Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,343 --> 00:00:11,676
Eu descobri que você está trabalhando para eufarok
2
00:00:11,923 --> 00:00:13,956
dono da boate evandrich
3
00:00:13,983 --> 00:00:15,322
E como você conhece minha concorrência?
4
00:00:15,543 --> 00:00:18,235
e hoje de repente encontro meu filho
5
00:00:18,235 --> 00:00:19,588
ao seu lado e fornicando
6
00:00:23,400 --> 00:00:24,960
não me falhe Eva
7
00:00:26,000 --> 00:00:28,230
vamos saldar toda a dívida com o sadik
8
00:00:28,230 --> 00:00:29,140
em uma única entrega
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,640
Você me disse que só restava mais uma remessa
10
00:00:32,119 --> 00:00:33,106
o último vale
11
00:00:33,214 --> 00:00:34,426
Bem, faremos isso juntos
12
00:00:35,033 --> 00:00:37,568
há uma trama de crime e afeto
13
00:00:37,568 --> 00:00:39,298
sua namorada está nessa trama
14
00:00:39,298 --> 00:00:40,943
Não é o que você está imaginando.
15
00:00:41,053 --> 00:00:41,810
Oliver
16
00:00:41,810 --> 00:00:44,390
Estamos imaginando a chance que eles deram em você.
17
00:00:44,390 --> 00:00:45,906
perdoe Oliver por estar por perto
18
00:00:46,433 --> 00:00:48,765
de Eva nestas circunstâncias é muito perigoso
19
00:00:49,701 --> 00:00:51,498
Oliver Oliver espera
20
00:00:51,941 --> 00:00:52,541
Eu não sei se você sabe
21
00:00:52,541 --> 00:00:54,229
mas nosso filho está apaixonado por aquela mulher
22
00:00:58,762 --> 00:00:59,898
há problemas na mina
23
00:01:01,002 --> 00:01:02,258
que Dic sabe tudo
24
00:01:02,482 --> 00:01:03,720
ele sabe que a mina está seca
25
00:01:03,720 --> 00:01:04,917
e não temos como pagar
26
00:01:05,122 --> 00:01:06,838
encontraremos uma solução
27
00:01:07,922 --> 00:01:09,577
como sempre fazemos
28
00:01:15,662 --> 00:01:16,597
abaixe suas armas
29
00:01:18,141 --> 00:01:19,329
isso não acabou
30
00:01:20,881 --> 00:01:23,178
nos vemos em Marbella, filho da puta
31
00:01:24,381 --> 00:01:26,465
e de todos os homens de Marbella
32
00:01:26,465 --> 00:01:27,477
Eu escovei o ex dele
33
00:01:27,477 --> 00:01:28,277
bem, então diga a ele
34
00:01:28,381 --> 00:01:30,729
Eu sempre quis dizer nadar
35
00:01:30,741 --> 00:01:32,262
Mas Alan, como vou contar a ele?
36
00:01:32,262 --> 00:01:34,164
que Nicole está no meio do processo de divórcio
37
00:01:35,504 --> 00:01:37,800
que seu filho se apaixonou por seu pior inimigo
38
00:01:37,800 --> 00:01:40,135
O que eu vou fazer? Vou te falar para dar o toque final, não?
39
00:01:40,384 --> 00:01:41,395
as pessoas têm medo de você
40
00:01:41,784 --> 00:01:43,055
com medo de mim sim
41
00:01:43,184 --> 00:01:45,395
até falando com você Nicole
42
00:01:46,064 --> 00:01:46,864
se você continuar assim
43
00:01:47,538 --> 00:01:49,041
você vai afastar todo mundo do seu lado
44
00:01:50,246 --> 00:01:53,873
Você me traiu Renata, vá se foder Nicole
45
00:01:54,446 --> 00:01:55,246
Eu não gosto
46
00:01:55,766 --> 00:01:56,693
acabar sozinho
47
00:02:06,981 --> 00:02:10,733
O diamante é a obra mais sofisticada da natureza
48
00:02:11,661 --> 00:02:13,049
por um lado é um véu
49
00:02:14,081 --> 00:02:14,881
até
50
00:02:15,441 --> 00:02:16,438
elegante
51
00:02:17,828 --> 00:02:20,863
mas por outro lado, o mineral é o mais difícil que você fez
52
00:02:22,368 --> 00:02:25,483
o único capaz de quebrar todos os outros
53
00:02:32,990 --> 00:02:33,905
Sr.
54
00:02:35,030 --> 00:02:35,945
bom Dia
55
00:02:36,830 --> 00:02:38,490
bom dia junte-se a mim
56
00:02:41,791 --> 00:02:43,914
Você sabe de onde vem a palavra diamante?
57
00:02:45,091 --> 00:02:48,128
do latim chamado Santis
58
00:02:50,611 --> 00:02:53,954
ele quer dizer que ele não pode ser domesticado
59
00:02:56,910 --> 00:02:58,053
em sua natureza
60
00:02:58,053 --> 00:02:59,663
o que é necessário é feito
61
00:02:59,663 --> 00:03:03,064
para não sucumbir a quem quer destruí-lo
62
00:03:06,287 --> 00:03:09,054
Em muitas das minhas fugas eu falhei
63
00:03:09,087 --> 00:03:12,154
Perdi muito dinheiro e alguns amigos neles
64
00:03:13,807 --> 00:03:15,734
mas eu sabia que conseguiria
65
00:03:16,007 --> 00:03:16,807
Sua chave
66
00:03:17,647 --> 00:03:19,834
um dia eu andei limpo com uma lupa
67
00:03:21,150 --> 00:03:23,360
sem imperfeições internas
68
00:03:25,720 --> 00:03:27,640
cientificamente
69
00:03:29,120 --> 00:03:30,400
perfeito
70
00:03:37,985 --> 00:03:40,735
e pode ser que apenas
71
00:03:41,905 --> 00:03:43,027
nesse mundo
72
00:03:44,945 --> 00:03:46,755
pureza máxima
73
00:04:08,305 --> 00:04:11,515
bom dia, você saiu muito cedo, não
74
00:04:14,125 --> 00:04:17,696
Acho que com isso será suficiente para pagar o que devemos
75
00:04:27,032 --> 00:04:28,566
nem mesmo falar
76
00:04:29,812 --> 00:04:31,168
Malet te deu isso
77
00:04:32,598 --> 00:04:35,261
tem valor suficiente para cobrir a dívida Eva
78
00:04:36,058 --> 00:04:37,495
não podemos dar para Sadik
79
00:04:37,638 --> 00:04:39,950
Melek também sabia que com este diamante
80
00:04:40,858 --> 00:04:43,055
Eu nunca teria que me preocupar com nada
81
00:04:43,698 --> 00:04:45,030
Omar por isso mesmo
82
00:04:45,378 --> 00:04:47,090
você não pode usá-lo para isso
83
00:04:47,718 --> 00:04:49,781
eles entenderam uma nova vida
84
00:04:51,120 --> 00:04:52,320
deixe tudo isso para trás
85
00:04:53,220 --> 00:04:54,070
e e ser feliz
86
00:04:58,380 --> 00:05:01,682
isso é exatamente o que Malek gostaria
87
00:05:01,682 --> 00:05:02,720
que tínhamos agora
88
00:05:06,000 --> 00:05:06,800
os dois
89
00:05:13,580 --> 00:05:15,920
considerado seu primeiro presente de casamento
90
00:05:32,890 --> 00:05:35,150
Já é uma casa inacessível
91
00:05:36,880 --> 00:05:38,098
mais profundo que isso
92
00:05:51,578 --> 00:05:52,390
obrigado Rosie
93
00:05:53,338 --> 00:05:56,341
café da manhã surpresa para senhorita Emma Fark
94
00:05:56,378 --> 00:05:57,261
e meu amigo mar
95
00:05:58,720 --> 00:06:00,290
Talvez eu não pegue um bom momento para você
96
00:06:00,706 --> 00:06:03,150
se você está com pressa por mim, não, nada acontece
97
00:06:03,150 --> 00:06:04,706
podemos esperar 5 minutos
98
00:06:07,146 --> 00:06:10,073
hum, como você está bem?
99
00:06:10,646 --> 00:06:12,326
temos boas notícias, sente-se
100
00:06:15,005 --> 00:06:16,175
obrigado ao Omar
101
00:06:16,385 --> 00:06:17,974
vamos resolver tudo
102
00:06:18,845 --> 00:06:20,334
sério, me desculpe
103
00:06:20,764 --> 00:06:22,995
Olá vizinhos, desculpe, é possível?
104
00:06:25,205 --> 00:06:26,157
obrigado Rosie
105
00:06:27,845 --> 00:06:28,645
mãe
106
00:06:30,304 --> 00:06:33,556
ah eu queria falar com você e com você também filho
107
00:06:34,124 --> 00:06:36,992
Olha, é muito bom para mim que vocês dois estejam juntos
108
00:06:48,340 --> 00:06:49,140
Eu posso
109
00:06:49,880 --> 00:06:50,680
claro
110
00:06:55,764 --> 00:06:56,564
é
111
00:06:59,244 --> 00:07:01,435
Eu não consegui dormir a noite toda pensando nisso
112
00:07:04,292 --> 00:07:05,593
você vai se casar com meu filho
113
00:07:06,612 --> 00:07:08,120
e nosso relacionamento não é dos melhores
114
00:07:08,812 --> 00:07:09,226
e bom
115
00:07:09,226 --> 00:07:11,747
Sei que disse coisas que não são muito apropriadas e
116
00:07:13,935 --> 00:07:16,048
Me desculpe, isso não vai acontecer de novo
117
00:07:17,575 --> 00:07:19,248
e de agora em diante eu não me oponho
118
00:07:19,615 --> 00:07:22,624
Além do mais, gostaria que você contasse comigo
119
00:07:22,635 --> 00:07:24,708
para qualquer coisa que você precisar
120
00:07:32,628 --> 00:07:33,308
há momentos
121
00:07:33,308 --> 00:07:34,640
que nós mães não percebemos
122
00:07:34,640 --> 00:07:36,411
que as crianças cresçam e
123
00:07:40,611 --> 00:07:42,268
você tem que deixá-los escolher sua própria vida
124
00:07:47,890 --> 00:07:49,310
Muito obrigado Nicole
125
00:07:53,295 --> 00:07:54,958
Oliver é a melhor coisa que já aconteceu comigo.
126
00:07:55,775 --> 00:07:57,740
e não faz sentido para mim me dar bem
127
00:07:57,740 --> 00:08:00,424
com a pessoa que ele mais ama, que é você
128
00:08:03,648 --> 00:08:06,195
é mais aproveitar o fato de você estar aqui
129
00:08:06,548 --> 00:08:08,191
queríamos te dizer isso
130
00:08:09,388 --> 00:08:12,192
adoraríamos celebrar nossa festa de noivado
131
00:08:12,192 --> 00:08:14,375
no seu direito local Oliver
132
00:08:15,028 --> 00:08:17,153
claro em Nicoles
133
00:08:18,322 --> 00:08:19,598
se parece muito claro para você
134
00:08:20,322 --> 00:08:23,017
claro querido, claro que isso parece bom para mim
135
00:08:24,122 --> 00:08:26,197
obrigado por pensar em mim
136
00:08:27,442 --> 00:08:28,957
e eu posso organizar isso Renata
137
00:08:30,122 --> 00:08:31,178
então tudo é do seu agrado
138
00:08:31,882 --> 00:08:32,682
o que você acha
139
00:08:34,222 --> 00:08:36,597
Renata claro que sim
140
00:08:43,856 --> 00:08:46,263
Eu admito que você me surpreendeu eh
141
00:08:47,256 --> 00:08:49,291
que você tirou algo bom da manga
142
00:08:56,664 --> 00:08:57,635
estamos em paz
143
00:08:58,244 --> 00:09:00,595
É claro que agora estamos em paz, querido Omar.
144
00:09:02,587 --> 00:09:05,909
Agora você pode se concentrar na organização do seu casamento
145
00:09:06,427 --> 00:09:08,152
aliás, parabéns
146
00:09:08,307 --> 00:09:11,329
Ainda não tive oportunidade de te contar.
147
00:09:11,687 --> 00:09:13,266
Muito obrigado Raimundo
148
00:09:13,327 --> 00:09:15,806
tivemos nossas diferenças
149
00:09:16,410 --> 00:09:18,732
mas tenho muito carinho por você Eva
150
00:09:19,807 --> 00:09:24,032
você já sabe que esta casa estará sempre aberta para você
151
00:09:25,047 --> 00:09:27,812
e se você quiser que colaboremos juntos novamente
152
00:09:29,187 --> 00:09:30,804
você só precisa me dizer
153
00:09:32,087 --> 00:09:33,004
eu aprecio isso
154
00:09:33,907 --> 00:09:36,016
mas este foi nosso último negócio
155
00:09:37,216 --> 00:09:38,224
Bem
156
00:09:39,116 --> 00:09:42,444
nunca diga nunca, eh, vamos lá
157
00:09:46,440 --> 00:09:47,240
Karim
158
00:09:57,764 --> 00:09:59,335
nós conseguimos irmã
159
00:10:00,684 --> 00:10:01,955
somos livres, Omar
160
00:10:04,244 --> 00:10:07,397
Merecemos viver verdadeiramente calmos
161
00:10:23,056 --> 00:10:24,383
Eles parecem muito felizes, certo?
162
00:10:27,016 --> 00:10:28,690
o que não sei é o que significa sair feliz
163
00:10:28,690 --> 00:10:30,091
da mansão de Raymond Salic
164
00:10:34,920 --> 00:10:35,720
é precioso
165
00:10:37,320 --> 00:10:38,920
Seu valor é apenas sentimental
166
00:10:40,240 --> 00:10:41,200
Você sabe o que pertenceu ao meu avô?
167
00:10:43,014 --> 00:10:44,259
eu não cheguei a conhecê-lo
168
00:10:45,014 --> 00:10:46,579
e meu pai depois de usá-lo por um tempo
169
00:10:46,674 --> 00:10:48,533
Bem, ele guardou para que eu pudesse ficar com algo dele.
170
00:10:50,317 --> 00:10:52,682
Eu não posso aceitar isso, não, não é
171
00:10:53,117 --> 00:10:54,202
a única coisa que resta dele não é
172
00:10:54,237 --> 00:10:55,491
bem, mas você tem que aceitar isso
173
00:10:55,757 --> 00:10:57,602
Também guardei para o caso de um dia ter um filho.
174
00:10:58,477 --> 00:10:59,361
e você pode dar a ele
175
00:11:05,220 --> 00:11:06,885
seu primeiro presente de casamento
176
00:11:08,100 --> 00:11:10,420
Não tenho palavras heh heh heh
177
00:11:12,580 --> 00:11:13,630
obrigado manoel
178
00:11:25,613 --> 00:11:26,866
estou muito feliz por ti
179
00:11:27,813 --> 00:11:29,026
estou muito orgulhoso de você
180
00:11:30,981 --> 00:11:34,298
Ugh, você vai ser um homem casado e casado
181
00:11:34,421 --> 00:11:36,658
homem casado, ah
182
00:11:37,581 --> 00:11:39,189
Ei, descobri que você tem um parceiro.
183
00:11:40,061 --> 00:11:41,469
sim, o nome dela é Célia
184
00:11:41,661 --> 00:11:44,038
uma ótima garota, a verdade é, bem, um pouco jovem
185
00:11:44,361 --> 00:11:46,375
mas eu me divirto muito com ela, ela me faz rir
186
00:11:46,375 --> 00:11:47,938
Eu estou muito muito feliz
187
00:11:48,408 --> 00:11:49,936
embora você já saiba que eu amo sua mãe
188
00:11:51,984 --> 00:11:53,256
Eu a amo muito, eu sei
189
00:11:53,624 --> 00:11:56,032
Eu sei e também sei como às vezes é complicado.
190
00:11:56,544 --> 00:11:57,536
sim ha ha
191
00:12:07,804 --> 00:12:09,155
boa tarde, ah
192
00:12:10,284 --> 00:12:11,555
os meninos não chegaram
193
00:12:11,804 --> 00:12:15,555
Eles não ligaram para dizer que estavam atrasados.
194
00:12:17,304 --> 00:12:19,181
Olá, bom dia, o que você quer beber?
195
00:12:19,181 --> 00:12:22,415
Ah, um café bem forte, obrigada, oi Nicole.
196
00:12:25,564 --> 00:12:27,330
Olha Nicole, aceitei esta tarefa.
197
00:12:27,330 --> 00:12:28,695
porque as crianças estão muito entusiasmadas com isso
198
00:12:28,844 --> 00:12:30,686
mas se você preferir que outra pessoa faça isso
199
00:12:30,686 --> 00:12:32,815
Eu não tenho nenhum problema
200
00:12:32,824 --> 00:12:34,421
Estamos fazendo tudo isso por eles.
201
00:12:35,084 --> 00:12:36,261
me diga o que você achou
202
00:12:37,124 --> 00:12:38,580
Esperamos que eles venham, melhor não
203
00:12:38,580 --> 00:12:39,836
claro que esqueci
204
00:12:39,836 --> 00:12:41,707
que você gosta muito de guardar informações
205
00:12:43,520 --> 00:12:46,270
você não vai descobrir primeiro
206
00:12:46,600 --> 00:12:48,910
você sempre é o primeiro em tudo
207
00:12:49,340 --> 00:12:56,120
vem Renata e dá e sempre olá olá crianças aqui está
208
00:12:57,978 --> 00:13:02,275
como você está bem ha ha como você está passando bem o dia
209
00:13:02,384 --> 00:13:05,575
sim, bem, bem, ujum sim
210
00:13:09,078 --> 00:13:10,136
você queria beber alguma coisa
211
00:13:10,136 --> 00:13:13,515
desculpe, água com gás, por favor, faça dois, obrigado
212
00:13:14,463 --> 00:13:15,676
bem, agora estamos aqui
213
00:13:16,223 --> 00:13:17,838
ansioso para ouvir o que você propõe
214
00:13:20,083 --> 00:13:21,396
vamos ver
215
00:13:22,363 --> 00:13:25,100
Eu queria começar explicando, né, a Renata está desaparecida.
216
00:13:25,100 --> 00:13:26,178
Eu tenho tudo pensado
217
00:13:26,203 --> 00:13:27,398
É só que eu estava me segurando
218
00:13:27,823 --> 00:13:29,456
vamos fazer uma grande parte
219
00:13:30,183 --> 00:13:31,237
como os antons
220
00:13:33,224 --> 00:13:35,378
bem, bem, bem, bem
221
00:13:36,444 --> 00:13:38,518
mãe com suas ideias
222
00:13:39,004 --> 00:13:40,832
e com a experiência da Renata você vai fazer algo grandioso
223
00:13:40,832 --> 00:13:43,116
Tenho certeza que sim, sim
224
00:13:46,820 --> 00:13:47,810
bom dia Rosi
225
00:13:49,760 --> 00:13:50,560
Olá bom
226
00:13:52,140 --> 00:13:52,940
Olá bom
227
00:14:00,506 --> 00:14:01,693
Quão bom é esse cheiro?
228
00:14:02,146 --> 00:14:04,393
como dizem na Espanha é melhor você saber
229
00:14:06,046 --> 00:14:07,890
Acho que é a primeira vez que vejo você cozinhar.
230
00:14:08,226 --> 00:14:10,070
e eu adoro ver você tão feliz
231
00:14:12,133 --> 00:14:13,060
correu bem esta manhã
232
00:14:14,173 --> 00:14:14,973
o dia
233
00:14:16,013 --> 00:14:16,926
onde você foi
234
00:14:18,705 --> 00:14:20,746
Tive que fechar uma transação
235
00:14:21,005 --> 00:14:22,666
uma operação que pelo que vejo
236
00:14:23,485 --> 00:14:24,354
Não deu errado
237
00:14:25,525 --> 00:14:27,194
no ha ido mal um
238
00:14:29,245 --> 00:14:30,045
e
239
00:14:31,165 --> 00:14:32,006
foi importante
240
00:14:32,525 --> 00:14:33,994
Que perguntas você está fazendo hoje?
241
00:14:37,943 --> 00:14:38,743
desculpe
242
00:14:39,943 --> 00:14:41,836
Eu só queria conversar com você, mas
243
00:14:43,623 --> 00:14:44,856
Eu vejo que você não, eh
244
00:14:45,963 --> 00:14:47,762
campo não fique com raiva
245
00:14:49,867 --> 00:14:50,667
é que
246
00:14:53,707 --> 00:14:55,812
Eu não gosto de perguntas, desculpe
247
00:14:58,507 --> 00:14:59,307
mas agora
248
00:15:00,307 --> 00:15:01,492
Eu quero te perguntar uma coisa
249
00:15:07,473 --> 00:15:08,273
é
250
00:15:11,193 --> 00:15:12,986
você gostaria de vir ao casamento comigo
251
00:15:19,643 --> 00:15:22,396
é se você não se sentir confortável não não não não não sim sim sim
252
00:15:26,114 --> 00:15:27,214
Eu adoraria
253
00:15:29,514 --> 00:15:30,554
a sério
254
00:15:35,154 --> 00:15:39,585
podemos causar alguns rumores podem
255
00:15:48,224 --> 00:15:49,024
isso vai queimar
256
00:15:49,144 --> 00:15:49,944
um
257
00:15:50,344 --> 00:15:51,144
claro
258
00:16:01,223 --> 00:16:02,970
um creo que este verde menta
259
00:16:02,970 --> 00:16:04,760
Pode ficar muito bem nas cortinas eh
260
00:16:04,760 --> 00:16:05,560
É elegante
261
00:16:06,263 --> 00:16:07,063
o que você acha
262
00:16:07,183 --> 00:16:09,707
Confiamos plenamente em tudo que você escolhe
263
00:16:09,707 --> 00:16:12,856
sim, claro que ela escolhe tudo sim
264
00:16:14,034 --> 00:16:15,785
bem, deixamos assim, então não
265
00:16:16,254 --> 00:16:17,425
um os vais ya
266
00:16:17,574 --> 00:16:19,059
sim, sim, sim, nós nos importamos
267
00:16:19,254 --> 00:16:20,406
deixamos você terminar sozinho
268
00:16:20,406 --> 00:16:21,316
que temos coisas para fazer
269
00:16:21,316 --> 00:16:23,679
Muito obrigado a ambos por nos ajudarem com a festa.
270
00:16:24,080 --> 00:16:27,105
até amanhã, mãe, querido, hein
271
00:16:27,334 --> 00:16:29,945
Renata obrigada sempre
272
00:16:34,124 --> 00:16:38,156
O que está acontecendo que te incomoda que ele sempre sorri para você?
273
00:16:39,724 --> 00:16:40,596
Nicole
274
00:16:41,624 --> 00:16:42,424
Manoel
275
00:16:46,022 --> 00:16:47,537
ah um
276
00:16:48,242 --> 00:16:49,732
desculpe, estávamos aqui
277
00:16:49,732 --> 00:16:52,297
ocupado com a preparação da festa de noivado
278
00:16:52,297 --> 00:16:54,152
ah, me desculpe, não, não, eu não queria me incomodar
279
00:16:54,282 --> 00:16:55,628
só queria cumprimentar
280
00:16:58,367 --> 00:16:59,167
essa é a Célia
281
00:16:59,302 --> 00:17:02,872
Minha esposa, ah, significa minha ex-esposa Nicole, um prazer.
282
00:17:07,741 --> 00:17:09,558
nos conhecemos na Sardenha
283
00:17:09,801 --> 00:17:11,298
nós nos divertimos muito, certo
284
00:17:12,841 --> 00:17:14,918
Eu sou um grande cliente da sua boate ah sim
285
00:17:14,961 --> 00:17:16,098
muito obrigado
286
00:17:16,781 --> 00:17:18,010
embora com o quão jovem você é
287
00:17:18,010 --> 00:17:20,358
É um milagre que meus goleiros me deixem passar, hein
288
00:17:23,215 --> 00:17:24,724
foi uma piada legal
289
00:17:25,175 --> 00:17:26,118
parece com sua filha
290
00:17:26,815 --> 00:17:27,658
não se preocupe
291
00:17:28,361 --> 00:17:29,598
você me lembra minha avó
292
00:17:31,955 --> 00:17:32,892
tenha cuidado
293
00:17:33,095 --> 00:17:35,232
Não fique tão sozinho quanto ela
294
00:17:50,660 --> 00:17:51,460
lutar
295
00:17:56,173 --> 00:17:59,306
Até mais Nicole Nicole
296
00:18:40,466 --> 00:18:41,284
Estou pensando
297
00:18:41,284 --> 00:18:43,280
Vou converter essas 4 reservas
298
00:18:43,280 --> 00:18:44,522
em uma segunda pista de dança
299
00:18:45,935 --> 00:18:47,762
Bem, a verdade é que eu não tenho
300
00:18:48,435 --> 00:18:50,085
não faço ideia do que você está falando
301
00:18:51,595 --> 00:18:53,102
você realmente tem que pensar sobre isso agora
302
00:18:53,895 --> 00:18:55,833
neste momento que temos tantas coisas para comemorar
303
00:18:56,894 --> 00:18:59,092
que você finalmente terminou com seus outros negócios
304
00:18:59,214 --> 00:19:00,638
justamente por isso
305
00:19:01,054 --> 00:19:03,638
De agora em diante este é meu único modo de vida
306
00:19:04,314 --> 00:19:07,025
bem, meu negócio simplesmente não vai
307
00:19:09,080 --> 00:19:10,715
que também andamos juntos em dinheiro
308
00:19:10,715 --> 00:19:12,300
vamos juntos em tudo
309
00:19:13,720 --> 00:19:15,050
em tudo que você quiser
310
00:19:15,200 --> 00:19:17,950
e é por isso que temos que esquecer e comemorar
311
00:19:18,000 --> 00:19:19,120
vivendo e
312
00:19:20,005 --> 00:19:23,950
dançando dançando sim, você olha
313
00:19:23,950 --> 00:19:24,920
ah, não, não, não, não, não, não
314
00:19:24,920 --> 00:19:26,891
não questione minha vaga de dançarina
315
00:19:26,891 --> 00:19:28,834
olha, eu tenho isso claro
316
00:19:30,185 --> 00:19:30,985
Mira
317
00:19:40,920 --> 00:19:41,820
boa noite
318
00:19:50,053 --> 00:19:52,101
não há mandiocas suficientes para a festa de amanhã
319
00:19:52,101 --> 00:19:54,686
Troquei por Keltias, parece bom para você?
320
00:19:55,613 --> 00:19:56,546
me parece bem
321
00:19:57,506 --> 00:19:59,700
Que bom que Renata Renata me perdoe
322
00:19:59,700 --> 00:20:01,290
bom, bom, bom Nicole
323
00:20:01,290 --> 00:20:02,866
parabéns pelo seu filho
324
00:20:03,066 --> 00:20:05,053
ele vai se casar agora
325
00:20:06,146 --> 00:20:10,413
ha ha eh Renata deixe-me contar sobre
326
00:20:10,626 --> 00:20:11,743
é um momento ok
327
00:20:11,743 --> 00:20:12,336
olha você me pega
328
00:20:12,336 --> 00:20:15,140
no meio da organização da festa de noivado
329
00:20:15,266 --> 00:20:17,140
Sinto muito, também tenho que ir.
330
00:20:18,420 --> 00:20:21,704
eh ah Nicole, deixe-me, quero apresentá-la a alguém
331
00:20:22,260 --> 00:20:26,160
ah Paulo olha, ele é Paulo Nunes
332
00:20:26,160 --> 00:20:29,947
Ele é um empresário português e bem, hum
333
00:20:29,947 --> 00:20:32,565
quer fazer alguns investimentos aqui na área
334
00:20:32,565 --> 00:20:34,524
ah, Paulo, essa é a Nicole
335
00:20:34,800 --> 00:20:37,079
encantado encantado
336
00:20:37,795 --> 00:20:40,793
e ele me disse que queria parabenizá-lo pelo seu lugar
337
00:20:42,475 --> 00:20:46,222
Nunca vi uma boate com tanta classe fora da Europa
338
00:20:46,955 --> 00:20:48,073
É maravilhoso
339
00:20:48,555 --> 00:20:49,702
obrigado Paulo
340
00:20:53,218 --> 00:20:55,394
porque você tem sorte com seus investidores
341
00:20:55,631 --> 00:20:58,194
Pra mim sorte é estar aqui com você Nico
342
00:21:00,091 --> 00:21:00,891
ah
343
00:21:11,765 --> 00:21:12,755
as bolhas
344
00:21:14,140 --> 00:21:17,420
Acho que não vou beber mais ainda.
345
00:21:20,020 --> 00:21:21,570
ou pedimos outro
346
00:21:22,360 --> 00:21:23,620
Eu não gostaria de mais nada
347
00:21:25,160 --> 00:21:28,480
mas amanhã me tornarei um com meus investidores, é claro
348
00:21:30,120 --> 00:21:31,830
Eu deveria pedir um táxi
349
00:21:32,340 --> 00:21:33,140
te peço
350
00:21:33,900 --> 00:21:34,700
te peço
351
00:21:42,080 --> 00:21:42,880
o
352
00:21:43,860 --> 00:21:45,720
poderíamos ter mais um
353
00:21:47,480 --> 00:21:49,520
aqui onde você quiser
354
00:21:50,440 --> 00:21:54,040
e seus investidores Paulo até amanhã está desaparecido a noite toda
355
00:21:59,940 --> 00:22:02,160
bem, então ha
356
00:22:03,757 --> 00:22:05,002
já estamos aqui ha ha
357
00:22:06,757 --> 00:22:09,341
Se você quiser ainda pode pedir aquele táxi
358
00:22:10,277 --> 00:22:12,722
um táxi não, que bobagem, por favor, não
359
00:22:13,037 --> 00:22:15,922
É que estou um pouco destreinado, destreinado, hum
360
00:22:16,377 --> 00:22:18,562
Bem, recentemente me separei do meu marido e
361
00:22:19,467 --> 00:22:23,208
e desde então não estive com o homem
362
00:22:23,208 --> 00:22:24,729
isso é com o homem
363
00:22:28,367 --> 00:22:30,866
bem, vamos tomar alguma coisa
364
00:22:33,480 --> 00:22:34,280
é
365
00:22:34,760 --> 00:22:35,560
h
366
00:22:37,240 --> 00:22:38,040
vale
367
00:23:15,890 --> 00:23:18,910
Você se importaria se eu apagasse a luz?
368
00:23:21,190 --> 00:23:21,990
vale
369
00:23:49,168 --> 00:23:49,968
No que você está pensando
370
00:23:52,088 --> 00:23:52,888
em nada
371
00:23:54,928 --> 00:23:56,466
É a primeira vez que acordei
372
00:23:56,466 --> 00:23:57,571
sem peso na cabeça
373
00:23:59,135 --> 00:24:01,812
sem dívida, sem medo
374
00:24:03,915 --> 00:24:05,064
só eu e você
375
00:24:07,295 --> 00:24:08,872
e todo o tempo do mundo
376
00:24:11,395 --> 00:24:14,198
senhora tem uma ligação no escritório
377
00:24:15,615 --> 00:24:16,604
a esta hora
378
00:24:34,573 --> 00:24:36,646
me diga bom dia Eva
379
00:24:37,355 --> 00:24:40,545
Quem é esse? Sou Alan Guevara, pai de Oliver.
380
00:24:41,093 --> 00:24:43,583
olá você está com meu filho certo
381
00:24:43,993 --> 00:24:46,166
sim, eu quero falar com ele não
382
00:24:46,433 --> 00:24:48,985
A verdade é que quero falar com você em particular
383
00:24:51,147 --> 00:24:52,009
é para o casamento
384
00:24:52,887 --> 00:24:54,966
Eu preferiria falar com você pessoalmente
385
00:24:55,787 --> 00:24:58,749
Ao meio-dia no Parque Alameda está indo bem para você
386
00:24:59,787 --> 00:25:01,192
estarei lá obrigado
387
00:25:02,547 --> 00:25:05,832
e espero ter sua discrição, é claro
388
00:25:23,149 --> 00:25:23,949
que
389
00:25:24,989 --> 00:25:25,789
nada
390
00:25:28,029 --> 00:25:28,850
haverá dois
391
00:25:29,929 --> 00:25:31,090
Bem, eu não sei, Gladys.
392
00:25:32,169 --> 00:25:33,345
me dê um croissant
393
00:25:34,109 --> 00:25:36,237
e me traga um pouco de suco de laranja, estou seco, por favor
394
00:25:36,429 --> 00:25:37,550
você tem isso aí, senhora
395
00:25:42,420 --> 00:25:43,260
bom Dia
396
00:25:49,278 --> 00:25:50,141
bom Dia
397
00:25:51,998 --> 00:25:54,190
Eu ordenei que preparassem algo caso você queira
398
00:25:54,190 --> 00:25:56,281
mas não se sinta obrigado se tiver que ir
399
00:25:57,678 --> 00:25:59,940
você está com pressa, eu não estou com pressa
400
00:26:03,893 --> 00:26:04,706
Gladys
401
00:26:05,234 --> 00:26:08,125
mas que descortesia você só fez por um
402
00:26:08,393 --> 00:26:10,626
ah, agora mesmo, senhora
403
00:26:12,812 --> 00:26:14,414
e seus investidores
404
00:26:15,712 --> 00:26:16,834
Eles podem esperar
405
00:26:17,452 --> 00:26:19,721
e à tarde regresso a Portugal
406
00:26:21,172 --> 00:26:22,868
desculpe, ah
407
00:26:24,845 --> 00:26:26,146
é isso que os sonhos têm
408
00:26:26,645 --> 00:26:27,757
que em algum momento
409
00:26:28,725 --> 00:26:31,075
você tem que acordar não sim
410
00:26:31,665 --> 00:26:33,497
mas eu tenho informações horríveis para comer
411
00:26:34,285 --> 00:26:39,095
e eu estava pensando em perguntar se você gostaria de vir comigo
412
00:26:40,525 --> 00:26:41,695
obrigado Ladis
413
00:26:44,354 --> 00:26:45,202
comer juntos
414
00:26:46,114 --> 00:26:47,664
Se eu estiver certo e errado, não se preocupe
415
00:26:47,714 --> 00:26:49,925
Eu sei que você é uma mulher sem pana
416
00:26:51,560 --> 00:26:52,500
Gostaria
417
00:26:53,480 --> 00:26:55,520
Eu realmente quero isso, que sorte
418
00:26:56,360 --> 00:26:57,600
porque eu também
419
00:26:58,640 --> 00:27:02,160
Gladys, você tem muita esperança, obrigado desde já, hum
420
00:27:03,940 --> 00:27:05,060
obrigado
421
00:27:16,548 --> 00:27:18,011
Agradeço muito por ter vindo
422
00:27:18,628 --> 00:27:20,008
É sempre um prazer revê-lo
423
00:27:20,908 --> 00:27:21,708
o prazer é meu
424
00:27:26,059 --> 00:27:26,910
a vida é curiosa
425
00:27:28,019 --> 00:27:28,819
eu nunca pensei
426
00:27:29,739 --> 00:27:31,224
que eu iria me encontrar nessas circunstâncias
427
00:27:31,224 --> 00:27:32,700
com a antiga garçonete da minha ex-mulher
428
00:27:35,339 --> 00:27:37,360
Eu sei que esse tetate pode comprometer você, mas
429
00:27:38,683 --> 00:27:40,258
agora que você vai se casar com meu filho
430
00:27:40,503 --> 00:27:43,436
Agora, quão bom seremos uma família
431
00:27:44,403 --> 00:27:45,460
Eu pensei que era conveniente
432
00:27:45,460 --> 00:27:47,478
esclarecer algumas questões sobre nosso relacionamento
433
00:27:51,115 --> 00:27:53,082
Você está preocupado que Oliver possa estar em perigo.
434
00:27:53,475 --> 00:27:54,503
claro que isso me preocupa
435
00:27:55,155 --> 00:27:56,783
ontem eu vi você saindo da casa do sadik
436
00:28:00,640 --> 00:28:01,565
Eu pensei que ele estava vindo conversar
437
00:28:01,565 --> 00:28:02,980
com o pai do meu futuro marido
438
00:28:03,200 --> 00:28:04,050
não com uma polícia
439
00:28:05,440 --> 00:28:07,120
Não estou falando com você como uma policial Eva
440
00:28:08,260 --> 00:28:09,520
mas se minha futura nora
441
00:28:10,240 --> 00:28:12,080
refere-se a um delinquente ou criminoso
442
00:28:12,720 --> 00:28:15,180
Você pode entender que, como pai, eu me preocupo
443
00:28:17,445 --> 00:28:18,717
ontem eu estava com o sadixi
444
00:28:19,405 --> 00:28:20,205
um
445
00:28:20,405 --> 00:28:22,745
Tive uma conversa pendente com ele, estou ciente
446
00:28:24,925 --> 00:28:25,725
O que você sabe
447
00:28:27,005 --> 00:28:27,845
suficiente
448
00:28:29,085 --> 00:28:30,894
minha dívida com Sadik foi liquidada
449
00:28:37,220 --> 00:28:38,020
algo mais
450
00:28:41,972 --> 00:28:43,668
você nunca foi nosso objetivo Eva
451
00:28:44,292 --> 00:28:45,511
nosso objetivo é sadik
452
00:28:47,772 --> 00:28:49,934
Não vou ter um relacionamento com Sadik novamente.
453
00:28:51,292 --> 00:28:52,092
Então
454
00:28:53,252 --> 00:28:54,052
é melhor eu
455
00:28:54,612 --> 00:28:57,131
Meu sogro é um dos altos funcionários da Interpol
456
00:29:01,581 --> 00:29:03,479
Ana estou apaixonada pelo Oliver
457
00:29:04,961 --> 00:29:07,878
Eu sei disso e nunca colocaria isso em perigo, não
458
00:29:09,561 --> 00:29:11,019
Eu não cometerei esse erro novamente
459
00:29:12,281 --> 00:29:14,039
De agora em diante eu só quero uma coisa
460
00:29:14,641 --> 00:29:15,959
O que é ser feliz ao seu lado?
461
00:29:19,352 --> 00:29:20,948
Você não sabe o quanto fico feliz em ouvir isso.
462
00:29:25,689 --> 00:29:26,660
para Tony, eh
463
00:29:26,660 --> 00:29:28,422
mais plantas porque está despovoado
464
00:29:28,422 --> 00:29:30,475
e então você rapidamente pega alguns sofás, ok
465
00:29:30,629 --> 00:29:32,772
vamos lá, último esforço, estamos contra o relógio
466
00:29:32,772 --> 00:29:35,330
obrigado, pessoal, ritmo ritmo
467
00:29:38,883 --> 00:29:41,236
o que você acha do que
468
00:29:42,243 --> 00:29:43,647
a decoração o que vai ser
469
00:29:44,212 --> 00:29:45,874
até colocamos os uniformes verdes
470
00:29:45,874 --> 00:29:48,236
está bonita Renata bonita
471
00:29:48,703 --> 00:29:50,696
bem, estou feliz, espere
472
00:29:57,151 --> 00:29:57,951
sinto muito
473
00:29:59,911 --> 00:30:01,466
Eu não ouvi muito bem o que você disse
474
00:30:04,192 --> 00:30:04,992
você está certo
475
00:30:05,992 --> 00:30:07,928
que fui muito injusto com você e
476
00:30:09,192 --> 00:30:10,084
te peço desculpas
477
00:30:14,032 --> 00:30:14,832
obrigado
478
00:30:16,856 --> 00:30:18,840
Talvez eu também tenha me adiantado um pouco, certo?
479
00:30:18,840 --> 00:30:20,292
e eu pego você de uma vez
480
00:30:20,636 --> 00:30:21,684
cara me entenda
481
00:30:22,256 --> 00:30:25,104
É que você esconde algo assim de mim há tantos anos.
482
00:30:26,256 --> 00:30:27,144
Vale a pena
483
00:30:33,416 --> 00:30:35,384
Nicole é
484
00:30:36,584 --> 00:30:37,384
é
485
00:30:38,104 --> 00:30:40,495
que energia você me traz hoje eh
486
00:30:40,904 --> 00:30:43,355
Eu dormi muito bem
487
00:30:43,664 --> 00:30:47,295
ah sim, acho que você não dormiu muito, eh
488
00:30:50,324 --> 00:30:51,390
tem razão
489
00:30:51,390 --> 00:30:54,091
Mas nem todo mundo precisa saber disso também.
490
00:30:57,817 --> 00:30:59,431
com um português
491
00:30:59,897 --> 00:31:02,331
escandaloso ele é lindo
492
00:31:02,697 --> 00:31:04,731
e muito interessante
493
00:31:05,037 --> 00:31:06,702
ele tem uma aparência de uau
494
00:31:06,777 --> 00:31:08,382
ela ainda é a rainha, hein
495
00:31:08,517 --> 00:31:10,632
como mover a palma da mão só um pouquinho
496
00:31:10,632 --> 00:31:13,422
Eles já se renderam aos seus pés, mas tive que apagar a luz
497
00:31:14,310 --> 00:31:15,926
Ele é um pouco mais novo que Manuel
498
00:31:17,090 --> 00:31:19,129
mas as coisas não terminam hoje, oh não
499
00:31:19,550 --> 00:31:21,249
repetição da peça não
500
00:31:21,733 --> 00:31:23,210
mas você sabe como as coisas estão agora
501
00:31:23,210 --> 00:31:25,086
Eu pensei que depois do final do jogo
502
00:31:25,190 --> 00:31:26,464
é que eu fugiria
503
00:31:26,550 --> 00:31:28,089
e não
504
00:31:28,670 --> 00:31:30,964
ele colocou o braço sobre mim
505
00:31:31,520 --> 00:31:35,438
e ele ficou abraçado a noite toda ah sim
506
00:31:36,481 --> 00:31:37,284
e de manhã
507
00:31:37,284 --> 00:31:39,798
assim como pensei que quando era dia
508
00:31:40,001 --> 00:31:41,609
o feitiço seria desfeito
509
00:31:42,321 --> 00:31:45,189
e ele também não tomou banho
510
00:31:45,681 --> 00:31:47,498
e ele ficou para tomar café da manhã comigo
511
00:31:48,383 --> 00:31:50,027
Que fim para a festa
512
00:31:50,283 --> 00:31:52,356
finalmente nada não
513
00:31:52,363 --> 00:31:53,707
agora ele me convidou para comer
514
00:31:55,329 --> 00:31:57,950
Não sei, acho que ele quer algo mais
515
00:31:59,409 --> 00:32:00,355
Vamos ver Nicole
516
00:32:01,289 --> 00:32:03,040
Já sabemos como são os homens, certo?
517
00:32:03,040 --> 00:32:04,732
bem, não tenha muitas esperanças
518
00:32:05,029 --> 00:32:06,832
mas adoro ver você tão radiante
519
00:32:06,832 --> 00:32:09,390
tão linda tão linda que não sei
520
00:32:10,449 --> 00:32:12,796
ei, o que o que
521
00:32:13,963 --> 00:32:16,136
Você não acha que esse verde parece um pouco sem graça?
522
00:32:17,483 --> 00:32:19,236
O que você acha de um vermelho paixão?
523
00:32:21,894 --> 00:32:23,733
a festa é hoje à noite
524
00:32:23,733 --> 00:32:25,752
mas é uma festa de noivado
525
00:32:26,534 --> 00:32:28,792
Eu notifico os convidados e agora
526
00:32:44,483 --> 00:32:45,520
me alegra muito
527
00:32:45,520 --> 00:32:47,020
que você me pediu para te acompanhar
528
00:32:47,020 --> 00:32:47,884
comprar algo vermelho
529
00:32:47,884 --> 00:32:48,684
para a festa
530
00:32:49,003 --> 00:32:51,047
Estou feliz, sim, eu também
531
00:32:57,830 --> 00:32:59,871
algo está acontecendo, isso não vai acontecer
532
00:32:59,950 --> 00:33:02,054
Algo tem que acontecer para eu ir ver meu filho.
533
00:33:04,650 --> 00:33:05,450
em
534
00:33:07,050 --> 00:33:09,409
outro dia você saiu muito bravo, Oliver, muito
535
00:33:10,507 --> 00:33:10,896
e quero
536
00:33:10,896 --> 00:33:12,386
Deixe você saber que estou muito feliz que você vai se casar.
537
00:33:13,247 --> 00:33:14,599
você deve realmente estar tão feliz
538
00:33:15,527 --> 00:33:18,612
Bem, outro dia você não parecia gostar muito de Eva.
539
00:33:19,287 --> 00:33:21,199
Bem, talvez eu te surpreenda.
540
00:33:22,667 --> 00:33:24,172
eh, eu acho que Eva é uma
541
00:33:25,836 --> 00:33:26,636
Ela é uma ótima mulher
542
00:33:27,956 --> 00:33:28,882
com uma vida muito difícil
543
00:33:31,116 --> 00:33:32,622
mas agora vocês têm 01 um ao outro
544
00:33:33,676 --> 00:33:34,476
Vocês estão juntos
545
00:33:35,676 --> 00:33:36,642
hum, esse é o caminho
546
00:33:37,476 --> 00:33:38,643
isso te deixa muito feliz você vai ver
547
00:33:44,909 --> 00:33:45,838
O que aconteceu com você com a mãe?
548
00:33:46,589 --> 00:33:48,390
Bem, éramos muito jovens, Oliver.
549
00:33:49,549 --> 00:33:50,950
sua mãe triunfou imediatamente
550
00:33:52,469 --> 00:33:53,625
Eu me joguei no meu trabalho
551
00:33:54,149 --> 00:33:56,930
e o sucesso nessas idades não é um bom conselheiro
552
00:33:58,507 --> 00:33:59,619
É muito difícil digerir
553
00:34:00,580 --> 00:34:02,559
Mas ei, isso é uma conversa para outra hora.
554
00:34:02,667 --> 00:34:03,932
o que é importante agora
555
00:34:04,427 --> 00:34:05,826
você tem uma mãe maravilhosa
556
00:34:06,707 --> 00:34:07,507
a melhor
557
00:34:08,827 --> 00:34:10,292
para o bem e para o mal, eh
558
00:34:12,047 --> 00:34:13,286
quando você ama algo você ama
559
00:34:14,787 --> 00:34:15,587
com loucura
560
00:34:18,702 --> 00:34:20,117
e você tem muita sorte, acredite em mim
561
00:34:22,662 --> 00:34:23,462
Não se esqueça
562
00:34:30,560 --> 00:34:31,540
Eu te amo muito filho
563
00:34:37,506 --> 00:34:38,306
e eu a você
564
00:34:47,585 --> 00:34:49,696
Você sabia que no século 19 na Inglaterra
565
00:34:49,696 --> 00:34:51,067
agora a lagosta é uma iguaria
566
00:34:51,245 --> 00:34:51,916
mas então
567
00:34:51,916 --> 00:34:53,907
Eram tantos que os jogaram nos valentões.
568
00:34:54,345 --> 00:34:56,854
isso mostra que gostamos mais das coisas
569
00:34:57,205 --> 00:34:58,534
quanto mais escrotivos eles são
570
00:35:00,216 --> 00:35:02,941
Suponho que você saiba muito sobre isso
571
00:35:04,956 --> 00:35:07,621
Quero dizer, você deve ter deixado muitos homens loucos
572
00:35:08,317 --> 00:35:10,382
lagostas são mais fáceis que homens
573
00:35:11,836 --> 00:35:12,663
eles doem menos
574
00:35:15,033 --> 00:35:15,886
diga-me
575
00:35:16,933 --> 00:35:20,820
hum, não, não, não, não quero aborrecê-lo com minhas coisas
576
00:35:21,013 --> 00:35:22,606
gostaria de te conhecer melhor
577
00:35:24,573 --> 00:35:25,373
de acordo
578
00:35:28,038 --> 00:35:28,880
vou resumir
579
00:35:28,998 --> 00:35:30,199
na minha vida houve dois homens
580
00:35:30,199 --> 00:35:31,640
o primeiro o pai do meu filho
581
00:35:32,158 --> 00:35:33,241
e o segundo Manuel
582
00:35:34,198 --> 00:35:36,420
o homem da minha vida até muito recentemente
583
00:35:37,038 --> 00:35:38,200
Até recentemente
584
00:35:38,438 --> 00:35:40,440
um estamos en trámites de divorcio
585
00:35:42,078 --> 00:35:42,878
mas
586
00:35:44,164 --> 00:35:47,377
ele já foi orientado por outra cartomante mais jovem
587
00:35:48,884 --> 00:35:49,684
Bingo
588
00:35:51,004 --> 00:35:53,745
Eu não entendo esses homens que desprezam as mulheres
589
00:35:53,745 --> 00:35:55,715
quando eles são mais interessantes
590
00:35:57,204 --> 00:35:58,004
e agora
591
00:35:58,584 --> 00:36:02,035
Acho que você não quer mais um terceiro homem, certo?
592
00:36:04,846 --> 00:36:06,654
você quer ficar sozinho por mais uma temporada
593
00:36:09,786 --> 00:36:10,586
Bem
594
00:36:12,126 --> 00:36:13,914
Acho que estou percebendo isso
595
00:36:14,446 --> 00:36:16,037
talvez eu não seja uma mulher para ficar sozinha
596
00:36:20,436 --> 00:36:21,236
mas bom
597
00:36:21,948 --> 00:36:22,871
Vamos conversar sobre você
598
00:36:23,848 --> 00:36:25,411
um homem tão sexy
599
00:36:25,728 --> 00:36:28,895
e tão bem sucedido que certamente tem uma mulher ao seu lado
600
00:36:30,128 --> 00:36:30,928
houve
601
00:36:32,528 --> 00:36:34,295
mas isso foi há muito tempo
602
00:36:35,985 --> 00:36:38,437
desde então não tive muita sorte no amor
603
00:36:42,840 --> 00:36:44,940
e eu também não gosto de ficar sozinho
604
00:36:50,340 --> 00:36:52,840
Eu deveria estar saindo para o aeroporto
605
00:36:57,182 --> 00:37:01,217
Você poderia me dar uma desculpa para cancelar o bônus?
606
00:37:06,982 --> 00:37:08,137
Eu não consigo pensar em nenhum
607
00:37:08,342 --> 00:37:09,142
perfeito
608
00:37:09,862 --> 00:37:11,477
Bem, eu tenho que ficar com você
609
00:37:12,102 --> 00:37:13,062
até que lhe ocorra
610
00:37:14,502 --> 00:37:15,302
vale
611
00:37:29,063 --> 00:37:30,695
Tive que repetir os convites
612
00:37:30,695 --> 00:37:31,717
mudar os sinais
613
00:37:31,717 --> 00:37:33,540
improvisar a decoração
614
00:37:33,540 --> 00:37:35,522
mas ei, nada poderia ter sido mais bonito
615
00:37:35,522 --> 00:37:37,016
nada é perfeito Renata
616
00:37:37,743 --> 00:37:38,756
boa noite
617
00:37:39,960 --> 00:37:41,950
olha é aí que Nicole vem
618
00:37:42,010 --> 00:37:43,330
Ela é bastante atraente
619
00:37:43,360 --> 00:37:46,800
ah e acompanhado sim muito bem acompanhado sim
620
00:37:48,320 --> 00:37:51,780
O que é isso, não faço ideia, querido.
621
00:37:55,800 --> 00:37:58,377
Eva, como você está linda, obrigada
622
00:37:58,862 --> 00:38:00,598
Bom, apresento a vocês Paulo.
623
00:38:01,142 --> 00:38:02,558
Você é Oliver meu filho
624
00:38:03,122 --> 00:38:05,737
e Eva, minha futura nora encantada
625
00:38:06,422 --> 00:38:07,537
encantada
626
00:38:08,439 --> 00:38:10,270
prazer em saber
627
00:38:10,879 --> 00:38:12,420
Ele é português e empresário
628
00:38:12,699 --> 00:38:14,281
empreendedor e o que
629
00:38:14,599 --> 00:38:15,084
devemos ser
630
00:38:15,084 --> 00:38:17,490
que aqui todos nos dedicamos ao mundo da noite
631
00:38:17,559 --> 00:38:18,359
e e
632
00:38:18,399 --> 00:38:22,000
e essa é a Renata, madrinha do noivo e minha melhor amiga.
633
00:38:22,479 --> 00:38:24,841
prazer em conhecê-lo, legal
634
00:38:25,289 --> 00:38:26,630
boa hora para ir ao banheiro
635
00:38:31,085 --> 00:38:33,485
até agora vou ver as barras
636
00:38:33,965 --> 00:38:36,045
bem, de que vermelho paixão você gosta
637
00:38:36,365 --> 00:38:38,137
Renata escolheu, é lindo
638
00:38:38,165 --> 00:38:39,111
eu preferia o verde
639
00:38:39,111 --> 00:38:41,725
nós amamos isso, sim, para você, desculpe, já volto
640
00:38:42,125 --> 00:38:42,925
alteza
641
00:38:48,700 --> 00:38:49,660
sim, é sim
642
00:38:50,340 --> 00:38:53,740
Eu vou ao bar se você quiser alguma coisa, não, obrigado, não
643
00:38:57,986 --> 00:38:59,526
ni com um cone
644
00:39:08,966 --> 00:39:09,766
desculpe
645
00:39:10,666 --> 00:39:11,766
foi inadvertidamente
646
00:39:16,584 --> 00:39:17,384
você viu vermelho
647
00:39:19,464 --> 00:39:20,264
a mim sim
648
00:39:26,460 --> 00:39:31,020
Vamos ver se conseguimos ficar mais calmos esta noite, hein
649
00:39:33,840 --> 00:39:35,070
claro irmão
650
00:39:36,440 --> 00:39:38,050
Nós estamos comemorando
651
00:39:58,675 --> 00:40:00,002
que diabos está fazendo
652
00:40:00,695 --> 00:40:02,880
olha senhor empresário
653
00:40:02,880 --> 00:40:04,420
Não me chame de idiota, hein?
654
00:40:04,420 --> 00:40:05,382
Eu não te pago por isso
655
00:40:06,316 --> 00:40:07,929
Estou fazendo meu trabalho Renata
656
00:40:07,929 --> 00:40:09,441
ah, seu trabalho não era esse
657
00:40:09,876 --> 00:40:12,182
Seu trabalho era elevar o moral de Nicole.
658
00:40:12,297 --> 00:40:15,001
tenha uma ótima foda e saia na ponta dos pés sem deixar rastros
659
00:40:15,316 --> 00:40:16,862
Eu sei, mas se você sabe
660
00:40:17,017 --> 00:40:18,362
Por que você fica para o café da manhã?
661
00:40:19,186 --> 00:40:23,953
Os filhos da puta não tomam café da manhã, Paulo, posso te explicar claramente.
662
00:40:23,986 --> 00:40:25,160
você tem muito a explicar
663
00:40:25,566 --> 00:40:26,893
Ele diz que vê solidão em você
664
00:40:27,482 --> 00:40:29,258
Se você tem uma agenda cheia de compromissos
665
00:40:30,002 --> 00:40:31,098
e agora você aprende aqui
666
00:40:31,098 --> 00:40:32,638
na frente de todos em seu braço
667
00:40:33,282 --> 00:40:34,537
você tem que ser um idiota
668
00:40:35,042 --> 00:40:37,437
Sinto muito porque está tudo bem que você sinta muito.
669
00:40:37,602 --> 00:40:39,437
claro que sim, ah, não, não, não
670
00:40:40,082 --> 00:40:43,877
Sinto muito porque vou continuar com ela, desculpe.
671
00:40:45,268 --> 00:40:48,392
Olha, Renata, estou com quase 40 anos.
672
00:40:48,808 --> 00:40:51,396
Não vou passar a vida inteira vivendo do meu corpo
673
00:40:52,828 --> 00:40:55,571
não brinque comigo Paulo, não brinque comigo
674
00:40:55,868 --> 00:40:57,278
Eu amo estar com ela
675
00:40:58,188 --> 00:41:00,362
Não é como aquelas garotas de 20 anos que não têm nada
676
00:41:00,362 --> 00:41:01,162
aqui
677
00:41:01,588 --> 00:41:04,671
Nicole é uma mulher incrível.
678
00:41:05,540 --> 00:41:06,340
culta
679
00:41:07,380 --> 00:41:08,969
poderoso e rico
680
00:41:09,600 --> 00:41:12,649
bastardo, o que você quer está na hora
681
00:41:13,540 --> 00:41:15,929
Isso não é sim ao seu lado
682
00:41:17,140 --> 00:41:18,169
Eu senti coisas
683
00:41:18,345 --> 00:41:19,519
você sentiu coisas
684
00:41:20,760 --> 00:41:21,714
obrigado, de nada
685
00:41:23,920 --> 00:41:24,720
o que faz
686
00:41:57,480 --> 00:41:59,000
onde você vai garoto
687
00:42:03,680 --> 00:42:05,370
uau, vou te contar
688
00:42:06,700 --> 00:42:09,030
ja os importa
689
00:42:10,860 --> 00:42:12,020
não, eu já estava saindo
690
00:42:12,040 --> 00:42:15,750
obrigado, mas é mais curto, eh, estou indo para trás
691
00:42:16,160 --> 00:42:17,280
vá embora, porra
692
00:42:20,650 --> 00:42:21,909
Oliver granuja
693
00:42:22,090 --> 00:42:25,042
que você vai se casar, isso diz ha ha ha você se casou
694
00:42:25,042 --> 00:42:25,840
você estragou tudo, hein
695
00:42:25,840 --> 00:42:27,650
você estragou a piada em casa ha ha ha
696
00:42:27,650 --> 00:42:28,650
a vontade de te ver Antonio
697
00:42:28,650 --> 00:42:30,269
parabéns ha ha
698
00:42:30,753 --> 00:42:33,324
homem buceta Renata que cara de ver
699
00:42:33,324 --> 00:42:35,260
Você é filha, podemos conversar de uma vez por todas.
700
00:42:35,260 --> 00:42:36,280
é importante hein
701
00:42:36,280 --> 00:42:39,086
Antonio, por favor não me incomode, não tenho dia
702
00:42:39,473 --> 00:42:42,826
um whisky é para Débora outro
703
00:42:43,501 --> 00:42:45,509
Eu não vou cancelar seus compromissos
704
00:42:45,741 --> 00:42:48,538
Não é que eu não queira que você cancele nenhum compromisso.
705
00:42:48,581 --> 00:42:50,918
Eu só não quero que ele tenha mais encontros.
706
00:42:51,261 --> 00:42:53,107
sem ninguém, então me diga o que é devido
707
00:42:53,107 --> 00:42:54,273
e eu vou resolver isso para você agora
708
00:42:57,741 --> 00:42:58,541
Débora
709
00:43:04,625 --> 00:43:05,690
aqui o prefeito
710
00:43:05,690 --> 00:43:07,247
Ele está me dizendo que quer que você pare de trabalhar.
711
00:43:08,265 --> 00:43:09,065
o que você acha
712
00:43:10,484 --> 00:43:14,356
Cara, eu gostaria de me dedicar a outro trabalho ou Renata
713
00:43:14,356 --> 00:43:16,480
temos que acabar com isso de uma vez por todas
714
00:43:16,480 --> 00:43:18,413
isto é, você sabe perfeitamente que Débora
715
00:43:18,413 --> 00:43:19,587
não talhado para este trabalho
716
00:43:19,587 --> 00:43:21,216
caramba, todos nós sabemos disso nesse ritmo
717
00:43:21,216 --> 00:43:24,335
ninguém vai ser talhado para esse trabalho Antonia hum
718
00:43:24,960 --> 00:43:26,858
Estou doente e cansado
719
00:43:26,941 --> 00:43:29,389
dos super-heróis que vêm resgatar minhas meninas
720
00:43:29,661 --> 00:43:30,838
e então eles os deixam espalhados
721
00:43:30,881 --> 00:43:33,080
desculpe, eu já falhei com você?
722
00:43:33,080 --> 00:43:35,309
Você tem dúvidas sobre mim, é claro, não sobre Antonio.
723
00:43:35,421 --> 00:43:36,221
não de você
724
00:43:36,341 --> 00:43:38,418
Dos três gramas de cocaína que você toma por dia, sim
725
00:43:38,581 --> 00:43:40,489
ah não, não é por isso que não se preocupe
726
00:43:41,080 --> 00:43:42,321
Eu já te disse que acabou
727
00:43:42,596 --> 00:43:43,883
nem um único grama a mais, hum
728
00:43:43,956 --> 00:43:45,481
e estou limpo há alguns dias
729
00:43:46,496 --> 00:43:47,296
Bem
730
00:43:49,192 --> 00:43:51,645
segunda questão, em qual andar você vai colocar?
731
00:43:52,072 --> 00:43:54,745
andar sim, em que picadeiro você vai colocá-la?
732
00:43:55,272 --> 00:43:56,483
ah escola de equitação nada
733
00:43:56,552 --> 00:43:58,703
não, não, não, ela vem comigo
734
00:43:58,932 --> 00:44:00,885
como com você vamos pesquisar
735
00:44:01,440 --> 00:44:04,665
bem, uma bela casa em um bom lugar
736
00:44:04,665 --> 00:44:07,218
e vamos morar lá juntos, nós dois
737
00:44:07,341 --> 00:44:09,663
como um casal, mesmo se você removê-lo
738
00:44:10,200 --> 00:44:11,595
ir morar com ela
739
00:44:12,329 --> 00:44:15,030
e sua esposa era Maripaz há muito tempo
740
00:44:15,689 --> 00:44:16,209
que não
741
00:44:16,209 --> 00:44:18,952
Assim que eu me estabelecer aqui com você vou para casa
742
00:44:19,409 --> 00:44:21,852
e peço o divórcio e o gabinete do prefeito
743
00:44:22,751 --> 00:44:24,408
Eu não acho que isso seja muito bom em Marbella, eh
744
00:44:24,551 --> 00:44:25,464
e perdoe Débora
745
00:44:26,023 --> 00:44:27,504
mas isso me incomoda mais
746
00:44:27,591 --> 00:44:31,364
O gabinete do prefeito de Marbella e todo o conselho não importam
747
00:44:32,471 --> 00:44:34,356
que eu sou a única coisa que sei o que faz
748
00:44:34,951 --> 00:44:38,427
duas semanas eu estava na merda mais absoluta
749
00:44:38,427 --> 00:44:40,048
e de repente conheci alguém que
750
00:44:41,280 --> 00:44:43,299
foda-se alguém que me faz feliz
751
00:44:43,660 --> 00:44:45,899
eu quero viver
752
00:44:47,500 --> 00:44:51,509
e não vou deixá-la escapar por nada no mundo
753
00:44:55,553 --> 00:44:56,726
O que você acha dessa Débora?
754
00:44:58,653 --> 00:44:59,986
Bom, o que vou pensar, Renata?
755
00:45:00,993 --> 00:45:02,620
que Antonio é a primeira pessoa que me vê
756
00:45:02,620 --> 00:45:03,526
assim como eu sou
757
00:45:06,454 --> 00:45:07,505
Eu já amo esse homem
758
00:45:09,494 --> 00:45:10,294
que diabos
759
00:45:11,054 --> 00:45:11,885
Eu amo este homem
760
00:45:22,213 --> 00:45:23,253
Eu te dou minhas bênçãos
761
00:45:38,673 --> 00:45:39,973
mas isso não foi de um lado
762
00:45:41,453 --> 00:45:42,253
aí está o seu ex
763
00:45:42,773 --> 00:45:43,573
com um homem
764
00:45:45,653 --> 00:45:46,453
Manoel
765
00:45:49,469 --> 00:45:51,370
mas como você está indo assim
766
00:45:52,169 --> 00:45:54,588
Eles nos ligaram para avisar que estávamos mudando de cor
767
00:45:56,054 --> 00:45:58,042
ah, bem, devemos ter perdido
768
00:45:58,042 --> 00:45:59,600
bem, tivemos uma tremenda bagunça hoje
769
00:45:59,600 --> 00:46:02,480
Que azar isso ter acontecido só com a gente, né?
770
00:46:02,480 --> 00:46:06,072
sim, vermelho e verde como a bandeira do meu país
771
00:46:06,534 --> 00:46:08,845
é verdade, opa, desculpe
772
00:46:09,080 --> 00:46:11,070
Paulo um amigo português
773
00:46:11,298 --> 00:46:13,061
meu ex-marido Manuel Paulo
774
00:46:13,138 --> 00:46:15,326
Que tal, prazer em conhecê-lo e ela é sua namorada
775
00:46:16,038 --> 00:46:17,801
igualmente encantado
776
00:46:18,073 --> 00:46:18,790
prestar atenção
777
00:46:18,790 --> 00:46:21,141
Eu estava pensando agora como é a vida?
778
00:46:21,738 --> 00:46:24,826
Estamos separados há uma semana e de repente
779
00:46:26,018 --> 00:46:28,221
nós dois encontramos um parceiro ao mesmo tempo
780
00:46:29,464 --> 00:46:30,527
ah, vocês são um casal
781
00:46:31,064 --> 00:46:32,388
você não tinha dito que ele era seu amigo
782
00:46:32,388 --> 00:46:34,108
bem, talvez eu tenha sido um pouco apressado
783
00:46:34,108 --> 00:46:35,651
Mas não tenha medo, Pablo.
784
00:46:36,144 --> 00:46:39,287
Pelo contrário, Nicole, eu sinto
785
00:46:40,544 --> 00:46:41,735
lisonjeado sim
786
00:46:48,043 --> 00:46:48,843
que tecido
787
00:46:50,683 --> 00:46:51,662
problemas com o partido
788
00:46:51,663 --> 00:46:53,108
não com o partido, não com o povo
789
00:46:53,583 --> 00:46:54,548
que eles estão ficando loucos
790
00:46:55,543 --> 00:46:57,676
ah, eles ficam loucos, eles ficam loucos
791
00:46:58,303 --> 00:47:00,000
eles querem as coisas que não podem ter
792
00:47:00,000 --> 00:47:01,556
e então eles viram tudo de cabeça para baixo
793
00:47:05,989 --> 00:47:06,789
o que está acontecendo
794
00:47:08,949 --> 00:47:09,810
o que é irônico isso
795
00:47:10,849 --> 00:47:11,600
você diz que
796
00:47:11,600 --> 00:47:13,250
que você é justamente quem está mais perdido
797
00:47:15,249 --> 00:47:16,065
Ale eu não te sigo
798
00:47:18,469 --> 00:47:19,810
Eu já sei que você não me segue rato
799
00:47:20,769 --> 00:47:21,890
você está falando de você sobre mim
800
00:47:25,928 --> 00:47:27,152
você é o primeiro não
801
00:47:27,468 --> 00:47:29,756
sabe o que sente e o que quer
802
00:47:31,928 --> 00:47:32,932
você me trata como seu parceiro
803
00:47:32,932 --> 00:47:34,414
e então você não quer ter um relacionamento comigo
804
00:47:35,408 --> 00:47:36,296
mas se eu for embora
805
00:47:36,848 --> 00:47:38,632
você está me procurando porque tem medo de me perder
806
00:47:42,324 --> 00:47:43,576
Cuide de você mesmo primeiro
807
00:47:44,944 --> 00:47:47,092
e então você cuida da vida dos outros
808
00:48:03,755 --> 00:48:04,555
Nicole
809
00:48:05,375 --> 00:48:07,180
que bom momento estamos nos divertindo, hein
810
00:48:07,180 --> 00:48:10,318
Quão bem eu te vejo Antonio sim sim sim eu sou
811
00:48:10,395 --> 00:48:12,744
Estou realmente saindo do meu caminho, haha
812
00:48:14,800 --> 00:48:18,116
Eu nunca estive tão apaixonado, estou feliz
813
00:48:18,137 --> 00:48:20,250
Olha, eu estava dizendo isso para Renata ontem à noite.
814
00:48:20,250 --> 00:48:21,890
quando ele me apresentou ao seu amigo
815
00:48:21,890 --> 00:48:23,062
os portugueses como
816
00:48:24,040 --> 00:48:26,020
Bem, o mundo está mudando
817
00:48:26,020 --> 00:48:27,850
isto é, a Espanha está mudando
818
00:48:27,850 --> 00:48:29,710
vivíamos como em uma bolha
819
00:48:29,710 --> 00:48:31,049
não percebemos nada
820
00:48:31,049 --> 00:48:32,230
mas veja por exemplo
821
00:48:32,230 --> 00:48:33,218
as joaninhas
822
00:48:33,361 --> 00:48:34,570
que antes vivia escondido
823
00:48:34,570 --> 00:48:36,798
e agora eles estão saindo como baratas
824
00:48:37,281 --> 00:48:39,759
Veja bem, eu o respeito, não, não, não, eu não quis dizer
825
00:48:40,760 --> 00:48:42,752
Por que você me contou que Renata te apresentou ao Paulo?
826
00:48:42,889 --> 00:48:45,790
sim sim sim sim ele me disse que Antonio era amigo dele
827
00:48:48,449 --> 00:48:49,795
você não pode se separar
828
00:48:49,889 --> 00:48:52,110
e e e Chao ay
829
00:49:01,750 --> 00:49:02,747
você pode saber o que está acontecendo
830
00:49:10,922 --> 00:49:13,038
você me deu uma puta
831
00:49:13,482 --> 00:49:16,228
por que Paulo é um Gigolô
832
00:49:17,182 --> 00:49:18,798
Paulo é um Gigolô, mas e aí?
833
00:49:20,002 --> 00:49:21,748
e como você sabe se você não sabe
834
00:49:23,370 --> 00:49:24,962
que o prefeito me disse que ele é seu amigo
835
00:49:25,870 --> 00:49:26,962
bem, eu o conheço um pouco
836
00:49:28,330 --> 00:49:30,189
e ele é um gigolô, opa
837
00:49:30,250 --> 00:49:32,456
Pelo que sei, já fui modelo em Maiorca.
838
00:49:32,456 --> 00:49:34,949
e depois como imagem em alguma boate e como gigolô
839
00:49:36,416 --> 00:49:37,582
bem, e daí se o cara
840
00:49:38,217 --> 00:49:39,883
todo mundo tem o direito de ter um passado
841
00:49:40,576 --> 00:49:42,263
Mas deixe-os nos dizer Nicole
842
00:49:44,179 --> 00:49:46,460
e você pagou para ele ficar comigo
843
00:49:47,779 --> 00:49:49,064
que me responda Renata
844
00:49:49,064 --> 00:49:50,504
E se você pagou para ele ficar comigo?
845
00:49:50,504 --> 00:49:55,000
inferno, não, Nicole, não, Renata
846
00:49:56,456 --> 00:49:58,922
bem, sim, um pouco, mas bem abaixo do cache
847
00:49:59,516 --> 00:50:01,363
que ele gosta muito de você
848
00:50:12,565 --> 00:50:15,417
Você me vê tão desesperado a ponto de me dar uma merda
849
00:50:19,880 --> 00:50:22,720
sim, bem, não
850
00:50:22,880 --> 00:50:25,500
mas eu vi você muito triste e muito sozinho
851
00:50:30,344 --> 00:50:32,107
e você é a única coisa que lhe ocorre
852
00:50:32,864 --> 00:50:34,047
está colocando uma merda em mim
853
00:50:34,644 --> 00:50:36,735
fazer papel de bobo em Marbella
854
00:50:37,518 --> 00:50:38,020
vamos ver
855
00:50:38,020 --> 00:50:39,706
Era para ser uma coisa muito rápida.
856
00:50:39,706 --> 00:50:42,935
como uma injeção de botox para o moral, mas é só isso
857
00:50:44,288 --> 00:50:45,264
foi fisgado
858
00:50:46,288 --> 00:50:47,452
que ele gosta muito de você
859
00:50:48,368 --> 00:50:49,168
bastante
860
00:50:55,413 --> 00:50:56,310
você pensa
861
00:50:58,233 --> 00:51:01,330
Nicole é uma prostituta, é verdade
862
00:51:09,200 --> 00:51:10,040
é verdade
863
00:51:26,458 --> 00:51:27,446
aquele que você bagunçou comigo
864
00:51:28,538 --> 00:51:29,346
vou te matar
865
00:51:29,853 --> 00:51:30,770
nós temos um uísque
866
00:51:41,024 --> 00:51:42,615
toda vez que passamos juntos
867
00:51:43,344 --> 00:51:45,435
Gosto mais da sua companhia Nicole
868
00:51:48,184 --> 00:51:49,156
obrigado Paulo
869
00:51:50,724 --> 00:51:52,536
mas vamos deixar aqui ok
870
00:51:54,544 --> 00:51:55,728
Nós tivemos um bom tempo
871
00:51:57,324 --> 00:51:59,888
mas devemos reconhecer que o nosso não tem futuro
872
00:52:04,337 --> 00:52:05,542
você sabe que perdi meu emprego
873
00:52:07,437 --> 00:52:08,237
Sim
874
00:52:08,877 --> 00:52:09,942
você é um empresário
875
00:52:11,637 --> 00:52:13,062
Desejo-lhe muita sorte
876
00:52:13,977 --> 00:52:14,942
embora
877
00:52:16,077 --> 00:52:18,761
Se eu fosse você também investiria em outros negócios
878
00:52:30,120 --> 00:52:31,110
isso foi real
879
00:52:46,411 --> 00:52:47,211
mãe
880
00:52:48,111 --> 00:52:50,126
filho o que aconteceu
881
00:52:50,831 --> 00:52:51,726
quão bem eu seria solteiro
882
00:52:51,831 --> 00:52:53,168
sim Sim SIM SIM
883
00:52:53,593 --> 00:52:54,744
Paulo é um grande homem
884
00:52:54,744 --> 00:52:58,086
mas eu estava me apaixonando e neste momento da minha vida
885
00:52:58,951 --> 00:53:00,446
Eu só consigo pensar em um homem
886
00:53:02,291 --> 00:53:03,526
você sempre me surpreende
887
00:53:04,410 --> 00:53:06,350
e às vezes para mim
888
00:53:09,168 --> 00:53:11,416
Eu te amo, vá com sua namorada
889
00:53:16,346 --> 00:53:17,146
ah
890
00:53:17,586 --> 00:53:19,226
ah, adeus filho
891
00:53:20,066 --> 00:53:21,960
Vou te levar de carro até o hotel, não precisa, ele me trouxe
892
00:53:22,786 --> 00:53:25,386
O motorista vai se despedir da sua mãe, conversamos amanhã.
893
00:53:37,228 --> 00:53:39,695
Bem, eu vou chegar, não há necessidade
894
00:53:39,748 --> 00:53:40,795
obrigado eu trouxe um carro
895
00:53:41,688 --> 00:53:44,491
Vou me despedir dele e te vejo lá fora, claro
896
00:53:52,596 --> 00:53:53,543
Eu tenho o carro aqui
897
00:53:54,756 --> 00:53:55,556
o meu está ali
898
00:53:58,036 --> 00:53:59,203
você pode ser mais bonita
899
00:54:03,755 --> 00:54:05,418
Tenho certeza que você não quer dormir na minha casa.
900
00:54:05,495 --> 00:54:08,178
claro que sim, você descansa
901
00:54:08,535 --> 00:54:10,038
que amanhã é um dia importante
902
00:54:10,855 --> 00:54:13,344
Não é todo dia que você escolhe um terno de noivo, então
903
00:54:13,975 --> 00:54:15,184
sim, é importante sim
904
00:54:19,600 --> 00:54:23,200
Eu te amo, descanse
905
00:55:09,246 --> 00:55:10,406
está morto
906
00:55:11,946 --> 00:55:14,353
devemos agir rapidamente
907
00:55:49,067 --> 00:55:51,626
meu irmão está desaparecido há uma semana
908
00:55:51,626 --> 00:55:53,012
a última vez que foi dado
909
00:55:53,187 --> 00:55:55,076
foi na sua festa de noivado
910
00:55:55,076 --> 00:55:57,092
você não saberá de nada certo
911
00:55:57,267 --> 00:55:58,229
Eu tenho que te contar
912
00:55:58,507 --> 00:56:01,069
Não posso me casar com ele escondendo dele o que aconteceu.
913
00:56:01,127 --> 00:56:02,609
mas foi um acidente
914
00:56:04,931 --> 00:56:06,888
Acabei de fazer isso no banheiro como
915
00:56:06,951 --> 00:56:08,054
como uma vagabunda
916
00:56:08,931 --> 00:56:09,928
como quem
917
00:56:10,971 --> 00:56:11,771
e
918
00:56:12,371 --> 00:56:13,734
o seu empresário português
919
00:56:14,091 --> 00:56:15,021
Eu vou contar a ele
920
00:56:15,371 --> 00:56:16,581
deixe-o saber por um momento
921
00:56:17,018 --> 00:56:18,341
necessito falar contigo
922
00:56:19,011 --> 00:56:20,001
sou todo ouvidos
923
00:56:27,336 --> 00:56:28,643
tenho que te contar algo
924
00:56:30,456 --> 00:56:32,423
Eu vou afundar seu viado
925
00:56:34,056 --> 00:56:35,843
a chave da suíte nupcial
926
00:56:50,800 --> 00:56:51,600
como
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
64822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.