All language subtitles for Eva Nicole - 1x07 - Episode 7.WEB.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,343 --> 00:00:11,676 Eu descobri que você está trabalhando para eufarok 2 00:00:11,923 --> 00:00:13,956 dono da boate evandrich 3 00:00:13,983 --> 00:00:15,322 E como você conhece minha concorrência? 4 00:00:15,543 --> 00:00:18,235 e hoje de repente encontro meu filho 5 00:00:18,235 --> 00:00:19,588 ao seu lado e fornicando 6 00:00:23,400 --> 00:00:24,960 não me falhe Eva 7 00:00:26,000 --> 00:00:28,230 vamos saldar toda a dívida com o sadik 8 00:00:28,230 --> 00:00:29,140 em uma única entrega 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,640 Você me disse que só restava mais uma remessa 10 00:00:32,119 --> 00:00:33,106 o último vale 11 00:00:33,214 --> 00:00:34,426 Bem, faremos isso juntos 12 00:00:35,033 --> 00:00:37,568 há uma trama de crime e afeto 13 00:00:37,568 --> 00:00:39,298 sua namorada está nessa trama 14 00:00:39,298 --> 00:00:40,943 Não é o que você está imaginando. 15 00:00:41,053 --> 00:00:41,810 Oliver 16 00:00:41,810 --> 00:00:44,390 Estamos imaginando a chance que eles deram em você. 17 00:00:44,390 --> 00:00:45,906 perdoe Oliver por estar por perto 18 00:00:46,433 --> 00:00:48,765 de Eva nestas circunstâncias é muito perigoso 19 00:00:49,701 --> 00:00:51,498 Oliver Oliver espera 20 00:00:51,941 --> 00:00:52,541 Eu não sei se você sabe 21 00:00:52,541 --> 00:00:54,229 mas nosso filho está apaixonado por aquela mulher 22 00:00:58,762 --> 00:00:59,898 há problemas na mina 23 00:01:01,002 --> 00:01:02,258 que Dic sabe tudo 24 00:01:02,482 --> 00:01:03,720 ele sabe que a mina está seca 25 00:01:03,720 --> 00:01:04,917 e não temos como pagar 26 00:01:05,122 --> 00:01:06,838 encontraremos uma solução 27 00:01:07,922 --> 00:01:09,577 como sempre fazemos 28 00:01:15,662 --> 00:01:16,597 abaixe suas armas 29 00:01:18,141 --> 00:01:19,329 isso não acabou 30 00:01:20,881 --> 00:01:23,178 nos vemos em Marbella, filho da puta 31 00:01:24,381 --> 00:01:26,465 e de todos os homens de Marbella 32 00:01:26,465 --> 00:01:27,477 Eu escovei o ex dele 33 00:01:27,477 --> 00:01:28,277 bem, então diga a ele 34 00:01:28,381 --> 00:01:30,729 Eu sempre quis dizer nadar 35 00:01:30,741 --> 00:01:32,262 Mas Alan, como vou contar a ele? 36 00:01:32,262 --> 00:01:34,164 que Nicole está no meio do processo de divórcio 37 00:01:35,504 --> 00:01:37,800 que seu filho se apaixonou por seu pior inimigo 38 00:01:37,800 --> 00:01:40,135 O que eu vou fazer? Vou te falar para dar o toque final, não? 39 00:01:40,384 --> 00:01:41,395 as pessoas têm medo de você 40 00:01:41,784 --> 00:01:43,055 com medo de mim sim 41 00:01:43,184 --> 00:01:45,395 até falando com você Nicole 42 00:01:46,064 --> 00:01:46,864 se você continuar assim 43 00:01:47,538 --> 00:01:49,041 você vai afastar todo mundo do seu lado 44 00:01:50,246 --> 00:01:53,873 Você me traiu Renata, vá se foder Nicole 45 00:01:54,446 --> 00:01:55,246 Eu não gosto 46 00:01:55,766 --> 00:01:56,693 acabar sozinho 47 00:02:06,981 --> 00:02:10,733 O diamante é a obra mais sofisticada da natureza 48 00:02:11,661 --> 00:02:13,049 por um lado é um véu 49 00:02:14,081 --> 00:02:14,881 até 50 00:02:15,441 --> 00:02:16,438 elegante 51 00:02:17,828 --> 00:02:20,863 mas por outro lado, o mineral é o mais difícil que você fez 52 00:02:22,368 --> 00:02:25,483 o único capaz de quebrar todos os outros 53 00:02:32,990 --> 00:02:33,905 Sr. 54 00:02:35,030 --> 00:02:35,945 bom Dia 55 00:02:36,830 --> 00:02:38,490 bom dia junte-se a mim 56 00:02:41,791 --> 00:02:43,914 Você sabe de onde vem a palavra diamante? 57 00:02:45,091 --> 00:02:48,128 do latim chamado Santis 58 00:02:50,611 --> 00:02:53,954 ele quer dizer que ele não pode ser domesticado 59 00:02:56,910 --> 00:02:58,053 em sua natureza 60 00:02:58,053 --> 00:02:59,663 o que é necessário é feito 61 00:02:59,663 --> 00:03:03,064 para não sucumbir a quem quer destruí-lo 62 00:03:06,287 --> 00:03:09,054 Em muitas das minhas fugas eu falhei 63 00:03:09,087 --> 00:03:12,154 Perdi muito dinheiro e alguns amigos neles 64 00:03:13,807 --> 00:03:15,734 mas eu sabia que conseguiria 65 00:03:16,007 --> 00:03:16,807 Sua chave 66 00:03:17,647 --> 00:03:19,834 um dia eu andei limpo com uma lupa 67 00:03:21,150 --> 00:03:23,360 sem imperfeições internas 68 00:03:25,720 --> 00:03:27,640 cientificamente 69 00:03:29,120 --> 00:03:30,400 perfeito 70 00:03:37,985 --> 00:03:40,735 e pode ser que apenas 71 00:03:41,905 --> 00:03:43,027 nesse mundo 72 00:03:44,945 --> 00:03:46,755 pureza máxima 73 00:04:08,305 --> 00:04:11,515 bom dia, você saiu muito cedo, não 74 00:04:14,125 --> 00:04:17,696 Acho que com isso será suficiente para pagar o que devemos 75 00:04:27,032 --> 00:04:28,566 nem mesmo falar 76 00:04:29,812 --> 00:04:31,168 Malet te deu isso 77 00:04:32,598 --> 00:04:35,261 tem valor suficiente para cobrir a dívida Eva 78 00:04:36,058 --> 00:04:37,495 não podemos dar para Sadik 79 00:04:37,638 --> 00:04:39,950 Melek também sabia que com este diamante 80 00:04:40,858 --> 00:04:43,055 Eu nunca teria que me preocupar com nada 81 00:04:43,698 --> 00:04:45,030 Omar por isso mesmo 82 00:04:45,378 --> 00:04:47,090 você não pode usá-lo para isso 83 00:04:47,718 --> 00:04:49,781 eles entenderam uma nova vida 84 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 deixe tudo isso para trás 85 00:04:53,220 --> 00:04:54,070 e e ser feliz 86 00:04:58,380 --> 00:05:01,682 isso é exatamente o que Malek gostaria 87 00:05:01,682 --> 00:05:02,720 que tínhamos agora 88 00:05:06,000 --> 00:05:06,800 os dois 89 00:05:13,580 --> 00:05:15,920 considerado seu primeiro presente de casamento 90 00:05:32,890 --> 00:05:35,150 Já é uma casa inacessível 91 00:05:36,880 --> 00:05:38,098 mais profundo que isso 92 00:05:51,578 --> 00:05:52,390 obrigado Rosie 93 00:05:53,338 --> 00:05:56,341 café da manhã surpresa para senhorita Emma Fark 94 00:05:56,378 --> 00:05:57,261 e meu amigo mar 95 00:05:58,720 --> 00:06:00,290 Talvez eu não pegue um bom momento para você 96 00:06:00,706 --> 00:06:03,150 se você está com pressa por mim, não, nada acontece 97 00:06:03,150 --> 00:06:04,706 podemos esperar 5 minutos 98 00:06:07,146 --> 00:06:10,073 hum, como você está bem? 99 00:06:10,646 --> 00:06:12,326 temos boas notícias, sente-se 100 00:06:15,005 --> 00:06:16,175 obrigado ao Omar 101 00:06:16,385 --> 00:06:17,974 vamos resolver tudo 102 00:06:18,845 --> 00:06:20,334 sério, me desculpe 103 00:06:20,764 --> 00:06:22,995 Olá vizinhos, desculpe, é possível? 104 00:06:25,205 --> 00:06:26,157 obrigado Rosie 105 00:06:27,845 --> 00:06:28,645 mãe 106 00:06:30,304 --> 00:06:33,556 ah eu queria falar com você e com você também filho 107 00:06:34,124 --> 00:06:36,992 Olha, é muito bom para mim que vocês dois estejam juntos 108 00:06:48,340 --> 00:06:49,140 Eu posso 109 00:06:49,880 --> 00:06:50,680 claro 110 00:06:55,764 --> 00:06:56,564 é 111 00:06:59,244 --> 00:07:01,435 Eu não consegui dormir a noite toda pensando nisso 112 00:07:04,292 --> 00:07:05,593 você vai se casar com meu filho 113 00:07:06,612 --> 00:07:08,120 e nosso relacionamento não é dos melhores 114 00:07:08,812 --> 00:07:09,226 e bom 115 00:07:09,226 --> 00:07:11,747 Sei que disse coisas que não são muito apropriadas e 116 00:07:13,935 --> 00:07:16,048 Me desculpe, isso não vai acontecer de novo 117 00:07:17,575 --> 00:07:19,248 e de agora em diante eu não me oponho 118 00:07:19,615 --> 00:07:22,624 Além do mais, gostaria que você contasse comigo 119 00:07:22,635 --> 00:07:24,708 para qualquer coisa que você precisar 120 00:07:32,628 --> 00:07:33,308 há momentos 121 00:07:33,308 --> 00:07:34,640 que nós mães não percebemos 122 00:07:34,640 --> 00:07:36,411 que as crianças cresçam e 123 00:07:40,611 --> 00:07:42,268 você tem que deixá-los escolher sua própria vida 124 00:07:47,890 --> 00:07:49,310 Muito obrigado Nicole 125 00:07:53,295 --> 00:07:54,958 Oliver é a melhor coisa que já aconteceu comigo. 126 00:07:55,775 --> 00:07:57,740 e não faz sentido para mim me dar bem 127 00:07:57,740 --> 00:08:00,424 com a pessoa que ele mais ama, que é você 128 00:08:03,648 --> 00:08:06,195 é mais aproveitar o fato de você estar aqui 129 00:08:06,548 --> 00:08:08,191 queríamos te dizer isso 130 00:08:09,388 --> 00:08:12,192 adoraríamos celebrar nossa festa de noivado 131 00:08:12,192 --> 00:08:14,375 no seu direito local Oliver 132 00:08:15,028 --> 00:08:17,153 claro em Nicoles 133 00:08:18,322 --> 00:08:19,598 se parece muito claro para você 134 00:08:20,322 --> 00:08:23,017 claro querido, claro que isso parece bom para mim 135 00:08:24,122 --> 00:08:26,197 obrigado por pensar em mim 136 00:08:27,442 --> 00:08:28,957 e eu posso organizar isso Renata 137 00:08:30,122 --> 00:08:31,178 então tudo é do seu agrado 138 00:08:31,882 --> 00:08:32,682 o que você acha 139 00:08:34,222 --> 00:08:36,597 Renata claro que sim 140 00:08:43,856 --> 00:08:46,263 Eu admito que você me surpreendeu eh 141 00:08:47,256 --> 00:08:49,291 que você tirou algo bom da manga 142 00:08:56,664 --> 00:08:57,635 estamos em paz 143 00:08:58,244 --> 00:09:00,595 É claro que agora estamos em paz, querido Omar. 144 00:09:02,587 --> 00:09:05,909 Agora você pode se concentrar na organização do seu casamento 145 00:09:06,427 --> 00:09:08,152 aliás, parabéns 146 00:09:08,307 --> 00:09:11,329 Ainda não tive oportunidade de te contar. 147 00:09:11,687 --> 00:09:13,266 Muito obrigado Raimundo 148 00:09:13,327 --> 00:09:15,806 tivemos nossas diferenças 149 00:09:16,410 --> 00:09:18,732 mas tenho muito carinho por você Eva 150 00:09:19,807 --> 00:09:24,032 você já sabe que esta casa estará sempre aberta para você 151 00:09:25,047 --> 00:09:27,812 e se você quiser que colaboremos juntos novamente 152 00:09:29,187 --> 00:09:30,804 você só precisa me dizer 153 00:09:32,087 --> 00:09:33,004 eu aprecio isso 154 00:09:33,907 --> 00:09:36,016 mas este foi nosso último negócio 155 00:09:37,216 --> 00:09:38,224 Bem 156 00:09:39,116 --> 00:09:42,444 nunca diga nunca, eh, vamos lá 157 00:09:46,440 --> 00:09:47,240 Karim 158 00:09:57,764 --> 00:09:59,335 nós conseguimos irmã 159 00:10:00,684 --> 00:10:01,955 somos livres, Omar 160 00:10:04,244 --> 00:10:07,397 Merecemos viver verdadeiramente calmos 161 00:10:23,056 --> 00:10:24,383 Eles parecem muito felizes, certo? 162 00:10:27,016 --> 00:10:28,690 o que não sei é o que significa sair feliz 163 00:10:28,690 --> 00:10:30,091 da mansão de Raymond Salic 164 00:10:34,920 --> 00:10:35,720 é precioso 165 00:10:37,320 --> 00:10:38,920 Seu valor é apenas sentimental 166 00:10:40,240 --> 00:10:41,200 Você sabe o que pertenceu ao meu avô? 167 00:10:43,014 --> 00:10:44,259 eu não cheguei a conhecê-lo 168 00:10:45,014 --> 00:10:46,579 e meu pai depois de usá-lo por um tempo 169 00:10:46,674 --> 00:10:48,533 Bem, ele guardou para que eu pudesse ficar com algo dele. 170 00:10:50,317 --> 00:10:52,682 Eu não posso aceitar isso, não, não é 171 00:10:53,117 --> 00:10:54,202 a única coisa que resta dele não é 172 00:10:54,237 --> 00:10:55,491 bem, mas você tem que aceitar isso 173 00:10:55,757 --> 00:10:57,602 Também guardei para o caso de um dia ter um filho. 174 00:10:58,477 --> 00:10:59,361 e você pode dar a ele 175 00:11:05,220 --> 00:11:06,885 seu primeiro presente de casamento 176 00:11:08,100 --> 00:11:10,420 Não tenho palavras heh heh heh 177 00:11:12,580 --> 00:11:13,630 obrigado manoel 178 00:11:25,613 --> 00:11:26,866 estou muito feliz por ti 179 00:11:27,813 --> 00:11:29,026 estou muito orgulhoso de você 180 00:11:30,981 --> 00:11:34,298 Ugh, você vai ser um homem casado e casado 181 00:11:34,421 --> 00:11:36,658 homem casado, ah 182 00:11:37,581 --> 00:11:39,189 Ei, descobri que você tem um parceiro. 183 00:11:40,061 --> 00:11:41,469 sim, o nome dela é Célia 184 00:11:41,661 --> 00:11:44,038 uma ótima garota, a verdade é, bem, um pouco jovem 185 00:11:44,361 --> 00:11:46,375 mas eu me divirto muito com ela, ela me faz rir 186 00:11:46,375 --> 00:11:47,938 Eu estou muito muito feliz 187 00:11:48,408 --> 00:11:49,936 embora você já saiba que eu amo sua mãe 188 00:11:51,984 --> 00:11:53,256 Eu a amo muito, eu sei 189 00:11:53,624 --> 00:11:56,032 Eu sei e também sei como às vezes é complicado. 190 00:11:56,544 --> 00:11:57,536 sim ha ha 191 00:12:07,804 --> 00:12:09,155 boa tarde, ah 192 00:12:10,284 --> 00:12:11,555 os meninos não chegaram 193 00:12:11,804 --> 00:12:15,555 Eles não ligaram para dizer que estavam atrasados. 194 00:12:17,304 --> 00:12:19,181 Olá, bom dia, o que você quer beber? 195 00:12:19,181 --> 00:12:22,415 Ah, um café bem forte, obrigada, oi Nicole. 196 00:12:25,564 --> 00:12:27,330 Olha Nicole, aceitei esta tarefa. 197 00:12:27,330 --> 00:12:28,695 porque as crianças estão muito entusiasmadas com isso 198 00:12:28,844 --> 00:12:30,686 mas se você preferir que outra pessoa faça isso 199 00:12:30,686 --> 00:12:32,815 Eu não tenho nenhum problema 200 00:12:32,824 --> 00:12:34,421 Estamos fazendo tudo isso por eles. 201 00:12:35,084 --> 00:12:36,261 me diga o que você achou 202 00:12:37,124 --> 00:12:38,580 Esperamos que eles venham, melhor não 203 00:12:38,580 --> 00:12:39,836 claro que esqueci 204 00:12:39,836 --> 00:12:41,707 que você gosta muito de guardar informações 205 00:12:43,520 --> 00:12:46,270 você não vai descobrir primeiro 206 00:12:46,600 --> 00:12:48,910 você sempre é o primeiro em tudo 207 00:12:49,340 --> 00:12:56,120 vem Renata e dá e sempre olá olá crianças aqui está 208 00:12:57,978 --> 00:13:02,275 como você está bem ha ha como você está passando bem o dia 209 00:13:02,384 --> 00:13:05,575 sim, bem, bem, ujum sim 210 00:13:09,078 --> 00:13:10,136 você queria beber alguma coisa 211 00:13:10,136 --> 00:13:13,515 desculpe, água com gás, por favor, faça dois, obrigado 212 00:13:14,463 --> 00:13:15,676 bem, agora estamos aqui 213 00:13:16,223 --> 00:13:17,838 ansioso para ouvir o que você propõe 214 00:13:20,083 --> 00:13:21,396 vamos ver 215 00:13:22,363 --> 00:13:25,100 Eu queria começar explicando, né, a Renata está desaparecida. 216 00:13:25,100 --> 00:13:26,178 Eu tenho tudo pensado 217 00:13:26,203 --> 00:13:27,398 É só que eu estava me segurando 218 00:13:27,823 --> 00:13:29,456 vamos fazer uma grande parte 219 00:13:30,183 --> 00:13:31,237 como os antons 220 00:13:33,224 --> 00:13:35,378 bem, bem, bem, bem 221 00:13:36,444 --> 00:13:38,518 mãe com suas ideias 222 00:13:39,004 --> 00:13:40,832 e com a experiência da Renata você vai fazer algo grandioso 223 00:13:40,832 --> 00:13:43,116 Tenho certeza que sim, sim 224 00:13:46,820 --> 00:13:47,810 bom dia Rosi 225 00:13:49,760 --> 00:13:50,560 Olá bom 226 00:13:52,140 --> 00:13:52,940 Olá bom 227 00:14:00,506 --> 00:14:01,693 Quão bom é esse cheiro? 228 00:14:02,146 --> 00:14:04,393 como dizem na Espanha é melhor você saber 229 00:14:06,046 --> 00:14:07,890 Acho que é a primeira vez que vejo você cozinhar. 230 00:14:08,226 --> 00:14:10,070 e eu adoro ver você tão feliz 231 00:14:12,133 --> 00:14:13,060 correu bem esta manhã 232 00:14:14,173 --> 00:14:14,973 o dia 233 00:14:16,013 --> 00:14:16,926 onde você foi 234 00:14:18,705 --> 00:14:20,746 Tive que fechar uma transação 235 00:14:21,005 --> 00:14:22,666 uma operação que pelo que vejo 236 00:14:23,485 --> 00:14:24,354 Não deu errado 237 00:14:25,525 --> 00:14:27,194 no ha ido mal um 238 00:14:29,245 --> 00:14:30,045 e 239 00:14:31,165 --> 00:14:32,006 foi importante 240 00:14:32,525 --> 00:14:33,994 Que perguntas você está fazendo hoje? 241 00:14:37,943 --> 00:14:38,743 desculpe 242 00:14:39,943 --> 00:14:41,836 Eu só queria conversar com você, mas 243 00:14:43,623 --> 00:14:44,856 Eu vejo que você não, eh 244 00:14:45,963 --> 00:14:47,762 campo não fique com raiva 245 00:14:49,867 --> 00:14:50,667 é que 246 00:14:53,707 --> 00:14:55,812 Eu não gosto de perguntas, desculpe 247 00:14:58,507 --> 00:14:59,307 mas agora 248 00:15:00,307 --> 00:15:01,492 Eu quero te perguntar uma coisa 249 00:15:07,473 --> 00:15:08,273 é 250 00:15:11,193 --> 00:15:12,986 você gostaria de vir ao casamento comigo 251 00:15:19,643 --> 00:15:22,396 é se você não se sentir confortável não não não não não sim sim sim 252 00:15:26,114 --> 00:15:27,214 Eu adoraria 253 00:15:29,514 --> 00:15:30,554 a sério 254 00:15:35,154 --> 00:15:39,585 podemos causar alguns rumores podem 255 00:15:48,224 --> 00:15:49,024 isso vai queimar 256 00:15:49,144 --> 00:15:49,944 um 257 00:15:50,344 --> 00:15:51,144 claro 258 00:16:01,223 --> 00:16:02,970 um creo que este verde menta 259 00:16:02,970 --> 00:16:04,760 Pode ficar muito bem nas cortinas eh 260 00:16:04,760 --> 00:16:05,560 É elegante 261 00:16:06,263 --> 00:16:07,063 o que você acha 262 00:16:07,183 --> 00:16:09,707 Confiamos plenamente em tudo que você escolhe 263 00:16:09,707 --> 00:16:12,856 sim, claro que ela escolhe tudo sim 264 00:16:14,034 --> 00:16:15,785 bem, deixamos assim, então não 265 00:16:16,254 --> 00:16:17,425 um os vais ya 266 00:16:17,574 --> 00:16:19,059 sim, sim, sim, nós nos importamos 267 00:16:19,254 --> 00:16:20,406 deixamos você terminar sozinho 268 00:16:20,406 --> 00:16:21,316 que temos coisas para fazer 269 00:16:21,316 --> 00:16:23,679 Muito obrigado a ambos por nos ajudarem com a festa. 270 00:16:24,080 --> 00:16:27,105 até amanhã, mãe, querido, hein 271 00:16:27,334 --> 00:16:29,945 Renata obrigada sempre 272 00:16:34,124 --> 00:16:38,156 O que está acontecendo que te incomoda que ele sempre sorri para você? 273 00:16:39,724 --> 00:16:40,596 Nicole 274 00:16:41,624 --> 00:16:42,424 Manoel 275 00:16:46,022 --> 00:16:47,537 ah um 276 00:16:48,242 --> 00:16:49,732 desculpe, estávamos aqui 277 00:16:49,732 --> 00:16:52,297 ocupado com a preparação da festa de noivado 278 00:16:52,297 --> 00:16:54,152 ah, me desculpe, não, não, eu não queria me incomodar 279 00:16:54,282 --> 00:16:55,628 só queria cumprimentar 280 00:16:58,367 --> 00:16:59,167 essa é a Célia 281 00:16:59,302 --> 00:17:02,872 Minha esposa, ah, significa minha ex-esposa Nicole, um prazer. 282 00:17:07,741 --> 00:17:09,558 nos conhecemos na Sardenha 283 00:17:09,801 --> 00:17:11,298 nós nos divertimos muito, certo 284 00:17:12,841 --> 00:17:14,918 Eu sou um grande cliente da sua boate ah sim 285 00:17:14,961 --> 00:17:16,098 muito obrigado 286 00:17:16,781 --> 00:17:18,010 embora com o quão jovem você é 287 00:17:18,010 --> 00:17:20,358 É um milagre que meus goleiros me deixem passar, hein 288 00:17:23,215 --> 00:17:24,724 foi uma piada legal 289 00:17:25,175 --> 00:17:26,118 parece com sua filha 290 00:17:26,815 --> 00:17:27,658 não se preocupe 291 00:17:28,361 --> 00:17:29,598 você me lembra minha avó 292 00:17:31,955 --> 00:17:32,892 tenha cuidado 293 00:17:33,095 --> 00:17:35,232 Não fique tão sozinho quanto ela 294 00:17:50,660 --> 00:17:51,460 lutar 295 00:17:56,173 --> 00:17:59,306 Até mais Nicole Nicole 296 00:18:40,466 --> 00:18:41,284 Estou pensando 297 00:18:41,284 --> 00:18:43,280 Vou converter essas 4 reservas 298 00:18:43,280 --> 00:18:44,522 em uma segunda pista de dança 299 00:18:45,935 --> 00:18:47,762 Bem, a verdade é que eu não tenho 300 00:18:48,435 --> 00:18:50,085 não faço ideia do que você está falando 301 00:18:51,595 --> 00:18:53,102 você realmente tem que pensar sobre isso agora 302 00:18:53,895 --> 00:18:55,833 neste momento que temos tantas coisas para comemorar 303 00:18:56,894 --> 00:18:59,092 que você finalmente terminou com seus outros negócios 304 00:18:59,214 --> 00:19:00,638 justamente por isso 305 00:19:01,054 --> 00:19:03,638 De agora em diante este é meu único modo de vida 306 00:19:04,314 --> 00:19:07,025 bem, meu negócio simplesmente não vai 307 00:19:09,080 --> 00:19:10,715 que também andamos juntos em dinheiro 308 00:19:10,715 --> 00:19:12,300 vamos juntos em tudo 309 00:19:13,720 --> 00:19:15,050 em tudo que você quiser 310 00:19:15,200 --> 00:19:17,950 e é por isso que temos que esquecer e comemorar 311 00:19:18,000 --> 00:19:19,120 vivendo e 312 00:19:20,005 --> 00:19:23,950 dançando dançando sim, você olha 313 00:19:23,950 --> 00:19:24,920 ah, não, não, não, não, não, não 314 00:19:24,920 --> 00:19:26,891 não questione minha vaga de dançarina 315 00:19:26,891 --> 00:19:28,834 olha, eu tenho isso claro 316 00:19:30,185 --> 00:19:30,985 Mira 317 00:19:40,920 --> 00:19:41,820 boa noite 318 00:19:50,053 --> 00:19:52,101 não há mandiocas suficientes para a festa de amanhã 319 00:19:52,101 --> 00:19:54,686 Troquei por Keltias, parece bom para você? 320 00:19:55,613 --> 00:19:56,546 me parece bem 321 00:19:57,506 --> 00:19:59,700 Que bom que Renata Renata me perdoe 322 00:19:59,700 --> 00:20:01,290 bom, bom, bom Nicole 323 00:20:01,290 --> 00:20:02,866 parabéns pelo seu filho 324 00:20:03,066 --> 00:20:05,053 ele vai se casar agora 325 00:20:06,146 --> 00:20:10,413 ha ha eh Renata deixe-me contar sobre 326 00:20:10,626 --> 00:20:11,743 é um momento ok 327 00:20:11,743 --> 00:20:12,336 olha você me pega 328 00:20:12,336 --> 00:20:15,140 no meio da organização da festa de noivado 329 00:20:15,266 --> 00:20:17,140 Sinto muito, também tenho que ir. 330 00:20:18,420 --> 00:20:21,704 eh ah Nicole, deixe-me, quero apresentá-la a alguém 331 00:20:22,260 --> 00:20:26,160 ah Paulo olha, ele é Paulo Nunes 332 00:20:26,160 --> 00:20:29,947 Ele é um empresário português e bem, hum 333 00:20:29,947 --> 00:20:32,565 quer fazer alguns investimentos aqui na área 334 00:20:32,565 --> 00:20:34,524 ah, Paulo, essa é a Nicole 335 00:20:34,800 --> 00:20:37,079 encantado encantado 336 00:20:37,795 --> 00:20:40,793 e ele me disse que queria parabenizá-lo pelo seu lugar 337 00:20:42,475 --> 00:20:46,222 Nunca vi uma boate com tanta classe fora da Europa 338 00:20:46,955 --> 00:20:48,073 É maravilhoso 339 00:20:48,555 --> 00:20:49,702 obrigado Paulo 340 00:20:53,218 --> 00:20:55,394 porque você tem sorte com seus investidores 341 00:20:55,631 --> 00:20:58,194 Pra mim sorte é estar aqui com você Nico 342 00:21:00,091 --> 00:21:00,891 ah 343 00:21:11,765 --> 00:21:12,755 as bolhas 344 00:21:14,140 --> 00:21:17,420 Acho que não vou beber mais ainda. 345 00:21:20,020 --> 00:21:21,570 ou pedimos outro 346 00:21:22,360 --> 00:21:23,620 Eu não gostaria de mais nada 347 00:21:25,160 --> 00:21:28,480 mas amanhã me tornarei um com meus investidores, é claro 348 00:21:30,120 --> 00:21:31,830 Eu deveria pedir um táxi 349 00:21:32,340 --> 00:21:33,140 te peço 350 00:21:33,900 --> 00:21:34,700 te peço 351 00:21:42,080 --> 00:21:42,880 o 352 00:21:43,860 --> 00:21:45,720 poderíamos ter mais um 353 00:21:47,480 --> 00:21:49,520 aqui onde você quiser 354 00:21:50,440 --> 00:21:54,040 e seus investidores Paulo até amanhã está desaparecido a noite toda 355 00:21:59,940 --> 00:22:02,160 bem, então ha 356 00:22:03,757 --> 00:22:05,002 já estamos aqui ha ha 357 00:22:06,757 --> 00:22:09,341 Se você quiser ainda pode pedir aquele táxi 358 00:22:10,277 --> 00:22:12,722 um táxi não, que bobagem, por favor, não 359 00:22:13,037 --> 00:22:15,922 É que estou um pouco destreinado, destreinado, hum 360 00:22:16,377 --> 00:22:18,562 Bem, recentemente me separei do meu marido e 361 00:22:19,467 --> 00:22:23,208 e desde então não estive com o homem 362 00:22:23,208 --> 00:22:24,729 isso é com o homem 363 00:22:28,367 --> 00:22:30,866 bem, vamos tomar alguma coisa 364 00:22:33,480 --> 00:22:34,280 é 365 00:22:34,760 --> 00:22:35,560 h 366 00:22:37,240 --> 00:22:38,040 vale 367 00:23:15,890 --> 00:23:18,910 Você se importaria se eu apagasse a luz? 368 00:23:21,190 --> 00:23:21,990 vale 369 00:23:49,168 --> 00:23:49,968 No que você está pensando 370 00:23:52,088 --> 00:23:52,888 em nada 371 00:23:54,928 --> 00:23:56,466 É a primeira vez que acordei 372 00:23:56,466 --> 00:23:57,571 sem peso na cabeça 373 00:23:59,135 --> 00:24:01,812 sem dívida, sem medo 374 00:24:03,915 --> 00:24:05,064 só eu e você 375 00:24:07,295 --> 00:24:08,872 e todo o tempo do mundo 376 00:24:11,395 --> 00:24:14,198 senhora tem uma ligação no escritório 377 00:24:15,615 --> 00:24:16,604 a esta hora 378 00:24:34,573 --> 00:24:36,646 me diga bom dia Eva 379 00:24:37,355 --> 00:24:40,545 Quem é esse? Sou Alan Guevara, pai de Oliver. 380 00:24:41,093 --> 00:24:43,583 olá você está com meu filho certo 381 00:24:43,993 --> 00:24:46,166 sim, eu quero falar com ele não 382 00:24:46,433 --> 00:24:48,985 A verdade é que quero falar com você em particular 383 00:24:51,147 --> 00:24:52,009 é para o casamento 384 00:24:52,887 --> 00:24:54,966 Eu preferiria falar com você pessoalmente 385 00:24:55,787 --> 00:24:58,749 Ao meio-dia no Parque Alameda está indo bem para você 386 00:24:59,787 --> 00:25:01,192 estarei lá obrigado 387 00:25:02,547 --> 00:25:05,832 e espero ter sua discrição, é claro 388 00:25:23,149 --> 00:25:23,949 que 389 00:25:24,989 --> 00:25:25,789 nada 390 00:25:28,029 --> 00:25:28,850 haverá dois 391 00:25:29,929 --> 00:25:31,090 Bem, eu não sei, Gladys. 392 00:25:32,169 --> 00:25:33,345 me dê um croissant 393 00:25:34,109 --> 00:25:36,237 e me traga um pouco de suco de laranja, estou seco, por favor 394 00:25:36,429 --> 00:25:37,550 você tem isso aí, senhora 395 00:25:42,420 --> 00:25:43,260 bom Dia 396 00:25:49,278 --> 00:25:50,141 bom Dia 397 00:25:51,998 --> 00:25:54,190 Eu ordenei que preparassem algo caso você queira 398 00:25:54,190 --> 00:25:56,281 mas não se sinta obrigado se tiver que ir 399 00:25:57,678 --> 00:25:59,940 você está com pressa, eu não estou com pressa 400 00:26:03,893 --> 00:26:04,706 Gladys 401 00:26:05,234 --> 00:26:08,125 mas que descortesia você só fez por um 402 00:26:08,393 --> 00:26:10,626 ah, agora mesmo, senhora 403 00:26:12,812 --> 00:26:14,414 e seus investidores 404 00:26:15,712 --> 00:26:16,834 Eles podem esperar 405 00:26:17,452 --> 00:26:19,721 e à tarde regresso a Portugal 406 00:26:21,172 --> 00:26:22,868 desculpe, ah 407 00:26:24,845 --> 00:26:26,146 é isso que os sonhos têm 408 00:26:26,645 --> 00:26:27,757 que em algum momento 409 00:26:28,725 --> 00:26:31,075 você tem que acordar não sim 410 00:26:31,665 --> 00:26:33,497 mas eu tenho informações horríveis para comer 411 00:26:34,285 --> 00:26:39,095 e eu estava pensando em perguntar se você gostaria de vir comigo 412 00:26:40,525 --> 00:26:41,695 obrigado Ladis 413 00:26:44,354 --> 00:26:45,202 comer juntos 414 00:26:46,114 --> 00:26:47,664 Se eu estiver certo e errado, não se preocupe 415 00:26:47,714 --> 00:26:49,925 Eu sei que você é uma mulher sem pana 416 00:26:51,560 --> 00:26:52,500 Gostaria 417 00:26:53,480 --> 00:26:55,520 Eu realmente quero isso, que sorte 418 00:26:56,360 --> 00:26:57,600 porque eu também 419 00:26:58,640 --> 00:27:02,160 Gladys, você tem muita esperança, obrigado desde já, hum 420 00:27:03,940 --> 00:27:05,060 obrigado 421 00:27:16,548 --> 00:27:18,011 Agradeço muito por ter vindo 422 00:27:18,628 --> 00:27:20,008 É sempre um prazer revê-lo 423 00:27:20,908 --> 00:27:21,708 o prazer é meu 424 00:27:26,059 --> 00:27:26,910 a vida é curiosa 425 00:27:28,019 --> 00:27:28,819 eu nunca pensei 426 00:27:29,739 --> 00:27:31,224 que eu iria me encontrar nessas circunstâncias 427 00:27:31,224 --> 00:27:32,700 com a antiga garçonete da minha ex-mulher 428 00:27:35,339 --> 00:27:37,360 Eu sei que esse tetate pode comprometer você, mas 429 00:27:38,683 --> 00:27:40,258 agora que você vai se casar com meu filho 430 00:27:40,503 --> 00:27:43,436 Agora, quão bom seremos uma família 431 00:27:44,403 --> 00:27:45,460 Eu pensei que era conveniente 432 00:27:45,460 --> 00:27:47,478 esclarecer algumas questões sobre nosso relacionamento 433 00:27:51,115 --> 00:27:53,082 Você está preocupado que Oliver possa estar em perigo. 434 00:27:53,475 --> 00:27:54,503 claro que isso me preocupa 435 00:27:55,155 --> 00:27:56,783 ontem eu vi você saindo da casa do sadik 436 00:28:00,640 --> 00:28:01,565 Eu pensei que ele estava vindo conversar 437 00:28:01,565 --> 00:28:02,980 com o pai do meu futuro marido 438 00:28:03,200 --> 00:28:04,050 não com uma polícia 439 00:28:05,440 --> 00:28:07,120 Não estou falando com você como uma policial Eva 440 00:28:08,260 --> 00:28:09,520 mas se minha futura nora 441 00:28:10,240 --> 00:28:12,080 refere-se a um delinquente ou criminoso 442 00:28:12,720 --> 00:28:15,180 Você pode entender que, como pai, eu me preocupo 443 00:28:17,445 --> 00:28:18,717 ontem eu estava com o sadixi 444 00:28:19,405 --> 00:28:20,205 um 445 00:28:20,405 --> 00:28:22,745 Tive uma conversa pendente com ele, estou ciente 446 00:28:24,925 --> 00:28:25,725 O que você sabe 447 00:28:27,005 --> 00:28:27,845 suficiente 448 00:28:29,085 --> 00:28:30,894 minha dívida com Sadik foi liquidada 449 00:28:37,220 --> 00:28:38,020 algo mais 450 00:28:41,972 --> 00:28:43,668 você nunca foi nosso objetivo Eva 451 00:28:44,292 --> 00:28:45,511 nosso objetivo é sadik 452 00:28:47,772 --> 00:28:49,934 Não vou ter um relacionamento com Sadik novamente. 453 00:28:51,292 --> 00:28:52,092 Então 454 00:28:53,252 --> 00:28:54,052 é melhor eu 455 00:28:54,612 --> 00:28:57,131 Meu sogro é um dos altos funcionários da Interpol 456 00:29:01,581 --> 00:29:03,479 Ana estou apaixonada pelo Oliver 457 00:29:04,961 --> 00:29:07,878 Eu sei disso e nunca colocaria isso em perigo, não 458 00:29:09,561 --> 00:29:11,019 Eu não cometerei esse erro novamente 459 00:29:12,281 --> 00:29:14,039 De agora em diante eu só quero uma coisa 460 00:29:14,641 --> 00:29:15,959 O que é ser feliz ao seu lado? 461 00:29:19,352 --> 00:29:20,948 Você não sabe o quanto fico feliz em ouvir isso. 462 00:29:25,689 --> 00:29:26,660 para Tony, eh 463 00:29:26,660 --> 00:29:28,422 mais plantas porque está despovoado 464 00:29:28,422 --> 00:29:30,475 e então você rapidamente pega alguns sofás, ok 465 00:29:30,629 --> 00:29:32,772 vamos lá, último esforço, estamos contra o relógio 466 00:29:32,772 --> 00:29:35,330 obrigado, pessoal, ritmo ritmo 467 00:29:38,883 --> 00:29:41,236 o que você acha do que 468 00:29:42,243 --> 00:29:43,647 a decoração o que vai ser 469 00:29:44,212 --> 00:29:45,874 até colocamos os uniformes verdes 470 00:29:45,874 --> 00:29:48,236 está bonita Renata bonita 471 00:29:48,703 --> 00:29:50,696 bem, estou feliz, espere 472 00:29:57,151 --> 00:29:57,951 sinto muito 473 00:29:59,911 --> 00:30:01,466 Eu não ouvi muito bem o que você disse 474 00:30:04,192 --> 00:30:04,992 você está certo 475 00:30:05,992 --> 00:30:07,928 que fui muito injusto com você e 476 00:30:09,192 --> 00:30:10,084 te peço desculpas 477 00:30:14,032 --> 00:30:14,832 obrigado 478 00:30:16,856 --> 00:30:18,840 Talvez eu também tenha me adiantado um pouco, certo? 479 00:30:18,840 --> 00:30:20,292 e eu pego você de uma vez 480 00:30:20,636 --> 00:30:21,684 cara me entenda 481 00:30:22,256 --> 00:30:25,104 É que você esconde algo assim de mim há tantos anos. 482 00:30:26,256 --> 00:30:27,144 Vale a pena 483 00:30:33,416 --> 00:30:35,384 Nicole é 484 00:30:36,584 --> 00:30:37,384 é 485 00:30:38,104 --> 00:30:40,495 que energia você me traz hoje eh 486 00:30:40,904 --> 00:30:43,355 Eu dormi muito bem 487 00:30:43,664 --> 00:30:47,295 ah sim, acho que você não dormiu muito, eh 488 00:30:50,324 --> 00:30:51,390 tem razão 489 00:30:51,390 --> 00:30:54,091 Mas nem todo mundo precisa saber disso também. 490 00:30:57,817 --> 00:30:59,431 com um português 491 00:30:59,897 --> 00:31:02,331 escandaloso ele é lindo 492 00:31:02,697 --> 00:31:04,731 e muito interessante 493 00:31:05,037 --> 00:31:06,702 ele tem uma aparência de uau 494 00:31:06,777 --> 00:31:08,382 ela ainda é a rainha, hein 495 00:31:08,517 --> 00:31:10,632 como mover a palma da mão só um pouquinho 496 00:31:10,632 --> 00:31:13,422 Eles já se renderam aos seus pés, mas tive que apagar a luz 497 00:31:14,310 --> 00:31:15,926 Ele é um pouco mais novo que Manuel 498 00:31:17,090 --> 00:31:19,129 mas as coisas não terminam hoje, oh não 499 00:31:19,550 --> 00:31:21,249 repetição da peça não 500 00:31:21,733 --> 00:31:23,210 mas você sabe como as coisas estão agora 501 00:31:23,210 --> 00:31:25,086 Eu pensei que depois do final do jogo 502 00:31:25,190 --> 00:31:26,464 é que eu fugiria 503 00:31:26,550 --> 00:31:28,089 e não 504 00:31:28,670 --> 00:31:30,964 ele colocou o braço sobre mim 505 00:31:31,520 --> 00:31:35,438 e ele ficou abraçado a noite toda ah sim 506 00:31:36,481 --> 00:31:37,284 e de manhã 507 00:31:37,284 --> 00:31:39,798 assim como pensei que quando era dia 508 00:31:40,001 --> 00:31:41,609 o feitiço seria desfeito 509 00:31:42,321 --> 00:31:45,189 e ele também não tomou banho 510 00:31:45,681 --> 00:31:47,498 e ele ficou para tomar café da manhã comigo 511 00:31:48,383 --> 00:31:50,027 Que fim para a festa 512 00:31:50,283 --> 00:31:52,356 finalmente nada não 513 00:31:52,363 --> 00:31:53,707 agora ele me convidou para comer 514 00:31:55,329 --> 00:31:57,950 Não sei, acho que ele quer algo mais 515 00:31:59,409 --> 00:32:00,355 Vamos ver Nicole 516 00:32:01,289 --> 00:32:03,040 Já sabemos como são os homens, certo? 517 00:32:03,040 --> 00:32:04,732 bem, não tenha muitas esperanças 518 00:32:05,029 --> 00:32:06,832 mas adoro ver você tão radiante 519 00:32:06,832 --> 00:32:09,390 tão linda tão linda que não sei 520 00:32:10,449 --> 00:32:12,796 ei, o que o que 521 00:32:13,963 --> 00:32:16,136 Você não acha que esse verde parece um pouco sem graça? 522 00:32:17,483 --> 00:32:19,236 O que você acha de um vermelho paixão? 523 00:32:21,894 --> 00:32:23,733 a festa é hoje à noite 524 00:32:23,733 --> 00:32:25,752 mas é uma festa de noivado 525 00:32:26,534 --> 00:32:28,792 Eu notifico os convidados e agora 526 00:32:44,483 --> 00:32:45,520 me alegra muito 527 00:32:45,520 --> 00:32:47,020 que você me pediu para te acompanhar 528 00:32:47,020 --> 00:32:47,884 comprar algo vermelho 529 00:32:47,884 --> 00:32:48,684 para a festa 530 00:32:49,003 --> 00:32:51,047 Estou feliz, sim, eu também 531 00:32:57,830 --> 00:32:59,871 algo está acontecendo, isso não vai acontecer 532 00:32:59,950 --> 00:33:02,054 Algo tem que acontecer para eu ir ver meu filho. 533 00:33:04,650 --> 00:33:05,450 em 534 00:33:07,050 --> 00:33:09,409 outro dia você saiu muito bravo, Oliver, muito 535 00:33:10,507 --> 00:33:10,896 e quero 536 00:33:10,896 --> 00:33:12,386 Deixe você saber que estou muito feliz que você vai se casar. 537 00:33:13,247 --> 00:33:14,599 você deve realmente estar tão feliz 538 00:33:15,527 --> 00:33:18,612 Bem, outro dia você não parecia gostar muito de Eva. 539 00:33:19,287 --> 00:33:21,199 Bem, talvez eu te surpreenda. 540 00:33:22,667 --> 00:33:24,172 eh, eu acho que Eva é uma 541 00:33:25,836 --> 00:33:26,636 Ela é uma ótima mulher 542 00:33:27,956 --> 00:33:28,882 com uma vida muito difícil 543 00:33:31,116 --> 00:33:32,622 mas agora vocês têm 01 um ao outro 544 00:33:33,676 --> 00:33:34,476 Vocês estão juntos 545 00:33:35,676 --> 00:33:36,642 hum, esse é o caminho 546 00:33:37,476 --> 00:33:38,643 isso te deixa muito feliz você vai ver 547 00:33:44,909 --> 00:33:45,838 O que aconteceu com você com a mãe? 548 00:33:46,589 --> 00:33:48,390 Bem, éramos muito jovens, Oliver. 549 00:33:49,549 --> 00:33:50,950 sua mãe triunfou imediatamente 550 00:33:52,469 --> 00:33:53,625 Eu me joguei no meu trabalho 551 00:33:54,149 --> 00:33:56,930 e o sucesso nessas idades não é um bom conselheiro 552 00:33:58,507 --> 00:33:59,619 É muito difícil digerir 553 00:34:00,580 --> 00:34:02,559 Mas ei, isso é uma conversa para outra hora. 554 00:34:02,667 --> 00:34:03,932 o que é importante agora 555 00:34:04,427 --> 00:34:05,826 você tem uma mãe maravilhosa 556 00:34:06,707 --> 00:34:07,507 a melhor 557 00:34:08,827 --> 00:34:10,292 para o bem e para o mal, eh 558 00:34:12,047 --> 00:34:13,286 quando você ama algo você ama 559 00:34:14,787 --> 00:34:15,587 com loucura 560 00:34:18,702 --> 00:34:20,117 e você tem muita sorte, acredite em mim 561 00:34:22,662 --> 00:34:23,462 Não se esqueça 562 00:34:30,560 --> 00:34:31,540 Eu te amo muito filho 563 00:34:37,506 --> 00:34:38,306 e eu a você 564 00:34:47,585 --> 00:34:49,696 Você sabia que no século 19 na Inglaterra 565 00:34:49,696 --> 00:34:51,067 agora a lagosta é uma iguaria 566 00:34:51,245 --> 00:34:51,916 mas então 567 00:34:51,916 --> 00:34:53,907 Eram tantos que os jogaram nos valentões. 568 00:34:54,345 --> 00:34:56,854 isso mostra que gostamos mais das coisas 569 00:34:57,205 --> 00:34:58,534 quanto mais escrotivos eles são 570 00:35:00,216 --> 00:35:02,941 Suponho que você saiba muito sobre isso 571 00:35:04,956 --> 00:35:07,621 Quero dizer, você deve ter deixado muitos homens loucos 572 00:35:08,317 --> 00:35:10,382 lagostas são mais fáceis que homens 573 00:35:11,836 --> 00:35:12,663 eles doem menos 574 00:35:15,033 --> 00:35:15,886 diga-me 575 00:35:16,933 --> 00:35:20,820 hum, não, não, não, não quero aborrecê-lo com minhas coisas 576 00:35:21,013 --> 00:35:22,606 gostaria de te conhecer melhor 577 00:35:24,573 --> 00:35:25,373 de acordo 578 00:35:28,038 --> 00:35:28,880 vou resumir 579 00:35:28,998 --> 00:35:30,199 na minha vida houve dois homens 580 00:35:30,199 --> 00:35:31,640 o primeiro o pai do meu filho 581 00:35:32,158 --> 00:35:33,241 e o segundo Manuel 582 00:35:34,198 --> 00:35:36,420 o homem da minha vida até muito recentemente 583 00:35:37,038 --> 00:35:38,200 Até recentemente 584 00:35:38,438 --> 00:35:40,440 um estamos en trámites de divorcio 585 00:35:42,078 --> 00:35:42,878 mas 586 00:35:44,164 --> 00:35:47,377 ele já foi orientado por outra cartomante mais jovem 587 00:35:48,884 --> 00:35:49,684 Bingo 588 00:35:51,004 --> 00:35:53,745 Eu não entendo esses homens que desprezam as mulheres 589 00:35:53,745 --> 00:35:55,715 quando eles são mais interessantes 590 00:35:57,204 --> 00:35:58,004 e agora 591 00:35:58,584 --> 00:36:02,035 Acho que você não quer mais um terceiro homem, certo? 592 00:36:04,846 --> 00:36:06,654 você quer ficar sozinho por mais uma temporada 593 00:36:09,786 --> 00:36:10,586 Bem 594 00:36:12,126 --> 00:36:13,914 Acho que estou percebendo isso 595 00:36:14,446 --> 00:36:16,037 talvez eu não seja uma mulher para ficar sozinha 596 00:36:20,436 --> 00:36:21,236 mas bom 597 00:36:21,948 --> 00:36:22,871 Vamos conversar sobre você 598 00:36:23,848 --> 00:36:25,411 um homem tão sexy 599 00:36:25,728 --> 00:36:28,895 e tão bem sucedido que certamente tem uma mulher ao seu lado 600 00:36:30,128 --> 00:36:30,928 houve 601 00:36:32,528 --> 00:36:34,295 mas isso foi há muito tempo 602 00:36:35,985 --> 00:36:38,437 desde então não tive muita sorte no amor 603 00:36:42,840 --> 00:36:44,940 e eu também não gosto de ficar sozinho 604 00:36:50,340 --> 00:36:52,840 Eu deveria estar saindo para o aeroporto 605 00:36:57,182 --> 00:37:01,217 Você poderia me dar uma desculpa para cancelar o bônus? 606 00:37:06,982 --> 00:37:08,137 Eu não consigo pensar em nenhum 607 00:37:08,342 --> 00:37:09,142 perfeito 608 00:37:09,862 --> 00:37:11,477 Bem, eu tenho que ficar com você 609 00:37:12,102 --> 00:37:13,062 até que lhe ocorra 610 00:37:14,502 --> 00:37:15,302 vale 611 00:37:29,063 --> 00:37:30,695 Tive que repetir os convites 612 00:37:30,695 --> 00:37:31,717 mudar os sinais 613 00:37:31,717 --> 00:37:33,540 improvisar a decoração 614 00:37:33,540 --> 00:37:35,522 mas ei, nada poderia ter sido mais bonito 615 00:37:35,522 --> 00:37:37,016 nada é perfeito Renata 616 00:37:37,743 --> 00:37:38,756 boa noite 617 00:37:39,960 --> 00:37:41,950 olha é aí que Nicole vem 618 00:37:42,010 --> 00:37:43,330 Ela é bastante atraente 619 00:37:43,360 --> 00:37:46,800 ah e acompanhado sim muito bem acompanhado sim 620 00:37:48,320 --> 00:37:51,780 O que é isso, não faço ideia, querido. 621 00:37:55,800 --> 00:37:58,377 Eva, como você está linda, obrigada 622 00:37:58,862 --> 00:38:00,598 Bom, apresento a vocês Paulo. 623 00:38:01,142 --> 00:38:02,558 Você é Oliver meu filho 624 00:38:03,122 --> 00:38:05,737 e Eva, minha futura nora encantada 625 00:38:06,422 --> 00:38:07,537 encantada 626 00:38:08,439 --> 00:38:10,270 prazer em saber 627 00:38:10,879 --> 00:38:12,420 Ele é português e empresário 628 00:38:12,699 --> 00:38:14,281 empreendedor e o que 629 00:38:14,599 --> 00:38:15,084 devemos ser 630 00:38:15,084 --> 00:38:17,490 que aqui todos nos dedicamos ao mundo da noite 631 00:38:17,559 --> 00:38:18,359 e e 632 00:38:18,399 --> 00:38:22,000 e essa é a Renata, madrinha do noivo e minha melhor amiga. 633 00:38:22,479 --> 00:38:24,841 prazer em conhecê-lo, legal 634 00:38:25,289 --> 00:38:26,630 boa hora para ir ao banheiro 635 00:38:31,085 --> 00:38:33,485 até agora vou ver as barras 636 00:38:33,965 --> 00:38:36,045 bem, de que vermelho paixão você gosta 637 00:38:36,365 --> 00:38:38,137 Renata escolheu, é lindo 638 00:38:38,165 --> 00:38:39,111 eu preferia o verde 639 00:38:39,111 --> 00:38:41,725 nós amamos isso, sim, para você, desculpe, já volto 640 00:38:42,125 --> 00:38:42,925 alteza 641 00:38:48,700 --> 00:38:49,660 sim, é sim 642 00:38:50,340 --> 00:38:53,740 Eu vou ao bar se você quiser alguma coisa, não, obrigado, não 643 00:38:57,986 --> 00:38:59,526 ni com um cone 644 00:39:08,966 --> 00:39:09,766 desculpe 645 00:39:10,666 --> 00:39:11,766 foi inadvertidamente 646 00:39:16,584 --> 00:39:17,384 você viu vermelho 647 00:39:19,464 --> 00:39:20,264 a mim sim 648 00:39:26,460 --> 00:39:31,020 Vamos ver se conseguimos ficar mais calmos esta noite, hein 649 00:39:33,840 --> 00:39:35,070 claro irmão 650 00:39:36,440 --> 00:39:38,050 Nós estamos comemorando 651 00:39:58,675 --> 00:40:00,002 que diabos está fazendo 652 00:40:00,695 --> 00:40:02,880 olha senhor empresário 653 00:40:02,880 --> 00:40:04,420 Não me chame de idiota, hein? 654 00:40:04,420 --> 00:40:05,382 Eu não te pago por isso 655 00:40:06,316 --> 00:40:07,929 Estou fazendo meu trabalho Renata 656 00:40:07,929 --> 00:40:09,441 ah, seu trabalho não era esse 657 00:40:09,876 --> 00:40:12,182 Seu trabalho era elevar o moral de Nicole. 658 00:40:12,297 --> 00:40:15,001 tenha uma ótima foda e saia na ponta dos pés sem deixar rastros 659 00:40:15,316 --> 00:40:16,862 Eu sei, mas se você sabe 660 00:40:17,017 --> 00:40:18,362 Por que você fica para o café da manhã? 661 00:40:19,186 --> 00:40:23,953 Os filhos da puta não tomam café da manhã, Paulo, posso te explicar claramente. 662 00:40:23,986 --> 00:40:25,160 você tem muito a explicar 663 00:40:25,566 --> 00:40:26,893 Ele diz que vê solidão em você 664 00:40:27,482 --> 00:40:29,258 Se você tem uma agenda cheia de compromissos 665 00:40:30,002 --> 00:40:31,098 e agora você aprende aqui 666 00:40:31,098 --> 00:40:32,638 na frente de todos em seu braço 667 00:40:33,282 --> 00:40:34,537 você tem que ser um idiota 668 00:40:35,042 --> 00:40:37,437 Sinto muito porque está tudo bem que você sinta muito. 669 00:40:37,602 --> 00:40:39,437 claro que sim, ah, não, não, não 670 00:40:40,082 --> 00:40:43,877 Sinto muito porque vou continuar com ela, desculpe. 671 00:40:45,268 --> 00:40:48,392 Olha, Renata, estou com quase 40 anos. 672 00:40:48,808 --> 00:40:51,396 Não vou passar a vida inteira vivendo do meu corpo 673 00:40:52,828 --> 00:40:55,571 não brinque comigo Paulo, não brinque comigo 674 00:40:55,868 --> 00:40:57,278 Eu amo estar com ela 675 00:40:58,188 --> 00:41:00,362 Não é como aquelas garotas de 20 anos que não têm nada 676 00:41:00,362 --> 00:41:01,162 aqui 677 00:41:01,588 --> 00:41:04,671 Nicole é uma mulher incrível. 678 00:41:05,540 --> 00:41:06,340 culta 679 00:41:07,380 --> 00:41:08,969 poderoso e rico 680 00:41:09,600 --> 00:41:12,649 bastardo, o que você quer está na hora 681 00:41:13,540 --> 00:41:15,929 Isso não é sim ao seu lado 682 00:41:17,140 --> 00:41:18,169 Eu senti coisas 683 00:41:18,345 --> 00:41:19,519 você sentiu coisas 684 00:41:20,760 --> 00:41:21,714 obrigado, de nada 685 00:41:23,920 --> 00:41:24,720 o que faz 686 00:41:57,480 --> 00:41:59,000 onde você vai garoto 687 00:42:03,680 --> 00:42:05,370 uau, vou te contar 688 00:42:06,700 --> 00:42:09,030 ja os importa 689 00:42:10,860 --> 00:42:12,020 não, eu já estava saindo 690 00:42:12,040 --> 00:42:15,750 obrigado, mas é mais curto, eh, estou indo para trás 691 00:42:16,160 --> 00:42:17,280 vá embora, porra 692 00:42:20,650 --> 00:42:21,909 Oliver granuja 693 00:42:22,090 --> 00:42:25,042 que você vai se casar, isso diz ha ha ha você se casou 694 00:42:25,042 --> 00:42:25,840 você estragou tudo, hein 695 00:42:25,840 --> 00:42:27,650 você estragou a piada em casa ha ha ha 696 00:42:27,650 --> 00:42:28,650 a vontade de te ver Antonio 697 00:42:28,650 --> 00:42:30,269 parabéns ha ha 698 00:42:30,753 --> 00:42:33,324 homem buceta Renata que cara de ver 699 00:42:33,324 --> 00:42:35,260 Você é filha, podemos conversar de uma vez por todas. 700 00:42:35,260 --> 00:42:36,280 é importante hein 701 00:42:36,280 --> 00:42:39,086 Antonio, por favor não me incomode, não tenho dia 702 00:42:39,473 --> 00:42:42,826 um whisky é para Débora outro 703 00:42:43,501 --> 00:42:45,509 Eu não vou cancelar seus compromissos 704 00:42:45,741 --> 00:42:48,538 Não é que eu não queira que você cancele nenhum compromisso. 705 00:42:48,581 --> 00:42:50,918 Eu só não quero que ele tenha mais encontros. 706 00:42:51,261 --> 00:42:53,107 sem ninguém, então me diga o que é devido 707 00:42:53,107 --> 00:42:54,273 e eu vou resolver isso para você agora 708 00:42:57,741 --> 00:42:58,541 Débora 709 00:43:04,625 --> 00:43:05,690 aqui o prefeito 710 00:43:05,690 --> 00:43:07,247 Ele está me dizendo que quer que você pare de trabalhar. 711 00:43:08,265 --> 00:43:09,065 o que você acha 712 00:43:10,484 --> 00:43:14,356 Cara, eu gostaria de me dedicar a outro trabalho ou Renata 713 00:43:14,356 --> 00:43:16,480 temos que acabar com isso de uma vez por todas 714 00:43:16,480 --> 00:43:18,413 isto é, você sabe perfeitamente que Débora 715 00:43:18,413 --> 00:43:19,587 não talhado para este trabalho 716 00:43:19,587 --> 00:43:21,216 caramba, todos nós sabemos disso nesse ritmo 717 00:43:21,216 --> 00:43:24,335 ninguém vai ser talhado para esse trabalho Antonia hum 718 00:43:24,960 --> 00:43:26,858 Estou doente e cansado 719 00:43:26,941 --> 00:43:29,389 dos super-heróis que vêm resgatar minhas meninas 720 00:43:29,661 --> 00:43:30,838 e então eles os deixam espalhados 721 00:43:30,881 --> 00:43:33,080 desculpe, eu já falhei com você? 722 00:43:33,080 --> 00:43:35,309 Você tem dúvidas sobre mim, é claro, não sobre Antonio. 723 00:43:35,421 --> 00:43:36,221 não de você 724 00:43:36,341 --> 00:43:38,418 Dos três gramas de cocaína que você toma por dia, sim 725 00:43:38,581 --> 00:43:40,489 ah não, não é por isso que não se preocupe 726 00:43:41,080 --> 00:43:42,321 Eu já te disse que acabou 727 00:43:42,596 --> 00:43:43,883 nem um único grama a mais, hum 728 00:43:43,956 --> 00:43:45,481 e estou limpo há alguns dias 729 00:43:46,496 --> 00:43:47,296 Bem 730 00:43:49,192 --> 00:43:51,645 segunda questão, em qual andar você vai colocar? 731 00:43:52,072 --> 00:43:54,745 andar sim, em que picadeiro você vai colocá-la? 732 00:43:55,272 --> 00:43:56,483 ah escola de equitação nada 733 00:43:56,552 --> 00:43:58,703 não, não, não, ela vem comigo 734 00:43:58,932 --> 00:44:00,885 como com você vamos pesquisar 735 00:44:01,440 --> 00:44:04,665 bem, uma bela casa em um bom lugar 736 00:44:04,665 --> 00:44:07,218 e vamos morar lá juntos, nós dois 737 00:44:07,341 --> 00:44:09,663 como um casal, mesmo se você removê-lo 738 00:44:10,200 --> 00:44:11,595 ir morar com ela 739 00:44:12,329 --> 00:44:15,030 e sua esposa era Maripaz há muito tempo 740 00:44:15,689 --> 00:44:16,209 que não 741 00:44:16,209 --> 00:44:18,952 Assim que eu me estabelecer aqui com você vou para casa 742 00:44:19,409 --> 00:44:21,852 e peço o divórcio e o gabinete do prefeito 743 00:44:22,751 --> 00:44:24,408 Eu não acho que isso seja muito bom em Marbella, eh 744 00:44:24,551 --> 00:44:25,464 e perdoe Débora 745 00:44:26,023 --> 00:44:27,504 mas isso me incomoda mais 746 00:44:27,591 --> 00:44:31,364 O gabinete do prefeito de Marbella e todo o conselho não importam 747 00:44:32,471 --> 00:44:34,356 que eu sou a única coisa que sei o que faz 748 00:44:34,951 --> 00:44:38,427 duas semanas eu estava na merda mais absoluta 749 00:44:38,427 --> 00:44:40,048 e de repente conheci alguém que 750 00:44:41,280 --> 00:44:43,299 foda-se alguém que me faz feliz 751 00:44:43,660 --> 00:44:45,899 eu quero viver 752 00:44:47,500 --> 00:44:51,509 e não vou deixá-la escapar por nada no mundo 753 00:44:55,553 --> 00:44:56,726 O que você acha dessa Débora? 754 00:44:58,653 --> 00:44:59,986 Bom, o que vou pensar, Renata? 755 00:45:00,993 --> 00:45:02,620 que Antonio é a primeira pessoa que me vê 756 00:45:02,620 --> 00:45:03,526 assim como eu sou 757 00:45:06,454 --> 00:45:07,505 Eu já amo esse homem 758 00:45:09,494 --> 00:45:10,294 que diabos 759 00:45:11,054 --> 00:45:11,885 Eu amo este homem 760 00:45:22,213 --> 00:45:23,253 Eu te dou minhas bênçãos 761 00:45:38,673 --> 00:45:39,973 mas isso não foi de um lado 762 00:45:41,453 --> 00:45:42,253 aí está o seu ex 763 00:45:42,773 --> 00:45:43,573 com um homem 764 00:45:45,653 --> 00:45:46,453 Manoel 765 00:45:49,469 --> 00:45:51,370 mas como você está indo assim 766 00:45:52,169 --> 00:45:54,588 Eles nos ligaram para avisar que estávamos mudando de cor 767 00:45:56,054 --> 00:45:58,042 ah, bem, devemos ter perdido 768 00:45:58,042 --> 00:45:59,600 bem, tivemos uma tremenda bagunça hoje 769 00:45:59,600 --> 00:46:02,480 Que azar isso ter acontecido só com a gente, né? 770 00:46:02,480 --> 00:46:06,072 sim, vermelho e verde como a bandeira do meu país 771 00:46:06,534 --> 00:46:08,845 é verdade, opa, desculpe 772 00:46:09,080 --> 00:46:11,070 Paulo um amigo português 773 00:46:11,298 --> 00:46:13,061 meu ex-marido Manuel Paulo 774 00:46:13,138 --> 00:46:15,326 Que tal, prazer em conhecê-lo e ela é sua namorada 775 00:46:16,038 --> 00:46:17,801 igualmente encantado 776 00:46:18,073 --> 00:46:18,790 prestar atenção 777 00:46:18,790 --> 00:46:21,141 Eu estava pensando agora como é a vida? 778 00:46:21,738 --> 00:46:24,826 Estamos separados há uma semana e de repente 779 00:46:26,018 --> 00:46:28,221 nós dois encontramos um parceiro ao mesmo tempo 780 00:46:29,464 --> 00:46:30,527 ah, vocês são um casal 781 00:46:31,064 --> 00:46:32,388 você não tinha dito que ele era seu amigo 782 00:46:32,388 --> 00:46:34,108 bem, talvez eu tenha sido um pouco apressado 783 00:46:34,108 --> 00:46:35,651 Mas não tenha medo, Pablo. 784 00:46:36,144 --> 00:46:39,287 Pelo contrário, Nicole, eu sinto 785 00:46:40,544 --> 00:46:41,735 lisonjeado sim 786 00:46:48,043 --> 00:46:48,843 que tecido 787 00:46:50,683 --> 00:46:51,662 problemas com o partido 788 00:46:51,663 --> 00:46:53,108 não com o partido, não com o povo 789 00:46:53,583 --> 00:46:54,548 que eles estão ficando loucos 790 00:46:55,543 --> 00:46:57,676 ah, eles ficam loucos, eles ficam loucos 791 00:46:58,303 --> 00:47:00,000 eles querem as coisas que não podem ter 792 00:47:00,000 --> 00:47:01,556 e então eles viram tudo de cabeça para baixo 793 00:47:05,989 --> 00:47:06,789 o que está acontecendo 794 00:47:08,949 --> 00:47:09,810 o que é irônico isso 795 00:47:10,849 --> 00:47:11,600 você diz que 796 00:47:11,600 --> 00:47:13,250 que você é justamente quem está mais perdido 797 00:47:15,249 --> 00:47:16,065 Ale eu não te sigo 798 00:47:18,469 --> 00:47:19,810 Eu já sei que você não me segue rato 799 00:47:20,769 --> 00:47:21,890 você está falando de você sobre mim 800 00:47:25,928 --> 00:47:27,152 você é o primeiro não 801 00:47:27,468 --> 00:47:29,756 sabe o que sente e o que quer 802 00:47:31,928 --> 00:47:32,932 você me trata como seu parceiro 803 00:47:32,932 --> 00:47:34,414 e então você não quer ter um relacionamento comigo 804 00:47:35,408 --> 00:47:36,296 mas se eu for embora 805 00:47:36,848 --> 00:47:38,632 você está me procurando porque tem medo de me perder 806 00:47:42,324 --> 00:47:43,576 Cuide de você mesmo primeiro 807 00:47:44,944 --> 00:47:47,092 e então você cuida da vida dos outros 808 00:48:03,755 --> 00:48:04,555 Nicole 809 00:48:05,375 --> 00:48:07,180 que bom momento estamos nos divertindo, hein 810 00:48:07,180 --> 00:48:10,318 Quão bem eu te vejo Antonio sim sim sim eu sou 811 00:48:10,395 --> 00:48:12,744 Estou realmente saindo do meu caminho, haha 812 00:48:14,800 --> 00:48:18,116 Eu nunca estive tão apaixonado, estou feliz 813 00:48:18,137 --> 00:48:20,250 Olha, eu estava dizendo isso para Renata ontem à noite. 814 00:48:20,250 --> 00:48:21,890 quando ele me apresentou ao seu amigo 815 00:48:21,890 --> 00:48:23,062 os portugueses como 816 00:48:24,040 --> 00:48:26,020 Bem, o mundo está mudando 817 00:48:26,020 --> 00:48:27,850 isto é, a Espanha está mudando 818 00:48:27,850 --> 00:48:29,710 vivíamos como em uma bolha 819 00:48:29,710 --> 00:48:31,049 não percebemos nada 820 00:48:31,049 --> 00:48:32,230 mas veja por exemplo 821 00:48:32,230 --> 00:48:33,218 as joaninhas 822 00:48:33,361 --> 00:48:34,570 que antes vivia escondido 823 00:48:34,570 --> 00:48:36,798 e agora eles estão saindo como baratas 824 00:48:37,281 --> 00:48:39,759 Veja bem, eu o respeito, não, não, não, eu não quis dizer 825 00:48:40,760 --> 00:48:42,752 Por que você me contou que Renata te apresentou ao Paulo? 826 00:48:42,889 --> 00:48:45,790 sim sim sim sim ele me disse que Antonio era amigo dele 827 00:48:48,449 --> 00:48:49,795 você não pode se separar 828 00:48:49,889 --> 00:48:52,110 e e e Chao ay 829 00:49:01,750 --> 00:49:02,747 você pode saber o que está acontecendo 830 00:49:10,922 --> 00:49:13,038 você me deu uma puta 831 00:49:13,482 --> 00:49:16,228 por que Paulo é um Gigolô 832 00:49:17,182 --> 00:49:18,798 Paulo é um Gigolô, mas e aí? 833 00:49:20,002 --> 00:49:21,748 e como você sabe se você não sabe 834 00:49:23,370 --> 00:49:24,962 que o prefeito me disse que ele é seu amigo 835 00:49:25,870 --> 00:49:26,962 bem, eu o conheço um pouco 836 00:49:28,330 --> 00:49:30,189 e ele é um gigolô, opa 837 00:49:30,250 --> 00:49:32,456 Pelo que sei, já fui modelo em Maiorca. 838 00:49:32,456 --> 00:49:34,949 e depois como imagem em alguma boate e como gigolô 839 00:49:36,416 --> 00:49:37,582 bem, e daí se o cara 840 00:49:38,217 --> 00:49:39,883 todo mundo tem o direito de ter um passado 841 00:49:40,576 --> 00:49:42,263 Mas deixe-os nos dizer Nicole 842 00:49:44,179 --> 00:49:46,460 e você pagou para ele ficar comigo 843 00:49:47,779 --> 00:49:49,064 que me responda Renata 844 00:49:49,064 --> 00:49:50,504 E se você pagou para ele ficar comigo? 845 00:49:50,504 --> 00:49:55,000 inferno, não, Nicole, não, Renata 846 00:49:56,456 --> 00:49:58,922 bem, sim, um pouco, mas bem abaixo do cache 847 00:49:59,516 --> 00:50:01,363 que ele gosta muito de você 848 00:50:12,565 --> 00:50:15,417 Você me vê tão desesperado a ponto de me dar uma merda 849 00:50:19,880 --> 00:50:22,720 sim, bem, não 850 00:50:22,880 --> 00:50:25,500 mas eu vi você muito triste e muito sozinho 851 00:50:30,344 --> 00:50:32,107 e você é a única coisa que lhe ocorre 852 00:50:32,864 --> 00:50:34,047 está colocando uma merda em mim 853 00:50:34,644 --> 00:50:36,735 fazer papel de bobo em Marbella 854 00:50:37,518 --> 00:50:38,020 vamos ver 855 00:50:38,020 --> 00:50:39,706 Era para ser uma coisa muito rápida. 856 00:50:39,706 --> 00:50:42,935 como uma injeção de botox para o moral, mas é só isso 857 00:50:44,288 --> 00:50:45,264 foi fisgado 858 00:50:46,288 --> 00:50:47,452 que ele gosta muito de você 859 00:50:48,368 --> 00:50:49,168 bastante 860 00:50:55,413 --> 00:50:56,310 você pensa 861 00:50:58,233 --> 00:51:01,330 Nicole é uma prostituta, é verdade 862 00:51:09,200 --> 00:51:10,040 é verdade 863 00:51:26,458 --> 00:51:27,446 aquele que você bagunçou comigo 864 00:51:28,538 --> 00:51:29,346 vou te matar 865 00:51:29,853 --> 00:51:30,770 nós temos um uísque 866 00:51:41,024 --> 00:51:42,615 toda vez que passamos juntos 867 00:51:43,344 --> 00:51:45,435 Gosto mais da sua companhia Nicole 868 00:51:48,184 --> 00:51:49,156 obrigado Paulo 869 00:51:50,724 --> 00:51:52,536 mas vamos deixar aqui ok 870 00:51:54,544 --> 00:51:55,728 Nós tivemos um bom tempo 871 00:51:57,324 --> 00:51:59,888 mas devemos reconhecer que o nosso não tem futuro 872 00:52:04,337 --> 00:52:05,542 você sabe que perdi meu emprego 873 00:52:07,437 --> 00:52:08,237 Sim 874 00:52:08,877 --> 00:52:09,942 você é um empresário 875 00:52:11,637 --> 00:52:13,062 Desejo-lhe muita sorte 876 00:52:13,977 --> 00:52:14,942 embora 877 00:52:16,077 --> 00:52:18,761 Se eu fosse você também investiria em outros negócios 878 00:52:30,120 --> 00:52:31,110 isso foi real 879 00:52:46,411 --> 00:52:47,211 mãe 880 00:52:48,111 --> 00:52:50,126 filho o que aconteceu 881 00:52:50,831 --> 00:52:51,726 quão bem eu seria solteiro 882 00:52:51,831 --> 00:52:53,168 sim Sim SIM SIM 883 00:52:53,593 --> 00:52:54,744 Paulo é um grande homem 884 00:52:54,744 --> 00:52:58,086 mas eu estava me apaixonando e neste momento da minha vida 885 00:52:58,951 --> 00:53:00,446 Eu só consigo pensar em um homem 886 00:53:02,291 --> 00:53:03,526 você sempre me surpreende 887 00:53:04,410 --> 00:53:06,350 e às vezes para mim 888 00:53:09,168 --> 00:53:11,416 Eu te amo, vá com sua namorada 889 00:53:16,346 --> 00:53:17,146 ah 890 00:53:17,586 --> 00:53:19,226 ah, adeus filho 891 00:53:20,066 --> 00:53:21,960 Vou te levar de carro até o hotel, não precisa, ele me trouxe 892 00:53:22,786 --> 00:53:25,386 O motorista vai se despedir da sua mãe, conversamos amanhã. 893 00:53:37,228 --> 00:53:39,695 Bem, eu vou chegar, não há necessidade 894 00:53:39,748 --> 00:53:40,795 obrigado eu trouxe um carro 895 00:53:41,688 --> 00:53:44,491 Vou me despedir dele e te vejo lá fora, claro 896 00:53:52,596 --> 00:53:53,543 Eu tenho o carro aqui 897 00:53:54,756 --> 00:53:55,556 o meu está ali 898 00:53:58,036 --> 00:53:59,203 você pode ser mais bonita 899 00:54:03,755 --> 00:54:05,418 Tenho certeza que você não quer dormir na minha casa. 900 00:54:05,495 --> 00:54:08,178 claro que sim, você descansa 901 00:54:08,535 --> 00:54:10,038 que amanhã é um dia importante 902 00:54:10,855 --> 00:54:13,344 Não é todo dia que você escolhe um terno de noivo, então 903 00:54:13,975 --> 00:54:15,184 sim, é importante sim 904 00:54:19,600 --> 00:54:23,200 Eu te amo, descanse 905 00:55:09,246 --> 00:55:10,406 está morto 906 00:55:11,946 --> 00:55:14,353 devemos agir rapidamente 907 00:55:49,067 --> 00:55:51,626 meu irmão está desaparecido há uma semana 908 00:55:51,626 --> 00:55:53,012 a última vez que foi dado 909 00:55:53,187 --> 00:55:55,076 foi na sua festa de noivado 910 00:55:55,076 --> 00:55:57,092 você não saberá de nada certo 911 00:55:57,267 --> 00:55:58,229 Eu tenho que te contar 912 00:55:58,507 --> 00:56:01,069 Não posso me casar com ele escondendo dele o que aconteceu. 913 00:56:01,127 --> 00:56:02,609 mas foi um acidente 914 00:56:04,931 --> 00:56:06,888 Acabei de fazer isso no banheiro como 915 00:56:06,951 --> 00:56:08,054 como uma vagabunda 916 00:56:08,931 --> 00:56:09,928 como quem 917 00:56:10,971 --> 00:56:11,771 e 918 00:56:12,371 --> 00:56:13,734 o seu empresário português 919 00:56:14,091 --> 00:56:15,021 Eu vou contar a ele 920 00:56:15,371 --> 00:56:16,581 deixe-o saber por um momento 921 00:56:17,018 --> 00:56:18,341 necessito falar contigo 922 00:56:19,011 --> 00:56:20,001 sou todo ouvidos 923 00:56:27,336 --> 00:56:28,643 tenho que te contar algo 924 00:56:30,456 --> 00:56:32,423 Eu vou afundar seu viado 925 00:56:34,056 --> 00:56:35,843 a chave da suíte nupcial 926 00:56:50,800 --> 00:56:51,600 como 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.