All language subtitles for Eva Nicole - 1x06 - Episode 6.WEB.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,974 --> 00:00:12,705 Olá Nicole Eva, como é que Eva? 2 00:00:12,794 --> 00:00:15,858 Renata Eva a garçonete de Paris 3 00:00:15,954 --> 00:00:19,632 aquele manipulador e Manuel tinham algo entre eles 4 00:00:20,574 --> 00:00:22,458 o que Nico fez não o faz me perdoar 5 00:00:24,674 --> 00:00:26,404 sempre que você faz as coisas do jeito que você quer 6 00:00:27,394 --> 00:00:29,583 Eu descobri que você está trabalhando para a eofaro 7 00:00:29,954 --> 00:00:32,464 vamos ver filho você não sabe nada sobre ela 8 00:00:32,554 --> 00:00:34,889 essa mulher não é confiável 9 00:00:34,889 --> 00:00:37,270 Mas tenho certeza que ela está no caminho certo. 10 00:00:37,270 --> 00:00:38,070 é evidente 11 00:00:47,096 --> 00:00:49,917 Marbella está se enchendo de indesejáveis 12 00:00:50,936 --> 00:00:52,017 Eu acho que nós dois sabemos 13 00:00:52,017 --> 00:00:53,197 Quem você veio investigar? 14 00:00:53,197 --> 00:00:56,037 diga-me que não é evafagot e vou calar a boca agora mesmo 15 00:00:56,456 --> 00:00:57,597 sim, ela está envolvida 16 00:00:57,776 --> 00:01:00,903 Eu gostaria de lhe dar algumas explicações que imagino 17 00:01:01,116 --> 00:01:02,777 Acho que você sabe que ela foi deportada? 18 00:01:02,777 --> 00:01:05,057 Devem ter sido anos muito difíceis. 19 00:01:08,639 --> 00:01:11,547 aquele homem é Malek tankian uma légua em cada Arábia 20 00:01:11,692 --> 00:01:12,667 ela se casou com ele 21 00:01:13,572 --> 00:01:15,920 Malek sempre cuidou muito de nós 22 00:01:16,312 --> 00:01:19,300 Quando Malek morreu ele deixou uma herança muito importante 23 00:01:20,040 --> 00:01:20,411 amarelo 24 00:01:20,411 --> 00:01:22,602 fomos forçados a reabrir a Mina de Diamantes 25 00:01:22,602 --> 00:01:24,390 Macho, espere 26 00:01:24,949 --> 00:01:26,375 gráfico com diamantes 27 00:01:27,080 --> 00:01:28,407 Garanto que não foi por prazer 28 00:01:28,407 --> 00:01:29,678 mas para pagar uma dívida 29 00:01:30,496 --> 00:01:33,458 A quantia está correta, querido, nem mais, nem menos. 30 00:01:33,956 --> 00:01:35,284 saúde meus amigos 31 00:01:37,816 --> 00:01:40,880 Alan você tem que impedi-la mais tarde 32 00:01:40,880 --> 00:01:42,587 Tenho certeza de que quero estar com Oliver 33 00:01:42,587 --> 00:01:44,224 e eu quero que a vida comece agora 34 00:01:45,313 --> 00:01:47,386 desculpe, desculpe, não, você jogou o copo em mim 35 00:01:47,386 --> 00:01:48,480 você poderia me convidar para outro 36 00:01:49,273 --> 00:01:51,386 vem lá tem uma investigação do curso 37 00:01:51,386 --> 00:01:53,680 Não estou falando com você como chefe da Interpol 38 00:01:54,173 --> 00:01:55,723 Estou falando com você como um pai 39 00:01:55,723 --> 00:02:00,373 você tem que tirar seu filho das garras daquela vadia 40 00:02:01,013 --> 00:02:02,426 esperar por você 41 00:02:10,725 --> 00:02:12,690 hoje quero agradecer 42 00:02:12,690 --> 00:02:14,915 em nome da Câmara Municipal de Marbella 43 00:02:14,965 --> 00:02:17,374 para a fundação de educação ambiental 44 00:02:18,000 --> 00:02:20,913 por ter atribuído a bandeira azul 45 00:02:20,913 --> 00:02:23,167 pela sua extraordinária qualidade 46 00:02:23,212 --> 00:02:24,893 para esta praia do farol 47 00:02:26,311 --> 00:02:29,843 esta praia é um espaço aberto para todos 48 00:02:29,843 --> 00:02:32,845 É um espaço acolhedor e acolhedor. 49 00:02:32,951 --> 00:02:35,269 porque como a cidade de Marbella 50 00:02:35,494 --> 00:02:37,965 É um espaço de convivência. 51 00:02:39,014 --> 00:02:42,269 liberdade, que diabos 52 00:02:42,314 --> 00:02:43,509 olha o que acontece 53 00:02:44,880 --> 00:02:45,780 por Deus 54 00:03:08,200 --> 00:03:09,000 o que faz aqui 55 00:03:11,170 --> 00:03:12,692 em, eu só queria ver você por um momento 56 00:03:12,830 --> 00:03:14,209 bem, você já me viu francês 57 00:03:15,770 --> 00:03:17,969 Acho que deveríamos conversar Renata 58 00:03:19,050 --> 00:03:20,309 tudo já foi dito 59 00:03:21,110 --> 00:03:21,910 creio que não 60 00:03:23,130 --> 00:03:24,292 Deixe-me passar por favor 61 00:03:28,280 --> 00:03:29,360 não me faças isto 62 00:03:30,000 --> 00:03:32,810 5 minutos e vou embora, prometo 63 00:03:38,230 --> 00:03:40,510 já tornou uma casa inacessível 64 00:03:52,122 --> 00:03:56,148 Marbella não merece isto, Sr. Prefeito. 65 00:03:56,386 --> 00:03:58,177 os cadáveres estão relacionados 66 00:03:58,177 --> 00:03:59,567 com as filmagens da semana passada 67 00:03:59,567 --> 00:04:01,940 não vamos tão longe também 68 00:04:01,940 --> 00:04:04,977 a investigação continua seu curso 69 00:04:05,440 --> 00:04:06,409 veremos, mas aqui 70 00:04:07,040 --> 00:04:09,220 o que é importante o que é realmente Gladys 71 00:04:09,220 --> 00:04:10,939 O importante é que Marbella 72 00:04:11,520 --> 00:04:14,290 é Gladys há muitos anos 73 00:04:14,290 --> 00:04:15,145 o telefone por favor 74 00:04:15,145 --> 00:04:17,519 de férias para milhares de pessoas 75 00:04:17,960 --> 00:04:21,249 e não tenha dúvidas de que assim que tudo isso ficar claro 76 00:04:21,640 --> 00:04:23,879 continuará sendo permissão 77 00:04:24,560 --> 00:04:26,320 Muito obrigado 78 00:04:32,498 --> 00:04:33,901 sim sou eu 79 00:04:35,258 --> 00:04:37,210 Nicole, você descobriu? 80 00:04:38,418 --> 00:04:39,455 o que eu tenho que descobrir 81 00:04:39,778 --> 00:04:41,735 por que duas pessoas mortas apareceram na praia 82 00:04:43,333 --> 00:04:44,473 dois mortos na praia 83 00:04:45,013 --> 00:04:45,813 O que você ouve 84 00:04:46,573 --> 00:04:49,686 ah, e como ele foi assassinado 85 00:04:50,313 --> 00:04:51,406 assassinado 86 00:04:51,493 --> 00:04:53,946 sim Renata sim e olha vou te contar uma coisa eh 87 00:04:54,013 --> 00:04:55,153 eles ainda não confirmaram 88 00:04:55,153 --> 00:04:57,346 mas tenho certeza que foi Eva 89 00:04:57,593 --> 00:04:59,893 Você acha que foi Eva Renata, estou lhe dizendo. 90 00:05:00,133 --> 00:05:00,966 Você está bem 91 00:05:01,826 --> 00:05:04,246 não, o que vai acontecer comigo, não há nada de errado comigo, não estou bem. 92 00:05:04,846 --> 00:05:05,926 Bem, como eu te disse 93 00:05:06,146 --> 00:05:08,566 dois homens o roubam à mão armada 94 00:05:08,986 --> 00:05:11,559 e agora aparecem dois mortos na praia 95 00:05:12,466 --> 00:05:14,193 eles foram cobrados permanentemente 96 00:05:14,666 --> 00:05:16,319 e você acha que foi Eva a assassina 97 00:05:16,346 --> 00:05:18,726 Temos que fazer com que Oliver deixe aquela mulher. 98 00:05:19,206 --> 00:05:20,319 Eu tenho que falar com Alan 99 00:05:21,042 --> 00:05:22,917 com Alan sim Alan 100 00:05:23,062 --> 00:05:24,778 Alan Renata é o pai dele 101 00:05:24,962 --> 00:05:26,198 você se lembra da minha filha 102 00:05:26,198 --> 00:05:27,650 tome um café, você é muito expressivo 103 00:05:27,650 --> 00:05:28,797 vamos ver se você limpa um pouco sua mente 104 00:05:29,142 --> 00:05:29,957 vamos lá, eu deixo você 105 00:05:37,506 --> 00:05:38,625 Eu tenho que ir ver o que aconteceu 106 00:05:42,080 --> 00:05:42,880 está bem 107 00:05:50,346 --> 00:05:51,146 não 108 00:05:51,826 --> 00:05:52,653 Eu não estou bem Ale 109 00:05:53,706 --> 00:05:54,826 Eu me sinto uma merda 110 00:05:55,946 --> 00:05:56,746 Eu sou uma merda 111 00:06:05,472 --> 00:06:06,956 o da esquerda um pouco mais tenso 112 00:06:09,232 --> 00:06:10,032 lá 113 00:06:11,012 --> 00:06:11,812 você já viu 114 00:06:12,812 --> 00:06:14,004 onde você esteve 115 00:06:14,052 --> 00:06:16,128 Eu estava conversando com o Amatu e como foi? 116 00:06:18,352 --> 00:06:19,208 aconteceu alguma coisa 117 00:06:20,767 --> 00:06:22,272 nada que não possa ser resolvido 118 00:06:24,267 --> 00:06:25,116 Omar o que aconteceu 119 00:06:27,727 --> 00:06:28,796 há problemas na mina 120 00:06:32,469 --> 00:06:36,310 mas vamos resolver isso, não se preocupe, não se preocupe 121 00:06:36,589 --> 00:06:38,888 Algo mais se sabe sobre os cadáveres que apareceram 122 00:06:44,224 --> 00:06:45,888 você acha que poderia ter sido sadik 123 00:06:51,755 --> 00:06:52,802 Eu espero por você lá dentro 124 00:06:53,435 --> 00:06:54,603 aí está perfeito 125 00:06:54,835 --> 00:06:56,223 o filme é bom 126 00:06:57,455 --> 00:06:59,865 Senhor Conner Shawn, por favor 127 00:06:59,995 --> 00:07:02,603 Não esperávamos você até amanhã, é uma honra. 128 00:07:02,875 --> 00:07:04,723 a honra é Miller Sprout 129 00:07:06,298 --> 00:07:07,490 parece ser verdade 130 00:07:07,498 --> 00:07:09,770 que esta é a melhor discoteca da Europa 131 00:07:11,498 --> 00:07:13,996 Exageram muito, são o bazaaruc 132 00:07:16,949 --> 00:07:19,685 aqui você tem o espião mais famoso do mundo 133 00:07:20,109 --> 00:07:21,470 E você não me conta nada 134 00:07:21,549 --> 00:07:22,650 e e e e e e 135 00:07:23,229 --> 00:07:26,010 Me pegou de surpresa também ha ha ha ha 136 00:07:26,549 --> 00:07:28,510 Raymond Sadik John 137 00:07:28,510 --> 00:07:32,167 meu irmão e eu vimos todos os filmes dele 138 00:07:32,167 --> 00:07:34,290 Somos verdadeiros fãs, Sr. Conner 139 00:07:34,369 --> 00:07:38,424 Obrigado Eva, querida, eu poderia roubar alguns minutos de você 140 00:07:38,627 --> 00:07:41,024 Raymond, como você vê, tenho uma visita a fazer. 141 00:07:41,887 --> 00:07:45,184 você também tem negócios para tratar 142 00:07:56,929 --> 00:07:57,729 Bem 143 00:07:58,329 --> 00:07:59,270 você quer ter algo 144 00:08:00,029 --> 00:08:01,250 não, não será necessário 145 00:08:02,389 --> 00:08:04,270 a reunião será muito curta 146 00:08:08,083 --> 00:08:10,948 Eu só quero saber quando minha remessa ocorrerá 147 00:08:11,783 --> 00:08:14,148 Nós concordamos nisso há apenas dois dias, Raymond 148 00:08:14,343 --> 00:08:15,968 ainda estamos organizando 149 00:08:19,327 --> 00:08:21,831 você vai pensar que estou impaciente 150 00:08:21,831 --> 00:08:24,956 mas em dois dias muitas coisas podem mudar 151 00:08:25,287 --> 00:08:29,224 claro, mas neste caso tudo ainda está em ordem 152 00:08:29,595 --> 00:08:31,792 você nos deixa mais calmos Eva 153 00:08:33,155 --> 00:08:36,484 Porque você e eu não somos apenas parceiros, isso não é verdade. 154 00:08:40,943 --> 00:08:42,416 nós compartilhamos muito 155 00:08:44,143 --> 00:08:47,076 e eu sentiria muito se algum imprevisto 156 00:08:47,103 --> 00:08:49,376 me forçaria a agir mais 157 00:08:50,383 --> 00:08:51,616 profissional 158 00:08:54,583 --> 00:08:56,375 você está falando sobre os dois cadáveres 159 00:08:56,375 --> 00:08:57,632 que apareceu na praia 160 00:09:04,496 --> 00:09:06,843 Foram os motoristas que nos roubaram, certo? 161 00:09:08,156 --> 00:09:08,956 é é é 162 00:09:09,976 --> 00:09:11,563 você é uma mulher inteligente 163 00:09:14,266 --> 00:09:15,153 você verá Eva 164 00:09:16,446 --> 00:09:18,056 quando as pessoas roubam de você 165 00:09:19,706 --> 00:09:21,513 quando as pessoas não cumprem 166 00:09:23,846 --> 00:09:25,776 às vezes essas coisas acontecem 167 00:09:29,047 --> 00:09:31,386 então ele se recupera sem os diamantes 168 00:09:32,087 --> 00:09:36,006 infelizmente não meu amigo 169 00:09:38,107 --> 00:09:39,692 não me falhe Eva 170 00:09:41,187 --> 00:09:42,609 Ele disse que não vai fazer isso 171 00:09:50,911 --> 00:09:52,940 acalme-se Karim 172 00:09:52,940 --> 00:09:55,354 não dissemos que já estamos entre amigos 173 00:09:55,838 --> 00:10:00,428 Bom, vamos comemorar com essa porra de decote, vamos. 174 00:10:11,708 --> 00:10:13,405 Não gosto nada disso, sua nuvem é nova 175 00:10:13,771 --> 00:10:17,725 Tenho certeza que esse bastardo tem os diamantes 176 00:10:17,828 --> 00:10:19,065 esqueça isso agora 177 00:10:19,228 --> 00:10:20,965 sadik é um assassino 178 00:10:21,468 --> 00:10:23,811 e quando alguém está disposto a matar e você não 179 00:10:24,188 --> 00:10:25,525 você tem tudo a perder 180 00:10:27,144 --> 00:10:27,944 ligue para a pessoa amada 181 00:10:28,504 --> 00:10:29,797 diga a ele que estarei lá amanhã 182 00:10:30,884 --> 00:10:34,236 Eu irei com você, não, fique aqui, deixe Sadik ver você 183 00:10:35,084 --> 00:10:36,675 não posso suspeitar de nada 184 00:10:50,980 --> 00:10:53,320 Poncho Poncho 185 00:10:55,464 --> 00:10:56,628 O que há de errado, há tanta pressa chegando? 186 00:10:56,904 --> 00:10:57,704 é o que acontece 187 00:10:58,144 --> 00:11:01,096 bem, você saberá o presentinho que o mar nos trouxe não 188 00:11:01,744 --> 00:11:02,544 cachorro 189 00:11:03,004 --> 00:11:04,556 Bem, teremos que falar com nosso filho. 190 00:11:05,024 --> 00:11:06,373 e diga a ele que ele está com um assassino 191 00:11:06,373 --> 00:11:09,100 bem, traficante assassino, tanto faz, oh, sim 192 00:11:09,100 --> 00:11:09,927 não bufar 193 00:11:09,927 --> 00:11:11,648 porque você mesmo disse que não era trigo limpo 194 00:11:13,008 --> 00:11:15,513 e foi chegar nesta cidade e começar os tiros 195 00:11:15,588 --> 00:11:17,473 Nicole, também estou muito preocupada. 196 00:11:17,628 --> 00:11:18,516 mas ah não 197 00:11:18,516 --> 00:11:19,760 não temos provas de que 198 00:11:19,760 --> 00:11:22,975 Eva está envolvida nesses assassinatos ao mesmo tempo 199 00:11:24,348 --> 00:11:25,453 quando é a autópsia 200 00:11:27,310 --> 00:11:29,809 amanhã de manhã 201 00:11:33,710 --> 00:11:34,987 e não poderia ser antes 202 00:11:35,470 --> 00:11:36,529 eles vão bem de qualquer maneira 203 00:11:37,150 --> 00:11:39,147 Eva não é uma assassina, não é o estilo dela 204 00:11:41,350 --> 00:11:42,304 Mudou muito 205 00:11:44,551 --> 00:11:46,606 e o que você vai dizer para a criança 206 00:11:46,911 --> 00:11:48,126 o que vou dizer 207 00:11:48,671 --> 00:11:52,368 O que você e eu vamos dizer a ele? 208 00:11:53,133 --> 00:11:54,380 olha Alan desta vez 209 00:11:54,380 --> 00:11:55,281 você não vai se afastar 210 00:11:55,281 --> 00:11:56,633 para que os problemas do seu filho 211 00:11:56,653 --> 00:11:57,666 outra pessoa resolveu 212 00:11:58,413 --> 00:11:59,586 sim, não me olhe assim 213 00:11:59,713 --> 00:12:01,893 você sabe melhor do que eu que a namorada dele 214 00:12:02,330 --> 00:12:03,486 ela está envolvida em algo obscuro 215 00:12:04,533 --> 00:12:05,663 e nós somos seus pais 216 00:12:05,663 --> 00:12:08,146 temos que intervir e nisso temos que estar no mesmo nível 217 00:12:08,973 --> 00:12:09,966 está me escutando 218 00:12:10,253 --> 00:12:11,546 Estou ouvindo você Nicole sim 219 00:12:12,321 --> 00:12:13,188 e Oliver 220 00:12:13,371 --> 00:12:15,828 Temos que estar unidos em algo tão importante. 221 00:12:15,961 --> 00:12:20,398 porque agora mais do que nunca você e eu 222 00:12:21,221 --> 00:12:22,788 temos que ser um abacaxi 223 00:12:25,870 --> 00:12:26,670 taco 224 00:12:27,490 --> 00:12:28,710 me avise quando você o conhecer 225 00:12:33,156 --> 00:12:36,164 você vai entender que é urgente não ujum 226 00:12:37,756 --> 00:12:38,604 querido 227 00:12:45,813 --> 00:12:46,626 querido 228 00:12:48,573 --> 00:12:49,040 como é 229 00:12:49,040 --> 00:12:50,903 Você poderia ter me avisado que era uma reunião de família. 230 00:12:51,113 --> 00:12:52,589 caso contrário eu teria me preparado um pouco 231 00:12:52,589 --> 00:12:53,883 mas que bobagem você diz 232 00:12:54,753 --> 00:12:56,266 você quer tomar café 233 00:12:56,393 --> 00:12:58,766 aquele mojito Gladys 234 00:13:14,853 --> 00:13:16,313 um delicioso café Nicole 235 00:13:16,333 --> 00:13:17,506 eu pensei que 236 00:13:17,893 --> 00:13:20,273 Aquela da cafeteira italiana pareceu-te muito forte. 237 00:13:21,133 --> 00:13:25,106 é mais é antes o grão é sim é para ele não 238 00:13:28,533 --> 00:13:29,333 um 239 00:13:33,394 --> 00:13:35,845 Parece que a questão do café já não importa muito, não. 240 00:13:39,074 --> 00:13:39,799 me vais a decir 241 00:13:39,799 --> 00:13:41,883 Por favor, de uma vez por todas, diga-me o que quiser. 242 00:13:42,414 --> 00:13:43,943 OK concordo 243 00:13:44,434 --> 00:13:46,343 seu pai e eu preparamos este encontro 244 00:13:46,656 --> 00:13:48,685 porque estamos preocupados com seu relacionamento com Eva 245 00:13:49,768 --> 00:13:51,311 essa cidade está mudando muito filho 246 00:13:51,868 --> 00:13:52,878 Eu sei que você sabe 247 00:13:52,878 --> 00:13:53,717 você fica tão calmo 248 00:13:53,717 --> 00:13:55,108 que duas pessoas mortas apareceram na praia 249 00:13:55,108 --> 00:13:56,371 Por que você acha que seu pai está aqui? 250 00:13:57,850 --> 00:13:59,790 Eu não estou sozinho aqui, é por isso que Nicole ah não 251 00:14:00,090 --> 00:14:03,570 e quando você veio para Marbella antes de Alan 252 00:14:03,650 --> 00:14:05,295 há uma trama de crime 253 00:14:05,690 --> 00:14:06,615 e nós conversamos sobre isso 254 00:14:07,859 --> 00:14:09,370 e querido, quer você goste ou não 255 00:14:09,739 --> 00:14:11,550 sua namorada está nessa trama 256 00:14:12,599 --> 00:14:14,105 filho por causa da minha posição eu tenho 257 00:14:14,579 --> 00:14:16,180 informações privilegiadas ah 258 00:14:16,899 --> 00:14:18,630 e eu acredito que o que sua mãe quer te dizer 259 00:14:19,865 --> 00:14:21,887 Há certas coisas sobre Eva que você talvez não saiba. 260 00:14:22,665 --> 00:14:26,236 Sim, claro, a Interpol sabe tudo 261 00:14:26,236 --> 00:14:28,201 Imagino que você terá muitos informantes, não o pai. 262 00:14:28,922 --> 00:14:30,857 Oliver, temos evidências 263 00:14:31,162 --> 00:14:32,810 testes comprovados 264 00:14:32,810 --> 00:14:33,970 nós temos pistas 265 00:14:33,970 --> 00:14:36,560 que pode estar relacionado a certos negócios 266 00:14:36,560 --> 00:14:38,257 não totalmente legal ilegal 267 00:14:38,722 --> 00:14:39,150 Bem 268 00:14:39,150 --> 00:14:41,780 Por favor, vamos chamar as coisas pelos nomes Alan 269 00:14:41,780 --> 00:14:44,937 e o tráfico de diamantes é ilegal, querido 270 00:14:45,744 --> 00:14:47,716 Obrigado pela informação 271 00:14:48,644 --> 00:14:49,620 privilegiado 272 00:14:49,620 --> 00:14:51,756 mas eu conheço perfeitamente o negócio de Eva 273 00:14:53,654 --> 00:14:54,639 que você já sabia 274 00:14:55,114 --> 00:14:58,930 Olha, não é o que você está imaginando, Oliver. 275 00:14:58,930 --> 00:15:01,510 Estamos imaginando a chance que eles deram em você. 276 00:15:01,510 --> 00:15:03,985 desculpe filho, olhe para mim 277 00:15:04,094 --> 00:15:05,159 Eu não sei o que você sabe 278 00:15:05,654 --> 00:15:07,459 ou você não sabe sobre o tráfico de diamantes 279 00:15:08,440 --> 00:15:10,897 Mas ei, sua mãe está absolutamente certa sobre isso. 280 00:15:10,897 --> 00:15:11,969 As coisas mudaram muito 281 00:15:13,240 --> 00:15:15,024 aqueles dois corpos que apareceram na praia 282 00:15:15,580 --> 00:15:17,784 estão relacionados com o tráfico de diamantes 283 00:15:18,660 --> 00:15:19,460 ah, vale a pena 284 00:15:21,100 --> 00:15:22,461 você está insinuando que Eva 285 00:15:22,461 --> 00:15:23,612 tem algo a ver com cadáveres 286 00:15:23,612 --> 00:15:24,859 não, não, não, Oliver 287 00:15:25,140 --> 00:15:26,769 ninguém disse isso, sim, eu digo 288 00:15:28,570 --> 00:15:29,689 olha filho não 289 00:15:30,193 --> 00:15:31,928 ainda conseguimos até agora 290 00:15:31,928 --> 00:15:33,148 provas para incriminá-la 291 00:15:33,148 --> 00:15:34,986 Não significa que ela não seja uma criminosa 292 00:15:35,030 --> 00:15:37,327 ela pode ser uma mulher maravilhosa 293 00:15:37,327 --> 00:15:38,646 Posso ser uma garota azarada. 294 00:15:39,130 --> 00:15:41,184 mas Oliver estará perto 295 00:15:41,710 --> 00:15:44,046 de Eva nestas circunstâncias é muito perigoso 296 00:15:47,533 --> 00:15:50,133 Você é um policial, pai, pelo amor de Deus. 297 00:15:51,733 --> 00:15:53,453 você diz algo assim você fica tão calmo 298 00:15:53,453 --> 00:15:56,026 Essas coisas não são tão fáceis quanto parecem, hein 299 00:15:56,133 --> 00:15:58,673 e infelizmente eles nunca terminam bem 300 00:15:59,513 --> 00:16:01,293 Oliver nunca termina bem 301 00:16:09,840 --> 00:16:10,640 isso parece 302 00:16:14,754 --> 00:16:15,554 Oliver 303 00:16:16,714 --> 00:16:17,725 Oliver espera 304 00:16:19,294 --> 00:16:22,082 Alan diga algo a ele e o que você quer que eu diga? 305 00:16:23,154 --> 00:16:24,045 você não ouviu ou o que 306 00:16:26,274 --> 00:16:26,988 e não sei se você sabe 307 00:16:26,988 --> 00:16:29,002 mas nosso filho está apaixonado por aquela mulher 308 00:16:30,554 --> 00:16:31,414 e está em perigo 309 00:16:40,306 --> 00:16:41,413 quer comer algo 310 00:16:41,821 --> 00:16:43,833 Me serviram um café 311 00:16:44,581 --> 00:16:46,209 não, não, obrigado 312 00:16:46,661 --> 00:16:47,933 você realmente não quer nada 313 00:16:51,400 --> 00:16:52,340 Só quero você 314 00:17:05,016 --> 00:17:06,964 não, não, não, acho que não, mas 315 00:17:09,550 --> 00:17:11,885 desculpe, eu não queria interromper 316 00:17:12,350 --> 00:17:15,087 boa tarde, como você está Diego, como você está hoje 317 00:17:16,530 --> 00:17:17,330 vamos 318 00:17:18,252 --> 00:17:20,565 Não te verei mais tarde, boa viagem 319 00:17:23,132 --> 00:17:24,567 boa viagem sim 320 00:17:26,860 --> 00:17:28,497 Eu ia te contar sobre isso agora 321 00:17:29,521 --> 00:17:31,709 Tenho que voltar para Tânger por causa do último carregamento 322 00:17:33,181 --> 00:17:34,544 e você não conta ao seu piloto 323 00:17:35,181 --> 00:17:38,478 é que agora meu piloto é meu parceiro 324 00:17:39,381 --> 00:17:40,704 e eu não quero colocar você em perigo 325 00:17:41,741 --> 00:17:42,541 perigo 326 00:17:44,162 --> 00:17:46,057 algo está errado, não, não, não, o que há de errado 327 00:17:46,062 --> 00:17:48,777 É uma reunião sem importância, claro. 328 00:17:49,342 --> 00:17:51,065 e se for uma reunião sem importância 329 00:17:51,065 --> 00:17:51,930 por que eu não levo você 330 00:17:51,930 --> 00:17:52,808 como sempre fiz 331 00:17:54,408 --> 00:17:55,628 Oliver é diferente agora 332 00:17:56,228 --> 00:17:57,428 Eu não quero que você se envolva 333 00:17:57,988 --> 00:17:59,671 Eu não preciso me envolver em nada 334 00:18:00,468 --> 00:18:01,818 Vou fazer o meu trabalho, que é dirigir. 335 00:18:01,818 --> 00:18:02,578 e você vai fazer o seu 336 00:18:02,578 --> 00:18:03,378 o que é reunião 337 00:18:03,868 --> 00:18:04,891 e quando terminarmos 338 00:18:05,188 --> 00:18:06,031 como somos um casal 339 00:18:06,031 --> 00:18:07,580 Vamos jantar em um lugar que eu conheço 340 00:18:07,580 --> 00:18:08,428 quem tem um bolo 341 00:18:09,628 --> 00:18:10,428 exótico 342 00:18:13,010 --> 00:18:15,585 só pilotos só piloto 343 00:18:17,590 --> 00:18:21,887 Vamos, sairemos amanhã às 8, ok às 8. 344 00:18:29,820 --> 00:18:32,310 sim, me diga que temos um problema, Renata 345 00:18:32,460 --> 00:18:35,150 o que aconteceu Nicole acabou de estar aqui Alan 346 00:18:37,000 --> 00:18:38,885 Ale e isso 347 00:18:40,460 --> 00:18:42,240 Isso é o que eu digo Renata 348 00:18:44,870 --> 00:18:46,967 Tentamos argumentar com Oliver 349 00:18:48,392 --> 00:18:49,825 mas ele ficou louco e perdido 350 00:18:50,190 --> 00:18:52,530 e o que você quer que eu faça com aquela sua garota Silvia 351 00:18:53,510 --> 00:18:54,357 continua saindo 352 00:18:54,357 --> 00:18:56,107 com aquele namorado que era auxiliar de hospital 353 00:18:56,230 --> 00:18:58,987 Quão fofa é Silvia, a garota de cabelo curto? 354 00:18:59,050 --> 00:19:00,650 Eu estava namorando um guarda ou algo parecido 355 00:19:00,670 --> 00:19:03,170 ah, bem, acho que sim, mas por que 356 00:19:04,506 --> 00:19:05,306 para grandes males 357 00:19:06,426 --> 00:19:07,286 ótimos remédios 358 00:19:48,787 --> 00:19:50,692 você também tem o código ujum 359 00:19:51,427 --> 00:19:52,518 minha agência de modelos 360 00:19:52,518 --> 00:19:54,429 parece cada vez mais um detetive 361 00:19:55,647 --> 00:19:57,492 obrigado querido, bom 362 00:19:59,587 --> 00:20:00,387 ven 363 00:20:03,018 --> 00:20:04,161 você é estranho 364 00:20:06,778 --> 00:20:07,578 não 365 00:20:09,018 --> 00:20:10,475 você está saindo com alguém 366 00:20:11,098 --> 00:20:11,910 te vejo 367 00:20:12,058 --> 00:20:14,350 O que você está dizendo? Venho do trabalho como sempre, Nicole. 368 00:20:14,350 --> 00:20:15,150 você não me engana 369 00:20:15,618 --> 00:20:18,861 Nicole confessa, já é quase metade, temos que ir. 370 00:20:19,338 --> 00:20:21,375 ah, ok, você não vai me contar 371 00:20:23,773 --> 00:20:25,106 quase meio bom 372 00:20:25,853 --> 00:20:29,006 mas então você me conta sobre seu amante misterioso, ujum 373 00:20:29,193 --> 00:20:31,426 e você me diz o que diabos vamos fazer, ok 374 00:20:33,755 --> 00:20:36,504 Não deveríamos estar aqui, vamos, vamos, Renata. 375 00:20:36,795 --> 00:20:37,633 que queres que eu faça 376 00:20:37,795 --> 00:20:38,995 Eu fico com os braços cruzados 377 00:20:38,995 --> 00:20:41,282 esperando para ver como eles atirarão no meu filho novamente 378 00:20:45,964 --> 00:20:47,056 Eu pensei que éramos irmãs 379 00:20:48,584 --> 00:20:49,384 e nós somos 380 00:20:50,944 --> 00:20:51,992 tia o guarda está saindo 381 00:21:07,606 --> 00:21:08,406 aqui 382 00:21:09,406 --> 00:21:10,430 como vamos saber 383 00:21:10,430 --> 00:21:12,776 quais são os mortos que apareceram na praia 384 00:21:12,846 --> 00:21:14,251 Eu não consigo ouvir você de jeito nenhum 385 00:21:14,251 --> 00:21:15,051 não surja 386 00:21:15,286 --> 00:21:16,896 Eles não vão ouvir você aqui, estão todos mortos. 387 00:21:17,726 --> 00:21:19,611 ah, olha aqui o que eu digo 388 00:21:19,611 --> 00:21:20,670 como vamos saber 389 00:21:20,670 --> 00:21:22,516 quais são os mortos que apareceram na praia 390 00:21:23,780 --> 00:21:25,395 A mulher de Marbella é pequena 391 00:21:25,395 --> 00:21:27,140 Também não creio que haja tantos cadáveres. 392 00:21:36,210 --> 00:21:38,665 porra de cidade, que vício ela tem 393 00:21:42,480 --> 00:21:46,017 bem, então teremos que começar a procurar não 394 00:21:47,086 --> 00:21:48,988 Bem, vamos lá, vamos lá 395 00:21:57,976 --> 00:21:58,963 poderia ser isso 396 00:22:00,096 --> 00:22:01,451 não, não, hoje é quarta-feira 397 00:22:02,216 --> 00:22:03,671 E como você sabe tanto sobre os mortos? 398 00:22:04,272 --> 00:22:06,127 porque Nicole diz isso aqui no rótulo 399 00:22:06,196 --> 00:22:09,451 ok, ok, você começa por aí e eu continuo aqui, ok 400 00:22:12,860 --> 00:22:14,500 ah, caramba, me ver assim 401 00:22:17,200 --> 00:22:18,675 Este não é válido, é a partir de terça-feira 402 00:22:20,760 --> 00:22:21,560 mulheres 403 00:22:22,413 --> 00:22:24,803 Nicole, isso pode ser útil para nós 404 00:22:24,993 --> 00:22:27,323 Eles o trouxeram hoje e farão a autópsia amanhã 405 00:22:29,473 --> 00:22:31,343 ok, vamos lá 406 00:22:36,580 --> 00:22:37,380 vale 407 00:22:38,620 --> 00:22:40,780 Será que ele tem características árabes? 408 00:22:40,840 --> 00:22:43,310 mas se apresse, ei, meu corpo está ficando ruim 409 00:22:43,480 --> 00:22:44,280 vale 410 00:23:07,864 --> 00:23:11,056 durante minha reunião você espera e não fala com ninguém 411 00:23:11,124 --> 00:23:13,020 Eu não falo com ninguém que entende 412 00:23:13,020 --> 00:23:15,071 Ninguém te vê e você não faz perguntas. 413 00:23:15,071 --> 00:23:16,775 Eu serei um fantasma 414 00:23:17,644 --> 00:23:19,857 você é um pouco como um fantasma 415 00:23:24,580 --> 00:23:25,815 e com quem vamos ficar? 416 00:23:26,840 --> 00:23:30,220 você vai dizer com quem eu combinei isso 417 00:23:34,952 --> 00:23:35,752 você não vai me contar 418 00:23:37,174 --> 00:23:39,750 bem, para ser um fantasma, você faz muitas perguntas, ok 419 00:23:39,750 --> 00:23:43,268 Eu pensei que se eu te perguntasse, Oliver não contaria 420 00:23:43,972 --> 00:23:45,066 tivemos um pacto 421 00:23:47,732 --> 00:23:50,486 desculpe, pensei que não era importante 422 00:23:57,985 --> 00:24:00,735 Você é muito bom nisso, aceite a dúvida, não. 423 00:24:04,836 --> 00:24:07,041 Você é muito bom em se fazer de bobo 424 00:24:10,320 --> 00:24:11,120 Então 425 00:24:19,420 --> 00:24:20,530 bom dia Renata 426 00:24:22,933 --> 00:24:23,733 acontece 427 00:24:24,993 --> 00:24:27,455 e é exatamente por isso que eles te chamam 428 00:24:32,797 --> 00:24:33,921 por causa do que aconteceu ontem 429 00:24:34,917 --> 00:24:36,441 você é bom em deduzir 430 00:24:36,477 --> 00:24:38,191 hum, você trabalha na Interpoz 431 00:24:38,277 --> 00:24:39,562 ha ha culpado 432 00:24:42,237 --> 00:24:43,522 culpado como eu 433 00:24:47,258 --> 00:24:48,270 você se sente culpado 434 00:24:49,458 --> 00:24:51,821 e você não, ah ha não 435 00:24:54,738 --> 00:24:56,976 não gostei, adorei 436 00:24:59,618 --> 00:25:00,456 eu também 437 00:25:02,616 --> 00:25:03,792 mas se amamos Nicole 438 00:25:04,156 --> 00:25:06,172 Não podemos seguir um ao outro, eu amo muito a Nicole. 439 00:25:07,216 --> 00:25:08,181 mas eu não devo nada a ele 440 00:25:09,436 --> 00:25:10,236 já sei 441 00:25:12,336 --> 00:25:13,492 Mas não quero dizer isso 442 00:25:15,116 --> 00:25:17,283 Eu deveria ser o melhor amigo dela, hum 443 00:25:19,612 --> 00:25:21,693 e de todos os homens de Marbella 444 00:25:23,852 --> 00:25:24,907 Eu escovei o ex dele 445 00:25:25,092 --> 00:25:26,200 obrigado pelo que me toca 446 00:25:28,308 --> 00:25:30,583 Terminamos isso porque eu não conseguia olhar nos olhos dele. 447 00:25:30,583 --> 00:25:32,851 Nós não fizemos nada de errado naquela época ou agora 448 00:25:32,908 --> 00:25:34,858 você acha que não é ruim trair seu amigo 449 00:25:34,858 --> 00:25:36,611 bem, então diga a ele, diga a ele 450 00:25:37,276 --> 00:25:39,690 Sempre quis dizer algo para Renata 451 00:25:39,690 --> 00:25:41,144 Mas Ana, como vou contar para ela? 452 00:25:41,144 --> 00:25:43,032 que Nicole está no meio do processo de divórcio 453 00:25:43,556 --> 00:25:45,840 que seu filho se apaixonou por seu pior inimigo 454 00:25:45,840 --> 00:25:48,163 O que eu vou fazer? Vou te falar para dar o toque final, não? 455 00:25:49,985 --> 00:25:51,395 Nós não dissemos nada a ele antes 456 00:25:52,045 --> 00:25:53,215 porque não havia nada 457 00:25:56,405 --> 00:25:57,205 e agora 458 00:25:59,740 --> 00:26:01,180 agora não há nada 459 00:26:21,720 --> 00:26:22,520 tenho que ir 460 00:26:39,333 --> 00:26:41,686 Tenho certeza que você não quer que eu te acompanhe. 461 00:26:41,713 --> 00:26:44,580 Você relaxa e quando a reunião acabar eu voltarei 462 00:26:44,580 --> 00:26:46,123 Tomo banho e vamos jantar 463 00:26:46,513 --> 00:26:48,243 Vou morrer de nojo aqui sozinho 464 00:26:48,753 --> 00:26:51,466 Disseram-me que o chá de tâmara no refeitório é 465 00:26:51,793 --> 00:26:54,318 muito bom sim com datas que maravilhoso 466 00:26:54,318 --> 00:26:55,474 muito obrigado pelo plano adorei 467 00:26:57,870 --> 00:26:58,670 venha aqui, vá 468 00:26:59,750 --> 00:27:00,550 não te preocupes 469 00:27:01,250 --> 00:27:02,210 tudo vai sair bem 470 00:27:08,485 --> 00:27:09,695 sério, tome cuidado, ok 471 00:27:11,245 --> 00:27:12,045 vamos 472 00:27:16,605 --> 00:27:17,655 Eu não acho que vai demorar muito 473 00:27:55,280 --> 00:27:56,080 Eh 474 00:27:56,600 --> 00:27:57,400 um 475 00:28:00,429 --> 00:28:02,990 Eu acho que você perdeu isso aí 476 00:28:05,409 --> 00:28:07,255 é assim que você pretendia ajudar seu filho 477 00:28:08,089 --> 00:28:09,990 desculpe, você poderia tirar isso de mim 478 00:28:10,829 --> 00:28:12,815 Nicole, por favor, não esconda e me agradeça 479 00:28:15,384 --> 00:28:16,867 você conhece a dor que poderia ter caído sobre você 480 00:28:17,304 --> 00:28:18,801 por plantar evidências falsas em um caso 481 00:28:19,784 --> 00:28:21,367 Eu não sei do que você está falando 482 00:28:21,584 --> 00:28:22,384 e e 483 00:28:23,124 --> 00:28:24,501 nós iremos pelo longo caminho 484 00:28:25,364 --> 00:28:26,800 Nicole aquele corpo estava no mar 485 00:28:26,800 --> 00:28:29,487 Você realmente acha que um pedaço de papel não teria se desintegrado? 486 00:28:35,320 --> 00:28:36,800 Eu faria o que fosse preciso 487 00:28:36,860 --> 00:28:38,190 para parar aquela vadia 488 00:28:38,190 --> 00:28:39,470 arruinar a vida do nosso filho 489 00:28:39,470 --> 00:28:41,400 e é por isso que falamos com ele de maneira civilizada 490 00:28:42,080 --> 00:28:44,280 e também tínhamos certeza de que não iria funcionar 491 00:28:44,680 --> 00:28:46,170 seu filho faleceu de nós 492 00:28:46,560 --> 00:28:47,825 e é por isso que eu precisava de um plano b 493 00:28:47,825 --> 00:28:48,720 esse é o problema 494 00:28:48,720 --> 00:28:50,860 que você não suporta que as coisas não sejam do jeito que você quer 495 00:28:51,400 --> 00:28:52,660 e é por isso que as pessoas têm medo de você 496 00:28:53,960 --> 00:28:55,200 com medo de mim sim 497 00:28:55,320 --> 00:28:56,600 até para falar com você 498 00:28:58,861 --> 00:28:59,960 você só vai conseguir algo assim 499 00:28:59,960 --> 00:29:02,658 Eu conquistei muitas coisas Nicole Nicole 500 00:29:05,001 --> 00:29:05,801 se você continuar assim 501 00:29:06,471 --> 00:29:07,948 você vai afastar todo mundo do seu lado 502 00:29:10,504 --> 00:29:12,928 Eu não gostaria que ela acabasse sozinha 503 00:30:17,656 --> 00:30:20,684 fale sobre Jamie Arizona, outro sistema Haaland melhor 504 00:30:21,616 --> 00:30:22,508 por aqui por favor 505 00:30:25,530 --> 00:30:26,330 com cuidado 506 00:30:28,410 --> 00:30:30,854 A situação é mais grave do que imaginávamos. 507 00:30:36,330 --> 00:30:38,130 todos os testes realizados 508 00:30:38,130 --> 00:30:39,949 Eles nos levaram à mesma conclusão 509 00:30:40,690 --> 00:30:42,074 os recursos foram esgotados 510 00:30:49,680 --> 00:30:51,740 Eu estava contando ao Omar há muito tempo 511 00:30:51,900 --> 00:30:53,440 mas isso não é mais um pacote 512 00:30:53,760 --> 00:30:54,760 é uma realidade 513 00:30:54,960 --> 00:30:57,240 o último beta que encontramos não está dando 514 00:30:57,240 --> 00:30:58,740 Pedras de qualidade preciosa 515 00:31:00,180 --> 00:31:05,190 Além disso, a cada extração, a qualidade diminui em 65% 516 00:31:28,264 --> 00:31:30,615 outro beta com qualidade Gem pode ser encontrado lá 517 00:31:30,824 --> 00:31:32,927 claro, mas isso precisa de mais tempo 518 00:31:33,424 --> 00:31:34,835 De quanto tempo estamos falando 519 00:31:36,588 --> 00:31:39,206 três meses 6 meses por ano no máximo 520 00:31:42,308 --> 00:31:44,366 amadu você tem uma semana 521 00:31:50,600 --> 00:31:51,400 quem te manda 522 00:32:06,700 --> 00:32:07,675 Eu vi você em Marbella 523 00:32:08,540 --> 00:32:09,830 e estou saindo com sua namorada 524 00:32:11,300 --> 00:32:13,280 ela não está muito feliz 525 00:32:14,380 --> 00:32:15,180 de 526 00:32:15,780 --> 00:32:16,750 saia daqui, vá 527 00:32:18,280 --> 00:32:19,240 sim, estou indo embora 528 00:32:23,780 --> 00:32:26,620 mas quando eu tiver vontade, não me toque 529 00:32:29,040 --> 00:32:31,480 Eu prefiro tocar na sua putinha 530 00:32:45,006 --> 00:32:46,606 fala agora filho da puta 531 00:33:08,160 --> 00:33:08,960 o que está acontecendo 532 00:33:12,840 --> 00:33:13,730 abaixe suas armas 533 00:33:20,269 --> 00:33:21,618 Eu conheço esses homens 534 00:33:21,829 --> 00:33:23,330 você os conhece sim 535 00:33:23,549 --> 00:33:26,690 Ele faz parte da minha equipe, deixe-o ir 536 00:33:31,780 --> 00:33:33,060 isso não acabou 537 00:33:34,260 --> 00:33:36,560 nos vemos em Marbella, filho da puta 538 00:33:37,960 --> 00:33:38,760 o outro 539 00:33:44,466 --> 00:33:45,486 o outro também 540 00:33:50,906 --> 00:33:52,026 Não quero problemas 541 00:33:52,146 --> 00:33:53,740 você não os quer, mas você os tem 542 00:33:54,146 --> 00:33:56,133 não há problema Karim 543 00:33:57,137 --> 00:33:59,127 Não creio que meu irmão pense o mesmo. 544 00:34:20,368 --> 00:34:22,724 Eva Faruk traz Hollywood para Marbella 545 00:34:23,857 --> 00:34:25,750 Bem, se Iván vier a Hollywood hoje 546 00:34:25,797 --> 00:34:27,390 Nicole é trazida para Marbella 547 00:34:27,657 --> 00:34:30,499 Bem, acho que Marbella vai querer ficar com Hollywood 548 00:34:31,103 --> 00:34:33,318 Pilar dá a eles o que eles pedem 549 00:34:33,432 --> 00:34:35,636 tudo está pago, isso é claro 550 00:34:35,803 --> 00:34:38,196 e minhas meninas também 551 00:34:38,243 --> 00:34:38,713 assim que 552 00:34:38,713 --> 00:34:40,787 Você tem que fazer o que for preciso para que amanhã 553 00:34:40,787 --> 00:34:41,272 tudo está aqui 554 00:34:41,272 --> 00:34:43,076 Marbella sim, ujum 555 00:34:43,363 --> 00:34:46,076 e vamos lá, chegaremos em 10 minutos, esconda isso claramente 556 00:34:46,403 --> 00:34:47,203 obrigado 557 00:34:48,052 --> 00:34:49,540 sobre o guardanapo e o homem morto 558 00:34:50,439 --> 00:34:51,513 Ficou estranho para nós 559 00:34:52,052 --> 00:34:53,280 ah sim, o que aconteceu 560 00:34:53,372 --> 00:34:55,840 basicamente não vamos para a cadeia 561 00:34:56,239 --> 00:34:58,620 porque meu ex-marido é chefe da Interpol 562 00:35:00,372 --> 00:35:02,227 hola um 563 00:35:03,852 --> 00:35:04,680 realmente Renata 564 00:35:04,680 --> 00:35:06,468 É simplesmente insuportável quando ele fica assim 565 00:35:11,976 --> 00:35:13,663 Nicole podemos conversar um momento a sós 566 00:35:20,436 --> 00:35:21,344 você não vai me contar nada 567 00:35:23,790 --> 00:35:25,536 Você está com tanta raiva de mim que não vai falar comigo 568 00:35:26,110 --> 00:35:27,304 eu não estou bravo com você 569 00:35:27,430 --> 00:35:28,744 Estou com raiva de mim mesmo 570 00:35:29,350 --> 00:35:31,610 A decisão de lançar a Mina foi minha, sim 571 00:35:31,610 --> 00:35:33,656 mas concordamos que você não se envolveria 572 00:35:35,429 --> 00:35:37,410 Graças a isso você descobriu que eles estavam te seguindo 573 00:35:39,229 --> 00:35:40,690 Irmão de Sadik Oliver 574 00:35:41,829 --> 00:35:44,247 você se envolveu com o irmão de um assassino 575 00:35:47,798 --> 00:35:51,126 Oliver, quando te conheci, você era um garoto com um hangar 576 00:35:51,138 --> 00:35:52,921 com um avião com um negócio jurídico 577 00:35:55,837 --> 00:35:56,982 você não merece isso 578 00:35:58,577 --> 00:36:00,221 Oliver você é maravilhoso 579 00:36:01,117 --> 00:36:03,281 e você merece uma mulher maravilhosa ao seu lado 580 00:36:03,557 --> 00:36:07,039 Tenho diante de mim a mulher mais maravilhosa do mundo 581 00:36:07,039 --> 00:36:07,839 não não 582 00:36:09,317 --> 00:36:10,579 Eu sou parte de um problema 583 00:36:10,579 --> 00:36:12,299 com o qual você não consegue se relacionar 584 00:36:12,299 --> 00:36:13,099 pena de 585 00:36:14,205 --> 00:36:16,845 porque estamos juntos e um relacionamento não funciona assim 586 00:36:25,070 --> 00:36:26,844 Oliver você e eu não podemos ficar juntos 587 00:36:28,010 --> 00:36:29,687 nos divertimos muito na cama 588 00:36:29,687 --> 00:36:31,709 ou comendo berço ou o que você quiser, mas 589 00:36:32,863 --> 00:36:33,976 isso é muito complicado 590 00:36:35,110 --> 00:36:36,344 É isso que você quer lembrar? 591 00:36:37,510 --> 00:36:40,524 algumas risadas e uma boa foda é isso 592 00:36:42,046 --> 00:36:43,453 foda-se Eva, eu quero mais 593 00:36:44,266 --> 00:36:46,093 e você sabe, caramba, eu quero mais 594 00:36:47,566 --> 00:36:49,373 Eu quero começar uma família com você 595 00:36:49,846 --> 00:36:50,786 eu quero ter filhos 596 00:36:58,540 --> 00:36:59,720 isso nunca acontecerá 597 00:37:03,180 --> 00:37:03,785 porque disse isso 598 00:37:03,785 --> 00:37:04,500 Eu perdi alguma coisa 599 00:37:04,500 --> 00:37:05,235 é que você não quer 600 00:37:05,235 --> 00:37:07,420 ou porque não posso ter filhos Oliver, não posso 601 00:37:09,725 --> 00:37:11,074 toda vez que as coisas vão bem para mim 602 00:37:11,225 --> 00:37:12,247 tudo vai dar merda 603 00:37:15,385 --> 00:37:16,185 sinto muito 604 00:37:18,460 --> 00:37:20,040 este é o melhor para você azeitona 605 00:37:24,613 --> 00:37:25,626 o melhor para mim 606 00:37:29,480 --> 00:37:30,320 ele vai 607 00:37:37,444 --> 00:37:40,316 Oliver eu te amo demais para ficar com você 608 00:38:18,468 --> 00:38:20,711 Isso tem a ver com seu amante misterioso 609 00:38:26,200 --> 00:38:27,000 e sai 610 00:38:30,280 --> 00:38:31,080 e e 611 00:38:36,180 --> 00:38:39,180 Alan meu Alan 612 00:38:44,508 --> 00:38:46,685 agora de repente você decidiu ir para a cama 613 00:38:47,388 --> 00:38:50,151 de repente sim, bem, isso foi há muito tempo, quanto 614 00:38:52,128 --> 00:38:52,928 você verá 615 00:38:54,488 --> 00:38:57,045 quando você se divorciou quando nos divorciamos 616 00:38:59,873 --> 00:39:03,746 você esteve todos esses anos, não então 617 00:39:10,460 --> 00:39:11,790 Peço que me escute por favor 618 00:39:12,840 --> 00:39:13,640 ouvir 619 00:39:14,600 --> 00:39:16,275 quando você se divorciou 620 00:39:17,355 --> 00:39:19,859 lá estava estragado e eu fui por um tempo 621 00:39:19,859 --> 00:39:20,842 seu pano de lágrimas 622 00:39:20,935 --> 00:39:24,583 Começamos a nos ver com frequência e surgiu uma conexão. 623 00:39:24,995 --> 00:39:27,059 chegou um momento muito especial 624 00:39:27,059 --> 00:39:29,124 que ela até me pediu para acompanhá-la até 625 00:39:31,242 --> 00:39:32,448 em uma viagem a Bruxelas 626 00:39:34,402 --> 00:39:35,202 e eu fui 627 00:39:36,342 --> 00:39:37,357 mas eu me senti péssimo 628 00:39:38,162 --> 00:39:38,962 vamos 629 00:39:39,442 --> 00:39:40,797 que você transou 630 00:39:41,522 --> 00:39:43,337 e você está deixando os louros mais verdes 631 00:39:44,162 --> 00:39:45,058 não exatamente 632 00:39:45,938 --> 00:39:48,641 Alan me ligou alguns meses depois 633 00:39:49,278 --> 00:39:51,381 e começou uma etapa muito complicada 634 00:39:52,958 --> 00:39:54,981 Fiquei muito confuso 635 00:39:56,078 --> 00:39:56,981 porque por um lado 636 00:39:59,298 --> 00:40:00,230 eu queria estar com ele 637 00:40:00,230 --> 00:40:02,061 mas por outro lado você não desapareceu da minha cabeça 638 00:40:04,528 --> 00:40:05,912 toda vez que fizemos amor 639 00:40:05,912 --> 00:40:07,275 Eu tive que terminar o relacionamento 640 00:40:10,168 --> 00:40:12,031 Ficamos assim por quase um ano até 641 00:40:12,928 --> 00:40:13,728 um dia 642 00:40:14,808 --> 00:40:15,811 Eu coloquei um ponto final 643 00:40:17,608 --> 00:40:18,573 novo parágrafo 644 00:40:18,688 --> 00:40:19,553 visto visto 645 00:40:22,037 --> 00:40:23,081 você está me dizendo 646 00:40:23,437 --> 00:40:25,549 que quando você fez aquelas pequenas viagens 647 00:40:25,549 --> 00:40:26,521 sozinho na Europa 648 00:40:27,757 --> 00:40:30,981 ou quando você me disse que precisava ir a Roma trabalhar 649 00:40:31,717 --> 00:40:34,042 ou a Barcelona muitas vezes foi para ver o 650 00:40:38,966 --> 00:40:41,453 deixe-me processar porque 651 00:40:42,706 --> 00:40:44,466 Eu não sei como você pôde fazer isso comigo 652 00:40:48,534 --> 00:40:50,385 como você pôde ser tão egoísta 653 00:40:52,014 --> 00:40:52,814 egoísta 654 00:40:53,894 --> 00:40:55,649 Eu não consigo nem olhar para o seu rosto 655 00:40:59,789 --> 00:41:02,190 Mas você já se preocupou em como eu estava? 656 00:41:02,949 --> 00:41:05,390 Você já pronunciou uma única frase em sua vida? 657 00:41:05,390 --> 00:41:06,662 isso não teve nada a ver com você 658 00:41:09,551 --> 00:41:12,288 você me traiu Renata não 659 00:41:13,311 --> 00:41:14,888 você o traiu 660 00:41:15,391 --> 00:41:17,068 você o traiu com Manuel 661 00:41:17,068 --> 00:41:18,328 depois de ter tirado de Eva 662 00:41:18,431 --> 00:41:20,408 e você fala comigo sobre egoísmo 663 00:41:21,091 --> 00:41:22,648 mas se você estivesse fora há quase um ano 664 00:41:23,031 --> 00:41:26,048 na minha lua de mel em todo o mundo e você me deixou sozinho 665 00:41:28,153 --> 00:41:29,806 você não se lembrou de mim 666 00:41:30,313 --> 00:41:31,523 ah, bem, sim, desculpe 667 00:41:31,633 --> 00:41:34,674 Você me enviou a porra de um cartão postal da torre de Pisa 668 00:41:34,793 --> 00:41:37,166 com um com amor você nem com 669 00:41:50,398 --> 00:41:51,322 sabes que 670 00:41:52,278 --> 00:41:53,341 que eu entendi 671 00:41:54,478 --> 00:41:56,542 Eu entendi que você estava apaixonado 672 00:41:57,518 --> 00:41:59,021 e quando eu vi você aparecer 673 00:41:59,958 --> 00:42:01,941 tão radiante e tão feliz 674 00:42:03,198 --> 00:42:06,281 Eu me senti uma verdadeira merda 675 00:42:10,787 --> 00:42:11,852 e cortar com Allah 676 00:42:13,887 --> 00:42:15,026 Mandei ele foder na bunda 677 00:42:15,026 --> 00:42:17,186 para o único homem por quem eu amei toda a minha vida 678 00:42:20,067 --> 00:42:21,252 e eu fiz isso por você 679 00:42:22,227 --> 00:42:25,172 e você nem percebeu Arturo 680 00:42:32,976 --> 00:42:34,401 Eu devo ser um idiota 681 00:42:35,397 --> 00:42:36,341 porque esta manhã 682 00:42:37,276 --> 00:42:38,722 Esta manhã eu fiz isso de novo 683 00:42:54,224 --> 00:42:55,876 vá se foder Nicole 684 00:43:19,080 --> 00:43:20,320 você não está bebendo muito 685 00:43:22,840 --> 00:43:24,100 muito pouco você vai dizer 686 00:43:29,900 --> 00:43:30,880 coma outro para mim, por favor 687 00:43:34,606 --> 00:43:35,656 Renata você está bem 688 00:43:36,366 --> 00:43:38,153 sim, sim, sim, eu sou 689 00:43:38,575 --> 00:43:39,515 Estou muito calmo 690 00:43:39,515 --> 00:43:40,441 mas como pode ser nada? 691 00:43:40,441 --> 00:43:42,140 Se o seu rímel escorreu, querido, querido. 692 00:43:42,140 --> 00:43:44,036 e aí, que tolo exagerado você realmente é 693 00:43:44,786 --> 00:43:46,105 filha para evitar qualquer coisa 694 00:43:46,105 --> 00:43:47,673 você está chorando ultimamente 695 00:43:49,120 --> 00:43:50,340 Eu simplesmente não sei o que há de errado comigo 696 00:43:52,040 --> 00:43:53,740 você tinha ficado com aquele seu garoto 697 00:43:57,430 --> 00:43:58,230 Sim 698 00:43:59,670 --> 00:44:00,705 é Renata 699 00:44:00,910 --> 00:44:04,530 Não seja tão reservado com aquele seu amante misterioso 700 00:44:05,070 --> 00:44:05,925 Te quero 701 00:44:06,590 --> 00:44:09,737 Você é como minha irmã e não há segredos entre irmãs. 702 00:44:12,886 --> 00:44:13,686 por aqui 703 00:44:14,666 --> 00:44:16,433 algumas bebidas para amigos, hum 704 00:44:23,001 --> 00:44:24,649 Bem, já deixamos, é isso. 705 00:44:24,866 --> 00:44:25,693 Bem, é isso 706 00:44:25,821 --> 00:44:28,358 Se não for esse, será outro, o mistério acabou Renata 707 00:44:29,381 --> 00:44:31,078 sim ou não claro 708 00:44:31,348 --> 00:44:32,340 que estúpido, hein 709 00:44:32,340 --> 00:44:34,605 Eu sou muito estúpido porque será outro 710 00:44:34,788 --> 00:44:37,313 ou muitos vêm, venham, venham, caramba 711 00:44:37,313 --> 00:44:41,531 as duas garotas mais lindas do pan vamos, vamos, vamos, vamos 712 00:45:28,883 --> 00:45:29,896 Eu não ouvi você chegar 713 00:45:31,483 --> 00:45:32,976 Eu pensei que você viria mais tarde 714 00:45:34,003 --> 00:45:34,803 como tá indo 715 00:45:37,208 --> 00:45:38,155 ele roto com Oliver 716 00:45:40,488 --> 00:45:41,288 porque 717 00:45:42,188 --> 00:45:44,191 porque não posso arrastá-lo para esta vida ruim 718 00:45:45,248 --> 00:45:46,048 ele não merece isso 719 00:45:50,680 --> 00:45:52,440 Manuel Malec 720 00:45:55,023 --> 00:45:56,658 tudo que tenho ao meu lado eu perco 721 00:45:58,083 --> 00:45:59,776 Não diga isso 722 00:46:02,364 --> 00:46:04,436 você nunca vai me perder 723 00:46:06,004 --> 00:46:07,236 nem ele 724 00:46:11,031 --> 00:46:12,744 Oliver me seguiu até a Mina 725 00:46:13,231 --> 00:46:14,596 e entrou em uma briga 726 00:46:16,871 --> 00:46:18,516 com quem com Karim 727 00:46:18,831 --> 00:46:20,476 sadik o enviou para nos espionar 728 00:46:25,162 --> 00:46:27,468 Acho que foi o sadik quem nos roubou 729 00:46:31,040 --> 00:46:31,840 poderia ser 730 00:46:33,060 --> 00:46:34,799 o que é certo é que sadik sabe tudo 731 00:46:36,220 --> 00:46:37,415 ele sabe que a mina está seca 732 00:46:37,415 --> 00:46:38,774 e não temos como pagá-lo 733 00:46:41,797 --> 00:46:43,221 Não posso fazer isso com Oliver. 734 00:46:45,837 --> 00:46:47,692 a única maneira de cuidar dele 735 00:46:48,757 --> 00:46:49,882 está tirando ele de mim 736 00:47:15,880 --> 00:47:16,680 é 737 00:47:17,240 --> 00:47:18,040 Renata 738 00:47:19,790 --> 00:47:21,570 que surpresa ter você em nosso lugar 739 00:47:21,830 --> 00:47:22,745 Não se iluda 740 00:47:23,390 --> 00:47:24,047 o produtor 741 00:47:24,047 --> 00:47:25,817 Ele me contratou para o serviço de aeromoça 742 00:47:26,030 --> 00:47:27,357 e ele me pediu para vir aqui 743 00:47:27,357 --> 00:47:28,265 bem vindo 744 00:47:28,690 --> 00:47:28,977 mas 745 00:47:28,977 --> 00:47:31,497 lembre-se que você não precisa de desculpas para vir 746 00:47:32,310 --> 00:47:33,945 Você está convidado sempre que quiser 747 00:47:34,550 --> 00:47:36,125 Eles estão prestes a chegar, prepare-se 748 00:47:48,260 --> 00:47:49,280 A minha rapariga 749 00:47:53,011 --> 00:47:56,271 a melhor anfitriã da melhor boate do mundo 750 00:48:39,526 --> 00:48:40,326 olá 751 00:48:41,706 --> 00:48:42,570 como está o rosto 752 00:48:43,166 --> 00:48:45,266 bem, não é o que dói mais 753 00:48:47,702 --> 00:48:49,237 Eu não vim com grandes esperanças 754 00:48:49,237 --> 00:48:50,893 mas eu tive que tentar 755 00:48:51,662 --> 00:48:54,573 Oliver Eva você não sabe disso 756 00:48:55,002 --> 00:48:57,373 mas quando te conheci percebi uma coisa 757 00:49:00,750 --> 00:49:02,010 não tinha conhecimento 758 00:49:03,030 --> 00:49:04,545 quão sozinho eu estive toda a minha vida 759 00:49:06,930 --> 00:49:08,050 você chegou e 760 00:49:09,070 --> 00:49:10,070 e você mudou tudo 761 00:49:11,870 --> 00:49:13,410 a solidão desapareceu e 762 00:49:14,150 --> 00:49:15,590 Eu não posso voltar atrás 763 00:49:17,703 --> 00:49:19,065 e eu sei perfeitamente que você está certo 764 00:49:19,065 --> 00:49:19,912 de tudo que você me contou 765 00:49:21,703 --> 00:49:22,985 Eu avaliei todos os motivos 766 00:49:22,985 --> 00:49:24,676 por que não deveríamos ficar juntos 767 00:49:28,607 --> 00:49:29,469 mas há um problema 768 00:49:31,147 --> 00:49:32,732 ainda há uma razão pela qual sim 769 00:49:34,427 --> 00:49:35,369 um muito importante 770 00:49:38,781 --> 00:49:39,581 Te quero 771 00:49:41,221 --> 00:49:42,021 eu te amo de verdade 772 00:49:43,261 --> 00:49:44,061 e eu não me importo 773 00:49:45,381 --> 00:49:47,049 deixe-os atirar em mim, me bater 774 00:49:49,061 --> 00:49:49,938 por não ter filhos 775 00:49:51,541 --> 00:49:52,341 tanto faz 776 00:49:57,062 --> 00:49:59,002 não importa quão trágico será meu destino 777 00:49:59,002 --> 00:49:59,929 Eu quero juntar isso ao seu 778 00:50:01,502 --> 00:50:03,878 porque eu prefiro um segundo com você 779 00:50:06,342 --> 00:50:07,858 que 100 anos sem você 780 00:50:19,406 --> 00:50:20,373 mas Farouk 781 00:50:22,986 --> 00:50:25,313 Você quer que fiquemos um com o outro pelo resto de nossas vidas 782 00:50:39,940 --> 00:50:41,020 é claro que eu quero 783 00:51:03,840 --> 00:51:04,740 Te quero 784 00:51:08,163 --> 00:51:10,656 isso é um anel de noivado 785 00:51:11,123 --> 00:51:13,137 Eva confirma o relacionamento 786 00:51:13,183 --> 00:51:14,437 indo para Casaros 787 00:51:22,880 --> 00:51:23,680 claro que sim 788 00:51:57,836 --> 00:51:58,636 se pode 789 00:51:59,416 --> 00:52:00,883 mamãe querida 790 00:52:00,916 --> 00:52:03,843 Eva é nossa convidada, vamos ser legais hein 791 00:52:07,564 --> 00:52:09,184 ontem eu vi você saindo da casa da sadica 792 00:52:09,184 --> 00:52:09,984 O que você sabe 793 00:52:11,232 --> 00:52:12,095 suficiente 794 00:52:12,952 --> 00:52:16,335 Acho que com isso vamos salvar o que devemos 795 00:52:17,112 --> 00:52:18,755 nem mesmo falar 796 00:52:19,552 --> 00:52:20,923 não podemos gastar com isso 797 00:52:23,782 --> 00:52:26,617 Há muitas coisas que você ainda não sabe sobre mim 798 00:52:28,602 --> 00:52:30,357 você é justamente quem está mais perdido 799 00:52:30,362 --> 00:52:32,000 cuide-se primeiro e depois 800 00:52:32,000 --> 00:52:33,722 se você cuidar da vida dos outros 801 00:52:33,942 --> 00:52:34,715 eu esqueci 802 00:52:34,715 --> 00:52:36,588 que você gosta muito de guardar informações 803 00:52:38,753 --> 00:52:40,919 Manuel, me desculpe, não, não, eu não queria me incomodar 804 00:52:41,180 --> 00:52:42,779 Esta é a Célia, um prazer. 805 00:52:45,013 --> 00:52:46,319 oi Paulo, essa é a Nicole 806 00:52:48,933 --> 00:52:49,919 você gosta de vermelho 807 00:52:50,173 --> 00:52:53,153 Isso me lembra a cor do sangue 808 00:53:02,866 --> 00:53:03,666 e agora o que fazemos 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.