Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,974 --> 00:00:12,705
Olá Nicole Eva, como é que Eva?
2
00:00:12,794 --> 00:00:15,858
Renata Eva a garçonete de Paris
3
00:00:15,954 --> 00:00:19,632
aquele manipulador e Manuel tinham algo entre eles
4
00:00:20,574 --> 00:00:22,458
o que Nico fez não o faz me perdoar
5
00:00:24,674 --> 00:00:26,404
sempre que você faz as coisas do jeito que você quer
6
00:00:27,394 --> 00:00:29,583
Eu descobri que você está trabalhando para a eofaro
7
00:00:29,954 --> 00:00:32,464
vamos ver filho você não sabe nada sobre ela
8
00:00:32,554 --> 00:00:34,889
essa mulher não é confiável
9
00:00:34,889 --> 00:00:37,270
Mas tenho certeza que ela está no caminho certo.
10
00:00:37,270 --> 00:00:38,070
é evidente
11
00:00:47,096 --> 00:00:49,917
Marbella está se enchendo de indesejáveis
12
00:00:50,936 --> 00:00:52,017
Eu acho que nós dois sabemos
13
00:00:52,017 --> 00:00:53,197
Quem você veio investigar?
14
00:00:53,197 --> 00:00:56,037
diga-me que não é evafagot e vou calar a boca agora mesmo
15
00:00:56,456 --> 00:00:57,597
sim, ela está envolvida
16
00:00:57,776 --> 00:01:00,903
Eu gostaria de lhe dar algumas explicações que imagino
17
00:01:01,116 --> 00:01:02,777
Acho que você sabe que ela foi deportada?
18
00:01:02,777 --> 00:01:05,057
Devem ter sido anos muito difíceis.
19
00:01:08,639 --> 00:01:11,547
aquele homem é Malek tankian uma légua em cada Arábia
20
00:01:11,692 --> 00:01:12,667
ela se casou com ele
21
00:01:13,572 --> 00:01:15,920
Malek sempre cuidou muito de nós
22
00:01:16,312 --> 00:01:19,300
Quando Malek morreu ele deixou uma herança muito importante
23
00:01:20,040 --> 00:01:20,411
amarelo
24
00:01:20,411 --> 00:01:22,602
fomos forçados a reabrir a Mina de Diamantes
25
00:01:22,602 --> 00:01:24,390
Macho, espere
26
00:01:24,949 --> 00:01:26,375
gráfico com diamantes
27
00:01:27,080 --> 00:01:28,407
Garanto que não foi por prazer
28
00:01:28,407 --> 00:01:29,678
mas para pagar uma dívida
29
00:01:30,496 --> 00:01:33,458
A quantia está correta, querido, nem mais, nem menos.
30
00:01:33,956 --> 00:01:35,284
saúde meus amigos
31
00:01:37,816 --> 00:01:40,880
Alan você tem que impedi-la mais tarde
32
00:01:40,880 --> 00:01:42,587
Tenho certeza de que quero estar com Oliver
33
00:01:42,587 --> 00:01:44,224
e eu quero que a vida comece agora
34
00:01:45,313 --> 00:01:47,386
desculpe, desculpe, não, você jogou o copo em mim
35
00:01:47,386 --> 00:01:48,480
você poderia me convidar para outro
36
00:01:49,273 --> 00:01:51,386
vem lá tem uma investigação do curso
37
00:01:51,386 --> 00:01:53,680
Não estou falando com você como chefe da Interpol
38
00:01:54,173 --> 00:01:55,723
Estou falando com você como um pai
39
00:01:55,723 --> 00:02:00,373
você tem que tirar seu filho das garras daquela vadia
40
00:02:01,013 --> 00:02:02,426
esperar por você
41
00:02:10,725 --> 00:02:12,690
hoje quero agradecer
42
00:02:12,690 --> 00:02:14,915
em nome da Câmara Municipal de Marbella
43
00:02:14,965 --> 00:02:17,374
para a fundação de educação ambiental
44
00:02:18,000 --> 00:02:20,913
por ter atribuído a bandeira azul
45
00:02:20,913 --> 00:02:23,167
pela sua extraordinária qualidade
46
00:02:23,212 --> 00:02:24,893
para esta praia do farol
47
00:02:26,311 --> 00:02:29,843
esta praia é um espaço aberto para todos
48
00:02:29,843 --> 00:02:32,845
É um espaço acolhedor e acolhedor.
49
00:02:32,951 --> 00:02:35,269
porque como a cidade de Marbella
50
00:02:35,494 --> 00:02:37,965
É um espaço de convivência.
51
00:02:39,014 --> 00:02:42,269
liberdade, que diabos
52
00:02:42,314 --> 00:02:43,509
olha o que acontece
53
00:02:44,880 --> 00:02:45,780
por Deus
54
00:03:08,200 --> 00:03:09,000
o que faz aqui
55
00:03:11,170 --> 00:03:12,692
em, eu só queria ver você por um momento
56
00:03:12,830 --> 00:03:14,209
bem, você já me viu francês
57
00:03:15,770 --> 00:03:17,969
Acho que deveríamos conversar Renata
58
00:03:19,050 --> 00:03:20,309
tudo já foi dito
59
00:03:21,110 --> 00:03:21,910
creio que não
60
00:03:23,130 --> 00:03:24,292
Deixe-me passar por favor
61
00:03:28,280 --> 00:03:29,360
não me faças isto
62
00:03:30,000 --> 00:03:32,810
5 minutos e vou embora, prometo
63
00:03:38,230 --> 00:03:40,510
já tornou uma casa inacessível
64
00:03:52,122 --> 00:03:56,148
Marbella não merece isto, Sr. Prefeito.
65
00:03:56,386 --> 00:03:58,177
os cadáveres estão relacionados
66
00:03:58,177 --> 00:03:59,567
com as filmagens da semana passada
67
00:03:59,567 --> 00:04:01,940
não vamos tão longe também
68
00:04:01,940 --> 00:04:04,977
a investigação continua seu curso
69
00:04:05,440 --> 00:04:06,409
veremos, mas aqui
70
00:04:07,040 --> 00:04:09,220
o que é importante o que é realmente Gladys
71
00:04:09,220 --> 00:04:10,939
O importante é que Marbella
72
00:04:11,520 --> 00:04:14,290
é Gladys há muitos anos
73
00:04:14,290 --> 00:04:15,145
o telefone por favor
74
00:04:15,145 --> 00:04:17,519
de férias para milhares de pessoas
75
00:04:17,960 --> 00:04:21,249
e não tenha dúvidas de que assim que tudo isso ficar claro
76
00:04:21,640 --> 00:04:23,879
continuará sendo permissão
77
00:04:24,560 --> 00:04:26,320
Muito obrigado
78
00:04:32,498 --> 00:04:33,901
sim sou eu
79
00:04:35,258 --> 00:04:37,210
Nicole, você descobriu?
80
00:04:38,418 --> 00:04:39,455
o que eu tenho que descobrir
81
00:04:39,778 --> 00:04:41,735
por que duas pessoas mortas apareceram na praia
82
00:04:43,333 --> 00:04:44,473
dois mortos na praia
83
00:04:45,013 --> 00:04:45,813
O que você ouve
84
00:04:46,573 --> 00:04:49,686
ah, e como ele foi assassinado
85
00:04:50,313 --> 00:04:51,406
assassinado
86
00:04:51,493 --> 00:04:53,946
sim Renata sim e olha vou te contar uma coisa eh
87
00:04:54,013 --> 00:04:55,153
eles ainda não confirmaram
88
00:04:55,153 --> 00:04:57,346
mas tenho certeza que foi Eva
89
00:04:57,593 --> 00:04:59,893
Você acha que foi Eva Renata, estou lhe dizendo.
90
00:05:00,133 --> 00:05:00,966
Você está bem
91
00:05:01,826 --> 00:05:04,246
não, o que vai acontecer comigo, não há nada de errado comigo, não estou bem.
92
00:05:04,846 --> 00:05:05,926
Bem, como eu te disse
93
00:05:06,146 --> 00:05:08,566
dois homens o roubam à mão armada
94
00:05:08,986 --> 00:05:11,559
e agora aparecem dois mortos na praia
95
00:05:12,466 --> 00:05:14,193
eles foram cobrados permanentemente
96
00:05:14,666 --> 00:05:16,319
e você acha que foi Eva a assassina
97
00:05:16,346 --> 00:05:18,726
Temos que fazer com que Oliver deixe aquela mulher.
98
00:05:19,206 --> 00:05:20,319
Eu tenho que falar com Alan
99
00:05:21,042 --> 00:05:22,917
com Alan sim Alan
100
00:05:23,062 --> 00:05:24,778
Alan Renata é o pai dele
101
00:05:24,962 --> 00:05:26,198
você se lembra da minha filha
102
00:05:26,198 --> 00:05:27,650
tome um café, você é muito expressivo
103
00:05:27,650 --> 00:05:28,797
vamos ver se você limpa um pouco sua mente
104
00:05:29,142 --> 00:05:29,957
vamos lá, eu deixo você
105
00:05:37,506 --> 00:05:38,625
Eu tenho que ir ver o que aconteceu
106
00:05:42,080 --> 00:05:42,880
está bem
107
00:05:50,346 --> 00:05:51,146
não
108
00:05:51,826 --> 00:05:52,653
Eu não estou bem Ale
109
00:05:53,706 --> 00:05:54,826
Eu me sinto uma merda
110
00:05:55,946 --> 00:05:56,746
Eu sou uma merda
111
00:06:05,472 --> 00:06:06,956
o da esquerda um pouco mais tenso
112
00:06:09,232 --> 00:06:10,032
lá
113
00:06:11,012 --> 00:06:11,812
você já viu
114
00:06:12,812 --> 00:06:14,004
onde você esteve
115
00:06:14,052 --> 00:06:16,128
Eu estava conversando com o Amatu e como foi?
116
00:06:18,352 --> 00:06:19,208
aconteceu alguma coisa
117
00:06:20,767 --> 00:06:22,272
nada que não possa ser resolvido
118
00:06:24,267 --> 00:06:25,116
Omar o que aconteceu
119
00:06:27,727 --> 00:06:28,796
há problemas na mina
120
00:06:32,469 --> 00:06:36,310
mas vamos resolver isso, não se preocupe, não se preocupe
121
00:06:36,589 --> 00:06:38,888
Algo mais se sabe sobre os cadáveres que apareceram
122
00:06:44,224 --> 00:06:45,888
você acha que poderia ter sido sadik
123
00:06:51,755 --> 00:06:52,802
Eu espero por você lá dentro
124
00:06:53,435 --> 00:06:54,603
aí está perfeito
125
00:06:54,835 --> 00:06:56,223
o filme é bom
126
00:06:57,455 --> 00:06:59,865
Senhor Conner Shawn, por favor
127
00:06:59,995 --> 00:07:02,603
Não esperávamos você até amanhã, é uma honra.
128
00:07:02,875 --> 00:07:04,723
a honra é Miller Sprout
129
00:07:06,298 --> 00:07:07,490
parece ser verdade
130
00:07:07,498 --> 00:07:09,770
que esta é a melhor discoteca da Europa
131
00:07:11,498 --> 00:07:13,996
Exageram muito, são o bazaaruc
132
00:07:16,949 --> 00:07:19,685
aqui você tem o espião mais famoso do mundo
133
00:07:20,109 --> 00:07:21,470
E você não me conta nada
134
00:07:21,549 --> 00:07:22,650
e e e e e e
135
00:07:23,229 --> 00:07:26,010
Me pegou de surpresa também ha ha ha ha
136
00:07:26,549 --> 00:07:28,510
Raymond Sadik John
137
00:07:28,510 --> 00:07:32,167
meu irmão e eu vimos todos os filmes dele
138
00:07:32,167 --> 00:07:34,290
Somos verdadeiros fãs, Sr. Conner
139
00:07:34,369 --> 00:07:38,424
Obrigado Eva, querida, eu poderia roubar alguns minutos de você
140
00:07:38,627 --> 00:07:41,024
Raymond, como você vê, tenho uma visita a fazer.
141
00:07:41,887 --> 00:07:45,184
você também tem negócios para tratar
142
00:07:56,929 --> 00:07:57,729
Bem
143
00:07:58,329 --> 00:07:59,270
você quer ter algo
144
00:08:00,029 --> 00:08:01,250
não, não será necessário
145
00:08:02,389 --> 00:08:04,270
a reunião será muito curta
146
00:08:08,083 --> 00:08:10,948
Eu só quero saber quando minha remessa ocorrerá
147
00:08:11,783 --> 00:08:14,148
Nós concordamos nisso há apenas dois dias, Raymond
148
00:08:14,343 --> 00:08:15,968
ainda estamos organizando
149
00:08:19,327 --> 00:08:21,831
você vai pensar que estou impaciente
150
00:08:21,831 --> 00:08:24,956
mas em dois dias muitas coisas podem mudar
151
00:08:25,287 --> 00:08:29,224
claro, mas neste caso tudo ainda está em ordem
152
00:08:29,595 --> 00:08:31,792
você nos deixa mais calmos Eva
153
00:08:33,155 --> 00:08:36,484
Porque você e eu não somos apenas parceiros, isso não é verdade.
154
00:08:40,943 --> 00:08:42,416
nós compartilhamos muito
155
00:08:44,143 --> 00:08:47,076
e eu sentiria muito se algum imprevisto
156
00:08:47,103 --> 00:08:49,376
me forçaria a agir mais
157
00:08:50,383 --> 00:08:51,616
profissional
158
00:08:54,583 --> 00:08:56,375
você está falando sobre os dois cadáveres
159
00:08:56,375 --> 00:08:57,632
que apareceu na praia
160
00:09:04,496 --> 00:09:06,843
Foram os motoristas que nos roubaram, certo?
161
00:09:08,156 --> 00:09:08,956
é é é
162
00:09:09,976 --> 00:09:11,563
você é uma mulher inteligente
163
00:09:14,266 --> 00:09:15,153
você verá Eva
164
00:09:16,446 --> 00:09:18,056
quando as pessoas roubam de você
165
00:09:19,706 --> 00:09:21,513
quando as pessoas não cumprem
166
00:09:23,846 --> 00:09:25,776
às vezes essas coisas acontecem
167
00:09:29,047 --> 00:09:31,386
então ele se recupera sem os diamantes
168
00:09:32,087 --> 00:09:36,006
infelizmente não meu amigo
169
00:09:38,107 --> 00:09:39,692
não me falhe Eva
170
00:09:41,187 --> 00:09:42,609
Ele disse que não vai fazer isso
171
00:09:50,911 --> 00:09:52,940
acalme-se Karim
172
00:09:52,940 --> 00:09:55,354
não dissemos que já estamos entre amigos
173
00:09:55,838 --> 00:10:00,428
Bom, vamos comemorar com essa porra de decote, vamos.
174
00:10:11,708 --> 00:10:13,405
Não gosto nada disso, sua nuvem é nova
175
00:10:13,771 --> 00:10:17,725
Tenho certeza que esse bastardo tem os diamantes
176
00:10:17,828 --> 00:10:19,065
esqueça isso agora
177
00:10:19,228 --> 00:10:20,965
sadik é um assassino
178
00:10:21,468 --> 00:10:23,811
e quando alguém está disposto a matar e você não
179
00:10:24,188 --> 00:10:25,525
você tem tudo a perder
180
00:10:27,144 --> 00:10:27,944
ligue para a pessoa amada
181
00:10:28,504 --> 00:10:29,797
diga a ele que estarei lá amanhã
182
00:10:30,884 --> 00:10:34,236
Eu irei com você, não, fique aqui, deixe Sadik ver você
183
00:10:35,084 --> 00:10:36,675
não posso suspeitar de nada
184
00:10:50,980 --> 00:10:53,320
Poncho Poncho
185
00:10:55,464 --> 00:10:56,628
O que há de errado, há tanta pressa chegando?
186
00:10:56,904 --> 00:10:57,704
é o que acontece
187
00:10:58,144 --> 00:11:01,096
bem, você saberá o presentinho que o mar nos trouxe não
188
00:11:01,744 --> 00:11:02,544
cachorro
189
00:11:03,004 --> 00:11:04,556
Bem, teremos que falar com nosso filho.
190
00:11:05,024 --> 00:11:06,373
e diga a ele que ele está com um assassino
191
00:11:06,373 --> 00:11:09,100
bem, traficante assassino, tanto faz, oh, sim
192
00:11:09,100 --> 00:11:09,927
não bufar
193
00:11:09,927 --> 00:11:11,648
porque você mesmo disse que não era trigo limpo
194
00:11:13,008 --> 00:11:15,513
e foi chegar nesta cidade e começar os tiros
195
00:11:15,588 --> 00:11:17,473
Nicole, também estou muito preocupada.
196
00:11:17,628 --> 00:11:18,516
mas ah não
197
00:11:18,516 --> 00:11:19,760
não temos provas de que
198
00:11:19,760 --> 00:11:22,975
Eva está envolvida nesses assassinatos ao mesmo tempo
199
00:11:24,348 --> 00:11:25,453
quando é a autópsia
200
00:11:27,310 --> 00:11:29,809
amanhã de manhã
201
00:11:33,710 --> 00:11:34,987
e não poderia ser antes
202
00:11:35,470 --> 00:11:36,529
eles vão bem de qualquer maneira
203
00:11:37,150 --> 00:11:39,147
Eva não é uma assassina, não é o estilo dela
204
00:11:41,350 --> 00:11:42,304
Mudou muito
205
00:11:44,551 --> 00:11:46,606
e o que você vai dizer para a criança
206
00:11:46,911 --> 00:11:48,126
o que vou dizer
207
00:11:48,671 --> 00:11:52,368
O que você e eu vamos dizer a ele?
208
00:11:53,133 --> 00:11:54,380
olha Alan desta vez
209
00:11:54,380 --> 00:11:55,281
você não vai se afastar
210
00:11:55,281 --> 00:11:56,633
para que os problemas do seu filho
211
00:11:56,653 --> 00:11:57,666
outra pessoa resolveu
212
00:11:58,413 --> 00:11:59,586
sim, não me olhe assim
213
00:11:59,713 --> 00:12:01,893
você sabe melhor do que eu que a namorada dele
214
00:12:02,330 --> 00:12:03,486
ela está envolvida em algo obscuro
215
00:12:04,533 --> 00:12:05,663
e nós somos seus pais
216
00:12:05,663 --> 00:12:08,146
temos que intervir e nisso temos que estar no mesmo nível
217
00:12:08,973 --> 00:12:09,966
está me escutando
218
00:12:10,253 --> 00:12:11,546
Estou ouvindo você Nicole sim
219
00:12:12,321 --> 00:12:13,188
e Oliver
220
00:12:13,371 --> 00:12:15,828
Temos que estar unidos em algo tão importante.
221
00:12:15,961 --> 00:12:20,398
porque agora mais do que nunca você e eu
222
00:12:21,221 --> 00:12:22,788
temos que ser um abacaxi
223
00:12:25,870 --> 00:12:26,670
taco
224
00:12:27,490 --> 00:12:28,710
me avise quando você o conhecer
225
00:12:33,156 --> 00:12:36,164
você vai entender que é urgente não ujum
226
00:12:37,756 --> 00:12:38,604
querido
227
00:12:45,813 --> 00:12:46,626
querido
228
00:12:48,573 --> 00:12:49,040
como é
229
00:12:49,040 --> 00:12:50,903
Você poderia ter me avisado que era uma reunião de família.
230
00:12:51,113 --> 00:12:52,589
caso contrário eu teria me preparado um pouco
231
00:12:52,589 --> 00:12:53,883
mas que bobagem você diz
232
00:12:54,753 --> 00:12:56,266
você quer tomar café
233
00:12:56,393 --> 00:12:58,766
aquele mojito Gladys
234
00:13:14,853 --> 00:13:16,313
um delicioso café Nicole
235
00:13:16,333 --> 00:13:17,506
eu pensei que
236
00:13:17,893 --> 00:13:20,273
Aquela da cafeteira italiana pareceu-te muito forte.
237
00:13:21,133 --> 00:13:25,106
é mais é antes o grão é sim é para ele não
238
00:13:28,533 --> 00:13:29,333
um
239
00:13:33,394 --> 00:13:35,845
Parece que a questão do café já não importa muito, não.
240
00:13:39,074 --> 00:13:39,799
me vais a decir
241
00:13:39,799 --> 00:13:41,883
Por favor, de uma vez por todas, diga-me o que quiser.
242
00:13:42,414 --> 00:13:43,943
OK concordo
243
00:13:44,434 --> 00:13:46,343
seu pai e eu preparamos este encontro
244
00:13:46,656 --> 00:13:48,685
porque estamos preocupados com seu relacionamento com Eva
245
00:13:49,768 --> 00:13:51,311
essa cidade está mudando muito filho
246
00:13:51,868 --> 00:13:52,878
Eu sei que você sabe
247
00:13:52,878 --> 00:13:53,717
você fica tão calmo
248
00:13:53,717 --> 00:13:55,108
que duas pessoas mortas apareceram na praia
249
00:13:55,108 --> 00:13:56,371
Por que você acha que seu pai está aqui?
250
00:13:57,850 --> 00:13:59,790
Eu não estou sozinho aqui, é por isso que Nicole ah não
251
00:14:00,090 --> 00:14:03,570
e quando você veio para Marbella antes de Alan
252
00:14:03,650 --> 00:14:05,295
há uma trama de crime
253
00:14:05,690 --> 00:14:06,615
e nós conversamos sobre isso
254
00:14:07,859 --> 00:14:09,370
e querido, quer você goste ou não
255
00:14:09,739 --> 00:14:11,550
sua namorada está nessa trama
256
00:14:12,599 --> 00:14:14,105
filho por causa da minha posição eu tenho
257
00:14:14,579 --> 00:14:16,180
informações privilegiadas ah
258
00:14:16,899 --> 00:14:18,630
e eu acredito que o que sua mãe quer te dizer
259
00:14:19,865 --> 00:14:21,887
Há certas coisas sobre Eva que você talvez não saiba.
260
00:14:22,665 --> 00:14:26,236
Sim, claro, a Interpol sabe tudo
261
00:14:26,236 --> 00:14:28,201
Imagino que você terá muitos informantes, não o pai.
262
00:14:28,922 --> 00:14:30,857
Oliver, temos evidências
263
00:14:31,162 --> 00:14:32,810
testes comprovados
264
00:14:32,810 --> 00:14:33,970
nós temos pistas
265
00:14:33,970 --> 00:14:36,560
que pode estar relacionado a certos negócios
266
00:14:36,560 --> 00:14:38,257
não totalmente legal ilegal
267
00:14:38,722 --> 00:14:39,150
Bem
268
00:14:39,150 --> 00:14:41,780
Por favor, vamos chamar as coisas pelos nomes Alan
269
00:14:41,780 --> 00:14:44,937
e o tráfico de diamantes é ilegal, querido
270
00:14:45,744 --> 00:14:47,716
Obrigado pela informação
271
00:14:48,644 --> 00:14:49,620
privilegiado
272
00:14:49,620 --> 00:14:51,756
mas eu conheço perfeitamente o negócio de Eva
273
00:14:53,654 --> 00:14:54,639
que você já sabia
274
00:14:55,114 --> 00:14:58,930
Olha, não é o que você está imaginando, Oliver.
275
00:14:58,930 --> 00:15:01,510
Estamos imaginando a chance que eles deram em você.
276
00:15:01,510 --> 00:15:03,985
desculpe filho, olhe para mim
277
00:15:04,094 --> 00:15:05,159
Eu não sei o que você sabe
278
00:15:05,654 --> 00:15:07,459
ou você não sabe sobre o tráfico de diamantes
279
00:15:08,440 --> 00:15:10,897
Mas ei, sua mãe está absolutamente certa sobre isso.
280
00:15:10,897 --> 00:15:11,969
As coisas mudaram muito
281
00:15:13,240 --> 00:15:15,024
aqueles dois corpos que apareceram na praia
282
00:15:15,580 --> 00:15:17,784
estão relacionados com o tráfico de diamantes
283
00:15:18,660 --> 00:15:19,460
ah, vale a pena
284
00:15:21,100 --> 00:15:22,461
você está insinuando que Eva
285
00:15:22,461 --> 00:15:23,612
tem algo a ver com cadáveres
286
00:15:23,612 --> 00:15:24,859
não, não, não, Oliver
287
00:15:25,140 --> 00:15:26,769
ninguém disse isso, sim, eu digo
288
00:15:28,570 --> 00:15:29,689
olha filho não
289
00:15:30,193 --> 00:15:31,928
ainda conseguimos até agora
290
00:15:31,928 --> 00:15:33,148
provas para incriminá-la
291
00:15:33,148 --> 00:15:34,986
Não significa que ela não seja uma criminosa
292
00:15:35,030 --> 00:15:37,327
ela pode ser uma mulher maravilhosa
293
00:15:37,327 --> 00:15:38,646
Posso ser uma garota azarada.
294
00:15:39,130 --> 00:15:41,184
mas Oliver estará perto
295
00:15:41,710 --> 00:15:44,046
de Eva nestas circunstâncias é muito perigoso
296
00:15:47,533 --> 00:15:50,133
Você é um policial, pai, pelo amor de Deus.
297
00:15:51,733 --> 00:15:53,453
você diz algo assim você fica tão calmo
298
00:15:53,453 --> 00:15:56,026
Essas coisas não são tão fáceis quanto parecem, hein
299
00:15:56,133 --> 00:15:58,673
e infelizmente eles nunca terminam bem
300
00:15:59,513 --> 00:16:01,293
Oliver nunca termina bem
301
00:16:09,840 --> 00:16:10,640
isso parece
302
00:16:14,754 --> 00:16:15,554
Oliver
303
00:16:16,714 --> 00:16:17,725
Oliver espera
304
00:16:19,294 --> 00:16:22,082
Alan diga algo a ele e o que você quer que eu diga?
305
00:16:23,154 --> 00:16:24,045
você não ouviu ou o que
306
00:16:26,274 --> 00:16:26,988
e não sei se você sabe
307
00:16:26,988 --> 00:16:29,002
mas nosso filho está apaixonado por aquela mulher
308
00:16:30,554 --> 00:16:31,414
e está em perigo
309
00:16:40,306 --> 00:16:41,413
quer comer algo
310
00:16:41,821 --> 00:16:43,833
Me serviram um café
311
00:16:44,581 --> 00:16:46,209
não, não, obrigado
312
00:16:46,661 --> 00:16:47,933
você realmente não quer nada
313
00:16:51,400 --> 00:16:52,340
Só quero você
314
00:17:05,016 --> 00:17:06,964
não, não, não, acho que não, mas
315
00:17:09,550 --> 00:17:11,885
desculpe, eu não queria interromper
316
00:17:12,350 --> 00:17:15,087
boa tarde, como você está Diego, como você está hoje
317
00:17:16,530 --> 00:17:17,330
vamos
318
00:17:18,252 --> 00:17:20,565
Não te verei mais tarde, boa viagem
319
00:17:23,132 --> 00:17:24,567
boa viagem sim
320
00:17:26,860 --> 00:17:28,497
Eu ia te contar sobre isso agora
321
00:17:29,521 --> 00:17:31,709
Tenho que voltar para Tânger por causa do último carregamento
322
00:17:33,181 --> 00:17:34,544
e você não conta ao seu piloto
323
00:17:35,181 --> 00:17:38,478
é que agora meu piloto é meu parceiro
324
00:17:39,381 --> 00:17:40,704
e eu não quero colocar você em perigo
325
00:17:41,741 --> 00:17:42,541
perigo
326
00:17:44,162 --> 00:17:46,057
algo está errado, não, não, não, o que há de errado
327
00:17:46,062 --> 00:17:48,777
É uma reunião sem importância, claro.
328
00:17:49,342 --> 00:17:51,065
e se for uma reunião sem importância
329
00:17:51,065 --> 00:17:51,930
por que eu não levo você
330
00:17:51,930 --> 00:17:52,808
como sempre fiz
331
00:17:54,408 --> 00:17:55,628
Oliver é diferente agora
332
00:17:56,228 --> 00:17:57,428
Eu não quero que você se envolva
333
00:17:57,988 --> 00:17:59,671
Eu não preciso me envolver em nada
334
00:18:00,468 --> 00:18:01,818
Vou fazer o meu trabalho, que é dirigir.
335
00:18:01,818 --> 00:18:02,578
e você vai fazer o seu
336
00:18:02,578 --> 00:18:03,378
o que é reunião
337
00:18:03,868 --> 00:18:04,891
e quando terminarmos
338
00:18:05,188 --> 00:18:06,031
como somos um casal
339
00:18:06,031 --> 00:18:07,580
Vamos jantar em um lugar que eu conheço
340
00:18:07,580 --> 00:18:08,428
quem tem um bolo
341
00:18:09,628 --> 00:18:10,428
exótico
342
00:18:13,010 --> 00:18:15,585
só pilotos só piloto
343
00:18:17,590 --> 00:18:21,887
Vamos, sairemos amanhã às 8, ok às 8.
344
00:18:29,820 --> 00:18:32,310
sim, me diga que temos um problema, Renata
345
00:18:32,460 --> 00:18:35,150
o que aconteceu Nicole acabou de estar aqui Alan
346
00:18:37,000 --> 00:18:38,885
Ale e isso
347
00:18:40,460 --> 00:18:42,240
Isso é o que eu digo Renata
348
00:18:44,870 --> 00:18:46,967
Tentamos argumentar com Oliver
349
00:18:48,392 --> 00:18:49,825
mas ele ficou louco e perdido
350
00:18:50,190 --> 00:18:52,530
e o que você quer que eu faça com aquela sua garota Silvia
351
00:18:53,510 --> 00:18:54,357
continua saindo
352
00:18:54,357 --> 00:18:56,107
com aquele namorado que era auxiliar de hospital
353
00:18:56,230 --> 00:18:58,987
Quão fofa é Silvia, a garota de cabelo curto?
354
00:18:59,050 --> 00:19:00,650
Eu estava namorando um guarda ou algo parecido
355
00:19:00,670 --> 00:19:03,170
ah, bem, acho que sim, mas por que
356
00:19:04,506 --> 00:19:05,306
para grandes males
357
00:19:06,426 --> 00:19:07,286
ótimos remédios
358
00:19:48,787 --> 00:19:50,692
você também tem o código ujum
359
00:19:51,427 --> 00:19:52,518
minha agência de modelos
360
00:19:52,518 --> 00:19:54,429
parece cada vez mais um detetive
361
00:19:55,647 --> 00:19:57,492
obrigado querido, bom
362
00:19:59,587 --> 00:20:00,387
ven
363
00:20:03,018 --> 00:20:04,161
você é estranho
364
00:20:06,778 --> 00:20:07,578
não
365
00:20:09,018 --> 00:20:10,475
você está saindo com alguém
366
00:20:11,098 --> 00:20:11,910
te vejo
367
00:20:12,058 --> 00:20:14,350
O que você está dizendo? Venho do trabalho como sempre, Nicole.
368
00:20:14,350 --> 00:20:15,150
você não me engana
369
00:20:15,618 --> 00:20:18,861
Nicole confessa, já é quase metade, temos que ir.
370
00:20:19,338 --> 00:20:21,375
ah, ok, você não vai me contar
371
00:20:23,773 --> 00:20:25,106
quase meio bom
372
00:20:25,853 --> 00:20:29,006
mas então você me conta sobre seu amante misterioso, ujum
373
00:20:29,193 --> 00:20:31,426
e você me diz o que diabos vamos fazer, ok
374
00:20:33,755 --> 00:20:36,504
Não deveríamos estar aqui, vamos, vamos, Renata.
375
00:20:36,795 --> 00:20:37,633
que queres que eu faça
376
00:20:37,795 --> 00:20:38,995
Eu fico com os braços cruzados
377
00:20:38,995 --> 00:20:41,282
esperando para ver como eles atirarão no meu filho novamente
378
00:20:45,964 --> 00:20:47,056
Eu pensei que éramos irmãs
379
00:20:48,584 --> 00:20:49,384
e nós somos
380
00:20:50,944 --> 00:20:51,992
tia o guarda está saindo
381
00:21:07,606 --> 00:21:08,406
aqui
382
00:21:09,406 --> 00:21:10,430
como vamos saber
383
00:21:10,430 --> 00:21:12,776
quais são os mortos que apareceram na praia
384
00:21:12,846 --> 00:21:14,251
Eu não consigo ouvir você de jeito nenhum
385
00:21:14,251 --> 00:21:15,051
não surja
386
00:21:15,286 --> 00:21:16,896
Eles não vão ouvir você aqui, estão todos mortos.
387
00:21:17,726 --> 00:21:19,611
ah, olha aqui o que eu digo
388
00:21:19,611 --> 00:21:20,670
como vamos saber
389
00:21:20,670 --> 00:21:22,516
quais são os mortos que apareceram na praia
390
00:21:23,780 --> 00:21:25,395
A mulher de Marbella é pequena
391
00:21:25,395 --> 00:21:27,140
Também não creio que haja tantos cadáveres.
392
00:21:36,210 --> 00:21:38,665
porra de cidade, que vício ela tem
393
00:21:42,480 --> 00:21:46,017
bem, então teremos que começar a procurar não
394
00:21:47,086 --> 00:21:48,988
Bem, vamos lá, vamos lá
395
00:21:57,976 --> 00:21:58,963
poderia ser isso
396
00:22:00,096 --> 00:22:01,451
não, não, hoje é quarta-feira
397
00:22:02,216 --> 00:22:03,671
E como você sabe tanto sobre os mortos?
398
00:22:04,272 --> 00:22:06,127
porque Nicole diz isso aqui no rótulo
399
00:22:06,196 --> 00:22:09,451
ok, ok, você começa por aí e eu continuo aqui, ok
400
00:22:12,860 --> 00:22:14,500
ah, caramba, me ver assim
401
00:22:17,200 --> 00:22:18,675
Este não é válido, é a partir de terça-feira
402
00:22:20,760 --> 00:22:21,560
mulheres
403
00:22:22,413 --> 00:22:24,803
Nicole, isso pode ser útil para nós
404
00:22:24,993 --> 00:22:27,323
Eles o trouxeram hoje e farão a autópsia amanhã
405
00:22:29,473 --> 00:22:31,343
ok, vamos lá
406
00:22:36,580 --> 00:22:37,380
vale
407
00:22:38,620 --> 00:22:40,780
Será que ele tem características árabes?
408
00:22:40,840 --> 00:22:43,310
mas se apresse, ei, meu corpo está ficando ruim
409
00:22:43,480 --> 00:22:44,280
vale
410
00:23:07,864 --> 00:23:11,056
durante minha reunião você espera e não fala com ninguém
411
00:23:11,124 --> 00:23:13,020
Eu não falo com ninguém que entende
412
00:23:13,020 --> 00:23:15,071
Ninguém te vê e você não faz perguntas.
413
00:23:15,071 --> 00:23:16,775
Eu serei um fantasma
414
00:23:17,644 --> 00:23:19,857
você é um pouco como um fantasma
415
00:23:24,580 --> 00:23:25,815
e com quem vamos ficar?
416
00:23:26,840 --> 00:23:30,220
você vai dizer com quem eu combinei isso
417
00:23:34,952 --> 00:23:35,752
você não vai me contar
418
00:23:37,174 --> 00:23:39,750
bem, para ser um fantasma, você faz muitas perguntas, ok
419
00:23:39,750 --> 00:23:43,268
Eu pensei que se eu te perguntasse, Oliver não contaria
420
00:23:43,972 --> 00:23:45,066
tivemos um pacto
421
00:23:47,732 --> 00:23:50,486
desculpe, pensei que não era importante
422
00:23:57,985 --> 00:24:00,735
Você é muito bom nisso, aceite a dúvida, não.
423
00:24:04,836 --> 00:24:07,041
Você é muito bom em se fazer de bobo
424
00:24:10,320 --> 00:24:11,120
Então
425
00:24:19,420 --> 00:24:20,530
bom dia Renata
426
00:24:22,933 --> 00:24:23,733
acontece
427
00:24:24,993 --> 00:24:27,455
e é exatamente por isso que eles te chamam
428
00:24:32,797 --> 00:24:33,921
por causa do que aconteceu ontem
429
00:24:34,917 --> 00:24:36,441
você é bom em deduzir
430
00:24:36,477 --> 00:24:38,191
hum, você trabalha na Interpoz
431
00:24:38,277 --> 00:24:39,562
ha ha culpado
432
00:24:42,237 --> 00:24:43,522
culpado como eu
433
00:24:47,258 --> 00:24:48,270
você se sente culpado
434
00:24:49,458 --> 00:24:51,821
e você não, ah ha não
435
00:24:54,738 --> 00:24:56,976
não gostei, adorei
436
00:24:59,618 --> 00:25:00,456
eu também
437
00:25:02,616 --> 00:25:03,792
mas se amamos Nicole
438
00:25:04,156 --> 00:25:06,172
Não podemos seguir um ao outro, eu amo muito a Nicole.
439
00:25:07,216 --> 00:25:08,181
mas eu não devo nada a ele
440
00:25:09,436 --> 00:25:10,236
já sei
441
00:25:12,336 --> 00:25:13,492
Mas não quero dizer isso
442
00:25:15,116 --> 00:25:17,283
Eu deveria ser o melhor amigo dela, hum
443
00:25:19,612 --> 00:25:21,693
e de todos os homens de Marbella
444
00:25:23,852 --> 00:25:24,907
Eu escovei o ex dele
445
00:25:25,092 --> 00:25:26,200
obrigado pelo que me toca
446
00:25:28,308 --> 00:25:30,583
Terminamos isso porque eu não conseguia olhar nos olhos dele.
447
00:25:30,583 --> 00:25:32,851
Nós não fizemos nada de errado naquela época ou agora
448
00:25:32,908 --> 00:25:34,858
você acha que não é ruim trair seu amigo
449
00:25:34,858 --> 00:25:36,611
bem, então diga a ele, diga a ele
450
00:25:37,276 --> 00:25:39,690
Sempre quis dizer algo para Renata
451
00:25:39,690 --> 00:25:41,144
Mas Ana, como vou contar para ela?
452
00:25:41,144 --> 00:25:43,032
que Nicole está no meio do processo de divórcio
453
00:25:43,556 --> 00:25:45,840
que seu filho se apaixonou por seu pior inimigo
454
00:25:45,840 --> 00:25:48,163
O que eu vou fazer? Vou te falar para dar o toque final, não?
455
00:25:49,985 --> 00:25:51,395
Nós não dissemos nada a ele antes
456
00:25:52,045 --> 00:25:53,215
porque não havia nada
457
00:25:56,405 --> 00:25:57,205
e agora
458
00:25:59,740 --> 00:26:01,180
agora não há nada
459
00:26:21,720 --> 00:26:22,520
tenho que ir
460
00:26:39,333 --> 00:26:41,686
Tenho certeza que você não quer que eu te acompanhe.
461
00:26:41,713 --> 00:26:44,580
Você relaxa e quando a reunião acabar eu voltarei
462
00:26:44,580 --> 00:26:46,123
Tomo banho e vamos jantar
463
00:26:46,513 --> 00:26:48,243
Vou morrer de nojo aqui sozinho
464
00:26:48,753 --> 00:26:51,466
Disseram-me que o chá de tâmara no refeitório é
465
00:26:51,793 --> 00:26:54,318
muito bom sim com datas que maravilhoso
466
00:26:54,318 --> 00:26:55,474
muito obrigado pelo plano adorei
467
00:26:57,870 --> 00:26:58,670
venha aqui, vá
468
00:26:59,750 --> 00:27:00,550
não te preocupes
469
00:27:01,250 --> 00:27:02,210
tudo vai sair bem
470
00:27:08,485 --> 00:27:09,695
sério, tome cuidado, ok
471
00:27:11,245 --> 00:27:12,045
vamos
472
00:27:16,605 --> 00:27:17,655
Eu não acho que vai demorar muito
473
00:27:55,280 --> 00:27:56,080
Eh
474
00:27:56,600 --> 00:27:57,400
um
475
00:28:00,429 --> 00:28:02,990
Eu acho que você perdeu isso aí
476
00:28:05,409 --> 00:28:07,255
é assim que você pretendia ajudar seu filho
477
00:28:08,089 --> 00:28:09,990
desculpe, você poderia tirar isso de mim
478
00:28:10,829 --> 00:28:12,815
Nicole, por favor, não esconda e me agradeça
479
00:28:15,384 --> 00:28:16,867
você conhece a dor que poderia ter caído sobre você
480
00:28:17,304 --> 00:28:18,801
por plantar evidências falsas em um caso
481
00:28:19,784 --> 00:28:21,367
Eu não sei do que você está falando
482
00:28:21,584 --> 00:28:22,384
e e
483
00:28:23,124 --> 00:28:24,501
nós iremos pelo longo caminho
484
00:28:25,364 --> 00:28:26,800
Nicole aquele corpo estava no mar
485
00:28:26,800 --> 00:28:29,487
Você realmente acha que um pedaço de papel não teria se desintegrado?
486
00:28:35,320 --> 00:28:36,800
Eu faria o que fosse preciso
487
00:28:36,860 --> 00:28:38,190
para parar aquela vadia
488
00:28:38,190 --> 00:28:39,470
arruinar a vida do nosso filho
489
00:28:39,470 --> 00:28:41,400
e é por isso que falamos com ele de maneira civilizada
490
00:28:42,080 --> 00:28:44,280
e também tínhamos certeza de que não iria funcionar
491
00:28:44,680 --> 00:28:46,170
seu filho faleceu de nós
492
00:28:46,560 --> 00:28:47,825
e é por isso que eu precisava de um plano b
493
00:28:47,825 --> 00:28:48,720
esse é o problema
494
00:28:48,720 --> 00:28:50,860
que você não suporta que as coisas não sejam do jeito que você quer
495
00:28:51,400 --> 00:28:52,660
e é por isso que as pessoas têm medo de você
496
00:28:53,960 --> 00:28:55,200
com medo de mim sim
497
00:28:55,320 --> 00:28:56,600
até para falar com você
498
00:28:58,861 --> 00:28:59,960
você só vai conseguir algo assim
499
00:28:59,960 --> 00:29:02,658
Eu conquistei muitas coisas Nicole Nicole
500
00:29:05,001 --> 00:29:05,801
se você continuar assim
501
00:29:06,471 --> 00:29:07,948
você vai afastar todo mundo do seu lado
502
00:29:10,504 --> 00:29:12,928
Eu não gostaria que ela acabasse sozinha
503
00:30:17,656 --> 00:30:20,684
fale sobre Jamie Arizona, outro sistema Haaland melhor
504
00:30:21,616 --> 00:30:22,508
por aqui por favor
505
00:30:25,530 --> 00:30:26,330
com cuidado
506
00:30:28,410 --> 00:30:30,854
A situação é mais grave do que imaginávamos.
507
00:30:36,330 --> 00:30:38,130
todos os testes realizados
508
00:30:38,130 --> 00:30:39,949
Eles nos levaram à mesma conclusão
509
00:30:40,690 --> 00:30:42,074
os recursos foram esgotados
510
00:30:49,680 --> 00:30:51,740
Eu estava contando ao Omar há muito tempo
511
00:30:51,900 --> 00:30:53,440
mas isso não é mais um pacote
512
00:30:53,760 --> 00:30:54,760
é uma realidade
513
00:30:54,960 --> 00:30:57,240
o último beta que encontramos não está dando
514
00:30:57,240 --> 00:30:58,740
Pedras de qualidade preciosa
515
00:31:00,180 --> 00:31:05,190
Além disso, a cada extração, a qualidade diminui em 65%
516
00:31:28,264 --> 00:31:30,615
outro beta com qualidade Gem pode ser encontrado lá
517
00:31:30,824 --> 00:31:32,927
claro, mas isso precisa de mais tempo
518
00:31:33,424 --> 00:31:34,835
De quanto tempo estamos falando
519
00:31:36,588 --> 00:31:39,206
três meses 6 meses por ano no máximo
520
00:31:42,308 --> 00:31:44,366
amadu você tem uma semana
521
00:31:50,600 --> 00:31:51,400
quem te manda
522
00:32:06,700 --> 00:32:07,675
Eu vi você em Marbella
523
00:32:08,540 --> 00:32:09,830
e estou saindo com sua namorada
524
00:32:11,300 --> 00:32:13,280
ela não está muito feliz
525
00:32:14,380 --> 00:32:15,180
de
526
00:32:15,780 --> 00:32:16,750
saia daqui, vá
527
00:32:18,280 --> 00:32:19,240
sim, estou indo embora
528
00:32:23,780 --> 00:32:26,620
mas quando eu tiver vontade, não me toque
529
00:32:29,040 --> 00:32:31,480
Eu prefiro tocar na sua putinha
530
00:32:45,006 --> 00:32:46,606
fala agora filho da puta
531
00:33:08,160 --> 00:33:08,960
o que está acontecendo
532
00:33:12,840 --> 00:33:13,730
abaixe suas armas
533
00:33:20,269 --> 00:33:21,618
Eu conheço esses homens
534
00:33:21,829 --> 00:33:23,330
você os conhece sim
535
00:33:23,549 --> 00:33:26,690
Ele faz parte da minha equipe, deixe-o ir
536
00:33:31,780 --> 00:33:33,060
isso não acabou
537
00:33:34,260 --> 00:33:36,560
nos vemos em Marbella, filho da puta
538
00:33:37,960 --> 00:33:38,760
o outro
539
00:33:44,466 --> 00:33:45,486
o outro também
540
00:33:50,906 --> 00:33:52,026
Não quero problemas
541
00:33:52,146 --> 00:33:53,740
você não os quer, mas você os tem
542
00:33:54,146 --> 00:33:56,133
não há problema Karim
543
00:33:57,137 --> 00:33:59,127
Não creio que meu irmão pense o mesmo.
544
00:34:20,368 --> 00:34:22,724
Eva Faruk traz Hollywood para Marbella
545
00:34:23,857 --> 00:34:25,750
Bem, se Iván vier a Hollywood hoje
546
00:34:25,797 --> 00:34:27,390
Nicole é trazida para Marbella
547
00:34:27,657 --> 00:34:30,499
Bem, acho que Marbella vai querer ficar com Hollywood
548
00:34:31,103 --> 00:34:33,318
Pilar dá a eles o que eles pedem
549
00:34:33,432 --> 00:34:35,636
tudo está pago, isso é claro
550
00:34:35,803 --> 00:34:38,196
e minhas meninas também
551
00:34:38,243 --> 00:34:38,713
assim que
552
00:34:38,713 --> 00:34:40,787
Você tem que fazer o que for preciso para que amanhã
553
00:34:40,787 --> 00:34:41,272
tudo está aqui
554
00:34:41,272 --> 00:34:43,076
Marbella sim, ujum
555
00:34:43,363 --> 00:34:46,076
e vamos lá, chegaremos em 10 minutos, esconda isso claramente
556
00:34:46,403 --> 00:34:47,203
obrigado
557
00:34:48,052 --> 00:34:49,540
sobre o guardanapo e o homem morto
558
00:34:50,439 --> 00:34:51,513
Ficou estranho para nós
559
00:34:52,052 --> 00:34:53,280
ah sim, o que aconteceu
560
00:34:53,372 --> 00:34:55,840
basicamente não vamos para a cadeia
561
00:34:56,239 --> 00:34:58,620
porque meu ex-marido é chefe da Interpol
562
00:35:00,372 --> 00:35:02,227
hola um
563
00:35:03,852 --> 00:35:04,680
realmente Renata
564
00:35:04,680 --> 00:35:06,468
É simplesmente insuportável quando ele fica assim
565
00:35:11,976 --> 00:35:13,663
Nicole podemos conversar um momento a sós
566
00:35:20,436 --> 00:35:21,344
você não vai me contar nada
567
00:35:23,790 --> 00:35:25,536
Você está com tanta raiva de mim que não vai falar comigo
568
00:35:26,110 --> 00:35:27,304
eu não estou bravo com você
569
00:35:27,430 --> 00:35:28,744
Estou com raiva de mim mesmo
570
00:35:29,350 --> 00:35:31,610
A decisão de lançar a Mina foi minha, sim
571
00:35:31,610 --> 00:35:33,656
mas concordamos que você não se envolveria
572
00:35:35,429 --> 00:35:37,410
Graças a isso você descobriu que eles estavam te seguindo
573
00:35:39,229 --> 00:35:40,690
Irmão de Sadik Oliver
574
00:35:41,829 --> 00:35:44,247
você se envolveu com o irmão de um assassino
575
00:35:47,798 --> 00:35:51,126
Oliver, quando te conheci, você era um garoto com um hangar
576
00:35:51,138 --> 00:35:52,921
com um avião com um negócio jurídico
577
00:35:55,837 --> 00:35:56,982
você não merece isso
578
00:35:58,577 --> 00:36:00,221
Oliver você é maravilhoso
579
00:36:01,117 --> 00:36:03,281
e você merece uma mulher maravilhosa ao seu lado
580
00:36:03,557 --> 00:36:07,039
Tenho diante de mim a mulher mais maravilhosa do mundo
581
00:36:07,039 --> 00:36:07,839
não não
582
00:36:09,317 --> 00:36:10,579
Eu sou parte de um problema
583
00:36:10,579 --> 00:36:12,299
com o qual você não consegue se relacionar
584
00:36:12,299 --> 00:36:13,099
pena de
585
00:36:14,205 --> 00:36:16,845
porque estamos juntos e um relacionamento não funciona assim
586
00:36:25,070 --> 00:36:26,844
Oliver você e eu não podemos ficar juntos
587
00:36:28,010 --> 00:36:29,687
nos divertimos muito na cama
588
00:36:29,687 --> 00:36:31,709
ou comendo berço ou o que você quiser, mas
589
00:36:32,863 --> 00:36:33,976
isso é muito complicado
590
00:36:35,110 --> 00:36:36,344
É isso que você quer lembrar?
591
00:36:37,510 --> 00:36:40,524
algumas risadas e uma boa foda é isso
592
00:36:42,046 --> 00:36:43,453
foda-se Eva, eu quero mais
593
00:36:44,266 --> 00:36:46,093
e você sabe, caramba, eu quero mais
594
00:36:47,566 --> 00:36:49,373
Eu quero começar uma família com você
595
00:36:49,846 --> 00:36:50,786
eu quero ter filhos
596
00:36:58,540 --> 00:36:59,720
isso nunca acontecerá
597
00:37:03,180 --> 00:37:03,785
porque disse isso
598
00:37:03,785 --> 00:37:04,500
Eu perdi alguma coisa
599
00:37:04,500 --> 00:37:05,235
é que você não quer
600
00:37:05,235 --> 00:37:07,420
ou porque não posso ter filhos Oliver, não posso
601
00:37:09,725 --> 00:37:11,074
toda vez que as coisas vão bem para mim
602
00:37:11,225 --> 00:37:12,247
tudo vai dar merda
603
00:37:15,385 --> 00:37:16,185
sinto muito
604
00:37:18,460 --> 00:37:20,040
este é o melhor para você azeitona
605
00:37:24,613 --> 00:37:25,626
o melhor para mim
606
00:37:29,480 --> 00:37:30,320
ele vai
607
00:37:37,444 --> 00:37:40,316
Oliver eu te amo demais para ficar com você
608
00:38:18,468 --> 00:38:20,711
Isso tem a ver com seu amante misterioso
609
00:38:26,200 --> 00:38:27,000
e sai
610
00:38:30,280 --> 00:38:31,080
e e
611
00:38:36,180 --> 00:38:39,180
Alan meu Alan
612
00:38:44,508 --> 00:38:46,685
agora de repente você decidiu ir para a cama
613
00:38:47,388 --> 00:38:50,151
de repente sim, bem, isso foi há muito tempo, quanto
614
00:38:52,128 --> 00:38:52,928
você verá
615
00:38:54,488 --> 00:38:57,045
quando você se divorciou quando nos divorciamos
616
00:38:59,873 --> 00:39:03,746
você esteve todos esses anos, não então
617
00:39:10,460 --> 00:39:11,790
Peço que me escute por favor
618
00:39:12,840 --> 00:39:13,640
ouvir
619
00:39:14,600 --> 00:39:16,275
quando você se divorciou
620
00:39:17,355 --> 00:39:19,859
lá estava estragado e eu fui por um tempo
621
00:39:19,859 --> 00:39:20,842
seu pano de lágrimas
622
00:39:20,935 --> 00:39:24,583
Começamos a nos ver com frequência e surgiu uma conexão.
623
00:39:24,995 --> 00:39:27,059
chegou um momento muito especial
624
00:39:27,059 --> 00:39:29,124
que ela até me pediu para acompanhá-la até
625
00:39:31,242 --> 00:39:32,448
em uma viagem a Bruxelas
626
00:39:34,402 --> 00:39:35,202
e eu fui
627
00:39:36,342 --> 00:39:37,357
mas eu me senti péssimo
628
00:39:38,162 --> 00:39:38,962
vamos
629
00:39:39,442 --> 00:39:40,797
que você transou
630
00:39:41,522 --> 00:39:43,337
e você está deixando os louros mais verdes
631
00:39:44,162 --> 00:39:45,058
não exatamente
632
00:39:45,938 --> 00:39:48,641
Alan me ligou alguns meses depois
633
00:39:49,278 --> 00:39:51,381
e começou uma etapa muito complicada
634
00:39:52,958 --> 00:39:54,981
Fiquei muito confuso
635
00:39:56,078 --> 00:39:56,981
porque por um lado
636
00:39:59,298 --> 00:40:00,230
eu queria estar com ele
637
00:40:00,230 --> 00:40:02,061
mas por outro lado você não desapareceu da minha cabeça
638
00:40:04,528 --> 00:40:05,912
toda vez que fizemos amor
639
00:40:05,912 --> 00:40:07,275
Eu tive que terminar o relacionamento
640
00:40:10,168 --> 00:40:12,031
Ficamos assim por quase um ano até
641
00:40:12,928 --> 00:40:13,728
um dia
642
00:40:14,808 --> 00:40:15,811
Eu coloquei um ponto final
643
00:40:17,608 --> 00:40:18,573
novo parágrafo
644
00:40:18,688 --> 00:40:19,553
visto visto
645
00:40:22,037 --> 00:40:23,081
você está me dizendo
646
00:40:23,437 --> 00:40:25,549
que quando você fez aquelas pequenas viagens
647
00:40:25,549 --> 00:40:26,521
sozinho na Europa
648
00:40:27,757 --> 00:40:30,981
ou quando você me disse que precisava ir a Roma trabalhar
649
00:40:31,717 --> 00:40:34,042
ou a Barcelona muitas vezes foi para ver o
650
00:40:38,966 --> 00:40:41,453
deixe-me processar porque
651
00:40:42,706 --> 00:40:44,466
Eu não sei como você pôde fazer isso comigo
652
00:40:48,534 --> 00:40:50,385
como você pôde ser tão egoísta
653
00:40:52,014 --> 00:40:52,814
egoísta
654
00:40:53,894 --> 00:40:55,649
Eu não consigo nem olhar para o seu rosto
655
00:40:59,789 --> 00:41:02,190
Mas você já se preocupou em como eu estava?
656
00:41:02,949 --> 00:41:05,390
Você já pronunciou uma única frase em sua vida?
657
00:41:05,390 --> 00:41:06,662
isso não teve nada a ver com você
658
00:41:09,551 --> 00:41:12,288
você me traiu Renata não
659
00:41:13,311 --> 00:41:14,888
você o traiu
660
00:41:15,391 --> 00:41:17,068
você o traiu com Manuel
661
00:41:17,068 --> 00:41:18,328
depois de ter tirado de Eva
662
00:41:18,431 --> 00:41:20,408
e você fala comigo sobre egoísmo
663
00:41:21,091 --> 00:41:22,648
mas se você estivesse fora há quase um ano
664
00:41:23,031 --> 00:41:26,048
na minha lua de mel em todo o mundo e você me deixou sozinho
665
00:41:28,153 --> 00:41:29,806
você não se lembrou de mim
666
00:41:30,313 --> 00:41:31,523
ah, bem, sim, desculpe
667
00:41:31,633 --> 00:41:34,674
Você me enviou a porra de um cartão postal da torre de Pisa
668
00:41:34,793 --> 00:41:37,166
com um com amor você nem com
669
00:41:50,398 --> 00:41:51,322
sabes que
670
00:41:52,278 --> 00:41:53,341
que eu entendi
671
00:41:54,478 --> 00:41:56,542
Eu entendi que você estava apaixonado
672
00:41:57,518 --> 00:41:59,021
e quando eu vi você aparecer
673
00:41:59,958 --> 00:42:01,941
tão radiante e tão feliz
674
00:42:03,198 --> 00:42:06,281
Eu me senti uma verdadeira merda
675
00:42:10,787 --> 00:42:11,852
e cortar com Allah
676
00:42:13,887 --> 00:42:15,026
Mandei ele foder na bunda
677
00:42:15,026 --> 00:42:17,186
para o único homem por quem eu amei toda a minha vida
678
00:42:20,067 --> 00:42:21,252
e eu fiz isso por você
679
00:42:22,227 --> 00:42:25,172
e você nem percebeu Arturo
680
00:42:32,976 --> 00:42:34,401
Eu devo ser um idiota
681
00:42:35,397 --> 00:42:36,341
porque esta manhã
682
00:42:37,276 --> 00:42:38,722
Esta manhã eu fiz isso de novo
683
00:42:54,224 --> 00:42:55,876
vá se foder Nicole
684
00:43:19,080 --> 00:43:20,320
você não está bebendo muito
685
00:43:22,840 --> 00:43:24,100
muito pouco você vai dizer
686
00:43:29,900 --> 00:43:30,880
coma outro para mim, por favor
687
00:43:34,606 --> 00:43:35,656
Renata você está bem
688
00:43:36,366 --> 00:43:38,153
sim, sim, sim, eu sou
689
00:43:38,575 --> 00:43:39,515
Estou muito calmo
690
00:43:39,515 --> 00:43:40,441
mas como pode ser nada?
691
00:43:40,441 --> 00:43:42,140
Se o seu rímel escorreu, querido, querido.
692
00:43:42,140 --> 00:43:44,036
e aí, que tolo exagerado você realmente é
693
00:43:44,786 --> 00:43:46,105
filha para evitar qualquer coisa
694
00:43:46,105 --> 00:43:47,673
você está chorando ultimamente
695
00:43:49,120 --> 00:43:50,340
Eu simplesmente não sei o que há de errado comigo
696
00:43:52,040 --> 00:43:53,740
você tinha ficado com aquele seu garoto
697
00:43:57,430 --> 00:43:58,230
Sim
698
00:43:59,670 --> 00:44:00,705
é Renata
699
00:44:00,910 --> 00:44:04,530
Não seja tão reservado com aquele seu amante misterioso
700
00:44:05,070 --> 00:44:05,925
Te quero
701
00:44:06,590 --> 00:44:09,737
Você é como minha irmã e não há segredos entre irmãs.
702
00:44:12,886 --> 00:44:13,686
por aqui
703
00:44:14,666 --> 00:44:16,433
algumas bebidas para amigos, hum
704
00:44:23,001 --> 00:44:24,649
Bem, já deixamos, é isso.
705
00:44:24,866 --> 00:44:25,693
Bem, é isso
706
00:44:25,821 --> 00:44:28,358
Se não for esse, será outro, o mistério acabou Renata
707
00:44:29,381 --> 00:44:31,078
sim ou não claro
708
00:44:31,348 --> 00:44:32,340
que estúpido, hein
709
00:44:32,340 --> 00:44:34,605
Eu sou muito estúpido porque será outro
710
00:44:34,788 --> 00:44:37,313
ou muitos vêm, venham, venham, caramba
711
00:44:37,313 --> 00:44:41,531
as duas garotas mais lindas do pan vamos, vamos, vamos, vamos
712
00:45:28,883 --> 00:45:29,896
Eu não ouvi você chegar
713
00:45:31,483 --> 00:45:32,976
Eu pensei que você viria mais tarde
714
00:45:34,003 --> 00:45:34,803
como tá indo
715
00:45:37,208 --> 00:45:38,155
ele roto com Oliver
716
00:45:40,488 --> 00:45:41,288
porque
717
00:45:42,188 --> 00:45:44,191
porque não posso arrastá-lo para esta vida ruim
718
00:45:45,248 --> 00:45:46,048
ele não merece isso
719
00:45:50,680 --> 00:45:52,440
Manuel Malec
720
00:45:55,023 --> 00:45:56,658
tudo que tenho ao meu lado eu perco
721
00:45:58,083 --> 00:45:59,776
Não diga isso
722
00:46:02,364 --> 00:46:04,436
você nunca vai me perder
723
00:46:06,004 --> 00:46:07,236
nem ele
724
00:46:11,031 --> 00:46:12,744
Oliver me seguiu até a Mina
725
00:46:13,231 --> 00:46:14,596
e entrou em uma briga
726
00:46:16,871 --> 00:46:18,516
com quem com Karim
727
00:46:18,831 --> 00:46:20,476
sadik o enviou para nos espionar
728
00:46:25,162 --> 00:46:27,468
Acho que foi o sadik quem nos roubou
729
00:46:31,040 --> 00:46:31,840
poderia ser
730
00:46:33,060 --> 00:46:34,799
o que é certo é que sadik sabe tudo
731
00:46:36,220 --> 00:46:37,415
ele sabe que a mina está seca
732
00:46:37,415 --> 00:46:38,774
e não temos como pagá-lo
733
00:46:41,797 --> 00:46:43,221
Não posso fazer isso com Oliver.
734
00:46:45,837 --> 00:46:47,692
a única maneira de cuidar dele
735
00:46:48,757 --> 00:46:49,882
está tirando ele de mim
736
00:47:15,880 --> 00:47:16,680
é
737
00:47:17,240 --> 00:47:18,040
Renata
738
00:47:19,790 --> 00:47:21,570
que surpresa ter você em nosso lugar
739
00:47:21,830 --> 00:47:22,745
Não se iluda
740
00:47:23,390 --> 00:47:24,047
o produtor
741
00:47:24,047 --> 00:47:25,817
Ele me contratou para o serviço de aeromoça
742
00:47:26,030 --> 00:47:27,357
e ele me pediu para vir aqui
743
00:47:27,357 --> 00:47:28,265
bem vindo
744
00:47:28,690 --> 00:47:28,977
mas
745
00:47:28,977 --> 00:47:31,497
lembre-se que você não precisa de desculpas para vir
746
00:47:32,310 --> 00:47:33,945
Você está convidado sempre que quiser
747
00:47:34,550 --> 00:47:36,125
Eles estão prestes a chegar, prepare-se
748
00:47:48,260 --> 00:47:49,280
A minha rapariga
749
00:47:53,011 --> 00:47:56,271
a melhor anfitriã da melhor boate do mundo
750
00:48:39,526 --> 00:48:40,326
olá
751
00:48:41,706 --> 00:48:42,570
como está o rosto
752
00:48:43,166 --> 00:48:45,266
bem, não é o que dói mais
753
00:48:47,702 --> 00:48:49,237
Eu não vim com grandes esperanças
754
00:48:49,237 --> 00:48:50,893
mas eu tive que tentar
755
00:48:51,662 --> 00:48:54,573
Oliver Eva você não sabe disso
756
00:48:55,002 --> 00:48:57,373
mas quando te conheci percebi uma coisa
757
00:49:00,750 --> 00:49:02,010
não tinha conhecimento
758
00:49:03,030 --> 00:49:04,545
quão sozinho eu estive toda a minha vida
759
00:49:06,930 --> 00:49:08,050
você chegou e
760
00:49:09,070 --> 00:49:10,070
e você mudou tudo
761
00:49:11,870 --> 00:49:13,410
a solidão desapareceu e
762
00:49:14,150 --> 00:49:15,590
Eu não posso voltar atrás
763
00:49:17,703 --> 00:49:19,065
e eu sei perfeitamente que você está certo
764
00:49:19,065 --> 00:49:19,912
de tudo que você me contou
765
00:49:21,703 --> 00:49:22,985
Eu avaliei todos os motivos
766
00:49:22,985 --> 00:49:24,676
por que não deveríamos ficar juntos
767
00:49:28,607 --> 00:49:29,469
mas há um problema
768
00:49:31,147 --> 00:49:32,732
ainda há uma razão pela qual sim
769
00:49:34,427 --> 00:49:35,369
um muito importante
770
00:49:38,781 --> 00:49:39,581
Te quero
771
00:49:41,221 --> 00:49:42,021
eu te amo de verdade
772
00:49:43,261 --> 00:49:44,061
e eu não me importo
773
00:49:45,381 --> 00:49:47,049
deixe-os atirar em mim, me bater
774
00:49:49,061 --> 00:49:49,938
por não ter filhos
775
00:49:51,541 --> 00:49:52,341
tanto faz
776
00:49:57,062 --> 00:49:59,002
não importa quão trágico será meu destino
777
00:49:59,002 --> 00:49:59,929
Eu quero juntar isso ao seu
778
00:50:01,502 --> 00:50:03,878
porque eu prefiro um segundo com você
779
00:50:06,342 --> 00:50:07,858
que 100 anos sem você
780
00:50:19,406 --> 00:50:20,373
mas Farouk
781
00:50:22,986 --> 00:50:25,313
Você quer que fiquemos um com o outro pelo resto de nossas vidas
782
00:50:39,940 --> 00:50:41,020
é claro que eu quero
783
00:51:03,840 --> 00:51:04,740
Te quero
784
00:51:08,163 --> 00:51:10,656
isso é um anel de noivado
785
00:51:11,123 --> 00:51:13,137
Eva confirma o relacionamento
786
00:51:13,183 --> 00:51:14,437
indo para Casaros
787
00:51:22,880 --> 00:51:23,680
claro que sim
788
00:51:57,836 --> 00:51:58,636
se pode
789
00:51:59,416 --> 00:52:00,883
mamãe querida
790
00:52:00,916 --> 00:52:03,843
Eva é nossa convidada, vamos ser legais hein
791
00:52:07,564 --> 00:52:09,184
ontem eu vi você saindo da casa da sadica
792
00:52:09,184 --> 00:52:09,984
O que você sabe
793
00:52:11,232 --> 00:52:12,095
suficiente
794
00:52:12,952 --> 00:52:16,335
Acho que com isso vamos salvar o que devemos
795
00:52:17,112 --> 00:52:18,755
nem mesmo falar
796
00:52:19,552 --> 00:52:20,923
não podemos gastar com isso
797
00:52:23,782 --> 00:52:26,617
Há muitas coisas que você ainda não sabe sobre mim
798
00:52:28,602 --> 00:52:30,357
você é justamente quem está mais perdido
799
00:52:30,362 --> 00:52:32,000
cuide-se primeiro e depois
800
00:52:32,000 --> 00:52:33,722
se você cuidar da vida dos outros
801
00:52:33,942 --> 00:52:34,715
eu esqueci
802
00:52:34,715 --> 00:52:36,588
que você gosta muito de guardar informações
803
00:52:38,753 --> 00:52:40,919
Manuel, me desculpe, não, não, eu não queria me incomodar
804
00:52:41,180 --> 00:52:42,779
Esta é a Célia, um prazer.
805
00:52:45,013 --> 00:52:46,319
oi Paulo, essa é a Nicole
806
00:52:48,933 --> 00:52:49,919
você gosta de vermelho
807
00:52:50,173 --> 00:52:53,153
Isso me lembra a cor do sangue
808
00:53:02,866 --> 00:53:03,666
e agora o que fazemos
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.