All language subtitles for Eva Nicole - 1x04 - Episode 4.WEB.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,803 --> 00:00:13,908 porra de garçonete prostituta 2 00:00:14,103 --> 00:00:16,396 aquela vadia me faz afundar 3 00:00:16,463 --> 00:00:17,067 que acreditam que você é 4 00:00:17,067 --> 00:00:18,712 que isso não me incomoda depois do que ele fez comigo 5 00:00:20,383 --> 00:00:22,096 Antonio não pode nos tratar assim. 6 00:00:22,103 --> 00:00:23,372 e fugir com isso 7 00:00:23,463 --> 00:00:25,216 você tem que parar os pés dele 8 00:00:26,480 --> 00:00:27,953 continuamos muito vigilantes 9 00:00:30,212 --> 00:00:32,673 Eu descobri que você está trabalhando para eufarok 10 00:00:32,972 --> 00:00:35,070 dono da boate Evanit 11 00:00:35,070 --> 00:00:36,510 e como você conhece minha concorrência 12 00:00:36,572 --> 00:00:40,633 Você não sabe nada sobre ela, aquele manipulador e Manuel. 13 00:00:40,752 --> 00:00:42,010 havia algo entre eles 14 00:00:49,956 --> 00:00:51,203 Sinto muito, Ivan. 15 00:00:52,956 --> 00:00:54,734 não, não consigo imaginar o que você teve que passar 16 00:00:54,734 --> 00:00:55,534 Todos esses anos 17 00:00:55,996 --> 00:00:57,423 o que Nico fez é imperdoável 18 00:00:58,213 --> 00:01:00,650 Como você pode agir como se nada tivesse acontecido? 19 00:01:00,650 --> 00:01:01,470 depois do que você fez 20 00:01:01,513 --> 00:01:02,470 eu preciso de mais tempo 21 00:01:03,490 --> 00:01:06,193 esse prefeito é um pedaço de merda corrupto e cruel 22 00:01:06,193 --> 00:01:08,186 faça o que for, menos resolva 23 00:01:08,493 --> 00:01:09,953 que eles têm pequenos segredos entre eles 24 00:01:10,133 --> 00:01:11,443 não, não se preocupe 25 00:01:11,443 --> 00:01:13,426 também podemos ter pequenos segredos 26 00:01:18,000 --> 00:01:21,180 Nicole, você está bem, Nicole Nicole 27 00:01:43,580 --> 00:01:44,380 Manoel 28 00:01:48,747 --> 00:01:51,616 bom dia, como você está se sentindo hoje 29 00:01:52,043 --> 00:01:56,176 bem, obrigado por estar aqui e cuidar tanto de mim 30 00:01:56,263 --> 00:01:57,940 você não deveria ter se incomodado, hein 31 00:01:57,940 --> 00:01:59,832 ah não fale besteira não se encante 32 00:02:00,063 --> 00:02:02,412 bom dia bom dia doutor 33 00:02:04,890 --> 00:02:06,037 como está o paciente 34 00:02:06,450 --> 00:02:07,689 Eu ainda estou vivo ha ha 35 00:02:08,790 --> 00:02:10,024 eu sabia o que aconteceu comigo 36 00:02:10,290 --> 00:02:11,784 ainda não encontramos nada 37 00:02:11,910 --> 00:02:13,884 hum, então continuaremos testando 38 00:02:14,110 --> 00:02:16,169 Vamos mantê-la sob observação por mais 48 horas. 39 00:02:16,230 --> 00:02:16,694 Ah bem 40 00:02:16,694 --> 00:02:16,834 bem 41 00:02:16,834 --> 00:02:18,497 Virei fazer todos os testes que forem necessários 42 00:02:18,497 --> 00:02:19,524 mas me sinto muito melhor 43 00:02:20,120 --> 00:02:20,920 e eu vou para casa 44 00:02:21,171 --> 00:02:22,154 Nicole por favor 45 00:02:22,331 --> 00:02:23,774 você quer ouvir o médico 46 00:02:24,171 --> 00:02:26,281 não que ele me prescreva o que ele tem que me prescrever 47 00:02:26,931 --> 00:02:29,401 Por favor, pare-me uma vez e vou para casa. 48 00:02:30,131 --> 00:02:31,231 Sinto muito, Sra. Pinot. 49 00:02:31,231 --> 00:02:32,586 mas eu já disse a ele que ele terá que ficar 50 00:02:32,586 --> 00:02:33,600 no mínimo mais dois dias 51 00:02:33,600 --> 00:02:34,670 e eu disse a ele muitas vezes 52 00:02:34,670 --> 00:02:36,248 que eu me sinto perfeitamente 53 00:02:37,217 --> 00:02:37,913 mas o que você está fazendo 54 00:02:37,913 --> 00:02:40,522 e não pretendo ficar aqui nem mais um minuto 55 00:02:42,417 --> 00:02:43,512 seja razoável por favor 56 00:02:43,677 --> 00:02:45,501 Não posso dispensá-lo nessas condições 57 00:02:46,197 --> 00:02:48,241 e eu digo a ele como ele trata seus clientes 58 00:02:50,057 --> 00:02:52,542 Então esqueça de ter boas referências. 59 00:02:57,024 --> 00:02:57,956 Ok, muito bom 60 00:02:58,004 --> 00:02:58,817 Eu vou te dispensar 61 00:02:59,224 --> 00:03:00,855 mas com uma condição 62 00:03:01,464 --> 00:03:03,070 Você terá que descansar completamente 63 00:03:03,070 --> 00:03:04,217 como se eu estivesse aqui 64 00:03:04,724 --> 00:03:06,195 e claro sem sal 65 00:03:06,364 --> 00:03:07,297 nem mesmo álcool 66 00:03:07,644 --> 00:03:10,830 nem mesmo tabaco, outra coisa sim 67 00:03:11,170 --> 00:03:12,085 Nas próximas semanas 68 00:03:12,085 --> 00:03:13,515 Você terá que vir para testes 69 00:03:14,090 --> 00:03:15,510 e vá com calma, hein 70 00:03:15,690 --> 00:03:16,962 Os anos não passam em vão 71 00:03:17,570 --> 00:03:18,370 é a lei da vida 72 00:03:18,910 --> 00:03:20,875 obrigado, obrigado doutor 73 00:03:22,472 --> 00:03:24,993 mas o que diabos há de errado com este 74 00:03:25,252 --> 00:03:26,563 não se preocupe com nada 75 00:03:26,563 --> 00:03:28,530 Estarei com você para o que precisar 76 00:03:37,606 --> 00:03:40,133 feliz um lar inacessível 77 00:03:52,897 --> 00:03:55,222 realmente Manuel isso é desnecessário não é 78 00:03:56,385 --> 00:03:57,085 Manoel 79 00:03:57,085 --> 00:04:00,234 Não sou inválido, bem, você ouviu o médico, querido. 80 00:04:00,905 --> 00:04:03,150 Os dias daquele pequeno médico estão contados naquele hospital. 81 00:04:03,150 --> 00:04:04,481 bem, esse médico está certo 82 00:04:04,481 --> 00:04:06,896 Não somos mais crianças e essas coisas são perigosas 83 00:04:07,065 --> 00:04:08,777 fale por si mesmo isso é um absurdo 84 00:04:10,302 --> 00:04:12,517 Manuel eu não me importo com o que os médicos dizem 85 00:04:12,517 --> 00:04:13,368 Eu estou bem 86 00:04:13,422 --> 00:04:16,177 apoie-se em mim, por favor, ok, pelo menos, ok, ok 87 00:04:16,222 --> 00:04:18,767 bem vinda senhora, sentimos muito a sua falta 88 00:04:18,767 --> 00:04:22,477 Obrigado, que bom ver você, senhor, olá. 89 00:04:31,569 --> 00:04:32,908 vamos direto para a cama 90 00:04:33,189 --> 00:04:34,970 sim para sentar é 91 00:04:35,589 --> 00:04:38,210 Vamos, por favor, Nicole, ok, uau 92 00:04:41,509 --> 00:04:42,309 Obrigado Gladys 93 00:04:43,249 --> 00:04:44,049 obrigado 94 00:04:45,989 --> 00:04:48,570 é isso, eh, não há nada mais do que isso, eh 95 00:04:53,025 --> 00:04:54,674 não se no final você vai acabar comigo 96 00:04:55,325 --> 00:04:56,650 mas da fome e do tédio 97 00:04:57,205 --> 00:04:58,087 eu ligo a TV 98 00:04:59,089 --> 00:05:00,790 primeiro para o escritório você vai agora 99 00:05:01,409 --> 00:05:02,873 sim, tenho uma reunião com clientes 100 00:05:03,069 --> 00:05:05,055 mas se precisar de alguma coisa, me leve no verão 101 00:05:05,249 --> 00:05:07,110 com as novidades da costa del sol 102 00:05:07,840 --> 00:05:11,028 Atriz americana Laisa Minelli 103 00:05:11,091 --> 00:05:12,221 já está em Marbella 104 00:05:12,291 --> 00:05:14,662 Ele chegou esta manhã em seu avião particular 105 00:05:14,662 --> 00:05:15,708 de Granada 106 00:05:15,845 --> 00:05:16,826 nesta ocasião 107 00:05:16,965 --> 00:05:19,694 a cantora não vai dar nenhum show 108 00:05:19,765 --> 00:05:21,420 na cidade de Málaga 109 00:05:21,420 --> 00:05:24,265 e declarou que se trata única e exclusivamente 110 00:05:24,265 --> 00:05:26,730 para apoiar seu parceiro atual 111 00:05:26,730 --> 00:05:28,790 escultor George Johnson 112 00:05:28,790 --> 00:05:31,606 que vai expor seu trabalho em uma das casas noturnas 113 00:05:31,645 --> 00:05:33,554 moda de Marbella Eva 114 00:05:34,600 --> 00:05:35,618 filha da puta 115 00:05:35,709 --> 00:05:38,740 em um dos hotéis barbelly mais importantes 116 00:05:38,740 --> 00:05:40,547 e eles permanecerão em nosso país 117 00:05:40,547 --> 00:05:42,185 até o próximo domingo 118 00:05:42,649 --> 00:05:44,158 Obrigado a todos por terem vindo 119 00:05:48,669 --> 00:05:50,730 como ele teria conseguido isso 120 00:05:56,404 --> 00:05:58,052 qual deles com sua Marbella Miss minelin 121 00:06:10,792 --> 00:06:13,784 Queríamos dar-lhe este detalhe como um agradecimento 122 00:06:25,074 --> 00:06:26,285 apontar 123 00:06:29,134 --> 00:06:30,124 olha, você pode 124 00:06:31,434 --> 00:06:32,234 sim Sim 125 00:06:32,274 --> 00:06:34,564 O que você achou que iria lidar mal com o resto? 126 00:06:35,294 --> 00:06:36,442 me dê um cigarro, vamos lá 127 00:06:36,834 --> 00:06:38,319 ah, não estou brincando 128 00:06:38,319 --> 00:06:40,099 Não quero que sua morte caia na minha consciência 129 00:06:40,099 --> 00:06:40,800 Renata 130 00:06:40,800 --> 00:06:43,285 Por favor, me dê um fósforo, mas fique quieto, não 131 00:06:44,682 --> 00:06:45,482 mas o que acontece 132 00:06:45,582 --> 00:06:47,657 que todos vocês se uniram contra mim 133 00:06:48,262 --> 00:06:49,850 até meu filho, não sei nada sobre ele 134 00:06:49,850 --> 00:06:51,608 você sabe muito bem que eles passam a vida voando 135 00:06:51,982 --> 00:06:53,062 eu à beira da morte 136 00:06:54,542 --> 00:06:55,342 e ele 137 00:06:55,922 --> 00:06:57,808 você voando à beira da morte 138 00:06:57,942 --> 00:07:00,488 mas se você ainda não chegou nem um pouquinho mais perto, o que você sabe? 139 00:07:03,586 --> 00:07:06,193 Ele confessa que foi tudo puro teatro 140 00:07:09,388 --> 00:07:11,755 bem, talvez tenha exagerado um pouco 141 00:07:12,728 --> 00:07:14,013 mas o afogamento me deu 142 00:07:14,408 --> 00:07:16,133 isso me deu um ataque de ansiedade 143 00:07:16,168 --> 00:07:17,602 como o que ele está me dando agora 144 00:07:17,602 --> 00:07:19,293 ah sim, o que está acontecendo com você 145 00:07:22,488 --> 00:07:23,288 o que aconteceu 146 00:07:25,505 --> 00:07:28,774 Você sabia que Laisa Minelli está aqui? 147 00:07:29,005 --> 00:07:32,441 bem, ela está com o namorado com o marido tanto faz 148 00:07:32,545 --> 00:07:33,687 e adivinhe onde 149 00:07:34,265 --> 00:07:38,147 em Emanuel como não descobrimos isso 150 00:07:39,193 --> 00:07:40,630 Ela diz que não vai dar nenhum recital. 151 00:07:40,630 --> 00:07:41,633 ele não vai cantar nem nada 152 00:07:41,800 --> 00:07:43,696 mas talvez eles queiram manter isso em segredo 153 00:07:43,696 --> 00:07:44,920 Nicole não se coloque no pior 154 00:07:45,913 --> 00:07:46,713 Olhe para mim 155 00:07:47,653 --> 00:07:50,286 há quanto tempo estamos tentando 156 00:07:51,150 --> 00:07:52,557 fazer um recital de Nicole 157 00:07:53,430 --> 00:07:54,230 bastante 158 00:07:54,910 --> 00:07:56,069 e se ele entender isso 159 00:07:57,750 --> 00:07:58,550 ah 160 00:07:58,750 --> 00:08:00,804 Acho que já vi alguém entrar na casa dele antes. 161 00:08:03,434 --> 00:08:05,205 ah mãe vamos ver se vai ser Lysol 162 00:08:05,294 --> 00:08:07,642 Senhora, por favor volte para a cama 163 00:08:07,874 --> 00:08:09,525 o senhor deixou bem claro 164 00:08:11,954 --> 00:08:12,754 Gladys 165 00:08:13,154 --> 00:08:15,202 Você vai me trazer algo do quarto do meu filho? 166 00:08:26,036 --> 00:08:28,222 vamos ver, espere, espere, espere 167 00:08:28,396 --> 00:08:29,341 aí tira 168 00:08:32,996 --> 00:08:34,661 o que há de errado, você viu algo 169 00:08:37,040 --> 00:08:38,560 vamos ver espere, hein 170 00:08:57,480 --> 00:08:58,280 nada 171 00:08:59,660 --> 00:09:00,520 nunca é o que você pensa 172 00:09:01,720 --> 00:09:02,520 você nem vai saber 173 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 O que você aposta? 174 00:09:13,720 --> 00:09:14,675 Você é um mistério 175 00:09:20,353 --> 00:09:21,413 venha comigo 176 00:09:22,253 --> 00:09:24,350 fuga por alguns dias alguns dias 177 00:09:25,413 --> 00:09:28,106 onde será uma surpresa 178 00:09:30,945 --> 00:09:34,695 Com licença, senhor, tem uma ligação. 179 00:09:35,884 --> 00:09:36,794 para mim 180 00:09:37,884 --> 00:09:39,114 eles disseram quem é 181 00:09:39,165 --> 00:09:41,634 ah, é sua mãe, senhora 182 00:09:48,784 --> 00:09:50,716 sim, homem 183 00:09:50,744 --> 00:09:52,432 querido, finalmente encontrei você 184 00:09:53,654 --> 00:09:54,700 mamãe querida 185 00:09:54,700 --> 00:09:55,712 Eu sei que você está ocupado 186 00:09:55,712 --> 00:09:57,988 mas preciso falar com você urgentemente 187 00:09:57,988 --> 00:10:00,290 Mãe, você não me pega na hora certa? 188 00:10:00,290 --> 00:10:01,154 estou trabalhando 189 00:10:01,874 --> 00:10:03,304 sim sim trabalhando 190 00:10:03,304 --> 00:10:05,414 Vamos, vista-se e venha aqui agora mesmo. 191 00:10:31,580 --> 00:10:33,619 cara, finalmente hein 192 00:10:33,880 --> 00:10:35,459 Acho que vou embora, hein 193 00:10:35,500 --> 00:10:37,574 obrigado querido, você me ama 194 00:10:41,100 --> 00:10:43,079 Você consegue perceber o quão louca essa mãe é? 195 00:10:43,925 --> 00:10:45,414 agora você gasta seu tempo espionando as pessoas 196 00:10:45,820 --> 00:10:47,619 não espionar as pessoas não 197 00:10:48,441 --> 00:10:50,639 espionar a mulher que tenta arruinar minha vida 198 00:10:50,841 --> 00:10:53,159 e hoje de repente me encontro 199 00:10:53,521 --> 00:10:55,499 meu filho ao seu lado e fornicando 200 00:10:55,841 --> 00:10:58,258 Como você pode pensar em fazer algo assim, mãe? 201 00:10:58,281 --> 00:11:00,599 Por favor, eles podem processá-lo por isso? 202 00:11:02,881 --> 00:11:03,798 eu tenho sido admitido 203 00:11:04,601 --> 00:11:07,548 o que ah você não sabia e nem se importa 204 00:11:08,141 --> 00:11:09,348 mas o que você está dizendo o que aconteceu 205 00:11:10,301 --> 00:11:11,188 nada, estou melhor 206 00:11:12,621 --> 00:11:14,328 Mãe, você vai me contar o que aconteceu, por favor? 207 00:11:18,635 --> 00:11:19,688 nada, estou bem agora 208 00:11:20,055 --> 00:11:21,165 Eu precisei de você antes 209 00:11:22,275 --> 00:11:24,632 quando eu estava prestes a morrer de angina 210 00:11:26,886 --> 00:11:27,686 Porra 211 00:11:28,686 --> 00:11:29,546 mãe, me desculpe 212 00:11:30,626 --> 00:11:31,586 Eu não tinha ideia, desculpe 213 00:11:33,127 --> 00:11:36,912 Estive ocupado esses dias, desculpe, já estou ocupado 214 00:11:37,087 --> 00:11:39,572 ah sim, com aquela vadia 215 00:11:41,147 --> 00:11:42,284 mãe por favor 216 00:11:43,287 --> 00:11:45,564 por favor, mas vamos ver Oliver 217 00:11:45,855 --> 00:11:47,444 É por isso que eu te dei essa educação 218 00:11:48,607 --> 00:11:50,884 para isso você fala 4 idiomas 219 00:11:52,723 --> 00:11:54,976 Não vamos falar sobre a educação que você me deu. 220 00:11:56,043 --> 00:11:57,796 o que você quer dizer com nada 221 00:11:57,963 --> 00:12:00,096 não, não, o que você quer dizer com nada 222 00:12:00,163 --> 00:12:01,440 você está bem, o que isso importa 223 00:12:01,440 --> 00:12:04,276 bem, é isso, não, não, não, não, não, perdoe, fale 224 00:12:04,463 --> 00:12:07,078 Diga-me, eu lhe dei uma educação ruim? 225 00:12:07,203 --> 00:12:08,037 é isso por favor 226 00:12:08,243 --> 00:12:09,236 não vá lá 227 00:12:09,914 --> 00:12:11,403 não importa, ok mãe 228 00:12:11,554 --> 00:12:14,994 não importa, não importa, não, não importa para mim 229 00:12:15,834 --> 00:12:18,363 querido, eu dei tudo por você, está me ouvindo? 230 00:12:18,994 --> 00:12:21,406 Eu me esforcei para que você tivesse a melhor educação 231 00:12:21,594 --> 00:12:24,723 Nunca se esqueça disso pela mãe, por favor. 232 00:12:26,980 --> 00:12:27,780 Porra 233 00:12:28,200 --> 00:12:29,620 você não me deu a melhor mãe 234 00:12:29,620 --> 00:12:32,240 você não me deu a melhor educação, não 235 00:12:34,416 --> 00:12:35,792 só a máscara 236 00:12:36,016 --> 00:12:38,612 ah, claro, agora o dinheiro cai de Deus 237 00:12:38,616 --> 00:12:41,944 Você é um privilegiado e nem percebe, droga. 238 00:12:42,336 --> 00:12:44,684 Eu sei exatamente o que você sente agora, mãe 239 00:12:44,684 --> 00:12:46,044 e me desculpe por não estar com você 240 00:12:46,044 --> 00:12:46,852 Eu realmente sinto muito 241 00:12:47,856 --> 00:12:48,656 sinto muito 242 00:12:52,756 --> 00:12:53,556 Porra 243 00:12:57,016 --> 00:12:58,604 É uma merda, você está sozinho, certo? 244 00:13:08,485 --> 00:13:09,445 já tenho os ingressos 245 00:13:10,245 --> 00:13:11,634 em duas semanas estaremos lá 246 00:13:13,567 --> 00:13:15,729 Tem certeza de que deseja mudar-se para Marbella? 247 00:13:16,067 --> 00:13:17,252 Era o que você queria, certo? 248 00:13:17,927 --> 00:13:19,729 Além disso, estou muito cansado de Paris. 249 00:13:20,887 --> 00:13:24,012 Abriremos a melhor discoteca da Costa del Sol 250 00:13:24,467 --> 00:13:25,792 e vamos beber champanhe 251 00:13:26,247 --> 00:13:28,389 enquanto assistimos ao pôr do sol na praia 252 00:13:32,874 --> 00:13:33,782 e Oliveira 253 00:13:34,994 --> 00:13:35,794 um 254 00:13:36,314 --> 00:13:37,564 isso já está consertado 255 00:13:38,094 --> 00:13:39,904 Eles estudarão Aldorf na Suíça 256 00:13:42,426 --> 00:13:46,370 até agora Manuel é o melhor internato da Europa 257 00:13:46,446 --> 00:13:49,906 Além disso, você e eu precisamos de tempo para ficar sozinhos 258 00:13:54,167 --> 00:13:57,152 meu inimigo é o pai, você Oliver 259 00:13:57,247 --> 00:13:59,712 desculpe, eu não quero ir 260 00:13:59,807 --> 00:14:03,144 Eu quero ficar com você e eu com você 261 00:14:04,959 --> 00:14:06,195 mas eu sei que você vai adorar 262 00:14:06,539 --> 00:14:09,275 Eles têm piscina, tênis, excursões aos Alpes. 263 00:14:09,579 --> 00:14:11,020 mas você não está lá 264 00:14:11,859 --> 00:14:13,615 meu amor, mas mamãe tem que trabalhar 265 00:14:14,139 --> 00:14:15,155 bem, eu te ajudo 266 00:14:16,513 --> 00:14:17,763 você sabe como pode me ajudar 267 00:14:18,293 --> 00:14:20,063 aprendendo muitas línguas 268 00:14:20,353 --> 00:14:23,006 hum e conhecer pessoas de todo o mundo ah 269 00:14:23,033 --> 00:14:24,310 e vencer um concurso 270 00:14:24,310 --> 00:14:25,508 desses cavalos que você faz 271 00:14:25,508 --> 00:14:26,314 Eu sei que você os ama 272 00:14:28,103 --> 00:14:30,412 meu amor eu sei que amanhã você vai me agradecer 273 00:14:31,267 --> 00:14:32,877 mas também você não tem nada com que se preocupar 274 00:14:32,877 --> 00:14:33,996 porque nos veremos muito em breve 275 00:14:35,103 --> 00:14:37,328 Você verá como você ama Marbella no Natal 276 00:14:38,563 --> 00:14:39,363 Ele disse 277 00:14:39,843 --> 00:14:40,643 alegrar 278 00:14:42,343 --> 00:14:43,143 ou foi 279 00:15:07,513 --> 00:15:10,623 lista Oliver quer me levar em uma viagem amanhã 280 00:15:10,993 --> 00:15:12,123 Ele não me disse onde 281 00:15:13,073 --> 00:15:17,180 Você acha que é bom e romântico, qual é o problema? 282 00:15:17,180 --> 00:15:18,784 Bem, não viemos aqui para isso. 283 00:15:19,073 --> 00:15:20,166 ao melhor sim 284 00:15:21,040 --> 00:15:24,407 você deveria fazer essa viagem e repensar algumas coisas 285 00:15:25,512 --> 00:15:26,825 Ele é filho de Nicole 286 00:15:27,152 --> 00:15:30,083 e o que como o que e o que eu não sei o que diabos estou fazendo 287 00:15:30,792 --> 00:15:32,543 não podemos esquecer nosso plano 288 00:15:32,632 --> 00:15:34,683 Nunca deveríamos ter trazido Wall Ever para isso 289 00:15:35,152 --> 00:15:36,367 não tem nada a ver 290 00:15:37,166 --> 00:15:39,291 Não importa o motivo que nos trouxe aqui 291 00:15:39,291 --> 00:15:41,733 não precisa ser o único jeito 292 00:15:44,386 --> 00:15:45,186 irmã 293 00:15:47,106 --> 00:15:48,293 aproveitar 294 00:15:49,606 --> 00:15:52,713 Há pouco tempo éramos dois lobos solitários 295 00:15:53,966 --> 00:15:55,173 e olhe para nós agora 296 00:15:59,314 --> 00:15:59,787 se não 297 00:15:59,787 --> 00:16:01,685 Estou acostumado com as coisas indo bem para mim 298 00:16:03,694 --> 00:16:05,785 toda vez que estou feliz, algo acontece 299 00:16:06,674 --> 00:16:08,365 senhora tem uma visita 300 00:16:20,973 --> 00:16:22,953 que visita inesperada 301 00:16:25,088 --> 00:16:26,891 Ouvi dizer que você não estava bem 302 00:16:27,168 --> 00:16:29,291 Estou muito melhor obrigado 303 00:16:31,368 --> 00:16:32,703 A que devo essa cortesia? 304 00:16:34,248 --> 00:16:35,695 Não vou ocupar muito do seu tempo 305 00:16:36,556 --> 00:16:38,711 Vim te fazer uma pergunta antecipadamente 306 00:16:41,048 --> 00:16:42,455 você se apaixonou pelo meu filho 307 00:16:42,888 --> 00:16:44,691 ou você dorme com ele por me ferrar 308 00:16:46,248 --> 00:16:47,513 Eu diria que é o segundo 309 00:16:48,508 --> 00:16:49,853 mas vim confirmar 310 00:16:50,528 --> 00:16:53,130 Oh Nicole, sinto muito em te dizer. 311 00:16:53,130 --> 00:16:54,821 que a única pessoa em quem penso 312 00:16:54,821 --> 00:16:55,855 quando estou com Oliver 313 00:16:56,728 --> 00:16:59,071 É nele que ele está se apaixonando por você 314 00:17:00,720 --> 00:17:01,820 E você sabe 315 00:17:03,040 --> 00:17:04,170 e não é para ofender 316 00:17:05,380 --> 00:17:08,160 mas você já tem muitas ruas bonitas 317 00:17:10,987 --> 00:17:13,945 Você deveria ter mais respeito por seu filho e por mim, Nicole. 318 00:17:15,827 --> 00:17:18,251 Eu não vou permitir que ninguém 319 00:17:19,267 --> 00:17:20,945 machucá-lo, está claro para você 320 00:17:23,127 --> 00:17:25,924 Eu entendo que você é suficiente só para isso. 321 00:17:27,347 --> 00:17:28,147 desculpe 322 00:17:29,468 --> 00:17:31,358 e agora, se você não se importa, tenho coisas para fazer 323 00:17:39,560 --> 00:17:40,740 se cuida Nicole 324 00:17:42,020 --> 00:17:43,490 Eu vejo você muito deteriorado 325 00:17:52,648 --> 00:17:54,472 bem, meu meu trabalho eh eh 326 00:17:54,848 --> 00:18:00,304 tem textura assim muito eh muito marcada marcada eh eh 327 00:18:00,304 --> 00:18:01,553 parece que não 328 00:18:01,726 --> 00:18:03,441 isso não é eh terminal 329 00:18:03,441 --> 00:18:06,610 mas quem olha, termina o trabalho 330 00:18:06,610 --> 00:18:07,690 genial George 331 00:18:07,690 --> 00:18:09,813 muito interessante Laisa 332 00:18:10,160 --> 00:18:11,692 que bom ver você, você parece cinza 333 00:18:24,120 --> 00:18:29,210 nesta boate com Evan não é uma decisão 334 00:18:29,389 --> 00:18:31,527 em meu York e não é 335 00:18:32,252 --> 00:18:34,785 não eu e você vamos cantar esta noite Laiza 336 00:18:37,253 --> 00:18:38,906 ah, não, não, não, não, não, não 337 00:18:39,053 --> 00:18:41,746 É a noite da minha garota George 338 00:18:42,453 --> 00:18:45,453 ha ha ha agora eu venho 339 00:18:53,006 --> 00:18:54,273 que tal sadik 340 00:18:55,526 --> 00:18:57,233 a atmosfera requintada 341 00:18:58,246 --> 00:19:00,916 as esculturas são uma merda 342 00:19:02,520 --> 00:19:04,660 um aplicativo é simples para pessoas simples 343 00:19:05,340 --> 00:19:06,260 como o Egito 344 00:19:06,360 --> 00:19:09,650 Dói-me ver uma cultura como esta controlando o mundo 345 00:19:10,436 --> 00:19:12,821 Se me dá licença, vou cumprimentar alguns amigos. 346 00:19:13,316 --> 00:19:14,583 você querido 347 00:19:14,616 --> 00:19:15,792 Obrigado por vir 348 00:19:16,336 --> 00:19:18,150 como vai tudo então 349 00:19:18,150 --> 00:19:20,982 esperando pelas peças que faltam do seu prêmio 350 00:19:20,982 --> 00:19:23,884 grátis você me disse uma semana 351 00:19:24,140 --> 00:19:25,072 claro 352 00:19:25,072 --> 00:19:27,404 hoje o trabalho de polimento foi concluído 353 00:19:27,740 --> 00:19:29,669 podemos levá-los até você quando quiser 354 00:19:30,520 --> 00:19:31,869 mas você é perfeito 355 00:19:32,900 --> 00:19:36,409 nem um traço todas as peças são perfeitas 356 00:19:38,301 --> 00:19:41,878 Diga a Eva que sou um homem paciente, Omar 357 00:19:42,821 --> 00:19:45,230 mas espero que não haja mais contratempos 358 00:19:45,230 --> 00:19:46,768 com as duas remessas desaparecidas 359 00:19:50,001 --> 00:19:51,258 Você não saberá, Eric. 360 00:19:55,608 --> 00:19:57,936 vou te ligar para combinar a entrega 361 00:20:09,577 --> 00:20:10,377 uma taça 362 00:20:13,497 --> 00:20:14,591 o que faz aqui 363 00:20:14,883 --> 00:20:17,271 Quero dizer, é um evento privado 364 00:20:18,546 --> 00:20:21,220 Eu já sei, mas também tenho meus contatos 365 00:20:21,966 --> 00:20:23,500 Miss Mining me colocou na lista 366 00:20:26,186 --> 00:20:27,893 você poderia ter me perguntado 367 00:20:29,386 --> 00:20:31,580 e então não teria sido uma surpresa 368 00:20:35,200 --> 00:20:36,000 O que você faz em seguida 369 00:20:37,260 --> 00:20:38,770 Espero que seja o mesmo de ontem à noite 370 00:20:41,400 --> 00:20:42,200 aí você 371 00:20:47,424 --> 00:20:48,775 eu não queria interromper 372 00:20:50,424 --> 00:20:51,747 você não interrompeu 373 00:20:53,084 --> 00:20:54,655 bem, um pouco sim 374 00:20:55,744 --> 00:20:58,115 o que você queria, Adik, nada 375 00:20:59,204 --> 00:21:01,518 saber se as peças que faltavam estavam prontas 376 00:21:01,518 --> 00:21:02,318 nada mais 377 00:21:03,185 --> 00:21:03,985 o que você disse a ele 378 00:21:04,625 --> 00:21:06,067 que vamos levar para ele quando ele quiser 379 00:21:25,600 --> 00:21:26,400 você colocou um uísque 380 00:21:32,105 --> 00:21:33,654 um pouco lento à noite 381 00:21:34,505 --> 00:21:35,305 um 382 00:21:36,445 --> 00:21:38,007 deve ter afetado a ilha 383 00:21:39,503 --> 00:21:40,876 bem e o que está faltando Nicole é claro 384 00:21:41,843 --> 00:21:43,067 e o que está faltando Nicole é claro 385 00:21:44,703 --> 00:21:45,503 como esta 386 00:21:47,723 --> 00:21:49,087 bem, ele vai superar isso 387 00:21:50,840 --> 00:21:52,770 Acontece que ela tem que aprender a ficar mais calma 388 00:21:54,980 --> 00:21:56,640 Emmanuel não torna tudo muito fácil 389 00:21:59,254 --> 00:22:01,185 e como você está cansado 390 00:22:03,054 --> 00:22:03,854 de 391 00:22:04,754 --> 00:22:06,309 obrigado por ficar de olho nela 392 00:22:08,574 --> 00:22:09,374 o que isso toca 393 00:22:11,174 --> 00:22:12,272 você está lá porque quer 394 00:22:16,295 --> 00:22:17,220 isso não muda nada 395 00:22:17,220 --> 00:22:18,953 Eu ainda acho que é melhor nos separarmos 396 00:22:19,315 --> 00:22:20,644 quão certo você tem? 397 00:22:21,155 --> 00:22:22,793 não se preocupe, ele vai superar isso 398 00:22:24,515 --> 00:22:26,102 Nicole não é tão forte quanto parece 399 00:22:27,235 --> 00:22:28,113 O que você quer que eu faça 400 00:22:29,855 --> 00:22:30,964 Volto para ela como se nada tivesse acontecido 401 00:22:30,964 --> 00:22:32,113 esquecendo tudo o que aconteceu 402 00:22:35,116 --> 00:22:36,962 Você já pensou em como seria sua vida sem Nico? 403 00:22:38,816 --> 00:22:39,616 porque eu sim 404 00:22:40,916 --> 00:22:43,122 Eu seria uma prostituta de segunda classe e você estaria morrendo de fome 405 00:22:45,155 --> 00:22:47,585 ele deixou toda a sua vida para vir aqui 406 00:22:47,675 --> 00:22:49,785 você deve tudo 407 00:22:50,695 --> 00:22:52,392 É algo que você nunca deve esquecer. 408 00:22:55,481 --> 00:22:57,372 as coisas nem sempre acontecem do jeito que você quer 409 00:23:00,288 --> 00:23:01,088 e ele mentiu para mim 410 00:23:01,848 --> 00:23:02,871 em muitas coisas 411 00:23:03,728 --> 00:23:04,935 é claro que ele mentiu para você 412 00:23:05,368 --> 00:23:07,375 Ele fez isso por amor, olha, não mexe comigo, Renata. 413 00:23:07,888 --> 00:23:08,688 não brinque comigo 414 00:23:09,208 --> 00:23:11,213 Você não vai dar uma chance ao seu casamento. 415 00:23:11,588 --> 00:23:12,953 as coisas teriam que mudar muito 416 00:23:14,302 --> 00:23:15,102 que coisas 417 00:23:15,862 --> 00:23:16,335 por exemplo 418 00:23:16,335 --> 00:23:17,888 aquela mulher que você não consegue tirar da cabeça 419 00:23:18,142 --> 00:23:19,523 e ele está brincando 420 00:23:22,102 --> 00:23:23,368 ou você acha que com isso 421 00:23:24,022 --> 00:23:26,628 ou com isso, mas não com isso 422 00:23:48,070 --> 00:23:49,970 bem vindo ao nosso futuro pessoal 423 00:23:50,640 --> 00:23:52,563 e cheira a dinheiro, amigo, hum 424 00:23:54,316 --> 00:23:56,084 primeiro vou abrir uma boate 425 00:23:56,084 --> 00:23:58,094 e então vou comprar uma casa 426 00:23:58,094 --> 00:24:01,812 ali mesmo na Sierra Blanca é a mais linda que existe 427 00:24:01,956 --> 00:24:02,981 o que você acha, querido 428 00:24:03,667 --> 00:24:04,832 isso é fantastico 429 00:24:05,876 --> 00:24:08,292 você você é fantástico 430 00:24:09,660 --> 00:24:12,960 Marbelha chegamos 431 00:24:54,751 --> 00:24:55,727 se eu for honesto 432 00:24:55,727 --> 00:24:57,724 Nunca pensei que veria você vindo aqui 433 00:24:59,151 --> 00:24:59,951 eu também não 434 00:25:00,903 --> 00:25:02,084 mas eu estava curioso 435 00:25:05,928 --> 00:25:07,152 o que você montou é fantástico Eva 436 00:25:09,568 --> 00:25:10,368 se foi 437 00:25:11,728 --> 00:25:13,492 Por que você veio? Deixe-me comprar algo para você beber. 438 00:25:23,584 --> 00:25:24,747 os cosmopolitas 439 00:25:25,344 --> 00:25:26,144 para os velhos tempos 440 00:25:27,184 --> 00:25:27,984 e tão velho 441 00:25:28,944 --> 00:25:30,175 Eu mudei para gim 442 00:25:31,664 --> 00:25:33,451 um Cosmopolitan e um gin tônica, por favor 443 00:25:39,780 --> 00:25:40,770 Eu deveria ter ido procurar por você 444 00:25:44,240 --> 00:25:45,065 Eu queria que você soubesse 445 00:25:48,591 --> 00:25:49,391 Eu deveria estar sem você 446 00:25:51,531 --> 00:25:52,331 e eu não fiz isso 447 00:25:55,071 --> 00:25:55,871 me perdoe 448 00:25:57,211 --> 00:25:58,011 por favor 449 00:26:05,600 --> 00:26:06,730 não te preocupes 450 00:26:07,000 --> 00:26:08,440 tudo está esquecido 451 00:26:14,550 --> 00:26:16,989 Estou muito apaixonado por você Eva 452 00:26:20,030 --> 00:26:22,384 e se eu pudesse voltar juro que o Manuel está aí 453 00:26:25,366 --> 00:26:26,553 Eu também te amei muito 454 00:26:28,886 --> 00:26:29,693 mas acabou 455 00:26:33,502 --> 00:26:34,677 é tarde demais para tudo 456 00:26:37,242 --> 00:26:38,397 Eu acho que você deveria ir 457 00:26:54,928 --> 00:26:56,154 em uma hora para sua discoteca 458 00:27:37,491 --> 00:27:38,808 alegado Oliver 459 00:27:39,751 --> 00:27:41,996 ah, eu nem sei o que levar 460 00:27:42,151 --> 00:27:45,648 hum, sim, eu nem sei para onde estamos indo, é claro 461 00:27:47,791 --> 00:27:49,448 saia de uma vez por todas 462 00:27:51,699 --> 00:27:53,612 O que você quer é ficar em casa sozinho 463 00:27:53,612 --> 00:27:54,680 estar com Diego 464 00:27:55,299 --> 00:27:57,310 Você já sabe que não gosto de trazer gente para dentro de casa. 465 00:27:58,259 --> 00:27:59,059 Omar 466 00:28:00,059 --> 00:28:02,245 É a nossa casa e não temos nada a esconder 467 00:28:04,939 --> 00:28:07,260 e é hora de você também virar a página 468 00:28:16,386 --> 00:28:17,186 vale 469 00:28:17,866 --> 00:28:19,320 vamos lá eu te levo 470 00:28:31,678 --> 00:28:33,160 Eu já te disse que você é linda 471 00:28:33,638 --> 00:28:35,881 algumas vezes poucos cara 472 00:28:36,478 --> 00:28:38,340 Você não vai me dizer para onde estamos indo ainda? 473 00:28:38,438 --> 00:28:39,820 Eu não vou te contar até chegarmos lá 474 00:28:41,438 --> 00:28:44,020 O que está acontecendo, você acha que é sempre o misterioso? 475 00:29:11,140 --> 00:29:12,500 mas você pode dizer o que eles estão fazendo 476 00:29:16,449 --> 00:29:18,963 bem, veja como meu filho joga toda a sua vida ao mar 477 00:29:19,489 --> 00:29:21,383 você está espionando eles com o telescópio 478 00:29:21,409 --> 00:29:23,070 e fumando um charuto sim 479 00:29:24,209 --> 00:29:24,420 não não 480 00:29:24,420 --> 00:29:25,750 você me deixou em uma única caixa 481 00:29:25,750 --> 00:29:26,686 e é a única coisa que encontrei 482 00:29:26,686 --> 00:29:27,486 Então deixem-me 483 00:29:28,176 --> 00:29:29,315 porque o que está acontecendo 484 00:29:30,321 --> 00:29:33,545 É muito sério e você não vai resolver fumando, nem vale a pena. 485 00:29:33,545 --> 00:29:36,918 por favor, é isso, mas o que está acontecendo? 486 00:29:37,581 --> 00:29:39,758 Olivia está com Eva 487 00:29:40,441 --> 00:29:43,018 sim eu sei, Renata aguentou, desculpe 488 00:29:44,847 --> 00:29:45,924 e teremos que assumir isso 489 00:29:46,687 --> 00:29:48,152 assumir que sim 490 00:29:48,747 --> 00:29:51,124 mas e se ele se apaixonar por ela? 491 00:29:52,624 --> 00:29:54,291 e se você usar isso para me derrubar 492 00:29:54,904 --> 00:29:57,071 Manuel Oliver me odeia 493 00:29:58,584 --> 00:30:00,071 você não sabe as coisas que ele me contou 494 00:30:00,824 --> 00:30:02,767 e ele nunca tinha me contado até agora 495 00:30:03,664 --> 00:30:05,015 Que coincidência, não? 496 00:30:06,304 --> 00:30:07,131 não exagere 497 00:30:07,504 --> 00:30:10,215 quem me culpou por abandoná-lo por você 498 00:30:12,713 --> 00:30:13,726 E sabe de uma coisa 499 00:30:16,513 --> 00:30:17,983 o pior de tudo é que você está certo 500 00:30:19,373 --> 00:30:20,305 como você está certo 501 00:30:21,673 --> 00:30:22,626 que sempre 502 00:30:23,693 --> 00:30:26,258 Eu sempre coloquei você à frente de tudo 503 00:30:26,258 --> 00:30:28,003 até do meu filho 504 00:30:29,949 --> 00:30:31,305 Eu não perguntei a você Nicole 505 00:30:32,369 --> 00:30:33,169 Manoel 506 00:30:34,029 --> 00:30:36,770 Eu dei tudo por você 507 00:30:38,093 --> 00:30:41,626 Eu vim aqui por sua causa, caramba 508 00:30:41,873 --> 00:30:43,966 e eu o tirei de mim para você 509 00:30:45,193 --> 00:30:48,246 você não fez nada por ninguém além de você mesma Nicole 510 00:30:49,013 --> 00:30:49,813 nada 511 00:30:50,313 --> 00:30:51,966 Eu não permito que você fale assim comigo 512 00:30:53,033 --> 00:30:54,664 O que há de errado em agora você me odiar também? 513 00:30:55,720 --> 00:30:56,640 certamente 514 00:30:56,640 --> 00:30:58,450 Você teria preferido que eu tivesse tido aquele ataque cardíaco 515 00:30:58,450 --> 00:30:59,250 realmente não 516 00:30:59,502 --> 00:31:00,302 quão realmente 517 00:31:03,480 --> 00:31:04,280 mas 518 00:31:06,393 --> 00:31:07,943 que você também inventou a coisa do ataque cardíaco 519 00:31:12,036 --> 00:31:12,836 Bem 520 00:31:15,276 --> 00:31:16,777 talvez ele estivesse fingindo um pouco 521 00:31:18,116 --> 00:31:19,177 mas a ansiedade 522 00:31:20,296 --> 00:31:24,683 Era real, eu só queria ter você de volta, ter você por perto. 523 00:31:30,030 --> 00:31:31,630 você sempre tem que fazer as coisas do jeito que você quer 524 00:31:36,564 --> 00:31:37,567 chegamos a Marbella 525 00:31:38,824 --> 00:31:40,395 porque você decidiu Nicole 526 00:31:41,104 --> 00:31:42,515 você queria ser o maior 527 00:31:43,824 --> 00:31:46,630 conviver com princesas de Hollywood com estrias 528 00:31:46,630 --> 00:31:48,021 aparecer em revistas de fofoca 529 00:31:50,154 --> 00:31:50,974 você conseguiu 530 00:31:52,494 --> 00:31:53,294 brava 531 00:31:56,834 --> 00:31:57,634 nunca 532 00:31:58,434 --> 00:31:59,725 Eu ouvi você reclamar 533 00:32:00,314 --> 00:32:02,125 da vida que construí para nós dois 534 00:32:02,314 --> 00:32:04,302 a vida que você construiu para si mesma Nicole 535 00:32:05,874 --> 00:32:08,422 Depois de todos esses anos, o que eu tenho? 536 00:32:10,546 --> 00:32:12,566 Não tenho nada Nicole 537 00:32:13,186 --> 00:32:15,346 e a única coisa que eu pedi a você foi a única coisa 538 00:32:16,786 --> 00:32:17,893 você não queria me dar isso 539 00:32:26,545 --> 00:32:30,055 Eu pensei que poderíamos colocar seu escritório lá 540 00:32:31,136 --> 00:32:31,936 o que você acha 541 00:32:32,536 --> 00:32:35,832 Eu amo Nicole mas essa casa deve ser muito cara 542 00:32:36,216 --> 00:32:38,784 Não sei se podemos pagar, querido 543 00:32:39,136 --> 00:32:40,992 Se eu posso pagar, você também pode. 544 00:32:42,209 --> 00:32:44,450 Além disso, não há muito em que pensar porque 545 00:32:45,409 --> 00:32:46,209 Já está pago 546 00:32:46,969 --> 00:32:48,575 sim, ontem eu assinei a escritura 547 00:32:48,869 --> 00:32:49,875 mas você ficou louco 548 00:32:49,929 --> 00:32:51,990 sim, louco por você 549 00:32:54,769 --> 00:32:56,713 Você sabe para que esse quarto seria perfeito? 550 00:32:57,813 --> 00:32:59,539 hum, para uma sala de jogos 551 00:33:00,753 --> 00:33:01,799 ter um bebê 552 00:33:02,213 --> 00:33:04,559 um bebê, eu sei que temos Oliver 553 00:33:04,760 --> 00:33:06,813 mas eu gostaria que tivéssemos nosso próprio filho 554 00:33:07,493 --> 00:33:08,293 dos dois 555 00:33:10,112 --> 00:33:11,085 Manuel, mas sim 556 00:33:11,085 --> 00:33:13,289 Acabei de abrir a maior boate de Marbella 557 00:33:13,289 --> 00:33:15,165 Acho que não é hora de pensar em bebês. 558 00:33:16,152 --> 00:33:17,067 você entendeu certo 559 00:33:17,552 --> 00:33:18,120 além do mais 560 00:33:18,120 --> 00:33:20,327 Um bebê precisa de cuidados que eu não preciso agora. 561 00:33:20,632 --> 00:33:22,047 eu não posso e 562 00:33:23,712 --> 00:33:24,625 e eu não estou com vontade 563 00:33:26,612 --> 00:33:28,687 mas talvez em alguns meses, hum 564 00:33:31,137 --> 00:33:32,602 vem eu vou te mostrar a casa vamos 565 00:33:47,960 --> 00:33:48,889 você pode dizer isso 566 00:33:49,780 --> 00:33:50,580 o que 567 00:33:51,940 --> 00:33:54,139 que alegria de plano não 568 00:33:54,520 --> 00:33:57,229 mas estou surpreso que voamos uma hora para 569 00:33:57,280 --> 00:34:00,362 caminhar por uma floresta 570 00:34:00,362 --> 00:34:01,389 isso não é qualquer floresta 571 00:34:01,420 --> 00:34:04,089 ah não, é uma floresta encantada 572 00:34:05,458 --> 00:34:07,009 você está na cordilheira de Albarracín 573 00:34:07,009 --> 00:34:08,100 e tem um pouco disso 574 00:34:08,519 --> 00:34:10,570 porque é uma terra com muitas lendas de lobisomens 575 00:34:10,570 --> 00:34:12,480 dragões coisas muito curiosas 576 00:34:13,439 --> 00:34:14,360 mas fora isso 577 00:34:15,398 --> 00:34:17,020 bem ali naquela direção 578 00:34:17,458 --> 00:34:18,340 nasce o rio Tejo 579 00:34:19,903 --> 00:34:21,908 o maior rio da península que o atravessa 580 00:34:22,623 --> 00:34:24,367 assim na diagonal como se eu dividisse ao meio 581 00:34:24,367 --> 00:34:25,496 levando a Lisboa 582 00:34:28,583 --> 00:34:30,196 Você não se importa nem um pouco com o que estou lhe dizendo, certo? 583 00:34:35,128 --> 00:34:37,076 Você vai pensar que sou um estranho 584 00:34:38,128 --> 00:34:41,136 Não sei, não sei, mas você é um pouco estranho. 585 00:34:42,408 --> 00:34:43,276 sobre quem posso falar 586 00:34:45,948 --> 00:34:46,748 Mira 587 00:34:49,848 --> 00:34:50,648 Já chegamos 588 00:34:52,228 --> 00:34:53,056 nosso hotel 589 00:34:54,779 --> 00:34:55,959 uma casa abandonada 590 00:34:57,420 --> 00:34:58,260 abandonada 591 00:35:05,497 --> 00:35:06,566 não está abandonado 592 00:35:08,817 --> 00:35:10,502 Comprei há alguns meses e 593 00:35:10,877 --> 00:35:14,422 Venho de vez em quando consertar, não tem luz 594 00:35:15,566 --> 00:35:17,266 mas temos lâmpadas 595 00:35:18,666 --> 00:35:20,993 lareira a lenha importante 596 00:35:22,266 --> 00:35:24,093 e uma bela mesa para dois 597 00:35:27,360 --> 00:35:28,160 você gosta 598 00:35:29,640 --> 00:35:30,440 me encanta 599 00:35:54,640 --> 00:35:55,440 Sim 600 00:36:00,360 --> 00:36:01,160 um momento 601 00:36:13,872 --> 00:36:14,907 centavo Raymond 602 00:36:17,412 --> 00:36:19,373 sim, eles já estão preparados 603 00:36:19,892 --> 00:36:21,440 Vou trazê-los para você quando você quiser 604 00:36:23,892 --> 00:36:24,692 perfeito 605 00:36:25,759 --> 00:36:27,380 Vejo você amanhã à tarde 606 00:36:38,468 --> 00:36:39,268 pegar 607 00:36:39,688 --> 00:36:41,104 com isso você também vai se aquecer 608 00:36:48,620 --> 00:36:51,065 Eu me importo, é conhaque 609 00:36:55,620 --> 00:36:56,420 Oh 610 00:37:00,060 --> 00:37:00,860 estás melhor 611 00:37:02,000 --> 00:37:02,800 Sim 612 00:37:04,140 --> 00:37:05,960 Você sabe quando comprei a casa? 613 00:37:05,960 --> 00:37:08,100 Achei que seria legal mudar para cá 614 00:37:08,100 --> 00:37:08,900 algum dia 615 00:37:09,380 --> 00:37:10,520 seria bom sim 616 00:37:11,880 --> 00:37:14,280 longe de tudo e de todos 617 00:37:17,560 --> 00:37:18,560 e o que você gostaria 618 00:37:21,016 --> 00:37:22,652 Eu gostaria de parar o tempo 619 00:37:24,976 --> 00:37:26,764 e fique aqui para sempre 620 00:37:30,212 --> 00:37:31,012 vamos fazê-lo 621 00:37:33,332 --> 00:37:34,507 Eu não sei o que está acontecendo comigo 622 00:37:37,972 --> 00:37:38,772 eles 623 00:37:39,812 --> 00:37:41,073 Eu também não sei o que está acontecendo comigo 624 00:37:42,672 --> 00:37:43,893 talvez seja o conhaque 625 00:37:47,582 --> 00:37:49,097 ou talvez eu esteja me apaixonando por você 626 00:38:20,493 --> 00:38:21,603 bom dia, Gladys 627 00:38:22,553 --> 00:38:23,643 bom Dia senhora 628 00:38:24,833 --> 00:38:27,405 Não conheço o jornal, senhora, não vi. 629 00:38:35,897 --> 00:38:37,464 cantora e atriz 630 00:38:37,464 --> 00:38:40,294 ele desperdiçou simpatia e anedotas em uma festa elegante 631 00:38:40,294 --> 00:38:41,391 onde Eva Fagog 632 00:38:41,837 --> 00:38:44,507 serviu como a anfitriã perfeita no trono da noite 633 00:38:44,507 --> 00:38:45,307 mármores 634 00:38:46,017 --> 00:38:48,342 Parece que ele tem uma nova prostituta 635 00:38:48,717 --> 00:38:49,987 mas Laisa não cantou 636 00:38:50,637 --> 00:38:51,751 que consolo 637 00:38:52,177 --> 00:38:54,764 e meu filhinho deixa as esculturas mais lindas 638 00:38:54,764 --> 00:38:55,747 com plasticina 639 00:38:56,037 --> 00:38:59,091 Gladys vou bater na porta sim senhora 640 00:39:05,325 --> 00:39:06,674 bom dia senhor Manuel 641 00:39:07,005 --> 00:39:08,794 Bom dia Gladys, tudo bem? 642 00:39:16,784 --> 00:39:17,707 Obrigado por vir 643 00:39:20,304 --> 00:39:21,187 o que acontece agora Nicole 644 00:39:22,104 --> 00:39:23,895 Eu quero que você saiba o quanto você é importante para mim 645 00:39:26,104 --> 00:39:26,904 acompáñame 646 00:39:33,330 --> 00:39:34,615 já estamos aqui benignos 647 00:39:34,870 --> 00:39:36,252 bem, você já conhece Manuel 648 00:39:36,290 --> 00:39:38,670 notário olá benigno Manuel, como vai? 649 00:39:39,730 --> 00:39:40,872 Sente-se por favor 650 00:39:48,164 --> 00:39:48,964 E o que é isso 651 00:39:50,924 --> 00:39:53,387 Nicole quer te dar metade de seus bens 652 00:39:57,206 --> 00:39:58,595 Eu recomendei que ele não fizesse isso 653 00:39:59,486 --> 00:40:01,176 mas vamos ver Manuel 654 00:40:01,706 --> 00:40:04,033 quase tudo que conquistei conquistei com você 655 00:40:04,366 --> 00:40:05,713 Eu tomei boas decisões 656 00:40:06,286 --> 00:40:07,513 e outros ruins 657 00:40:08,146 --> 00:40:09,833 mas tudo foi pensando em nós dois 658 00:40:12,496 --> 00:40:13,863 mas Nicole isso 659 00:40:14,816 --> 00:40:15,861 isso é muitas coisas 660 00:40:16,596 --> 00:40:18,752 venham os fundos de investimento imobiliário 661 00:40:19,236 --> 00:40:22,163 veículos três contagens 4 662 00:40:23,636 --> 00:40:26,543 o da Suíça também também benigno 663 00:40:26,667 --> 00:40:29,832 Bom, tendo em conta os impostos cadastrais do Álvaro 664 00:40:30,176 --> 00:40:32,952 tarifas informe o total por favor 665 00:40:35,696 --> 00:40:38,572 215 milhões de pesetas 666 00:40:43,340 --> 00:40:44,140 venha não 667 00:40:51,840 --> 00:40:52,640 e por que agora 668 00:40:56,200 --> 00:40:57,400 porque eu te amo 669 00:40:58,320 --> 00:40:59,600 e eu quero que você saiba o quanto 670 00:41:00,803 --> 00:41:03,382 de acordo com isso 215 milhões de pesetas 671 00:41:03,583 --> 00:41:05,082 Qual é, Manuel, o que você está insinuando? 672 00:41:05,343 --> 00:41:07,188 construímos uma vida juntos 673 00:41:07,623 --> 00:41:08,061 e tudo bem 674 00:41:08,061 --> 00:41:10,808 Sim, cometi alguns erros que não posso consertar 675 00:41:11,143 --> 00:41:12,416 mas este faz 676 00:41:14,117 --> 00:41:14,602 mas vamos 677 00:41:14,602 --> 00:41:16,682 Se você quiser alterar alguma cláusula, nós a alteraremos 678 00:41:22,180 --> 00:41:22,980 não quero nada 679 00:41:28,018 --> 00:41:30,656 Manuel isso não é nem mais nem menos do que você merece 680 00:41:41,680 --> 00:41:42,850 Então você não me ama mais 681 00:41:46,240 --> 00:41:48,260 Não seria justo aceitar isso agora Nicole 682 00:41:53,440 --> 00:41:54,240 sinto muito 683 00:41:55,120 --> 00:41:55,920 é rainha 684 00:42:41,838 --> 00:42:44,191 bom Dia bom dia 685 00:42:45,138 --> 00:42:46,726 o que você está fazendo acordado tão cedo 686 00:42:47,358 --> 00:42:49,342 deve ser tarde demais, não, não 687 00:42:50,058 --> 00:42:52,066 aqui nunca é tarde 688 00:42:52,978 --> 00:42:54,351 Também ontem estávamos 689 00:42:55,658 --> 00:42:56,771 muito ocupado 690 00:42:58,552 --> 00:42:59,352 é que você tem algo para fazer 691 00:43:04,570 --> 00:43:05,370 A verdade é que não 692 00:43:14,800 --> 00:43:17,080 assim mesmo 693 00:43:17,960 --> 00:43:18,915 Ele me disse que não me ama 694 00:43:18,915 --> 00:43:20,210 e ele me deixou de pé para gozar 695 00:43:20,480 --> 00:43:22,000 Ele te disse exatamente isso 696 00:43:24,848 --> 00:43:25,971 não exatamente 697 00:43:26,208 --> 00:43:27,095 e você como está 698 00:43:28,788 --> 00:43:30,033 Então, como vou ficar? 699 00:43:31,288 --> 00:43:32,375 feito merda 700 00:43:33,768 --> 00:43:35,111 em um momento eles se foram 701 00:43:36,248 --> 00:43:38,415 jogue fora 19 anos da minha vida 702 00:43:40,350 --> 00:43:41,807 Não, também não é isso, mulher. 703 00:43:42,150 --> 00:43:44,367 aquela maldita garçonete está entendendo 704 00:43:45,350 --> 00:43:48,424 O que está acontecendo comigo, Renata? Eu era a anfitriã. 705 00:43:49,030 --> 00:43:50,029 e olhe para mim agora 706 00:43:51,172 --> 00:43:53,069 desculpe-me um momento senhora 707 00:43:53,110 --> 00:43:54,687 Eu tenho uma ou duas horas restantes 708 00:43:54,870 --> 00:43:56,907 Você vai conseguir aguentar sem ficar assim com o dedo? 709 00:44:01,016 --> 00:44:01,750 perdoa filha 710 00:44:01,750 --> 00:44:03,503 O que aconteceu é que a marquesa tava aqui dando o cu 711 00:44:04,976 --> 00:44:06,631 Sinto muito, Nicole, sinto muito mesmo 712 00:44:10,069 --> 00:44:11,326 veja se serve de consolo 713 00:44:11,326 --> 00:44:13,190 aqui está um que é quase como você que 714 00:44:13,190 --> 00:44:15,070 a loira podia ver isso chegando 715 00:44:15,289 --> 00:44:18,270 O que houve com Mineli Laisa? 716 00:44:18,469 --> 00:44:19,606 ontem o escultor 717 00:44:19,606 --> 00:44:21,743 O marido dela bebeu e ainda não voltou. 718 00:44:22,329 --> 00:44:23,883 aparentemente ele foi com um amigo 719 00:44:24,169 --> 00:44:26,630 com um amigo amigo 720 00:44:27,209 --> 00:44:28,670 seu representante vamos 721 00:44:29,695 --> 00:44:31,192 A mesma coisa aconteceu novamente com a pobre menina. 722 00:44:33,755 --> 00:44:35,084 minha mãe que olho ele tem 723 00:44:36,508 --> 00:44:37,480 E como ela está 724 00:44:37,480 --> 00:44:39,698 segurando a água com gás como se fosse uma vela 725 00:44:42,608 --> 00:44:43,931 Nicole eu vou ter que ir 726 00:44:44,788 --> 00:44:46,138 Você quer que eu vá até sua casa? 727 00:44:46,548 --> 00:44:47,931 não é melhor, estou indo agora 728 00:44:49,428 --> 00:44:50,228 Te quero 729 00:44:51,328 --> 00:44:52,128 bastante 730 00:45:39,277 --> 00:45:41,742 ah Nicole, oi 731 00:45:42,917 --> 00:45:47,202 uh oh oh Laisa Hanny copie agora 732 00:45:47,277 --> 00:45:51,482 ah Maravilhoso ah como eu queria te ver 733 00:45:51,880 --> 00:45:53,505 ah ah, sinto muito 734 00:45:53,646 --> 00:45:57,705 Me desculpe, não tenho o seu álbum, ah, não há nada de errado, mulher. 735 00:45:57,705 --> 00:46:03,193 não importa que eles me digam e sejam hospitaleiros ah sim e eh sim 736 00:46:03,286 --> 00:46:05,975 por causa do estresse e da decepção ah, mas estou melhor agora 737 00:46:05,975 --> 00:46:07,265 aqui está um baú 738 00:46:07,446 --> 00:46:10,053 Ah, eu não estou mais aí, obrigado 739 00:46:12,166 --> 00:46:13,193 ah, não, não, não, não, não 740 00:46:13,466 --> 00:46:14,673 com certeza já 741 00:46:14,766 --> 00:46:16,110 ah, que força de vontade você tem 742 00:46:16,110 --> 00:46:18,296 Eles também me proibiram, mas meu marido 743 00:46:19,086 --> 00:46:20,836 Mas ei, não vou aborrecê-lo com minhas coisas. 744 00:46:21,526 --> 00:46:24,593 Não é por causa de problemas, problemas, não, não 745 00:46:24,806 --> 00:46:27,433 não não não não não não não não não não não 746 00:46:32,277 --> 00:46:33,121 meu marido 747 00:46:35,037 --> 00:46:37,581 ele me trocou por uma mulher mais jovem 748 00:46:37,717 --> 00:46:40,842 e aquela vadia está puxando meu olho, ah 749 00:46:42,380 --> 00:46:43,180 desculpe 750 00:46:56,712 --> 00:46:59,607 ah que prazer é natural agora 751 00:47:00,112 --> 00:47:00,912 um 752 00:47:01,192 --> 00:47:03,520 os homens sempre querem que estejamos ao seu serviço e 753 00:47:03,520 --> 00:47:05,658 e eles querem que sejamos sempre bonitos e jovens 754 00:47:05,658 --> 00:47:06,235 a todas horas 755 00:47:06,235 --> 00:47:08,587 para eles ah ah desculpe 756 00:47:12,040 --> 00:47:12,840 garfos 757 00:47:19,234 --> 00:47:22,364 Sim, eles não suportam que tenhamos mais sucesso do que eles 758 00:47:25,194 --> 00:47:27,645 Jorge também Jorge 759 00:47:28,234 --> 00:47:29,645 ah, seu marido e 760 00:47:30,448 --> 00:47:31,273 hoje eles devem mijar 761 00:47:31,588 --> 00:47:32,495 quando eu estava dormindo 762 00:47:33,368 --> 00:47:34,168 não brinque comigo 763 00:47:39,108 --> 00:47:39,908 agora não 764 00:47:48,451 --> 00:47:50,748 ah Luisa eu sei 765 00:47:50,931 --> 00:47:53,748 Eu sei, eu conheço Paisa 766 00:47:55,137 --> 00:47:57,492 garçom outra vodca com laranja 767 00:47:57,917 --> 00:48:01,220 vamos lá Ana não sim sim sim sim sim sim sim sim sim 768 00:48:01,220 --> 00:48:02,460 Laisa é vitamina c 769 00:48:02,460 --> 00:48:04,652 sim bichamin quem te disse para não beber 770 00:48:04,997 --> 00:48:07,022 jusei nada 771 00:48:09,173 --> 00:48:10,633 seu médico, um homem 772 00:48:10,713 --> 00:48:11,513 como não 773 00:48:12,293 --> 00:48:13,673 de mirra Laís 774 00:48:13,673 --> 00:48:15,121 Basta que nos digam o que temos 775 00:48:15,121 --> 00:48:16,130 e o que não precisamos fazer 776 00:48:16,800 --> 00:48:18,380 ah, desculpe, é 777 00:48:28,760 --> 00:48:30,080 sobre 778 00:48:47,549 --> 00:48:49,608 Eu perguntaria como foi a viagem 779 00:48:49,608 --> 00:48:51,407 mas não há mais nada para ver 780 00:48:51,789 --> 00:48:53,327 ha ha ha eu adorei 781 00:48:53,429 --> 00:48:55,290 É uma bela área montanhosa 782 00:48:55,629 --> 00:48:56,867 próxima vez que você vier 783 00:48:57,109 --> 00:48:59,830 Eu não sou louco por essa coisa 784 00:49:00,149 --> 00:49:02,530 ha ha Omar é muito exigente sim 785 00:49:03,109 --> 00:49:05,667 Tenho certeza que vou passar no teste Omar você vai ver 786 00:49:06,334 --> 00:49:07,574 venha, vamos te levar para casa 787 00:49:10,354 --> 00:49:12,674 Não se preocupe comigo, vou pegar um táxi, sem problemas. 788 00:49:12,754 --> 00:49:14,925 não, não estamos com pressa, certo 789 00:49:15,454 --> 00:49:17,045 de jeito nenhum ah 790 00:49:17,214 --> 00:49:19,674 Será um prazer vamos lá vamos aqui 791 00:49:56,555 --> 00:49:59,484 quando homens covardes não veem o que vai acontecer 792 00:50:01,275 --> 00:50:02,075 o que está acontecendo 793 00:50:03,120 --> 00:50:03,920 ven 794 00:50:04,920 --> 00:50:06,280 amigo amigo amigo 795 00:50:09,960 --> 00:50:11,300 que fera você é 796 00:50:15,311 --> 00:50:17,564 oh, eu não sei por que você sempre, mas 797 00:50:18,191 --> 00:50:20,568 Não vamos dar esse prazer a eles, Laisa, não. 798 00:50:20,991 --> 00:50:23,406 Não vamos chorar mais uma lágrima por eles. 799 00:50:23,551 --> 00:50:27,128 não, mais, não, mais, não, mais, não, mais, não mais, hum 800 00:50:27,671 --> 00:50:30,668 para o World Bear Cowen Med é craque 801 00:50:30,711 --> 00:50:33,504 por um mundo sem homens covardes que nos fazem sofrer 802 00:50:33,680 --> 00:50:35,715 e onde as mulheres 803 00:50:36,010 --> 00:50:39,210 não vamos deixar de existir depois dos 40 sim 804 00:50:42,910 --> 00:50:44,195 você sabe como me sinto agora 805 00:50:45,200 --> 00:50:47,102 cante sem, ei, bom, sem 806 00:50:47,394 --> 00:50:51,205 oo eu também sim eu também agora bem 807 00:50:51,434 --> 00:50:55,520 para que a próxima vez seja boa, David já está 808 00:51:10,950 --> 00:51:11,750 O que você tem que fazer agora 809 00:51:43,080 --> 00:51:44,940 das guerras 810 00:52:06,210 --> 00:52:07,010 realmente não ria 811 00:52:35,040 --> 00:52:36,240 o que preparar 812 00:52:46,680 --> 00:52:49,660 Joaninha 813 00:53:07,320 --> 00:53:08,120 Eh 814 00:53:09,300 --> 00:53:10,380 vamos 815 00:53:15,930 --> 00:53:18,890 você me faz sentir tão mal, cara 816 00:53:33,296 --> 00:53:35,524 por por mais por por 817 00:53:36,336 --> 00:53:37,373 por que você deu isso 818 00:53:40,796 --> 00:53:43,244 ei, acalme-se, ei 819 00:53:44,096 --> 00:53:46,899 Começamos o hospital, você sabe o que isso significa? 820 00:53:46,899 --> 00:53:48,604 começar de uma vez por todas 821 00:53:51,340 --> 00:53:52,270 muito bem 822 00:53:54,180 --> 00:53:56,480 iscara pulando 823 00:54:23,451 --> 00:54:26,528 Omar me diga que você sabe quem diabos foi, acho que sim 824 00:54:31,480 --> 00:54:33,220 o que é muito bom 825 00:54:41,662 --> 00:54:45,117 É uma surpresa que você esteja fodendo, cara, o que você está fazendo? 826 00:54:45,862 --> 00:54:46,788 você está fodendo 827 00:54:47,622 --> 00:54:48,837 Eu sou um pobre bastardo 828 00:54:49,062 --> 00:54:50,281 o que você fez com o movimento 829 00:54:50,281 --> 00:54:54,037 Para saber onde seria feita a entrega, responda 830 00:54:58,077 --> 00:54:58,982 você diz por ele 831 00:55:00,317 --> 00:55:01,676 entregar o limite que fala 832 00:55:03,737 --> 00:55:04,537 O que é tudo isso 833 00:55:49,794 --> 00:55:51,723 Você não pode entrar, pode ficar na sala? 834 00:55:51,774 --> 00:55:53,823 fique longe se não quiser ficar sem trabalho 835 00:55:54,014 --> 00:55:55,986 Com licença, senhora, não podemos passar. 836 00:56:17,740 --> 00:56:19,210 ah, que preguiça 837 00:56:32,497 --> 00:56:34,350 Sinto muito pelo ocorrido Nicole. 838 00:56:34,350 --> 00:56:35,443 você não sente nada Eva 839 00:56:35,617 --> 00:56:38,081 você está vazio por dentro e por fora 840 00:56:38,937 --> 00:56:41,582 Marbella está se enchendo de indesejáveis 841 00:56:42,357 --> 00:56:44,360 Era Alan e ele está vindo atrás de Oliver, não? 842 00:56:44,360 --> 00:56:45,980 isso é o que ele diz, mas ele sabe muito mais 843 00:56:45,980 --> 00:56:46,780 eu te garanto 844 00:56:48,053 --> 00:56:50,941 e o que você vai fazer, tirar todas as informações dele? 845 00:56:50,941 --> 00:56:53,320 Você não veio aqui apenas por motivos pessoais, certo? 846 00:56:53,320 --> 00:56:57,340 Vamos lá, como algo assim pôde acontecer? 847 00:56:57,340 --> 00:56:58,332 não te preocupes 848 00:56:58,332 --> 00:57:01,244 vamos descobrir quem nos deu o pau 849 00:57:01,244 --> 00:57:03,954 filho da puta como ele tem tanto dinheiro 850 00:57:03,954 --> 00:57:05,460 Acho que você sabe que ela foi deportada? 851 00:57:05,460 --> 00:57:07,632 Devem ter sido anos muito difíceis. 852 00:57:07,632 --> 00:57:10,267 mas um bom dia aparece uma oportunidade 853 00:57:12,109 --> 00:57:12,909 olá 854 00:57:13,529 --> 00:57:15,510 Eu sabia disso desde o começo 855 00:57:16,929 --> 00:57:18,850 ha ha não tinha visto antes Nicole 856 00:57:18,929 --> 00:57:20,472 que a história ainda não acabou 857 00:57:22,729 --> 00:57:24,310 você não pode suspeitar de nada 858 00:57:26,289 --> 00:57:27,089 que 859 00:57:30,073 --> 00:57:31,910 Alan você tem que parar com isso 860 00:57:33,353 --> 00:57:36,626 dívidas são sempre pagas 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.