Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,803 --> 00:00:13,908
porra de garçonete prostituta
2
00:00:14,103 --> 00:00:16,396
aquela vadia me faz afundar
3
00:00:16,463 --> 00:00:17,067
que acreditam que você é
4
00:00:17,067 --> 00:00:18,712
que isso não me incomoda depois do que ele fez comigo
5
00:00:20,383 --> 00:00:22,096
Antonio não pode nos tratar assim.
6
00:00:22,103 --> 00:00:23,372
e fugir com isso
7
00:00:23,463 --> 00:00:25,216
você tem que parar os pés dele
8
00:00:26,480 --> 00:00:27,953
continuamos muito vigilantes
9
00:00:30,212 --> 00:00:32,673
Eu descobri que você está trabalhando para eufarok
10
00:00:32,972 --> 00:00:35,070
dono da boate Evanit
11
00:00:35,070 --> 00:00:36,510
e como você conhece minha concorrência
12
00:00:36,572 --> 00:00:40,633
Você não sabe nada sobre ela, aquele manipulador e Manuel.
13
00:00:40,752 --> 00:00:42,010
havia algo entre eles
14
00:00:49,956 --> 00:00:51,203
Sinto muito, Ivan.
15
00:00:52,956 --> 00:00:54,734
não, não consigo imaginar o que você teve que passar
16
00:00:54,734 --> 00:00:55,534
Todos esses anos
17
00:00:55,996 --> 00:00:57,423
o que Nico fez é imperdoável
18
00:00:58,213 --> 00:01:00,650
Como você pode agir como se nada tivesse acontecido?
19
00:01:00,650 --> 00:01:01,470
depois do que você fez
20
00:01:01,513 --> 00:01:02,470
eu preciso de mais tempo
21
00:01:03,490 --> 00:01:06,193
esse prefeito é um pedaço de merda corrupto e cruel
22
00:01:06,193 --> 00:01:08,186
faça o que for, menos resolva
23
00:01:08,493 --> 00:01:09,953
que eles têm pequenos segredos entre eles
24
00:01:10,133 --> 00:01:11,443
não, não se preocupe
25
00:01:11,443 --> 00:01:13,426
também podemos ter pequenos segredos
26
00:01:18,000 --> 00:01:21,180
Nicole, você está bem, Nicole Nicole
27
00:01:43,580 --> 00:01:44,380
Manoel
28
00:01:48,747 --> 00:01:51,616
bom dia, como você está se sentindo hoje
29
00:01:52,043 --> 00:01:56,176
bem, obrigado por estar aqui e cuidar tanto de mim
30
00:01:56,263 --> 00:01:57,940
você não deveria ter se incomodado, hein
31
00:01:57,940 --> 00:01:59,832
ah não fale besteira não se encante
32
00:02:00,063 --> 00:02:02,412
bom dia bom dia doutor
33
00:02:04,890 --> 00:02:06,037
como está o paciente
34
00:02:06,450 --> 00:02:07,689
Eu ainda estou vivo ha ha
35
00:02:08,790 --> 00:02:10,024
eu sabia o que aconteceu comigo
36
00:02:10,290 --> 00:02:11,784
ainda não encontramos nada
37
00:02:11,910 --> 00:02:13,884
hum, então continuaremos testando
38
00:02:14,110 --> 00:02:16,169
Vamos mantê-la sob observação por mais 48 horas.
39
00:02:16,230 --> 00:02:16,694
Ah bem
40
00:02:16,694 --> 00:02:16,834
bem
41
00:02:16,834 --> 00:02:18,497
Virei fazer todos os testes que forem necessários
42
00:02:18,497 --> 00:02:19,524
mas me sinto muito melhor
43
00:02:20,120 --> 00:02:20,920
e eu vou para casa
44
00:02:21,171 --> 00:02:22,154
Nicole por favor
45
00:02:22,331 --> 00:02:23,774
você quer ouvir o médico
46
00:02:24,171 --> 00:02:26,281
não que ele me prescreva o que ele tem que me prescrever
47
00:02:26,931 --> 00:02:29,401
Por favor, pare-me uma vez e vou para casa.
48
00:02:30,131 --> 00:02:31,231
Sinto muito, Sra. Pinot.
49
00:02:31,231 --> 00:02:32,586
mas eu já disse a ele que ele terá que ficar
50
00:02:32,586 --> 00:02:33,600
no mínimo mais dois dias
51
00:02:33,600 --> 00:02:34,670
e eu disse a ele muitas vezes
52
00:02:34,670 --> 00:02:36,248
que eu me sinto perfeitamente
53
00:02:37,217 --> 00:02:37,913
mas o que você está fazendo
54
00:02:37,913 --> 00:02:40,522
e não pretendo ficar aqui nem mais um minuto
55
00:02:42,417 --> 00:02:43,512
seja razoável por favor
56
00:02:43,677 --> 00:02:45,501
Não posso dispensá-lo nessas condições
57
00:02:46,197 --> 00:02:48,241
e eu digo a ele como ele trata seus clientes
58
00:02:50,057 --> 00:02:52,542
Então esqueça de ter boas referências.
59
00:02:57,024 --> 00:02:57,956
Ok, muito bom
60
00:02:58,004 --> 00:02:58,817
Eu vou te dispensar
61
00:02:59,224 --> 00:03:00,855
mas com uma condição
62
00:03:01,464 --> 00:03:03,070
Você terá que descansar completamente
63
00:03:03,070 --> 00:03:04,217
como se eu estivesse aqui
64
00:03:04,724 --> 00:03:06,195
e claro sem sal
65
00:03:06,364 --> 00:03:07,297
nem mesmo álcool
66
00:03:07,644 --> 00:03:10,830
nem mesmo tabaco, outra coisa sim
67
00:03:11,170 --> 00:03:12,085
Nas próximas semanas
68
00:03:12,085 --> 00:03:13,515
Você terá que vir para testes
69
00:03:14,090 --> 00:03:15,510
e vá com calma, hein
70
00:03:15,690 --> 00:03:16,962
Os anos não passam em vão
71
00:03:17,570 --> 00:03:18,370
é a lei da vida
72
00:03:18,910 --> 00:03:20,875
obrigado, obrigado doutor
73
00:03:22,472 --> 00:03:24,993
mas o que diabos há de errado com este
74
00:03:25,252 --> 00:03:26,563
não se preocupe com nada
75
00:03:26,563 --> 00:03:28,530
Estarei com você para o que precisar
76
00:03:37,606 --> 00:03:40,133
feliz um lar inacessível
77
00:03:52,897 --> 00:03:55,222
realmente Manuel isso é desnecessário não é
78
00:03:56,385 --> 00:03:57,085
Manoel
79
00:03:57,085 --> 00:04:00,234
Não sou inválido, bem, você ouviu o médico, querido.
80
00:04:00,905 --> 00:04:03,150
Os dias daquele pequeno médico estão contados naquele hospital.
81
00:04:03,150 --> 00:04:04,481
bem, esse médico está certo
82
00:04:04,481 --> 00:04:06,896
Não somos mais crianças e essas coisas são perigosas
83
00:04:07,065 --> 00:04:08,777
fale por si mesmo isso é um absurdo
84
00:04:10,302 --> 00:04:12,517
Manuel eu não me importo com o que os médicos dizem
85
00:04:12,517 --> 00:04:13,368
Eu estou bem
86
00:04:13,422 --> 00:04:16,177
apoie-se em mim, por favor, ok, pelo menos, ok, ok
87
00:04:16,222 --> 00:04:18,767
bem vinda senhora, sentimos muito a sua falta
88
00:04:18,767 --> 00:04:22,477
Obrigado, que bom ver você, senhor, olá.
89
00:04:31,569 --> 00:04:32,908
vamos direto para a cama
90
00:04:33,189 --> 00:04:34,970
sim para sentar é
91
00:04:35,589 --> 00:04:38,210
Vamos, por favor, Nicole, ok, uau
92
00:04:41,509 --> 00:04:42,309
Obrigado Gladys
93
00:04:43,249 --> 00:04:44,049
obrigado
94
00:04:45,989 --> 00:04:48,570
é isso, eh, não há nada mais do que isso, eh
95
00:04:53,025 --> 00:04:54,674
não se no final você vai acabar comigo
96
00:04:55,325 --> 00:04:56,650
mas da fome e do tédio
97
00:04:57,205 --> 00:04:58,087
eu ligo a TV
98
00:04:59,089 --> 00:05:00,790
primeiro para o escritório você vai agora
99
00:05:01,409 --> 00:05:02,873
sim, tenho uma reunião com clientes
100
00:05:03,069 --> 00:05:05,055
mas se precisar de alguma coisa, me leve no verão
101
00:05:05,249 --> 00:05:07,110
com as novidades da costa del sol
102
00:05:07,840 --> 00:05:11,028
Atriz americana Laisa Minelli
103
00:05:11,091 --> 00:05:12,221
já está em Marbella
104
00:05:12,291 --> 00:05:14,662
Ele chegou esta manhã em seu avião particular
105
00:05:14,662 --> 00:05:15,708
de Granada
106
00:05:15,845 --> 00:05:16,826
nesta ocasião
107
00:05:16,965 --> 00:05:19,694
a cantora não vai dar nenhum show
108
00:05:19,765 --> 00:05:21,420
na cidade de Málaga
109
00:05:21,420 --> 00:05:24,265
e declarou que se trata única e exclusivamente
110
00:05:24,265 --> 00:05:26,730
para apoiar seu parceiro atual
111
00:05:26,730 --> 00:05:28,790
escultor George Johnson
112
00:05:28,790 --> 00:05:31,606
que vai expor seu trabalho em uma das casas noturnas
113
00:05:31,645 --> 00:05:33,554
moda de Marbella Eva
114
00:05:34,600 --> 00:05:35,618
filha da puta
115
00:05:35,709 --> 00:05:38,740
em um dos hotéis barbelly mais importantes
116
00:05:38,740 --> 00:05:40,547
e eles permanecerão em nosso país
117
00:05:40,547 --> 00:05:42,185
até o próximo domingo
118
00:05:42,649 --> 00:05:44,158
Obrigado a todos por terem vindo
119
00:05:48,669 --> 00:05:50,730
como ele teria conseguido isso
120
00:05:56,404 --> 00:05:58,052
qual deles com sua Marbella Miss minelin
121
00:06:10,792 --> 00:06:13,784
Queríamos dar-lhe este detalhe como um agradecimento
122
00:06:25,074 --> 00:06:26,285
apontar
123
00:06:29,134 --> 00:06:30,124
olha, você pode
124
00:06:31,434 --> 00:06:32,234
sim Sim
125
00:06:32,274 --> 00:06:34,564
O que você achou que iria lidar mal com o resto?
126
00:06:35,294 --> 00:06:36,442
me dê um cigarro, vamos lá
127
00:06:36,834 --> 00:06:38,319
ah, não estou brincando
128
00:06:38,319 --> 00:06:40,099
Não quero que sua morte caia na minha consciência
129
00:06:40,099 --> 00:06:40,800
Renata
130
00:06:40,800 --> 00:06:43,285
Por favor, me dê um fósforo, mas fique quieto, não
131
00:06:44,682 --> 00:06:45,482
mas o que acontece
132
00:06:45,582 --> 00:06:47,657
que todos vocês se uniram contra mim
133
00:06:48,262 --> 00:06:49,850
até meu filho, não sei nada sobre ele
134
00:06:49,850 --> 00:06:51,608
você sabe muito bem que eles passam a vida voando
135
00:06:51,982 --> 00:06:53,062
eu à beira da morte
136
00:06:54,542 --> 00:06:55,342
e ele
137
00:06:55,922 --> 00:06:57,808
você voando à beira da morte
138
00:06:57,942 --> 00:07:00,488
mas se você ainda não chegou nem um pouquinho mais perto, o que você sabe?
139
00:07:03,586 --> 00:07:06,193
Ele confessa que foi tudo puro teatro
140
00:07:09,388 --> 00:07:11,755
bem, talvez tenha exagerado um pouco
141
00:07:12,728 --> 00:07:14,013
mas o afogamento me deu
142
00:07:14,408 --> 00:07:16,133
isso me deu um ataque de ansiedade
143
00:07:16,168 --> 00:07:17,602
como o que ele está me dando agora
144
00:07:17,602 --> 00:07:19,293
ah sim, o que está acontecendo com você
145
00:07:22,488 --> 00:07:23,288
o que aconteceu
146
00:07:25,505 --> 00:07:28,774
Você sabia que Laisa Minelli está aqui?
147
00:07:29,005 --> 00:07:32,441
bem, ela está com o namorado com o marido tanto faz
148
00:07:32,545 --> 00:07:33,687
e adivinhe onde
149
00:07:34,265 --> 00:07:38,147
em Emanuel como não descobrimos isso
150
00:07:39,193 --> 00:07:40,630
Ela diz que não vai dar nenhum recital.
151
00:07:40,630 --> 00:07:41,633
ele não vai cantar nem nada
152
00:07:41,800 --> 00:07:43,696
mas talvez eles queiram manter isso em segredo
153
00:07:43,696 --> 00:07:44,920
Nicole não se coloque no pior
154
00:07:45,913 --> 00:07:46,713
Olhe para mim
155
00:07:47,653 --> 00:07:50,286
há quanto tempo estamos tentando
156
00:07:51,150 --> 00:07:52,557
fazer um recital de Nicole
157
00:07:53,430 --> 00:07:54,230
bastante
158
00:07:54,910 --> 00:07:56,069
e se ele entender isso
159
00:07:57,750 --> 00:07:58,550
ah
160
00:07:58,750 --> 00:08:00,804
Acho que já vi alguém entrar na casa dele antes.
161
00:08:03,434 --> 00:08:05,205
ah mãe vamos ver se vai ser Lysol
162
00:08:05,294 --> 00:08:07,642
Senhora, por favor volte para a cama
163
00:08:07,874 --> 00:08:09,525
o senhor deixou bem claro
164
00:08:11,954 --> 00:08:12,754
Gladys
165
00:08:13,154 --> 00:08:15,202
Você vai me trazer algo do quarto do meu filho?
166
00:08:26,036 --> 00:08:28,222
vamos ver, espere, espere, espere
167
00:08:28,396 --> 00:08:29,341
aí tira
168
00:08:32,996 --> 00:08:34,661
o que há de errado, você viu algo
169
00:08:37,040 --> 00:08:38,560
vamos ver espere, hein
170
00:08:57,480 --> 00:08:58,280
nada
171
00:08:59,660 --> 00:09:00,520
nunca é o que você pensa
172
00:09:01,720 --> 00:09:02,520
você nem vai saber
173
00:09:04,280 --> 00:09:05,280
O que você aposta?
174
00:09:13,720 --> 00:09:14,675
Você é um mistério
175
00:09:20,353 --> 00:09:21,413
venha comigo
176
00:09:22,253 --> 00:09:24,350
fuga por alguns dias alguns dias
177
00:09:25,413 --> 00:09:28,106
onde será uma surpresa
178
00:09:30,945 --> 00:09:34,695
Com licença, senhor, tem uma ligação.
179
00:09:35,884 --> 00:09:36,794
para mim
180
00:09:37,884 --> 00:09:39,114
eles disseram quem é
181
00:09:39,165 --> 00:09:41,634
ah, é sua mãe, senhora
182
00:09:48,784 --> 00:09:50,716
sim, homem
183
00:09:50,744 --> 00:09:52,432
querido, finalmente encontrei você
184
00:09:53,654 --> 00:09:54,700
mamãe querida
185
00:09:54,700 --> 00:09:55,712
Eu sei que você está ocupado
186
00:09:55,712 --> 00:09:57,988
mas preciso falar com você urgentemente
187
00:09:57,988 --> 00:10:00,290
Mãe, você não me pega na hora certa?
188
00:10:00,290 --> 00:10:01,154
estou trabalhando
189
00:10:01,874 --> 00:10:03,304
sim sim trabalhando
190
00:10:03,304 --> 00:10:05,414
Vamos, vista-se e venha aqui agora mesmo.
191
00:10:31,580 --> 00:10:33,619
cara, finalmente hein
192
00:10:33,880 --> 00:10:35,459
Acho que vou embora, hein
193
00:10:35,500 --> 00:10:37,574
obrigado querido, você me ama
194
00:10:41,100 --> 00:10:43,079
Você consegue perceber o quão louca essa mãe é?
195
00:10:43,925 --> 00:10:45,414
agora você gasta seu tempo espionando as pessoas
196
00:10:45,820 --> 00:10:47,619
não espionar as pessoas não
197
00:10:48,441 --> 00:10:50,639
espionar a mulher que tenta arruinar minha vida
198
00:10:50,841 --> 00:10:53,159
e hoje de repente me encontro
199
00:10:53,521 --> 00:10:55,499
meu filho ao seu lado e fornicando
200
00:10:55,841 --> 00:10:58,258
Como você pode pensar em fazer algo assim, mãe?
201
00:10:58,281 --> 00:11:00,599
Por favor, eles podem processá-lo por isso?
202
00:11:02,881 --> 00:11:03,798
eu tenho sido admitido
203
00:11:04,601 --> 00:11:07,548
o que ah você não sabia e nem se importa
204
00:11:08,141 --> 00:11:09,348
mas o que você está dizendo o que aconteceu
205
00:11:10,301 --> 00:11:11,188
nada, estou melhor
206
00:11:12,621 --> 00:11:14,328
Mãe, você vai me contar o que aconteceu, por favor?
207
00:11:18,635 --> 00:11:19,688
nada, estou bem agora
208
00:11:20,055 --> 00:11:21,165
Eu precisei de você antes
209
00:11:22,275 --> 00:11:24,632
quando eu estava prestes a morrer de angina
210
00:11:26,886 --> 00:11:27,686
Porra
211
00:11:28,686 --> 00:11:29,546
mãe, me desculpe
212
00:11:30,626 --> 00:11:31,586
Eu não tinha ideia, desculpe
213
00:11:33,127 --> 00:11:36,912
Estive ocupado esses dias, desculpe, já estou ocupado
214
00:11:37,087 --> 00:11:39,572
ah sim, com aquela vadia
215
00:11:41,147 --> 00:11:42,284
mãe por favor
216
00:11:43,287 --> 00:11:45,564
por favor, mas vamos ver Oliver
217
00:11:45,855 --> 00:11:47,444
É por isso que eu te dei essa educação
218
00:11:48,607 --> 00:11:50,884
para isso você fala 4 idiomas
219
00:11:52,723 --> 00:11:54,976
Não vamos falar sobre a educação que você me deu.
220
00:11:56,043 --> 00:11:57,796
o que você quer dizer com nada
221
00:11:57,963 --> 00:12:00,096
não, não, o que você quer dizer com nada
222
00:12:00,163 --> 00:12:01,440
você está bem, o que isso importa
223
00:12:01,440 --> 00:12:04,276
bem, é isso, não, não, não, não, não, perdoe, fale
224
00:12:04,463 --> 00:12:07,078
Diga-me, eu lhe dei uma educação ruim?
225
00:12:07,203 --> 00:12:08,037
é isso por favor
226
00:12:08,243 --> 00:12:09,236
não vá lá
227
00:12:09,914 --> 00:12:11,403
não importa, ok mãe
228
00:12:11,554 --> 00:12:14,994
não importa, não importa, não, não importa para mim
229
00:12:15,834 --> 00:12:18,363
querido, eu dei tudo por você, está me ouvindo?
230
00:12:18,994 --> 00:12:21,406
Eu me esforcei para que você tivesse a melhor educação
231
00:12:21,594 --> 00:12:24,723
Nunca se esqueça disso pela mãe, por favor.
232
00:12:26,980 --> 00:12:27,780
Porra
233
00:12:28,200 --> 00:12:29,620
você não me deu a melhor mãe
234
00:12:29,620 --> 00:12:32,240
você não me deu a melhor educação, não
235
00:12:34,416 --> 00:12:35,792
só a máscara
236
00:12:36,016 --> 00:12:38,612
ah, claro, agora o dinheiro cai de Deus
237
00:12:38,616 --> 00:12:41,944
Você é um privilegiado e nem percebe, droga.
238
00:12:42,336 --> 00:12:44,684
Eu sei exatamente o que você sente agora, mãe
239
00:12:44,684 --> 00:12:46,044
e me desculpe por não estar com você
240
00:12:46,044 --> 00:12:46,852
Eu realmente sinto muito
241
00:12:47,856 --> 00:12:48,656
sinto muito
242
00:12:52,756 --> 00:12:53,556
Porra
243
00:12:57,016 --> 00:12:58,604
É uma merda, você está sozinho, certo?
244
00:13:08,485 --> 00:13:09,445
já tenho os ingressos
245
00:13:10,245 --> 00:13:11,634
em duas semanas estaremos lá
246
00:13:13,567 --> 00:13:15,729
Tem certeza de que deseja mudar-se para Marbella?
247
00:13:16,067 --> 00:13:17,252
Era o que você queria, certo?
248
00:13:17,927 --> 00:13:19,729
Além disso, estou muito cansado de Paris.
249
00:13:20,887 --> 00:13:24,012
Abriremos a melhor discoteca da Costa del Sol
250
00:13:24,467 --> 00:13:25,792
e vamos beber champanhe
251
00:13:26,247 --> 00:13:28,389
enquanto assistimos ao pôr do sol na praia
252
00:13:32,874 --> 00:13:33,782
e Oliveira
253
00:13:34,994 --> 00:13:35,794
um
254
00:13:36,314 --> 00:13:37,564
isso já está consertado
255
00:13:38,094 --> 00:13:39,904
Eles estudarão Aldorf na Suíça
256
00:13:42,426 --> 00:13:46,370
até agora Manuel é o melhor internato da Europa
257
00:13:46,446 --> 00:13:49,906
Além disso, você e eu precisamos de tempo para ficar sozinhos
258
00:13:54,167 --> 00:13:57,152
meu inimigo é o pai, você Oliver
259
00:13:57,247 --> 00:13:59,712
desculpe, eu não quero ir
260
00:13:59,807 --> 00:14:03,144
Eu quero ficar com você e eu com você
261
00:14:04,959 --> 00:14:06,195
mas eu sei que você vai adorar
262
00:14:06,539 --> 00:14:09,275
Eles têm piscina, tênis, excursões aos Alpes.
263
00:14:09,579 --> 00:14:11,020
mas você não está lá
264
00:14:11,859 --> 00:14:13,615
meu amor, mas mamãe tem que trabalhar
265
00:14:14,139 --> 00:14:15,155
bem, eu te ajudo
266
00:14:16,513 --> 00:14:17,763
você sabe como pode me ajudar
267
00:14:18,293 --> 00:14:20,063
aprendendo muitas línguas
268
00:14:20,353 --> 00:14:23,006
hum e conhecer pessoas de todo o mundo ah
269
00:14:23,033 --> 00:14:24,310
e vencer um concurso
270
00:14:24,310 --> 00:14:25,508
desses cavalos que você faz
271
00:14:25,508 --> 00:14:26,314
Eu sei que você os ama
272
00:14:28,103 --> 00:14:30,412
meu amor eu sei que amanhã você vai me agradecer
273
00:14:31,267 --> 00:14:32,877
mas também você não tem nada com que se preocupar
274
00:14:32,877 --> 00:14:33,996
porque nos veremos muito em breve
275
00:14:35,103 --> 00:14:37,328
Você verá como você ama Marbella no Natal
276
00:14:38,563 --> 00:14:39,363
Ele disse
277
00:14:39,843 --> 00:14:40,643
alegrar
278
00:14:42,343 --> 00:14:43,143
ou foi
279
00:15:07,513 --> 00:15:10,623
lista Oliver quer me levar em uma viagem amanhã
280
00:15:10,993 --> 00:15:12,123
Ele não me disse onde
281
00:15:13,073 --> 00:15:17,180
Você acha que é bom e romântico, qual é o problema?
282
00:15:17,180 --> 00:15:18,784
Bem, não viemos aqui para isso.
283
00:15:19,073 --> 00:15:20,166
ao melhor sim
284
00:15:21,040 --> 00:15:24,407
você deveria fazer essa viagem e repensar algumas coisas
285
00:15:25,512 --> 00:15:26,825
Ele é filho de Nicole
286
00:15:27,152 --> 00:15:30,083
e o que como o que e o que eu não sei o que diabos estou fazendo
287
00:15:30,792 --> 00:15:32,543
não podemos esquecer nosso plano
288
00:15:32,632 --> 00:15:34,683
Nunca deveríamos ter trazido Wall Ever para isso
289
00:15:35,152 --> 00:15:36,367
não tem nada a ver
290
00:15:37,166 --> 00:15:39,291
Não importa o motivo que nos trouxe aqui
291
00:15:39,291 --> 00:15:41,733
não precisa ser o único jeito
292
00:15:44,386 --> 00:15:45,186
irmã
293
00:15:47,106 --> 00:15:48,293
aproveitar
294
00:15:49,606 --> 00:15:52,713
Há pouco tempo éramos dois lobos solitários
295
00:15:53,966 --> 00:15:55,173
e olhe para nós agora
296
00:15:59,314 --> 00:15:59,787
se não
297
00:15:59,787 --> 00:16:01,685
Estou acostumado com as coisas indo bem para mim
298
00:16:03,694 --> 00:16:05,785
toda vez que estou feliz, algo acontece
299
00:16:06,674 --> 00:16:08,365
senhora tem uma visita
300
00:16:20,973 --> 00:16:22,953
que visita inesperada
301
00:16:25,088 --> 00:16:26,891
Ouvi dizer que você não estava bem
302
00:16:27,168 --> 00:16:29,291
Estou muito melhor obrigado
303
00:16:31,368 --> 00:16:32,703
A que devo essa cortesia?
304
00:16:34,248 --> 00:16:35,695
Não vou ocupar muito do seu tempo
305
00:16:36,556 --> 00:16:38,711
Vim te fazer uma pergunta antecipadamente
306
00:16:41,048 --> 00:16:42,455
você se apaixonou pelo meu filho
307
00:16:42,888 --> 00:16:44,691
ou você dorme com ele por me ferrar
308
00:16:46,248 --> 00:16:47,513
Eu diria que é o segundo
309
00:16:48,508 --> 00:16:49,853
mas vim confirmar
310
00:16:50,528 --> 00:16:53,130
Oh Nicole, sinto muito em te dizer.
311
00:16:53,130 --> 00:16:54,821
que a única pessoa em quem penso
312
00:16:54,821 --> 00:16:55,855
quando estou com Oliver
313
00:16:56,728 --> 00:16:59,071
É nele que ele está se apaixonando por você
314
00:17:00,720 --> 00:17:01,820
E você sabe
315
00:17:03,040 --> 00:17:04,170
e não é para ofender
316
00:17:05,380 --> 00:17:08,160
mas você já tem muitas ruas bonitas
317
00:17:10,987 --> 00:17:13,945
Você deveria ter mais respeito por seu filho e por mim, Nicole.
318
00:17:15,827 --> 00:17:18,251
Eu não vou permitir que ninguém
319
00:17:19,267 --> 00:17:20,945
machucá-lo, está claro para você
320
00:17:23,127 --> 00:17:25,924
Eu entendo que você é suficiente só para isso.
321
00:17:27,347 --> 00:17:28,147
desculpe
322
00:17:29,468 --> 00:17:31,358
e agora, se você não se importa, tenho coisas para fazer
323
00:17:39,560 --> 00:17:40,740
se cuida Nicole
324
00:17:42,020 --> 00:17:43,490
Eu vejo você muito deteriorado
325
00:17:52,648 --> 00:17:54,472
bem, meu meu trabalho eh eh
326
00:17:54,848 --> 00:18:00,304
tem textura assim muito eh muito marcada marcada eh eh
327
00:18:00,304 --> 00:18:01,553
parece que não
328
00:18:01,726 --> 00:18:03,441
isso não é eh terminal
329
00:18:03,441 --> 00:18:06,610
mas quem olha, termina o trabalho
330
00:18:06,610 --> 00:18:07,690
genial George
331
00:18:07,690 --> 00:18:09,813
muito interessante Laisa
332
00:18:10,160 --> 00:18:11,692
que bom ver você, você parece cinza
333
00:18:24,120 --> 00:18:29,210
nesta boate com Evan não é uma decisão
334
00:18:29,389 --> 00:18:31,527
em meu York e não é
335
00:18:32,252 --> 00:18:34,785
não eu e você vamos cantar esta noite Laiza
336
00:18:37,253 --> 00:18:38,906
ah, não, não, não, não, não, não
337
00:18:39,053 --> 00:18:41,746
É a noite da minha garota George
338
00:18:42,453 --> 00:18:45,453
ha ha ha agora eu venho
339
00:18:53,006 --> 00:18:54,273
que tal sadik
340
00:18:55,526 --> 00:18:57,233
a atmosfera requintada
341
00:18:58,246 --> 00:19:00,916
as esculturas são uma merda
342
00:19:02,520 --> 00:19:04,660
um aplicativo é simples para pessoas simples
343
00:19:05,340 --> 00:19:06,260
como o Egito
344
00:19:06,360 --> 00:19:09,650
Dói-me ver uma cultura como esta controlando o mundo
345
00:19:10,436 --> 00:19:12,821
Se me dá licença, vou cumprimentar alguns amigos.
346
00:19:13,316 --> 00:19:14,583
você querido
347
00:19:14,616 --> 00:19:15,792
Obrigado por vir
348
00:19:16,336 --> 00:19:18,150
como vai tudo então
349
00:19:18,150 --> 00:19:20,982
esperando pelas peças que faltam do seu prêmio
350
00:19:20,982 --> 00:19:23,884
grátis você me disse uma semana
351
00:19:24,140 --> 00:19:25,072
claro
352
00:19:25,072 --> 00:19:27,404
hoje o trabalho de polimento foi concluído
353
00:19:27,740 --> 00:19:29,669
podemos levá-los até você quando quiser
354
00:19:30,520 --> 00:19:31,869
mas você é perfeito
355
00:19:32,900 --> 00:19:36,409
nem um traço todas as peças são perfeitas
356
00:19:38,301 --> 00:19:41,878
Diga a Eva que sou um homem paciente, Omar
357
00:19:42,821 --> 00:19:45,230
mas espero que não haja mais contratempos
358
00:19:45,230 --> 00:19:46,768
com as duas remessas desaparecidas
359
00:19:50,001 --> 00:19:51,258
Você não saberá, Eric.
360
00:19:55,608 --> 00:19:57,936
vou te ligar para combinar a entrega
361
00:20:09,577 --> 00:20:10,377
uma taça
362
00:20:13,497 --> 00:20:14,591
o que faz aqui
363
00:20:14,883 --> 00:20:17,271
Quero dizer, é um evento privado
364
00:20:18,546 --> 00:20:21,220
Eu já sei, mas também tenho meus contatos
365
00:20:21,966 --> 00:20:23,500
Miss Mining me colocou na lista
366
00:20:26,186 --> 00:20:27,893
você poderia ter me perguntado
367
00:20:29,386 --> 00:20:31,580
e então não teria sido uma surpresa
368
00:20:35,200 --> 00:20:36,000
O que você faz em seguida
369
00:20:37,260 --> 00:20:38,770
Espero que seja o mesmo de ontem à noite
370
00:20:41,400 --> 00:20:42,200
aí você
371
00:20:47,424 --> 00:20:48,775
eu não queria interromper
372
00:20:50,424 --> 00:20:51,747
você não interrompeu
373
00:20:53,084 --> 00:20:54,655
bem, um pouco sim
374
00:20:55,744 --> 00:20:58,115
o que você queria, Adik, nada
375
00:20:59,204 --> 00:21:01,518
saber se as peças que faltavam estavam prontas
376
00:21:01,518 --> 00:21:02,318
nada mais
377
00:21:03,185 --> 00:21:03,985
o que você disse a ele
378
00:21:04,625 --> 00:21:06,067
que vamos levar para ele quando ele quiser
379
00:21:25,600 --> 00:21:26,400
você colocou um uísque
380
00:21:32,105 --> 00:21:33,654
um pouco lento à noite
381
00:21:34,505 --> 00:21:35,305
um
382
00:21:36,445 --> 00:21:38,007
deve ter afetado a ilha
383
00:21:39,503 --> 00:21:40,876
bem e o que está faltando Nicole é claro
384
00:21:41,843 --> 00:21:43,067
e o que está faltando Nicole é claro
385
00:21:44,703 --> 00:21:45,503
como esta
386
00:21:47,723 --> 00:21:49,087
bem, ele vai superar isso
387
00:21:50,840 --> 00:21:52,770
Acontece que ela tem que aprender a ficar mais calma
388
00:21:54,980 --> 00:21:56,640
Emmanuel não torna tudo muito fácil
389
00:21:59,254 --> 00:22:01,185
e como você está cansado
390
00:22:03,054 --> 00:22:03,854
de
391
00:22:04,754 --> 00:22:06,309
obrigado por ficar de olho nela
392
00:22:08,574 --> 00:22:09,374
o que isso toca
393
00:22:11,174 --> 00:22:12,272
você está lá porque quer
394
00:22:16,295 --> 00:22:17,220
isso não muda nada
395
00:22:17,220 --> 00:22:18,953
Eu ainda acho que é melhor nos separarmos
396
00:22:19,315 --> 00:22:20,644
quão certo você tem?
397
00:22:21,155 --> 00:22:22,793
não se preocupe, ele vai superar isso
398
00:22:24,515 --> 00:22:26,102
Nicole não é tão forte quanto parece
399
00:22:27,235 --> 00:22:28,113
O que você quer que eu faça
400
00:22:29,855 --> 00:22:30,964
Volto para ela como se nada tivesse acontecido
401
00:22:30,964 --> 00:22:32,113
esquecendo tudo o que aconteceu
402
00:22:35,116 --> 00:22:36,962
Você já pensou em como seria sua vida sem Nico?
403
00:22:38,816 --> 00:22:39,616
porque eu sim
404
00:22:40,916 --> 00:22:43,122
Eu seria uma prostituta de segunda classe e você estaria morrendo de fome
405
00:22:45,155 --> 00:22:47,585
ele deixou toda a sua vida para vir aqui
406
00:22:47,675 --> 00:22:49,785
você deve tudo
407
00:22:50,695 --> 00:22:52,392
É algo que você nunca deve esquecer.
408
00:22:55,481 --> 00:22:57,372
as coisas nem sempre acontecem do jeito que você quer
409
00:23:00,288 --> 00:23:01,088
e ele mentiu para mim
410
00:23:01,848 --> 00:23:02,871
em muitas coisas
411
00:23:03,728 --> 00:23:04,935
é claro que ele mentiu para você
412
00:23:05,368 --> 00:23:07,375
Ele fez isso por amor, olha, não mexe comigo, Renata.
413
00:23:07,888 --> 00:23:08,688
não brinque comigo
414
00:23:09,208 --> 00:23:11,213
Você não vai dar uma chance ao seu casamento.
415
00:23:11,588 --> 00:23:12,953
as coisas teriam que mudar muito
416
00:23:14,302 --> 00:23:15,102
que coisas
417
00:23:15,862 --> 00:23:16,335
por exemplo
418
00:23:16,335 --> 00:23:17,888
aquela mulher que você não consegue tirar da cabeça
419
00:23:18,142 --> 00:23:19,523
e ele está brincando
420
00:23:22,102 --> 00:23:23,368
ou você acha que com isso
421
00:23:24,022 --> 00:23:26,628
ou com isso, mas não com isso
422
00:23:48,070 --> 00:23:49,970
bem vindo ao nosso futuro pessoal
423
00:23:50,640 --> 00:23:52,563
e cheira a dinheiro, amigo, hum
424
00:23:54,316 --> 00:23:56,084
primeiro vou abrir uma boate
425
00:23:56,084 --> 00:23:58,094
e então vou comprar uma casa
426
00:23:58,094 --> 00:24:01,812
ali mesmo na Sierra Blanca é a mais linda que existe
427
00:24:01,956 --> 00:24:02,981
o que você acha, querido
428
00:24:03,667 --> 00:24:04,832
isso é fantastico
429
00:24:05,876 --> 00:24:08,292
você você é fantástico
430
00:24:09,660 --> 00:24:12,960
Marbelha chegamos
431
00:24:54,751 --> 00:24:55,727
se eu for honesto
432
00:24:55,727 --> 00:24:57,724
Nunca pensei que veria você vindo aqui
433
00:24:59,151 --> 00:24:59,951
eu também não
434
00:25:00,903 --> 00:25:02,084
mas eu estava curioso
435
00:25:05,928 --> 00:25:07,152
o que você montou é fantástico Eva
436
00:25:09,568 --> 00:25:10,368
se foi
437
00:25:11,728 --> 00:25:13,492
Por que você veio? Deixe-me comprar algo para você beber.
438
00:25:23,584 --> 00:25:24,747
os cosmopolitas
439
00:25:25,344 --> 00:25:26,144
para os velhos tempos
440
00:25:27,184 --> 00:25:27,984
e tão velho
441
00:25:28,944 --> 00:25:30,175
Eu mudei para gim
442
00:25:31,664 --> 00:25:33,451
um Cosmopolitan e um gin tônica, por favor
443
00:25:39,780 --> 00:25:40,770
Eu deveria ter ido procurar por você
444
00:25:44,240 --> 00:25:45,065
Eu queria que você soubesse
445
00:25:48,591 --> 00:25:49,391
Eu deveria estar sem você
446
00:25:51,531 --> 00:25:52,331
e eu não fiz isso
447
00:25:55,071 --> 00:25:55,871
me perdoe
448
00:25:57,211 --> 00:25:58,011
por favor
449
00:26:05,600 --> 00:26:06,730
não te preocupes
450
00:26:07,000 --> 00:26:08,440
tudo está esquecido
451
00:26:14,550 --> 00:26:16,989
Estou muito apaixonado por você Eva
452
00:26:20,030 --> 00:26:22,384
e se eu pudesse voltar juro que o Manuel está aí
453
00:26:25,366 --> 00:26:26,553
Eu também te amei muito
454
00:26:28,886 --> 00:26:29,693
mas acabou
455
00:26:33,502 --> 00:26:34,677
é tarde demais para tudo
456
00:26:37,242 --> 00:26:38,397
Eu acho que você deveria ir
457
00:26:54,928 --> 00:26:56,154
em uma hora para sua discoteca
458
00:27:37,491 --> 00:27:38,808
alegado Oliver
459
00:27:39,751 --> 00:27:41,996
ah, eu nem sei o que levar
460
00:27:42,151 --> 00:27:45,648
hum, sim, eu nem sei para onde estamos indo, é claro
461
00:27:47,791 --> 00:27:49,448
saia de uma vez por todas
462
00:27:51,699 --> 00:27:53,612
O que você quer é ficar em casa sozinho
463
00:27:53,612 --> 00:27:54,680
estar com Diego
464
00:27:55,299 --> 00:27:57,310
Você já sabe que não gosto de trazer gente para dentro de casa.
465
00:27:58,259 --> 00:27:59,059
Omar
466
00:28:00,059 --> 00:28:02,245
É a nossa casa e não temos nada a esconder
467
00:28:04,939 --> 00:28:07,260
e é hora de você também virar a página
468
00:28:16,386 --> 00:28:17,186
vale
469
00:28:17,866 --> 00:28:19,320
vamos lá eu te levo
470
00:28:31,678 --> 00:28:33,160
Eu já te disse que você é linda
471
00:28:33,638 --> 00:28:35,881
algumas vezes poucos cara
472
00:28:36,478 --> 00:28:38,340
Você não vai me dizer para onde estamos indo ainda?
473
00:28:38,438 --> 00:28:39,820
Eu não vou te contar até chegarmos lá
474
00:28:41,438 --> 00:28:44,020
O que está acontecendo, você acha que é sempre o misterioso?
475
00:29:11,140 --> 00:29:12,500
mas você pode dizer o que eles estão fazendo
476
00:29:16,449 --> 00:29:18,963
bem, veja como meu filho joga toda a sua vida ao mar
477
00:29:19,489 --> 00:29:21,383
você está espionando eles com o telescópio
478
00:29:21,409 --> 00:29:23,070
e fumando um charuto sim
479
00:29:24,209 --> 00:29:24,420
não não
480
00:29:24,420 --> 00:29:25,750
você me deixou em uma única caixa
481
00:29:25,750 --> 00:29:26,686
e é a única coisa que encontrei
482
00:29:26,686 --> 00:29:27,486
Então deixem-me
483
00:29:28,176 --> 00:29:29,315
porque o que está acontecendo
484
00:29:30,321 --> 00:29:33,545
É muito sério e você não vai resolver fumando, nem vale a pena.
485
00:29:33,545 --> 00:29:36,918
por favor, é isso, mas o que está acontecendo?
486
00:29:37,581 --> 00:29:39,758
Olivia está com Eva
487
00:29:40,441 --> 00:29:43,018
sim eu sei, Renata aguentou, desculpe
488
00:29:44,847 --> 00:29:45,924
e teremos que assumir isso
489
00:29:46,687 --> 00:29:48,152
assumir que sim
490
00:29:48,747 --> 00:29:51,124
mas e se ele se apaixonar por ela?
491
00:29:52,624 --> 00:29:54,291
e se você usar isso para me derrubar
492
00:29:54,904 --> 00:29:57,071
Manuel Oliver me odeia
493
00:29:58,584 --> 00:30:00,071
você não sabe as coisas que ele me contou
494
00:30:00,824 --> 00:30:02,767
e ele nunca tinha me contado até agora
495
00:30:03,664 --> 00:30:05,015
Que coincidência, não?
496
00:30:06,304 --> 00:30:07,131
não exagere
497
00:30:07,504 --> 00:30:10,215
quem me culpou por abandoná-lo por você
498
00:30:12,713 --> 00:30:13,726
E sabe de uma coisa
499
00:30:16,513 --> 00:30:17,983
o pior de tudo é que você está certo
500
00:30:19,373 --> 00:30:20,305
como você está certo
501
00:30:21,673 --> 00:30:22,626
que sempre
502
00:30:23,693 --> 00:30:26,258
Eu sempre coloquei você à frente de tudo
503
00:30:26,258 --> 00:30:28,003
até do meu filho
504
00:30:29,949 --> 00:30:31,305
Eu não perguntei a você Nicole
505
00:30:32,369 --> 00:30:33,169
Manoel
506
00:30:34,029 --> 00:30:36,770
Eu dei tudo por você
507
00:30:38,093 --> 00:30:41,626
Eu vim aqui por sua causa, caramba
508
00:30:41,873 --> 00:30:43,966
e eu o tirei de mim para você
509
00:30:45,193 --> 00:30:48,246
você não fez nada por ninguém além de você mesma Nicole
510
00:30:49,013 --> 00:30:49,813
nada
511
00:30:50,313 --> 00:30:51,966
Eu não permito que você fale assim comigo
512
00:30:53,033 --> 00:30:54,664
O que há de errado em agora você me odiar também?
513
00:30:55,720 --> 00:30:56,640
certamente
514
00:30:56,640 --> 00:30:58,450
Você teria preferido que eu tivesse tido aquele ataque cardíaco
515
00:30:58,450 --> 00:30:59,250
realmente não
516
00:30:59,502 --> 00:31:00,302
quão realmente
517
00:31:03,480 --> 00:31:04,280
mas
518
00:31:06,393 --> 00:31:07,943
que você também inventou a coisa do ataque cardíaco
519
00:31:12,036 --> 00:31:12,836
Bem
520
00:31:15,276 --> 00:31:16,777
talvez ele estivesse fingindo um pouco
521
00:31:18,116 --> 00:31:19,177
mas a ansiedade
522
00:31:20,296 --> 00:31:24,683
Era real, eu só queria ter você de volta, ter você por perto.
523
00:31:30,030 --> 00:31:31,630
você sempre tem que fazer as coisas do jeito que você quer
524
00:31:36,564 --> 00:31:37,567
chegamos a Marbella
525
00:31:38,824 --> 00:31:40,395
porque você decidiu Nicole
526
00:31:41,104 --> 00:31:42,515
você queria ser o maior
527
00:31:43,824 --> 00:31:46,630
conviver com princesas de Hollywood com estrias
528
00:31:46,630 --> 00:31:48,021
aparecer em revistas de fofoca
529
00:31:50,154 --> 00:31:50,974
você conseguiu
530
00:31:52,494 --> 00:31:53,294
brava
531
00:31:56,834 --> 00:31:57,634
nunca
532
00:31:58,434 --> 00:31:59,725
Eu ouvi você reclamar
533
00:32:00,314 --> 00:32:02,125
da vida que construí para nós dois
534
00:32:02,314 --> 00:32:04,302
a vida que você construiu para si mesma Nicole
535
00:32:05,874 --> 00:32:08,422
Depois de todos esses anos, o que eu tenho?
536
00:32:10,546 --> 00:32:12,566
Não tenho nada Nicole
537
00:32:13,186 --> 00:32:15,346
e a única coisa que eu pedi a você foi a única coisa
538
00:32:16,786 --> 00:32:17,893
você não queria me dar isso
539
00:32:26,545 --> 00:32:30,055
Eu pensei que poderíamos colocar seu escritório lá
540
00:32:31,136 --> 00:32:31,936
o que você acha
541
00:32:32,536 --> 00:32:35,832
Eu amo Nicole mas essa casa deve ser muito cara
542
00:32:36,216 --> 00:32:38,784
Não sei se podemos pagar, querido
543
00:32:39,136 --> 00:32:40,992
Se eu posso pagar, você também pode.
544
00:32:42,209 --> 00:32:44,450
Além disso, não há muito em que pensar porque
545
00:32:45,409 --> 00:32:46,209
Já está pago
546
00:32:46,969 --> 00:32:48,575
sim, ontem eu assinei a escritura
547
00:32:48,869 --> 00:32:49,875
mas você ficou louco
548
00:32:49,929 --> 00:32:51,990
sim, louco por você
549
00:32:54,769 --> 00:32:56,713
Você sabe para que esse quarto seria perfeito?
550
00:32:57,813 --> 00:32:59,539
hum, para uma sala de jogos
551
00:33:00,753 --> 00:33:01,799
ter um bebê
552
00:33:02,213 --> 00:33:04,559
um bebê, eu sei que temos Oliver
553
00:33:04,760 --> 00:33:06,813
mas eu gostaria que tivéssemos nosso próprio filho
554
00:33:07,493 --> 00:33:08,293
dos dois
555
00:33:10,112 --> 00:33:11,085
Manuel, mas sim
556
00:33:11,085 --> 00:33:13,289
Acabei de abrir a maior boate de Marbella
557
00:33:13,289 --> 00:33:15,165
Acho que não é hora de pensar em bebês.
558
00:33:16,152 --> 00:33:17,067
você entendeu certo
559
00:33:17,552 --> 00:33:18,120
além do mais
560
00:33:18,120 --> 00:33:20,327
Um bebê precisa de cuidados que eu não preciso agora.
561
00:33:20,632 --> 00:33:22,047
eu não posso e
562
00:33:23,712 --> 00:33:24,625
e eu não estou com vontade
563
00:33:26,612 --> 00:33:28,687
mas talvez em alguns meses, hum
564
00:33:31,137 --> 00:33:32,602
vem eu vou te mostrar a casa vamos
565
00:33:47,960 --> 00:33:48,889
você pode dizer isso
566
00:33:49,780 --> 00:33:50,580
o que
567
00:33:51,940 --> 00:33:54,139
que alegria de plano não
568
00:33:54,520 --> 00:33:57,229
mas estou surpreso que voamos uma hora para
569
00:33:57,280 --> 00:34:00,362
caminhar por uma floresta
570
00:34:00,362 --> 00:34:01,389
isso não é qualquer floresta
571
00:34:01,420 --> 00:34:04,089
ah não, é uma floresta encantada
572
00:34:05,458 --> 00:34:07,009
você está na cordilheira de Albarracín
573
00:34:07,009 --> 00:34:08,100
e tem um pouco disso
574
00:34:08,519 --> 00:34:10,570
porque é uma terra com muitas lendas de lobisomens
575
00:34:10,570 --> 00:34:12,480
dragões coisas muito curiosas
576
00:34:13,439 --> 00:34:14,360
mas fora isso
577
00:34:15,398 --> 00:34:17,020
bem ali naquela direção
578
00:34:17,458 --> 00:34:18,340
nasce o rio Tejo
579
00:34:19,903 --> 00:34:21,908
o maior rio da península que o atravessa
580
00:34:22,623 --> 00:34:24,367
assim na diagonal como se eu dividisse ao meio
581
00:34:24,367 --> 00:34:25,496
levando a Lisboa
582
00:34:28,583 --> 00:34:30,196
Você não se importa nem um pouco com o que estou lhe dizendo, certo?
583
00:34:35,128 --> 00:34:37,076
Você vai pensar que sou um estranho
584
00:34:38,128 --> 00:34:41,136
Não sei, não sei, mas você é um pouco estranho.
585
00:34:42,408 --> 00:34:43,276
sobre quem posso falar
586
00:34:45,948 --> 00:34:46,748
Mira
587
00:34:49,848 --> 00:34:50,648
Já chegamos
588
00:34:52,228 --> 00:34:53,056
nosso hotel
589
00:34:54,779 --> 00:34:55,959
uma casa abandonada
590
00:34:57,420 --> 00:34:58,260
abandonada
591
00:35:05,497 --> 00:35:06,566
não está abandonado
592
00:35:08,817 --> 00:35:10,502
Comprei há alguns meses e
593
00:35:10,877 --> 00:35:14,422
Venho de vez em quando consertar, não tem luz
594
00:35:15,566 --> 00:35:17,266
mas temos lâmpadas
595
00:35:18,666 --> 00:35:20,993
lareira a lenha importante
596
00:35:22,266 --> 00:35:24,093
e uma bela mesa para dois
597
00:35:27,360 --> 00:35:28,160
você gosta
598
00:35:29,640 --> 00:35:30,440
me encanta
599
00:35:54,640 --> 00:35:55,440
Sim
600
00:36:00,360 --> 00:36:01,160
um momento
601
00:36:13,872 --> 00:36:14,907
centavo Raymond
602
00:36:17,412 --> 00:36:19,373
sim, eles já estão preparados
603
00:36:19,892 --> 00:36:21,440
Vou trazê-los para você quando você quiser
604
00:36:23,892 --> 00:36:24,692
perfeito
605
00:36:25,759 --> 00:36:27,380
Vejo você amanhã à tarde
606
00:36:38,468 --> 00:36:39,268
pegar
607
00:36:39,688 --> 00:36:41,104
com isso você também vai se aquecer
608
00:36:48,620 --> 00:36:51,065
Eu me importo, é conhaque
609
00:36:55,620 --> 00:36:56,420
Oh
610
00:37:00,060 --> 00:37:00,860
estás melhor
611
00:37:02,000 --> 00:37:02,800
Sim
612
00:37:04,140 --> 00:37:05,960
Você sabe quando comprei a casa?
613
00:37:05,960 --> 00:37:08,100
Achei que seria legal mudar para cá
614
00:37:08,100 --> 00:37:08,900
algum dia
615
00:37:09,380 --> 00:37:10,520
seria bom sim
616
00:37:11,880 --> 00:37:14,280
longe de tudo e de todos
617
00:37:17,560 --> 00:37:18,560
e o que você gostaria
618
00:37:21,016 --> 00:37:22,652
Eu gostaria de parar o tempo
619
00:37:24,976 --> 00:37:26,764
e fique aqui para sempre
620
00:37:30,212 --> 00:37:31,012
vamos fazê-lo
621
00:37:33,332 --> 00:37:34,507
Eu não sei o que está acontecendo comigo
622
00:37:37,972 --> 00:37:38,772
eles
623
00:37:39,812 --> 00:37:41,073
Eu também não sei o que está acontecendo comigo
624
00:37:42,672 --> 00:37:43,893
talvez seja o conhaque
625
00:37:47,582 --> 00:37:49,097
ou talvez eu esteja me apaixonando por você
626
00:38:20,493 --> 00:38:21,603
bom dia, Gladys
627
00:38:22,553 --> 00:38:23,643
bom Dia senhora
628
00:38:24,833 --> 00:38:27,405
Não conheço o jornal, senhora, não vi.
629
00:38:35,897 --> 00:38:37,464
cantora e atriz
630
00:38:37,464 --> 00:38:40,294
ele desperdiçou simpatia e anedotas em uma festa elegante
631
00:38:40,294 --> 00:38:41,391
onde Eva Fagog
632
00:38:41,837 --> 00:38:44,507
serviu como a anfitriã perfeita no trono da noite
633
00:38:44,507 --> 00:38:45,307
mármores
634
00:38:46,017 --> 00:38:48,342
Parece que ele tem uma nova prostituta
635
00:38:48,717 --> 00:38:49,987
mas Laisa não cantou
636
00:38:50,637 --> 00:38:51,751
que consolo
637
00:38:52,177 --> 00:38:54,764
e meu filhinho deixa as esculturas mais lindas
638
00:38:54,764 --> 00:38:55,747
com plasticina
639
00:38:56,037 --> 00:38:59,091
Gladys vou bater na porta sim senhora
640
00:39:05,325 --> 00:39:06,674
bom dia senhor Manuel
641
00:39:07,005 --> 00:39:08,794
Bom dia Gladys, tudo bem?
642
00:39:16,784 --> 00:39:17,707
Obrigado por vir
643
00:39:20,304 --> 00:39:21,187
o que acontece agora Nicole
644
00:39:22,104 --> 00:39:23,895
Eu quero que você saiba o quanto você é importante para mim
645
00:39:26,104 --> 00:39:26,904
acompáñame
646
00:39:33,330 --> 00:39:34,615
já estamos aqui benignos
647
00:39:34,870 --> 00:39:36,252
bem, você já conhece Manuel
648
00:39:36,290 --> 00:39:38,670
notário olá benigno Manuel, como vai?
649
00:39:39,730 --> 00:39:40,872
Sente-se por favor
650
00:39:48,164 --> 00:39:48,964
E o que é isso
651
00:39:50,924 --> 00:39:53,387
Nicole quer te dar metade de seus bens
652
00:39:57,206 --> 00:39:58,595
Eu recomendei que ele não fizesse isso
653
00:39:59,486 --> 00:40:01,176
mas vamos ver Manuel
654
00:40:01,706 --> 00:40:04,033
quase tudo que conquistei conquistei com você
655
00:40:04,366 --> 00:40:05,713
Eu tomei boas decisões
656
00:40:06,286 --> 00:40:07,513
e outros ruins
657
00:40:08,146 --> 00:40:09,833
mas tudo foi pensando em nós dois
658
00:40:12,496 --> 00:40:13,863
mas Nicole isso
659
00:40:14,816 --> 00:40:15,861
isso é muitas coisas
660
00:40:16,596 --> 00:40:18,752
venham os fundos de investimento imobiliário
661
00:40:19,236 --> 00:40:22,163
veículos três contagens 4
662
00:40:23,636 --> 00:40:26,543
o da Suíça também também benigno
663
00:40:26,667 --> 00:40:29,832
Bom, tendo em conta os impostos cadastrais do Álvaro
664
00:40:30,176 --> 00:40:32,952
tarifas informe o total por favor
665
00:40:35,696 --> 00:40:38,572
215 milhões de pesetas
666
00:40:43,340 --> 00:40:44,140
venha não
667
00:40:51,840 --> 00:40:52,640
e por que agora
668
00:40:56,200 --> 00:40:57,400
porque eu te amo
669
00:40:58,320 --> 00:40:59,600
e eu quero que você saiba o quanto
670
00:41:00,803 --> 00:41:03,382
de acordo com isso 215 milhões de pesetas
671
00:41:03,583 --> 00:41:05,082
Qual é, Manuel, o que você está insinuando?
672
00:41:05,343 --> 00:41:07,188
construímos uma vida juntos
673
00:41:07,623 --> 00:41:08,061
e tudo bem
674
00:41:08,061 --> 00:41:10,808
Sim, cometi alguns erros que não posso consertar
675
00:41:11,143 --> 00:41:12,416
mas este faz
676
00:41:14,117 --> 00:41:14,602
mas vamos
677
00:41:14,602 --> 00:41:16,682
Se você quiser alterar alguma cláusula, nós a alteraremos
678
00:41:22,180 --> 00:41:22,980
não quero nada
679
00:41:28,018 --> 00:41:30,656
Manuel isso não é nem mais nem menos do que você merece
680
00:41:41,680 --> 00:41:42,850
Então você não me ama mais
681
00:41:46,240 --> 00:41:48,260
Não seria justo aceitar isso agora Nicole
682
00:41:53,440 --> 00:41:54,240
sinto muito
683
00:41:55,120 --> 00:41:55,920
é rainha
684
00:42:41,838 --> 00:42:44,191
bom Dia bom dia
685
00:42:45,138 --> 00:42:46,726
o que você está fazendo acordado tão cedo
686
00:42:47,358 --> 00:42:49,342
deve ser tarde demais, não, não
687
00:42:50,058 --> 00:42:52,066
aqui nunca é tarde
688
00:42:52,978 --> 00:42:54,351
Também ontem estávamos
689
00:42:55,658 --> 00:42:56,771
muito ocupado
690
00:42:58,552 --> 00:42:59,352
é que você tem algo para fazer
691
00:43:04,570 --> 00:43:05,370
A verdade é que não
692
00:43:14,800 --> 00:43:17,080
assim mesmo
693
00:43:17,960 --> 00:43:18,915
Ele me disse que não me ama
694
00:43:18,915 --> 00:43:20,210
e ele me deixou de pé para gozar
695
00:43:20,480 --> 00:43:22,000
Ele te disse exatamente isso
696
00:43:24,848 --> 00:43:25,971
não exatamente
697
00:43:26,208 --> 00:43:27,095
e você como está
698
00:43:28,788 --> 00:43:30,033
Então, como vou ficar?
699
00:43:31,288 --> 00:43:32,375
feito merda
700
00:43:33,768 --> 00:43:35,111
em um momento eles se foram
701
00:43:36,248 --> 00:43:38,415
jogue fora 19 anos da minha vida
702
00:43:40,350 --> 00:43:41,807
Não, também não é isso, mulher.
703
00:43:42,150 --> 00:43:44,367
aquela maldita garçonete está entendendo
704
00:43:45,350 --> 00:43:48,424
O que está acontecendo comigo, Renata? Eu era a anfitriã.
705
00:43:49,030 --> 00:43:50,029
e olhe para mim agora
706
00:43:51,172 --> 00:43:53,069
desculpe-me um momento senhora
707
00:43:53,110 --> 00:43:54,687
Eu tenho uma ou duas horas restantes
708
00:43:54,870 --> 00:43:56,907
Você vai conseguir aguentar sem ficar assim com o dedo?
709
00:44:01,016 --> 00:44:01,750
perdoa filha
710
00:44:01,750 --> 00:44:03,503
O que aconteceu é que a marquesa tava aqui dando o cu
711
00:44:04,976 --> 00:44:06,631
Sinto muito, Nicole, sinto muito mesmo
712
00:44:10,069 --> 00:44:11,326
veja se serve de consolo
713
00:44:11,326 --> 00:44:13,190
aqui está um que é quase como você que
714
00:44:13,190 --> 00:44:15,070
a loira podia ver isso chegando
715
00:44:15,289 --> 00:44:18,270
O que houve com Mineli Laisa?
716
00:44:18,469 --> 00:44:19,606
ontem o escultor
717
00:44:19,606 --> 00:44:21,743
O marido dela bebeu e ainda não voltou.
718
00:44:22,329 --> 00:44:23,883
aparentemente ele foi com um amigo
719
00:44:24,169 --> 00:44:26,630
com um amigo amigo
720
00:44:27,209 --> 00:44:28,670
seu representante vamos
721
00:44:29,695 --> 00:44:31,192
A mesma coisa aconteceu novamente com a pobre menina.
722
00:44:33,755 --> 00:44:35,084
minha mãe que olho ele tem
723
00:44:36,508 --> 00:44:37,480
E como ela está
724
00:44:37,480 --> 00:44:39,698
segurando a água com gás como se fosse uma vela
725
00:44:42,608 --> 00:44:43,931
Nicole eu vou ter que ir
726
00:44:44,788 --> 00:44:46,138
Você quer que eu vá até sua casa?
727
00:44:46,548 --> 00:44:47,931
não é melhor, estou indo agora
728
00:44:49,428 --> 00:44:50,228
Te quero
729
00:44:51,328 --> 00:44:52,128
bastante
730
00:45:39,277 --> 00:45:41,742
ah Nicole, oi
731
00:45:42,917 --> 00:45:47,202
uh oh oh Laisa Hanny copie agora
732
00:45:47,277 --> 00:45:51,482
ah Maravilhoso ah como eu queria te ver
733
00:45:51,880 --> 00:45:53,505
ah ah, sinto muito
734
00:45:53,646 --> 00:45:57,705
Me desculpe, não tenho o seu álbum, ah, não há nada de errado, mulher.
735
00:45:57,705 --> 00:46:03,193
não importa que eles me digam e sejam hospitaleiros ah sim e eh sim
736
00:46:03,286 --> 00:46:05,975
por causa do estresse e da decepção ah, mas estou melhor agora
737
00:46:05,975 --> 00:46:07,265
aqui está um baú
738
00:46:07,446 --> 00:46:10,053
Ah, eu não estou mais aí, obrigado
739
00:46:12,166 --> 00:46:13,193
ah, não, não, não, não, não
740
00:46:13,466 --> 00:46:14,673
com certeza já
741
00:46:14,766 --> 00:46:16,110
ah, que força de vontade você tem
742
00:46:16,110 --> 00:46:18,296
Eles também me proibiram, mas meu marido
743
00:46:19,086 --> 00:46:20,836
Mas ei, não vou aborrecê-lo com minhas coisas.
744
00:46:21,526 --> 00:46:24,593
Não é por causa de problemas, problemas, não, não
745
00:46:24,806 --> 00:46:27,433
não não não não não não não não não não não
746
00:46:32,277 --> 00:46:33,121
meu marido
747
00:46:35,037 --> 00:46:37,581
ele me trocou por uma mulher mais jovem
748
00:46:37,717 --> 00:46:40,842
e aquela vadia está puxando meu olho, ah
749
00:46:42,380 --> 00:46:43,180
desculpe
750
00:46:56,712 --> 00:46:59,607
ah que prazer é natural agora
751
00:47:00,112 --> 00:47:00,912
um
752
00:47:01,192 --> 00:47:03,520
os homens sempre querem que estejamos ao seu serviço e
753
00:47:03,520 --> 00:47:05,658
e eles querem que sejamos sempre bonitos e jovens
754
00:47:05,658 --> 00:47:06,235
a todas horas
755
00:47:06,235 --> 00:47:08,587
para eles ah ah desculpe
756
00:47:12,040 --> 00:47:12,840
garfos
757
00:47:19,234 --> 00:47:22,364
Sim, eles não suportam que tenhamos mais sucesso do que eles
758
00:47:25,194 --> 00:47:27,645
Jorge também Jorge
759
00:47:28,234 --> 00:47:29,645
ah, seu marido e
760
00:47:30,448 --> 00:47:31,273
hoje eles devem mijar
761
00:47:31,588 --> 00:47:32,495
quando eu estava dormindo
762
00:47:33,368 --> 00:47:34,168
não brinque comigo
763
00:47:39,108 --> 00:47:39,908
agora não
764
00:47:48,451 --> 00:47:50,748
ah Luisa eu sei
765
00:47:50,931 --> 00:47:53,748
Eu sei, eu conheço Paisa
766
00:47:55,137 --> 00:47:57,492
garçom outra vodca com laranja
767
00:47:57,917 --> 00:48:01,220
vamos lá Ana não sim sim sim sim sim sim sim sim sim
768
00:48:01,220 --> 00:48:02,460
Laisa é vitamina c
769
00:48:02,460 --> 00:48:04,652
sim bichamin quem te disse para não beber
770
00:48:04,997 --> 00:48:07,022
jusei nada
771
00:48:09,173 --> 00:48:10,633
seu médico, um homem
772
00:48:10,713 --> 00:48:11,513
como não
773
00:48:12,293 --> 00:48:13,673
de mirra Laís
774
00:48:13,673 --> 00:48:15,121
Basta que nos digam o que temos
775
00:48:15,121 --> 00:48:16,130
e o que não precisamos fazer
776
00:48:16,800 --> 00:48:18,380
ah, desculpe, é
777
00:48:28,760 --> 00:48:30,080
sobre
778
00:48:47,549 --> 00:48:49,608
Eu perguntaria como foi a viagem
779
00:48:49,608 --> 00:48:51,407
mas não há mais nada para ver
780
00:48:51,789 --> 00:48:53,327
ha ha ha eu adorei
781
00:48:53,429 --> 00:48:55,290
É uma bela área montanhosa
782
00:48:55,629 --> 00:48:56,867
próxima vez que você vier
783
00:48:57,109 --> 00:48:59,830
Eu não sou louco por essa coisa
784
00:49:00,149 --> 00:49:02,530
ha ha Omar é muito exigente sim
785
00:49:03,109 --> 00:49:05,667
Tenho certeza que vou passar no teste Omar você vai ver
786
00:49:06,334 --> 00:49:07,574
venha, vamos te levar para casa
787
00:49:10,354 --> 00:49:12,674
Não se preocupe comigo, vou pegar um táxi, sem problemas.
788
00:49:12,754 --> 00:49:14,925
não, não estamos com pressa, certo
789
00:49:15,454 --> 00:49:17,045
de jeito nenhum ah
790
00:49:17,214 --> 00:49:19,674
Será um prazer vamos lá vamos aqui
791
00:49:56,555 --> 00:49:59,484
quando homens covardes não veem o que vai acontecer
792
00:50:01,275 --> 00:50:02,075
o que está acontecendo
793
00:50:03,120 --> 00:50:03,920
ven
794
00:50:04,920 --> 00:50:06,280
amigo amigo amigo
795
00:50:09,960 --> 00:50:11,300
que fera você é
796
00:50:15,311 --> 00:50:17,564
oh, eu não sei por que você sempre, mas
797
00:50:18,191 --> 00:50:20,568
Não vamos dar esse prazer a eles, Laisa, não.
798
00:50:20,991 --> 00:50:23,406
Não vamos chorar mais uma lágrima por eles.
799
00:50:23,551 --> 00:50:27,128
não, mais, não, mais, não, mais, não, mais, não mais, hum
800
00:50:27,671 --> 00:50:30,668
para o World Bear Cowen Med é craque
801
00:50:30,711 --> 00:50:33,504
por um mundo sem homens covardes que nos fazem sofrer
802
00:50:33,680 --> 00:50:35,715
e onde as mulheres
803
00:50:36,010 --> 00:50:39,210
não vamos deixar de existir depois dos 40 sim
804
00:50:42,910 --> 00:50:44,195
você sabe como me sinto agora
805
00:50:45,200 --> 00:50:47,102
cante sem, ei, bom, sem
806
00:50:47,394 --> 00:50:51,205
oo eu também sim eu também agora bem
807
00:50:51,434 --> 00:50:55,520
para que a próxima vez seja boa, David já está
808
00:51:10,950 --> 00:51:11,750
O que você tem que fazer agora
809
00:51:43,080 --> 00:51:44,940
das guerras
810
00:52:06,210 --> 00:52:07,010
realmente não ria
811
00:52:35,040 --> 00:52:36,240
o que preparar
812
00:52:46,680 --> 00:52:49,660
Joaninha
813
00:53:07,320 --> 00:53:08,120
Eh
814
00:53:09,300 --> 00:53:10,380
vamos
815
00:53:15,930 --> 00:53:18,890
você me faz sentir tão mal, cara
816
00:53:33,296 --> 00:53:35,524
por por mais por por
817
00:53:36,336 --> 00:53:37,373
por que você deu isso
818
00:53:40,796 --> 00:53:43,244
ei, acalme-se, ei
819
00:53:44,096 --> 00:53:46,899
Começamos o hospital, você sabe o que isso significa?
820
00:53:46,899 --> 00:53:48,604
começar de uma vez por todas
821
00:53:51,340 --> 00:53:52,270
muito bem
822
00:53:54,180 --> 00:53:56,480
iscara pulando
823
00:54:23,451 --> 00:54:26,528
Omar me diga que você sabe quem diabos foi, acho que sim
824
00:54:31,480 --> 00:54:33,220
o que é muito bom
825
00:54:41,662 --> 00:54:45,117
É uma surpresa que você esteja fodendo, cara, o que você está fazendo?
826
00:54:45,862 --> 00:54:46,788
você está fodendo
827
00:54:47,622 --> 00:54:48,837
Eu sou um pobre bastardo
828
00:54:49,062 --> 00:54:50,281
o que você fez com o movimento
829
00:54:50,281 --> 00:54:54,037
Para saber onde seria feita a entrega, responda
830
00:54:58,077 --> 00:54:58,982
você diz por ele
831
00:55:00,317 --> 00:55:01,676
entregar o limite que fala
832
00:55:03,737 --> 00:55:04,537
O que é tudo isso
833
00:55:49,794 --> 00:55:51,723
Você não pode entrar, pode ficar na sala?
834
00:55:51,774 --> 00:55:53,823
fique longe se não quiser ficar sem trabalho
835
00:55:54,014 --> 00:55:55,986
Com licença, senhora, não podemos passar.
836
00:56:17,740 --> 00:56:19,210
ah, que preguiça
837
00:56:32,497 --> 00:56:34,350
Sinto muito pelo ocorrido Nicole.
838
00:56:34,350 --> 00:56:35,443
você não sente nada Eva
839
00:56:35,617 --> 00:56:38,081
você está vazio por dentro e por fora
840
00:56:38,937 --> 00:56:41,582
Marbella está se enchendo de indesejáveis
841
00:56:42,357 --> 00:56:44,360
Era Alan e ele está vindo atrás de Oliver, não?
842
00:56:44,360 --> 00:56:45,980
isso é o que ele diz, mas ele sabe muito mais
843
00:56:45,980 --> 00:56:46,780
eu te garanto
844
00:56:48,053 --> 00:56:50,941
e o que você vai fazer, tirar todas as informações dele?
845
00:56:50,941 --> 00:56:53,320
Você não veio aqui apenas por motivos pessoais, certo?
846
00:56:53,320 --> 00:56:57,340
Vamos lá, como algo assim pôde acontecer?
847
00:56:57,340 --> 00:56:58,332
não te preocupes
848
00:56:58,332 --> 00:57:01,244
vamos descobrir quem nos deu o pau
849
00:57:01,244 --> 00:57:03,954
filho da puta como ele tem tanto dinheiro
850
00:57:03,954 --> 00:57:05,460
Acho que você sabe que ela foi deportada?
851
00:57:05,460 --> 00:57:07,632
Devem ter sido anos muito difíceis.
852
00:57:07,632 --> 00:57:10,267
mas um bom dia aparece uma oportunidade
853
00:57:12,109 --> 00:57:12,909
olá
854
00:57:13,529 --> 00:57:15,510
Eu sabia disso desde o começo
855
00:57:16,929 --> 00:57:18,850
ha ha não tinha visto antes Nicole
856
00:57:18,929 --> 00:57:20,472
que a história ainda não acabou
857
00:57:22,729 --> 00:57:24,310
você não pode suspeitar de nada
858
00:57:26,289 --> 00:57:27,089
que
859
00:57:30,073 --> 00:57:31,910
Alan você tem que parar com isso
860
00:57:33,353 --> 00:57:36,626
dívidas são sempre pagas
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
60121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.