All language subtitles for Eva Nicole - 1x03 - Episode 3.WEB.br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,976 --> 00:00:12,923 Olá Nicole EPA EPA 2 00:00:13,176 --> 00:00:13,997 garota parisiense 3 00:00:14,016 --> 00:00:16,217 por que está aqui, vou começar um negócio 4 00:00:16,416 --> 00:00:17,651 uma padaria 5 00:00:19,456 --> 00:00:20,467 Um clube noturno 6 00:00:20,467 --> 00:00:22,787 aquela nova discoteca que vão abrir 7 00:00:22,787 --> 00:00:25,074 nada mais se fala em Marbella 8 00:00:25,074 --> 00:00:26,797 Eu tenho que saber o que há naquele clube 9 00:00:27,831 --> 00:00:30,548 caramba, quão grande é 10 00:00:30,811 --> 00:00:32,201 por razões de segurança 11 00:00:32,201 --> 00:00:34,234 Quero que você atrase a primeira remessa 12 00:00:34,251 --> 00:00:36,591 O envio será feito amanhã ou não será feito 13 00:00:38,251 --> 00:00:39,988 nunca tente foder comigo 14 00:00:40,840 --> 00:00:43,092 Se aquela vadia inaugurar isso vai me afundar 15 00:00:43,274 --> 00:00:45,766 caramba, dessa vez você não vai tirar o que é meu 16 00:00:45,766 --> 00:00:49,585 Nicole, vou explodir a inauguração, aconteça o que acontecer. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,354 Eu precisava falar com você 18 00:00:53,354 --> 00:00:57,406 Eu não quero que nada fique entre você e eu 19 00:00:58,113 --> 00:01:00,466 Procurei você sem parar, percorri toda Paris 20 00:01:02,073 --> 00:01:03,284 Eu sempre me perguntei 21 00:01:03,284 --> 00:01:04,568 se tivéssemos um futuro juntos 22 00:01:04,568 --> 00:01:06,334 nós tínhamos, mas estava perdido 23 00:01:11,528 --> 00:01:12,791 íamos ter um filho juntos 24 00:01:14,008 --> 00:01:15,250 seu filho de Nicole 25 00:01:15,250 --> 00:01:16,672 Espero que isso não seja um inconveniente 26 00:01:16,672 --> 00:01:17,851 para nosso relacionamento profissional 27 00:01:19,049 --> 00:01:20,253 venha e pressione tudo 28 00:01:21,452 --> 00:01:25,400 Você tem, podemos retê-lo por 72 horas 29 00:01:25,400 --> 00:01:26,740 suficiente 30 00:01:26,740 --> 00:01:29,113 para que você perca a abertura das instalações 31 00:01:30,372 --> 00:01:33,510 Como essa torre saiu? 32 00:01:33,510 --> 00:01:35,393 Me desculpe por ter perdido sua festa 33 00:01:35,852 --> 00:01:38,390 Se não fosse por você eu também teria perdido 34 00:01:39,672 --> 00:01:43,568 Considero a primeira parte da dívida pulada 35 00:01:44,552 --> 00:01:45,668 limpar a França 36 00:01:46,032 --> 00:01:47,524 Nicole tirou meu filho de mim 37 00:01:48,712 --> 00:01:50,324 e eu vou tirar o seu 38 00:02:15,251 --> 00:02:16,051 o que você vai dizer a ele 39 00:02:17,671 --> 00:02:19,928 Bem, não sei, vou improvisar. 40 00:02:28,186 --> 00:02:30,453 mas vamos lá, não é o Manuel que me preocupa agora. 41 00:02:30,906 --> 00:02:32,273 quem é Oliver 42 00:02:33,326 --> 00:02:34,667 Eu não posso acreditar nisso 43 00:02:34,667 --> 00:02:37,656 Tenho trabalhado para esse acordo, vadia 44 00:02:38,726 --> 00:02:39,595 se eu descobrir 45 00:02:39,886 --> 00:02:40,686 Eu não a deporto 46 00:02:41,646 --> 00:02:43,435 Eu joguei ela na cova do crocodilo 47 00:02:45,553 --> 00:02:46,965 Eles também estariam com fome, eu lhe garanto. 48 00:03:18,740 --> 00:03:20,600 Esta família de Mônaco como eles são pontuais 49 00:03:25,513 --> 00:03:27,206 que casal fofo eles formam, hein 50 00:03:29,665 --> 00:03:31,094 Eles vieram com Estefania 51 00:03:31,353 --> 00:03:35,086 sim, eles trouxeram para amarrar bem, resumindo Nicole 52 00:03:35,993 --> 00:03:36,793 um 53 00:03:39,444 --> 00:03:41,878 Messi como sempre 54 00:03:42,284 --> 00:03:43,717 você é apreciado em voz alta 55 00:03:43,884 --> 00:03:46,416 uh, como você perdeu sua alteza 56 00:03:47,404 --> 00:03:50,416 Estou tão feliz por estar aqui novamente Nicole 57 00:03:50,520 --> 00:03:51,380 ah, ótimo 58 00:03:52,280 --> 00:03:54,060 seu espanhol melhorou muito 59 00:03:54,280 --> 00:03:55,660 como eu queria ter você 60 00:03:55,860 --> 00:03:59,360 vamos entrar, ujum, oh, Oni, vou te seguir 61 00:04:02,900 --> 00:04:05,055 Eu tornei uma casa inacessível 62 00:04:06,160 --> 00:04:06,960 se eu soubesse 63 00:04:10,700 --> 00:04:11,500 houve 64 00:04:27,849 --> 00:04:29,230 ah amor 65 00:04:29,269 --> 00:04:33,283 mas bem-aventurados os olhos que te veem e você está mais magro 66 00:04:33,549 --> 00:04:35,430 tanta viagem não combina com você, hein 67 00:04:36,696 --> 00:04:39,830 Como você está, como posso ficar sozinho? 68 00:04:40,834 --> 00:04:41,634 você falou com ele 69 00:04:42,846 --> 00:04:43,646 não 70 00:04:44,914 --> 00:04:45,865 isso é um tearjerker 71 00:04:46,726 --> 00:04:48,494 sim, você sabe que eles vêm todos os anos 72 00:04:49,286 --> 00:04:50,757 e graças a Deus você veio 73 00:04:51,446 --> 00:04:52,434 você é lindo, hein 74 00:04:58,768 --> 00:04:59,692 você viu Estefany 75 00:05:01,008 --> 00:05:01,832 Porque você é bonita 76 00:05:02,697 --> 00:05:04,406 mãe eu vejo você vindo de longe 77 00:05:04,517 --> 00:05:06,091 mãe, de lá eu vejo você chegando 78 00:05:06,457 --> 00:05:08,760 com o quão bom você seria com uma princesa como ela 79 00:05:08,760 --> 00:05:09,966 olha Estéfano que inteligente 80 00:05:10,313 --> 00:05:12,431 Essa é uma garota, pelo amor de Deus, o que você está dizendo? 81 00:05:12,577 --> 00:05:14,222 se você já tem mais de 18 anos 82 00:05:15,057 --> 00:05:16,151 e veja como ele olha para você 83 00:05:18,452 --> 00:05:19,587 solidariedade 84 00:05:21,052 --> 00:05:21,852 o dia 85 00:05:24,372 --> 00:05:26,835 Aquela garota, como você disse, não lhe causaria problemas, querido. 86 00:05:26,835 --> 00:05:29,080 Mãe, eu sei como encontrar meus próprios amigos 87 00:05:29,080 --> 00:05:30,345 Não estou muito claro sobre isso 88 00:05:30,552 --> 00:05:32,943 Eu descobri que você está trabalhando para eufarok 89 00:05:33,272 --> 00:05:35,225 dono de boate Evan com 90 00:05:35,312 --> 00:05:36,745 e como você conhece minha concorrência 91 00:05:37,823 --> 00:05:39,388 está tudo bem, hein, querido 92 00:05:39,583 --> 00:05:42,002 nada acontece se você considerar que tem que trabalhar 93 00:05:42,002 --> 00:05:43,165 como um idiota 94 00:05:43,165 --> 00:05:44,825 para uma garçonete com ares de grandeza 95 00:05:44,825 --> 00:05:46,508 Isso é tudo que você quer e olhe para mim 96 00:05:46,823 --> 00:05:47,902 está arruinando minha vida 97 00:05:48,443 --> 00:05:50,472 pega isso, você não acha que está dramatizando um pouco 98 00:05:50,472 --> 00:05:52,492 mãe, talvez eu esteja aguentando um pouco 99 00:05:52,492 --> 00:05:53,296 venha sentar 100 00:06:03,377 --> 00:06:06,762 Vamos ver filho, você não é tão bonito para ser tão estúpido. 101 00:06:07,257 --> 00:06:09,287 ou devo lembrá-lo que você acabou na masmorra 102 00:06:09,287 --> 00:06:10,087 por sua culpa 103 00:06:10,857 --> 00:06:12,036 O que você achou que eu não iria descobrir? 104 00:06:13,967 --> 00:06:15,336 me escute bem, Oliver 105 00:06:16,087 --> 00:06:18,556 essa mulher não é confiável 106 00:06:19,047 --> 00:06:21,820 Eu a conheço muito bem e ela está envolvida em algo 107 00:06:21,820 --> 00:06:23,296 e com certeza não é bom 108 00:06:23,387 --> 00:06:26,952 mãe que estava lá eu 109 00:06:28,027 --> 00:06:29,249 eles estavam indo atrás dela, ok 110 00:06:29,290 --> 00:06:31,432 e não quero continuar a conversa está encerrada 111 00:06:31,490 --> 00:06:32,534 quão ingênuo você é 112 00:06:34,510 --> 00:06:37,549 Nicole na encosta genial 113 00:06:53,480 --> 00:06:55,095 continuamos muito vigilantes 114 00:06:59,075 --> 00:07:01,044 Se seguirmos o plano, não há nada com que se preocupar 115 00:07:04,363 --> 00:07:07,087 Você sabe que há rumores de que Manuel deixou Nicole 116 00:07:08,403 --> 00:07:09,203 a sério 117 00:07:11,763 --> 00:07:13,658 e o que Manuel vai fazer agora sem Nicole? 118 00:07:14,363 --> 00:07:16,358 Ele agora é dono de uma empresa de barcos. 119 00:07:23,020 --> 00:07:24,600 Bem, vamos visitá-lo. 120 00:07:32,652 --> 00:07:33,563 obrigado leia 121 00:07:35,552 --> 00:07:38,135 ah, que pena não ver o Manuel 122 00:07:38,692 --> 00:07:40,175 Espero que chegue a tempo 123 00:07:40,760 --> 00:07:43,945 Surgiu uma viagem de negócios, oi 124 00:07:44,374 --> 00:07:46,512 Eu não sabia que Manuel trabalhava 125 00:07:46,614 --> 00:07:48,306 Ele teria adorado estar aqui, você sabe. 126 00:07:48,306 --> 00:07:49,799 mas era impossível 127 00:07:50,014 --> 00:07:52,539 hum e como você se juntou ao bullying 128 00:07:52,754 --> 00:07:55,700 bem, resta saber se é um negócio 129 00:07:55,700 --> 00:07:58,178 Não é que não esteja bem, bem, vai bem 130 00:07:58,348 --> 00:08:02,551 bom bom bom indo muito bem graças a mim Gustavo lag 131 00:08:03,761 --> 00:08:05,718 é uma linda verdade, opa 132 00:08:06,801 --> 00:08:08,559 olha, você ouviu que ele gosta de voar 133 00:08:09,161 --> 00:08:11,258 Por que você não o leva para passear no seu avião? 134 00:08:12,081 --> 00:08:14,348 eh claro que um dia desses eh até quando você vai 135 00:08:15,021 --> 00:08:18,038 até segunda-feira hum 136 00:08:19,354 --> 00:08:22,543 Caldo Mason, tenho alguns voos reservados 137 00:08:25,572 --> 00:08:30,507 Bem, por que você não convida Nicole Hansan para dançar? 138 00:08:31,760 --> 00:08:33,325 claro sem peidos 139 00:08:53,840 --> 00:08:54,640 eu vou 140 00:09:08,310 --> 00:09:10,970 a 7ª Dalicas fala de Warminia para 141 00:09:12,690 --> 00:09:15,350 Manuel Indahovasim 142 00:09:15,350 --> 00:09:18,167 totara dale daiman taculina nafsa Alcalá 143 00:09:20,560 --> 00:09:21,875 Naraco camagota 144 00:09:27,000 --> 00:09:28,440 os quatro nanajuki 145 00:09:43,397 --> 00:09:44,802 agora é para a casa dos cegos 146 00:09:45,937 --> 00:09:46,857 e nós descemos lá 147 00:10:19,657 --> 00:10:20,962 filho, você está indo embora agora 148 00:10:21,037 --> 00:10:23,182 sim, estou indo embora, tenho coisas para fazer, hala 149 00:10:23,797 --> 00:10:25,181 obrigado por ter vindo 150 00:10:25,198 --> 00:10:27,502 vejo você daqui a pouco, ok, ei, me escute 151 00:10:27,577 --> 00:10:29,949 Estefani é o tipo de mulher que você está interessado 152 00:10:29,949 --> 00:10:30,781 não como aquele outro 153 00:10:30,917 --> 00:10:32,773 não é bom o suficiente 154 00:10:32,995 --> 00:10:34,258 Eu já te disse que Eva não fez nada 155 00:10:34,258 --> 00:10:37,544 então por favor Eva, aqui vai 156 00:10:38,835 --> 00:10:39,924 agora você a chama assim 157 00:10:41,115 --> 00:10:42,243 Eu acho que você não entende 158 00:10:43,395 --> 00:10:45,103 você não sabe nada sobre ela 159 00:10:45,435 --> 00:10:49,043 e aquela vadia só veio para destruir minha vida 160 00:10:49,515 --> 00:10:50,962 e está aqui apenas por um motivo 161 00:10:53,082 --> 00:10:53,882 Que razão 162 00:10:55,402 --> 00:10:56,677 que razão mãe 163 00:10:58,482 --> 00:11:00,277 Manuel Manuel 164 00:11:00,642 --> 00:11:02,358 O que Manuel quer dizer com tudo isso? 165 00:11:03,382 --> 00:11:05,078 bem, foi há muitos anos em Paris 166 00:11:06,965 --> 00:11:08,897 Vamos ver aquele manipulador 167 00:11:09,045 --> 00:11:09,845 e Manuel 168 00:11:10,665 --> 00:11:11,857 tinha algo entre eles 169 00:11:13,205 --> 00:11:15,634 e é evidente quem Manuel me escolheu 170 00:11:16,605 --> 00:11:18,197 então ele não aguentou o ressentimento 171 00:11:18,205 --> 00:11:20,734 e ele veio para se vingar, querido 172 00:11:21,245 --> 00:11:22,985 então me faça um favor 173 00:11:23,845 --> 00:11:25,385 e fique longe dela 174 00:11:51,724 --> 00:11:52,524 boa tarde 175 00:11:56,484 --> 00:11:58,467 então essa era a empresa que você ia comprar 176 00:12:03,437 --> 00:12:05,811 sim, uma boa oportunidade de negócio 177 00:12:07,557 --> 00:12:09,891 Por favor, sente-se, posso pegar algo para você beber? 178 00:12:10,357 --> 00:12:11,362 Uma água com gás 179 00:12:23,129 --> 00:12:24,858 bem, então você dirá 180 00:12:25,909 --> 00:12:28,598 Vim alugar um barco não quero nada exagerado 181 00:12:29,089 --> 00:12:30,738 15 20m de comprimento 182 00:12:31,069 --> 00:12:34,105 dois motores e prefiro design de cilindrada 183 00:12:34,649 --> 00:12:36,518 claro, o que você precisar 184 00:12:38,060 --> 00:12:38,860 obrigado 185 00:12:40,300 --> 00:12:41,720 talvez olhe para algo assim 186 00:12:43,240 --> 00:12:44,040 Eva eu 187 00:12:45,520 --> 00:12:46,820 Estou tão feliz que você esteja aqui. 188 00:12:48,240 --> 00:12:49,860 e eu quero que você saiba que você me disse 189 00:12:49,860 --> 00:12:51,260 outro dia ele me deixou completamente 190 00:12:51,260 --> 00:12:52,200 Não quero falar disso 191 00:12:53,600 --> 00:12:55,480 Mesmo assim, o que Nicole fez é imperdoável. 192 00:12:57,908 --> 00:12:58,826 não estamos mais juntos 193 00:12:58,948 --> 00:13:01,706 Não é da minha conta Manuel, eu não me importo 194 00:13:05,601 --> 00:13:07,260 Sinto muito, Eva, não. 195 00:13:07,260 --> 00:13:08,655 Eu não posso imaginar o que você teve que passar 196 00:13:08,655 --> 00:13:09,441 Todos esses anos 197 00:13:09,441 --> 00:13:10,815 que perderíamos o filho que éramos 198 00:13:10,815 --> 00:13:11,615 não Manoel não 199 00:13:12,321 --> 00:13:13,121 eu perdi isso 200 00:13:15,281 --> 00:13:16,338 você saiu ganhando 201 00:13:19,301 --> 00:13:21,099 é melhor ele querer o barco em outro lugar 202 00:13:36,660 --> 00:13:37,460 mãe 203 00:13:42,280 --> 00:13:43,540 Manuel, posso entrar? 204 00:13:43,600 --> 00:13:45,340 cara, por favor, não fique aí, venha passar 205 00:13:47,980 --> 00:13:48,780 obrigado 206 00:13:50,804 --> 00:13:51,716 o que te traz aqui 207 00:13:52,784 --> 00:13:54,816 Suponho que você já descobriu pela sua mãe 208 00:13:56,004 --> 00:13:57,956 sim sim sim, sinto muito 209 00:13:58,424 --> 00:14:00,415 Você não sabe como essas coisas acontecem, mas 210 00:14:01,224 --> 00:14:01,861 mas aconteceu 211 00:14:01,861 --> 00:14:03,586 Você não precisa me dar nenhuma explicação real, não. 212 00:14:03,586 --> 00:14:04,386 mas se eu quiser 213 00:14:06,461 --> 00:14:08,098 ultimamente sua mãe e eu 214 00:14:08,541 --> 00:14:09,758 não, não estamos bem 215 00:14:11,621 --> 00:14:13,269 mas ainda assim não foi fácil 216 00:14:14,221 --> 00:14:15,265 mas isso aconteceu 217 00:14:15,265 --> 00:14:17,138 Eu não quero que nada mude entre você e eu 218 00:14:17,841 --> 00:14:18,641 nada vai mudar 219 00:14:19,661 --> 00:14:21,898 Eu amo muito sua mãe e 220 00:14:23,021 --> 00:14:23,821 a TI também 221 00:14:25,445 --> 00:14:27,497 Se precisar de alguma coisa aqui você me tem 222 00:14:28,845 --> 00:14:29,645 o mesmo digo 223 00:14:30,945 --> 00:14:31,745 obrigado 224 00:14:32,565 --> 00:14:33,914 não, não, não, não vou mais entretê-lo 225 00:14:34,885 --> 00:14:35,685 um segundo 226 00:14:37,588 --> 00:14:39,728 É verdade que entre você e mafarucu ou algo assim 227 00:14:43,930 --> 00:14:46,475 sim, sim, mas isso foi há muito tempo 228 00:14:49,320 --> 00:14:52,840 e não tem nada a ver com tudo isso, não 229 00:14:54,000 --> 00:14:55,760 Não, não tem nada a ver com isso 230 00:14:59,200 --> 00:15:00,000 vale 231 00:15:02,540 --> 00:15:03,340 Manoel 232 00:15:04,380 --> 00:15:05,180 cuide-se 233 00:15:05,900 --> 00:15:07,950 muito obrigado você também 234 00:15:28,880 --> 00:15:29,680 todo 235 00:15:31,400 --> 00:15:32,200 algo 236 00:15:38,295 --> 00:15:39,095 ei, a propósito 237 00:15:39,355 --> 00:15:40,984 Stephanie me perguntou sobre você 238 00:15:42,055 --> 00:15:43,230 não, não, não, não, mãe 239 00:15:43,230 --> 00:15:44,753 não me faça arrepender de ter vindo 240 00:15:44,753 --> 00:15:44,962 por favor 241 00:15:44,962 --> 00:15:47,764 Oliver Stephanie Oliver diz que quer dançar com você 242 00:15:49,315 --> 00:15:50,115 dança 243 00:15:55,992 --> 00:15:58,564 Estefany o pescoço também fez isso 244 00:16:11,080 --> 00:16:13,770 ei Renata, a pequena, essa de vermelho, não estou ouvindo. 245 00:16:13,840 --> 00:16:16,880 a garota de vermelho é uma de suas garotas 246 00:16:18,200 --> 00:16:20,360 Estou mais ou menos pensando em contratá-la ou não. 247 00:16:21,240 --> 00:16:26,060 me la podías presentar no um Débora Débora 248 00:16:29,006 --> 00:16:33,213 centavo Renata Antonio elcalde de Marbella 249 00:16:33,782 --> 00:16:37,033 Débora a prefeita que honra 250 00:16:38,310 --> 00:16:40,969 Débora, que nome lindo, não é? 251 00:16:41,510 --> 00:16:42,744 ah, obrigado Antônio 252 00:16:43,790 --> 00:16:44,684 de onde é 253 00:16:44,750 --> 00:16:47,236 Eu sou um canário de Tenerife 254 00:16:48,590 --> 00:16:50,890 limpar Tenerife 255 00:16:50,890 --> 00:16:51,712 opa Antonio 256 00:16:51,712 --> 00:16:53,432 Vou ter que levá-la porque eles estão esperando por ela 257 00:16:53,570 --> 00:16:54,370 Mira 258 00:16:56,850 --> 00:16:57,710 Antônio 259 00:16:58,050 --> 00:17:00,542 O que devo levar comigo porque eles estão esperando por isso? 260 00:17:00,542 --> 00:17:02,710 ah não, claro, bem 261 00:17:03,170 --> 00:17:06,470 que prazer veremos você aqui sim não 262 00:17:20,300 --> 00:17:21,100 eu abro agora 263 00:17:31,480 --> 00:17:35,500 Oliver que surpresa pela frente 264 00:17:40,755 --> 00:17:41,812 obrigado pelas flores 265 00:17:42,735 --> 00:17:43,535 são bonitas 266 00:17:46,815 --> 00:17:47,644 quer tomar algo 267 00:17:48,655 --> 00:17:49,350 não, obrigado 268 00:17:49,350 --> 00:17:50,838 Só vim avisar que não haverá mais viagens 269 00:17:52,115 --> 00:17:53,384 posso perguntar por que 270 00:17:54,375 --> 00:17:56,192 Eu não deveria ter aceitado aquele trabalho. 271 00:17:59,770 --> 00:18:01,010 É por causa da sua mãe, certo? 272 00:18:04,426 --> 00:18:05,226 o que ele disse 273 00:18:06,226 --> 00:18:07,986 que você conhece muito bem o Manuel 274 00:18:09,706 --> 00:18:10,506 seu marido 275 00:18:14,958 --> 00:18:15,851 porque não me disse 276 00:18:16,678 --> 00:18:18,821 entre você e eu havia apenas uma relação de trabalho 277 00:18:21,758 --> 00:18:22,558 verdadeiro 278 00:18:24,038 --> 00:18:25,680 Manuel faz parte do meu passado 279 00:18:25,798 --> 00:18:27,401 isso não significa mais nada para mim 280 00:18:28,783 --> 00:18:31,376 mas se você não quer que continuemos trabalhando juntos, não, não 281 00:18:33,003 --> 00:18:34,936 você gera algo para minha mãe e para Manuel que não 282 00:18:36,223 --> 00:18:37,868 Eu entendo e respeito isso. 283 00:18:38,503 --> 00:18:39,280 e eu sinto muito 284 00:18:39,280 --> 00:18:41,016 os problemas que podem ter causado você 285 00:18:41,563 --> 00:18:43,896 deixe-me agradecer por tudo que você fez por mim 286 00:18:44,023 --> 00:18:45,136 com uma última ceia 287 00:18:47,317 --> 00:18:48,162 Um jantar especial 288 00:18:49,217 --> 00:18:51,242 hoje à noite no porto da Marina às 7 289 00:18:52,557 --> 00:18:53,421 Eu não acho que seja uma boa ideia 290 00:19:01,980 --> 00:19:02,980 eu estarei esperando 291 00:19:26,000 --> 00:19:26,800 Nicole 292 00:19:28,120 --> 00:19:28,920 vale 293 00:19:37,202 --> 00:19:38,803 Eu pensei que você ficaria feliz em me ver 294 00:19:39,102 --> 00:19:39,923 que é o que você quer 295 00:19:41,422 --> 00:19:43,148 Eu sei que você está com raiva e eu entendo 296 00:19:44,807 --> 00:19:45,607 mas você verá 297 00:19:46,447 --> 00:19:49,106 Neste fim de semana os monegascos vieram a Marbella 298 00:19:49,106 --> 00:19:50,619 e você já sabe que eles sempre ficam em casa 299 00:19:51,227 --> 00:19:52,939 e eu não contei nada a eles, é claro 300 00:19:53,987 --> 00:19:56,306 então eles esperam ver você lá em algum momento 301 00:19:57,307 --> 00:19:58,107 e e 302 00:19:59,187 --> 00:20:00,332 Eu não posso acreditar 303 00:20:01,928 --> 00:20:03,812 Você quer que finjamos que ainda estamos juntos 304 00:20:05,408 --> 00:20:06,406 é que se você não fizer isso 305 00:20:06,406 --> 00:20:08,384 você me colocaria em um compromisso com a realeza 306 00:20:10,128 --> 00:20:11,912 e duvido muito que você queira fazer algo assim comigo 307 00:20:14,228 --> 00:20:15,805 Posso contar com você então 308 00:20:18,028 --> 00:20:18,828 não 309 00:20:19,628 --> 00:20:21,291 não, claro que não 310 00:20:21,888 --> 00:20:23,260 mas como você pode agir 311 00:20:23,260 --> 00:20:24,569 Como se nada tivesse acontecido 312 00:20:24,569 --> 00:20:25,428 depois do que você fez 313 00:20:25,428 --> 00:20:27,248 ok, eu admito 314 00:20:28,120 --> 00:20:29,369 me queime na fogueira 315 00:20:29,547 --> 00:20:31,872 Eu sou culpado, não me escute 316 00:20:32,187 --> 00:20:33,226 sou culpado 317 00:20:33,647 --> 00:20:36,266 culpado por ter te amado como ninguém mais te amou 318 00:20:36,747 --> 00:20:37,972 culpável 319 00:20:38,787 --> 00:20:40,749 de ter te oferecido uma vida cheia de luxos 320 00:20:40,787 --> 00:20:42,786 e culpado por não querer perder você 321 00:20:43,547 --> 00:20:45,129 mas vou te contar uma coisa 322 00:20:46,872 --> 00:20:50,423 Eu não sou culpado daquela criança 323 00:20:52,072 --> 00:20:54,383 Repito que não sabia que estava grávida 324 00:20:55,832 --> 00:20:58,803 e eu não sou responsável pelo que mogó fez 325 00:20:59,312 --> 00:21:01,167 e você sabe disso, olhe para mim 326 00:21:02,672 --> 00:21:03,472 você sabe 327 00:21:09,164 --> 00:21:11,597 e só me arrependo de uma coisa 328 00:21:14,204 --> 00:21:15,561 de não ter te dado aquele filho 329 00:21:15,561 --> 00:21:17,215 que agora parece que você quer tanto 330 00:21:22,270 --> 00:21:23,435 você sabe qual foi o meu pecado 331 00:21:26,902 --> 00:21:28,417 você está louco de amor Manuel 332 00:21:30,682 --> 00:21:32,057 você está louco de amor por si mesmo 333 00:21:46,001 --> 00:21:47,178 ele não vai fazer mais viagens 334 00:21:48,001 --> 00:21:48,918 te disse por que 335 00:21:49,521 --> 00:21:51,758 porque estou muito presente na vida da sua mãe 336 00:21:52,041 --> 00:21:52,841 e Manuel 337 00:21:56,220 --> 00:21:57,020 era esperado 338 00:22:00,756 --> 00:22:02,544 Quero acabar com isso o mais rápido possível 339 00:22:05,840 --> 00:22:06,800 o que você está falando 340 00:22:11,640 --> 00:22:12,440 Eva 341 00:22:15,480 --> 00:22:16,280 está bem 342 00:22:21,142 --> 00:22:23,697 Eu vou fazer isso hoje à noite o que 343 00:22:24,862 --> 00:22:25,777 Mate ele 344 00:22:26,682 --> 00:22:28,797 você pode estar falando sério, Omar 345 00:22:29,770 --> 00:22:30,914 é para isso que viemos 346 00:22:31,010 --> 00:22:33,854 Eva você vai destruir sua vida e acabar na prisão 347 00:22:34,570 --> 00:22:37,234 Estamos mais protegidos do que nunca, então conserte isso 348 00:22:37,887 --> 00:22:39,272 não pode ser tão difícil não 349 00:22:39,427 --> 00:22:42,111 esse prefeito é um pedaço de merda corrupto e cruel 350 00:22:42,111 --> 00:22:42,910 compre ele 351 00:22:42,910 --> 00:22:45,516 faça o que for, mas resolver não é tão fácil 352 00:22:45,847 --> 00:22:46,870 não sabemos como é isso 353 00:22:46,870 --> 00:22:48,281 homem ou quem enfrentamos 354 00:22:48,281 --> 00:22:52,816 Temos que avaliar todas as possibilidades, não me importa 355 00:22:55,175 --> 00:22:57,648 você já provou tudo o que tinha que provar 356 00:22:58,735 --> 00:22:59,743 eles baniram você 357 00:22:59,743 --> 00:23:02,104 Eles pensaram que poderiam lidar com você, mas você está de volta 358 00:23:02,735 --> 00:23:05,624 você é um empresário de sucesso, olhe para você 359 00:23:07,275 --> 00:23:08,984 nada disso importa mais para mim 360 00:23:10,815 --> 00:23:12,984 Eu vou fazer o que vim fazer aqui 361 00:23:15,377 --> 00:23:16,342 Não diga isso 362 00:23:18,397 --> 00:23:19,437 claro que isso importa 363 00:23:19,577 --> 00:23:21,571 ele matou meu filho, você simplesmente não entende 364 00:23:21,657 --> 00:23:22,937 isso destruiu minha vida 365 00:23:23,217 --> 00:23:26,042 Eu ia constituir família e ele tirou tudo de mim 366 00:23:53,240 --> 00:23:55,260 meu rabo acabou com meu sonho de ser mãe 367 00:23:58,740 --> 00:24:01,060 Eu não vou perdoá-lo 368 00:24:39,458 --> 00:24:40,098 ir para cima 369 00:24:40,098 --> 00:24:43,101 espere por mim lá em cima, vou subir agora em um momento eh 370 00:24:43,238 --> 00:24:44,038 vir 371 00:24:44,738 --> 00:24:46,001 espere com calma 372 00:24:53,471 --> 00:24:55,268 Tem um momento, Sr. Prefeito. 373 00:24:55,471 --> 00:24:56,561 olha você vai me perdoar 374 00:24:56,561 --> 00:24:59,111 mas não tenho nada para conversar com você 375 00:24:59,611 --> 00:25:01,708 Acho que ainda não começamos 376 00:25:02,400 --> 00:25:05,050 boa base, já que foi você, maldito 377 00:25:05,050 --> 00:25:06,763 aqueles de vocês que vieram para minha cidade 378 00:25:06,816 --> 00:25:08,897 e você apontou dois atiradores para mim 379 00:25:09,516 --> 00:25:10,651 Eu só quero conversar 380 00:25:11,616 --> 00:25:12,817 você não vai se arrepender 381 00:25:45,920 --> 00:25:46,720 não que 382 00:25:59,257 --> 00:26:01,031 Eu não quero roubar por muito tempo 383 00:26:01,657 --> 00:26:03,397 aquelas garotas cobram por hora 384 00:26:04,977 --> 00:26:07,137 prefeito com isso 385 00:26:08,737 --> 00:26:11,151 você pode pagar por alguns caprichos 386 00:26:13,841 --> 00:26:14,641 já mudou 387 00:26:17,161 --> 00:26:18,499 não há mais vigilância 388 00:26:19,881 --> 00:26:21,918 não há mais verificações aleatórias 389 00:26:24,201 --> 00:26:27,288 chega de seguir as ordens de Nicole 390 00:26:27,521 --> 00:26:30,479 sim eh eh eh ele não me dá ordens nem mesmo Deus 391 00:26:36,600 --> 00:26:37,400 ah 392 00:26:38,400 --> 00:26:39,200 de acordo 393 00:26:40,490 --> 00:26:42,453 mas eu quero 10 vezes mais 394 00:26:45,426 --> 00:26:46,226 5 395 00:26:47,306 --> 00:26:48,713 vale 5 396 00:26:51,266 --> 00:26:52,130 e eu quero isso 397 00:26:52,366 --> 00:26:55,790 Amanhã de manhã, amanhã de manhã eu te direi onde 398 00:26:56,266 --> 00:26:57,070 com Deus 399 00:27:13,252 --> 00:27:15,734 Vou acender quando começarmos essa festa 400 00:27:15,892 --> 00:27:17,274 se a festa é para você 401 00:27:17,712 --> 00:27:19,594 Não começa até a chegada dos homenageados. 402 00:27:25,404 --> 00:27:26,336 que maravilha 403 00:27:26,764 --> 00:27:28,195 você parece feliz, hein 404 00:27:28,384 --> 00:27:29,677 agora que ele não está lá 405 00:27:30,524 --> 00:27:31,915 Posso dizer-lhe isso 406 00:27:32,544 --> 00:27:34,795 Acho que encontrei o homem pafe 407 00:27:35,784 --> 00:27:38,075 depois de Lucky Fox 408 00:27:39,444 --> 00:27:42,651 Eu me separei do que você acredita 409 00:27:42,651 --> 00:27:44,555 o homem que David se entregou 410 00:27:45,986 --> 00:27:46,786 eu imagino 411 00:27:47,826 --> 00:27:48,626 e você como vai 412 00:27:52,395 --> 00:27:54,944 garoto, onde o Manuel vai 413 00:27:55,995 --> 00:27:58,944 Carolina, você é gêmea, oh 414 00:27:59,095 --> 00:28:01,024 Manoel, como vai? 415 00:28:01,495 --> 00:28:02,783 isso foi alterado 416 00:28:02,783 --> 00:28:04,918 que bem-vindo ele parece surpreso por não me ver 417 00:28:05,520 --> 00:28:09,208 Não é que eu me afaste muito para ver sangue. 418 00:28:09,691 --> 00:28:10,948 Eu também hahaha 419 00:28:12,051 --> 00:28:14,741 bem, ei, eu também vou tomar banho 420 00:28:14,741 --> 00:28:16,931 como vai ser bom truta 421 00:28:19,120 --> 00:28:21,300 o que você está fazendo, missão cumprida 422 00:28:52,194 --> 00:28:54,002 para a América mais maltratada da maioria 423 00:28:57,680 --> 00:28:58,480 em mim 424 00:29:07,880 --> 00:29:08,680 o 425 00:29:09,120 --> 00:29:09,920 do yunki 426 00:29:50,100 --> 00:29:50,900 olá 427 00:30:02,784 --> 00:30:03,976 Estou feliz que você veio 428 00:30:08,670 --> 00:30:10,425 Não conheço nenhum restaurante por aqui 429 00:30:10,910 --> 00:30:12,087 Eu te disse que estava te convidando para jantar 430 00:30:12,710 --> 00:30:14,067 não que estivéssemos indo a um restaurante 431 00:30:18,466 --> 00:30:20,713 David, isso é coisa minha, sim, obrigado 432 00:30:24,608 --> 00:30:26,743 A verdade é que eu não tinha muita confiança na sua vinda. 433 00:30:30,160 --> 00:30:30,960 eu também não 434 00:30:43,374 --> 00:30:44,192 uma cerveja 435 00:30:44,214 --> 00:30:46,865 Eu não tenho que dirigir hoje, então sim, por que não 436 00:30:48,014 --> 00:30:48,814 quer uma 437 00:30:49,734 --> 00:30:50,545 não, obrigado 438 00:31:18,671 --> 00:31:20,108 abaixe a música por favor 439 00:31:21,588 --> 00:31:25,991 obrigado Maxi obrigado Maxi 440 00:31:27,400 --> 00:31:29,375 Caroline Stefan 441 00:31:30,184 --> 00:31:32,506 Eu te adoro e te amo 442 00:31:32,506 --> 00:31:33,596 porque quando você faz sua visita 443 00:31:33,596 --> 00:31:35,150 você é sempre tão especial 444 00:31:35,150 --> 00:31:37,187 mas este ano tenho uma surpresa para você 445 00:31:37,880 --> 00:31:42,084 especialmente para Montpetita Estefany, meu Deus 446 00:31:42,575 --> 00:31:44,838 que muito recentemente eu era uma menina 447 00:31:45,095 --> 00:31:47,938 e olha agora você vai se tornar uma estrela 448 00:31:48,680 --> 00:31:49,697 Para mim é uma honra 449 00:31:49,817 --> 00:31:52,417 que você me escolheu para lançar sua primeira música 450 00:31:52,417 --> 00:31:53,754 a nível internacional 451 00:31:53,754 --> 00:31:55,297 aqui na Nicols 452 00:31:55,417 --> 00:31:58,711 e claro de Marbella para o mundo 453 00:31:58,897 --> 00:32:04,142 ha ha ha com todos vocês e exclusivamente Stephanie 454 00:32:53,220 --> 00:32:54,680 pegue, não faça isso 455 00:32:59,480 --> 00:33:00,360 você não fez mais isso 456 00:33:05,840 --> 00:33:06,640 que lindo 457 00:33:07,160 --> 00:33:08,260 o telefone eu digo 458 00:33:10,738 --> 00:33:12,086 Não faça isso por favor 459 00:33:12,818 --> 00:33:15,550 Se você fizer isso, não haverá como voltar atrás 460 00:33:16,738 --> 00:33:17,546 Parece bom 461 00:33:18,418 --> 00:33:20,701 Eva a verdade é que não 462 00:33:21,158 --> 00:33:24,541 Você só consegue ouvir alguma interferência irritante Eva 463 00:33:31,504 --> 00:33:34,888 Se estiver tudo bem para você, ancoraremos aqui, perfeito para mim. 464 00:33:35,224 --> 00:33:36,822 ei, você gostaria de vinho ou cerveja? 465 00:33:37,484 --> 00:33:39,156 vinho vinho 466 00:33:51,462 --> 00:33:53,337 você notou o que 467 00:33:53,702 --> 00:33:55,617 Manuel em seu elemento lá 468 00:33:56,482 --> 00:33:58,268 porque eu não estava permitindo outras coisas 469 00:33:58,662 --> 00:34:00,817 duas das minhas garotas estiveram com o prefeito, hum 470 00:34:00,902 --> 00:34:01,952 que o viram com Omar 471 00:34:02,862 --> 00:34:04,232 quem o viu e sobre o que eles estavam falando 472 00:34:05,370 --> 00:34:07,266 Não sei, só sei que ele entrou no carro. 473 00:34:07,266 --> 00:34:08,620 e eles estavam lá conversando 474 00:34:08,620 --> 00:34:09,420 o que eu não sei 475 00:34:10,670 --> 00:34:12,141 Não gosto nada disso, né Renata 476 00:34:13,092 --> 00:34:14,544 maldito traidor 477 00:34:15,712 --> 00:34:18,444 Isso não é conveniente para nós se vocês têm segredinhos entre eles. 478 00:34:18,912 --> 00:34:20,896 não precisamos fazer nada 479 00:34:20,912 --> 00:34:21,896 não te preocupes 480 00:34:21,924 --> 00:34:23,324 tudo é controlado 481 00:34:24,632 --> 00:34:25,814 se o prefeito quiser jogar 482 00:34:25,814 --> 00:34:27,944 também podemos ter pequenos segredos 483 00:34:32,855 --> 00:34:34,982 essa não é uma de suas garotas, ujum 484 00:34:35,875 --> 00:34:39,462 Débora, linda, verdadeiramente exuberante 485 00:34:39,776 --> 00:34:41,180 você viu que peitos ela tem 486 00:34:41,516 --> 00:34:43,241 Bem, nos foi dado o mesmo que eu vivi 487 00:34:44,415 --> 00:34:46,694 eu vivi eu vivi eu vivi 488 00:36:11,060 --> 00:36:15,620 sarik mar mar querido 489 00:36:16,057 --> 00:36:16,937 não esperávamos você 490 00:36:16,937 --> 00:36:19,580 esta noite teríamos preparado uma reserva não 491 00:36:19,580 --> 00:36:20,396 não te preocupes 492 00:36:20,937 --> 00:36:21,387 as vezes 493 00:36:21,387 --> 00:36:24,842 O maior luxo é desfrutar dos prazeres mundanos 494 00:36:25,517 --> 00:36:27,702 claro está Eva 495 00:36:28,377 --> 00:36:29,862 Eu gostaria de cumprimentá-la 496 00:36:30,600 --> 00:36:32,204 Eu tive que resolver um assunto 497 00:36:32,474 --> 00:36:34,610 um assunto pessoal tranquilo 498 00:36:34,610 --> 00:36:35,410 não há problema 499 00:36:35,474 --> 00:36:38,343 desde que nossos negócios não sejam afetados 500 00:36:39,354 --> 00:36:41,846 ele ou ela pode fazer o que quiser hehe 501 00:36:43,474 --> 00:36:46,469 é claro que algum dia você terá que me dizer 502 00:36:46,469 --> 00:36:49,486 que tipo de relacionamento vocês dois têm, hein 503 00:36:50,663 --> 00:36:52,840 porque se eu tivesse uma mulher assim 504 00:36:52,840 --> 00:36:54,497 Eu não a deixaria tão solta 505 00:36:54,604 --> 00:36:56,917 eu nem para namoradas 506 00:36:57,124 --> 00:37:01,635 amantes ou o que quer que você seja, você tem que amarrá-los curtos 507 00:37:03,872 --> 00:37:07,968 Já comeu alguma coisa, você parece um pouco estressado, hein 508 00:37:08,152 --> 00:37:09,899 com toda essa coisa de discoteca 509 00:37:09,899 --> 00:37:12,204 você está colocando muito cocô em si mesmo 510 00:37:12,472 --> 00:37:16,168 não, por favor Celica, você está convidado, não, não 511 00:37:17,232 --> 00:37:19,988 você sempre tem que pagar o que deve 512 00:37:24,180 --> 00:37:25,140 até breve amor 513 00:37:53,737 --> 00:37:55,682 essa luta sou só eu 514 00:37:56,077 --> 00:37:57,982 Nepal para o meu show Maddie, que é Belle ISIS 515 00:38:00,137 --> 00:38:00,937 março 516 00:38:01,777 --> 00:38:03,522 você deve ser o manual do Omar 517 00:38:06,057 --> 00:38:06,857 não está aqui 518 00:38:08,095 --> 00:38:10,008 Eles a deportaram há duas semanas 519 00:38:10,915 --> 00:38:11,715 como 520 00:38:12,855 --> 00:38:14,384 A última vez que ouvimos falar dela é que 521 00:38:14,535 --> 00:38:15,668 Eles a devolveram para Riade 522 00:38:16,735 --> 00:38:19,964 e recebemos notícias novamente, não pode ser 523 00:38:21,055 --> 00:38:22,350 a última vez que falei com ela 524 00:38:22,350 --> 00:38:23,912 Eles estavam prestes a entregar-lhe os papéis 525 00:38:26,192 --> 00:38:28,769 Tem havido muitos tumultos em Paris ultimamente. 526 00:38:28,769 --> 00:38:30,106 causada por imigrantes 527 00:38:30,312 --> 00:38:31,866 e há muitos ataques 528 00:38:32,972 --> 00:38:35,086 Nico tem tentado encontrá-la todo esse tempo. 529 00:38:35,672 --> 00:38:37,486 mas ainda sem resposta 530 00:38:38,192 --> 00:38:39,806 e você ainda não pensou em ir procurá-la 531 00:38:40,152 --> 00:38:41,464 eu poderia te acompanhar 532 00:38:43,100 --> 00:38:43,920 Não é uma boa ideia 533 00:38:44,580 --> 00:38:46,550 Manuel ainda não tem os papéis em ordem 534 00:38:46,600 --> 00:38:47,592 mas não se preocupe 535 00:38:47,592 --> 00:38:50,350 Estou tentando consertar isso para a vida diplomática 536 00:38:50,350 --> 00:38:52,005 Tenho bons amigos na embaixada 537 00:38:53,240 --> 00:38:54,040 então 538 00:38:58,780 --> 00:38:59,860 você não vai ser nada 539 00:39:02,340 --> 00:39:03,140 mar de verdade 540 00:39:04,440 --> 00:39:05,735 estamos fazendo tudo que podemos 541 00:39:17,476 --> 00:39:18,923 Perdão Perdão 542 00:39:19,056 --> 00:39:20,487 Eu não te perdoo por jogar o copo em mim 543 00:39:23,616 --> 00:39:25,243 ah você é quem está com o carro 544 00:39:26,936 --> 00:39:28,751 Quero dizer, primeiro você tenta me matar e agora isso 545 00:39:30,736 --> 00:39:32,087 pelo menos você poderia me convidar para outro 546 00:39:35,900 --> 00:39:36,700 vir 547 00:40:05,076 --> 00:40:05,876 está rico 548 00:40:07,436 --> 00:40:08,236 nós jantamos 549 00:40:11,416 --> 00:40:12,652 Eu tinha ouvido falar muito sobre ele 550 00:40:12,652 --> 00:40:13,541 mas eu nunca tinha tentado 551 00:40:14,356 --> 00:40:15,156 eu gosto 552 00:40:31,577 --> 00:40:32,602 Você está confortável 553 00:40:34,470 --> 00:40:36,270 sim, muito obrigada 554 00:40:42,660 --> 00:40:44,800 Me desculpe, fui um pouco abrupto. 555 00:40:45,240 --> 00:40:47,000 Até amanhã com a questão do envio. 556 00:40:47,440 --> 00:40:48,540 não te preocupes 557 00:40:48,760 --> 00:40:50,320 eu entendo perfeitamente 558 00:40:51,600 --> 00:40:52,860 isso me confundiu 559 00:40:54,305 --> 00:40:57,414 quando descobri que você e minha mãe tinham um 560 00:40:57,705 --> 00:40:59,370 um relacionamento tão próximo no passado 561 00:40:59,725 --> 00:41:01,014 relação próxima 562 00:41:01,649 --> 00:41:02,794 foi isso que ela te contou 563 00:41:03,985 --> 00:41:04,785 não 564 00:41:05,945 --> 00:41:07,414 você me diz isso 565 00:41:08,185 --> 00:41:09,870 toda vez que você nomeia ela, você olha para baixo 566 00:41:11,296 --> 00:41:13,291 Imagino que o que aconteceu com Manuel foi muito difícil. 567 00:41:14,936 --> 00:41:16,051 Agora eu entendo muitas coisas 568 00:41:16,776 --> 00:41:17,743 e o que você entende 569 00:41:19,496 --> 00:41:20,431 que você odeia minha mãe 570 00:41:23,760 --> 00:41:25,330 não confie em ninguém 571 00:41:26,800 --> 00:41:27,960 e fazer você se sentir sozinho 572 00:41:30,800 --> 00:41:34,370 minha mãe é uma mulher muito peculiar 573 00:41:34,560 --> 00:41:36,480 é capaz de causar 574 00:41:38,553 --> 00:41:40,426 todos os tipos de emoções nas pessoas 575 00:41:42,173 --> 00:41:43,780 Eu também a odiei por um tempo. 576 00:41:45,687 --> 00:41:47,161 Eu senti como se a estivesse atrapalhando. 577 00:41:47,161 --> 00:41:50,656 e é por isso que ele me mandou para um internato individual na Suíça 578 00:41:51,607 --> 00:41:52,560 com outras crianças 579 00:41:52,560 --> 00:41:52,875 que também 580 00:41:52,875 --> 00:41:55,152 atrapalhou os planos importantes de seus pais 581 00:41:59,522 --> 00:42:01,948 Acho que algo assim deixa marcas em você para o resto da vida. 582 00:42:04,909 --> 00:42:06,800 Eu não consigo entender como 583 00:42:06,800 --> 00:42:07,557 não realiza 584 00:42:07,557 --> 00:42:09,187 isso machuca as pessoas que a amam 585 00:42:10,409 --> 00:42:13,227 mas agora posso dizer que a perdoei 586 00:42:16,029 --> 00:42:16,829 Sim 587 00:42:26,840 --> 00:42:27,960 abrimos outra garrafa 588 00:42:28,840 --> 00:42:29,640 Sim 589 00:42:34,464 --> 00:42:35,876 Confesso que não planejei vir 590 00:42:39,153 --> 00:42:40,546 mas agora estou feliz por ter feito isso 591 00:44:22,243 --> 00:44:24,856 obrigado por estar bem 592 00:44:25,643 --> 00:44:26,647 Eu me diverti muito 593 00:44:27,263 --> 00:44:30,316 Estefan Carolina eles fazem Nicole 594 00:44:34,308 --> 00:44:37,271 Bem, eu estive querendo beijar você o dia todo 595 00:44:37,808 --> 00:44:39,805 bem, querendo beijar você e tudo mais 596 00:44:40,788 --> 00:44:41,951 é que desde que você saiu 597 00:44:42,028 --> 00:44:44,691 Não passa um único minuto sem que eu pense em você. 598 00:44:46,149 --> 00:44:47,170 suponho que 599 00:44:48,149 --> 00:44:50,377 você não valoriza o que tem até perdê-lo 600 00:44:52,389 --> 00:44:53,189 ah 601 00:44:54,429 --> 00:44:56,450 É melhor eu ir, não Manuel, por favor, não. 602 00:44:57,706 --> 00:45:02,013 Por favor, não diga que nosso trabalho não terminou e 603 00:45:03,586 --> 00:45:05,773 Eu vejo isso em seus olhos, olhe para mim 604 00:45:07,356 --> 00:45:08,443 Olhe para mim 605 00:45:10,016 --> 00:45:11,547 e se não me diga que estou errado 606 00:45:12,876 --> 00:45:13,991 me diga que você não me ama mais 607 00:45:15,596 --> 00:45:17,950 me diga que você não está desejando 608 00:45:17,950 --> 00:45:20,451 e com uma vontade enorme de tirar esse vestido 609 00:45:23,313 --> 00:45:25,243 diga-me e eu deixarei você ir para sempre 610 00:45:31,660 --> 00:45:32,460 Nicole eu 611 00:45:36,440 --> 00:45:38,700 preciso de mais tempo, desculpe 612 00:47:26,290 --> 00:47:27,250 lá você foi lá você foi 613 00:47:50,864 --> 00:47:51,664 Omar 614 00:47:53,044 --> 00:47:54,477 Anajuna Yagalia 615 00:47:55,644 --> 00:47:56,875 o marica May 616 00:47:57,784 --> 00:47:59,255 Damon terminou Katy 617 00:48:02,264 --> 00:48:03,937 Damon Sajo, não Martin 618 00:48:17,160 --> 00:48:17,960 Você não pode dormir 619 00:48:19,856 --> 00:48:21,603 Eu tenho que sair e fazer alguma coisa 620 00:48:22,716 --> 00:48:23,924 claro, hein 621 00:48:25,256 --> 00:48:26,163 vá quando quiser 622 00:48:29,566 --> 00:48:30,366 Bem 623 00:48:33,746 --> 00:48:34,866 se você quer que eu volte 624 00:48:36,826 --> 00:48:37,853 Eu não vou demorar 625 00:49:24,560 --> 00:49:25,360 meu ou o que 626 00:49:33,580 --> 00:49:35,075 concordamos 627 00:49:41,167 --> 00:49:43,132 nós somos ha ha ha 628 00:49:44,027 --> 00:49:45,012 vai saber 629 00:49:45,547 --> 00:49:48,186 O que eu pensei que para um parto tão delicado 630 00:49:48,186 --> 00:49:49,680 que seu amiguinho viria 631 00:49:49,680 --> 00:49:50,772 pessoalmente 632 00:49:51,240 --> 00:49:52,513 ela está ocupada ah 633 00:49:52,714 --> 00:49:55,433 ela está ocupada, então ela está cagando com você 634 00:49:55,714 --> 00:49:57,620 para que você possa lavar os panos sujos 635 00:49:57,620 --> 00:50:00,030 sim senhor, é para isso que servem os amigos, claro 636 00:50:00,030 --> 00:50:02,700 tirar as castanhas do fogo, não 637 00:50:02,700 --> 00:50:04,553 e para apoiá-los 638 00:50:05,734 --> 00:50:07,145 mesmo que eles não concordem 639 00:50:10,095 --> 00:50:11,484 olha Omar 640 00:50:11,595 --> 00:50:14,680 Eu sei que você não gosta de mim, ok, olha, surpresa 641 00:50:14,680 --> 00:50:16,444 Eu também não gosto de você 642 00:50:16,806 --> 00:50:19,133 mas isso não significa que não podemos ser amigos 643 00:50:21,455 --> 00:50:22,255 amigos 644 00:50:26,156 --> 00:50:26,956 uma equipa 645 00:50:27,356 --> 00:50:30,519 um grande time que comigo você contratou o maldito Maradona 646 00:50:30,519 --> 00:50:32,243 e e e e e e e e e e 647 00:50:33,016 --> 00:50:35,443 vamos lá, droga, que bom que essa cara 648 00:50:35,956 --> 00:50:37,434 você pode me ligar para o que quiser 649 00:50:37,434 --> 00:50:40,643 Você me liga porque tem Marbella à sua disposição 650 00:50:42,176 --> 00:50:42,976 por isso 651 00:50:45,573 --> 00:50:46,586 mais Alhama 652 00:50:48,493 --> 00:50:50,793 mais Alhama porra de mãe 653 00:50:53,493 --> 00:50:54,293 vir 654 00:52:05,716 --> 00:52:07,042 obrigado pela noite 655 00:52:07,876 --> 00:52:08,676 foi 656 00:52:09,356 --> 00:52:10,156 BOM 657 00:52:11,556 --> 00:52:14,641 muito bom, isso significa que você gostou do jantar 658 00:52:15,882 --> 00:52:17,840 Isso significa que não sei como dizer 659 00:52:17,840 --> 00:52:19,417 Eu adoraria repetir 660 00:52:20,462 --> 00:52:22,217 sem parecer desesperado 661 00:52:22,462 --> 00:52:24,637 Acho que nos veremos em Marbella. 662 00:52:27,535 --> 00:52:28,518 Eu farei os envios 663 00:52:29,215 --> 00:52:30,344 Eu pensei bem sobre isso e 664 00:52:30,855 --> 00:52:31,840 não há razão 665 00:52:31,840 --> 00:52:33,443 para que não continuemos trabalhando juntos 666 00:52:33,443 --> 00:52:37,258 então Oliver você não tem, não, não, eu não quero fazer isso 667 00:52:38,895 --> 00:52:40,464 e minha mãe bem 668 00:52:41,075 --> 00:52:42,738 Você terá que aceitar, não há outra opção 669 00:52:47,380 --> 00:52:48,280 Muito boa decisão 670 00:53:03,660 --> 00:53:06,155 Como foi a viagem muito bem? 671 00:53:07,740 --> 00:53:08,995 você conhece Oliver 672 00:53:09,500 --> 00:53:12,560 Ele é Omar, meu parceiro, mas acima de tudo meu melhor amigo. 673 00:53:15,817 --> 00:53:16,580 encantado 674 00:53:16,580 --> 00:53:18,942 Também é um prazer conhecer os amigos de Eva 675 00:53:20,417 --> 00:53:22,662 ei, espero que nos vejamos outra hora, é claro 676 00:53:34,120 --> 00:53:34,920 e bem 677 00:53:38,840 --> 00:53:39,660 Eu não pude fazer 678 00:53:41,908 --> 00:53:43,991 você não precisa me dar nenhuma explicação 679 00:53:45,008 --> 00:53:46,308 você sabe que estou com você 680 00:53:46,588 --> 00:53:48,285 como você sempre esteve comigo 681 00:53:52,536 --> 00:53:53,784 ele parece um bom menino 682 00:53:56,536 --> 00:53:57,336 e bonito 683 00:54:06,081 --> 00:54:07,459 ele precisa de tempo, ele diz 684 00:54:07,621 --> 00:54:09,359 acalme-se Nicole 685 00:54:09,401 --> 00:54:11,078 o que é realmente uma boa notícia 686 00:54:11,201 --> 00:54:12,899 que não lhe deu um não definitivo 687 00:54:13,921 --> 00:54:15,219 ah, quanto tempo 688 00:54:15,501 --> 00:54:17,718 diga-me dias semanas meses 689 00:54:19,520 --> 00:54:21,130 é que com tudo que fiz por ele 690 00:54:21,130 --> 00:54:24,283 Nicole do meu ser do meu coração abençoado 691 00:54:24,556 --> 00:54:26,003 como você está filha, bem 692 00:54:26,256 --> 00:54:27,300 muito bom bom 693 00:54:27,300 --> 00:54:28,384 bom bom bom bom 694 00:54:28,384 --> 00:54:30,423 Você não pode me enganar, eu vejo você 695 00:54:30,476 --> 00:54:31,911 Lola que está um pouco cansada 696 00:54:32,396 --> 00:54:33,902 bem, olhe 697 00:54:33,902 --> 00:54:36,191 Acontece que eu queria te ver para ver onde está o seu Manuel 698 00:54:38,829 --> 00:54:41,567 porque porque acontece que Antonio quer falhar 699 00:54:41,567 --> 00:54:42,283 este fim de semana 700 00:54:42,283 --> 00:54:43,525 ele quer ir de iate com as meninas 701 00:54:43,909 --> 00:54:44,191 e agora 702 00:54:44,191 --> 00:54:46,233 Acontece que descobri que existe um daqueles ventos 703 00:54:46,233 --> 00:54:46,977 de basquete 704 00:54:46,977 --> 00:54:48,850 não sei e preciso conversar 705 00:54:49,829 --> 00:54:51,550 Lola, um segundo vale a pena 706 00:55:04,566 --> 00:55:05,856 por favor ligue para alguém 707 00:55:06,086 --> 00:55:08,595 para um médico de ambulância, por favor ligue para alguém 708 00:55:13,290 --> 00:55:15,414 Você já pensou em como seria sua vida sem Nicole? 709 00:55:15,570 --> 00:55:16,409 você deve tudo 710 00:55:16,990 --> 00:55:18,789 Eu quero que você saiba o quanto você é importante para mim 711 00:55:21,189 --> 00:55:23,890 Oliver quer me levar em uma viagem qual é o problema 712 00:55:24,129 --> 00:55:25,355 Ele é filho de Nicole 713 00:55:25,369 --> 00:55:26,815 você se apaixonou pelo meu filho 714 00:55:26,889 --> 00:55:28,695 ou você dorme com ele por me ferrar 715 00:55:29,289 --> 00:55:31,013 sempre que você faz as coisas do jeito que você quer 716 00:55:31,269 --> 00:55:33,380 Espero que não haja mais contratempos 717 00:55:33,380 --> 00:55:34,875 com as duas remessas desaparecidas 718 00:55:40,153 --> 00:55:41,175 e o que você gostaria 719 00:55:41,233 --> 00:55:42,963 Eu gostaria de parar o tempo 720 00:55:43,913 --> 00:55:47,303 Eu não vou permitir que ninguém o machuque 721 00:55:48,533 --> 00:55:51,186 Eles disseram que era uma cidade segura 722 00:55:51,953 --> 00:55:55,215 Marbella está se enchendo de indesejáveis 723 00:55:59,020 --> 00:55:59,860 você está fodendo comigo 724 00:56:11,966 --> 00:56:14,053 como ele teria conseguido isso 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.