All language subtitles for English Teacher S01E04 School Safety 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,463 --> 00:00:06,589
안녕, 미남
2
00:00:07,424 --> 00:00:09,551
- 잘 잤어?
- 응, 너는?
3
00:00:09,551 --> 00:00:10,635
섹시한 미남
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,137
- 나 여기서 잤구나
- 응
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,514
- 이런 거 그만해야 해
- 왜?
6
00:00:14,514 --> 00:00:17,767
우리가 다시 사귀는 것도 아니잖아
7
00:00:17,767 --> 00:00:20,520
- 그리고...
- 그냥 자고 가는 거잖아, 자기야
8
00:00:20,520 --> 00:00:23,273
'자기'라고 부르지 말고
'에번'이라고 불러
9
00:00:23,273 --> 00:00:25,567
- 난 에번이야
- 나한텐 그냥 에번이 아니라
10
00:00:25,567 --> 00:00:27,235
귀여운 내 자기야
11
00:00:27,235 --> 00:00:30,196
이렇게 어영부영하다 보면...
12
00:00:30,196 --> 00:00:31,698
- 구멍이 어디지?
- 도와줄게
13
00:00:31,698 --> 00:00:32,991
- 거기 팔 넣어
- 다시 사귀겠지
14
00:00:32,991 --> 00:00:34,242
그리고 어떻게 되겠어?
15
00:00:34,242 --> 00:00:35,702
또 헤어질 거야
16
00:00:35,702 --> 00:00:36,870
- 됐어
- 고마워
17
00:00:36,870 --> 00:00:40,874
계속 이렇게 살면
넌 진정한 상대를 못 만나
18
00:00:40,874 --> 00:00:44,252
나도 이런 삶에 안주해선 안 되고
19
00:00:44,252 --> 00:00:45,420
웃기시네
20
00:00:45,420 --> 00:00:47,964
네가 즐거운 시간은
나랑 있을 때뿐이야
21
00:00:47,964 --> 00:00:50,884
- 잊지 마
- 넌 참 흥미로운 인물이야
22
00:00:50,884 --> 00:00:53,386
새 칫솔 있어?
네 거 또 쓰기 싫은데
23
00:00:53,386 --> 00:00:56,431
어젯밤에 네 입에다
내가 침 뱉은 거 기억나?
24
00:00:56,431 --> 00:00:57,932
어차피 다른 세균이잖아
25
00:00:57,932 --> 00:00:59,476
기억하네
26
00:01:00,101 --> 00:01:02,312
가지 마, 입으로 해 줄게
27
00:01:02,312 --> 00:01:04,981
- 출근해야 해
- 키스도 안 하고 가?
28
00:01:04,981 --> 00:01:06,775
너랑 사귀면 이런 게 좋더라
29
00:01:06,775 --> 00:01:08,234
그래, 갈게
30
00:01:08,860 --> 00:01:11,863
"영어 선생님"
시즌1-4화
31
00:01:13,615 --> 00:01:14,699
“모리슨 헨즐리 고등학교〟
32
00:01:14,699 --> 00:01:15,950
“매일 즐겁게 지내자
안전제일!〟
33
00:01:15,950 --> 00:01:19,829
시리야, 맬컴에게 문자 보내 줘
'네 애플 워치 나한테 없어'
34
00:01:19,829 --> 00:01:22,332
'네가 우리 집에 그걸
두고 갈 리가 있어?'
35
00:01:22,332 --> 00:01:23,917
'나 거의 너희 집에 살잖아'
36
00:01:31,132 --> 00:01:32,383
세상에!
37
00:01:36,012 --> 00:01:37,180
아니, 선생님...
38
00:01:37,180 --> 00:01:38,973
- 뭐 하시는 거예요?
- 선생님, 왜...
39
00:01:39,724 --> 00:01:41,017
왜 그러시는데요?
40
00:01:41,476 --> 00:01:42,685
휴대폰 무음으로 바꿔
41
00:01:42,685 --> 00:01:44,854
- 자세 낮춰
- 게이 패닉인가?
42
00:01:45,939 --> 00:01:47,941
바닥에 엎드려
43
00:01:48,358 --> 00:01:50,068
엎드리라니까 뭣들 하고 있어?
44
00:01:50,443 --> 00:01:51,653
뭐 해?
45
00:01:52,195 --> 00:01:54,989
선생님, 총기 사고 아니에요
사격하는 소리예요
46
00:01:56,491 --> 00:01:58,034
- 뭐?
- 진정하세요
47
00:01:58,034 --> 00:01:59,369
사격?
48
00:01:59,702 --> 00:02:01,621
네, 힐리지 코치님이
부활시키셨대요
49
00:02:05,542 --> 00:02:06,668
왜...
50
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
사격 클럽을 왜 하지?
51
00:02:11,297 --> 00:02:13,424
총을 쏘려고요?
52
00:02:16,094 --> 00:02:17,971
셔츠 갈아입으셔야겠어요
53
00:02:17,971 --> 00:02:20,014
제 배꼽티 빌려드릴까요?
54
00:02:30,400 --> 00:02:31,484
발사!
55
00:02:32,193 --> 00:02:34,445
발사!
56
00:02:35,196 --> 00:02:36,239
총 내려
57
00:02:41,744 --> 00:02:43,663
그 명단 얘기 좀 해, 봤어?
58
00:02:43,663 --> 00:02:46,040
아니, 뭔지는 몰라도
더 중요한 일이 있어
59
00:02:46,040 --> 00:02:47,750
나 아침에 죽는 줄 알았어
60
00:02:47,750 --> 00:02:49,961
편도선 때문에? 많이 부었구나
61
00:02:50,628 --> 00:02:51,629
안됐다
62
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
어디 보자
63
00:02:53,214 --> 00:02:54,507
아니, 그게 아니라
64
00:02:54,507 --> 00:02:56,885
- 총소리를 들었어
- 어머
65
00:02:56,885 --> 00:02:58,094
- 마키가...
- 사람을 쐈어?
66
00:02:58,094 --> 00:02:59,554
사람을 사냥한대?
67
00:02:59,554 --> 00:03:00,638
- 아니
- 에번, 그웬
68
00:03:00,638 --> 00:03:02,724
잡담하지 마요
나 지금 당 떨어졌어요
69
00:03:02,724 --> 00:03:05,184
- 사과 갖다 드릴까요?
- 에브
70
00:03:05,184 --> 00:03:07,896
셔츠 필요해요?
우리 집에 몇 장 있는데
71
00:03:08,354 --> 00:03:09,981
우리 집에도 있어요
72
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
추가로 낼 의견이 있으면
73
00:03:14,694 --> 00:03:17,989
금요일 4시까지 레이시에게 말하고
없으면 영원히 입 다물어요
74
00:03:17,989 --> 00:03:21,659
오늘 해치울 안건은 거기까지네요
75
00:03:21,659 --> 00:03:23,161
할 말 있어요? 없죠?
76
00:03:23,161 --> 00:03:24,162
수고했어요, 그럼 이만
77
00:03:24,162 --> 00:03:25,872
- 저기요
- 안 돼요, 에번
78
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
이미 너무 지체됐어요
79
00:03:26,873 --> 00:03:28,333
아침에 총격이 벌어졌어요
80
00:03:28,333 --> 00:03:29,709
- 뭐요?
- 뭐라고요?
81
00:03:29,709 --> 00:03:31,377
저는 그런 줄 알았어요
82
00:03:31,377 --> 00:03:33,379
사실은 마키가 시작한
사격 클럽이었지만요
83
00:03:35,298 --> 00:03:38,009
지난 인생이 주마등처럼
눈앞을 스쳐 가더군요
84
00:03:38,009 --> 00:03:40,386
요즘 세상에 학교라는 장소에서
85
00:03:40,386 --> 00:03:42,305
총소리가 들리면...
86
00:03:42,305 --> 00:03:43,765
발작해요?
87
00:03:43,765 --> 00:03:46,476
솔직히 말해 줘서
고마워요, 에번 선생
88
00:03:46,476 --> 00:03:50,855
- 우리 모두 이해해요
- 직장에서 죽는구나 싶었어요
89
00:03:50,855 --> 00:03:52,357
다들 이해돼요?
90
00:03:52,357 --> 00:03:53,942
미국에선 매일 사람들이
91
00:03:53,942 --> 00:03:55,693
- 총기 사고로 사망해요
- 맞아요
92
00:03:55,693 --> 00:03:57,654
전 우리가 그런 희생자가
되는 줄 알았어요
93
00:03:57,654 --> 00:03:59,155
실제 상황 같았죠
94
00:03:59,155 --> 00:04:02,909
사격 클럽은 당장 없애야 합니다
95
00:04:02,909 --> 00:04:04,661
그럴 일은 없어요
96
00:04:04,661 --> 00:04:06,454
총기 안전 교육은
97
00:04:06,454 --> 00:04:08,665
암흑의 시기였던
99년에 폐지됐었죠
98
00:04:08,665 --> 00:04:10,792
다신 그런 꼴 못 봐요
99
00:04:10,792 --> 00:04:12,835
좋아요, 그럼 우린 가만있다가
100
00:04:12,835 --> 00:04:15,046
반자동 소총을 들고 온
101
00:04:15,046 --> 00:04:16,714
- 제자한테...
- 아니, 아니죠
102
00:04:16,714 --> 00:04:17,924
- 그건 아니에요
- 에번
103
00:04:17,924 --> 00:04:21,094
총기 안전 교육이에요
'안전'이요
104
00:04:21,094 --> 00:04:22,553
방어를 위한 거라고요
105
00:04:22,553 --> 00:04:25,932
학생들에게 올바른 총기 사용법을
가르치는 거예요
106
00:04:25,932 --> 00:04:29,394
금지된 물품도 아니고
여긴 텍사스잖아요
107
00:04:29,394 --> 00:04:31,270
다들 왜 가만있는지 모르겠어요
108
00:04:31,270 --> 00:04:32,271
여러분은 동의하세요?
109
00:04:32,271 --> 00:04:33,898
글쎄요, 어쩌면요
110
00:04:33,898 --> 00:04:35,400
이건 찬성과 반대로
111
00:04:35,400 --> 00:04:36,859
판단할 일이 아니에요
112
00:04:36,859 --> 00:04:40,071
법적으로도 문제없고
학교 위원회도 승인했어요
113
00:04:40,071 --> 00:04:41,990
그 얘기는 여기까지 하죠
114
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
망할 셔츠나 갈아입어요
115
00:04:43,408 --> 00:04:45,243
미안해요, 욕은 실수예요
116
00:04:45,243 --> 00:04:46,786
정말 미안해요, 그리고 그웬
117
00:04:46,786 --> 00:04:48,496
사과 지금 줄래요?
118
00:04:48,496 --> 00:04:51,040
회의 마칩니다
어린 학생들을 잘 가르쳐 주세요
119
00:04:51,833 --> 00:04:54,711
세상에, 가 봐야겠어요
엄마랑 아빠가 다시 합치신대요
120
00:04:54,711 --> 00:04:56,504
- 마르케스, 에번
- 왜요?
121
00:04:56,504 --> 00:04:57,922
정말 왜 그래요?
122
00:04:57,922 --> 00:05:00,341
내가 학교에서
중요한 일을 할 때마다
123
00:05:00,341 --> 00:05:01,759
왜 훼방을 놓는 거죠?
124
00:05:01,759 --> 00:05:03,261
말도 섞기 싫어요
125
00:05:03,261 --> 00:05:04,595
대화로 풀 일도 아니고
126
00:05:04,595 --> 00:05:06,889
귀여운 실수로
봐 줄 수 있는 일도 아니에요
127
00:05:06,889 --> 00:05:08,725
- 사람 목숨이 달린 일이에요
- 잠깐만요
128
00:05:08,725 --> 00:05:10,184
지금 너무 흥분했어요
129
00:05:10,184 --> 00:05:12,311
언제까지 거짓 등가성을
고집할 건가요?
130
00:05:12,311 --> 00:05:13,563
그런 말은 어디서 배웠어요?
131
00:05:13,563 --> 00:05:15,606
하버드 대학 온라인 평생 교육
듣고 있거든요
132
00:05:15,606 --> 00:05:17,650
대단해요
난 텍사스 대학 거 들었는데
133
00:05:17,650 --> 00:05:18,776
대출금이 산더미예요
134
00:05:18,776 --> 00:05:21,404
거짓 등가성이라뇨?
총은 총이고
135
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
학생에게는 총을 주면 안 돼요
136
00:05:23,156 --> 00:05:25,158
이제 다들 마키를
나쁜 놈 취급할걸요?
137
00:05:25,158 --> 00:05:27,160
왜 그렇게 열을 내요?
138
00:05:27,160 --> 00:05:30,038
난 교육자로서 교육을 할 뿐이에요
139
00:05:30,038 --> 00:05:32,248
총기 반대하고 싶으면
페이스북에나 올려요
140
00:05:32,248 --> 00:05:33,875
요즘 누가 페이스북 하죠?
몇 살이세요?
141
00:05:33,875 --> 00:05:36,210
- 두고 봐요
- 우리 또래잖아요
142
00:05:36,210 --> 00:05:38,880
- 아니거든요
- 명단 얘기 좀 들어 봐
143
00:05:38,880 --> 00:05:40,965
인터넷에 섹시한 교사 명단이 떴어
144
00:05:40,965 --> 00:05:42,383
- 순위별로
- 뭐? 그래서?
145
00:05:42,383 --> 00:05:44,093
- 1위 했어?
- 아니, 26위야
146
00:05:44,093 --> 00:05:45,678
말도 안 돼
네가 얼마나 섹시한데
147
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
숫자를 잘못 본 건...
148
00:05:46,763 --> 00:05:48,389
- 그게 제일 높은 순위 아닐까?
- 아니야
149
00:05:48,389 --> 00:05:50,349
잘못 본 거 아니야
26위 맞아
150
00:05:50,349 --> 00:05:51,809
그것 때문에 돌겠어
151
00:05:51,809 --> 00:05:53,478
- 어디서 봤는데?
- 학생들 커뮤니티
152
00:05:53,478 --> 00:05:55,980
릭이 문자로 보내 줬어
몰래 가입했다더라고
153
00:05:55,980 --> 00:05:56,939
- 이름을...
- 그럼 안 되지
154
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
어쨌든 그거 없앨 거야
155
00:05:58,399 --> 00:06:00,068
네 순위가 낮아서?
156
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
아니, 여성으로서
이건 아니라고 봐
157
00:06:02,737 --> 00:06:04,572
26위라서 그런 건 아니고?
158
00:06:04,572 --> 00:06:06,199
내가 그런 걸 왜 신경 써?
159
00:06:06,199 --> 00:06:08,159
학생들만 보는 명단을
무슨 수로 없애게?
160
00:06:08,159 --> 00:06:10,870
- 방법을 찾아야지
- 총 문제 진짜 심각해
161
00:06:10,870 --> 00:06:14,040
너랑 나, 학생들
모두가 죽을지도 모른다고
162
00:06:14,040 --> 00:06:15,374
그것도 34살에 말이야
163
00:06:15,374 --> 00:06:17,710
응, 요즘 32살이라고
얘기하고 다니긴 하지만
164
00:06:17,710 --> 00:06:20,338
더는 이런 일을 뉴스로
보고만 있진 않을 거야
165
00:06:20,338 --> 00:06:21,923
피해자로 남기 싫어
166
00:06:21,923 --> 00:06:24,634
- 뭐라도 해야겠어
- 좋은 생각이야
167
00:06:24,634 --> 00:06:26,469
그렇게 말하니까...
168
00:06:26,469 --> 00:06:27,762
난 네 편이야
169
00:06:27,762 --> 00:06:30,765
절대로 너희가 피해자로
남게 두지 않을 거야
170
00:06:30,765 --> 00:06:32,266
대책을 세워야겠어
171
00:06:32,266 --> 00:06:34,185
네, 전 그걸 세워 볼게요
172
00:06:34,936 --> 00:06:36,437
지금 그런 말이 나와, 프랭크?
173
00:06:36,437 --> 00:06:37,438
경각심을 가져
174
00:06:37,438 --> 00:06:40,108
총기 안전 교육이잖아요
175
00:06:40,108 --> 00:06:43,027
그걸 없앤다고
총기 사고를 막을 수 있을까요?
176
00:06:43,027 --> 00:06:44,403
이건 도덕의 문제야
177
00:06:44,403 --> 00:06:46,906
강경히 맞서겠다는 거지
178
00:06:46,906 --> 00:06:49,909
그래, 강경히 맞설 거야
179
00:06:49,909 --> 00:06:52,161
너희가 이해하든 말든 상관 안 해
180
00:06:52,161 --> 00:06:53,204
이해는 하죠
181
00:06:53,204 --> 00:06:56,624
어려서부터 대비 훈련을 해서
익숙하거든요
182
00:06:56,624 --> 00:06:58,334
익숙해지면 안 돼
183
00:06:58,334 --> 00:07:00,920
- 진짜 암울하다
- 그 정도는 아니에요
184
00:07:00,920 --> 00:07:03,172
전 선생님 편이에요
총기 소지를 완전 반대하거든요
185
00:07:03,172 --> 00:07:05,174
하트먼, 그건 우리도 알아
186
00:07:05,174 --> 00:07:08,386
부모님이 히피족이고
전기를 거부하시잖아
187
00:07:08,386 --> 00:07:11,472
전기를 거부하는 게 아니라
풍력 발전을 추구하는 거죠
188
00:07:11,472 --> 00:07:13,599
익숙해진 건 이해하지만
189
00:07:13,599 --> 00:07:15,935
그러면 안 돼, 알겠어?
190
00:07:15,935 --> 00:07:19,605
내가 이런 환경에서 자랐다면
정신이 나갔을 거야
191
00:07:19,605 --> 00:07:22,775
너희도 모르게 몸속에
192
00:07:22,775 --> 00:07:25,695
코르티솔이 쌓여 있을지도 몰라
193
00:07:25,695 --> 00:07:27,155
코르티솔이 뭐야?
194
00:07:27,155 --> 00:07:28,656
어쩔 수 없어요
195
00:07:28,656 --> 00:07:29,866
마치...
196
00:07:30,241 --> 00:07:31,409
상어의 습격처럼요
197
00:07:31,409 --> 00:07:32,785
자연재해 같은 거죠
198
00:07:32,785 --> 00:07:34,245
자연재해가 아니야
199
00:07:34,245 --> 00:07:35,788
그게 내 요점이야
200
00:07:35,788 --> 00:07:38,541
충분히 예방할 수 있는 문제라고
201
00:07:38,541 --> 00:07:39,917
정부를 바꿀 수 없다면
202
00:07:39,917 --> 00:07:41,460
예방할 수 없어요
203
00:07:41,460 --> 00:07:42,879
총기 로비 단체는 강해요
204
00:07:44,547 --> 00:07:46,007
새 아빠를 죽였죠
205
00:07:46,007 --> 00:07:47,925
맙소사, 제프 정말 끔찍하구나
206
00:07:47,925 --> 00:07:49,719
바로 그런 게 문제라는 거야
207
00:07:49,719 --> 00:07:51,888
농담한 거예요, 느낌 아시죠?
208
00:07:51,888 --> 00:07:54,473
- 너 트라우마 있는 것 같아
- 너무 쿨해서 그래
209
00:07:54,473 --> 00:07:55,558
누가 너 쿨하대?
210
00:07:55,558 --> 00:07:59,687
안전이 걱정이라면
금속 탐지기 달린 문이 있잖아
211
00:07:59,687 --> 00:08:01,856
베카, 아무도 그 문으로 안 다녀
212
00:08:01,856 --> 00:08:03,274
금속이 있으면 통과 못 하잖아
213
00:08:03,274 --> 00:08:05,318
통과할 수는 있어
경보가 울릴 뿐이지
214
00:08:05,318 --> 00:08:08,029
글쎄다, 내가 너희 나이 때는
215
00:08:09,030 --> 00:08:10,990
변화를 원하면 뭔가 행동을 했어
216
00:08:10,990 --> 00:08:12,909
정권을 향해 진실의 목소리를 냈지
217
00:08:12,909 --> 00:08:14,660
예를 들면요?
218
00:08:15,161 --> 00:08:18,497
부시의 재선에 대해 시위했어
219
00:08:18,497 --> 00:08:20,208
케리가 당선되길 바랐지
220
00:08:20,208 --> 00:08:21,459
성공했어요?
221
00:08:23,419 --> 00:08:24,795
좋은 생각이 떠올랐어요
222
00:08:24,795 --> 00:08:28,174
나 천재인가 봐
시위를 하면 어떨까요?
223
00:08:28,174 --> 00:08:30,676
사격 클럽에 반대한다는 걸
보여 주는 거죠
224
00:08:30,676 --> 00:08:33,346
지금까지 그 얘기를 한 건데
어쨌든 좋아
225
00:08:33,346 --> 00:08:35,556
시위할 거면 실내에서 해야 해요
226
00:08:35,556 --> 00:08:37,475
머리카락이 엉망이
되는 건 싫거든요
227
00:08:37,475 --> 00:08:41,103
제 사촌이 학교에서
음주 운전 반대 시위를 했는데
228
00:08:41,103 --> 00:08:42,897
비슷하게 해 보면
되지 않을까요?
229
00:08:43,272 --> 00:08:45,733
그런데 사람 모으는 방법은 몰라요
230
00:08:45,733 --> 00:08:48,653
어려울 거 뭐 있어?
다들 단체 채팅방에 들어가 있잖아
231
00:08:48,653 --> 00:08:50,780
전 단체 채팅 안 해요
232
00:08:51,906 --> 00:08:53,324
일대일만 하죠
233
00:09:14,512 --> 00:09:17,682
{\an8}“총기 반대〟
234
00:09:20,559 --> 00:09:23,646
{\an8}“총기 반대〟
235
00:09:23,646 --> 00:09:26,023
음주 운전 반대 시위 하는 거예요?
236
00:09:26,023 --> 00:09:28,526
총살 반대 시위죠
237
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
학생들이 목소리를 내는 데
참여하는 거예요
238
00:09:31,070 --> 00:09:32,738
좋네요
난 죽음에 반대하거든요
239
00:09:32,738 --> 00:09:34,490
나도 완전 동의해요
240
00:09:34,490 --> 00:09:37,076
유령들, 삶과 죽음의 이중성
241
00:09:37,076 --> 00:09:38,577
'망자의 날'이구나
242
00:09:38,577 --> 00:09:40,371
사격 클럽 반대 시위야
243
00:09:40,371 --> 00:09:41,622
그렇게 읽는 거 아니야
244
00:09:41,622 --> 00:09:44,041
어떻게 된 거야?
에린 브로코비치 같아
245
00:09:44,041 --> 00:09:46,002
- 나 원래 이렇잖아
- 거짓말
246
00:09:46,002 --> 00:09:47,420
그 명단 때문에 저래요
247
00:09:47,420 --> 00:09:48,587
- 아...
- 아니에요
248
00:09:48,587 --> 00:09:51,173
그런데 누가
그런 명단을 만들었어?
249
00:09:51,173 --> 00:09:52,967
누가 만들었는지 다 알잖아
250
00:09:52,967 --> 00:09:54,927
누가 만들었지? 누구야?
251
00:09:54,927 --> 00:09:56,304
모르겠는데요
252
00:09:56,637 --> 00:09:58,097
- 아무도 몰라
- 젠장
253
00:09:58,097 --> 00:09:59,181
“총기 찬성〟
254
00:09:59,181 --> 00:10:00,474
“총기 규제〟
255
00:10:00,474 --> 00:10:04,103
- 대체 저건 뭐지?
- 이런
256
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
시위하려고요
257
00:10:06,105 --> 00:10:07,356
네, 맞아요
258
00:10:07,356 --> 00:10:10,026
내 교육 듣는 학생들이
그쪽 소문을 듣고
259
00:10:10,026 --> 00:10:12,903
자기들도 목소리를
내고 싶다고 해서요
260
00:10:12,903 --> 00:10:14,947
시위요? 뭘 반대하는데요?
261
00:10:14,947 --> 00:10:17,283
우릴 괴롭히는
그쪽을 반대하는 거죠
262
00:10:17,283 --> 00:10:18,826
- 괴롭혀요?
- 네
263
00:10:18,826 --> 00:10:20,828
총 쓰는 거 가지고
괴롭히려고 했잖아요
264
00:10:20,828 --> 00:10:22,997
총을 쓸 줄 모르면
우리 자신을 방어할 수 없다고요
265
00:10:22,997 --> 00:10:25,583
누가 우릴 공격하는데요?
266
00:10:25,583 --> 00:10:27,126
총을 가진 사람들이요
267
00:10:27,126 --> 00:10:30,796
총을 막지 못하면
죽는다는 소리잖아요
268
00:10:30,796 --> 00:10:32,173
총이 문제라고요
269
00:10:32,173 --> 00:10:34,091
총이 없으면 문제도 없을 거예요
270
00:10:34,091 --> 00:10:35,551
이제 좀 알겠어요?
271
00:10:35,551 --> 00:10:37,136
에번이 문제라는 건 알겠네요
272
00:10:37,136 --> 00:10:40,222
우린 이미 총기를 사용하는
세상에 살고 있어요
273
00:10:40,222 --> 00:10:41,390
- 힐리지 코치!
- 우린...
274
00:10:41,390 --> 00:10:43,476
- 총은 어디에나 있어요
- 코치!
275
00:10:43,976 --> 00:10:45,728
- 왜요?
- 뭐라고요?
276
00:10:46,771 --> 00:10:48,230
- 왜요?
- 가시죠
277
00:10:48,689 --> 00:10:51,067
교내에서 하는 것도 아니에요
278
00:10:51,067 --> 00:10:53,152
- 선동한 적 없어요
- 죽음을 선동하는 거예요
279
00:10:53,152 --> 00:10:54,695
- 예의 좀 지켜요
- 웃기지 마요
280
00:10:54,695 --> 00:10:56,197
- 아니거든요
- 예의 좀...
281
00:10:56,197 --> 00:10:58,532
총이 사람 죽이는 거 말고
뭘 할 수 있죠?
282
00:10:58,532 --> 00:11:01,035
- 사람을 보호하죠!
- 누가 공격하는데요?
283
00:11:01,035 --> 00:11:02,703
- 총을 올바르게...
- 총을 가진 사람
284
00:11:02,703 --> 00:11:04,288
쓸 줄 모르는 사람이요!
285
00:11:04,288 --> 00:11:08,334
에번, 난 학생들을 위해서
이걸 하는 거예요
286
00:11:08,334 --> 00:11:10,127
기술을 가르쳐 주는 거라고요
287
00:11:10,127 --> 00:11:11,837
그런데 그런 걸 할 때마다
288
00:11:11,837 --> 00:11:13,422
멍청하게 굴다가
망쳐 버리잖아요
289
00:11:21,347 --> 00:11:23,599
마키
290
00:11:24,141 --> 00:11:25,935
왜 그랬어요, 에번
291
00:11:25,935 --> 00:11:28,771
그 말은 하는 게 아니었는데
292
00:11:29,397 --> 00:11:32,942
정치적으로 난 선생 말에 동의해요
293
00:11:33,567 --> 00:11:35,528
- 총기 반대하세요?
- 알잖아요
294
00:11:35,528 --> 00:11:37,822
- 하지만, 알죠?
- 어느 쪽인지 모르겠는데요
295
00:11:37,822 --> 00:11:39,907
이럴 수밖에 없어요
296
00:11:39,907 --> 00:11:41,409
어쩔 수 없이...
297
00:11:41,909 --> 00:11:45,037
내가 할 수 있는 건 없어요
확실한 규정이 있고
298
00:11:45,037 --> 00:11:47,123
난 관여하면 안 돼요
299
00:11:47,123 --> 00:11:49,875
- 어떤 부분에 있어서도요
- 그걸 원하시잖아요
300
00:11:49,875 --> 00:11:51,544
그렇긴 하죠
301
00:11:51,544 --> 00:11:53,170
그러니까 클럽은 지금처럼
302
00:11:53,170 --> 00:11:55,339
능동적 위협이 없는 한
계속될 거예요
303
00:11:55,339 --> 00:11:57,091
어떤 게 능동적 위협이죠?
304
00:11:57,091 --> 00:11:58,551
허튼짓할 생각 마요
305
00:11:58,551 --> 00:12:00,845
뭘 할 생각은 없었어요
306
00:12:00,845 --> 00:12:03,305
그냥 묻는 거예요
능동적 위협이 뭐죠?
307
00:12:06,434 --> 00:12:07,977
이제 생각해 봐야겠네요
308
00:12:15,943 --> 00:12:18,320
- 선생님?
- '죄와 벌'
309
00:12:18,320 --> 00:12:20,948
훌륭한 작품이지
너희라면 어땠을 것 같아?
310
00:12:20,948 --> 00:12:24,910
너희가 라스콜니코프고
무엇이든 할 수 있다면?
311
00:12:25,661 --> 00:12:29,999
누구나 내면에는 어둡고 이상하고
무서운 목소리가 있지만
312
00:12:29,999 --> 00:12:32,126
사회는 그걸 절제하라고 하지
313
00:12:32,126 --> 00:12:34,378
사회 따위 꺼지라고 해
314
00:12:34,378 --> 00:12:37,173
마음껏 표현해 보자고
도스토옙스키가 그랬던 것처럼
315
00:12:37,173 --> 00:12:38,757
결과는 대성공이었어
316
00:12:38,757 --> 00:12:40,593
엄청난 부수가 팔렸지
317
00:12:41,010 --> 00:12:43,053
이건 영어 수업이야
318
00:12:43,053 --> 00:12:46,015
어떤 말을 하든
비난받지 않는 공간이지
319
00:12:46,015 --> 00:12:48,642
그게 얼마나 무섭고
어둡든 간에 말이야
320
00:12:48,642 --> 00:12:51,228
이 수업에서는
321
00:12:51,228 --> 00:12:55,065
너희 글을 읽는 사람이
무슨 생각을 할지는
322
00:12:55,065 --> 00:12:58,110
생각하지 말고 그냥 썼으면 좋겠어
323
00:12:58,110 --> 00:12:59,320
창조적 글쓰기요?
324
00:12:59,320 --> 00:13:01,614
'창조적 글쓰기'
그걸 하는 거야
325
00:13:01,614 --> 00:13:03,657
세 장짜리 글을 써 오는데
326
00:13:03,657 --> 00:13:07,828
주제는 이거야
'어떤 악행이든 저지를 수 있다면'
327
00:13:08,537 --> 00:13:09,455
'난 무엇을 할 것인가?'
328
00:13:09,872 --> 00:13:12,416
제대로 한번 써 봐
거침없이
329
00:13:12,416 --> 00:13:15,920
재미있을 거야
얼마나 흉악한 게 나올지 보자고
330
00:13:15,920 --> 00:13:18,422
이런 것과 연관해서 쓰면
331
00:13:18,422 --> 00:13:19,798
단어는 말 안 할게
332
00:13:19,798 --> 00:13:23,052
어쨌든 그게 들어가면
가산점이 있을 수도 있어
333
00:13:23,052 --> 00:13:26,263
- 질문이요, 상대 평가인가요?
- 그 단어는...
334
00:13:26,263 --> 00:13:27,348
절대 평가야
335
00:13:27,348 --> 00:13:29,350
폭력과 악행이
들어가기만 하면 통과야
336
00:13:29,350 --> 00:13:32,478
- 줄 간격은 두 줄인가요?
- 상관없어
337
00:13:32,478 --> 00:13:36,357
에번을 죽이는 걸 주제로
에세이를 써 오라고 했다고요?
338
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
꼭 나일 필요는 없고
339
00:13:37,691 --> 00:13:40,653
학교에 위협적일 만한 거면 돼요
340
00:13:41,028 --> 00:13:42,363
닉은 어디 있어요?
341
00:13:42,363 --> 00:13:44,532
직장 동료들이랑
버펄로 와일드 윙스 갔어요
342
00:13:44,532 --> 00:13:48,327
전 직장 동료들이겠죠
그중에서는 닉만 잘렸으니까
343
00:13:48,327 --> 00:13:50,204
- 분명해요
- 난 정규직이 아니라 다행이에요
344
00:13:50,621 --> 00:13:51,622
- 안녕하세요
- 맬컴
345
00:13:51,622 --> 00:13:53,624
- 어서 와요
- 아니, 이게 뭐야?
346
00:13:53,624 --> 00:13:55,459
뒷마당이 왜 이래요?
347
00:13:55,459 --> 00:13:57,545
폭탄 맞았어요? 끔찍한데요
348
00:13:57,545 --> 00:14:00,631
- 닉이 수영장 만들고 있어요
- 맨손으로요?
349
00:14:00,631 --> 00:14:02,550
왜 다들 그 얘기만 하죠?
350
00:14:02,550 --> 00:14:04,176
돈 주고 사람 불러요
351
00:14:04,176 --> 00:14:06,554
맬컴, 이것 좀 봐요
구덩이에서 돌 주웠어요
352
00:14:06,554 --> 00:14:08,389
- 치아 같죠?
- 그거 치아 맞아요
353
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
- 네? 계속 만졌는데...
- 네가 불렀어?
354
00:14:10,599 --> 00:14:12,059
응, 둘이 다시 만난다던데?
355
00:14:12,059 --> 00:14:14,228
- 그런 거 아니야
- 맙소사
356
00:14:14,228 --> 00:14:16,522
뭐? 둘이 침대에 있는 사진
보내 줬단 말이야
357
00:14:16,522 --> 00:14:18,482
- 그웬, 그 옷
- 네
358
00:14:18,482 --> 00:14:20,234
너무 섹시하다, 훌륭해요
359
00:14:20,234 --> 00:14:22,987
새로운 시도예요?
평소엔 섹시하진 않잖아요
360
00:14:22,987 --> 00:14:24,363
- 그렇죠
- 아니, 멋져요
361
00:14:24,363 --> 00:14:26,740
그 명단에서 6위 하락해서
그러는 거예요
362
00:14:26,740 --> 00:14:28,117
- 세상에
- 아니거든요
363
00:14:28,117 --> 00:14:29,702
- 맙소사
- 왜? 뭔데?
364
00:14:29,702 --> 00:14:31,620
- 능동적 위협이야
- 뭐라고?
365
00:14:31,620 --> 00:14:34,039
- 능동적 위협이래요
- 바로 이거야
366
00:14:34,039 --> 00:14:37,126
이거... 좀 심한데?
367
00:14:37,126 --> 00:14:39,295
- 걱정될 정도야
- 어째서?
368
00:14:39,295 --> 00:14:40,921
이렇게 썼어 '그들은 곧'
369
00:14:40,921 --> 00:14:43,173
- '목숨으로 대가를 치를 것이다'
- 나쁘지 않은데요
370
00:14:43,173 --> 00:14:46,010
'이건 내 이야기고
더는 허구가 아니다'
371
00:14:46,010 --> 00:14:50,097
'내 갈증을 풀 수 있는 건
오로지 피다'
372
00:14:50,097 --> 00:14:52,308
피? 그럼 뱀파이어 아니에요?
373
00:14:52,308 --> 00:14:54,101
궁극적으로는 설득력 있네
374
00:14:54,101 --> 00:14:56,061
- 난 끌리네요
- 이거면 통하겠어
375
00:14:56,395 --> 00:14:59,315
- 끝낼 수 있어
- 굉장해, 끝내 버려!
376
00:15:02,359 --> 00:15:06,447
다들 알다시피 어젯밤
능동적 위협이 발생했습니다
377
00:15:06,822 --> 00:15:08,532
몇 가지 조치가 있었고
378
00:15:08,532 --> 00:15:10,993
이름은 밝히지 않겠으나
문제 학생에 대해서는
379
00:15:10,993 --> 00:15:13,162
즉시 평가를 진행할 겁니다
380
00:15:13,162 --> 00:15:15,998
또한, 교내 모든 출입문에는
381
00:15:15,998 --> 00:15:18,000
금속 탐지기가 설치됩니다
382
00:15:18,000 --> 00:15:19,418
큰일 났네
383
00:15:19,418 --> 00:15:21,629
이건 말 안 해도 알겠지만
384
00:15:21,629 --> 00:15:24,214
지금 즉시 사격 클럽은...
385
00:15:24,214 --> 00:15:27,217
- 총기 안전 교육이요
- 무기한 중단됩니다
386
00:15:29,053 --> 00:15:30,971
- 그래야지
- 좋아요
387
00:15:30,971 --> 00:15:33,432
사격 클럽이 또 이렇게 가네요
388
00:15:33,432 --> 00:15:35,434
큰소리 한번 못 내고 흐느끼면서
389
00:15:35,434 --> 00:15:37,770
조지가 레니에게 한 것처럼
뒤에서 몰래...
390
00:15:37,770 --> 00:15:39,188
- 이렇게 끝인가요?
- 마키
391
00:15:39,188 --> 00:15:41,273
마키가 발언하면 에번도 해야 해요
392
00:15:41,273 --> 00:15:43,067
내가 말할 땐 좀 조용히 해요
393
00:15:43,067 --> 00:15:44,401
- 네
- 꼭 말해 줘야 해요?
394
00:15:44,401 --> 00:15:47,738
어쨌든 총기 클럽은 취소예요
395
00:15:47,738 --> 00:15:52,368
그런데 교육청의 방침에 따르면
에번 덕분이죠
396
00:15:52,368 --> 00:15:54,119
에번이 해냈어요
397
00:15:54,119 --> 00:15:56,747
전 교직원에 대한
총기 교육을 해야 합니다
398
00:15:56,747 --> 00:15:58,374
- 뭐라고요?
- 뭘 해요?
399
00:15:58,374 --> 00:15:59,750
됐어요, 망했네요
400
00:15:59,750 --> 00:16:02,294
앞으로 각 교실에는
위협 발생 시 사용하도록
401
00:16:02,294 --> 00:16:03,837
자물쇠 상자에 총을 배치할 겁니다
402
00:16:03,837 --> 00:16:05,589
난 사용 안 할래요
403
00:16:05,589 --> 00:16:08,926
안됐지만 총기 교육은
내일부터 마키가 진행합니다
404
00:16:08,926 --> 00:16:10,886
좋았어! 다들 안심해요
405
00:16:10,886 --> 00:16:12,137
그런데 있잖아요
406
00:16:12,930 --> 00:16:14,807
- 할 말 있어요
- 저건 발언 아닌가요?
407
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
나쁘기만 한 건 아니라고 생각해요
408
00:16:17,810 --> 00:16:19,311
우리가 교육을 받게 됐지만
409
00:16:19,311 --> 00:16:21,814
학생들이 총을
만질 일은 없으니까요
410
00:16:21,814 --> 00:16:24,108
그게 제가 바라던 바고
411
00:16:24,108 --> 00:16:26,694
여러분도 그러길 바랍니다
412
00:16:26,694 --> 00:16:28,278
결론은 성공이네요
413
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
- 역대급 성공이죠
- 잘했어요
414
00:16:30,739 --> 00:16:34,201
마지막으로 자유 글쓰기 과제는
오늘부로 금지입니다
415
00:16:34,201 --> 00:16:35,327
- 좋았어
- 이런
416
00:16:35,327 --> 00:16:37,955
이렇게 됐으니 그래야죠
417
00:16:39,164 --> 00:16:40,541
제프, 잠깐만
418
00:16:41,041 --> 00:16:43,585
- 무슨 일이시죠?
- 그 명단 네가 만들었지?
419
00:16:44,545 --> 00:16:45,713
어떻게 아셨어요?
420
00:16:45,713 --> 00:16:48,298
이번 주 내내
그것만 캐고 다녔거든
421
00:16:48,298 --> 00:16:51,051
베카가 사실 네가 그랬다고 하더라
422
00:16:51,051 --> 00:16:52,928
- 젠장
- 제프
423
00:16:54,388 --> 00:16:58,350
궁금해서 그러는데
난 순위가 왜 낮아?
424
00:16:58,350 --> 00:17:01,103
그냥 궁금해서 그래
신경 쓰는 건 아니고
425
00:17:01,103 --> 00:17:04,231
- 사실대로 말씀드려요?
- 그럼, 그래야지
426
00:17:04,231 --> 00:17:06,817
순위에 따라
선생님 옷이 달라지는 걸 보고
427
00:17:06,817 --> 00:17:08,193
일부러 그랬어요
428
00:17:08,193 --> 00:17:09,778
역겨워, 뭐라고?
429
00:17:09,778 --> 00:17:12,364
아뇨, 그냥 예쁘게
입고 다니셨으면 해서요
430
00:17:12,364 --> 00:17:14,867
- 우아하게, 34살 여자답게요
- 32살이야
431
00:17:14,867 --> 00:17:16,285
반평생 더 사셔야죠
432
00:17:16,285 --> 00:17:17,661
60살까지만 살라고?
433
00:17:17,661 --> 00:17:18,912
일이 고되고
434
00:17:18,912 --> 00:17:20,247
남자 친구가 이상해진다고
435
00:17:20,247 --> 00:17:21,915
- 평범하게만 입을 필요 없죠
- 뭐?
436
00:17:21,915 --> 00:17:23,917
괜찮은 착장을 모아 봤어요
437
00:17:23,917 --> 00:17:25,461
착장을 모았다고?
438
00:17:25,961 --> 00:17:28,255
세상에, 어디 보자
439
00:17:29,089 --> 00:17:30,424
저 블레이저 괜찮다
440
00:17:30,424 --> 00:17:32,843
저렇게 높이 매는 벨트도 좋아
441
00:17:32,843 --> 00:17:35,637
이 신발 예쁘네
웨지 힐이 귀여워
442
00:17:35,637 --> 00:17:38,682
- 주세페 자노티예요
- 주세페 자노티?
443
00:17:38,682 --> 00:17:40,434
안 돼, 그만해, 됐어
444
00:17:40,851 --> 00:17:43,896
이메일로 보내 줘
하지만 이러면 안 돼, 제프
445
00:17:43,896 --> 00:17:45,481
방과 후에 남는 벌을 줘야겠어
446
00:17:45,481 --> 00:17:46,982
선생님을 조종하다니
447
00:17:46,982 --> 00:17:49,067
선생님을 물건 취급하면 안 되지
448
00:17:49,067 --> 00:17:50,694
아무튼 선생님은
청록색이 잘 어울려요
449
00:17:50,694 --> 00:17:53,739
시끄러워! 어쨌든 고마워
450
00:17:57,493 --> 00:17:58,827
뭐예요, 선생님?
451
00:17:58,827 --> 00:18:00,788
파블로, 있잖아
452
00:18:00,788 --> 00:18:03,123
이렇게 돼서 유감이야
453
00:18:03,123 --> 00:18:06,126
그런데 네 에세이는
유난히도 폭력적이었어
454
00:18:06,126 --> 00:18:08,879
그게 어때서요?
살인에 영감을 받았을 뿐인걸요
455
00:18:09,379 --> 00:18:10,464
뭐라고?
456
00:18:10,464 --> 00:18:12,424
살인에 영감을 받았다고요
457
00:18:12,424 --> 00:18:16,178
어쨌든 문제는 없을 거야
458
00:18:16,178 --> 00:18:17,721
넌 미성년자니까
459
00:18:17,721 --> 00:18:19,515
이게 영원히 기록에 남진 않아
460
00:18:19,515 --> 00:18:21,308
과제를 낸 건
전적으로 내 책임이라고
461
00:18:21,308 --> 00:18:23,977
사유서 써서 첨부했어
걱정하지 마
462
00:18:23,977 --> 00:18:26,021
전 이제 주 3회
심리 상담 받아야 해요
463
00:18:26,021 --> 00:18:29,358
그래도 돈 내고 받으려면 비싼데
464
00:18:29,358 --> 00:18:30,818
공짜로 받는 거잖아
465
00:18:31,151 --> 00:18:33,612
제 침투적 사고에 관해
얘기할 분이 생겼네요
466
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
어떤 생각이 떠오르는데?
467
00:18:36,031 --> 00:18:37,699
새 차 사는 거요
468
00:18:38,909 --> 00:18:40,577
그래, 그러겠네
469
00:18:40,577 --> 00:18:42,621
결국엔 윈윈이지?
470
00:18:43,205 --> 00:18:45,249
- 좋아
- 이번엔 그냥 넘어가죠
471
00:18:45,916 --> 00:18:47,167
다신 저 건드리지 마세요
472
00:18:50,712 --> 00:18:52,965
우리가 총기 교육을 받다니
473
00:18:52,965 --> 00:18:54,383
마키가 우릴 쏴 버릴 거예요
474
00:18:54,383 --> 00:18:56,385
걱정 마요, 별일 없을 거예요
475
00:18:56,385 --> 00:18:57,845
본인 탓이라서
그런 말 하는 거죠?
476
00:18:58,345 --> 00:18:59,930
난 선의로 그랬던 것뿐이에요
477
00:18:59,930 --> 00:19:02,641
매일 총싸움이 벌어지면 어떡하죠?
478
00:19:03,016 --> 00:19:04,101
골치 아프겠네요
479
00:19:04,101 --> 00:19:06,436
그래도 다 같이
바깥 공기 쐬고 좋잖아요
480
00:19:06,436 --> 00:19:08,856
- 이 옷은 괜찮네
- 내 말이
481
00:19:09,481 --> 00:19:13,777
좋아요, 총을 든 나쁜 남자보다
강한 건 누구뿐이다?
482
00:19:13,777 --> 00:19:15,070
총을 든 여자요
483
00:19:15,070 --> 00:19:17,656
- 총을 든 착한 남자죠
- 어느 쪽이에요?
484
00:19:17,656 --> 00:19:19,533
에번, 난 다 알아요
485
00:19:19,533 --> 00:19:21,785
나한테 화났고
이기고 싶은 마음이 있는 것도요
486
00:19:21,785 --> 00:19:23,203
이미 이겼어요
487
00:19:23,203 --> 00:19:25,539
내 나름대로는요
총기 폭력은 없애지 못했지만
488
00:19:25,539 --> 00:19:29,626
학생들이 총을 쓰는 건 막았어요
그게 중요해요, 마키
489
00:19:29,626 --> 00:19:31,962
- 더 나은 세상을 만들었죠
- 나한테 뭐라 하든 상관없어요
490
00:19:31,962 --> 00:19:33,881
우린 같은 편이에요
491
00:19:33,881 --> 00:19:36,216
착한 남자가 돼야죠
492
00:19:36,717 --> 00:19:37,885
이렇게 생각해 봐요
493
00:19:37,885 --> 00:19:39,970
평생을 파워 바텀이 되려고
애써 왔는데
494
00:19:39,970 --> 00:19:42,389
이젠 총 쏠 줄 아는
파워 바텀이 된 거예요
495
00:19:42,389 --> 00:19:44,433
이번 일을 겪고도
내가 바텀으로 보여요?
496
00:19:44,433 --> 00:19:46,101
- 솔직히...
- 한 번 정도 했어요
497
00:19:46,101 --> 00:19:48,437
그냥 빨리 쏘죠 에번, 좀...
498
00:19:48,437 --> 00:19:50,063
- 마키, 어서요
- 갑시다
499
00:19:50,063 --> 00:19:51,690
저기 과녁을 쏘면 돼요
500
00:19:51,690 --> 00:19:53,567
- 마키, 안 가르쳐 줘도 돼요
- 왜요?
501
00:19:53,567 --> 00:19:55,485
- 배우는 게 좋아요
- 물러서요
502
00:19:55,485 --> 00:19:57,029
- 에번
- 완전 간단하잖아요
503
00:19:57,029 --> 00:19:58,363
- 간단하지 않아요
- 과녁 중앙을
504
00:19:58,363 --> 00:20:00,532
- 쏘면 되죠, 뒤로 가요
- 안 돼요, 반동할 텐데
505
00:20:01,033 --> 00:20:03,201
- 젠장! 깜짝이야!
- 괜찮아요
506
00:20:03,201 --> 00:20:04,536
- 괜찮아요?
- 손목 부러졌어?
507
00:20:04,536 --> 00:20:05,913
- 괜찮아요?
- 네, 괜찮아요
508
00:20:06,663 --> 00:20:08,790
- 괜찮아요?
- 모르겠어요
509
00:20:08,790 --> 00:20:11,209
그런데 저것 좀 봐요
510
00:20:11,793 --> 00:20:13,921
명중이에요
511
00:20:13,921 --> 00:20:16,214
잘했어요, 그 힘을 느껴 봐요
512
00:20:16,590 --> 00:20:17,883
좋았어
513
00:21:03,679 --> 00:21:05,764
자막: 오은영
40452