All language subtitles for Emily in Paris - 4x08 - Back on the Crazy Horse.WEB.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,519 --> 00:00:20,353 Yes! 2 00:00:29,362 --> 00:00:31,781 Go, Nico! 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,129 Oh. Nico just touched that guy's stick. 4 00:00:46,212 --> 00:00:48,465 Mallet. And that's hooking. 5 00:00:48,548 --> 00:00:50,258 He just stopped him from scoring a goal. 6 00:00:50,341 --> 00:00:52,501 Oh, my God. Go, Nico! 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,262 He's so good at this. I think. 8 00:00:54,345 --> 00:00:56,806 I don't know what's happening, but I love it. 9 00:00:58,683 --> 00:01:00,101 Damn. 10 00:01:00,185 --> 00:01:03,188 I don't know if it's the tight pants, boots or saddles, 11 00:01:03,271 --> 00:01:05,148 but everyone looks sexy on a horse. 12 00:01:05,231 --> 00:01:08,109 Oh, that reminds me. What you doing about Crazy Horse tomorrow night? 13 00:01:08,193 --> 00:01:12,197 Mmm. Benoît helped me pre-record my vocals, so problem solved. 14 00:01:12,280 --> 00:01:14,699 - Mmm. - No one's gonna notice I'm lip-syncing 15 00:01:14,783 --> 00:01:17,202 when Hansel and Gretel pop out. 16 00:01:17,285 --> 00:01:19,037 Please don't tell me you call them that. 17 00:01:19,120 --> 00:01:21,748 Why? What do you call yours? 18 00:01:26,669 --> 00:01:28,105 Goal! 19 00:01:28,129 --> 00:01:30,566 - Fantastic shot by Nicolas for France. - Whoo! That's my man! 20 00:01:30,590 --> 00:01:32,133 - You guys are so cute. - Mmm. 21 00:01:32,217 --> 00:01:35,094 You support him with the polo, he supports you when you're topless. 22 00:01:35,178 --> 00:01:38,097 Oh, he's not coming tomorrow night. I told him not to. 23 00:01:38,181 --> 00:01:39,307 Really? Why not? 24 00:01:39,390 --> 00:01:41,184 Because I want to keep the mystery alive, 25 00:01:41,267 --> 00:01:44,145 and it's hard to do in front of an audience of 300 people. 26 00:01:44,229 --> 00:01:45,355 Yeah, makes sense. 27 00:01:45,438 --> 00:01:49,025 Well, since there's definitely no mystery between us, I will be there. 28 00:01:49,108 --> 00:01:52,904 And right now I'm just happy to be anywhere I won't run into Gabriel. 29 00:01:52,987 --> 00:01:55,824 Yeah, especially if he's with Sylvie's hot stepdaughter. 30 00:01:55,907 --> 00:02:00,120 Ugh. I can't stop picturing the two of them schmoozing at the restaurant. 31 00:02:00,203 --> 00:02:01,871 Why was Genevieve there so late? 32 00:02:01,955 --> 00:02:03,665 You work with her, just ask. 33 00:02:03,748 --> 00:02:05,875 Ah, Gabriel and I aren't together anymore, 34 00:02:05,959 --> 00:02:08,586 so technically he can schmooze with whoever he wants. 35 00:02:08,670 --> 00:02:09,587 So can you. 36 00:02:09,671 --> 00:02:12,257 Look around, there's a ton of cute guys 37 00:02:12,340 --> 00:02:13,700 prancing about here. 38 00:02:13,758 --> 00:02:15,009 Pick one. 39 00:02:15,093 --> 00:02:17,053 That's the end of the second chukka. 40 00:02:17,137 --> 00:02:20,473 An intense period of play with France leading Italy 5-4. 41 00:02:20,557 --> 00:02:22,157 Today's match is generously sponsored... 42 00:02:22,183 --> 00:02:23,726 Oh, my God, him! 43 00:02:23,810 --> 00:02:25,311 Wow. Decisive. 44 00:02:25,979 --> 00:02:28,356 - No, no, I know him. - What? 45 00:02:28,439 --> 00:02:31,317 He's the guy that rescued me at the top of the mountain in Megève. 46 00:02:32,694 --> 00:02:36,281 The Italian Stallion? That's Nico's friend, Marcello. 47 00:02:36,364 --> 00:02:37,364 Seriously? 48 00:02:37,407 --> 00:02:40,076 Yeah, he's seriously hot. Good girl. 49 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 I was too petrified to notice. 50 00:02:46,624 --> 00:02:47,834 Huh. 51 00:02:58,636 --> 00:03:01,472 {\an8}I am definitely wearing the wrong kind of shoes for this. 52 00:03:01,556 --> 00:03:04,225 {\an8}Stomping divots is part of the polo experience. 53 00:03:04,309 --> 00:03:07,228 {\an8}What are the odds that I would run into Marcello again? 54 00:03:07,312 --> 00:03:09,439 {\an8}There's a bookie, if you want to find out. 55 00:03:09,522 --> 00:03:12,233 {\an8}Oh. Great goal! 56 00:03:12,317 --> 00:03:14,694 {\an8}- Thanks, babe. - Mmm! 57 00:03:14,777 --> 00:03:17,030 {\an8}This guy almost knocked me off my horse. 58 00:03:17,113 --> 00:03:18,364 {\an8}It's called defense. 59 00:03:18,448 --> 00:03:20,074 {\an8}Oh. Okay. 60 00:03:20,158 --> 00:03:21,158 {\an8}Emily? 61 00:03:21,576 --> 00:03:22,660 {\an8}Hi again. 62 00:03:22,744 --> 00:03:25,204 {\an8}- You know each other? - Of course. 63 00:03:25,288 --> 00:03:26,956 {\an8}The American girl from Megève. 64 00:03:27,040 --> 00:03:28,958 {\an8}Impressive memory. 65 00:03:29,042 --> 00:03:32,003 {\an8}Well, you left quite an impression. 66 00:03:32,086 --> 00:03:34,589 {\an8}So, what happened in Megève? 67 00:03:34,672 --> 00:03:37,300 {\an8}Yeah, Emily, what happened in Megève? 68 00:03:37,383 --> 00:03:39,302 {\an8}Oh. I'm, um... 69 00:03:39,385 --> 00:03:42,764 {\an8}I'm a terrible skier and was plummeting to my death and he saved me. 70 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 {\an8}It was quite heroic. 71 00:03:45,225 --> 00:03:48,770 {\an8}- Anyone would have done the same thing. - Not anyone. 72 00:03:50,146 --> 00:03:51,898 {\an8}- Nice. Um... - Hmm. 73 00:03:51,981 --> 00:03:54,234 {\an8}Mindy, there's someone I want to say hello to. 74 00:03:54,817 --> 00:03:55,817 {\an8}Excuse us. 75 00:03:56,277 --> 00:03:57,528 {\an8}Bye. He's hot. 76 00:03:57,612 --> 00:04:01,616 {\an8}When I was helping you down the mountain, you never mentioned you live in Paris. 77 00:04:01,699 --> 00:04:04,118 Well, I was too busy screaming for my life. 78 00:04:05,662 --> 00:04:08,373 - Uh, yeah, no, I'm from Chicago... - Ah. 79 00:04:08,456 --> 00:04:09,874 ...but I moved here for a job. 80 00:04:09,958 --> 00:04:12,377 I work at a marketing firm called Agence Grateau. 81 00:04:12,460 --> 00:04:14,545 - Ah. - Do you live here too? 82 00:04:14,629 --> 00:04:17,006 - No, just visiting from Rome. - Oh. 83 00:04:17,090 --> 00:04:20,426 I've never been to Italy, but I've been to Eataly. Does that count? 84 00:04:20,510 --> 00:04:22,679 No, it does not. 85 00:04:23,513 --> 00:04:27,809 Well, when you visit, and you must, you have to come to Solitano. 86 00:04:27,892 --> 00:04:30,103 It's a small village on the outskirts of Rome 87 00:04:30,186 --> 00:04:31,479 where my family lives and works. 88 00:04:31,562 --> 00:04:32,897 Oh, what do you do? 89 00:04:32,981 --> 00:04:34,983 Uh, we... 90 00:04:35,483 --> 00:04:37,151 We raise goats. 91 00:04:38,194 --> 00:04:39,946 - So you're a goatherd? - Yeah. 92 00:04:40,029 --> 00:04:41,364 Why do I not believe that? 93 00:04:41,447 --> 00:04:44,075 Maybe because you've never met one before. Hmm? 94 00:04:44,826 --> 00:04:47,161 So, did you ever find your boyfriend in Megève? 95 00:04:47,787 --> 00:04:50,164 Yes, I did, and then I lost him. 96 00:04:50,248 --> 00:04:52,250 We're, um... We're not together anymore. 97 00:04:52,333 --> 00:04:54,794 Oh... Sorry to hear that. 98 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 Actually, not really. 99 00:04:58,464 --> 00:04:59,757 He didn't deserve you. 100 00:04:59,841 --> 00:05:01,175 What makes you say that? 101 00:05:01,259 --> 00:05:04,304 If he did, he wouldn't have left you alone like that. 102 00:05:05,805 --> 00:05:08,558 Anyway, I'm not in Paris for long. 103 00:05:10,268 --> 00:05:12,145 Can I see you before I leave? 104 00:05:12,228 --> 00:05:14,314 Uh, yeah, I would love that. 105 00:05:15,565 --> 00:05:17,442 Reprise, reprise. 106 00:05:17,525 --> 00:05:20,278 Oh. I've got to get back out there. 107 00:05:20,361 --> 00:05:22,196 Well, good luck. 108 00:05:22,780 --> 00:05:25,491 Aw! You two seem to be getting along. 109 00:05:25,575 --> 00:05:27,243 He asked me out. 110 00:05:27,327 --> 00:05:29,954 Oh, way to get back on the horse. 111 00:05:36,085 --> 00:05:38,546 Bonjour. Um... Où est Camille? 112 00:05:38,629 --> 00:05:41,049 How would I know? No one tells me anything! 113 00:05:41,132 --> 00:05:44,177 They just come, go, invite friends, boyfriends, girlfriends. 114 00:05:44,260 --> 00:05:47,138 Now I don't know who's with whom, and I don't want to know! 115 00:05:47,722 --> 00:05:48,806 Hi. 116 00:05:48,890 --> 00:05:49,891 Is everything okay? 117 00:05:49,974 --> 00:05:50,808 Oh, ben! 118 00:05:50,892 --> 00:05:53,102 Find me a new tenant and it will be! 119 00:05:53,186 --> 00:05:54,562 With that, have a nice day. 120 00:05:56,898 --> 00:05:59,233 Camille moved out? Where'd she go? 121 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 She hasn't told me. 122 00:06:01,069 --> 00:06:03,613 I didn't even get a chance to say goodbye. 123 00:06:03,696 --> 00:06:07,533 I think she just, uh, needed a fresh start. 124 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 Maybe we all do. 125 00:06:13,039 --> 00:06:14,874 ♪ But I am too ♪ 126 00:06:17,335 --> 00:06:22,799 ♪ Oh, I tried to make you stay... ♪ 127 00:06:25,885 --> 00:06:29,305 Oh! Are you the office barista now? 128 00:06:29,388 --> 00:06:33,059 The Bavazza people are coming in today and sent us their coffee to try. 129 00:06:33,142 --> 00:06:35,895 Nothing beats an Italian espresso. 130 00:06:35,978 --> 00:06:37,188 Not even a French roast? 131 00:06:37,271 --> 00:06:38,940 Oh! 132 00:06:39,023 --> 00:06:42,944 We may have beautiful cafés, but let's be honest, our coffee is shit. 133 00:06:43,027 --> 00:06:44,821 No, it's subtle. 134 00:06:45,988 --> 00:06:48,699 Coffee is meant to accompany food, not overpower it. 135 00:06:48,783 --> 00:06:50,785 Emily, which do you prefer? 136 00:06:50,868 --> 00:06:52,995 Oh, I'm a Starbucks girl, sorry. 137 00:06:53,079 --> 00:06:54,163 Quoi? Oh, no! 138 00:06:55,331 --> 00:06:56,374 Why? 139 00:06:56,457 --> 00:06:59,335 Judge all you want, but you haven't lived until you've had 140 00:06:59,418 --> 00:07:02,004 a hot apple crisp macchiato with a pump of caramel. 141 00:07:02,088 --> 00:07:03,381 It tastes like fall. 142 00:07:03,464 --> 00:07:07,301 - You don't like coffee, you like sugar. - I like to celebrate the seasons. 143 00:07:11,848 --> 00:07:14,851 Hey, here's the final designs for the Chamère can. 144 00:07:14,934 --> 00:07:16,185 Oh, thank you. 145 00:07:16,269 --> 00:07:19,105 Hey, how did the rest of the shoot go at Gabriel's restaurant? 146 00:07:19,188 --> 00:07:21,607 Oh, it went really well, actually. 147 00:07:21,691 --> 00:07:23,234 Yeah, once he calmed down, 148 00:07:23,317 --> 00:07:25,194 he was such a natural in front of the camera. 149 00:07:25,278 --> 00:07:26,195 Good to know. 150 00:07:26,279 --> 00:07:28,030 Um, was it a late night? 151 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 Um, not really. 152 00:07:30,116 --> 00:07:31,701 Some of us stayed back for a drink. 153 00:07:32,285 --> 00:07:35,830 And I'm sure that was fun. But, you know, it's important to remember 154 00:07:35,913 --> 00:07:38,791 that we have to maintain boundaries with the clients. 155 00:07:38,875 --> 00:07:41,961 Uh... Emily, it wasn't like that. 156 00:07:42,044 --> 00:07:43,504 Look, I know you're hurt, 157 00:07:43,588 --> 00:07:47,633 and I wish there was something I could do to help things between you and Gabriel. 158 00:07:47,717 --> 00:07:51,179 He never would have said those things if he thought you understood the language. 159 00:07:51,262 --> 00:07:54,098 No worries. I'm sorry you got involved at all. 160 00:07:54,182 --> 00:07:56,684 Please, I just want to be helpful. 161 00:07:56,767 --> 00:07:59,061 You can just think of me as your personal translator. 162 00:07:59,145 --> 00:08:01,397 Perfect. Thanks. 163 00:08:02,231 --> 00:08:03,441 Bonjour, Emily. 164 00:08:03,524 --> 00:08:04,942 Genevieve. 165 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 I think she's mad at me. 166 00:08:07,361 --> 00:08:10,114 Oh, that's just Sylvie. You'll get used to it. 167 00:08:10,198 --> 00:08:13,784 No, I've been staying at her place, and my dad's not even there. 168 00:08:13,868 --> 00:08:14,952 He's in Saint-Tropez. 169 00:08:15,036 --> 00:08:17,663 I think I've overstayed my welcome. 170 00:08:17,747 --> 00:08:18,873 Mmm. 171 00:08:20,833 --> 00:08:22,919 Would you know anyone with a spare room? 172 00:08:23,002 --> 00:08:24,587 Oh, actually... 173 00:08:26,923 --> 00:08:30,134 No. Um... 174 00:08:30,676 --> 00:08:33,429 Finding an apartment in Paris is super tough. I'm sorry. 175 00:08:33,513 --> 00:08:36,098 Well, if you hear of anything, please let me know. 176 00:08:36,182 --> 00:08:37,183 Mm-hmm. 177 00:08:45,483 --> 00:08:46,567 Sorry. 178 00:08:46,651 --> 00:08:49,195 Okay, good. 179 00:08:49,278 --> 00:08:50,404 Okay. Come on. 180 00:08:50,488 --> 00:08:52,907 You're representing France at Eurovision. 181 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 Show me winning smiles, right? 182 00:08:59,956 --> 00:09:01,582 Uh, something's not working. 183 00:09:02,875 --> 00:09:06,212 "Mon Soleil." It's a love song, right? 184 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 - Yeah. - Yeah. 185 00:09:07,713 --> 00:09:09,924 Yeah, well, I am not seeing or feeling that love. 186 00:09:10,007 --> 00:09:11,509 That's because we're not together. 187 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 Well, I have a boyfriend. 188 00:09:14,095 --> 00:09:15,888 - Not him. - Not anymore. 189 00:09:15,972 --> 00:09:19,267 Look, I've been doing this for longer than I said I would. 190 00:09:19,350 --> 00:09:23,479 If you wanna win, you've got to give voters a story. 191 00:09:25,314 --> 00:09:27,358 Stories aren't always true, sweet peas. 192 00:09:27,441 --> 00:09:30,570 That's fair. So, what should we do? 193 00:09:30,653 --> 00:09:31,904 You, over there. 194 00:09:31,988 --> 00:09:32,988 Okay. 195 00:09:34,490 --> 00:09:37,034 - Yeah? - One more. Yeah. Right. 196 00:09:37,118 --> 00:09:39,120 A bit more. Keep going. Yeah. Wonderful. 197 00:09:39,203 --> 00:09:40,037 Right. Now, you. 198 00:09:40,121 --> 00:09:41,289 Sofa, sit down. 199 00:09:41,372 --> 00:09:43,249 - Okay. - And you, there. 200 00:09:43,332 --> 00:09:45,626 Get in there. Nice and close. Yeah. 201 00:09:46,669 --> 00:09:47,920 You face her. 202 00:09:48,004 --> 00:09:49,672 - Yeah, sure. - Uh-huh. 203 00:09:49,755 --> 00:09:52,300 Hand. Yeah, there. Lovely. Okay. 204 00:09:52,383 --> 00:09:54,385 Now, stare into each other's eyes. 205 00:09:54,468 --> 00:09:56,470 Hold it. Hold it. 206 00:09:57,847 --> 00:10:00,099 Okay. Yeah, better. Now. 207 00:10:00,182 --> 00:10:02,727 Move in like you're about to kiss. 208 00:10:06,647 --> 00:10:10,151 Yeah, that's it. Lovely. Hold it. 209 00:10:11,527 --> 00:10:13,112 Hold it. Hold it. 210 00:10:14,071 --> 00:10:15,156 Wonderful. 211 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 Bavazza is synonymous with Italian luxury, 212 00:10:23,039 --> 00:10:27,668 and we're thrilled to introduce it to the French market. 213 00:10:27,752 --> 00:10:28,919 Incredible. 214 00:10:29,003 --> 00:10:31,589 Yes. Bravo. Your Italian is perfect. 215 00:10:31,672 --> 00:10:34,050 Luc is a man of many talents. 216 00:10:34,800 --> 00:10:36,761 Everyone speaks multiple languages? 217 00:10:36,844 --> 00:10:37,720 Everyone but you. 218 00:10:37,803 --> 00:10:39,639 What other languages do you speak? 219 00:10:39,722 --> 00:10:41,682 I'm fluent in every language where it counts. 220 00:10:41,766 --> 00:10:46,354 Of course, we are all aware of the long-standing rivalry 221 00:10:46,437 --> 00:10:49,440 between the French and the Italians, 222 00:10:49,523 --> 00:10:51,859 whether it's, uh, who has the best wine. 223 00:10:51,942 --> 00:10:53,319 We do. 224 00:10:53,402 --> 00:10:55,946 - The best football team. - We do. 225 00:10:56,030 --> 00:10:58,282 But there is one undeniable fact. 226 00:10:58,366 --> 00:11:00,242 Italians have the best coffee. 227 00:11:00,326 --> 00:11:03,621 - Mm. - Strong, deep, and beautifully complex. 228 00:11:04,830 --> 00:11:06,165 Just like their women. 229 00:11:06,248 --> 00:11:07,541 Mm, so charming. 230 00:11:09,085 --> 00:11:10,544 How do you get any work done? 231 00:11:10,628 --> 00:11:12,296 Somehow we manage. 232 00:11:12,380 --> 00:11:14,173 So, in the spirit of diplomacy, 233 00:11:14,256 --> 00:11:18,844 we would like Bavazza to bring our two wonderful cultures together 234 00:11:19,470 --> 00:11:23,682 and invite Parisians to show us their take on Italian espresso. 235 00:11:23,766 --> 00:11:29,063 We are calling it How Do You Bavazza? 236 00:11:29,146 --> 00:11:31,524 Whether it's a latte in the Louvre, 237 00:11:31,607 --> 00:11:36,487 a cappuccino in Les Catacombs, or a double shot in Sacré-Cœur. 238 00:11:36,570 --> 00:11:37,947 Hmm. Not bad. 239 00:11:38,697 --> 00:11:41,617 And could we get some images for our launch party? 240 00:11:41,700 --> 00:11:43,244 - Great idea. - Mm. 241 00:11:43,327 --> 00:11:46,205 Beautiful and smart. 242 00:11:46,288 --> 00:11:47,456 Mm. 243 00:11:47,540 --> 00:11:50,042 Uh, what else are we serving? 244 00:11:50,126 --> 00:11:53,671 Italians rarely drink a cappuccino after 11:00 a.m., you know? 245 00:11:53,754 --> 00:11:54,754 Ecco. 246 00:11:55,464 --> 00:11:59,135 What about, um, espresso martinis? They're always so popular. 247 00:11:59,885 --> 00:12:03,222 That's true, actually. My friends and I are obsessed with them. 248 00:12:04,473 --> 00:12:09,145 Yeah. Um, we could call them Bavazzatinis. 249 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 I love it. 250 00:12:10,521 --> 00:12:11,605 So do we. 251 00:12:11,689 --> 00:12:15,025 Um, one more thing, and I don't wanna overstep here, 252 00:12:15,109 --> 00:12:18,070 but we rep this amazing, young chef, Gabriel. 253 00:12:18,154 --> 00:12:19,905 Emily, if you'd agree, 254 00:12:19,989 --> 00:12:22,700 maybe it could be a fun idea to invite him to the party 255 00:12:22,783 --> 00:12:25,202 - and include him in this campaign? - Oh. 256 00:12:25,286 --> 00:12:26,745 Um... 257 00:12:27,580 --> 00:12:28,580 Sure, um... 258 00:12:29,290 --> 00:12:30,291 Why not? 259 00:12:30,374 --> 00:12:34,420 We know you work with him, but, uh, what's so special about this chef? 260 00:12:35,129 --> 00:12:37,381 He's, uh... hot. 261 00:12:37,465 --> 00:12:38,883 - Ah. - Uh-huh. 262 00:12:38,966 --> 00:12:42,553 But, um, just check out his Instagram. 263 00:12:48,559 --> 00:12:51,103 - Ah. - Ah. I see. 264 00:12:54,982 --> 00:12:59,236 Oh. Gen, I really wish you'd run that by me before mentioning it. 265 00:12:59,320 --> 00:13:03,032 I... I know. It just slipped out. Should I go tell them to forget it? 266 00:13:03,115 --> 00:13:04,909 No, it wasn't a bad idea. 267 00:13:04,992 --> 00:13:08,412 I just... I can't have you preemptively pitching brands for my client. 268 00:13:08,496 --> 00:13:12,249 I'm sorry. But I thought you and Gabriel weren't communicating right now. 269 00:13:12,333 --> 00:13:15,044 Way to speak up in there, Genevieve. 270 00:13:15,127 --> 00:13:17,213 You are really learning from the best. 271 00:13:17,296 --> 00:13:18,923 Thank you. 272 00:13:41,695 --> 00:13:43,405 Umberto Muratori. 273 00:13:44,406 --> 00:13:45,616 Where did you get this? 274 00:13:45,699 --> 00:13:47,993 Oh, it's just a gift from a friend. 275 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 Marcello Muratori? 276 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 You know him? 277 00:13:52,248 --> 00:13:53,541 I know of him. 278 00:13:54,124 --> 00:13:55,334 Oh! 279 00:13:56,043 --> 00:13:59,129 This is what his family does. He said they're goatherds. 280 00:13:59,213 --> 00:14:02,424 Yeah. And their goats make the best cashmere in Italy. 281 00:14:02,508 --> 00:14:03,801 In all of Europe, really. 282 00:14:03,884 --> 00:14:05,719 I mean, it is unbelievably soft. 283 00:14:05,803 --> 00:14:07,680 Yeah. No one can match their quality. 284 00:14:07,763 --> 00:14:09,723 But their operation is very small. 285 00:14:09,807 --> 00:14:12,309 They make limited stock that sells out immediately. 286 00:14:12,393 --> 00:14:15,020 It's impossible to find their product, even here in Paris. 287 00:14:15,104 --> 00:14:16,772 I had never heard of them before. 288 00:14:16,855 --> 00:14:18,315 Yeah, I'm not surprised. 289 00:14:18,899 --> 00:14:21,860 It's not the kind of cashmere you find at H&M. 290 00:14:21,944 --> 00:14:24,780 It's quiet luxury. 291 00:14:24,864 --> 00:14:28,242 Wearing this is a signal you have exquisite taste. 292 00:14:28,909 --> 00:14:31,453 So, why did Marcello send this to you? 293 00:14:31,537 --> 00:14:34,665 Because I have exquisite taste, obviously. 294 00:14:34,748 --> 00:14:36,083 At least you will now. 295 00:14:56,645 --> 00:14:58,689 Nicolas, I didn't know you were coming. 296 00:14:59,648 --> 00:15:00,858 I wasn't going to, 297 00:15:00,941 --> 00:15:04,737 but if this is important to Mindy, then I want to be supportive. 298 00:15:05,446 --> 00:15:08,657 Well, I... I know that will mean a lot to her. 299 00:15:11,076 --> 00:15:13,704 Oh. Um... Sorry. Please excuse me. 300 00:15:14,496 --> 00:15:15,581 Yeah. 301 00:15:17,833 --> 00:15:19,335 It's almost curtain. Be quick. 302 00:15:19,418 --> 00:15:21,045 - I will. Merci. Hey. - Okay. 303 00:15:21,128 --> 00:15:22,838 Emily. I'm screwed. 304 00:15:22,922 --> 00:15:26,884 We prerecorded my vocals so that I could lip sync while I... you know. 305 00:15:26,967 --> 00:15:28,510 Oh, release Hansel and Gretel. 306 00:15:28,594 --> 00:15:31,055 Yes! But the audio file of my vocals isn't working. 307 00:15:32,431 --> 00:15:35,017 Now, I'm gonna choke harder than I did on Chinese Pop Star. 308 00:15:35,100 --> 00:15:36,560 Oh, you won't. 309 00:15:36,644 --> 00:15:38,646 Hey. Try picturing the audience naked. 310 00:15:38,729 --> 00:15:40,481 You always say that and that never works. 311 00:15:40,564 --> 00:15:42,524 Especially when I am also naked. 312 00:15:42,608 --> 00:15:45,027 - Ladies, first position. You, out. - Okay. 313 00:15:45,819 --> 00:15:47,863 Break a leg. 314 00:15:47,947 --> 00:15:49,782 Em, what am I gonna do? 315 00:15:51,075 --> 00:15:53,911 Just don't give it all away at once. 316 00:15:53,994 --> 00:15:56,246 Keep them guessing and leave them wanting more. 317 00:15:56,330 --> 00:15:57,748 That was my motto in high school. 318 00:15:57,831 --> 00:15:59,875 Oh, my God. Of course you were a tease. 319 00:15:59,959 --> 00:16:02,378 No, I wasn't. I was a romantic. 320 00:16:03,003 --> 00:16:06,090 You just gave me an idea. But I'm gonna need your help. 321 00:16:14,598 --> 00:16:16,517 ♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 322 00:16:17,685 --> 00:16:20,104 ♪ Ooh Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 323 00:16:21,271 --> 00:16:23,983 ♪ I think I did it again ♪ 324 00:16:24,066 --> 00:16:27,987 ♪ I played with your heart Got lost in the game ♪ 325 00:16:28,070 --> 00:16:32,366 ♪ Oh, baby, baby Oops, you think I'm in love ♪ 326 00:16:32,449 --> 00:16:35,285 ♪ That I'm sent from above ♪ 327 00:16:35,369 --> 00:16:38,205 ♪ I'm not that innocent ♪ 328 00:16:38,288 --> 00:16:40,958 ♪ You see my problem is this ♪ 329 00:16:41,041 --> 00:16:43,252 ♪ I'm dreaming away ♪ 330 00:16:43,335 --> 00:16:46,547 ♪ Wishing that heroes, they truly exist ♪ 331 00:16:46,630 --> 00:16:51,719 ♪ I cry watching the days You see, I'm a fool ♪ 332 00:16:51,802 --> 00:16:54,346 ♪ In so many ways ♪ 333 00:16:54,430 --> 00:16:58,976 ♪ 'Cause to lose all my senses ♪ 334 00:16:59,059 --> 00:17:01,937 ♪ That's just so typically me ♪ 335 00:17:02,021 --> 00:17:06,025 ♪ Oh, baby, baby, oops, I did it again ♪ 336 00:17:06,108 --> 00:17:10,696 ♪ I played with your heart Got lost in the game ♪ 337 00:17:10,779 --> 00:17:14,450 ♪ Oh, baby, baby Oops, you think I'm in love ♪ 338 00:17:14,533 --> 00:17:18,078 ♪ That I'm sent from above ♪ 339 00:17:18,162 --> 00:17:21,373 ♪ I'm not that innocent ♪ 340 00:17:25,294 --> 00:17:26,462 Um... 341 00:17:29,757 --> 00:17:31,216 Oh. 342 00:17:36,597 --> 00:17:38,015 Thank you. 343 00:17:38,098 --> 00:17:40,976 ♪ Oops, I did it again ♪ 344 00:17:41,060 --> 00:17:46,523 ♪ To your heart Got lost in this game, oh, baby ♪ 345 00:17:46,607 --> 00:17:48,567 ♪ Oops, you think that ♪ 346 00:17:48,650 --> 00:17:54,198 ♪ I'm sent from above ♪ 347 00:17:54,281 --> 00:17:58,452 ♪ I'm not that innocent ♪ 348 00:18:03,040 --> 00:18:05,375 - Whoo! - Bravo! 349 00:18:12,466 --> 00:18:14,635 So good. Oh, my God. 350 00:18:23,727 --> 00:18:26,605 - Oh, you were amazing up there. - I wasn't up there alone. 351 00:18:26,688 --> 00:18:29,316 You two make a great team. 352 00:18:29,399 --> 00:18:31,860 Nico. You came. 353 00:18:31,944 --> 00:18:32,861 Of course. 354 00:18:32,945 --> 00:18:34,947 I am so proud of you. 355 00:18:35,614 --> 00:18:37,199 And you were so sexy up there. 356 00:18:37,282 --> 00:18:38,534 Thank you. 357 00:18:39,368 --> 00:18:40,661 And you're here too. 358 00:18:41,203 --> 00:18:42,955 Yeah, I was just leaving, actually. 359 00:18:43,038 --> 00:18:44,414 Yeah, me too. 360 00:18:44,498 --> 00:18:46,708 - I love you. - Love you too. 361 00:18:50,003 --> 00:18:53,382 He was just here to help me with playback in case I needed it. 362 00:18:53,465 --> 00:18:54,299 It's fine. 363 00:18:54,383 --> 00:18:57,261 I just think it's a little weird how he's always around, that's all. 364 00:18:57,344 --> 00:19:00,430 ♪ And I know you see yourself ♪ 365 00:19:00,514 --> 00:19:02,015 ♪ The way I do ♪ 366 00:19:02,099 --> 00:19:03,183 You okay? 367 00:19:04,101 --> 00:19:05,727 Nope. 368 00:19:05,811 --> 00:19:09,064 I had someone great, and I... I let her get away. 369 00:19:09,148 --> 00:19:10,566 ♪ I am too ♪ 370 00:19:12,818 --> 00:19:18,198 ♪ Oh, I tried to make you stay ♪ 371 00:19:19,825 --> 00:19:21,535 ♪ But you hide away... ♪ 372 00:19:21,618 --> 00:19:26,540 And over there is the famous spot where I dropped my crepe and cried. 373 00:19:26,623 --> 00:19:28,083 I was very drunk. 374 00:19:28,167 --> 00:19:30,961 You could make money off this tour. 375 00:19:31,044 --> 00:19:32,796 I'm learning so much about you. 376 00:19:32,880 --> 00:19:35,924 And I learned so much about you too today, lonely goatherd. 377 00:19:36,592 --> 00:19:38,218 My boss told me about your 378 00:19:38,302 --> 00:19:40,512 - family's cashmere company. - Oh. 379 00:19:40,596 --> 00:19:43,307 Is that how you met Nicolas? In the fashion industry? 380 00:19:43,390 --> 00:19:47,644 Sort of. We met when we were studying at the London School of Economics. 381 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 - Oh! - Mmm. 382 00:19:49,521 --> 00:19:51,231 How does London stack up against Rome? 383 00:19:51,315 --> 00:19:52,232 Have you been? 384 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Not yet. 385 00:19:54,651 --> 00:19:57,946 We need to get you out of Paris more often, Emily. 386 00:19:58,030 --> 00:19:59,907 London is amazing. 387 00:20:00,449 --> 00:20:03,285 I had a great flat, great friends, 388 00:20:03,368 --> 00:20:05,954 partied hard, dropped my fair share of crepes. 389 00:20:06,038 --> 00:20:07,372 Oh! 390 00:20:07,456 --> 00:20:10,626 For a while, I thought I'd live there forever. 391 00:20:10,709 --> 00:20:11,793 What changed? 392 00:20:12,419 --> 00:20:14,588 - I got homesick. - Oh. 393 00:20:14,671 --> 00:20:17,883 Even though London was better for my career, I... 394 00:20:17,966 --> 00:20:20,260 I missed Solitano. 395 00:20:20,344 --> 00:20:21,970 Everyone there is like family, 396 00:20:22,721 --> 00:20:27,351 and I guess I... I had to leave to realize... 397 00:20:27,434 --> 00:20:29,186 ...how much I belong there. 398 00:20:29,269 --> 00:20:31,480 What about you? 399 00:20:31,563 --> 00:20:32,940 Do you miss Chicago? 400 00:20:33,857 --> 00:20:36,860 Yeah, I do. But now, 401 00:20:36,944 --> 00:20:39,696 - Paris is my favorite city in the world. - Oh. 402 00:20:40,322 --> 00:20:42,658 Only because you haven't been to Rome. 403 00:20:43,242 --> 00:20:44,326 - Oh. - Yet. 404 00:20:44,409 --> 00:20:45,994 - Hmm. - Hmm? 405 00:20:46,078 --> 00:20:50,165 So, tour guide, what's the next stop? 406 00:20:52,167 --> 00:20:55,671 Ah. I like running across Pont Alexandre early in the morning 407 00:20:55,754 --> 00:20:58,173 - when I have it all to myself. - Oh! 408 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 I do the same on Ponte Garibaldi. 409 00:21:00,550 --> 00:21:04,137 From one spot, you can see Ponte Sisto and the Sistine Chapel. 410 00:21:04,221 --> 00:21:06,348 Oh! I bet that's gorgeous. 411 00:21:06,431 --> 00:21:09,851 More beautiful than you can imagine. 412 00:21:10,560 --> 00:21:13,772 - Oh, my God, it's almost morning. - Oh. 413 00:21:14,273 --> 00:21:16,900 Oh, there's one more place you have to see. Come on. 414 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 I know it's a Paris cliché, but I... I couldn't resist. 415 00:21:31,331 --> 00:21:35,711 Well, clichés exist for a reason. 416 00:21:35,794 --> 00:21:37,921 - This is gorgeous. - Oh. 417 00:21:39,798 --> 00:21:41,133 Uh, I've... 418 00:21:41,216 --> 00:21:42,634 I've got to go home. 419 00:21:42,718 --> 00:21:45,679 I'll need about a gallon of coffee to make it through today. 420 00:21:46,972 --> 00:21:50,934 Oh, speaking of, um, my company is hosting a party for Bavazza tonight. 421 00:21:51,685 --> 00:21:54,104 Please come. You'll feel right at home. 422 00:21:54,187 --> 00:21:57,357 I'd love to, but I'll actually be home. 423 00:21:57,941 --> 00:21:59,443 I'm flying back to Rome today. 424 00:21:59,526 --> 00:22:00,902 Oh. 425 00:22:00,986 --> 00:22:02,362 I wish we had more time. 426 00:22:02,446 --> 00:22:04,448 I wish we had more time too. 427 00:22:06,950 --> 00:22:10,329 Well, then, we'll always have Paris. 428 00:22:14,833 --> 00:22:19,379 ♪ This metamorphosis ♪ 429 00:22:20,213 --> 00:22:24,051 ♪ I fell two steps behind... ♪ 430 00:22:24,760 --> 00:22:26,970 So now you've been with a French guy, 431 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 a British guy, back to French, and now Italian? 432 00:22:30,557 --> 00:22:33,185 You're really stamping your passport, huh? 433 00:22:33,268 --> 00:22:35,103 There was no stamping, okay? 434 00:22:35,187 --> 00:22:39,566 We just talked and walked and, uh, you know, did an uphill sprint. 435 00:22:40,067 --> 00:22:42,903 Aw, that sounds like your dream date. 436 00:22:42,986 --> 00:22:45,322 Maybe next time you should both get all sweaty 437 00:22:45,405 --> 00:22:46,740 and run a half marathon together. 438 00:22:46,823 --> 00:22:48,075 Stop. 439 00:22:48,658 --> 00:22:50,494 - How was the rest of your night? - Mm. 440 00:22:50,577 --> 00:22:52,913 Nicolas seemed a little tense after the show. 441 00:22:52,996 --> 00:22:53,872 He was. 442 00:22:53,955 --> 00:22:55,832 He doesn't like me hanging out with my ex. 443 00:22:55,916 --> 00:22:58,543 But I told him that Benoît's gonna be around, 444 00:22:58,627 --> 00:23:00,128 especially with Eurovision. 445 00:23:00,212 --> 00:23:02,380 You know, he's not gonna just disappear. 446 00:23:02,464 --> 00:23:04,174 And how did he take that? 447 00:23:04,257 --> 00:23:07,677 Not well. But he'll have to get used to it. 448 00:23:08,386 --> 00:23:09,846 I... I care about Benoît. 449 00:23:09,930 --> 00:23:13,642 Just because we're not together doesn't mean I don't want him in my life. 450 00:23:13,725 --> 00:23:16,353 Yeah, I feel the exact same way about Gabriel. 451 00:23:16,436 --> 00:23:19,356 But every time I see him, it still hurts. 452 00:23:19,439 --> 00:23:21,149 It's going to take time, Em. 453 00:23:29,699 --> 00:23:31,785 Emily! Hey! 454 00:23:31,868 --> 00:23:34,079 Oh, great party, no? 455 00:23:34,162 --> 00:23:36,331 I'm having the best time, guys! 456 00:23:36,414 --> 00:23:40,627 Have you had a Babazzatini? They're delicious, guys. 457 00:23:40,710 --> 00:23:41,753 How many have you had? 458 00:23:41,837 --> 00:23:44,131 Uh, way too much. He's gonna be up all night. 459 00:23:44,214 --> 00:23:47,050 I'm living la dolce vita. 460 00:23:47,134 --> 00:23:49,511 - Thank you for a wonderful party. - Oh! 461 00:23:49,594 --> 00:23:52,347 If you're happy, we're happy. 462 00:23:53,014 --> 00:23:55,308 It's too bad you don't have an office in Roma. 463 00:23:55,392 --> 00:23:56,268 Yeah. 464 00:23:56,351 --> 00:23:59,062 I'd love to continue this relationship. 465 00:23:59,146 --> 00:24:00,313 Quoi? 466 00:24:00,397 --> 00:24:02,607 What did she just say to you? 467 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 We were just talking business, yeah? 468 00:24:04,651 --> 00:24:06,820 But don't tell Marianne, huh? Shh. Please. 469 00:24:06,903 --> 00:24:07,903 Bianca! 470 00:24:14,077 --> 00:24:15,203 Hey. 471 00:24:15,287 --> 00:24:16,621 Hey. 472 00:24:16,705 --> 00:24:17,789 Thanks for coming. 473 00:24:18,415 --> 00:24:20,876 Thanks for sending me a Bavazza machine for the restaurant. 474 00:24:20,959 --> 00:24:24,045 I can't take credit. That was Genevieve's idea. 475 00:24:25,672 --> 00:24:27,716 Look, I know things have been awkward between us, 476 00:24:27,799 --> 00:24:30,010 but I really don't want them to be. 477 00:24:30,093 --> 00:24:32,637 Emily, I know you don't like things to be messy, 478 00:24:33,805 --> 00:24:36,349 but do you really think it's gonna be that easy? 479 00:24:38,476 --> 00:24:41,354 Maybe it's best if we have our own space for now. 480 00:24:43,064 --> 00:24:46,484 Spend some time alone. Figure out what we both want. 481 00:24:48,069 --> 00:24:49,279 Buona sera. 482 00:24:50,780 --> 00:24:53,200 Marcello, I thought you were flying to Rome. 483 00:24:53,783 --> 00:24:55,410 I'd rather miss a flight than a party. 484 00:24:57,120 --> 00:24:58,121 Wow. 485 00:24:58,705 --> 00:24:59,706 You wore the scarf. 486 00:24:59,789 --> 00:25:01,625 Oh. Mm. Yeah. 487 00:25:01,708 --> 00:25:03,293 Sei bellissima. 488 00:25:03,376 --> 00:25:04,461 Grazie. 489 00:25:06,004 --> 00:25:07,088 Oh! Um... 490 00:25:07,172 --> 00:25:09,007 Marcello, this is Gabriel. 491 00:25:09,090 --> 00:25:10,759 - Oh. - Gabriel, Marcello. 492 00:25:10,842 --> 00:25:12,361 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 493 00:25:12,385 --> 00:25:13,970 - You're with Bavazza? - No, no. 494 00:25:14,054 --> 00:25:17,140 I know Emily from Megève. It's a funny story, actually. 495 00:25:17,224 --> 00:25:19,851 It's actually not that funny. 496 00:25:19,935 --> 00:25:23,355 Listen, her boyfriend left her on a mountain when she couldn't ski. 497 00:25:23,438 --> 00:25:24,898 Lucky she wasn't hurt. 498 00:25:25,899 --> 00:25:28,401 Can you believe that? What a jerk. 499 00:25:28,485 --> 00:25:30,278 Oh. Uh... 500 00:25:30,362 --> 00:25:31,196 Yeah. 501 00:25:31,279 --> 00:25:33,657 - I completely agree. - Hmm. 502 00:25:35,200 --> 00:25:36,618 Have a nice night, you two. 503 00:25:42,499 --> 00:25:43,708 Can you just excuse me? 504 00:26:08,942 --> 00:26:13,488 Marcello Muratori. Sylvie Grateau from Agence Grateau. 505 00:26:13,571 --> 00:26:15,115 Ah, you work with Emily. 506 00:26:15,198 --> 00:26:17,284 She works for me, but yes. 507 00:26:17,909 --> 00:26:21,579 I've admired your family's brand for a long time. 508 00:26:21,663 --> 00:26:23,540 And you've clearly lived in Italy. 509 00:26:23,623 --> 00:26:27,794 Rome, years ago. It was love at first sight. 510 00:26:27,877 --> 00:26:29,254 There's a lot to love about Rome. 511 00:26:29,337 --> 00:26:32,173 Actually, I was referring to an Umberto Muratori 512 00:26:32,257 --> 00:26:34,175 - boat neck sweater I bought there. - Ah. 513 00:26:34,259 --> 00:26:36,011 And I still wear it to this day. 514 00:26:36,094 --> 00:26:37,595 That's very kind of you. 515 00:26:37,679 --> 00:26:39,889 - So, what brings you to Paris? - Uh... 516 00:26:39,973 --> 00:26:43,101 Polo and exploring some business opportunities. 517 00:26:43,184 --> 00:26:44,602 - Ah. - Hmm. 518 00:26:44,686 --> 00:26:46,938 Now, if you'll excuse me, I should find Emily. 519 00:26:48,064 --> 00:26:49,232 Certo. 520 00:26:49,316 --> 00:26:52,110 - Nice to meet you, Sylvie. - Arrivederci. 521 00:26:58,241 --> 00:26:59,241 There you are. 522 00:27:00,827 --> 00:27:03,830 Oh. Sorry, I was just coming in to find you. 523 00:27:03,913 --> 00:27:05,498 I'm actually on my way out. 524 00:27:05,582 --> 00:27:07,584 - Oh. - I wish I could stay longer, 525 00:27:07,667 --> 00:27:10,003 but I'll miss my flight if I don't leave now. 526 00:27:10,086 --> 00:27:11,463 When are you coming back to Paris? 527 00:27:12,130 --> 00:27:15,717 Not sure. When are you coming to Rome? 528 00:27:15,800 --> 00:27:17,677 Well, there's a fantasy. 529 00:27:17,761 --> 00:27:18,762 I'm serious. 530 00:27:19,679 --> 00:27:22,349 Come this weekend. I'll send you a ticket. 531 00:27:22,432 --> 00:27:24,225 Don't do that. That's crazy. 532 00:27:24,309 --> 00:27:26,019 It's my turn to be the tour guide. 533 00:27:26,102 --> 00:27:29,064 I'll show you all the best places. And forget about crepes. 534 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 We'll be eating pizza. 535 00:27:32,817 --> 00:27:34,903 That does sound tempting. 536 00:27:36,363 --> 00:27:39,366 Tell me you'll think about it. 537 00:27:47,499 --> 00:27:50,085 I'll think about it. 538 00:27:53,755 --> 00:27:54,755 See you soon, then. 539 00:27:56,174 --> 00:27:58,009 In Roma. 540 00:27:58,593 --> 00:28:03,098 ♪ We fall in love, we fall in love We fall in love, we fall in love ♪ 541 00:28:03,723 --> 00:28:07,143 ♪ I feel so close to you ♪ 542 00:28:07,227 --> 00:28:09,479 ♪ Love at first sight ♪ 543 00:28:09,562 --> 00:28:11,981 ♪ I just barely know you ♪ 544 00:28:12,065 --> 00:28:15,693 ♪ I feel so close to you ♪ 545 00:28:15,777 --> 00:28:17,946 ♪ Oh, my star ♪ 546 00:28:18,029 --> 00:28:20,448 ♪ It's electrical love ♪ 547 00:28:20,532 --> 00:28:24,244 ♪ I feel so close to you ♪ 548 00:28:24,327 --> 00:28:26,663 ♪ Love at first sight ♪ 549 00:28:26,746 --> 00:28:29,040 ♪ I just barely know you ♪ 550 00:28:29,124 --> 00:28:32,752 ♪ I feel so close to you ♪ 551 00:28:32,836 --> 00:28:35,088 ♪ Oh, my star ♪ 552 00:28:35,171 --> 00:28:38,591 ♪ It's electrical love, electrical love ♪41059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.