All language subtitles for Dr.Cheon.and.the.Lost.Talisman.2023.REPACK.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,443 --> 00:00:53,528 ‘Seolgyeong’is a weaponized ‘talisman’that seals vile spirits 2 00:00:53,528 --> 00:01:00,871 with Buddhist sutras and patterns. 3 00:01:37,824 --> 00:01:38,741 Dong-woo! 4 00:01:44,956 --> 00:01:46,293 Grandpa… 5 00:01:46,793 --> 00:01:48,583 I’m here, don’t worry. 6 00:02:12,319 --> 00:02:14,777 You’ve reached your destination. 7 00:02:14,986 --> 00:02:19,158 This is a no parking zone, don’t park here. 8 00:02:19,326 --> 00:02:22,493 How did you wake up on cue? Were you pretending to be asleep? 9 00:02:23,830 --> 00:02:24,747 Man… 10 00:02:27,706 --> 00:02:30,293 I heard the GPS say we’re here. 11 00:02:31,963 --> 00:02:34,341 In-bae, I mean, Apprentice Kang. 12 00:02:34,841 --> 00:02:36,799 It’s our first gig in a while, let’s do it right. 13 00:02:36,799 --> 00:02:38,053 Stop with that Apprentice Kang, 14 00:02:38,133 --> 00:02:41,096 a technician should stick to technical things! 15 00:02:41,180 --> 00:02:47,270 I know all about your technical prowess, 16 00:02:47,895 --> 00:02:51,230 startups like us have to wear many hats. 17 00:02:51,690 --> 00:02:53,732 I’m not asking for the impossible, 18 00:02:54,401 --> 00:02:56,944 Apprentice Kang is capable of multi-tasking, 19 00:02:57,320 --> 00:02:59,782 so, you’re the only one whom I fully trust. 20 00:03:00,283 --> 00:03:01,492 Multi-tasking? 21 00:03:01,700 --> 00:03:03,534 What’s wrong with the madame here? 22 00:03:03,702 --> 00:03:06,873 She said her daughter’s possessed or something. 23 00:03:07,414 --> 00:03:08,415 A middle schooler. 24 00:03:08,539 --> 00:03:10,749 Are you allowed to park there? 25 00:03:10,833 --> 00:03:12,003 They can’t tow that. 26 00:03:13,544 --> 00:03:15,838 Holy cow… 27 00:03:16,383 --> 00:03:20,011 I got a half basement room with 3-year savings, 28 00:03:20,595 --> 00:03:23,598 I’ll have to work 250 years to live in a place like this. 29 00:03:23,971 --> 00:03:27,895 I’d be so old in 250 years. 30 00:03:30,685 --> 00:03:32,607 That again? 31 00:03:35,234 --> 00:03:37,320 Why bother ringing that? it never rings… 32 00:03:37,404 --> 00:03:38,906 In-bae, be quiet. 33 00:03:45,576 --> 00:03:46,745 Nothing much here. 34 00:03:47,538 --> 00:03:49,164 No need to get nervous, stick to what we do. 35 00:03:49,204 --> 00:03:52,167 Stupid concept and freaks, you live tough lives. 36 00:03:52,667 --> 00:03:54,629 It looked so fake on YouTube. 37 00:03:54,709 --> 00:03:56,339 You must be the middle schooler. 38 00:03:56,587 --> 00:03:57,296 Hey! 39 00:03:57,548 --> 00:03:58,673 What are you doing there?! 40 00:03:58,757 --> 00:04:00,343 Where are your manners? 41 00:04:01,800 --> 00:04:03,346 Allow me to apologize. 42 00:04:03,594 --> 00:04:04,719 She’s usually… 43 00:04:05,264 --> 00:04:07,935 She’s usually not like that, but she changed suddenly. 44 00:04:08,059 --> 00:04:09,560 It’s as if she’s possessed. 45 00:04:10,145 --> 00:04:12,479 Do you feel anything seeing her in person? 46 00:04:12,519 --> 00:04:13,228 Shhh! 47 00:04:15,106 --> 00:04:16,859 The child is not the problem. 48 00:04:22,821 --> 00:04:25,160 Stench is all over the house. 49 00:04:26,994 --> 00:04:28,827 Stench of rotting corpse… 50 00:04:33,168 --> 00:04:34,749 is piercing my nose right now... 51 00:04:34,793 --> 00:04:37,336 Morons, what a load of shit. 52 00:04:46,974 --> 00:04:49,016 It’s coming from inside too, 53 00:04:50,185 --> 00:04:51,686 let’s all go inside. 54 00:04:53,188 --> 00:04:55,146 Apprentice Kang, make preparations. 55 00:05:06,409 --> 00:05:07,782 Never cross… 56 00:05:09,328 --> 00:05:11,746 this straw rope, please. 57 00:05:12,663 --> 00:05:15,042 Mister, this is all bullshit, right? 58 00:05:16,127 --> 00:05:17,668 You’re embarrassing us! 59 00:05:17,712 --> 00:05:20,423 I’m the one embarrassed! 60 00:05:22,633 --> 00:05:24,511 Shit! 61 00:05:27,346 --> 00:05:29,848 Did you know what this was before putting it here? 62 00:05:33,352 --> 00:05:38,689 I was told it's a totem from a noble house protecting its boundaries... 63 00:05:41,236 --> 00:05:44,948 It did belong to a noble family, but not home… 64 00:05:47,322 --> 00:05:48,908 it’s for a tomb. 65 00:05:49,576 --> 00:05:52,787 As in grave? 66 00:05:54,041 --> 00:05:55,042 Yes. 67 00:05:55,750 --> 00:05:58,045 This is called a tomb totem. 68 00:05:58,293 --> 00:06:00,711 A totem that protects the deceased. 69 00:06:03,923 --> 00:06:05,760 This totem is 70 00:06:06,425 --> 00:06:08,471 creating the stench, 71 00:06:09,636 --> 00:06:11,346 and turning this home into a grave! 72 00:06:11,474 --> 00:06:13,268 That’s why you’re restless in bed! 73 00:06:13,392 --> 00:06:14,017 That’s right… 74 00:06:14,061 --> 00:06:16,896 When you lie down, your legs itch as if bugs crawl all over them, 75 00:06:17,396 --> 00:06:18,729 pit of the stomach feels stuffy, 76 00:06:18,898 --> 00:06:20,315 and even when you fall asleep, 77 00:06:20,815 --> 00:06:22,277 you wake up from bad dreams! 78 00:06:22,277 --> 00:06:23,570 - Yes! - Yeah! 79 00:06:23,610 --> 00:06:26,237 The business is booming, but income is down! 80 00:06:26,321 --> 00:06:27,282 - Yes, yes… - Moron! 81 00:06:27,322 --> 00:06:30,117 Hiking and golfing all weekend, but he’s always sick… 82 00:06:30,201 --> 00:06:30,741 - That’s right! - So right! 83 00:06:30,741 --> 00:06:33,744 And the daughter suddenly became bitchy, 84 00:06:33,868 --> 00:06:36,415 not only that, her grades are dropping, am I right?! 85 00:06:36,791 --> 00:06:38,125 What are you staring at? 86 00:06:38,209 --> 00:06:41,296 You’re right, so right, how could you be so accurate? 87 00:06:41,712 --> 00:06:44,379 This is all because of the totem! 88 00:06:44,507 --> 00:06:47,174 What should I do, doctor? 89 00:06:47,258 --> 00:06:48,467 What else?! 90 00:06:49,760 --> 00:06:51,886 We must exorcise the spirit from the totem. 91 00:06:54,765 --> 00:06:59,354 Raise the god of the five directions! 92 00:06:59,606 --> 00:07:03,690 Drive god of the South and the East, help us get rid of this vile spirit! 93 00:07:03,774 --> 00:07:04,984 Put your phone down! 94 00:07:05,276 --> 00:07:06,069 Go away! 95 00:07:06,153 --> 00:07:07,947 Vile spirit, go away! 96 00:07:09,364 --> 00:07:09,949 Holy shit… 97 00:07:09,989 --> 00:07:11,742 Did you see that? He stabbed it… 98 00:07:12,992 --> 00:07:13,828 He stabbed it… 99 00:07:14,037 --> 00:07:14,910 Phone down! 100 00:07:15,038 --> 00:07:15,702 No way. 101 00:07:24,255 --> 00:07:25,632 Oh gosh… 102 00:07:25,880 --> 00:07:26,881 Enough! 103 00:07:27,134 --> 00:07:29,260 It was haunted by a rude spirit! 104 00:07:47,486 --> 00:07:48,735 What the hell?! 105 00:07:53,116 --> 00:07:53,993 Gosh! 106 00:07:56,203 --> 00:07:58,245 You’ll be fine behind the rope. 107 00:08:05,921 --> 00:08:12,219 The spirit shall return to the afterlife! 108 00:08:21,228 --> 00:08:22,229 It has stopped. 109 00:08:23,814 --> 00:08:26,193 Return at once! 110 00:08:27,274 --> 00:08:28,111 Return! 111 00:08:30,485 --> 00:08:31,530 - Did it return? - Eh? 112 00:08:31,654 --> 00:08:35,450 Divine wifi, divine wifi, wifi, wifi… 113 00:08:35,618 --> 00:08:36,659 - What is it? - Come on! 114 00:08:37,660 --> 00:08:38,745 What happened… 115 00:08:41,372 --> 00:08:42,581 Get down! 116 00:08:54,093 --> 00:08:55,554 Do you see it? 117 00:08:57,224 --> 00:08:58,057 Pardon? 118 00:08:58,974 --> 00:09:00,851 What should have gone that way, 119 00:09:01,144 --> 00:09:02,978 came this way instead. 120 00:09:04,355 --> 00:09:06,982 These are what pulled the totem. 121 00:09:07,482 --> 00:09:09,568 You have a very strange taste. 122 00:09:10,277 --> 00:09:12,655 That’s why you’re intrigued by these. 123 00:09:13,112 --> 00:09:17,492 From here on, if something intrigues you, avoid it at all costs. 124 00:09:17,660 --> 00:09:20,912 If you get the urge to buy, let your wife decide. 125 00:09:21,664 --> 00:09:24,331 Yes, I’ll take that to my heart. 126 00:09:25,460 --> 00:09:26,585 Respect. 127 00:09:26,625 --> 00:09:27,754 Very well. 128 00:09:29,544 --> 00:09:31,590 Because of recent events, 129 00:09:31,838 --> 00:09:35,178 your daughter’s feelings were hurt, 130 00:09:35,426 --> 00:09:37,304 let her take it easy for 2 weeks. 131 00:09:37,428 --> 00:09:40,139 Don’t let her go to school or other tutors, 132 00:09:40,267 --> 00:09:42,849 and just let her do whatever she wants. 133 00:09:43,350 --> 00:09:47,274 I’m so sorry for not realizing your greatness and calling you fakers! 134 00:09:53,404 --> 00:09:54,821 Oh my… 135 00:09:54,906 --> 00:09:59,742 Anyway, these should be cleaned up... 136 00:10:06,333 --> 00:10:08,543 Please get rid of them as you see fit. 137 00:10:09,128 --> 00:10:10,213 Apprentice Kang? 138 00:10:10,713 --> 00:10:11,714 Sure. 139 00:10:12,671 --> 00:10:14,673 Buddha, are you okay? 140 00:10:15,010 --> 00:10:18,345 It’s not an easy task, but I’ll do it at no charge. 141 00:10:25,228 --> 00:10:30,773 Only peace will remain in this household. 142 00:10:39,406 --> 00:10:46,081 DR. CHEON AND THE LOST TALISMAN 143 00:10:46,958 --> 00:10:51,418 In-bae, parking… 144 00:10:51,502 --> 00:10:53,628 How could they tow that? 145 00:10:54,297 --> 00:10:58,053 And go easy with explosives, that’s all money! 146 00:10:58,133 --> 00:11:01,596 How could a technician not control a rock properly? 147 00:11:02,057 --> 00:11:04,059 Are you possessed by the totem spirit? 148 00:11:04,351 --> 00:11:06,353 I gotta control the music, explosion, theatrics, 149 00:11:06,393 --> 00:11:08,187 and tug all heartstrings as Apprentice Kang… 150 00:11:08,395 --> 00:11:10,145 I can’t do this alone, hire someone! 151 00:11:10,273 --> 00:11:14,277 In-bae, I really was going to hire someone this time, 152 00:11:14,361 --> 00:11:17,488 but I’m too nervous to do it, look at what happened today, 153 00:11:17,652 --> 00:11:20,615 I'm too busy cleaning up your mess, how can I handle another newbie. 154 00:11:20,783 --> 00:11:22,617 You should've gone with an easy target. 155 00:11:22,701 --> 00:11:25,496 There were so many light things, why pick this heavy rock? 156 00:11:25,580 --> 00:11:26,914 You see? 157 00:11:27,874 --> 00:11:31,166 You’re not ready for an assistant. 158 00:11:31,378 --> 00:11:32,211 What’s this? 159 00:11:34,545 --> 00:11:36,631 This is the kid’s Instagram, a birthday party a month ago. 160 00:11:36,715 --> 00:11:38,093 Good, next question, 161 00:11:38,885 --> 00:11:40,968 how is that different from today’s? 162 00:11:44,807 --> 00:11:45,764 Did she cut her hair? 163 00:11:45,808 --> 00:11:48,019 The totem’s not there! 164 00:11:49,728 --> 00:11:51,770 The color of the dirt on it is different, 165 00:11:52,063 --> 00:11:54,773 and moss is on the side facing the sun. 166 00:11:55,442 --> 00:11:57,692 It hasn’t been a few weeks since it was bought. 167 00:11:58,069 --> 00:12:02,489 Then why keep a new totem out of view? 168 00:12:02,865 --> 00:12:06,285 Because it was an eye sore for the madame. 169 00:12:07,078 --> 00:12:10,041 She must’ve hated seeing her husband’s things. 170 00:12:13,336 --> 00:12:18,005 So, you used the totem as an excuse to make her happy, 171 00:12:18,425 --> 00:12:20,343 and keep her at bay 172 00:12:20,467 --> 00:12:22,970 from that weird looking husband and bratty kid? 173 00:12:23,178 --> 00:12:24,011 Right. 174 00:12:25,264 --> 00:12:31,310 According to DSM-4 of American Psychiatric Association, 175 00:12:31,438 --> 00:12:34,898 Koreans suffer from 2 disorders stemmed from culture-bound syndrome. 176 00:12:35,442 --> 00:12:37,108 One is ‘anger syndrome’ and the other… 177 00:12:37,276 --> 00:12:38,777 Hey, be careful! 178 00:12:38,861 --> 00:12:40,071 Buddha, sorry. 179 00:12:40,279 --> 00:12:41,864 The other must be ancestral spirit possession, S-H-I-N… 180 00:12:41,905 --> 00:12:42,950 Very good. 181 00:12:43,030 --> 00:12:44,823 Anyway, you're saying that we don't deal with ghosts, 182 00:12:44,992 --> 00:12:46,117 but a person's mind, soul, etc... 183 00:12:46,117 --> 00:12:48,663 Yes, yes, yes. 184 00:12:49,328 --> 00:12:51,374 The ghosts we tackle are in... 185 00:12:57,336 --> 00:12:59,214 Gosh. 186 00:13:02,677 --> 00:13:04,928 Our divine toad. 187 00:13:08,807 --> 00:13:09,764 Hold on tight. 188 00:13:13,560 --> 00:13:15,646 Shit, goddamn rock… 189 00:13:24,363 --> 00:13:25,909 Very nice. 190 00:13:31,206 --> 00:13:32,207 Jeez. 191 00:13:38,962 --> 00:13:42,009 I know the market price for gold, don't even try. 192 00:13:42,841 --> 00:13:46,221 Melting and molding it will cost me quite a bit. 193 00:13:46,301 --> 00:13:49,096 You can put it there sell it as is. 194 00:13:49,140 --> 00:13:51,390 You’ll go to hell if you scam me too often. 195 00:13:51,935 --> 00:13:55,770 You’ll go to prison before hell when you sell things with seals. 196 00:13:57,981 --> 00:13:59,526 Is that all for today? 197 00:14:01,360 --> 00:14:03,318 This damn rock is too heavy! 198 00:14:04,279 --> 00:14:06,821 You guys raid tombs now? 199 00:14:07,198 --> 00:14:08,535 Was this really guarding a grave? 200 00:14:08,659 --> 00:14:11,118 I saw tons of these at restaurant gardens. 201 00:14:11,286 --> 00:14:13,957 Dr. Cheon, how long will you live like this? 202 00:14:14,165 --> 00:14:16,251 Why do you continue scamming people?! 203 00:14:16,331 --> 00:14:18,753 I told you, it’s psych treatment, not scams. 204 00:14:18,833 --> 00:14:20,379 Do you honestly think, if I tell 205 00:14:20,419 --> 00:14:24,131 my clients that there aren’t any ghosts, would they just nod? 206 00:14:24,467 --> 00:14:27,927 They’ll curse at me, and run to the next shaman. 207 00:14:28,011 --> 00:14:32,515 I’m preventing them from losing tens of thousands of dollars. 208 00:14:32,932 --> 00:14:36,143 How did the grandson of a chief shaman... 209 00:14:44,403 --> 00:14:45,945 Always with that chief shaman crap… 210 00:14:46,445 --> 00:14:48,615 That’s ancient history, 211 00:14:49,408 --> 00:14:51,286 why do you still bring that up? 212 00:14:56,916 --> 00:15:00,960 Why are you so desperate to bring that up again? 213 00:15:02,421 --> 00:15:03,923 What happened to the gold price? 214 00:15:12,599 --> 00:15:15,810 Reminder, reminder, they sure can sniff money. 215 00:15:15,935 --> 00:15:17,892 So many reminders… 216 00:15:20,815 --> 00:15:22,898 Doc, I got gifts for you. 217 00:15:25,400 --> 00:15:26,613 Are we good? 218 00:15:27,822 --> 00:15:29,072 Are you the boss? 219 00:15:30,281 --> 00:15:32,908 Stop worrying and focus on editing. 220 00:15:33,700 --> 00:15:34,577 Hurry up! 221 00:15:35,494 --> 00:15:38,914 There’s my reminder. 222 00:15:39,126 --> 00:15:41,252 Medical License 223 00:16:06,153 --> 00:16:08,819 Pyeongchang-dong 224 00:16:26,589 --> 00:16:27,714 Madame Song 225 00:16:30,549 --> 00:16:31,550 Yeah, mom. 226 00:16:32,259 --> 00:16:33,804 The deaconess showed you what? 227 00:16:34,805 --> 00:16:39,434 Heavenly Cheon TV’s apprentice? I said that bastard’s not me, prick! 228 00:16:40,643 --> 00:16:43,230 I’m not cursing at the deaconess. 229 00:16:44,855 --> 00:16:46,649 Don’t you know where your son works at? 230 00:16:46,773 --> 00:16:50,485 I work at a very specialized high-tech psychiatry. 231 00:16:51,614 --> 00:16:54,573 Why turn me into a cult fanatic when I have a perfectly ordinary job? 232 00:16:54,657 --> 00:16:58,161 And why is a church deaconess watching Heavenly Cheon TV? 233 00:16:58,453 --> 00:17:02,289 Mom, I may have a date on Christmas, I gotta go. 234 00:17:03,418 --> 00:17:04,751 What a load of crap… 235 00:17:15,094 --> 00:17:16,263 Apprentice Kang? 236 00:17:19,266 --> 00:17:22,645 Yes, I’m Apprentice Kang. 237 00:17:23,230 --> 00:17:24,980 You can just call me In-bae. 238 00:17:25,232 --> 00:17:29,068 Kang In-bae. 239 00:17:32,863 --> 00:17:33,949 Pardon me. 240 00:17:34,906 --> 00:17:36,531 We’re fully booked for the year. 241 00:17:37,116 --> 00:17:38,369 Sorry about that. 242 00:17:39,870 --> 00:17:41,120 What a load of crap… 243 00:17:41,288 --> 00:17:44,916 One sec, I’m the VP here, I’ll talk to him. 244 00:17:46,253 --> 00:17:48,087 Doc, we had bookings? 245 00:17:48,171 --> 00:17:50,589 Get it together, Apprentice Kang. 246 00:17:50,966 --> 00:17:52,591 I’m very much together, thanks to her. 247 00:17:52,883 --> 00:17:55,178 This is definitely a pro bono case. 248 00:17:55,302 --> 00:17:57,264 Our company isn’t UNICEF. 249 00:17:57,388 --> 00:18:00,639 Didn’t you see her diamond ring? It’s gotta be at least 2 carats. 250 00:18:01,348 --> 00:18:03,726 If it’s on the left hand, is it a wedding ring? 251 00:18:04,187 --> 00:18:05,688 That’s the right hand. 252 00:18:06,105 --> 00:18:08,191 I told you not to miss details. 253 00:18:09,148 --> 00:18:10,277 She wore it out of anxiety. 254 00:18:11,194 --> 00:18:13,236 It’s an old design and wrong size. 255 00:18:14,153 --> 00:18:16,739 Handed down from her mother, she’s wearing it like a talisman. 256 00:18:17,156 --> 00:18:18,033 In-bae. 257 00:18:18,533 --> 00:18:20,912 I told you we shouldn’t take on lonely and desperate… 258 00:18:21,120 --> 00:18:21,744 You see? 259 00:18:21,953 --> 00:18:22,869 Stop! 260 00:18:22,914 --> 00:18:25,164 I heard you charge $10,000 per job. 261 00:18:25,248 --> 00:18:28,251 It’s not the money that I chase, pursuing… 262 00:18:30,877 --> 00:18:32,423 $50,000 for coming with me now, 263 00:18:32,964 --> 00:18:34,217 another $50,000 after the job. 264 00:18:34,341 --> 00:18:35,258 Miss! 265 00:18:35,426 --> 00:18:36,219 Hm? 266 00:18:38,637 --> 00:18:39,722 Where is the job? 267 00:18:40,095 --> 00:18:40,887 Hm? 268 00:18:42,057 --> 00:18:43,390 Gwechun, Chungcheong province. 269 00:18:44,435 --> 00:18:48,563 Gwechun County 270 00:19:00,075 --> 00:19:04,619 Do you want to flirt with her or get rejected? 271 00:19:05,204 --> 00:19:08,875 Yoo-kyung is the first person to offer her hand to me. 272 00:19:09,416 --> 00:19:12,839 Yoo-kyung is also the first person to unload 273 00:19:13,712 --> 00:19:15,342 that much money on me. 274 00:19:16,007 --> 00:19:18,845 In her 20s, dad’s car, mom’s ring, 275 00:19:19,426 --> 00:19:21,012 no parents in sight. 276 00:19:22,221 --> 00:19:23,806 Resides in the country. 277 00:19:24,932 --> 00:19:28,771 Looks like a student, maybe taking some time off? 278 00:19:35,734 --> 00:19:37,320 No, no, look… 279 00:19:38,281 --> 00:19:40,199 Dozing off behind the wheel? 280 00:19:45,036 --> 00:19:48,916 I should've driven that car for her… 281 00:19:56,964 --> 00:19:58,593 Fog? 282 00:19:59,802 --> 00:20:02,389 I got the thumbnail title, ‘The Lady in the Fog’. 283 00:20:03,014 --> 00:20:04,515 Great concept, I got a good feeling. 284 00:20:04,555 --> 00:20:07,226 Beautiful eyes, I sense a ton of views. 285 00:20:07,642 --> 00:20:09,228 Good. 286 00:20:17,192 --> 00:20:20,239 Is everyone moving out? 287 00:20:20,739 --> 00:20:22,825 Is he a shaman? 288 00:20:28,996 --> 00:20:31,959 Funerals everywhere, this feels weird... 289 00:20:36,711 --> 00:20:38,673 What happened here? 290 00:20:58,902 --> 00:21:00,279 Who is that? 291 00:21:04,531 --> 00:21:06,617 They came to give us a quote for the move. 292 00:21:12,916 --> 00:21:17,004 You look terrible, make sure to eat. 293 00:21:17,712 --> 00:21:19,674 Always call me if you need my help. 294 00:21:20,799 --> 00:21:22,841 Thank you for your concern. 295 00:21:26,974 --> 00:21:29,556 Pardon me for intruding. 296 00:22:10,305 --> 00:22:12,267 Can’t leave because of your sister? 297 00:22:23,402 --> 00:22:24,739 What about her sister? 298 00:22:25,989 --> 00:22:27,614 There’s nothing here. 299 00:22:28,699 --> 00:22:30,453 It’s okay, please open. 300 00:22:54,309 --> 00:22:55,895 Yoo-kyung… 301 00:22:56,435 --> 00:22:58,645 Why are you doing this to me? 302 00:23:06,613 --> 00:23:10,994 Doc, what’s going on here, can we chat outside? 303 00:23:12,912 --> 00:23:14,537 I’m getting a call… 304 00:23:27,634 --> 00:23:28,675 Jeez! 305 00:23:33,724 --> 00:23:34,725 What’s wrong with this place? 306 00:23:34,765 --> 00:23:37,104 Doc, we have to get out, let’s just bail. 307 00:23:37,392 --> 00:23:41,524 How do you abandon the first person who reached out to you? 308 00:23:41,608 --> 00:23:44,944 There were others actually, and I definitely didn’t take her hand! 309 00:23:46,237 --> 00:23:49,156 In-bae, a child is tied up, 310 00:23:49,196 --> 00:23:51,282 how could you say you want to bail 311 00:23:51,782 --> 00:23:54,537 after seeing that poor girl? 312 00:23:54,785 --> 00:23:57,704 Then let’s call the police, what are you doing? 313 00:24:00,627 --> 00:24:01,460 In-bae. 314 00:24:02,629 --> 00:24:04,295 Think carefully. 315 00:24:04,547 --> 00:24:06,841 Why do you think Yoo-kyung came to us? 316 00:24:07,134 --> 00:24:11,802 She was compelled by videos made with your technique and editing. 317 00:24:11,971 --> 00:24:15,806 Your videos spawned a $100,000 faith for us! 318 00:24:16,015 --> 00:24:18,393 What if she witnesses it live? 319 00:24:18,893 --> 00:24:21,228 Her faith will explode. 320 00:24:21,564 --> 00:24:25,024 “My sister is back, she’s finally exorcised!” 321 00:24:25,360 --> 00:24:29,364 We get $100,000, and you can finally take her hand. 322 00:24:29,656 --> 00:24:30,697 Look. 323 00:24:32,199 --> 00:24:34,161 See? There’s nothing here. 324 00:24:34,741 --> 00:24:36,579 Don’t be nervous, just do what we normally do. 325 00:24:37,080 --> 00:24:39,122 Who are we really after? 326 00:24:42,169 --> 00:24:44,211 Right? Go, go, go. 327 00:24:46,797 --> 00:24:47,674 Excuse me! 328 00:24:48,547 --> 00:24:49,632 Excuse me! 329 00:24:50,885 --> 00:24:51,758 Yes? 330 00:24:51,967 --> 00:24:54,345 Why do you have that? Who did you want to tase? 331 00:24:55,554 --> 00:24:57,056 Jesus… 332 00:24:58,101 --> 00:25:01,104 Don’t ever cross this line. 333 00:25:04,980 --> 00:25:06,441 How do you do it, In-bae? 334 00:25:07,026 --> 00:25:07,943 What? 335 00:25:08,195 --> 00:25:09,612 I saw it on YouTube. 336 00:25:10,197 --> 00:25:13,824 You can see things that aren’t human too. 337 00:25:16,035 --> 00:25:18,037 Well… I, uh… 338 00:25:18,329 --> 00:25:21,248 Either I ward them off, or reason with them, 339 00:25:21,624 --> 00:25:22,998 I mean, we’re pros… 340 00:25:23,834 --> 00:25:27,294 Apprentice Kang’s ability to see spirits has to be the greatest in… 341 00:25:27,422 --> 00:25:30,133 I’ve seen a ton since I was a child. 342 00:25:30,549 --> 00:25:32,968 So, I got used to them for the most part. 343 00:25:35,178 --> 00:25:40,727 Even some seen on your videos felt very ordinary. 344 00:25:42,185 --> 00:25:46,481 Actually, it feels good to see them. 345 00:25:48,523 --> 00:25:51,778 It’s like spotting rabid dogs and avoiding them. 346 00:25:55,406 --> 00:25:57,532 But this time it’s about my sister, 347 00:25:57,868 --> 00:25:59,746 so, I can’t just run away. 348 00:26:02,249 --> 00:26:06,585 God of the five directions, ward off vile spirits! 349 00:26:09,504 --> 00:26:12,091 You can see it too. 350 00:26:13,260 --> 00:26:15,971 Anyone you can see who aren’t alive 351 00:26:16,679 --> 00:26:18,429 will be exorcised. 352 00:26:31,650 --> 00:26:33,112 Mister. 353 00:26:37,200 --> 00:26:40,867 Are you a shaman? 354 00:26:41,704 --> 00:26:45,624 I’m a doctor, actually. 355 00:26:47,794 --> 00:26:49,752 I came to fix your sister. 356 00:26:53,548 --> 00:26:55,218 Oh, this? 357 00:26:57,844 --> 00:26:59,594 You know what? 358 00:27:03,474 --> 00:27:05,020 This is fake. 359 00:27:07,602 --> 00:27:09,396 Keep this a secret from her. 360 00:27:10,065 --> 00:27:12,944 My sister’s lying about seeing ghosts, right? 361 00:27:13,776 --> 00:27:16,655 She said a ghost is inside me. 362 00:27:21,953 --> 00:27:26,413 A famous shaman used this a long time ago, 363 00:27:27,206 --> 00:27:30,877 he said when a bad ghost is inside a person, it’ll ring. 364 00:27:32,047 --> 00:27:34,922 But it has never rung so far. 365 00:27:35,674 --> 00:27:37,216 Even now. 366 00:27:47,310 --> 00:27:49,272 The bell is ringing. 367 00:28:03,995 --> 00:28:05,244 What are you? 368 00:28:05,704 --> 00:28:07,038 Who are you? 369 00:28:23,846 --> 00:28:26,349 What’s going on? It’s not me! 370 00:28:26,849 --> 00:28:29,144 No! 371 00:28:32,231 --> 00:28:33,188 It’s you. 372 00:28:34,065 --> 00:28:39,114 What a fresh scheme, a scam pretending to be a scammer? 373 00:29:42,093 --> 00:29:43,342 Dr. Cheon... 374 00:29:44,219 --> 00:29:45,304 in front of me! 375 00:30:01,444 --> 00:30:02,445 Master. 376 00:30:04,908 --> 00:30:06,449 Are you all right? 377 00:30:09,452 --> 00:30:11,578 She saw me. 378 00:30:13,332 --> 00:30:16,503 She looked straight at me. 379 00:31:06,801 --> 00:31:08,135 Are you inside, sir? 380 00:31:09,180 --> 00:31:10,345 Enter. 381 00:31:17,352 --> 00:31:20,231 Both men left, and 2 girls remained. 382 00:31:22,233 --> 00:31:25,612 We messed up the entire village to find the eye… 383 00:31:25,820 --> 00:31:29,576 What’s with the girl master couldn’t possess? 384 00:31:29,656 --> 00:31:30,785 What about her? 385 00:31:30,865 --> 00:31:36,455 I mean, if we just get her eyes, he’ll be unchained, 386 00:31:37,456 --> 00:31:39,210 and we can all leave Gwechun, right? 387 00:31:39,334 --> 00:31:40,167 That’s right. 388 00:31:40,587 --> 00:31:43,546 But the Chilsung sword wielder showed up. 389 00:31:45,008 --> 00:31:50,097 Didn’t the master eliminate all of them in the past? 390 00:31:51,098 --> 00:31:53,140 I guess there was a leftover. 391 00:31:55,266 --> 00:31:55,975 Mr. Hwang. 392 00:31:57,560 --> 00:31:58,729 Doc is acting weird. 393 00:31:58,893 --> 00:32:00,231 He’s been weird for a while. 394 00:32:00,271 --> 00:32:02,565 No, he’s really weird this time. 395 00:32:09,656 --> 00:32:10,906 Come on, doc… 396 00:32:10,950 --> 00:32:12,535 All right, I'm sorry... 397 00:32:12,699 --> 00:32:14,161 You should’ve said so, 398 00:32:14,161 --> 00:32:16,579 why did you suddenly decide to drive yourself? 399 00:32:17,332 --> 00:32:19,374 Dr. Cheon? Doc! 400 00:32:21,416 --> 00:32:24,795 Go to Mr. Hwang and tell him the bell rang. 401 00:32:24,920 --> 00:32:25,921 Bell? 402 00:32:28,051 --> 00:32:29,176 What bell? 403 00:32:30,509 --> 00:32:32,139 No! 404 00:32:34,930 --> 00:32:37,224 Dr. Cheon, in front of me… 405 00:32:40,271 --> 00:32:41,564 Where are you?! 406 00:32:41,688 --> 00:32:43,274 Keep it down, will you? 407 00:32:44,900 --> 00:32:46,569 Whatever you’re planning, don’t do it. 408 00:32:46,653 --> 00:32:49,072 Just walk away and get out of there! 409 00:32:50,489 --> 00:32:51,530 Answer me! 410 00:32:51,782 --> 00:32:54,533 Do you remember the diner on Taeahn-bound route 29? 411 00:32:54,910 --> 00:32:56,079 See you there. 412 00:32:56,743 --> 00:32:59,498 Cheon Dong-sik! Dong-sik! 413 00:32:59,915 --> 00:33:01,332 What’s this about? 414 00:33:02,209 --> 00:33:03,250 What are you doing? 415 00:33:08,547 --> 00:33:10,049 What is he carrying? 416 00:33:13,804 --> 00:33:17,764 It looked like you were grabbing a trident to kill someone. 417 00:33:17,933 --> 00:33:19,558 “Where are you?!” 418 00:33:19,850 --> 00:33:22,769 But you grabbed a drum? 419 00:33:23,646 --> 00:33:25,272 Are you joining a cheerleading squad? 420 00:33:25,316 --> 00:33:27,943 Watch your mouth, you’ll go to hell. 421 00:33:28,567 --> 00:33:30,861 This is a holy object. 422 00:33:30,986 --> 00:33:33,324 From a bell to a drum, what’s the big deal? 423 00:33:33,408 --> 00:33:35,574 You don’t even explain a damn thing. 424 00:33:36,203 --> 00:33:38,413 How long have you worked with Dr. Cheon? 425 00:33:39,538 --> 00:33:43,582 He contacted me when I uploaded a ghost prank video, so 3 years? 426 00:33:43,790 --> 00:33:45,836 You must know that he’s from a chief shaman family. 427 00:33:45,961 --> 00:33:49,716 Of course, shaman this, chief shaman that... 428 00:33:50,173 --> 00:33:52,635 I don’t exactly know what that means though. 429 00:33:53,800 --> 00:33:55,722 Know what a deity shrine is? 430 00:33:56,263 --> 00:33:57,388 It’s the name of the famous bakery. 431 00:33:57,556 --> 00:33:58,433 Bak… 432 00:34:00,599 --> 00:34:05,396 You’ve been freeloading all this time? 433 00:34:05,564 --> 00:34:07,858 I’m just a technician. 434 00:34:07,943 --> 00:34:10,525 Even if you are, oh man… 435 00:34:12,487 --> 00:34:14,990 Those big totems at the entrance of a village? 436 00:34:14,990 --> 00:34:15,530 Sure. 437 00:34:15,574 --> 00:34:17,824 That’s called a deity shrine, 438 00:34:18,245 --> 00:34:20,747 it’s where the village guardians reside. 439 00:34:21,412 --> 00:34:25,124 The chief shaman’s job is to protect and maintain that site. 440 00:34:25,584 --> 00:34:30,297 And Dr. Cheon’s grandfather was a chief shaman. 441 00:34:30,966 --> 00:34:32,299 Did you know 442 00:34:32,467 --> 00:34:35,886 Dr. Cheon had a brother? 443 00:34:36,011 --> 00:34:36,843 Is that right? 444 00:34:36,928 --> 00:34:40,639 He inherited his grandfather’s skills, 445 00:34:40,807 --> 00:34:43,434 and made incredible Seolgyeongs. 446 00:34:43,810 --> 00:34:45,272 Seolgyeong? 447 00:34:45,604 --> 00:34:49,400 It’s a talisman that traps ghosts. 448 00:34:50,277 --> 00:34:55,282 But Dr. Cheon had no interest in becoming the chief shaman. 449 00:34:55,907 --> 00:34:58,701 So, the role of chief shaman 450 00:34:58,910 --> 00:35:02,161 was handed down to his brother instead. 451 00:35:09,628 --> 00:35:12,924 One day, his brother disappeared. 452 00:35:20,679 --> 00:35:23,142 The chief shaman was desperate to get the boy back, 453 00:35:23,182 --> 00:35:28,147 and performed a ritual for 4 days without eating or sleeping. 454 00:35:37,696 --> 00:35:41,116 He’s here! He’s finally here! 455 00:35:41,244 --> 00:35:43,870 The Great Chilsung deity is here! 456 00:35:43,955 --> 00:35:47,706 Of course! I’m here! 457 00:35:47,915 --> 00:35:52,671 I came down since you called for me so earnestly! 458 00:35:53,256 --> 00:35:58,926 We’re trying to find Cheon Dong-woo, the chief shaman’s grandson! 459 00:35:59,134 --> 00:36:03,266 Please point us to his general direction! 460 00:36:04,059 --> 00:36:07,642 The binding curse must be undone for the boy to live! 461 00:37:01,408 --> 00:37:02,697 So, did he find the boy? 462 00:37:03,242 --> 00:37:05,368 He’s dead, because of Dr. Cheon. 463 00:37:06,201 --> 00:37:07,202 What?! 464 00:37:08,247 --> 00:37:10,873 At least that’s what he believes. 465 00:37:12,835 --> 00:37:14,545 That’s when we realized, 466 00:37:15,546 --> 00:37:18,257 his grandfather was hunted down. 467 00:37:18,673 --> 00:37:22,177 His brother was used as a bait to kill the chief shaman. 468 00:37:24,263 --> 00:37:29,724 Afterwards, I raised Dr. Cheon in secrecy by changing his name, 469 00:37:30,101 --> 00:37:32,603 but there’s no way he grew up properly. 470 00:37:33,480 --> 00:37:37,524 In an attempt to find the one who killed his family, 471 00:37:37,608 --> 00:37:39,778 he chased after so many shamans 472 00:37:39,903 --> 00:37:41,949 only to become one himself. 473 00:37:43,658 --> 00:37:47,118 That’s why he’s so hard on people, especially me. 474 00:37:47,202 --> 00:37:48,035 Hm? 475 00:37:48,787 --> 00:37:49,997 Huh? 476 00:38:30,577 --> 00:38:31,830 Mom… 477 00:38:47,762 --> 00:38:48,972 Who is it? 478 00:38:56,063 --> 00:38:57,232 Who is it? 479 00:38:57,688 --> 00:38:59,066 Yoo-kyung! 480 00:39:01,736 --> 00:39:05,780 Mr. Foreman, good evening. 481 00:39:07,742 --> 00:39:09,076 One moment. 482 00:39:13,913 --> 00:39:16,331 This was delicious. 483 00:39:17,792 --> 00:39:19,878 Is the moving prep going well? 484 00:39:19,963 --> 00:39:22,797 Yes, thanks to you. 485 00:39:23,258 --> 00:39:26,801 Not at all. 486 00:39:35,518 --> 00:39:38,065 So, you’re playing dumb even after seeing me? 487 00:39:42,525 --> 00:39:45,945 Such clear eyes… 488 00:39:54,705 --> 00:39:55,915 Damn… 489 00:39:59,750 --> 00:40:01,252 Are you okay? 490 00:40:07,466 --> 00:40:08,427 Yoo-min! 491 00:40:30,865 --> 00:40:31,907 Yoo-kyung! 492 00:40:48,175 --> 00:40:49,260 Yoo-min! 493 00:40:52,139 --> 00:40:53,056 Yoo-kyung! 494 00:41:14,994 --> 00:41:16,411 I’ll get the car. 495 00:41:20,707 --> 00:41:21,584 Tie me. 496 00:41:27,754 --> 00:41:30,926 Kill the broken sword wielder. 497 00:41:41,060 --> 00:41:41,768 Dr. Cheon! 498 00:42:47,502 --> 00:42:48,463 This way! 499 00:43:01,684 --> 00:43:02,725 Who’s there? 500 00:43:09,316 --> 00:43:10,401 Mi-soon? 501 00:44:28,811 --> 00:44:29,772 Shit... 502 00:44:49,040 --> 00:44:50,125 Dammit! 503 00:45:29,748 --> 00:45:30,873 Step on it! 504 00:46:09,120 --> 00:46:11,122 How dare you wimp out? 505 00:46:12,247 --> 00:46:15,878 You should be thinking about filling up the damaged goods. 506 00:46:17,752 --> 00:46:19,382 Who’ll step up? 507 00:46:52,539 --> 00:46:53,957 Bring it. 508 00:47:32,327 --> 00:47:34,041 What took you so long? 509 00:47:36,751 --> 00:47:37,876 Didn’t clock out yet? 510 00:47:37,961 --> 00:47:40,627 Our company could go belly up because the boss is acting out, 511 00:47:40,627 --> 00:47:42,465 how could the VP just go home? 512 00:47:42,837 --> 00:47:43,506 Jesus Christ… 513 00:47:43,506 --> 00:47:46,261 VP my ass, you could at least not pass out. 514 00:47:46,385 --> 00:47:49,636 Pass out? Yoo-kyung tased me… 515 00:47:54,017 --> 00:47:55,850 Shoes, your shoes… 516 00:47:56,980 --> 00:47:57,812 Say hello. 517 00:47:58,105 --> 00:48:00,067 This is Mr. Hwang, he came to help us. 518 00:48:00,483 --> 00:48:03,234 And here, you heard about her? 519 00:48:03,694 --> 00:48:05,236 Ms. Oh Yoo-kyung. 520 00:48:05,945 --> 00:48:07,530 Thank you for coming. 521 00:48:07,822 --> 00:48:08,699 Sure. 522 00:48:10,741 --> 00:48:12,327 Yoo-kyung, put this on, 523 00:48:12,451 --> 00:48:14,745 let’s go sit down, come up the stairs. 524 00:48:15,915 --> 00:48:19,210 Wait, I need a word. 525 00:48:21,628 --> 00:48:23,214 Are you nuts?! 526 00:48:28,803 --> 00:48:30,761 Even your grandfather couldn’t do this. 527 00:48:30,930 --> 00:48:33,516 What if you get killed in the name of revenge?! 528 00:48:33,516 --> 00:48:35,310 This isn’t about revenge. 529 00:48:35,810 --> 00:48:38,145 We’re doing a job for our client. 530 00:48:39,186 --> 00:48:42,025 You always nagged me for being the grandson of a chief shaman. 531 00:48:42,109 --> 00:48:47,486 You know I’ll go to hell if I do not accept my fate. 532 00:48:47,778 --> 00:48:50,697 You got no spiritual energy, but got a tongue instead… 533 00:48:52,867 --> 00:48:57,080 I got no spiritual energy, but sword energy though. 534 00:49:01,376 --> 00:49:04,503 I shouldn’t have given it to you. 535 00:49:09,216 --> 00:49:13,512 This was used by him until a few hours ago. 536 00:49:13,596 --> 00:49:14,597 Jeez… 537 00:49:15,222 --> 00:49:17,977 You know where we can go to find out who wrote this. 538 00:49:18,685 --> 00:49:21,564 I’ve been called a scammer for 10 years in pursuit of him, 539 00:49:22,149 --> 00:49:23,983 and I finally got on his trail. 540 00:49:34,741 --> 00:49:37,953 Celestial Maiden 541 00:49:34,741 --> 00:49:36,203 After predicting accurate general election results, 542 00:49:36,203 --> 00:49:39,498 everyone including prosecutors, VPs, and their wives all visit him, 543 00:49:39,790 --> 00:49:42,833 it takes 2 months to get a reservation. 544 00:49:43,334 --> 00:49:48,383 You gotta be at my level to get a reservation instantly. 545 00:49:48,631 --> 00:49:51,466 Some of us drive all over the country to put on shows, 546 00:49:51,510 --> 00:49:54,429 but he managed to raise a building sitting down. 547 00:49:54,805 --> 00:49:57,348 It’s to pay your salary. 548 00:49:57,892 --> 00:49:59,266 Let’s head inside. 549 00:50:01,644 --> 00:50:03,398 Do I get paid that much? 550 00:50:09,736 --> 00:50:13,656 Yoo-kyung, I mean, Yoo-min, $25,000 for her location, 551 00:50:13,740 --> 00:50:15,574 another $25,000 after finding her. 552 00:50:21,748 --> 00:50:25,292 Mr. Hwang, you’re too much. 553 00:50:26,045 --> 00:50:30,757 You saw how people dropped dead chasing this thing. 554 00:50:31,927 --> 00:50:32,799 Go on. 555 00:50:36,679 --> 00:50:40,643 Please ask the celestial maiden where they took her. 556 00:50:41,268 --> 00:50:43,354 Where this talisman is linked to, 557 00:50:43,602 --> 00:50:47,983 just give us a cardinal direction, and we’ll leave. 558 00:50:53,820 --> 00:50:55,450 I’m begging you. 559 00:51:03,166 --> 00:51:04,251 Begin. 560 00:51:39,118 --> 00:51:40,075 Here she comes! 561 00:51:42,497 --> 00:51:43,662 Here she comes! 562 00:51:47,374 --> 00:51:48,583 I feel her! 563 00:51:49,796 --> 00:51:51,923 The maiden is coming! 564 00:51:55,550 --> 00:51:57,428 Welcome! 565 00:52:01,056 --> 00:52:02,349 She’s coming! 566 00:52:13,528 --> 00:52:16,403 The maiden is coming! 567 00:52:16,779 --> 00:52:18,113 Celestial maiden! 568 00:52:24,039 --> 00:52:25,120 I feel her! 569 00:52:26,749 --> 00:52:27,874 Here she is! 570 00:52:28,167 --> 00:52:29,544 Here she comes! 571 00:52:42,765 --> 00:52:46,893 I told him to throw this tacky thing away! 572 00:52:52,647 --> 00:52:56,611 I see it, I see it… 573 00:52:57,028 --> 00:52:58,197 I see it! 574 00:52:58,321 --> 00:53:00,115 I see those bastards! 575 00:53:09,957 --> 00:53:17,548 This vile thing snuck in because you brought this dirty thing. 576 00:53:23,470 --> 00:53:24,932 By the way, 577 00:53:25,640 --> 00:53:27,895 kid, you there. 578 00:53:28,811 --> 00:53:31,522 You saw me earlier. 579 00:53:31,979 --> 00:53:34,025 We locked eyes, right? 580 00:53:36,527 --> 00:53:37,444 Yes. 581 00:53:39,738 --> 00:53:44,491 You can see the dead, souls and deities… 582 00:53:45,284 --> 00:53:47,078 No wonder the mage wants them. 583 00:53:47,746 --> 00:53:50,998 I get why he wants to pull those eyes out for keepsake. 584 00:53:51,374 --> 00:53:54,545 Why’d anyone pull her eyes out for no reason, what a lunatic... 585 00:53:57,048 --> 00:53:58,257 You don’t know? 586 00:53:59,050 --> 00:54:01,008 It’s because of his grandpa. 587 00:54:03,594 --> 00:54:06,721 To get rid of the old man’s Seolgyeong, 588 00:54:07,098 --> 00:54:10,017 he wants this child’s eyes. 589 00:54:11,602 --> 00:54:16,443 She possesses eyes that can evaporate Seolgyeong. 590 00:54:17,192 --> 00:54:20,527 To become a deity, the mage that you’re chasing, 591 00:54:20,735 --> 00:54:25,452 has been hunting down shamans for their spiritual powers. 592 00:54:28,411 --> 00:54:32,875 And your grandfather was caught in his trap. 593 00:54:34,461 --> 00:54:35,626 Dong-woo! 594 00:54:38,753 --> 00:54:39,967 Grandpa… 595 00:54:40,215 --> 00:54:41,840 I’m here, don’t worry. 596 00:54:43,258 --> 00:54:48,683 He puts severed fingers in bamboo tubes, 597 00:54:49,016 --> 00:54:52,687 and uses their spiritual power to possess humans. 598 00:54:57,064 --> 00:55:03,070 He possessed your brother and bit down on your grandfather. 599 00:55:07,995 --> 00:55:10,577 But who was your grandfather? 600 00:55:11,246 --> 00:55:15,126 The only shaman who could trap the mage inside a Seolgyeong. 601 00:55:16,003 --> 00:55:18,922 That’s what your grandfather was capable of. 602 00:55:33,937 --> 00:55:39,190 But the mage held off the Seolgyeong chains. 603 00:55:40,944 --> 00:55:44,279 He had no choice but to break the Chilsung sword, 604 00:55:45,032 --> 00:55:47,322 and tried to save your brother. 605 00:56:03,006 --> 00:56:05,969 That’s how the Seolgyeong was cut in half… 606 00:56:12,599 --> 00:56:17,604 and your grandfather was stabbed. 607 00:56:23,234 --> 00:56:26,237 But thanks to Seolgyeong, 608 00:56:26,781 --> 00:56:28,363 a binding curse was in place, 609 00:56:28,575 --> 00:56:30,157 limiting him to Mt. Jukak to the North, 610 00:56:30,157 --> 00:56:31,911 and Mt. Geumak to the South. 611 00:56:31,911 --> 00:56:35,290 he was essentially locked up in that tiny village. 612 00:56:36,163 --> 00:56:41,876 Since then, he’s been desperately trying to get rid of the Seolgyeong, 613 00:56:42,877 --> 00:56:47,758 but this can’t be destroyed by ordinary means. 614 00:56:49,804 --> 00:56:53,973 A potent talisman like this 615 00:56:57,436 --> 00:57:00,980 can’t be ripped up, or burned either. 616 00:57:12,159 --> 00:57:15,286 This has to be read backwards, 617 00:57:16,787 --> 00:57:17,788 and you... 618 00:57:19,082 --> 00:57:21,252 should be able to see what’s written on it. 619 00:57:24,419 --> 00:57:26,713 Your eyes are capable of it. 620 00:57:33,428 --> 00:57:35,722 What’s supposed to be there? Is this all bullshit? 621 00:57:35,722 --> 00:57:37,224 Quiet! 622 00:57:57,744 --> 00:57:59,330 Very good. 623 00:58:00,499 --> 00:58:03,750 You saw it, you did. 624 00:58:05,044 --> 00:58:05,880 So? 625 00:58:09,048 --> 00:58:10,509 Can’t read it? 626 00:58:11,342 --> 00:58:12,968 If you can’t... 627 00:58:20,687 --> 00:58:21,688 draw it. 628 00:58:41,080 --> 00:58:42,789 Good. 629 00:58:43,582 --> 00:58:46,377 Incredible. 630 00:58:51,842 --> 00:58:56,431 You must read this backwards to get rid of the talisman. 631 00:58:56,511 --> 00:59:01,684 “Jigae jimoon ahhoryung.” 632 00:59:11,947 --> 00:59:14,321 That’s enough, he’s using you as a puppet. 633 00:59:19,662 --> 00:59:25,460 Even if you save her sister, the mage will come after you. 634 00:59:25,624 --> 00:59:28,003 Then I must complete my grandfather’s Seolgyeong, 635 00:59:30,589 --> 00:59:32,591 and seal him up for good. 636 00:59:32,631 --> 00:59:33,840 You? 637 00:59:35,094 --> 00:59:40,847 Boy, that bastard’s already half ghost. 638 00:59:41,392 --> 00:59:46,105 You don’t even have a guardian watching over you! 639 00:59:46,689 --> 00:59:51,650 Even your powerful grandpa failed and he’s now floating the afterlife, 640 00:59:52,111 --> 00:59:55,782 you think you can do something by swinging your sword? 641 00:59:56,491 --> 00:59:59,410 As if seeing your grandpa and brother dead... 642 01:00:02,121 --> 01:00:03,662 Holy shit! 643 01:00:25,560 --> 01:00:26,769 Excuse me. 644 01:00:29,816 --> 01:00:31,606 No one can see you besides me. 645 01:00:31,818 --> 01:00:34,153 It won’t work on him. 646 01:00:35,154 --> 01:00:36,071 Huh? 647 01:00:38,489 --> 01:00:40,699 What is everyone looking at? What’s going on? 648 01:00:40,783 --> 01:00:44,119 - Hey, hey! - Is something there? 649 01:00:45,164 --> 01:00:47,082 - Hey, stop! - Right here? 650 01:00:47,959 --> 01:00:48,916 Here? 651 01:01:02,389 --> 01:01:04,059 Why was I lying down? 652 01:01:08,896 --> 01:01:10,605 Look at this guy. 653 01:01:16,819 --> 01:01:18,489 Yoo-kyung has the eyes, 654 01:01:19,114 --> 01:01:20,575 I got the sword, 655 01:01:21,324 --> 01:01:22,950 we can do it. 656 01:01:26,289 --> 01:01:28,499 Working together in unison? 657 01:01:28,663 --> 01:01:33,168 We’ll put two halves of the Seolgyeong and insert this. 658 01:01:35,714 --> 01:01:40,427 Just tell us where the mage sealed the other half of the Seolgyeong. 659 01:01:50,269 --> 01:01:51,354 Mt... 660 01:01:53,564 --> 01:01:54,689 Yong… 661 01:01:58,193 --> 01:01:59,238 wol. 662 01:01:59,822 --> 01:02:01,488 Mt. Yongwol! 663 01:02:01,780 --> 01:02:06,121 They’re going after the other half of the Seolgyeong! 664 01:02:13,668 --> 01:02:14,837 In-bae, wake up! 665 01:02:14,922 --> 01:02:16,503 This is big, so big… 666 01:02:19,590 --> 01:02:21,300 What’s going on? 667 01:02:24,471 --> 01:02:25,973 Where am I? 668 01:02:27,642 --> 01:02:31,562 We’re very close to the spot that the celestial maiden told us. 669 01:02:31,895 --> 01:02:34,313 There’s nothing here, did we get scammed? 670 01:02:34,857 --> 01:02:38,025 In-bae, light it up, with the biggest one. 671 01:02:38,401 --> 01:02:39,987 High and wide. 672 01:02:40,988 --> 01:02:41,696 Okay! 673 01:02:42,529 --> 01:02:43,614 Okay? 674 01:02:49,496 --> 01:02:52,667 You guys carry around so much crap… 675 01:02:52,747 --> 01:02:57,628 How do you bring just a drum on a job like this? 676 01:02:59,006 --> 01:03:01,468 It’ll be like when you were looking at the talisman. 677 01:03:02,341 --> 01:03:05,720 Imagine a big talisman hiding somewhere out there. 678 01:03:07,430 --> 01:03:08,639 Ready? 679 01:03:09,640 --> 01:03:10,641 Yes. 680 01:03:26,117 --> 01:03:27,034 1 minute. 681 01:03:36,543 --> 01:03:37,544 30 seconds. 682 01:03:58,773 --> 01:03:59,606 Over there! 683 01:03:59,814 --> 01:04:00,691 Let’s move! 684 01:04:13,957 --> 01:04:14,829 Wait a minute! 685 01:04:35,518 --> 01:04:37,604 Shit, I should’ve just clocked out… 686 01:04:47,238 --> 01:04:48,992 You are all screwed. 687 01:04:59,542 --> 01:05:00,503 It’s okay. 688 01:05:04,924 --> 01:05:07,174 Hey, hey! 689 01:05:49,092 --> 01:05:51,094 - Doc! - In-bae! 690 01:05:54,221 --> 01:05:56,976 My foot! Why is my foot like this? 691 01:06:00,355 --> 01:06:02,021 My foot! Oh my god! 692 01:06:02,273 --> 01:06:03,438 - What’s wrong?! - In-bae! 693 01:06:03,522 --> 01:06:05,068 - It’s gone! - You got a foot! 694 01:06:05,068 --> 01:06:06,441 - My foot! - It’s there! 695 01:06:06,441 --> 01:06:07,943 - My foot’s gone! - It’s okay, In-bae! 696 01:06:07,943 --> 01:06:08,735 It’s gone! 697 01:06:08,735 --> 01:06:10,489 Snap out of it, it’s a mirage! 698 01:06:10,573 --> 01:06:12,115 My foot’s gone! Gone! 699 01:08:15,490 --> 01:08:17,324 Grandpa... 700 01:08:21,828 --> 01:08:23,414 Dong-woo... 701 01:08:49,104 --> 01:08:50,565 What about Seolgyeong? 702 01:08:51,566 --> 01:08:52,691 Did you find it? 703 01:09:07,042 --> 01:09:09,336 Damn pests... 704 01:09:13,420 --> 01:09:15,798 Eh? My foot. 705 01:09:16,215 --> 01:09:17,216 My foot’s back. 706 01:09:18,509 --> 01:09:20,595 Doc, my foot came back! 707 01:09:20,847 --> 01:09:21,764 In-bae! 708 01:09:22,097 --> 01:09:23,514 Shit! 709 01:09:27,354 --> 01:09:29,144 Mt. Jukak to the North, 710 01:09:27,935 --> 01:09:28,811 Mt. Jukak 711 01:09:29,604 --> 01:09:33,901 Mt. Geumak to the South, that’s his boundary. 712 01:09:30,313 --> 01:09:32,191 Mt. Geumak 713 01:09:35,486 --> 01:09:38,906 Kangryung Tunnel 714 01:09:36,363 --> 01:09:38,906 This is where the celestial maiden told us about, 715 01:09:39,446 --> 01:09:40,655 Mt. Yongwol. 716 01:09:46,497 --> 01:09:48,583 The mage’s location is... 717 01:09:48,791 --> 01:09:49,748 here. 718 01:10:06,141 --> 01:10:07,434 What are you doing? 719 01:10:14,357 --> 01:10:15,983 Come to Seoul with me. 720 01:10:16,067 --> 01:10:17,985 What’s with you all of sudden? 721 01:10:18,445 --> 01:10:21,696 The master will be freed when we pull her eyes out. 722 01:10:22,325 --> 01:10:26,037 He’s bound to do great things when he reaches Seoul. 723 01:10:26,329 --> 01:10:27,870 Why run away now? 724 01:10:28,039 --> 01:10:31,082 Do you know what happened just now in Mt. Yongwol? 725 01:10:32,920 --> 01:10:34,501 The shrine collapsed. 726 01:10:35,794 --> 01:10:37,004 What do you mean? 727 01:10:37,004 --> 01:10:38,673 You know what that place is, 728 01:10:38,881 --> 01:10:41,344 the master plastered it with talismans. 729 01:10:41,428 --> 01:10:44,387 And he killed so many people to make those talismans. 730 01:10:45,388 --> 01:10:47,806 What happened to the Seolgyeong inside? 731 01:11:11,915 --> 01:11:14,625 Don’t be mistaken, it wasn’t me. 732 01:11:41,736 --> 01:11:42,861 Mom… 733 01:12:44,215 --> 01:12:45,008 Step on it! 734 01:13:22,962 --> 01:13:24,007 Doctor! 735 01:13:29,636 --> 01:13:31,386 Give me your eyes, bitch! 736 01:14:04,879 --> 01:14:06,633 I just need your eyes! 737 01:14:31,406 --> 01:14:32,283 Doctor! 738 01:15:03,939 --> 01:15:04,940 Yoo-kyung! 739 01:15:05,024 --> 01:15:06,902 Stop right there! 740 01:15:23,290 --> 01:15:24,875 Dr. Cheon, get in! 741 01:16:22,309 --> 01:16:27,690 Many lives could have been spared, 742 01:16:28,147 --> 01:16:31,278 had you shown up earlier. 743 01:16:38,365 --> 01:16:40,787 Why was I so blind? 744 01:16:42,661 --> 01:16:45,000 You were right in front of me. 745 01:16:46,417 --> 01:16:47,750 So cruel. 746 01:16:53,800 --> 01:17:01,140 I’ll pull them out painlessly, and keep them in a special spot. 747 01:17:19,034 --> 01:17:21,116 Rig the cave entrance with explosives, 748 01:17:22,493 --> 01:17:26,081 and when Yoo-kyung comes out with her sister, blow it up. 749 01:17:26,249 --> 01:17:28,667 If you don’t come out, you’re gonna die? 750 01:17:28,707 --> 01:17:29,376 Shush! 751 01:17:29,376 --> 01:17:31,710 It’s our last chance to seal the mage inside. 752 01:17:32,879 --> 01:17:37,092 Whether inside the cave, or the Seolgyeong... 753 01:17:37,800 --> 01:17:39,262 That’s not right! 754 01:17:39,262 --> 01:17:40,303 In-bae. 755 01:17:45,476 --> 01:17:47,142 Let’s do it properly this time. 756 01:17:49,772 --> 01:17:51,106 I’ll come with you. 757 01:17:54,149 --> 01:17:56,527 I’ll see you when I see you. 758 01:17:56,611 --> 01:17:58,029 Dr. Cheon! 759 01:19:09,808 --> 01:19:14,942 You resemble your grandfather 760 01:19:15,899 --> 01:19:19,862 more than your dead brother. 761 01:19:51,058 --> 01:19:53,188 So, this is your real face. 762 01:19:53,812 --> 01:19:55,690 Did you want to see me so badly? 763 01:21:13,684 --> 01:21:14,934 Yoo-kyung... 764 01:21:23,650 --> 01:21:27,490 The Cheon clan seems to be full of futile men. 765 01:21:39,834 --> 01:21:44,671 We’ll have to see about that. 766 01:24:57,909 --> 01:24:59,286 Close your eyes! 767 01:24:59,658 --> 01:25:00,659 Shit, shit! 768 01:25:15,967 --> 01:25:16,719 Go, go! 769 01:25:17,136 --> 01:25:18,013 Doctor! 770 01:25:18,593 --> 01:25:19,931 Seolgyeong! Seolgyeong! 771 01:25:21,472 --> 01:25:22,641 Stab the Seolgyeong! 772 01:25:22,681 --> 01:25:24,475 Where is it?! 773 01:25:25,476 --> 01:25:26,813 We have to go! 774 01:25:34,777 --> 01:25:37,280 You couldn’t come sooner? 775 01:25:51,002 --> 01:25:52,627 Look at that crazy bastard! 776 01:25:52,671 --> 01:25:53,672 Dammit! 777 01:25:57,844 --> 01:25:59,426 He’s coming after us! 778 01:26:05,392 --> 01:26:06,561 Mr. Hwang, run! 779 01:26:06,725 --> 01:26:08,563 Hwang! In-bae, push the button! 780 01:26:08,603 --> 01:26:10,145 What is it?! 781 01:26:20,615 --> 01:26:22,617 Push it! 782 01:26:46,309 --> 01:26:49,897 I told you to go easy with explosives! 783 01:26:54,689 --> 01:26:56,443 The Seolgyeong... 784 01:27:01,072 --> 01:27:02,489 Christ... 785 01:27:05,620 --> 01:27:09,456 Here, pierce it with your sword. 786 01:27:14,209 --> 01:27:15,170 So hot! Shit! 787 01:27:37,068 --> 01:27:38,401 What’s happening? 788 01:32:28,944 --> 01:32:30,525 GANG DONG-WON 789 01:32:37,616 --> 01:32:40,119 HUH JOON-HO 790 01:32:42,329 --> 01:32:46,085 ESOM 791 01:32:46,669 --> 01:32:48,755 LEE DONG-HWI 792 01:32:50,421 --> 01:32:53,384 KIM JONG-SOO 793 01:32:55,386 --> 01:32:57,552 PARK SOI 794 01:32:58,681 --> 01:33:01,268 AND PARK JEONG-MIN 795 01:33:04,351 --> 01:33:06,729 DIRECTED BY KIM SEONG-SIK 796 01:34:07,122 --> 01:34:09,044 Yoo-kyung, great work. 797 01:34:09,752 --> 01:34:13,088 Yoo-min, listen to your sister, and be healthy. 798 01:34:13,712 --> 01:34:14,673 Thank you. 799 01:34:16,631 --> 01:34:17,716 Goodbye. 800 01:34:20,135 --> 01:34:21,888 Hope your move goes well, 801 01:34:23,182 --> 01:34:25,600 and give me a call when you see anything weird. 802 01:34:26,393 --> 01:34:28,063 Thank you, doctor. 803 01:34:33,316 --> 01:34:35,486 Thank you, doctor. 804 01:34:37,696 --> 01:34:40,739 Let’s get going, it’s almost rush hour. 805 01:34:44,871 --> 01:34:45,536 Let’s go. 806 01:34:45,744 --> 01:34:46,998 Yoo-kyung, 807 01:34:48,039 --> 01:34:53,336 I believe that it’d be a travesty to waste your incredible talent. 808 01:34:53,836 --> 01:34:56,591 I’d like to formally offer you a job. 53203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.