Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,406 --> 00:00:58,406
www.titlovi.com
2
00:01:01,406 --> 00:01:05,205
THE APARTMENT BUILDING
3
00:02:25,135 --> 00:02:27,149
Dr Hartman speaking.
4
00:02:49,877 --> 00:02:51,756
Hello.
5
00:03:25,975 --> 00:03:28,442
I hope you can fit it into
a minute.
6
00:03:28,477 --> 00:03:31,167
This is the answering machine of
Dr Hartman.
7
00:03:31,267 --> 00:03:34,630
You can leave a message after
the beep.
8
00:03:42,707 --> 00:03:47,030
Doctor... help...
9
00:04:25,392 --> 00:04:28,061
If I had known you were still a virgin,
I would have taken longer.
10
00:04:28,161 --> 00:04:32,508
If I had known we had more time,
I would have taken off my panties.
11
00:04:33,107 --> 00:04:37,258
It's not funny. Next time, you can
mop it up yourself.
12
00:04:37,358 --> 00:04:40,073
Did you hear me?
-Yes.
13
00:04:41,303 --> 00:04:44,020
Can you fit more on?
-Sure.
14
00:04:45,046 --> 00:04:46,849
Davy, stop it.
15
00:04:47,348 --> 00:04:50,851
We're going to talk to sexologist
Professor Van Den Berg.
16
00:04:50,951 --> 00:04:54,078
We'll be talking about the increasing
number of vice crimes against...
17
00:04:54,178 --> 00:04:56,599
single women in new housing areas.
18
00:04:59,346 --> 00:05:02,564
What are wise crimes?
-Hush.
19
00:05:10,686 --> 00:05:12,453
What else do you need to take?
20
00:05:12,553 --> 00:05:14,584
Money for ice cream.
21
00:05:15,621 --> 00:05:21,183
Trunks, towel, sun lotion. Do you want
to take an apple?
22
00:05:22,581 --> 00:05:26,338
What are wise crimes?
-Vice crimes.
23
00:05:26,438 --> 00:05:28,552
Do you want an apple?
24
00:05:29,758 --> 00:05:35,485
Never go with someone you
don't know.
25
00:05:39,443 --> 00:05:44,460
Don't accept any candy from...
-Strange men... I know.
26
00:05:44,560 --> 00:05:47,356
No candy, just ice cream.
27
00:05:47,858 --> 00:05:50,231
Big ice creams.
28
00:05:52,721 --> 00:05:54,719
I'm very serious.
29
00:05:55,191 --> 00:05:59,890
When something happens, just pretend
daddy or I are about to arrive.
30
00:06:04,634 --> 00:06:06,950
My skateboard's coming too.
31
00:06:08,503 --> 00:06:11,466
Get dressed. Mrs Van Lier will be
here soon.
32
00:06:11,987 --> 00:06:13,532
And put clean underpants on.
33
00:06:20,157 --> 00:06:23,481
Davy, can you open the door?
-I'm naked.
34
00:06:23,581 --> 00:06:25,804
That's your own fault.
I warned you.
35
00:06:35,144 --> 00:06:38,022
Be nice to her.
36
00:06:39,605 --> 00:06:45,253
Mrs Van Lier is a big fat deer.
37
00:06:54,421 --> 00:06:56,250
If you want tea, there's a
bit left.
38
00:06:57,193 --> 00:07:00,489
Is your husband home? I'm looking
for Dr Hartman.
39
00:07:01,976 --> 00:07:03,647
Who are you?
40
00:07:03,747 --> 00:07:07,195
Eric Coenen. I need your husband
urgently.
41
00:07:08,144 --> 00:07:09,477
I'm Dr Hartman.
42
00:07:09,577 --> 00:07:13,144
My neighbour's not well. Maybe you
can have...
43
00:07:13,244 --> 00:07:15,638
I'm not on duty. I'll give you a
phone number.
44
00:07:15,738 --> 00:07:17,614
I understand, but I think it's
very urgent.
45
00:07:19,717 --> 00:07:22,211
Where do you live?
-In the other tower.
46
00:07:25,918 --> 00:07:28,760
Let me put on my stethoscope.
47
00:07:42,886 --> 00:07:49,467
Jacques, I'm off to see a patient.
48
00:07:49,567 --> 00:07:51,320
Will you look after Davy?
49
00:07:51,829 --> 00:07:54,747
Jacques!
50
00:07:57,753 --> 00:07:59,653
That's how you do it.
51
00:08:02,538 --> 00:08:05,663
Mrs Van Lier can be here any moment.
I'll be right back.
52
00:08:19,896 --> 00:08:22,659
Normally she turns her alarm off
right away.
53
00:08:22,759 --> 00:08:25,324
Our bedrooms are next to each other
and the walls are thin.
54
00:08:25,862 --> 00:08:28,133
Is she a patient of mine?
-I don't know.
55
00:08:28,233 --> 00:08:30,633
What's her name?
-Mrs Van Lier.
56
00:08:40,327 --> 00:08:44,449
Mrs Van Lier!
57
00:08:50,957 --> 00:08:53,299
I have her key at home.
58
00:08:57,189 --> 00:08:59,241
Mrs Van Lier.
59
00:09:43,667 --> 00:09:45,710
Shall I call an ambulance?
60
00:09:47,408 --> 00:09:49,167
Police.
61
00:09:49,267 --> 00:09:56,547
In the hallway, a painting at
1.5 metres.
62
00:09:57,475 --> 00:10:00,384
And then you called Dr Hartman?
-Yes.
63
00:10:00,819 --> 00:10:04,326
So you're new here.
-Yes, I've been here for a month.
64
00:10:04,426 --> 00:10:05,950
And your previous practice?
65
00:10:06,785 --> 00:10:08,356
This is my first one.
66
00:10:08,774 --> 00:10:10,551
Did you know Mrs Van Lier well?
67
00:10:10,959 --> 00:10:16,530
She looked after my son since
a couple of weeks.
68
00:10:18,689 --> 00:10:22,553
I hope you can be discrete
about this.
69
00:10:22,653 --> 00:10:26,379
People quickly feel unsafe, especially
in apartment buildings like this.
70
00:10:26,692 --> 00:10:28,815
You know that better than me.
71
00:10:29,271 --> 00:10:31,782
I can't understand it.
72
00:10:32,240 --> 00:10:34,361
Why would anyone do this to her?
73
00:10:34,461 --> 00:10:36,605
People can't be understood.
74
00:10:40,171 --> 00:10:44,524
My son's still waiting for her.
-I think you know enough.
75
00:10:45,828 --> 00:10:49,585
Can we reach you? You're not
travelling abroad?
76
00:10:49,620 --> 00:10:51,321
No.
-Thanks for now.
77
00:10:51,421 --> 00:10:53,299
If you remember anything...
78
00:10:53,399 --> 00:10:55,235
If you think of anything...
79
00:10:57,124 --> 00:10:58,984
Thanks, good luck.
80
00:11:24,689 --> 00:11:28,584
Shall I walk you home?
-That's alright.
81
00:11:28,684 --> 00:11:31,434
I'm sorry for ruining your day.
82
00:11:31,875 --> 00:11:33,078
It's ok.
83
00:11:36,446 --> 00:11:38,357
How do you tell this to a child?
84
00:11:38,947 --> 00:11:42,811
Mrs Van Lier was going to take my
son to the swimming pool.
85
00:11:42,911 --> 00:11:46,125
Can I do anything for you?
Take him anywhere?
86
00:11:48,522 --> 00:11:52,026
My office hours have already begun.
-Where does he have to go?
87
00:11:53,423 --> 00:11:56,035
I can understand if you say no.
88
00:11:56,788 --> 00:11:58,638
Isn't it inconvenient?
-It's not a problem.
89
00:11:59,874 --> 00:12:01,272
Where does he have to go?
90
00:12:36,601 --> 00:12:39,450
I don't answer the door anymore
after 5 pm.
91
00:12:39,897 --> 00:12:42,752
He's tried it here too.
92
00:12:44,294 --> 00:12:46,812
Tried what?
93
00:12:47,261 --> 00:12:50,356
He's after single women.
94
00:12:50,840 --> 00:12:53,310
Who is 'he'?
95
00:12:54,415 --> 00:12:56,482
I can't tell you.
96
00:12:56,903 --> 00:13:01,062
Why don't you tell the police?
97
00:13:02,297 --> 00:13:05,157
The police are the last you
can trust.
98
00:13:05,307 --> 00:13:07,543
I'll come back tomorrow.
99
00:13:09,447 --> 00:13:11,479
See you tomorrow.
100
00:13:26,291 --> 00:13:28,644
Mr Uffingh.
101
00:13:33,956 --> 00:13:37,102
You have to continue using
your ankle.
102
00:13:41,086 --> 00:13:43,161
How's your insomnia?
103
00:13:43,798 --> 00:13:48,145
Sometimes I sleep for half an hour.
104
00:13:48,811 --> 00:13:53,760
Please don't forgot a prescription
for sleeping pills.
105
00:13:55,559 --> 00:13:58,900
We've already discussed that.
I disagree.
106
00:14:00,906 --> 00:14:05,700
If it continues to hurt, come and see
me in my office.
107
00:14:46,309 --> 00:14:50,254
Sorry, this spot's reserved.
108
00:14:51,577 --> 00:14:53,939
Are you saying I can 't read?
109
00:14:54,415 --> 00:14:57,135
No, but...
-Or are you an invalid?
110
00:14:59,093 --> 00:15:02,085
I'm a doctor and this is my spot.
111
00:15:02,529 --> 00:15:05,356
You're a doctor? I'll come and
see you.
112
00:15:05,487 --> 00:15:07,913
So you can have a look at my
haemorrhoids.
113
00:15:08,306 --> 00:15:12,016
Fucking bitch.
-Why did they invent men?
114
00:15:30,510 --> 00:15:33,946
Davy?
115
00:15:45,889 --> 00:15:50,871
WOMAN FOUND DEAD IN APARTMENT
116
00:16:42,671 --> 00:16:46,076
Gijsje? Davy's mother speaking.
117
00:16:46,176 --> 00:16:48,004
Can I talk to Davy?
118
00:16:48,104 --> 00:16:51,162
He's not here.
-What do you mean?
119
00:16:51,262 --> 00:16:53,127
He's just not here.
120
00:16:53,731 --> 00:16:56,602
All day?
-He wasn't at the swimming pool either.
121
00:16:57,265 --> 00:17:00,581
Can I talk to your mother?
-Mom!
122
00:17:00,681 --> 00:17:03,756
Never mind, bye.
123
00:17:08,721 --> 00:17:11,558
Hi.
-Oh, it's you.
124
00:17:11,658 --> 00:17:14,215
I hope it's not inconvenient.
125
00:17:18,040 --> 00:17:21,957
I see you found the drill. Shall I
give you a hand on Saturday?
126
00:17:24,640 --> 00:17:26,266
There's no rush.
127
00:17:26,267 --> 00:17:29,427
Mrs Van Lier's case is handled by
my unit.
128
00:17:30,236 --> 00:17:32,602
I read that you found her.
129
00:17:32,702 --> 00:17:33,603
Why didn't you call me?
130
00:17:36,604 --> 00:17:37,965
Why?
131
00:17:38,712 --> 00:17:42,095
Because I worried. It could have
happened to you.
132
00:17:43,609 --> 00:17:47,783
Darling, you don't realize what's
going on out there.
133
00:17:48,922 --> 00:17:51,155
You and Davy alone in an apartment.
134
00:17:51,255 --> 00:17:55,649
And then you start a practice.
People can just come and go here.
135
00:17:57,554 --> 00:18:00,080
Have you finished?
136
00:18:01,082 --> 00:18:05,349
I have to let them know which days
I want to have off.
137
00:18:06,181 --> 00:18:10,677
Maybe around Christmas the three of us
can go somewhere for a week.
138
00:18:11,415 --> 00:18:14,465
My practice is just starting to
do well.
139
00:18:14,565 --> 00:18:17,280
At least I'm trying, Roos.
140
00:18:17,380 --> 00:18:19,725
So am I, Jacques.
141
00:18:22,064 --> 00:18:23,774
Can you handle it all?
142
00:18:25,428 --> 00:18:28,284
Anything else? I'd like to start
making dinner.
143
00:18:29,801 --> 00:18:31,868
I'll say hello to Davy then.
144
00:18:33,338 --> 00:18:35,003
He's not here.
145
00:18:37,322 --> 00:18:41,527
He's with his friend Gijsje. Gijsje's
mother will bring him home soon.
146
00:18:49,138 --> 00:18:51,126
We'll find a way.
147
00:18:53,944 --> 00:18:56,231
I think so.
148
00:19:09,035 --> 00:19:14,229
Eric dived from the highest board.
A salto...
149
00:19:14,329 --> 00:19:17,383
Salto mortale. Eric Coenen.
150
00:19:17,483 --> 00:19:24,797
Jacques Posthuma. I'm the press officer
in the Van Lier case.
151
00:19:24,897 --> 00:19:31,068
I understood you were too shocked to
be properly interrogated.
152
00:19:31,536 --> 00:19:35,602
Wasn't she your neighbour?
-Yes.
153
00:19:39,861 --> 00:19:43,118
Eric, are you coming?
154
00:19:57,234 --> 00:20:03,270
135XZ.
155
00:20:07,278 --> 00:20:10,908
You could have called.
-I did. I got your answering machine.
156
00:20:11,495 --> 00:20:14,261
Davy can always page me.
157
00:20:14,361 --> 00:20:17,284
Can I go with Eric again, tomorrow?
158
00:20:17,841 --> 00:20:20,364
I don't think your mother would
like that.
159
00:20:21,347 --> 00:20:23,809
I brought three pizzas.
160
00:20:24,142 --> 00:20:27,223
I didn't think you'd feel like
cooking today.
161
00:20:30,241 --> 00:20:33,279
I can't open it.
162
00:20:40,025 --> 00:20:42,469
Eric should read to me.
163
00:20:42,569 --> 00:20:44,958
I wanted to talk to you first.
164
00:20:45,058 --> 00:20:46,958
About Mrs Van Lier.
165
00:20:48,605 --> 00:20:52,595
She can't come tomorrow because...
-I already know.
166
00:20:52,695 --> 00:20:57,303
She went off with a sheik on a Harley
Davidson and she's riding through China.
167
00:21:10,344 --> 00:21:16,164
I couldn't say some crazy person...
bathing in her own blood...
168
00:21:17,360 --> 00:21:19,446
There's something in between.
169
00:21:19,546 --> 00:21:24,075
I also don't like the idea that a few
metres next to where I sleep...
170
00:21:24,175 --> 00:21:27,991
Sorry, it was stupid. But he laughed
and he believed it.
171
00:21:28,505 --> 00:21:30,713
Do you always lie?
172
00:21:31,125 --> 00:21:37,862
Yes, always. Even now. Lying
is my work.
173
00:21:37,897 --> 00:21:42,821
I write travel brochures and
stories.
174
00:21:42,856 --> 00:21:45,003
The truth doesn't sell.
175
00:21:45,757 --> 00:21:49,132
How old are you?
-30.
176
00:21:52,573 --> 00:21:55,438
You look younger.
177
00:21:55,993 --> 00:21:58,426
Even younger, thanks.
178
00:21:58,526 --> 00:22:02,415
Can I know your first name?
179
00:22:02,515 --> 00:22:04,951
Unless you want me to call you
Doctor.
180
00:22:05,590 --> 00:22:08,941
Roos.
-Roos?
181
00:22:10,374 --> 00:22:12,302
Eric.
182
00:22:19,059 --> 00:22:21,780
You have soft hands.
183
00:22:25,024 --> 00:22:27,923
You said the truth doesn't sell.
184
00:22:29,723 --> 00:22:32,642
Mommy!
185
00:22:45,624 --> 00:22:48,834
This is the answering machine of
Dr Hartman.
186
00:22:48,835 --> 00:22:52,616
You can leave a message after
the beep.
187
00:22:52,716 --> 00:22:57,060
I just met Gijsje's mother in the lift.
What a nice woman.
188
00:22:57,373 --> 00:22:59,810
Now I know why you wanted to
be alone.
189
00:22:59,910 --> 00:23:04,199
If you're seeing other men behind
my back...
190
00:23:04,299 --> 00:23:07,142
I'll start by taking Davy away
from you.
191
00:23:10,978 --> 00:23:14,912
Did someone call?
-Your ex, I think.
192
00:23:16,446 --> 00:23:18,806
I don't have an ex. I'm married.
193
00:23:18,906 --> 00:23:21,357
He sounded like an ex.
194
00:23:34,124 --> 00:23:38,114
This happens when you have the
night shift.
195
00:23:38,598 --> 00:23:43,693
Doctor... help...
196
00:23:44,523 --> 00:23:49,280
That's Mrs Van Lier.
197
00:23:59,844 --> 00:24:02,461
It can't be.
198
00:24:09,604 --> 00:24:12,213
I might have been able to help her.
199
00:24:17,471 --> 00:24:19,895
I was on duty last night, damnit.
200
00:24:19,995 --> 00:24:21,882
Do you know what that means?
201
00:24:22,373 --> 00:24:25,162
I'll have to take it to the police.
202
00:24:29,600 --> 00:24:32,346
I've only been here for a month.
203
00:24:32,897 --> 00:24:35,952
No one needs to know.
204
00:26:48,426 --> 00:26:51,469
I've only been here for a month
and this is the second time.
205
00:26:51,992 --> 00:26:54,324
Do you never drop something?
206
00:26:56,949 --> 00:26:59,606
Does he force you?
207
00:26:59,706 --> 00:27:02,545
There's a lot of talking going on
in this room.
208
00:27:03,983 --> 00:27:07,304
I often have night duty and I can
see you have men visiting you.
209
00:27:07,906 --> 00:27:10,775
You don't have to do anything against
your will.
210
00:27:10,886 --> 00:27:14,324
I'll start talking about you, smart ass.
And what leaves your house at night.
211
00:27:14,424 --> 00:27:16,623
At least I'm properly married.
212
00:27:20,938 --> 00:27:23,888
It's sick when a man needs a knife.
213
00:27:23,988 --> 00:27:27,248
It wasn't a knife. It was a belt.
214
00:27:27,779 --> 00:27:32,252
What's sick is that Eric Coenen's wife
died less than half a year ago.
215
00:27:32,398 --> 00:27:34,527
And that he's fooling around with
another woman already.
216
00:27:34,627 --> 00:27:36,910
He must get off on women like you.
217
00:27:38,158 --> 00:27:42,229
This is a prescription for something
you can put on your wound.
218
00:27:45,436 --> 00:27:50,293
At the back, I'll write the number of
an organisation you can always call.
219
00:27:54,178 --> 00:27:56,551
Or you can come to me.
220
00:27:58,598 --> 00:28:01,747
Do you hear? Always.
221
00:28:02,203 --> 00:28:05,770
Love's not about being beaten up.
222
00:28:06,937 --> 00:28:09,632
What would you know about love,
prude?
223
00:28:18,188 --> 00:28:19,996
I'm working.
224
00:28:20,395 --> 00:28:23,079
That's why I'm here.
225
00:28:24,255 --> 00:28:26,335
Come in.
226
00:28:28,558 --> 00:28:31,201
It's rather difficult.
227
00:28:33,604 --> 00:28:43,178
My wife died a year ago.
228
00:28:43,949 --> 00:28:46,137
She had a heart disease.
229
00:28:46,684 --> 00:28:51,420
And it wasn't my old doctor's
fault...
230
00:28:51,801 --> 00:28:55,146
but each time I see him...
231
00:28:56,399 --> 00:28:58,424
I understand.
232
00:28:59,598 --> 00:29:04,780
Would you mind being my doctor?
-No.
233
00:29:04,880 --> 00:29:07,365
Since we know each other privately.
-Not at all.
234
00:29:07,465 --> 00:29:10,249
I heard you use acupuncture?
235
00:29:11,024 --> 00:29:14,191
I've developed a real dislike of
medication.
236
00:29:15,408 --> 00:29:19,941
What's bothering you?
-Migraines, since Julia died.
237
00:29:20,392 --> 00:29:23,457
Headaches as if they're putting needles
through my head.
238
00:29:25,528 --> 00:29:28,591
I need a bit more information.
239
00:29:39,346 --> 00:29:43,256
Through your body runs an energy
network.
240
00:29:43,559 --> 00:29:50,479
Your migraines are caused by a too
high concentration in one spot.
241
00:29:50,673 --> 00:29:56,000
With acupuncture you can remove
the blockage and restore the balance.
242
00:29:56,035 --> 00:29:57,995
You can keep your underwear on.
243
00:29:59,317 --> 00:30:00,816
Lie down.
244
00:30:23,107 --> 00:30:26,604
Good Lord, I put my body in
your hands.
245
00:30:31,036 --> 00:30:33,019
Take a deep breath.
246
00:30:33,467 --> 00:30:35,575
And breathe out.
247
00:30:38,737 --> 00:30:40,756
Say stop when you feel a little
shock.
248
00:30:40,953 --> 00:30:42,075
Stop.
249
00:30:45,110 --> 00:30:46,924
Scary?
250
00:30:47,590 --> 00:30:52,358
Scary, no.
-A bit?
251
00:30:53,579 --> 00:30:56,658
Not even a bit.
252
00:31:05,051 --> 00:31:06,775
Breathe in.
253
00:31:08,437 --> 00:31:10,328
Breathe out.
254
00:31:12,631 --> 00:31:14,167
Stop.
255
00:31:18,851 --> 00:31:21,465
Exciting.
256
00:31:28,131 --> 00:31:30,388
Exciting.
257
00:31:41,780 --> 00:31:45,834
I mean arousing.
258
00:31:46,719 --> 00:31:49,071
I don't think...
259
00:32:06,621 --> 00:32:08,725
It will only take a minute.
260
00:32:09,485 --> 00:32:13,794
You told us Mr Coenen used Mrs Van
Lier's phone to...
261
00:32:14,401 --> 00:32:15,860
To call the police, yes.
262
00:32:15,960 --> 00:32:19,473
Has he been anywhere else
in the apartment?
263
00:32:19,740 --> 00:32:21,559
Not that I know.
264
00:32:21,991 --> 00:32:24,228
He was rather shocked, but...
265
00:32:24,614 --> 00:32:27,488
He might have been in the bedroom.
266
00:32:27,588 --> 00:32:31,505
Has he touched any other objects?
267
00:32:31,995 --> 00:32:35,047
The front door. He opened the door.
268
00:32:36,462 --> 00:32:41,859
Is this because you found our
fingerprints?
269
00:32:42,256 --> 00:32:43,869
His fingerprints, yes. Not yours.
270
00:32:44,279 --> 00:32:47,494
I was mainly focusing on
Mrs Van Lier.
271
00:32:47,495 --> 00:32:51,981
A little table had fallen and he put
it back up again.
272
00:32:52,404 --> 00:32:57,053
I saw it wasn't a natural death, so
I was very careful.
273
00:32:57,540 --> 00:32:59,990
But Mr Coenen helped me as best
he could.
274
00:33:00,695 --> 00:33:02,934
Are you in a relationship with him?
275
00:33:04,261 --> 00:33:08,482
This is going very far. I don't think
I have to answer.
276
00:33:08,904 --> 00:33:12,133
I only meant if he was your
patient.
277
00:33:12,469 --> 00:33:18,061
No... yes... he is now.
278
00:33:18,477 --> 00:33:20,629
Thank you.
279
00:33:23,916 --> 00:33:26,863
I got you into trouble.
280
00:33:28,148 --> 00:33:31,123
Or myself.
281
00:33:32,116 --> 00:33:34,242
Shall we make a new appointment?
282
00:33:37,112 --> 00:33:39,181
Yes.
283
00:33:41,246 --> 00:33:43,477
I should remove the needles.
284
00:34:04,858 --> 00:34:09,909
Gijsje kissed Wendy.
285
00:34:10,295 --> 00:34:12,321
He put his tongue in her mouth.
286
00:34:14,184 --> 00:34:16,519
Do girls really like that?
287
00:34:17,705 --> 00:34:19,727
How did your test paper go?
288
00:34:20,085 --> 00:34:22,380
Is that normal?
289
00:34:23,662 --> 00:34:25,898
That depends.
290
00:34:27,044 --> 00:34:29,858
I asked you something.
-A 4.
291
00:34:30,318 --> 00:34:32,714
Depends on what?
292
00:34:33,091 --> 00:34:37,155
If you're attracted to someone.
293
00:34:38,710 --> 00:34:40,531
How do you know that?
294
00:34:42,631 --> 00:34:44,865
You don't know that, you feel it.
295
00:34:48,645 --> 00:34:51,341
How do you feel it?
296
00:34:51,762 --> 00:34:54,415
When you have a hard-on?
297
00:34:54,923 --> 00:34:56,700
How do you feel it?
298
00:34:56,800 --> 00:34:58,390
Jesus.
299
00:34:58,490 --> 00:35:01,548
Why did you only get a 4?
300
00:35:03,296 --> 00:35:06,762
Did daddy put his tongue in your
mouth?
301
00:35:07,890 --> 00:35:10,066
Really?
302
00:35:30,410 --> 00:35:33,469
Look, it's Eric.
303
00:35:57,756 --> 00:36:03,002
Your wife died under suspicious
circumstances.
304
00:36:05,923 --> 00:36:09,667
There were doubts about the cause
of death.
305
00:36:12,111 --> 00:36:14,289
Do you remember?
306
00:36:14,389 --> 00:36:17,358
She had been very ill for years
and she took a lot of medication.
307
00:36:24,132 --> 00:36:26,699
You weren't there when it happened?
308
00:36:26,753 --> 00:36:28,760
Coincidentally.
309
00:36:30,942 --> 00:36:35,006
I don't know what you mean.
-You know very well.
310
00:37:03,013 --> 00:37:05,442
Why did they take Eric?
311
00:37:08,016 --> 00:37:11,091
We should forget about Eric
for a while.
312
00:37:11,480 --> 00:37:15,321
When you're finished, we'll practice
for tomorrow.
313
00:37:57,942 --> 00:38:00,505
What's wrong, mom?
314
00:38:00,916 --> 00:38:02,658
Nothing, come.
315
00:38:04,184 --> 00:38:06,431
Are you in love with Eric?
316
00:38:06,876 --> 00:38:10,456
I think he's in love with you.
Or are you still in love with daddy?
317
00:38:10,714 --> 00:38:13,295
Shut up for a bit and cooperate.
318
00:38:13,690 --> 00:38:16,188
Do you always have to be in love
with someone?
319
00:38:19,123 --> 00:38:25,781
For the time being, I'm on my own.
320
00:38:27,904 --> 00:38:32,084
And if I have to be in love with
someone, it's with you.
321
00:38:41,043 --> 00:38:44,065
Why are your fingerprints in her
apartment?
322
00:38:44,630 --> 00:38:50,464
I've told you so often. Are you too
stupid to understand?
323
00:40:03,899 --> 00:40:06,219
Didn't you have to work?
324
00:40:06,626 --> 00:40:09,164
The first performance of my son.
325
00:40:36,487 --> 00:40:40,427
I wanted to warn you, Roos.
There's something wrong with that guy.
326
00:40:40,739 --> 00:40:43,105
I know it. I feel it.
327
00:40:45,636 --> 00:40:49,227
I thought you were here for Davy.
-Don't be stupid.
328
00:40:49,712 --> 00:40:52,311
You don't have the information
I have.
329
00:40:52,459 --> 00:40:55,359
That guy's wife...
-You don't have the information I have.
330
00:40:55,889 --> 00:40:59,294
I'm here to help you, not to fight.
331
00:41:00,160 --> 00:41:05,472
Don't you realise your help
is patronizing?
332
00:41:30,337 --> 00:41:32,436
Dave, are you coming?
333
00:41:52,946 --> 00:41:55,341
Are the fingerprints all they had?
334
00:41:55,441 --> 00:41:59,202
No, I'm also supposed to have the key
to her front door.
335
00:41:59,302 --> 00:42:01,362
That's true but God knows where it is.
336
00:42:01,462 --> 00:42:03,236
And they'd thought of a motive
for me.
337
00:42:03,695 --> 00:42:05,777
What motive?
338
00:42:06,135 --> 00:42:13,158
Just after we married, Julia got
her heart condition.
339
00:42:13,258 --> 00:42:16,988
She went downhill fast and took lots
of medication.
340
00:42:18,466 --> 00:42:21,647
She had to use that wheelchair.
341
00:42:23,001 --> 00:42:28,566
Last year I had to go to Ireland
for work.
342
00:42:28,666 --> 00:42:31,081
I asked Mrs Van Lier to look after
Julia.
343
00:42:31,181 --> 00:42:36,422
Give her her medication, her food.
She was very dependent.
344
00:42:39,076 --> 00:42:41,735
When I came back, she was dead.
345
00:42:42,120 --> 00:42:45,169
She had died a day earlier from
heart failure.
346
00:42:45,577 --> 00:42:51,189
But that's no reason to kill the poor
woman.
347
00:43:32,571 --> 00:43:34,305
What are you looking at?
348
00:43:42,900 --> 00:43:45,669
Fingerprints get you into trouble.
349
00:43:47,660 --> 00:43:50,558
Then you have to help me.
350
00:44:17,448 --> 00:44:22,466
Does my tongue get me into
trouble too?
351
00:45:36,783 --> 00:45:39,002
What do you think, Jacques?
352
00:45:40,377 --> 00:45:42,855
You made one mistake.
353
00:45:42,955 --> 00:45:45,475
You arrested Eric Coenen too early.
354
00:45:45,575 --> 00:45:48,074
Van Liers' house was covered by
his fingerprints.
355
00:45:48,561 --> 00:45:50,731
Was his wife's death ever
investigated?
356
00:45:53,408 --> 00:45:56,174
You're messing up the
investigation.
357
00:45:58,754 --> 00:46:01,294
What's wrong with him?
358
00:46:57,765 --> 00:47:00,771
Hello?
359
00:47:21,254 --> 00:47:23,892
Hello?
360
00:47:46,184 --> 00:47:48,285
Mr Uffingh.
361
00:47:49,280 --> 00:47:51,306
You told me I could come to you.
-Do you know what time it is?
362
00:47:52,684 --> 00:47:56,046
I can't sleep and the other doctor
always gave me rohypnol.
363
00:47:56,766 --> 00:47:59,190
Maybe, but I'm not a supermarket.
364
00:47:59,473 --> 00:48:02,837
The sound below me's driving me mad.
He types all night.
365
00:48:05,552 --> 00:48:08,332
Alright, wait a moment.
366
00:48:22,611 --> 00:48:25,669
Here are some sleeping pills.
367
00:48:25,769 --> 00:48:28,748
I'll check out who lives under you
and talk to them.
368
00:48:37,697 --> 00:48:42,476
Sorry for calling this late.
369
00:48:42,936 --> 00:48:46,552
Maybe you'll tell me to butt out.
370
00:48:47,147 --> 00:48:49,735
Are you typing by any chance?
-Yes, I am.
371
00:48:49,835 --> 00:48:53,286
Mr Uffingh was just here.
-That cranky man from upstairs.
372
00:48:53,533 --> 00:48:55,000
I'll put something under it.
373
00:48:55,100 --> 00:48:57,853
I hope you don't find this a
strange call.
374
00:48:57,953 --> 00:49:05,099
It just means you're a doctor who does
a lot for her patients.
375
00:49:08,582 --> 00:49:12,813
Call me if you want a new appointment
for your migraines.
376
00:49:13,255 --> 00:49:14,818
I will.
377
00:49:14,918 --> 00:49:18,135
Ok. Bye.
-Bye.
378
00:50:42,812 --> 00:50:45,264
What's wrong, mom?
379
00:50:48,400 --> 00:50:54,055
Nothing, darling. I turned on the
cold tap by mistake.
380
00:50:55,610 --> 00:50:58,141
There's nothing wrong.
381
00:51:13,539 --> 00:51:17,068
All that gel in you hair isn't good.
-Stop it.
382
00:51:21,221 --> 00:51:26,674
Did you borrow a comic strip from
the library?
383
00:51:27,177 --> 00:51:30,028
Yes, why?
-Did you return it?
384
00:51:30,182 --> 00:51:31,718
No.
385
00:51:31,818 --> 00:51:35,637
Davy, come here.
386
00:51:37,981 --> 00:51:45,476
Did you also borrow books about colour
theory, psychology and medication?
387
00:51:48,712 --> 00:51:53,197
It's your card. When did you borrow
the comic strip?
388
00:51:54,602 --> 00:51:59,706
When I was sick. Mrs Van Lier
got it for me.
389
00:52:03,680 --> 00:52:06,196
Ok, go!
390
00:52:17,835 --> 00:52:23,091
Doctor... help...
391
00:52:30,920 --> 00:52:35,776
... clothes...
392
00:52:47,536 --> 00:52:51,489
There's something on the tape.
-I thought you had thrown it out.
393
00:52:51,955 --> 00:52:54,079
She tried to explain something about
clothes to me.
394
00:52:54,179 --> 00:52:56,153
Clothes? Not interested.
395
00:52:56,601 --> 00:52:57,915
What do you mean?
396
00:52:58,015 --> 00:53:02,757
If I hadn't gone to Ireland, Julia might
still have been alive. But I went.
397
00:53:02,857 --> 00:53:06,992
You're wasting time feeling sorry about
a phone call you should have answered.
398
00:53:07,455 --> 00:53:10,825
Mrs Van Lier's dead, as is Julia.
399
00:53:10,925 --> 00:53:13,209
That's not the point. She's
been killed.
400
00:53:13,556 --> 00:53:17,351
We're the only ones who know a bit more.
-We only know she called you in vain.
401
00:53:17,451 --> 00:53:20,745
That's all the tape tells us. You're
driving yourself crazy.
402
00:53:20,845 --> 00:53:24,863
Throw the tape out and forget about it.
Her entire house was searched.
403
00:53:25,977 --> 00:53:29,268
I'm also doing it for you. So they stop
suspecting you.
404
00:53:29,449 --> 00:53:33,431
I just want that you're ok.
405
00:53:33,531 --> 00:53:37,272
That you don't do crazy things.
That's all.
406
00:56:20,286 --> 00:56:24,370
SHORT THEORY OF COLOUR
407
00:57:44,721 --> 00:57:47,255
Shit, asshole.
408
00:57:47,355 --> 00:57:49,545
Have you gone crazy?
409
00:57:53,113 --> 00:57:55,005
What are you doing? This doesn't
make sense.
410
00:57:55,105 --> 00:57:56,844
But I found something. Look.
411
00:57:56,944 --> 00:57:58,532
Julia. Is that your Julia?
412
00:57:58,632 --> 00:58:02,175
Yes, one of the few things she
still enjoyed.
413
00:58:02,699 --> 00:58:04,934
But why did Mrs Van Lier have it?
414
00:58:06,362 --> 00:58:09,053
Lots of people got paintings from
Julia.
415
00:58:12,517 --> 00:58:16,414
Leave it there.
416
00:58:16,845 --> 00:58:18,641
It doesn't belong to you.
417
00:59:23,803 --> 00:59:26,007
What are you thinking?
418
00:59:30,149 --> 00:59:33,441
That I don't have a clue who
you are.
419
00:59:42,562 --> 00:59:44,592
Eric?
420
01:00:16,034 --> 01:00:20,015
Sorry for bothering you this late.
421
01:00:20,172 --> 01:00:22,213
What do you want?
422
01:00:22,719 --> 01:00:25,704
Would you mind if I came in?
423
01:00:28,990 --> 01:00:30,907
What do you want?
424
01:00:31,007 --> 01:00:34,690
I'll be clearer: the idea is that I go
inside with you.
425
01:00:38,564 --> 01:00:42,935
And what do you mean by that?
Go inside with me?
426
01:00:43,035 --> 01:00:45,515
The same thing you mean by it.
427
01:00:46,064 --> 01:00:47,839
But I don't know you.
428
01:00:48,132 --> 01:00:50,434
I don't know you either.
429
01:00:56,674 --> 01:00:59,209
Can you know yourself?
430
01:01:03,186 --> 01:01:06,554
Aren't there many more people
inside you?
431
01:01:06,841 --> 01:01:09,885
Except the one you always show.
432
01:01:22,607 --> 01:01:26,970
If you want me to force you,
kiss me.
433
01:01:40,266 --> 01:01:45,051
Are you always only Dr Roos
Hartman?
434
01:01:50,764 --> 01:01:52,982
Harder.
435
01:02:13,234 --> 01:02:18,475
Dear doctor, I'm at this address.
You're right. Lidy Van Oosterom.
436
01:02:36,903 --> 01:02:39,416
Davy, I told you to go to bed.
437
01:02:39,516 --> 01:02:41,280
Turn that off.
438
01:02:43,220 --> 01:02:46,273
Stop eating candy. You just brushed
your teeth.
439
01:02:47,152 --> 01:02:50,336
Mommy, that was good.
440
01:02:50,436 --> 01:02:53,644
What is this? Go to bed!
441
01:02:54,433 --> 01:02:57,024
It's too warm to sleep.
442
01:02:57,521 --> 01:03:00,251
Do as I say and go to bed.
443
01:04:21,593 --> 01:04:27,840
Clothes... colours.
444
01:04:48,233 --> 01:04:51,328
I remember. She suffered from
cardiomyopathy.
445
01:04:51,428 --> 01:04:56,418
Digoxin, once a day.
446
01:04:56,503 --> 01:05:00,497
Triamterene, twice a day. Have
a look.
447
01:05:04,358 --> 01:05:09,208
That was a big blow for Eric. He always
looked after Julia very well.
448
01:05:11,458 --> 01:05:14,240
It's sensible that he's leaving.
449
01:05:14,730 --> 01:05:17,694
I hope he'll enjoy Indonesia.
450
01:05:24,372 --> 01:05:26,650
And the faxine.
451
01:05:33,842 --> 01:05:37,514
...to take 4 triamterene and
1 digoxin...
452
01:05:38,031 --> 01:05:39,787
But why would you...
453
01:05:39,887 --> 01:05:42,404
But what in the opposite case?
454
01:05:42,504 --> 01:05:48,165
The same patient takes 1 triamterene
and 4 digoxin.
455
01:05:48,166 --> 01:05:50,462
That wouldn't be good at all.
456
01:05:50,562 --> 01:05:52,503
If that goes on for a while...
457
01:05:52,853 --> 01:05:54,558
Ten days or so.
458
01:05:54,658 --> 01:05:57,533
It would lead to cardiac
arrhythmia and...
459
01:05:57,534 --> 01:06:00,095
eventually heart failure.
460
01:06:02,428 --> 01:06:05,711
Was Julia colour blind?
-Yes, but Dr Hartman...
461
01:06:05,811 --> 01:06:07,903
Thank you.
462
01:06:23,402 --> 01:06:27,855
This shot alone isn't sufficient.
You'll also need malaria pills.
463
01:06:29,982 --> 01:06:32,513
When are you leaving?
464
01:06:33,001 --> 01:06:36,028
In four days.
465
01:07:07,524 --> 01:07:15,707
You've reached 713452, Jacques Posthuma.
Leave a message after the beep.
466
01:08:04,596 --> 01:08:11,352
You've reached 713452, Jacques Posthuma.
Leave a message after the beep.
467
01:08:14,530 --> 01:08:17,448
Jacques? Roos speaking.
468
01:08:17,548 --> 01:08:20,227
Please answer if you hear me.
469
01:08:20,753 --> 01:08:22,810
Do you hear me, Jacques?
470
01:08:23,408 --> 01:08:25,458
Roos speaking. It's urgent.
471
01:08:25,558 --> 01:08:27,854
I found out something.
472
01:08:28,221 --> 01:08:33,047
And if it's true... Call me
back, ok?
473
01:08:51,282 --> 01:08:54,990
Hello.
-Is this the doctor?
474
01:08:56,265 --> 01:08:58,002
Hello?
-Yes, Dr Hartman speaking.
475
01:08:58,102 --> 01:09:02,021
My son's sick.
-You can call the doctor's service.
476
01:09:02,121 --> 01:09:06,096
He's got a high fever.
-It's 12 PM. I'm not on duty.
477
01:09:06,462 --> 01:09:08,547
I can't come now.
-But you live close-by.
478
01:09:09,180 --> 01:09:12,353
Alright, give me your address.
479
01:09:12,453 --> 01:09:14,714
87 Parallelweg.
480
01:09:17,793 --> 01:09:20,240
I'm coming over.
481
01:10:18,661 --> 01:10:23,048
He's gone crazy. He's so drunk.
482
01:10:23,148 --> 01:10:25,967
He kicked me everywhere.
-Relax!
483
01:10:26,100 --> 01:10:28,401
I won't go back to the bitches of
the relief centre.
484
01:10:28,711 --> 01:10:31,830
Lidy, I don't have time now.
-You said you'd help me.
485
01:10:31,930 --> 01:10:34,286
He's got a gun. He might kill me.
486
01:10:35,087 --> 01:10:38,889
135XZ. That's the code of my
front door.
487
01:10:39,173 --> 01:10:42,780
Go in, have a bath. I'll be
back soon, ok?
488
01:10:42,880 --> 01:10:44,859
We'll talk then.
489
01:12:11,810 --> 01:12:14,324
Where is she?
490
01:12:16,739 --> 01:12:18,992
Keep your dogs quiet.
491
01:12:19,567 --> 01:12:23,845
Where is she?
-Let's be sensible.
492
01:12:23,945 --> 01:12:28,987
Go home, call me when you wake
up and then we'll talk.
493
01:12:29,500 --> 01:12:34,091
Where do you live? On the
fifth floor, right?
494
01:13:08,863 --> 01:13:12,505
Fucking asshole.
495
01:13:15,538 --> 01:13:19,102
I'll kill him!
496
01:14:08,797 --> 01:14:12,299
Where's the lady?
497
01:14:15,465 --> 01:14:18,010
Jacques, I'm glad you're here.
-Where's Davy?
498
01:14:18,185 --> 01:14:21,145
I found something out.
-Where was Davy when it happened?
499
01:14:21,245 --> 01:14:24,011
He was here, asleep.
-And you?
500
01:14:24,111 --> 01:14:27,387
I went to see a patient.
-Don't lie, you don't have night duty.
501
01:14:27,487 --> 01:14:29,970
They called so I left for a moment.
502
01:14:30,070 --> 01:14:32,527
You were giving a blow job to that
silly advertising guy.
503
01:14:32,627 --> 01:14:34,750
You're not listening at all.
504
01:14:34,850 --> 01:14:40,248
I know who killed Lidy, but he was
after me.
505
01:14:40,307 --> 01:14:43,001
I'm taking Davy and you can do
what you want.
506
01:14:43,101 --> 01:14:46,139
You don't understand. You have to
help me.
507
01:14:46,239 --> 01:14:52,102
Eric Coenen killed them all.
-I have to help you? Did I mishear that?
508
01:14:52,266 --> 01:14:57,023
Tell your stories to my colleagues
downstairs. They might believe you.
509
01:15:54,341 --> 01:15:56,782
It should have been me.
510
01:16:00,042 --> 01:16:05,268
What do you mean by that?
511
01:16:08,002 --> 01:16:10,183
Mrs Hartman.
512
01:16:12,991 --> 01:16:16,492
He wanted to kill me because he knew
that I knew...
513
01:16:16,592 --> 01:16:18,943
what Mrs Van Lier knew.
514
01:16:27,109 --> 01:16:33,296
First he killed his wife... or had
Mrs Van Lier kill her.
515
01:16:35,274 --> 01:16:41,359
The poor woman didn't know she was
giving an overdose of digoxin.
516
01:16:41,549 --> 01:16:43,939
Julia didn't see it because she was
colour blind.
517
01:16:45,882 --> 01:16:48,802
Can you come here?
518
01:16:50,126 --> 01:16:55,025
I have a tape from when she
was killed.
519
01:16:57,720 --> 01:17:00,470
I should have given it to
you already.
520
01:17:07,239 --> 01:17:09,731
He took it.
521
01:17:10,400 --> 01:17:15,783
Come to the station. We'll take your
statement.
522
01:17:16,381 --> 01:17:20,731
There's been a shooting around the
corner. We have to go there now.
523
01:17:21,576 --> 01:17:24,515
We'll have you picked up, doctor.
524
01:17:33,049 --> 01:17:36,014
We've finished. We're leaving.
525
01:17:36,662 --> 01:17:39,194
I have to go to the station.
526
01:17:39,649 --> 01:17:43,625
Not that I know. We only do technical
research.
527
01:17:44,090 --> 01:17:46,809
I'm supposed to be picked up.
528
01:17:46,909 --> 01:17:50,027
I'll ask, Good night.
529
01:20:32,815 --> 01:20:37,062
Doctor, did you hear the news?
They've got him.
530
01:20:37,162 --> 01:20:42,843
The husband of Lidy Van Oosterom.
He shot him.
531
01:20:51,515 --> 01:20:52,969
Relax.
532
01:20:53,508 --> 01:20:58,510
Relax, I was just at your door.
533
01:20:58,610 --> 01:21:01,448
If I had known earlier, I'd have
come to you last night.
534
01:21:01,684 --> 01:21:05,730
It's terrible, but I'm glad they've
got him.
535
01:21:06,291 --> 01:21:08,720
It's over, Roos.
536
01:21:09,267 --> 01:21:12,299
What's wrong?
-Don't touch me.
537
01:21:12,324 --> 01:21:14,458
Can I know what's going on?
538
01:21:14,962 --> 01:21:19,902
You've used me as an alibi for
the fingerprints.
539
01:21:41,468 --> 01:21:43,574
Mr Uffingh.
540
01:21:44,117 --> 01:21:48,104
What do you want?
-Sleeping pills.
541
01:21:48,139 --> 01:21:49,945
And better ones than the last.
542
01:21:51,646 --> 01:21:54,767
That's blackmail.
-Blackmail's not as bad as insomnia.
543
01:21:55,316 --> 01:21:57,830
When you have an idiot that's typing
all night...
544
01:21:58,390 --> 01:22:00,976
I haven't slept for three nights.
545
01:22:01,491 --> 01:22:04,579
I'll write you a prescription.
546
01:22:19,061 --> 01:22:24,419
You didn't sleep all night because
someone was typing below you?
547
01:22:24,519 --> 01:22:28,039
From 11 pm until 4 am.
548
01:22:28,139 --> 01:22:31,015
It's driving me crazy. They should
lock him up.
549
01:22:31,548 --> 01:22:36,268
You're talking about...
-Eric Coenen.
550
01:22:43,734 --> 01:22:50,487
Are you sure he typed from 11 pm
until 4 am?
551
01:22:50,587 --> 01:22:52,291
My ears are fine.
552
01:22:52,799 --> 01:22:57,590
I'm so glad I gave you fake
sleeping pills.
553
01:23:22,718 --> 01:23:28,748
MURDERER SHOT ON THE RUN
554
01:24:03,485 --> 01:24:06,429
How could you think that?
555
01:24:06,529 --> 01:24:08,147
Did you have any proof?
556
01:24:09,806 --> 01:24:11,431
You promised you wouldn't
get angry.
557
01:24:11,531 --> 01:24:16,306
But that was before I knew what you'd
come up with.
558
01:24:17,644 --> 01:24:21,398
I didn't have any real proof.
It was just a theory.
559
01:24:21,498 --> 01:24:26,522
I based it on Julia being colour blind,
because of those paintings.
560
01:24:27,096 --> 01:24:29,148
And Picasso was cross-eyed.
561
01:24:29,248 --> 01:24:32,593
I'm good at lying, but you're
not bad either.
562
01:24:47,879 --> 01:24:50,380
I hardly know you.
563
01:25:04,788 --> 01:25:12,133
The only thing I couldn't explain was
why you'd want to kill your wife.
564
01:25:12,896 --> 01:25:15,966
What about a very high life
insurance?
565
01:25:27,547 --> 01:25:30,580
I can't eat with one hand.
566
01:25:32,716 --> 01:25:34,514
It's your own fault.
567
01:25:49,222 --> 01:25:52,204
I told you my place wasn't much.
568
01:25:53,858 --> 01:25:55,659
How long will you be gone?
569
01:25:55,759 --> 01:25:58,557
Three months in Indonesia and after
that I'll see.
570
01:26:02,379 --> 01:26:06,804
When you'll be back, will you be
looking for a new place to live?
571
01:26:08,392 --> 01:26:10,827
You sound like my mother.
572
01:26:11,321 --> 01:26:14,762
I'm fed up with this apartment.
573
01:26:15,214 --> 01:26:16,873
Also with me?
574
01:26:18,190 --> 01:26:21,346
You don't think I'd just let you go,
do you?
575
01:26:21,944 --> 01:26:25,411
Do you like lukewarm champagne?
576
01:26:25,420 --> 01:26:27,421
I don't have any ice.
577
01:26:34,107 --> 01:26:35,724
To Davy.
578
01:26:36,226 --> 01:26:37,934
When will he be back?
579
01:26:38,190 --> 01:26:40,531
Tomorrow.
-Will you create some atmosphere?
580
01:27:10,788 --> 01:27:12,871
For lovers only.
581
01:27:13,315 --> 01:27:16,048
Shit, I have to go.
-What?
582
01:27:16,804 --> 01:27:19,765
I forgot I had to see someone.
-You're not leaving now, are you?
583
01:27:19,865 --> 01:27:23,726
I have to give someone an insulin shot.
-Let someone else do it.
584
01:28:57,010 --> 01:28:59,786
Hello, darling, give me daddy.
585
01:28:59,886 --> 01:29:03,055
He's gone to get some
Chinese food.
586
01:29:07,310 --> 01:29:12,622
When daddy comes back, tell him to
come here right away.
587
01:29:14,226 --> 01:29:16,250
Right away, will you tell him?
-Yes.
588
01:29:17,658 --> 01:29:21,463
Write it down: "Come right away!"
589
01:29:21,563 --> 01:29:23,717
What's wrong, mommy?
-Right away!
590
01:30:01,415 --> 01:30:03,114
Roos.
591
01:30:08,412 --> 01:30:11,265
Why do you lie to me?
592
01:30:12,018 --> 01:30:15,102
Did you find out everything?
593
01:30:15,620 --> 01:30:17,734
I don't know anything.
594
01:30:18,232 --> 01:30:20,791
You know everything
595
01:30:25,689 --> 01:30:27,720
I don't know what you're talking
about.
596
01:30:27,820 --> 01:30:30,390
We can be honest to each other now.
597
01:30:30,490 --> 01:30:32,913
I've always been honest with you.
598
01:30:33,013 --> 01:30:36,562
Julia couldn't be saved. It was
better for everyone.
599
01:30:36,662 --> 01:30:39,091
My neighbour interfered with
everything.
600
01:30:39,603 --> 01:30:41,845
I don't want people to interfere with
my life.
601
01:30:42,356 --> 01:30:44,657
Why would I believe you?
602
01:30:44,757 --> 01:30:49,205
Because I've started to love you.
I don't want to lose you.
603
01:30:52,049 --> 01:30:54,102
What's wrong, mom?
604
01:30:54,557 --> 01:30:58,617
You can't run, Roos. You locked
yourself up.
605
01:31:13,427 --> 01:31:16,439
If you want me to believe you...
606
01:31:22,386 --> 01:31:26,222
show me that you love me.
607
01:31:28,221 --> 01:31:31,434
I want to feel it.
608
01:34:49,972 --> 01:34:52,853
Janitor speaking.
609
01:34:54,599 --> 01:35:01,951
Dr Hartman speaking. Can you call
the police for me?
610
01:36:44,365 --> 01:36:47,777
Mom, dad's still not back.
611
01:36:48,074 --> 01:36:50,680
Can I help you?
612
01:37:29,031 --> 01:37:31,191
Mommy?
613
01:37:42,750 --> 01:37:45,103
What happened to Eric?
614
01:37:50,932 --> 01:37:52,831
Come sit with me.
615
01:38:01,257 --> 01:38:04,152
You know...
616
01:38:09,546 --> 01:38:13,237
Eric's riding his big bike
through China.
617
01:38:13,882 --> 01:38:16,697
He can go as fast as he wants.
No traffic lights.
618
01:38:19,342 --> 01:38:21,730
Really?
619
01:38:22,546 --> 01:38:28,303
No, darling, I don't know where
Eric is. Nobody does.
620
01:38:28,338 --> 01:38:31,669
I only know he's gone.
621
01:38:34,669 --> 01:38:38,669
Preuzeto sa www.titlovi.com
45976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.