Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,406 --> 00:00:45,205
THE APARTMENT BUILDING
2
00:02:05,135 --> 00:02:07,149
Dr Hartman speaking.
3
00:02:29,877 --> 00:02:31,756
Hello.
4
00:03:05,975 --> 00:03:08,442
I hope you can fit it into
a minute.
5
00:03:08,477 --> 00:03:11,167
This is the answering machine of
Dr Hartman.
6
00:03:11,267 --> 00:03:14,630
You can leave a message after
the beep.
7
00:03:22,707 --> 00:03:27,030
Doctor... help...
8
00:04:05,392 --> 00:04:08,061
If I had known you were still a virgin,
I would have taken longer.
9
00:04:08,161 --> 00:04:12,508
If I had known we had more time,
I would have taken off my panties.
10
00:04:13,107 --> 00:04:17,258
It's not funny. Next time, you can
mop it up yourself.
11
00:04:17,358 --> 00:04:20,073
Did you hear me?
-Yes.
12
00:04:21,303 --> 00:04:24,020
Can you fit more on?
-Sure.
13
00:04:25,046 --> 00:04:26,849
Davy, stop it.
14
00:04:27,348 --> 00:04:30,851
We're going to talk to sexologist
Professor Van Den Berg.
15
00:04:30,951 --> 00:04:34,078
We'll be talking about the increasing
number of vice crimes against...
16
00:04:34,178 --> 00:04:36,599
single women in new housing areas.
17
00:04:39,346 --> 00:04:42,564
What are wise crimes?
-Hush.
18
00:04:50,686 --> 00:04:52,453
What else do you need to take?
19
00:04:52,553 --> 00:04:54,584
Money for ice cream.
20
00:04:55,621 --> 00:05:01,183
Trunks, towel, sun lotion. Do you want
to take an apple?
21
00:05:02,581 --> 00:05:06,338
What are wise crimes?
-Vice crimes.
22
00:05:06,438 --> 00:05:08,552
Do you want an apple?
23
00:05:09,758 --> 00:05:15,485
Never go with someone you
don't know.
24
00:05:19,443 --> 00:05:24,460
Don't accept any candy from...
-Strange men... I know.
25
00:05:24,560 --> 00:05:27,356
No candy, just ice cream.
26
00:05:27,858 --> 00:05:30,231
Big ice creams.
27
00:05:32,721 --> 00:05:34,719
I'm very serious.
28
00:05:35,191 --> 00:05:39,890
When something happens, just pretend
daddy or I are about to arrive.
29
00:05:44,634 --> 00:05:46,950
My skateboard's coming too.
30
00:05:48,503 --> 00:05:51,466
Get dressed. Mrs Van Lier will be
here soon.
31
00:05:51,987 --> 00:05:53,532
And put clean underpants on.
32
00:06:00,157 --> 00:06:03,481
Davy, can you open the door?
-I'm naked.
33
00:06:03,581 --> 00:06:05,804
That's your own fault.
I warned you.
34
00:06:15,144 --> 00:06:18,022
Be nice to her.
35
00:06:19,605 --> 00:06:25,253
Mrs Van Lier is a big fat deer.
36
00:06:34,421 --> 00:06:36,250
If you want tea, there's a
bit left.
37
00:06:37,193 --> 00:06:40,489
Is your husband home? I'm looking
for Dr Hartman.
38
00:06:41,976 --> 00:06:43,647
Who are you?
39
00:06:43,747 --> 00:06:47,195
Eric Coenen. I need your husband
urgently.
40
00:06:48,144 --> 00:06:49,477
I'm Dr Hartman.
41
00:06:49,577 --> 00:06:53,144
My neighbour's not well. Maybe you
can have...
42
00:06:53,244 --> 00:06:55,638
I'm not on duty. I'll give you a
phone number.
43
00:06:55,738 --> 00:06:57,614
I understand, but I think it's
very urgent.
44
00:06:59,717 --> 00:07:02,211
Where do you live?
-In the other tower.
45
00:07:05,918 --> 00:07:08,760
Let me put on my stethoscope.
46
00:07:22,886 --> 00:07:29,467
Jacques, I'm off to see a patient.
47
00:07:29,567 --> 00:07:31,320
Will you look after Davy?
48
00:07:31,829 --> 00:07:34,747
Jacques!
49
00:07:37,753 --> 00:07:39,653
That's how you do it.
50
00:07:42,538 --> 00:07:45,663
Mrs Van Lier can be here any moment.
I'll be right back.
51
00:07:59,896 --> 00:08:02,659
Normally she turns her alarm off
right away.
52
00:08:02,759 --> 00:08:05,324
Our bedrooms are next to each other
and the walls are thin.
53
00:08:05,862 --> 00:08:08,133
Is she a patient of mine?
-I don't know.
54
00:08:08,233 --> 00:08:10,633
What's her name?
-Mrs Van Lier.
55
00:08:20,327 --> 00:08:24,449
Mrs Van Lier!
56
00:08:30,957 --> 00:08:33,299
I have her key at home.
57
00:08:37,189 --> 00:08:39,241
Mrs Van Lier.
58
00:09:23,667 --> 00:09:25,710
Shall I call an ambulance?
59
00:09:27,408 --> 00:09:29,167
Police.
60
00:09:29,267 --> 00:09:36,547
In the hallway, a painting at
1.5 metres.
61
00:09:37,475 --> 00:09:40,384
And then you called Dr Hartman?
-Yes.
62
00:09:40,819 --> 00:09:44,326
So you're new here.
-Yes, I've been here for a month.
63
00:09:44,426 --> 00:09:45,950
And your previous practice?
64
00:09:46,785 --> 00:09:48,356
This is my first one.
65
00:09:48,774 --> 00:09:50,551
Did you know Mrs Van Lier well?
66
00:09:50,959 --> 00:09:56,530
She looked after my son since
a couple of weeks.
67
00:09:58,689 --> 00:10:02,553
I hope you can be discrete
about this.
68
00:10:02,653 --> 00:10:06,379
People quickly feel unsafe, especially
in apartment buildings like this.
69
00:10:06,692 --> 00:10:08,815
You know that better than me.
70
00:10:09,271 --> 00:10:11,782
I can't understand it.
71
00:10:12,240 --> 00:10:14,361
Why would anyone do this to her?
72
00:10:14,461 --> 00:10:16,605
People can't be understood.
73
00:10:20,171 --> 00:10:24,524
My son's still waiting for her.
-I think you know enough.
74
00:10:25,828 --> 00:10:29,585
Can we reach you? You're not
travelling abroad?
75
00:10:29,620 --> 00:10:31,321
No.
-Thanks for now.
76
00:10:31,421 --> 00:10:33,299
If you remember anything...
77
00:10:33,399 --> 00:10:35,235
If you think of anything...
78
00:10:37,124 --> 00:10:38,984
Thanks, good luck.
79
00:11:04,689 --> 00:11:08,584
Shall I walk you home?
-That's alright.
80
00:11:08,684 --> 00:11:11,434
I'm sorry for ruining your day.
81
00:11:11,875 --> 00:11:13,078
It's ok.
82
00:11:16,446 --> 00:11:18,357
How do you tell this to a child?
83
00:11:18,947 --> 00:11:22,811
Mrs Van Lier was going to take my
son to the swimming pool.
84
00:11:22,911 --> 00:11:26,125
Can I do anything for you?
Take him anywhere?
85
00:11:28,522 --> 00:11:32,026
My office hours have already begun.
-Where does he have to go?
86
00:11:33,423 --> 00:11:36,035
I can understand if you say no.
87
00:11:36,788 --> 00:11:38,638
Isn't it inconvenient?
-It's not a problem.
88
00:11:39,874 --> 00:11:41,272
Where does he have to go?
89
00:12:16,601 --> 00:12:19,450
I don't answer the door anymore
after 5 pm.
90
00:12:19,897 --> 00:12:22,752
He's tried it here too.
91
00:12:24,294 --> 00:12:26,812
Tried what?
92
00:12:27,261 --> 00:12:30,356
He's after single women.
93
00:12:30,840 --> 00:12:33,310
Who is 'he'?
94
00:12:34,415 --> 00:12:36,482
I can't tell you.
95
00:12:36,903 --> 00:12:41,062
Why don't you tell the police?
96
00:12:42,297 --> 00:12:45,157
The police are the last you
can trust.
97
00:12:45,307 --> 00:12:47,543
I'll come back tomorrow.
98
00:12:49,447 --> 00:12:51,479
See you tomorrow.
99
00:13:06,291 --> 00:13:08,644
Mr Uffingh.
100
00:13:13,956 --> 00:13:17,102
You have to continue using
your ankle.
101
00:13:21,086 --> 00:13:23,161
How's your insomnia?
102
00:13:23,798 --> 00:13:28,145
Sometimes I sleep for half an hour.
103
00:13:28,811 --> 00:13:33,760
Please don't forgot a prescription
for sleeping pills.
104
00:13:35,559 --> 00:13:38,900
We've already discussed that.
I disagree.
105
00:13:40,906 --> 00:13:45,700
If it continues to hurt, come and see
me in my office.
106
00:14:26,309 --> 00:14:30,254
Sorry, this spot's reserved.
107
00:14:31,577 --> 00:14:33,939
Are you saying I can 't read?
108
00:14:34,415 --> 00:14:37,135
No, but...
-Or are you an invalid?
109
00:14:39,093 --> 00:14:42,085
I'm a doctor and this is my spot.
110
00:14:42,529 --> 00:14:45,356
You're a doctor? I'll come and
see you.
111
00:14:45,487 --> 00:14:47,913
So you can have a look at my
haemorrhoids.
112
00:14:48,306 --> 00:14:52,016
Fucking bitch.
-Why did they invent men?
113
00:15:10,510 --> 00:15:13,946
Davy?
114
00:15:25,889 --> 00:15:30,871
WOMAN FOUND DEAD IN APARTMENT
115
00:16:22,671 --> 00:16:26,076
Gijsje? Davy's mother speaking.
116
00:16:26,176 --> 00:16:28,004
Can I talk to Davy?
117
00:16:28,104 --> 00:16:31,162
He's not here.
-What do you mean?
118
00:16:31,262 --> 00:16:33,127
He's just not here.
119
00:16:33,731 --> 00:16:36,602
All day?
-He wasn't at the swimming pool either.
120
00:16:37,265 --> 00:16:40,581
Can I talk to your mother?
-Mom!
121
00:16:40,681 --> 00:16:43,756
Never mind, bye.
122
00:16:48,721 --> 00:16:51,558
Hi.
-Oh, it's you.
123
00:16:51,658 --> 00:16:54,215
I hope it's not inconvenient.
124
00:16:58,040 --> 00:17:01,957
I see you found the drill. Shall I
give you a hand on Saturday?
125
00:17:04,640 --> 00:17:06,266
There's no rush.
126
00:17:06,267 --> 00:17:09,427
Mrs Van Lier's case is handled by
my unit.
127
00:17:10,236 --> 00:17:12,602
I read that you found her.
128
00:17:12,702 --> 00:17:13,603
Why didn't you call me?
129
00:17:16,604 --> 00:17:17,965
Why?
130
00:17:18,712 --> 00:17:22,095
Because I worried. It could have
happened to you.
131
00:17:23,609 --> 00:17:27,783
Darling, you don't realize what's
going on out there.
132
00:17:28,922 --> 00:17:31,155
You and Davy alone in an apartment.
133
00:17:31,255 --> 00:17:35,649
And then you start a practice.
People can just come and go here.
134
00:17:37,554 --> 00:17:40,080
Have you finished?
135
00:17:41,082 --> 00:17:45,349
I have to let them know which days
I want to have off.
136
00:17:46,181 --> 00:17:50,677
Maybe around Christmas the three of us
can go somewhere for a week.
137
00:17:51,415 --> 00:17:54,465
My practice is just starting to
do well.
138
00:17:54,565 --> 00:17:57,280
At least I'm trying, Roos.
139
00:17:57,380 --> 00:17:59,725
So am I, Jacques.
140
00:18:02,064 --> 00:18:03,774
Can you handle it all?
141
00:18:05,428 --> 00:18:08,284
Anything else? I'd like to start
making dinner.
142
00:18:09,801 --> 00:18:11,868
I'll say hello to Davy then.
143
00:18:13,338 --> 00:18:15,003
He's not here.
144
00:18:17,322 --> 00:18:21,527
He's with his friend Gijsje. Gijsje's
mother will bring him home soon.
145
00:18:29,138 --> 00:18:31,126
We'll find a way.
146
00:18:33,944 --> 00:18:36,231
I think so.
147
00:18:49,035 --> 00:18:54,229
Eric dived from the highest board.
A salto...
148
00:18:54,329 --> 00:18:57,383
Salto mortale. Eric Coenen.
149
00:18:57,483 --> 00:19:04,797
Jacques Posthuma. I'm the press officer
in the Van Lier case.
150
00:19:04,897 --> 00:19:11,068
I understood you were too shocked to
be properly interrogated.
151
00:19:11,536 --> 00:19:15,602
Wasn't she your neighbour?
-Yes.
152
00:19:19,861 --> 00:19:23,118
Eric, are you coming?
153
00:19:37,234 --> 00:19:43,270
135XZ.
154
00:19:47,278 --> 00:19:50,908
You could have called.
-I did. I got your answering machine.
155
00:19:51,495 --> 00:19:54,261
Davy can always page me.
156
00:19:54,361 --> 00:19:57,284
Can I go with Eric again, tomorrow?
157
00:19:57,841 --> 00:20:00,364
I don't think your mother would
like that.
158
00:20:01,347 --> 00:20:03,809
I brought three pizzas.
159
00:20:04,142 --> 00:20:07,223
I didn't think you'd feel like
cooking today.
160
00:20:10,241 --> 00:20:13,279
I can't open it.
161
00:20:20,025 --> 00:20:22,469
Eric should read to me.
162
00:20:22,569 --> 00:20:24,958
I wanted to talk to you first.
163
00:20:25,058 --> 00:20:26,958
About Mrs Van Lier.
164
00:20:28,605 --> 00:20:32,595
She can't come tomorrow because...
-I already know.
165
00:20:32,695 --> 00:20:37,303
She went off with a sheik on a Harley
Davidson and she's riding through China.
166
00:20:50,344 --> 00:20:56,164
I couldn't say some crazy person...
bathing in her own blood...
167
00:20:57,360 --> 00:20:59,446
There's something in between.
168
00:20:59,546 --> 00:21:04,075
I also don't like the idea that a few
metres next to where I sleep...
169
00:21:04,175 --> 00:21:07,991
Sorry, it was stupid. But he laughed
and he believed it.
170
00:21:08,505 --> 00:21:10,713
Do you always lie?
171
00:21:11,125 --> 00:21:17,862
Yes, always. Even now. Lying
is my work.
172
00:21:17,897 --> 00:21:22,821
I write travel brochures and
stories.
173
00:21:22,856 --> 00:21:25,003
The truth doesn't sell.
174
00:21:25,757 --> 00:21:29,132
How old are you?
-30.
175
00:21:32,573 --> 00:21:35,438
You look younger.
176
00:21:35,993 --> 00:21:38,426
Even younger, thanks.
177
00:21:38,526 --> 00:21:42,415
Can I know your first name?
178
00:21:42,515 --> 00:21:44,951
Unless you want me to call you
Doctor.
179
00:21:45,590 --> 00:21:48,941
Roos.
-Roos?
180
00:21:50,374 --> 00:21:52,302
Eric.
181
00:21:59,059 --> 00:22:01,780
You have soft hands.
182
00:22:05,024 --> 00:22:07,923
You said the truth doesn't sell.
183
00:22:09,723 --> 00:22:12,642
Mommy!
184
00:22:25,624 --> 00:22:28,834
This is the answering machine of
Dr Hartman.
185
00:22:28,835 --> 00:22:32,616
You can leave a message after
the beep.
186
00:22:32,716 --> 00:22:37,060
I just met Gijsje's mother in the lift.
What a nice woman.
187
00:22:37,373 --> 00:22:39,810
Now I know why you wanted to
be alone.
188
00:22:39,910 --> 00:22:44,199
If you're seeing other men behind
my back...
189
00:22:44,299 --> 00:22:47,142
I'll start by taking Davy away
from you.
190
00:22:50,978 --> 00:22:54,912
Did someone call?
-Your ex, I think.
191
00:22:56,446 --> 00:22:58,806
I don't have an ex. I'm married.
192
00:22:58,906 --> 00:23:01,357
He sounded like an ex.
193
00:23:14,124 --> 00:23:18,114
This happens when you have the
night shift.
194
00:23:18,598 --> 00:23:23,693
Doctor... help...
195
00:23:24,523 --> 00:23:29,280
That's Mrs Van Lier.
196
00:23:39,844 --> 00:23:42,461
It can't be.
197
00:23:49,604 --> 00:23:52,213
I might have been able to help her.
198
00:23:57,471 --> 00:23:59,895
I was on duty last night, damnit.
199
00:23:59,995 --> 00:24:01,882
Do you know what that means?
200
00:24:02,373 --> 00:24:05,162
I'll have to take it to the police.
201
00:24:09,600 --> 00:24:12,346
I've only been here for a month.
202
00:24:12,897 --> 00:24:15,952
No one needs to know.
203
00:26:28,426 --> 00:26:31,469
I've only been here for a month
and this is the second time.
204
00:26:31,992 --> 00:26:34,324
Do you never drop something?
205
00:26:36,949 --> 00:26:39,606
Does he force you?
206
00:26:39,706 --> 00:26:42,545
There's a lot of talking going on
in this room.
207
00:26:43,983 --> 00:26:47,304
I often have night duty and I can
see you have men visiting you.
208
00:26:47,906 --> 00:26:50,775
You don't have to do anything against
your will.
209
00:26:50,886 --> 00:26:54,324
I'll start talking about you, smart ass.
And what leaves your house at night.
210
00:26:54,424 --> 00:26:56,623
At least I'm properly married.
211
00:27:00,938 --> 00:27:03,888
It's sick when a man needs a knife.
212
00:27:03,988 --> 00:27:07,248
It wasn't a knife. It was a belt.
213
00:27:07,779 --> 00:27:12,252
What's sick is that Eric Coenen's wife
died less than half a year ago.
214
00:27:12,398 --> 00:27:14,527
And that he's fooling around with
another woman already.
215
00:27:14,627 --> 00:27:16,910
He must get off on women like you.
216
00:27:18,158 --> 00:27:22,229
This is a prescription for something
you can put on your wound.
217
00:27:25,436 --> 00:27:30,293
At the back, I'll write the number of
an organisation you can always call.
218
00:27:34,178 --> 00:27:36,551
Or you can come to me.
219
00:27:38,598 --> 00:27:41,747
Do you hear? Always.
220
00:27:42,203 --> 00:27:45,770
Love's not about being beaten up.
221
00:27:46,937 --> 00:27:49,632
What would you know about love,
prude?
222
00:27:58,188 --> 00:27:59,996
I'm working.
223
00:28:00,395 --> 00:28:03,079
That's why I'm here.
224
00:28:04,255 --> 00:28:06,335
Come in.
225
00:28:08,558 --> 00:28:11,201
It's rather difficult.
226
00:28:13,604 --> 00:28:23,178
My wife died a year ago.
227
00:28:23,949 --> 00:28:26,137
She had a heart disease.
228
00:28:26,684 --> 00:28:31,420
And it wasn't my old doctor's
fault...
229
00:28:31,801 --> 00:28:35,146
but each time I see him...
230
00:28:36,399 --> 00:28:38,424
I understand.
231
00:28:39,598 --> 00:28:44,780
Would you mind being my doctor?
-No.
232
00:28:44,880 --> 00:28:47,365
Since we know each other privately.
-Not at all.
233
00:28:47,465 --> 00:28:50,249
I heard you use acupuncture?
234
00:28:51,024 --> 00:28:54,191
I've developed a real dislike of
medication.
235
00:28:55,408 --> 00:28:59,941
What's bothering you?
-Migraines, since Julia died.
236
00:29:00,392 --> 00:29:03,457
Headaches as if they're putting needles
through my head.
237
00:29:05,528 --> 00:29:08,591
I need a bit more information.
238
00:29:19,346 --> 00:29:23,256
Through your body runs an energy
network.
239
00:29:23,559 --> 00:29:30,479
Your migraines are caused by a too
high concentration in one spot.
240
00:29:30,673 --> 00:29:36,000
With acupuncture you can remove
the blockage and restore the balance.
241
00:29:36,035 --> 00:29:37,995
You can keep your underwear on.
242
00:29:39,317 --> 00:29:40,816
Lie down.
243
00:30:03,107 --> 00:30:06,604
Good Lord, I put my body in
your hands.
244
00:30:11,036 --> 00:30:13,019
Take a deep breath.
245
00:30:13,467 --> 00:30:15,575
And breathe out.
246
00:30:18,737 --> 00:30:20,756
Say stop when you feel a little
shock.
247
00:30:20,953 --> 00:30:22,075
Stop.
248
00:30:25,110 --> 00:30:26,924
Scary?
249
00:30:27,590 --> 00:30:32,358
Scary, no.
-A bit?
250
00:30:33,579 --> 00:30:36,658
Not even a bit.
251
00:30:45,051 --> 00:30:46,775
Breathe in.
252
00:30:48,437 --> 00:30:50,328
Breathe out.
253
00:30:52,631 --> 00:30:54,167
Stop.
254
00:30:58,851 --> 00:31:01,465
Exciting.
255
00:31:08,131 --> 00:31:10,388
Exciting.
256
00:31:21,780 --> 00:31:25,834
I mean arousing.
257
00:31:26,719 --> 00:31:29,071
I don't think...
258
00:31:46,621 --> 00:31:48,725
It will only take a minute.
259
00:31:49,485 --> 00:31:53,794
You told us Mr Coenen used Mrs Van
Lier's phone to...
260
00:31:54,401 --> 00:31:55,860
To call the police, yes.
261
00:31:55,960 --> 00:31:59,473
Has he been anywhere else
in the apartment?
262
00:31:59,740 --> 00:32:01,559
Not that I know.
263
00:32:01,991 --> 00:32:04,228
He was rather shocked, but...
264
00:32:04,614 --> 00:32:07,488
He might have been in the bedroom.
265
00:32:07,588 --> 00:32:11,505
Has he touched any other objects?
266
00:32:11,995 --> 00:32:15,047
The front door. He opened the door.
267
00:32:16,462 --> 00:32:21,859
Is this because you found our
fingerprints?
268
00:32:22,256 --> 00:32:23,869
His fingerprints, yes. Not yours.
269
00:32:24,279 --> 00:32:27,494
I was mainly focusing on
Mrs Van Lier.
270
00:32:27,495 --> 00:32:31,981
A little table had fallen and he put
it back up again.
271
00:32:32,404 --> 00:32:37,053
I saw it wasn't a natural death, so
I was very careful.
272
00:32:37,540 --> 00:32:39,990
But Mr Coenen helped me as best
he could.
273
00:32:40,695 --> 00:32:42,934
Are you in a relationship with him?
274
00:32:44,261 --> 00:32:48,482
This is going very far. I don't think
I have to answer.
275
00:32:48,904 --> 00:32:52,133
I only meant if he was your
patient.
276
00:32:52,469 --> 00:32:58,061
No... yes... he is now.
277
00:32:58,477 --> 00:33:00,629
Thank you.
278
00:33:03,916 --> 00:33:06,863
I got you into trouble.
279
00:33:08,148 --> 00:33:11,123
Or myself.
280
00:33:12,116 --> 00:33:14,242
Shall we make a new appointment?
281
00:33:17,112 --> 00:33:19,181
Yes.
282
00:33:21,246 --> 00:33:23,477
I should remove the needles.
283
00:33:44,858 --> 00:33:49,909
Gijsje kissed Wendy.
284
00:33:50,295 --> 00:33:52,321
He put his tongue in her mouth.
285
00:33:54,184 --> 00:33:56,519
Do girls really like that?
286
00:33:57,705 --> 00:33:59,727
How did your test paper go?
287
00:34:00,085 --> 00:34:02,380
Is that normal?
288
00:34:03,662 --> 00:34:05,898
That depends.
289
00:34:07,044 --> 00:34:09,858
I asked you something.
-A 4.
290
00:34:10,318 --> 00:34:12,714
Depends on what?
291
00:34:13,091 --> 00:34:17,155
If you're attracted to someone.
292
00:34:18,710 --> 00:34:20,531
How do you know that?
293
00:34:22,631 --> 00:34:24,865
You don't know that, you feel it.
294
00:34:28,645 --> 00:34:31,341
How do you feel it?
295
00:34:31,762 --> 00:34:34,415
When you have a hard-on?
296
00:34:34,923 --> 00:34:36,700
How do you feel it?
297
00:34:36,800 --> 00:34:38,390
Jesus.
298
00:34:38,490 --> 00:34:41,548
Why did you only get a 4?
299
00:34:43,296 --> 00:34:46,762
Did daddy put his tongue in your
mouth?
300
00:34:47,890 --> 00:34:50,066
Really?
301
00:35:10,410 --> 00:35:13,469
Look, it's Eric.
302
00:35:37,756 --> 00:35:43,002
Your wife died under suspicious
circumstances.
303
00:35:45,923 --> 00:35:49,667
There were doubts about the cause
of death.
304
00:35:52,111 --> 00:35:54,289
Do you remember?
305
00:35:54,389 --> 00:35:57,358
She had been very ill for years
and she took a lot of medication.
306
00:36:04,132 --> 00:36:06,699
You weren't there when it happened?
307
00:36:06,753 --> 00:36:08,760
Coincidentally.
308
00:36:10,942 --> 00:36:15,006
I don't know what you mean.
-You know very well.
309
00:36:43,013 --> 00:36:45,442
Why did they take Eric?
310
00:36:48,016 --> 00:36:51,091
We should forget about Eric
for a while.
311
00:36:51,480 --> 00:36:55,321
When you're finished, we'll practice
for tomorrow.
312
00:37:37,942 --> 00:37:40,505
What's wrong, mom?
313
00:37:40,916 --> 00:37:42,658
Nothing, come.
314
00:37:44,184 --> 00:37:46,431
Are you in love with Eric?
315
00:37:46,876 --> 00:37:50,456
I think he's in love with you.
Or are you still in love with daddy?
316
00:37:50,714 --> 00:37:53,295
Shut up for a bit and cooperate.
317
00:37:53,690 --> 00:37:56,188
Do you always have to be in love
with someone?
318
00:37:59,123 --> 00:38:05,781
For the time being, I'm on my own.
319
00:38:07,904 --> 00:38:12,084
And if I have to be in love with
someone, it's with you.
320
00:38:21,043 --> 00:38:24,065
Why are your fingerprints in her
apartment?
321
00:38:24,630 --> 00:38:30,464
I've told you so often. Are you too
stupid to understand?
322
00:39:43,899 --> 00:39:46,219
Didn't you have to work?
323
00:39:46,626 --> 00:39:49,164
The first performance of my son.
324
00:40:16,487 --> 00:40:20,427
I wanted to warn you, Roos.
There's something wrong with that guy.
325
00:40:20,739 --> 00:40:23,105
I know it. I feel it.
326
00:40:25,636 --> 00:40:29,227
I thought you were here for Davy.
-Don't be stupid.
327
00:40:29,712 --> 00:40:32,311
You don't have the information
I have.
328
00:40:32,459 --> 00:40:35,359
That guy's wife...
-You don't have the information I have.
329
00:40:35,889 --> 00:40:39,294
I'm here to help you, not to fight.
330
00:40:40,160 --> 00:40:45,472
Don't you realise your help
is patronizing?
331
00:41:10,337 --> 00:41:12,436
Dave, are you coming?
332
00:41:32,946 --> 00:41:35,341
Are the fingerprints all they had?
333
00:41:35,441 --> 00:41:39,202
No, I'm also supposed to have the key
to her front door.
334
00:41:39,302 --> 00:41:41,362
That's true but God knows where it is.
335
00:41:41,462 --> 00:41:43,236
And they'd thought of a motive
for me.
336
00:41:43,695 --> 00:41:45,777
What motive?
337
00:41:46,135 --> 00:41:53,158
Just after we married, Julia got
her heart condition.
338
00:41:53,258 --> 00:41:56,988
She went downhill fast and took lots
of medication.
339
00:41:58,466 --> 00:42:01,647
She had to use that wheelchair.
340
00:42:03,001 --> 00:42:08,566
Last year I had to go to Ireland
for work.
341
00:42:08,666 --> 00:42:11,081
I asked Mrs Van Lier to look after
Julia.
342
00:42:11,181 --> 00:42:16,422
Give her her medication, her food.
She was very dependent.
343
00:42:19,076 --> 00:42:21,735
When I came back, she was dead.
344
00:42:22,120 --> 00:42:25,169
She had died a day earlier from
heart failure.
345
00:42:25,577 --> 00:42:31,189
But that's no reason to kill the poor
woman.
346
00:43:12,571 --> 00:43:14,305
What are you looking at?
347
00:43:22,900 --> 00:43:25,669
Fingerprints get you into trouble.
348
00:43:27,660 --> 00:43:30,558
Then you have to help me.
349
00:43:57,448 --> 00:44:02,466
Does my tongue get me into
trouble too?
350
00:45:16,783 --> 00:45:19,002
What do you think, Jacques?
351
00:45:20,377 --> 00:45:22,855
You made one mistake.
352
00:45:22,955 --> 00:45:25,475
You arrested Eric Coenen too early.
353
00:45:25,575 --> 00:45:28,074
Van Liers' house was covered by
his fingerprints.
354
00:45:28,561 --> 00:45:30,731
Was his wife's death ever
investigated?
355
00:45:33,408 --> 00:45:36,174
You're messing up the
investigation.
356
00:45:38,754 --> 00:45:41,294
What's wrong with him?
357
00:46:37,765 --> 00:46:40,771
Hello?
358
00:47:01,254 --> 00:47:03,892
Hello?
359
00:47:26,184 --> 00:47:28,285
Mr Uffingh.
360
00:47:29,280 --> 00:47:31,306
You told me I could come to you.
-Do you know what time it is?
361
00:47:32,684 --> 00:47:36,046
I can't sleep and the other doctor
always gave me rohypnol.
362
00:47:36,766 --> 00:47:39,190
Maybe, but I'm not a supermarket.
363
00:47:39,473 --> 00:47:42,837
The sound below me's driving me mad.
He types all night.
364
00:47:45,552 --> 00:47:48,332
Alright, wait a moment.
365
00:48:02,611 --> 00:48:05,669
Here are some sleeping pills.
366
00:48:05,769 --> 00:48:08,748
I'll check out who lives under you
and talk to them.
367
00:48:17,697 --> 00:48:22,476
Sorry for calling this late.
368
00:48:22,936 --> 00:48:26,552
Maybe you'll tell me to butt out.
369
00:48:27,147 --> 00:48:29,735
Are you typing by any chance?
-Yes, I am.
370
00:48:29,835 --> 00:48:33,286
Mr Uffingh was just here.
-That cranky man from upstairs.
371
00:48:33,533 --> 00:48:35,000
I'll put something under it.
372
00:48:35,100 --> 00:48:37,853
I hope you don't find this a
strange call.
373
00:48:37,953 --> 00:48:45,099
It just means you're a doctor who does
a lot for her patients.
374
00:48:48,582 --> 00:48:52,813
Call me if you want a new appointment
for your migraines.
375
00:48:53,255 --> 00:48:54,818
I will.
376
00:48:54,918 --> 00:48:58,135
Ok. Bye.
-Bye.
377
00:50:22,812 --> 00:50:25,264
What's wrong, mom?
378
00:50:28,400 --> 00:50:34,055
Nothing, darling. I turned on the
cold tap by mistake.
379
00:50:35,610 --> 00:50:38,141
There's nothing wrong.
380
00:50:53,539 --> 00:50:57,068
All that gel in you hair isn't good.
-Stop it.
381
00:51:01,221 --> 00:51:06,674
Did you borrow a comic strip from
the library?
382
00:51:07,177 --> 00:51:10,028
Yes, why?
-Did you return it?
383
00:51:10,182 --> 00:51:11,718
No.
384
00:51:11,818 --> 00:51:15,637
Davy, come here.
385
00:51:17,981 --> 00:51:25,476
Did you also borrow books about colour
theory, psychology and medication?
386
00:51:28,712 --> 00:51:33,197
It's your card. When did you borrow
the comic strip?
387
00:51:34,602 --> 00:51:39,706
When I was sick. Mrs Van Lier
got it for me.
388
00:51:43,680 --> 00:51:46,196
Ok, go!
389
00:51:57,835 --> 00:52:03,091
Doctor... help...
390
00:52:10,920 --> 00:52:15,776
... clothes...
391
00:52:27,536 --> 00:52:31,489
There's something on the tape.
-I thought you had thrown it out.
392
00:52:31,955 --> 00:52:34,079
She tried to explain something about
clothes to me.
393
00:52:34,179 --> 00:52:36,153
Clothes? Not interested.
394
00:52:36,601 --> 00:52:37,915
What do you mean?
395
00:52:38,015 --> 00:52:42,757
If I hadn't gone to Ireland, Julia might
still have been alive. But I went.
396
00:52:42,857 --> 00:52:46,992
You're wasting time feeling sorry about
a phone call you should have answered.
397
00:52:47,455 --> 00:52:50,825
Mrs Van Lier's dead, as is Julia.
398
00:52:50,925 --> 00:52:53,209
That's not the point. She's
been killed.
399
00:52:53,556 --> 00:52:57,351
We're the only ones who know a bit more.
-We only know she called you in vain.
400
00:52:57,451 --> 00:53:00,745
That's all the tape tells us. You're
driving yourself crazy.
401
00:53:00,845 --> 00:53:04,863
Throw the tape out and forget about it.
Her entire house was searched.
402
00:53:05,977 --> 00:53:09,268
I'm also doing it for you. So they stop
suspecting you.
403
00:53:09,449 --> 00:53:13,431
I just want that you're ok.
404
00:53:13,531 --> 00:53:17,272
That you don't do crazy things.
That's all.
405
00:56:00,286 --> 00:56:04,370
SHORT THEORY OF COLOUR
406
00:57:24,721 --> 00:57:27,255
Shit, asshole.
407
00:57:27,355 --> 00:57:29,545
Have you gone crazy?
408
00:57:33,113 --> 00:57:35,005
What are you doing? This doesn't
make sense.
409
00:57:35,105 --> 00:57:36,844
But I found something. Look.
410
00:57:36,944 --> 00:57:38,532
Julia. Is that your Julia?
411
00:57:38,632 --> 00:57:42,175
Yes, one of the few things she
still enjoyed.
412
00:57:42,699 --> 00:57:44,934
But why did Mrs Van Lier have it?
413
00:57:46,362 --> 00:57:49,053
Lots of people got paintings from
Julia.
414
00:57:52,517 --> 00:57:56,414
Leave it there.
415
00:57:56,845 --> 00:57:58,641
It doesn't belong to you.
416
00:59:03,803 --> 00:59:06,007
What are you thinking?
417
00:59:10,149 --> 00:59:13,441
That I don't have a clue who
you are.
418
00:59:22,562 --> 00:59:24,592
Eric?
419
00:59:56,034 --> 01:00:00,015
Sorry for bothering you this late.
420
01:00:00,172 --> 01:00:02,213
What do you want?
421
01:00:02,719 --> 01:00:05,704
Would you mind if I came in?
422
01:00:08,990 --> 01:00:10,907
What do you want?
423
01:00:11,007 --> 01:00:14,690
I'll be clearer: the idea is that I go
inside with you.
424
01:00:18,564 --> 01:00:22,935
And what do you mean by that?
Go inside with me?
425
01:00:23,035 --> 01:00:25,515
The same thing you mean by it.
426
01:00:26,064 --> 01:00:27,839
But I don't know you.
427
01:00:28,132 --> 01:00:30,434
I don't know you either.
428
01:00:36,674 --> 01:00:39,209
Can you know yourself?
429
01:00:43,186 --> 01:00:46,554
Aren't there many more people
inside you?
430
01:00:46,841 --> 01:00:49,885
Except the one you always show.
431
01:01:02,607 --> 01:01:06,970
If you want me to force you,
kiss me.
432
01:01:20,266 --> 01:01:25,051
Are you always only Dr Roos
Hartman?
433
01:01:30,764 --> 01:01:32,982
Harder.
434
01:01:53,234 --> 01:01:58,475
Dear doctor, I'm at this address.
You're right. Lidy Van Oosterom.
435
01:02:16,903 --> 01:02:19,416
Davy, I told you to go to bed.
436
01:02:19,516 --> 01:02:21,280
Turn that off.
437
01:02:23,220 --> 01:02:26,273
Stop eating candy. You just brushed
your teeth.
438
01:02:27,152 --> 01:02:30,336
Mommy, that was good.
439
01:02:30,436 --> 01:02:33,644
What is this? Go to bed!
440
01:02:34,433 --> 01:02:37,024
It's too warm to sleep.
441
01:02:37,521 --> 01:02:40,251
Do as I say and go to bed.
442
01:04:01,593 --> 01:04:07,840
Clothes... colours.
443
01:04:28,233 --> 01:04:31,328
I remember. She suffered from
cardiomyopathy.
444
01:04:31,428 --> 01:04:36,418
Digoxin, once a day.
445
01:04:36,503 --> 01:04:40,497
Triamterene, twice a day. Have
a look.
446
01:04:44,358 --> 01:04:49,208
That was a big blow for Eric. He always
looked after Julia very well.
447
01:04:51,458 --> 01:04:54,240
It's sensible that he's leaving.
448
01:04:54,730 --> 01:04:57,694
I hope he'll enjoy Indonesia.
449
01:05:04,372 --> 01:05:06,650
And the faxine.
450
01:05:13,842 --> 01:05:17,514
...to take 4 triamterene and
1 digoxin...
451
01:05:18,031 --> 01:05:19,787
But why would you...
452
01:05:19,887 --> 01:05:22,404
But what in the opposite case?
453
01:05:22,504 --> 01:05:28,165
The same patient takes 1 triamterene
and 4 digoxin.
454
01:05:28,166 --> 01:05:30,462
That wouldn't be good at all.
455
01:05:30,562 --> 01:05:32,503
If that goes on for a while...
456
01:05:32,853 --> 01:05:34,558
Ten days or so.
457
01:05:34,658 --> 01:05:37,533
It would lead to cardiac
arrhythmia and...
458
01:05:37,534 --> 01:05:40,095
eventually heart failure.
459
01:05:42,428 --> 01:05:45,711
Was Julia colour blind?
-Yes, but Dr Hartman...
460
01:05:45,811 --> 01:05:47,903
Thank you.
461
01:06:03,402 --> 01:06:07,855
This shot alone isn't sufficient.
You'll also need malaria pills.
462
01:06:09,982 --> 01:06:12,513
When are you leaving?
463
01:06:13,001 --> 01:06:16,028
In four days.
464
01:06:47,524 --> 01:06:55,707
You've reached 713452, Jacques Posthuma.
Leave a message after the beep.
465
01:07:44,596 --> 01:07:51,352
You've reached 713452, Jacques Posthuma.
Leave a message after the beep.
466
01:07:54,530 --> 01:07:57,448
Jacques? Roos speaking.
467
01:07:57,548 --> 01:08:00,227
Please answer if you hear me.
468
01:08:00,753 --> 01:08:02,810
Do you hear me, Jacques?
469
01:08:03,408 --> 01:08:05,458
Roos speaking. It's urgent.
470
01:08:05,558 --> 01:08:07,854
I found out something.
471
01:08:08,221 --> 01:08:13,047
And if it's true... Call me
back, ok?
472
01:08:31,282 --> 01:08:34,990
Hello.
-Is this the doctor?
473
01:08:36,265 --> 01:08:38,002
Hello?
-Yes, Dr Hartman speaking.
474
01:08:38,102 --> 01:08:42,021
My son's sick.
-You can call the doctor's service.
475
01:08:42,121 --> 01:08:46,096
He's got a high fever.
-It's 12 PM. I'm not on duty.
476
01:08:46,462 --> 01:08:48,547
I can't come now.
-But you live close-by.
477
01:08:49,180 --> 01:08:52,353
Alright, give me your address.
478
01:08:52,453 --> 01:08:54,714
87 Parallelweg.
479
01:08:57,793 --> 01:09:00,240
I'm coming over.
480
01:09:58,661 --> 01:10:03,048
He's gone crazy. He's so drunk.
481
01:10:03,148 --> 01:10:05,967
He kicked me everywhere.
-Relax!
482
01:10:06,100 --> 01:10:08,401
I won't go back to the bitches of
the relief centre.
483
01:10:08,711 --> 01:10:11,830
Lidy, I don't have time now.
-You said you'd help me.
484
01:10:11,930 --> 01:10:14,286
He's got a gun. He might kill me.
485
01:10:15,087 --> 01:10:18,889
135XZ. That's the code of my
front door.
486
01:10:19,173 --> 01:10:22,780
Go in, have a bath. I'll be
back soon, ok?
487
01:10:22,880 --> 01:10:24,859
We'll talk then.
488
01:11:51,810 --> 01:11:54,324
Where is she?
489
01:11:56,739 --> 01:11:58,992
Keep your dogs quiet.
490
01:11:59,567 --> 01:12:03,845
Where is she?
-Let's be sensible.
491
01:12:03,945 --> 01:12:08,987
Go home, call me when you wake
up and then we'll talk.
492
01:12:09,500 --> 01:12:14,091
Where do you live? On the
fifth floor, right?
493
01:12:48,863 --> 01:12:52,505
Fucking asshole.
494
01:12:55,538 --> 01:12:59,102
I'll kill him!
495
01:13:48,797 --> 01:13:52,299
Where's the lady?
496
01:13:55,465 --> 01:13:58,010
Jacques, I'm glad you're here.
-Where's Davy?
497
01:13:58,185 --> 01:14:01,145
I found something out.
-Where was Davy when it happened?
498
01:14:01,245 --> 01:14:04,011
He was here, asleep.
-And you?
499
01:14:04,111 --> 01:14:07,387
I went to see a patient.
-Don't lie, you don't have night duty.
500
01:14:07,487 --> 01:14:09,970
They called so I left for a moment.
501
01:14:10,070 --> 01:14:12,527
You were giving a blow job to that
silly advertising guy.
502
01:14:12,627 --> 01:14:14,750
You're not listening at all.
503
01:14:14,850 --> 01:14:20,248
I know who killed Lidy, but he was
after me.
504
01:14:20,307 --> 01:14:23,001
I'm taking Davy and you can do
what you want.
505
01:14:23,101 --> 01:14:26,139
You don't understand. You have to
help me.
506
01:14:26,239 --> 01:14:32,102
Eric Coenen killed them all.
-I have to help you? Did I mishear that?
507
01:14:32,266 --> 01:14:37,023
Tell your stories to my colleagues
downstairs. They might believe you.
508
01:15:34,341 --> 01:15:36,782
It should have been me.
509
01:15:40,042 --> 01:15:45,268
What do you mean by that?
510
01:15:48,002 --> 01:15:50,183
Mrs Hartman.
511
01:15:52,991 --> 01:15:56,492
He wanted to kill me because he knew
that I knew...
512
01:15:56,592 --> 01:15:58,943
what Mrs Van Lier knew.
513
01:16:07,109 --> 01:16:13,296
First he killed his wife... or had
Mrs Van Lier kill her.
514
01:16:15,274 --> 01:16:21,359
The poor woman didn't know she was
giving an overdose of digoxin.
515
01:16:21,549 --> 01:16:23,939
Julia didn't see it because she was
colour blind.
516
01:16:25,882 --> 01:16:28,802
Can you come here?
517
01:16:30,126 --> 01:16:35,025
I have a tape from when she
was killed.
518
01:16:37,720 --> 01:16:40,470
I should have given it to
you already.
519
01:16:47,239 --> 01:16:49,731
He took it.
520
01:16:50,400 --> 01:16:55,783
Come to the station. We'll take your
statement.
521
01:16:56,381 --> 01:17:00,731
There's been a shooting around the
corner. We have to go there now.
522
01:17:01,576 --> 01:17:04,515
We'll have you picked up, doctor.
523
01:17:13,049 --> 01:17:16,014
We've finished. We're leaving.
524
01:17:16,662 --> 01:17:19,194
I have to go to the station.
525
01:17:19,649 --> 01:17:23,625
Not that I know. We only do technical
research.
526
01:17:24,090 --> 01:17:26,809
I'm supposed to be picked up.
527
01:17:26,909 --> 01:17:30,027
I'll ask, Good night.
528
01:20:12,815 --> 01:20:17,062
Doctor, did you hear the news?
They've got him.
529
01:20:17,162 --> 01:20:22,843
The husband of Lidy Van Oosterom.
He shot him.
530
01:20:31,515 --> 01:20:32,969
Relax.
531
01:20:33,508 --> 01:20:38,510
Relax, I was just at your door.
532
01:20:38,610 --> 01:20:41,448
If I had known earlier, I'd have
come to you last night.
533
01:20:41,684 --> 01:20:45,730
It's terrible, but I'm glad they've
got him.
534
01:20:46,291 --> 01:20:48,720
It's over, Roos.
535
01:20:49,267 --> 01:20:52,299
What's wrong?
-Don't touch me.
536
01:20:52,324 --> 01:20:54,458
Can I know what's going on?
537
01:20:54,962 --> 01:20:59,902
You've used me as an alibi for
the fingerprints.
538
01:21:21,468 --> 01:21:23,574
Mr Uffingh.
539
01:21:24,117 --> 01:21:28,104
What do you want?
-Sleeping pills.
540
01:21:28,139 --> 01:21:29,945
And better ones than the last.
541
01:21:31,646 --> 01:21:34,767
That's blackmail.
-Blackmail's not as bad as insomnia.
542
01:21:35,316 --> 01:21:37,830
When you have an idiot that's typing
all night...
543
01:21:38,390 --> 01:21:40,976
I haven't slept for three nights.
544
01:21:41,491 --> 01:21:44,579
I'll write you a prescription.
545
01:21:59,061 --> 01:22:04,419
You didn't sleep all night because
someone was typing below you?
546
01:22:04,519 --> 01:22:08,039
From 11 pm until 4 am.
547
01:22:08,139 --> 01:22:11,015
It's driving me crazy. They should
lock him up.
548
01:22:11,548 --> 01:22:16,268
You're talking about...
-Eric Coenen.
549
01:22:23,734 --> 01:22:30,487
Are you sure he typed from 11 pm
until 4 am?
550
01:22:30,587 --> 01:22:32,291
My ears are fine.
551
01:22:32,799 --> 01:22:37,590
I'm so glad I gave you fake
sleeping pills.
552
01:23:02,718 --> 01:23:08,748
MURDERER SHOT ON THE RUN
553
01:23:43,485 --> 01:23:46,429
How could you think that?
554
01:23:46,529 --> 01:23:48,147
Did you have any proof?
555
01:23:49,806 --> 01:23:51,431
You promised you wouldn't
get angry.
556
01:23:51,531 --> 01:23:56,306
But that was before I knew what you'd
come up with.
557
01:23:57,644 --> 01:24:01,398
I didn't have any real proof.
It was just a theory.
558
01:24:01,498 --> 01:24:06,522
I based it on Julia being colour blind,
because of those paintings.
559
01:24:07,096 --> 01:24:09,148
And Picasso was cross-eyed.
560
01:24:09,248 --> 01:24:12,593
I'm good at lying, but you're
not bad either.
561
01:24:27,879 --> 01:24:30,380
I hardly know you.
562
01:24:44,788 --> 01:24:52,133
The only thing I couldn't explain was
why you'd want to kill your wife.
563
01:24:52,896 --> 01:24:55,966
What about a very high life
insurance?
564
01:25:07,547 --> 01:25:10,580
I can't eat with one hand.
565
01:25:12,716 --> 01:25:14,514
It's your own fault.
566
01:25:29,222 --> 01:25:32,204
I told you my place wasn't much.
567
01:25:33,858 --> 01:25:35,659
How long will you be gone?
568
01:25:35,759 --> 01:25:38,557
Three months in Indonesia and after
that I'll see.
569
01:25:42,379 --> 01:25:46,804
When you'll be back, will you be
looking for a new place to live?
570
01:25:48,392 --> 01:25:50,827
You sound like my mother.
571
01:25:51,321 --> 01:25:54,762
I'm fed up with this apartment.
572
01:25:55,214 --> 01:25:56,873
Also with me?
573
01:25:58,190 --> 01:26:01,346
You don't think I'd just let you go,
do you?
574
01:26:01,944 --> 01:26:05,411
Do you like lukewarm champagne?
575
01:26:05,420 --> 01:26:07,421
I don't have any ice.
576
01:26:14,107 --> 01:26:15,724
To Davy.
577
01:26:16,226 --> 01:26:17,934
When will he be back?
578
01:26:18,190 --> 01:26:20,531
Tomorrow.
-Will you create some atmosphere?
579
01:26:50,788 --> 01:26:52,871
For lovers only.
580
01:26:53,315 --> 01:26:56,048
Shit, I have to go.
-What?
581
01:26:56,804 --> 01:26:59,765
I forgot I had to see someone.
-You're not leaving now, are you?
582
01:26:59,865 --> 01:27:03,726
I have to give someone an insulin shot.
-Let someone else do it.
583
01:28:37,010 --> 01:28:39,786
Hello, darling, give me daddy.
584
01:28:39,886 --> 01:28:43,055
He's gone to get some
Chinese food.
585
01:28:47,310 --> 01:28:52,622
When daddy comes back, tell him to
come here right away.
586
01:28:54,226 --> 01:28:56,250
Right away, will you tell him?
-Yes.
587
01:28:57,658 --> 01:29:01,463
Write it down: "Come right away!"
588
01:29:01,563 --> 01:29:03,717
What's wrong, mommy?
-Right away!
589
01:29:41,415 --> 01:29:43,114
Roos.
590
01:29:48,412 --> 01:29:51,265
Why do you lie to me?
591
01:29:52,018 --> 01:29:55,102
Did you find out everything?
592
01:29:55,620 --> 01:29:57,734
I don't know anything.
593
01:29:58,232 --> 01:30:00,791
You know everything
594
01:30:05,689 --> 01:30:07,720
I don't know what you're talking
about.
595
01:30:07,820 --> 01:30:10,390
We can be honest to each other now.
596
01:30:10,490 --> 01:30:12,913
I've always been honest with you.
597
01:30:13,013 --> 01:30:16,562
Julia couldn't be saved. It was
better for everyone.
598
01:30:16,662 --> 01:30:19,091
My neighbour interfered with
everything.
599
01:30:19,603 --> 01:30:21,845
I don't want people to interfere with
my life.
600
01:30:22,356 --> 01:30:24,657
Why would I believe you?
601
01:30:24,757 --> 01:30:29,205
Because I've started to love you.
I don't want to lose you.
602
01:30:32,049 --> 01:30:34,102
What's wrong, mom?
603
01:30:34,557 --> 01:30:38,617
You can't run, Roos. You locked
yourself up.
604
01:30:53,427 --> 01:30:56,439
If you want me to believe you...
605
01:31:02,386 --> 01:31:06,222
show me that you love me.
606
01:31:08,221 --> 01:31:11,434
I want to feel it.
607
01:34:29,972 --> 01:34:32,853
Janitor speaking.
608
01:34:34,599 --> 01:34:41,951
Dr Hartman speaking. Can you call
the police for me?
609
01:36:24,365 --> 01:36:27,777
Mom, dad's still not back.
610
01:36:28,074 --> 01:36:30,680
Can I help you?
611
01:37:09,031 --> 01:37:11,191
Mommy?
612
01:37:22,750 --> 01:37:25,103
What happened to Eric?
613
01:37:30,932 --> 01:37:32,831
Come sit with me.
614
01:37:41,257 --> 01:37:44,152
You know...
615
01:37:49,546 --> 01:37:53,237
Eric's riding his big bike
through China.
616
01:37:53,882 --> 01:37:56,697
He can go as fast as he wants.
No traffic lights.
617
01:37:59,342 --> 01:38:01,730
Really?
618
01:38:02,546 --> 01:38:08,303
No, darling, I don't know where
Eric is. Nobody does.
619
01:38:08,338 --> 01:38:11,669
I only know he's gone.
45854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.