All language subtitles for Daddy.Issues.2024.S01E06.Sadie.1080p.WEBRip.x264-CBFM[EZTVx.to]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,600
Good to be home, isn't it? Yeah.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,040
Yeah. Yeah. Hey...
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,280
Oh, Dad, you don't need to do this
every time you clean the sink.
4
00:00:08,280 --> 00:00:10,080
I know. I know.
I just thought I would
5
00:00:10,080 --> 00:00:11,600
because I wanted to give you a...
6
00:00:11,600 --> 00:00:13,160
..surprise!
7
00:00:11,600 --> 00:00:13,160
GEMMA GASPS
8
00:00:13,160 --> 00:00:16,800
Surprise! Happy baby shower!
Oh, my God! Yeah.
9
00:00:16,800 --> 00:00:19,240
I did invite your mum but
she sent some very unkind memes
10
00:00:19,240 --> 00:00:21,520
by way of reply so...
Oh...
11
00:00:21,520 --> 00:00:24,600
Well, nothing's on fire,
like the last party you organised.
12
00:00:24,600 --> 00:00:26,680
Oh, come here, mate.
13
00:00:26,680 --> 00:00:27,960
You helped him with all this, right?
14
00:00:27,960 --> 00:00:29,440
Me? No. Oh, God!
15
00:00:30,360 --> 00:00:32,160
Hello!
Look, look, look, look, look...
16
00:00:32,160 --> 00:00:33,400
Loads of pressies. Yeah.
17
00:00:33,400 --> 00:00:34,920
Look, and here's Catherine.
18
00:00:34,920 --> 00:00:37,120
Dad, it looks like she's died.
19
00:00:40,040 --> 00:00:41,680
So, yeah, Derek sorted out
all the food. Aww!
20
00:00:41,680 --> 00:00:43,720
Roast beef dinner flavour.
One of my favourites.
21
00:00:43,720 --> 00:00:45,240
Oh, wow, that's actual baby food?
22
00:00:45,240 --> 00:00:47,680
Yeah. We're not just eating
actual baby food, are we?
23
00:00:47,680 --> 00:00:50,240
What else are we going to
eat at a baby shower?
24
00:00:50,240 --> 00:00:51,280
And there's... There's presents!
25
00:00:51,280 --> 00:00:53,160
Sit down, I'll get them for you.
Oh...
26
00:00:53,160 --> 00:00:56,080
Sit down. Look, this one...
This is, er...
27
00:00:56,080 --> 00:00:59,000
This is from Baris. Ooh!
28
00:00:59,000 --> 00:01:02,360
Adult nappies.
Yeah, and, er...
29
00:01:02,360 --> 00:01:03,440
And we're not Jewish.
30
00:01:03,440 --> 00:01:04,680
Well, neither is he!
31
00:01:04,680 --> 00:01:06,880
Adult nappies are really handy,
post-birth.
32
00:01:06,880 --> 00:01:10,320
From me... Ooh, what's this, then?
33
00:01:10,320 --> 00:01:16,200
A Tia Maria and two water damaged
boxes of Calpol?
34
00:01:16,200 --> 00:01:19,400
Found those under the sink, at work
I thought, "Gemma'll like these."
35
00:01:19,400 --> 00:01:21,960
Could open it now?
Wet the baby's head?
36
00:01:21,960 --> 00:01:24,800
The Tia Maria, not the Calpol.
Although...
37
00:01:24,800 --> 00:01:27,720
..cheeky cocktail? Erm...
38
00:01:27,720 --> 00:01:29,480
I just got to, erm...
39
00:01:29,480 --> 00:01:30,840
There you go, Gemma, love.
40
00:01:30,840 --> 00:01:33,960
Oh, thanks, Winnie!
41
00:01:33,960 --> 00:01:36,880
Aww! What a lovely dog toy.
42
00:01:36,880 --> 00:01:38,120
It's a baby toy. No.
43
00:01:38,120 --> 00:01:40,000
TOY SQUEAKS
44
00:01:38,120 --> 00:01:40,000
It's a dog toy.
45
00:01:40,000 --> 00:01:41,880
No, baby toy.
46
00:01:41,880 --> 00:01:43,360
OK.
47
00:01:44,560 --> 00:01:46,040
Few essentials.
48
00:01:46,040 --> 00:01:48,480
Boring but useful.
49
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
Babe, did you see the dog toy
and the menorah? Don't...
50
00:01:50,840 --> 00:01:54,160
I'm desperate for
"boring but useful."
51
00:01:54,160 --> 00:01:55,200
No Xander, by the way?
52
00:01:55,200 --> 00:01:56,880
I don't think so.
53
00:01:56,880 --> 00:01:59,880
I did invite him, though.
54
00:01:59,880 --> 00:02:02,240
Don't think I've forgotten about
your birthday tomorrow, king.
55
00:02:02,240 --> 00:02:03,400
Don't make a fuss.
56
00:02:03,400 --> 00:02:07,160
Malcolm, you and I need to have some
fun before this baby comes along and
57
00:02:07,160 --> 00:02:12,040
ruins all our lives, OK, which is
why I have booked us an escape room.
58
00:02:12,040 --> 00:02:16,200
I don't even know what that is.
What?! Really?
59
00:02:16,200 --> 00:02:19,000
Well, I bloody love them,
so happy birthday.
60
00:02:19,000 --> 00:02:21,760
Right, get out of
the fucking way, Winnie.
61
00:02:23,800 --> 00:02:25,280
What's this going to be, then?
62
00:02:30,840 --> 00:02:32,200
It's a baby blanket.
63
00:02:32,200 --> 00:02:33,400
Oh, my God!
64
00:02:33,400 --> 00:02:35,760
This is really lovely!
65
00:02:35,760 --> 00:02:37,480
Always bossing the pressies.
66
00:02:37,480 --> 00:02:40,120
Aww! Yeah.
67
00:02:40,120 --> 00:02:44,480
Babe, check there's
nothing weird in or on this.
68
00:02:44,480 --> 00:02:46,040
It's lovely, that.
69
00:02:46,040 --> 00:02:47,280
Nope!
70
00:02:49,360 --> 00:02:50,880
So, two weeks to go, eh?
71
00:02:50,880 --> 00:02:54,400
Yeah. And you've got all
the basics covered? Cot? Yep.
72
00:02:54,400 --> 00:02:57,760
Pram? Yep. Oil for massaging Gemma's
perineum?
73
00:02:57,760 --> 00:02:59,560
Oh, well, we haven't
talked about that,
74
00:02:59,560 --> 00:03:02,320
but there's some Crisp 'N Dry
in the cupboard if she needs it.
75
00:03:02,320 --> 00:03:04,600
Listen, what time's this
escape room booked for?
76
00:03:04,600 --> 00:03:06,720
Cos I'm having a wart removed
in the morning - you know,
77
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
just as a birthday treat to myself.
78
00:03:08,720 --> 00:03:12,480
No idea. All I know is that
they grab you off the street
79
00:03:12,480 --> 00:03:14,600
and bundle you into a van.
80
00:03:14,600 --> 00:03:18,480
What, like a kidnapping?
Exactly...like a kidnapping.
81
00:03:18,480 --> 00:03:20,680
It's themed on the film Taken.
82
00:03:20,680 --> 00:03:23,240
Yeah, but what...?
What if it's a real kidnapping
83
00:03:23,240 --> 00:03:26,320
and I don't fight back cos
I think it's the escape room thing.
84
00:03:26,320 --> 00:03:28,760
Well, that, my friend,,
is part of the thrill, isn't it?
85
00:03:28,760 --> 00:03:30,440
You might think it's
the escape room guys,
86
00:03:30,440 --> 00:03:32,680
whereas actually it's an old enemy
who wants to rip out your heart
87
00:03:32,680 --> 00:03:34,560
and shit in your chest cavity.
88
00:03:34,560 --> 00:03:37,800
Thankfully I haven't got any old
enemies who'd want to do that.
89
00:03:37,800 --> 00:03:39,040
What about your ex-wife?
90
00:03:40,680 --> 00:03:41,920
Oh, fuck...
91
00:03:43,480 --> 00:03:47,080
So which lucky tosser did you pick
as your birth partner in the end?
92
00:03:47,080 --> 00:03:49,920
Malcolm?
Oh, God, no, can you imagine?
93
00:03:49,920 --> 00:03:52,360
No-one wants their dad catching
a glimpse of the business end.
94
00:03:52,360 --> 00:03:53,680
Hmm...
95
00:03:53,680 --> 00:03:57,320
Oh, remind me, I need to
pick up his birthday cake.
96
00:03:57,320 --> 00:04:00,440
Do you think he'd like me
to jump out of it, semi-naked?
97
00:04:00,440 --> 00:04:02,160
Cake's about this big.
98
00:04:02,160 --> 00:04:04,600
I could hide a boob in there?
99
00:04:04,600 --> 00:04:06,360
Who IS going to be
your birth partner?
100
00:04:06,360 --> 00:04:08,760
Cherry's the natural choice,
but she's got the kids.
101
00:04:08,760 --> 00:04:12,080
I keep telling her, Winnie -
pick me. Pick me!
102
00:04:12,080 --> 00:04:13,840
I'd be amazing, Gemma.
103
00:04:13,840 --> 00:04:17,800
I was once held hostage
in an embassy and I thrived.
104
00:04:17,800 --> 00:04:20,480
Absolutely thrived
under those conditions.
105
00:04:20,480 --> 00:04:22,440
You can't make a diamond
without intense pressure.
106
00:04:22,440 --> 00:04:26,600
Fine. If Cherry's not available,
you can do it.
107
00:04:26,600 --> 00:04:28,560
Look, Winnie, you might not
see me for a while now.
108
00:04:28,560 --> 00:04:30,360
I go on maternity leave
on Monday.
109
00:04:30,360 --> 00:04:33,040
I've got a lovely 18-year-old
boy coming in to cover.
110
00:04:33,040 --> 00:04:35,240
Very keen to learn the ropes...
111
00:04:35,240 --> 00:04:36,640
..if you know what I mean?
112
00:04:36,640 --> 00:04:38,240
Good luck, Gemma, love.
113
00:04:38,240 --> 00:04:40,360
Thanks, Winnie.
114
00:04:40,360 --> 00:04:41,520
See you.
115
00:04:43,200 --> 00:04:45,920
Rita... Mm? ..please don't
groom your 18-year-old
116
00:04:45,920 --> 00:04:48,200
apprentice into shagging
you on a crate of toner.
117
00:04:49,920 --> 00:04:52,040
LIQUID TRICKLES
118
00:04:53,760 --> 00:04:55,240
What the fuck is that?
119
00:04:55,240 --> 00:04:58,040
I think my waters have broke.
I'm not due for another two weeks.
120
00:04:58,040 --> 00:05:01,160
It's OK, Gemma. Yeah... I'm here.
121
00:05:01,160 --> 00:05:03,360
I'm just going to get the...
122
00:05:03,360 --> 00:05:06,360
..get the "cleaning in progress"
sign so no-one slips on your...
123
00:05:06,360 --> 00:05:07,480
..fluid.
124
00:05:08,920 --> 00:05:10,400
Rita?!
125
00:05:10,400 --> 00:05:12,320
Where are you going? Rita?!
126
00:05:15,320 --> 00:05:18,680
Oh, what a lovely job.
127
00:05:18,680 --> 00:05:19,960
Oh...
128
00:05:21,200 --> 00:05:23,000
Ooh...
129
00:05:23,000 --> 00:05:24,600
Malcolm Moscrip? Eh?
130
00:05:24,600 --> 00:05:26,080
You're about to be...
131
00:05:26,080 --> 00:05:28,800
BOTH: ..taken. What?! Oh!
132
00:05:28,800 --> 00:05:29,880
Oh, right, OK.
133
00:05:29,880 --> 00:05:32,200
Before we go on,
can I just double check my wife -
134
00:05:32,200 --> 00:05:35,480
well, my ex-wife - Davina, she's
not involved in this at all, is she?
135
00:05:35,480 --> 00:05:37,600
There's no Davina
on the booking form.
136
00:05:37,600 --> 00:05:39,120
Oh, thank goodness for that.
137
00:05:39,120 --> 00:05:40,880
Right. Well, crack on.
138
00:05:40,880 --> 00:05:43,320
OK, great. Well, give me
your phone. Eh? Why?
139
00:05:44,360 --> 00:05:46,480
Because you're being...
BOTH: ..taken.
140
00:05:46,480 --> 00:05:47,640
Oh, right.
141
00:05:47,640 --> 00:05:48,680
Yeah, there you go.
142
00:05:48,680 --> 00:05:51,360
Right, in the van.
Right! Oh!
143
00:05:51,360 --> 00:05:54,280
Ha-ha! Oh!
144
00:05:54,280 --> 00:05:57,680
Head... DEREK: Malcolm? ..hands.
145
00:05:59,040 --> 00:06:00,640
This is fun, isn't it, Derek?
146
00:06:00,640 --> 00:06:03,720
I think I've made
a terrible mistake!
147
00:06:03,720 --> 00:06:05,200
Argh!
148
00:06:05,200 --> 00:06:07,680
Rita? Is everything OK?!
149
00:06:07,680 --> 00:06:09,600
I'm having a shit!
150
00:06:09,600 --> 00:06:11,640
I'm having a baby!
151
00:06:11,640 --> 00:06:13,480
Look, a massive shit! Go away!
152
00:06:13,480 --> 00:06:15,480
You know how sluggish my bowels get!
153
00:06:15,480 --> 00:06:17,920
Right, so you don't want to be
my birthing partner after all?
154
00:06:17,920 --> 00:06:19,360
On reflection, no.
155
00:06:19,360 --> 00:06:21,040
What about
"I thrive under pressure"?
156
00:06:21,040 --> 00:06:23,120
What about
"I was taken hostage in an embassy"?
157
00:06:23,120 --> 00:06:26,320
No-one comes out of anyone else's
vagina during a siege, Gemma!
158
00:06:26,320 --> 00:06:28,840
SHE HYPERVENTILATES
159
00:06:29,800 --> 00:06:31,760
BREATHING DEEPLY: Ooh...
160
00:06:34,040 --> 00:06:35,280
Oh...
161
00:06:37,520 --> 00:06:38,920
Ooh...
162
00:06:38,920 --> 00:06:41,800
Why are you closing early?
163
00:06:41,800 --> 00:06:43,120
Gas leak.
164
00:06:43,120 --> 00:06:44,640
HE SNIFFS
165
00:06:44,640 --> 00:06:46,360
I don't smell any gas.
No, there's so much gas.
166
00:06:46,360 --> 00:06:49,240
You better go, actually. I don't
want you exploding everywhere.
167
00:06:49,240 --> 00:06:51,800
Are you sure you're not in labour?
I might be a bit in labour.
168
00:06:51,800 --> 00:06:54,400
Then why are you
pretending not to be?
169
00:06:54,400 --> 00:06:57,640
I don't know! It's too early,
I'm taking my dad out
for dinner tonight.
170
00:06:57,640 --> 00:06:59,160
You are such a dickhead, Gemma!
171
00:06:59,160 --> 00:07:02,840
Come on, I'll drive you
to the hospital. OK.
172
00:07:02,840 --> 00:07:04,840
Watch your step.
173
00:07:04,840 --> 00:07:07,680
MALCOLM: Oh, what a great birthday
treat, Derek, thank you.
174
00:07:07,680 --> 00:07:09,000
I don't...
175
00:07:09,000 --> 00:07:10,720
I don't like it, Malcolm.
176
00:07:10,720 --> 00:07:17,240
Turns out I don't like being bundled
into a van with a bag on my head.
177
00:07:17,240 --> 00:07:19,520
Take your hood off, Malcolm.
What?
178
00:07:19,520 --> 00:07:20,720
I'm quite enjoying it, actually.
179
00:07:20,720 --> 00:07:23,360
Keep your hoods on.
You'll spoil the magic.
180
00:07:24,640 --> 00:07:28,240
I told you to cuff them
BEHIND their backs.
181
00:07:28,240 --> 00:07:30,560
Dad, it's happening.
182
00:07:30,560 --> 00:07:32,640
I'm not ready.
183
00:07:32,640 --> 00:07:33,720
Happy birthday.
184
00:07:35,760 --> 00:07:37,880
Hey, let's get you in.
185
00:07:37,880 --> 00:07:39,400
OK...
186
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
Do you need help with your legs?
187
00:07:40,880 --> 00:07:42,720
No, I'm fine. Right.
188
00:07:42,720 --> 00:07:44,120
Argh!
189
00:07:44,120 --> 00:07:45,400
OK.
190
00:07:52,040 --> 00:07:53,680
OK.
191
00:07:53,680 --> 00:07:57,760
Gentlemen, welcome to
your Taken themed escape room.
192
00:07:57,760 --> 00:08:01,360
You have been Taken
and must solve the clues to release
193
00:08:01,360 --> 00:08:04,640
yourself from this lock-up
and save your daughter.
194
00:08:04,640 --> 00:08:07,360
Sorry. I don't want to sound like
I'm not enjoying it, cos I am,
195
00:08:07,360 --> 00:08:11,400
but wasn't it the daughter
that got taken in Taken?
196
00:08:11,400 --> 00:08:12,960
Eh? I mean, it wasn't...
197
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
It wasn't Liam Neeson
who got taken, was it?
198
00:08:14,960 --> 00:08:16,480
It was his daughter, wasn't it?
199
00:08:16,480 --> 00:08:17,520
Yeah, Malcolm's right.
200
00:08:17,520 --> 00:08:19,320
Are we meant to be the daughter?
201
00:08:19,320 --> 00:08:20,800
I knew it.
202
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
I fucking knew it.
203
00:08:22,040 --> 00:08:23,800
I said we should have
done the Saw franchise.
204
00:08:23,800 --> 00:08:25,040
No. No! OK.
205
00:08:25,040 --> 00:08:28,640
You need to escape from the lock-up
to save your daughter...
206
00:08:28,640 --> 00:08:30,160
...who has been...
207
00:08:30,160 --> 00:08:33,520
..Taken. Taken, yeah,
but WE were the ones who got taken.
208
00:08:33,520 --> 00:08:36,080
So are we AND our daughters
both taken?
209
00:08:36,080 --> 00:08:38,120
Yeah, it is a bit confusing,
isn't it?
210
00:08:38,120 --> 00:08:41,160
Everyone says this, Warren!
Everyone.
211
00:08:41,160 --> 00:08:44,640
We've literally not taken a single
person who doesn't immediately say,
212
00:08:44,640 --> 00:08:47,200
"This makes no sense
if you've seen the film Taken."
213
00:08:47,200 --> 00:08:49,480
Well, what's your solution, Craig?
214
00:08:49,480 --> 00:08:52,360
That we kidnap people's daughters
so we can make the theme land?
215
00:08:52,360 --> 00:08:56,720
I just think we need to work a
little harder on the world building.
216
00:08:57,920 --> 00:08:58,960
You've got three hours.
217
00:08:58,960 --> 00:09:00,120
Three hours!?
218
00:09:00,120 --> 00:09:02,440
Your mate went
for the deluxe package.
219
00:09:02,440 --> 00:09:06,040
Technically it's cheaper, Malcolm.
All right!
220
00:09:07,040 --> 00:09:09,400
Erm...
221
00:09:09,400 --> 00:09:10,800
..where do we start?
222
00:09:11,760 --> 00:09:14,160
GEMMA MOANS
223
00:09:14,160 --> 00:09:15,920
XANDER: Whoa, your own room?!
224
00:09:15,920 --> 00:09:17,000
I know. 48 hours ago,
225
00:09:17,000 --> 00:09:19,800
she would have been on
a trolley near the needle bins.
226
00:09:19,800 --> 00:09:21,800
I can't have the baby today,
it's my dad's birthday.
227
00:09:21,800 --> 00:09:24,120
Oh, I don't think there's much
we can do about that.
228
00:09:24,120 --> 00:09:25,640
There aren't some
stitches you can put in,
229
00:09:25,640 --> 00:09:28,320
some special glue?
Baby comes when baby wants to come.
230
00:09:28,320 --> 00:09:29,960
OK. Nnngh...
231
00:09:29,960 --> 00:09:31,720
Ooh...
232
00:09:31,720 --> 00:09:34,160
What the FUCK is that
supposed to mean?
233
00:09:34,160 --> 00:09:37,720
I bet it's something
to do with the light bulb.
234
00:09:37,720 --> 00:09:40,680
There's always a clue
in the light bulb.
235
00:09:40,680 --> 00:09:44,960
Argh! it's so fucking hot. Fuck!
236
00:09:44,960 --> 00:09:47,280
You fucking have a go, Malcolm.
Fuck!
237
00:09:47,280 --> 00:09:49,960
I don't think it is to do with
the light bulb, you know?
238
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
DEREK MAKES SPARRING NOISES
239
00:09:53,960 --> 00:09:55,520
Right, listen, Malcolm.
240
00:09:55,520 --> 00:09:59,320
Erm...there's...er...something
I wanted to bring up.
241
00:09:59,320 --> 00:10:01,800
Something about Gemma.
242
00:10:01,800 --> 00:10:03,480
Yeah. What about Gemma?
243
00:10:03,480 --> 00:10:07,240
Well, you know, she's going to have
this baby soon isn't she and, er,
244
00:10:07,240 --> 00:10:09,040
you know she's going to need
someone to take care of her.
245
00:10:09,040 --> 00:10:10,440
Yeah, well, I'm going
take care of her.
246
00:10:10,440 --> 00:10:13,160
Well, you're not going to
be around forever, mate, OK?
247
00:10:13,160 --> 00:10:17,840
You know, someone with
a good job who you know
248
00:10:17,840 --> 00:10:19,880
and idolise a little bit.
249
00:10:19,880 --> 00:10:25,240
And, you know, someone you
think of as a really sexy son.
250
00:10:25,240 --> 00:10:30,480
Which is why I would like your
permission to ask Gemma...
251
00:10:30,480 --> 00:10:31,600
..to marry me.
252
00:10:34,720 --> 00:10:38,040
Er, aren't you still married to,
like, someone else?
253
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
I'm sorry, Derek.
254
00:10:43,360 --> 00:10:45,040
GEMMA GROANS
255
00:10:45,040 --> 00:10:47,160
I am never having sex again
if this is what happens.
256
00:10:47,160 --> 00:10:49,640
What a stupid fucking stupid system,
and stop breathing so loudly.
257
00:10:49,640 --> 00:10:51,440
Sorry, sorry, sorry, sorry.
Stop saying sorry.
258
00:10:51,440 --> 00:10:54,680
It's not your fault. No. I mean,
I probably should apologise, though.
259
00:10:54,680 --> 00:10:58,040
For... For...
For ghosting you, after Ben.
260
00:10:58,040 --> 00:11:00,000
I was ghosting YOU, buddy.
261
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
I was ghosting YOU, buddy.
262
00:11:01,800 --> 00:11:04,080
I was ghosting the shit out of you.
263
00:11:04,080 --> 00:11:05,920
XANDER CHUCKLES
264
00:11:07,560 --> 00:11:09,800
Cherry told me what happened.
265
00:11:09,800 --> 00:11:11,440
Have you heard from him at all?
266
00:11:11,440 --> 00:11:13,160
We're not talking about this now.
267
00:11:14,920 --> 00:11:17,640
HE BREATHES DEEPLY
268
00:11:17,640 --> 00:11:20,040
I'm really glad you're here, though.
269
00:11:22,280 --> 00:11:23,960
Yeah?
270
00:11:23,960 --> 00:11:26,760
Will you go and get me a milkshake
and a bag of crisps?
271
00:11:26,760 --> 00:11:28,640
Yeah.
272
00:11:32,680 --> 00:11:34,480
I've done it!
273
00:11:34,480 --> 00:11:36,240
Oh, poo!
274
00:11:36,240 --> 00:11:38,600
Look, it's another maths clue.
275
00:11:38,600 --> 00:11:39,800
Derek?!
276
00:11:41,320 --> 00:11:42,600
Look!
277
00:11:46,800 --> 00:11:48,120
The baby's heart rate
is a little fast,
278
00:11:48,120 --> 00:11:50,960
so we'll try giving you
some more fluid. OK.
279
00:12:00,000 --> 00:12:02,040
PHONE LINE RINGS
280
00:12:02,040 --> 00:12:03,320
PHONE: Who the fuck are you?
281
00:12:03,320 --> 00:12:05,680
Er, Catherine gave me
this number for emergencies.
282
00:12:05,680 --> 00:12:07,200
It's Gemma. Her sister.
283
00:12:07,200 --> 00:12:09,640
Oh! Hundred quid, five minutes.
284
00:12:09,640 --> 00:12:11,240
Oi, shitface, it's your sister.
285
00:12:12,640 --> 00:12:17,160
Gemma! I told you to only use this
number if there's an emergency.
286
00:12:17,160 --> 00:12:19,560
You're going to have to send her
100 quid in crypto currency.
287
00:12:19,560 --> 00:12:20,760
For a five-minute call?!
288
00:12:20,760 --> 00:12:22,560
Are you in hospital?
289
00:12:22,560 --> 00:12:24,320
Yeah.
290
00:12:24,320 --> 00:12:27,040
I'm in labour and I can't get
through to Dad, or even Mum.
291
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
I mean, I...
292
00:12:28,120 --> 00:12:30,400
I really don't want
to do this alone.
293
00:12:30,400 --> 00:12:32,800
There was summat I wanted to
discuss with you, actually.
294
00:12:32,800 --> 00:12:34,960
I'm literally having a baby.
That's why I called you.
295
00:12:34,960 --> 00:12:37,520
Well, it's not coming out of you
right this second, though, is it?
296
00:12:37,520 --> 00:12:40,120
No, no. You're correct. Go on.
297
00:12:40,120 --> 00:12:43,000
Am I a bad person?
Cos I think I might be a bad person.
298
00:12:43,000 --> 00:12:47,360
GEMMA CRIES OUT IN PAIN
Oh! I mean, I don't know! Maybe?
299
00:12:47,360 --> 00:12:51,040
Just with the trial coming up,
I'm starting to wonder
300
00:12:51,040 --> 00:12:55,480
if I shouldn't have paid someone
to push Gary off that fire escape.
301
00:12:56,520 --> 00:12:58,480
I think it might have been
a bit selfish.
302
00:12:58,480 --> 00:13:02,280
I mean, it was a pretty terrible
thing to do, Catherine!
303
00:13:02,280 --> 00:13:03,880
He's fine now, though.
304
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
Really.
305
00:13:05,120 --> 00:13:08,280
He actually seems a lot happier
since it happened.
306
00:13:08,280 --> 00:13:11,880
If you know it was bad, and you're
not going to do it again,
307
00:13:11,880 --> 00:13:13,280
then that's growth.
308
00:13:14,480 --> 00:13:16,400
Thanks, Gemma.
309
00:13:16,400 --> 00:13:18,560
BANGING ON DOOR
310
00:13:16,400 --> 00:13:18,560
Oh, shit! Screws!
311
00:13:18,560 --> 00:13:19,840
No, Cat! Don't go!
312
00:13:19,840 --> 00:13:21,280
PHONE DISCONNECTS
313
00:13:21,280 --> 00:13:22,640
Cat?!
314
00:13:22,640 --> 00:13:23,680
Fuckin' 'ell!
315
00:13:29,880 --> 00:13:32,160
Come on, mate.
316
00:13:32,160 --> 00:13:35,200
You can ignore me all afternoon,
we'll never get out of here.
317
00:13:37,440 --> 00:13:39,520
I'm not going to lie to you,
Malcolm -
318
00:13:39,520 --> 00:13:41,640
this hasn't really gone as planned.
319
00:13:41,640 --> 00:13:44,360
I was going to ask your permission
to marry Gemma, you'd say yes,
320
00:13:44,360 --> 00:13:47,160
we'd bosh our way through
the escape room,
321
00:13:47,160 --> 00:13:49,640
and then onto the pub
for your birthday drinks and...
322
00:13:49,640 --> 00:13:52,080
..to toast me
as your new son-in-law.
323
00:13:52,080 --> 00:13:53,120
I'm sorry, mate.
324
00:13:54,160 --> 00:13:56,920
But, you know, even if I'd said yes,
I've got a feeling that...
325
00:13:56,920 --> 00:14:00,600
..Gemma, you know, she wouldn't
go for it. Do you think?
326
00:14:03,680 --> 00:14:04,920
Yeah, you're right.
327
00:14:04,920 --> 00:14:07,280
Screw her. Screw her.
328
00:14:07,280 --> 00:14:08,400
But also...
329
00:14:10,280 --> 00:14:13,280
..she's the best thing in my life...
330
00:14:13,280 --> 00:14:14,520
..and I love her very much.
331
00:14:17,280 --> 00:14:18,520
Whatever, mate.
332
00:14:18,520 --> 00:14:20,720
You're being really boring now.
333
00:14:20,720 --> 00:14:24,880
Come on, let's solve this
motherfucker - Derek style.
334
00:14:24,880 --> 00:14:27,520
Yeah!
335
00:14:24,880 --> 00:14:27,520
HE LAUGHS
336
00:14:27,520 --> 00:14:30,280
Check the files!
It's always in the files.
337
00:14:31,760 --> 00:14:33,760
What are you doing? Fucking maths?!
338
00:14:33,760 --> 00:14:35,560
Hey, look, I think I've got it.
339
00:14:35,560 --> 00:14:37,160
Stop wasting time.
340
00:14:37,160 --> 00:14:38,920
What?! That was the...
341
00:14:38,920 --> 00:14:40,760
Let's go, come on.
342
00:14:41,680 --> 00:14:44,800
Why's it not in the files?!
It's supposed to be here!
343
00:14:44,800 --> 00:14:46,840
There you go.
Fuck, this is too hard!
344
00:14:46,840 --> 00:14:49,440
Oh, this is too hard,
this is too hard. It's impossible.
345
00:14:49,440 --> 00:14:50,920
What do we do now?!
346
00:14:50,920 --> 00:14:53,280
I'll check the pillows,
you keep fucking pedalling.
347
00:14:53,280 --> 00:14:56,720
Argh! Argh!
348
00:14:56,720 --> 00:15:00,000
I can't find it! Argh!
349
00:15:00,000 --> 00:15:01,920
Malcolm, flip this!
350
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
BOTH SHOUT AND COUGH
351
00:15:04,200 --> 00:15:06,840
Oh, God! It's too hard!
352
00:15:06,840 --> 00:15:11,280
It's too hard! It's too hard,
we give up! I don't feel well.
353
00:15:11,280 --> 00:15:16,160
BOTH COUGH AND SOB
354
00:15:16,160 --> 00:15:17,640
Please!
355
00:15:17,640 --> 00:15:19,840
Get us out!
356
00:15:19,840 --> 00:15:22,640
Oh, this is horrible.
357
00:15:22,640 --> 00:15:24,440
It's going to get
a fuck of a lot worse.
358
00:15:24,440 --> 00:15:27,080
Hey! What? She knows.
359
00:15:27,080 --> 00:15:28,960
GEMMA INHALES
That's right, babe. Suck it up.
360
00:15:30,400 --> 00:15:32,360
That really does take the edge off,
doesn't it?
361
00:15:32,360 --> 00:15:34,760
Listen, I can't stay long -
the kids are waiting in a taxi
362
00:15:34,760 --> 00:15:36,520
and I've got about eight minutes
before one of them
363
00:15:36,520 --> 00:15:38,880
smashes a window, so...
Honestly, it's fine.
364
00:15:38,880 --> 00:15:41,960
I think it's going to be pretty
plain sailing from here on out.
365
00:15:43,320 --> 00:15:46,040
I wonder what it's like to
be really flat?
366
00:15:47,560 --> 00:15:50,320
You know, like when people
get slid under doors
367
00:15:50,320 --> 00:15:52,000
because they're so flat?
368
00:15:52,000 --> 00:15:58,760
You know like when they're really
flat and they slide under doors?
369
00:15:58,760 --> 00:16:00,480
God, I love gas and air.
370
00:16:00,480 --> 00:16:01,520
Give us a toke on that.
371
00:16:01,520 --> 00:16:02,560
Oh, Cherry, Cherry...
372
00:16:02,560 --> 00:16:04,600
INHALES
373
00:16:04,600 --> 00:16:07,320
Ugh... Oh, it's so good.
374
00:16:09,840 --> 00:16:11,720
Hm!
375
00:16:11,720 --> 00:16:12,800
Gem.
376
00:16:12,800 --> 00:16:13,840
Listen to me.
377
00:16:15,520 --> 00:16:20,000
Take all the drugs that you can,
even if you don't need them.
378
00:16:20,000 --> 00:16:23,120
Hospital-grade heroin is amazing.
379
00:16:24,120 --> 00:16:26,840
Sometimes I dream about getting
into a little car accident
380
00:16:26,840 --> 00:16:29,080
just so I can have the bed
rest and the morphine.
381
00:16:29,080 --> 00:16:30,120
Mmm...
382
00:16:31,320 --> 00:16:32,360
Good luck, mate.
383
00:16:34,400 --> 00:16:36,040
Here you are, get your lips
round that.
384
00:16:36,040 --> 00:16:37,080
Thank you.
385
00:16:40,280 --> 00:16:44,000
Don't you dare leave her side or
I will break both your kneecaps.
386
00:16:46,160 --> 00:16:47,440
Let me know when she's had it.
387
00:16:50,800 --> 00:16:52,000
Cherry...
388
00:16:52,000 --> 00:16:53,040
You're flat.
389
00:16:54,080 --> 00:16:57,680
Slide under the door,
but don't tell anyone.
390
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
All right, phones back, lads.
391
00:16:59,440 --> 00:17:00,960
Why'd you make it that hard?
392
00:17:00,960 --> 00:17:02,840
I don't think it is that hard,
is it?
393
00:17:02,840 --> 00:17:04,680
Takes all the fun out of it,
you make it that hard.
394
00:17:05,880 --> 00:17:08,080
Gemma's having her baby.
395
00:17:08,080 --> 00:17:09,720
My daughter is having her baby!
396
00:17:09,720 --> 00:17:10,800
Today? Rude.
397
00:17:10,800 --> 00:17:12,880
Yeah, she was calling a lot.
398
00:17:12,880 --> 00:17:15,840
Yeah, well, at least she hasn't,
been Taken, am I right? Ha.
399
00:17:15,840 --> 00:17:18,120
Take me to the hospital.
Can you drive me to the hospital?
400
00:17:18,120 --> 00:17:19,600
We're not a taxi service, mate.
401
00:17:19,600 --> 00:17:23,360
Listen, you drive my best
friend to the hospital...
402
00:17:25,080 --> 00:17:29,560
..or I will find you
and I WILL kill you.
403
00:17:29,560 --> 00:17:30,680
Jesus.
404
00:17:30,680 --> 00:17:31,760
Joke.
405
00:17:31,760 --> 00:17:33,680
But I will leave you
a scathing review, so...
406
00:17:33,680 --> 00:17:35,920
All right, you two, follow me.
407
00:17:35,920 --> 00:17:36,960
Thanks.
408
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
I'll tidy up then, shall I?
409
00:17:48,320 --> 00:17:50,120
Uhh...
410
00:17:50,120 --> 00:17:51,560
You can go if you want.
411
00:17:51,560 --> 00:17:52,600
Get some food.
412
00:17:53,560 --> 00:17:55,040
No.
413
00:17:55,040 --> 00:17:57,640
I nabbed a bit of dry toast
that the midwife
414
00:17:57,640 --> 00:18:01,080
shouted at me for stealing,
so I'm all good.
415
00:18:01,080 --> 00:18:03,120
BABY'S HEARTBEAT ON MONITOR
416
00:18:05,280 --> 00:18:07,880
Look, I'm not going anywhere.
417
00:18:10,520 --> 00:18:12,480
Unless you want me to leave.
418
00:18:12,480 --> 00:18:14,000
No. I want you here with me.
419
00:18:16,680 --> 00:18:18,680
God, I bet I look awful.
420
00:18:18,680 --> 00:18:19,720
No.
421
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
I've never seen you
look so beautiful.
422
00:18:25,360 --> 00:18:28,040
And you always look beautiful.
423
00:18:29,400 --> 00:18:31,640
Baby's heart rate
hasn't settled, Gemma,
424
00:18:31,640 --> 00:18:34,400
so it's time to
discuss other options.
425
00:18:39,040 --> 00:18:40,240
Oh, come on.
426
00:18:43,640 --> 00:18:47,080
I saw three of mine
slide into this world.
427
00:18:47,080 --> 00:18:49,400
Absolutely fucking disgusting.
428
00:18:50,440 --> 00:18:53,200
I mean, really offensive.
429
00:18:53,200 --> 00:18:56,280
It's blood and shit just everywhere.
430
00:18:57,640 --> 00:19:00,360
She was screaming, I was screaming.
431
00:19:01,320 --> 00:19:03,480
The doctor was screaming.
432
00:19:03,480 --> 00:19:04,680
"Argh!
433
00:19:04,680 --> 00:19:06,800
"What the fuck is that? Argh!"
434
00:19:06,800 --> 00:19:09,320
SIGHS
435
00:19:09,320 --> 00:19:11,320
CLEARS THROAT AND SNIFFS
436
00:19:11,320 --> 00:19:14,680
"Out of ten, how would you rate
your escape room experience?"
437
00:19:14,680 --> 00:19:16,640
I just remember popping out
for a Walnut Whip
438
00:19:16,640 --> 00:19:20,440
and when I came back, Davina was
watching Neighbours with the baby.
439
00:19:20,440 --> 00:19:22,640
Both times!
440
00:19:20,440 --> 00:19:22,640
LAUGHS
441
00:19:22,640 --> 00:19:25,320
"Too fucking hard out of ten."
442
00:19:25,320 --> 00:19:26,400
That's how I'd rate it.
443
00:19:31,160 --> 00:19:32,640
Go rescue your daughter!
444
00:19:32,640 --> 00:19:34,040
Stop saying the cool...!
445
00:19:34,040 --> 00:19:35,360
I get the cool sign-off line!
446
00:19:35,360 --> 00:19:36,400
Malcolm!
447
00:19:36,400 --> 00:19:37,440
What?
448
00:19:37,440 --> 00:19:38,480
I just...
449
00:19:39,440 --> 00:19:41,880
Just don't fuck it up,
big guy, all right?
450
00:19:41,880 --> 00:19:43,280
Yeah. Thanks. Mm.
451
00:19:44,360 --> 00:19:45,720
Yeah.
452
00:19:45,720 --> 00:19:47,160
Yeah, OK. Thanks.
453
00:19:54,240 --> 00:19:55,840
Xander!
454
00:19:55,840 --> 00:19:57,480
Is she OK? I got messages.
455
00:19:57,480 --> 00:19:58,840
Gemma's being prepped for surgery.
456
00:19:58,840 --> 00:20:00,040
She needs a C-section.
457
00:20:00,040 --> 00:20:02,440
Only one birthing partner can go in.
458
00:20:02,440 --> 00:20:03,600
I'm her father.
459
00:20:03,600 --> 00:20:04,720
You know, I'm Gemma's father.
460
00:20:04,720 --> 00:20:06,080
I'm not the baby's father, you know.
461
00:20:06,080 --> 00:20:07,320
I'm just a friend. Yeah.
462
00:20:07,320 --> 00:20:09,000
I mean, the father's not around,
so...
463
00:20:09,000 --> 00:20:10,800
Which one of you is
going in with her?
464
00:20:11,760 --> 00:20:13,920
Well, he's all dressed
for it, isn't he?
465
00:20:13,920 --> 00:20:15,760
No, I think you sh... Dad?
466
00:20:18,760 --> 00:20:20,040
Gem...
467
00:20:20,040 --> 00:20:21,080
Gemma!
468
00:20:24,000 --> 00:20:25,920
Where have you been? Oh...
469
00:20:25,920 --> 00:20:28,640
Some men took my phone off me.
470
00:20:28,640 --> 00:20:31,120
Who did? Oh, it doesn't matter.
471
00:20:32,560 --> 00:20:34,440
So you'll feel a tugging sensation.
472
00:20:34,440 --> 00:20:37,240
But there won't be any pain,
I promise.
473
00:20:37,240 --> 00:20:40,320
Oh, God, that's
really weird and gross.
474
00:20:40,320 --> 00:20:42,560
Would you like me to talk
you through what's happening?
475
00:20:42,560 --> 00:20:43,600
No.
476
00:20:43,600 --> 00:20:46,360
Talk to me about literally anything
other than what's happening.
477
00:20:46,360 --> 00:20:48,160
Didn't you say you'd just
had your floors done?
478
00:20:48,160 --> 00:20:51,320
Err, yeah, we had, er, damp
proofing and a concrete pour.
479
00:20:51,320 --> 00:20:53,520
God, that feels really weird.
480
00:20:53,520 --> 00:20:54,920
Tell me about the screed.
481
00:20:54,920 --> 00:20:56,080
This stool is bit low, isn't it?
482
00:20:56,080 --> 00:20:57,240
Can it go any higher?
483
00:20:57,240 --> 00:20:59,280
Or I could stand up, couldn't I?
484
00:20:59,280 --> 00:21:01,800
Oh, shit, sorry. Should I touch
that or is it contaminated?
485
00:21:01,800 --> 00:21:03,520
Dad... I don't know.
Don't look over the curtain.
486
00:21:03,520 --> 00:21:04,680
What? Oh...
487
00:21:04,680 --> 00:21:05,720
Ohh...
488
00:21:07,920 --> 00:21:09,640
Nearly there, Gemma.
489
00:21:09,640 --> 00:21:11,640
The surgeon's just
cutting through the sac.
490
00:21:11,640 --> 00:21:13,160
You know what? I think that
curtain should be higher.
491
00:21:13,160 --> 00:21:14,400
I'm going to write to
someone about that.
492
00:21:14,400 --> 00:21:16,040
Unless there's,
like, a suggestion box
493
00:21:16,040 --> 00:21:17,680
or something like that, you know?
494
00:21:17,680 --> 00:21:20,320
Are you ready to
meet your baby, Gemma?
495
00:21:20,320 --> 00:21:22,800
Should be good now.
OK. And another clamp...
496
00:21:22,800 --> 00:21:23,840
Here she is.
497
00:21:23,840 --> 00:21:26,040
BABY CRIES
498
00:21:23,840 --> 00:21:26,040
She's a girl!
499
00:21:30,440 --> 00:21:32,760
Oh, my God, Gem.
500
00:21:32,760 --> 00:21:35,120
Isn't she clever?
You're so clever.
501
00:21:35,120 --> 00:21:36,920
The baby's fine. She's gorgeous.
502
00:21:36,920 --> 00:21:39,400
You're such a clever girl.
She's perfect.
503
00:21:39,400 --> 00:21:40,440
Just like you.
504
00:21:42,200 --> 00:21:45,000
Isn't she clever?
505
00:21:42,200 --> 00:21:45,000
SOBS
506
00:21:45,000 --> 00:21:47,520
Oh, God.
Congratulations, Gemma.
507
00:21:51,400 --> 00:21:54,320
Oh, she's gorgeous, Gem.
508
00:21:54,320 --> 00:21:56,440
Oh, there you go, Grandad.
509
00:21:56,440 --> 00:21:58,360
Oh, my God.
510
00:21:58,360 --> 00:21:59,560
Hello, little one.
511
00:22:01,000 --> 00:22:02,640
Oh, she's perfect.
512
00:22:05,600 --> 00:22:06,840
Look at you, little one.
513
00:22:08,560 --> 00:22:12,840
Gorgeous. Hello, I'm your grandad.
BP's dropping...
514
00:22:12,840 --> 00:22:13,880
Someone call the registrar.
515
00:22:13,880 --> 00:22:15,440
I can't stop the bleeding. What?
516
00:22:15,440 --> 00:22:16,720
Need clamps. What's happening?
517
00:22:16,720 --> 00:22:19,320
What? It's going to be fine.
What's going on?
518
00:22:19,320 --> 00:22:21,440
Sorry, Grandad. I can't find
the source of the bleeding.
519
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
Gem? She's still bleeding.
520
00:22:24,320 --> 00:22:26,600
I'll just be outside.
You're going to be all right, OK?
521
00:22:26,600 --> 00:22:28,440
You'll be all right.
Five litre blood loss...
522
00:22:28,440 --> 00:22:30,880
Dad! It's OK, my love, it's OK.
523
00:22:30,880 --> 00:22:31,960
Still bleeding.
524
00:22:31,960 --> 00:22:34,080
I can't see anything.
525
00:22:34,080 --> 00:22:35,120
Hello.
526
00:22:37,760 --> 00:22:38,800
Hey.
527
00:22:41,160 --> 00:22:42,200
Hey.
528
00:22:44,160 --> 00:22:45,200
All right.
529
00:22:52,440 --> 00:22:54,480
BABY GRIZZLES
530
00:22:52,440 --> 00:22:54,480
Shh...
531
00:22:56,200 --> 00:22:57,680
She's going to be OK.
532
00:22:58,920 --> 00:22:59,960
Hey.
533
00:23:01,320 --> 00:23:02,720
Isn't she?
534
00:23:02,720 --> 00:23:03,760
Hey.
535
00:23:07,320 --> 00:23:08,880
Gemma's fine.
536
00:23:08,880 --> 00:23:11,600
She lost a lot of blood,
but she's fine.
537
00:23:12,720 --> 00:23:14,760
She's OK? She's in recovery.
538
00:23:14,760 --> 00:23:16,320
We'll bring her back soon.
539
00:23:16,320 --> 00:23:18,040
All right.
540
00:23:18,040 --> 00:23:19,080
Thank you.
541
00:23:30,400 --> 00:23:31,440
Do you hear that?
542
00:23:33,600 --> 00:23:34,840
We're going to be all right.
543
00:23:48,960 --> 00:23:51,000
BABY WHIMPERS
544
00:24:00,320 --> 00:24:02,240
Shh... Come on, come on.
545
00:24:02,240 --> 00:24:03,440
Grandad's here.
546
00:24:03,440 --> 00:24:04,840
Come on. That's it.
547
00:24:04,840 --> 00:24:06,000
Come on.
548
00:24:06,000 --> 00:24:07,040
Good girl.
549
00:24:10,000 --> 00:24:11,040
All right, I've got her.
550
00:24:11,040 --> 00:24:12,320
You go back to sleep, babes.
551
00:24:15,680 --> 00:24:17,240
I've thought of a name.
552
00:24:17,240 --> 00:24:19,080
Have you? What?
553
00:24:19,080 --> 00:24:20,480
Sadie.
554
00:24:20,480 --> 00:24:21,760
Oh, Sadie!
555
00:24:21,760 --> 00:24:23,200
I love that!
556
00:24:24,160 --> 00:24:25,640
Hello, Sadie.
557
00:24:26,720 --> 00:24:28,440
Hey?
558
00:24:28,440 --> 00:24:30,360
You're a much nicer birthday present
559
00:24:30,360 --> 00:24:34,720
than being stuck in a storage unit
with your Uncle Derek, aren't you?
560
00:24:34,720 --> 00:24:36,560
What the hell have
you been doing today?
561
00:24:38,120 --> 00:24:39,200
I'll tell you later.
562
00:24:41,080 --> 00:24:42,880
There's a visitor for you, Gemma.
563
00:24:44,440 --> 00:24:46,520
Oh, could you tell them
to come back tomorrow?
564
00:24:46,520 --> 00:24:48,480
Oh, she's been quite insistent.
565
00:24:52,240 --> 00:24:53,280
Mum!
566
00:24:56,480 --> 00:24:58,120
It's OK, Gemma, love.
567
00:24:59,680 --> 00:25:00,720
I'm here now.
568
00:25:02,720 --> 00:25:04,480
Davina!
569
00:25:04,480 --> 00:25:06,200
Malcolm.
570
00:25:06,200 --> 00:25:07,800
What are you doing?
571
00:25:08,760 --> 00:25:11,280
Gemma doesn't want the baby
catching something
572
00:25:11,280 --> 00:25:14,120
from your dirty, great
warehouse hands.
573
00:25:14,120 --> 00:25:15,240
No, I'm sorry.
574
00:25:15,240 --> 00:25:17,000
I'm so sorry.
575
00:25:18,840 --> 00:25:19,880
I'm sorry...
576
00:25:25,400 --> 00:25:26,440
Hiya, Mum.
577
00:25:28,240 --> 00:25:29,600
Hiya, sweetheart.
66170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.