All language subtitles for Daddy.Issues.2024.S01E06.Sadie.1080p.WEBRip.x264-CBFM[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,600 Good to be home, isn't it? Yeah. 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,040 Yeah. Yeah. Hey... 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,280 Oh, Dad, you don't need to do this every time you clean the sink. 4 00:00:08,280 --> 00:00:10,080 I know. I know. I just thought I would 5 00:00:10,080 --> 00:00:11,600 because I wanted to give you a... 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,160 ..surprise! 7 00:00:11,600 --> 00:00:13,160 GEMMA GASPS 8 00:00:13,160 --> 00:00:16,800 Surprise! Happy baby shower! Oh, my God! Yeah. 9 00:00:16,800 --> 00:00:19,240 I did invite your mum but she sent some very unkind memes 10 00:00:19,240 --> 00:00:21,520 by way of reply so... Oh... 11 00:00:21,520 --> 00:00:24,600 Well, nothing's on fire, like the last party you organised. 12 00:00:24,600 --> 00:00:26,680 Oh, come here, mate. 13 00:00:26,680 --> 00:00:27,960 You helped him with all this, right? 14 00:00:27,960 --> 00:00:29,440 Me? No. Oh, God! 15 00:00:30,360 --> 00:00:32,160 Hello! Look, look, look, look, look... 16 00:00:32,160 --> 00:00:33,400 Loads of pressies. Yeah. 17 00:00:33,400 --> 00:00:34,920 Look, and here's Catherine. 18 00:00:34,920 --> 00:00:37,120 Dad, it looks like she's died. 19 00:00:40,040 --> 00:00:41,680 So, yeah, Derek sorted out all the food. Aww! 20 00:00:41,680 --> 00:00:43,720 Roast beef dinner flavour. One of my favourites. 21 00:00:43,720 --> 00:00:45,240 Oh, wow, that's actual baby food? 22 00:00:45,240 --> 00:00:47,680 Yeah. We're not just eating actual baby food, are we? 23 00:00:47,680 --> 00:00:50,240 What else are we going to eat at a baby shower? 24 00:00:50,240 --> 00:00:51,280 And there's... There's presents! 25 00:00:51,280 --> 00:00:53,160 Sit down, I'll get them for you. Oh... 26 00:00:53,160 --> 00:00:56,080 Sit down. Look, this one... This is, er... 27 00:00:56,080 --> 00:00:59,000 This is from Baris. Ooh! 28 00:00:59,000 --> 00:01:02,360 Adult nappies. Yeah, and, er... 29 00:01:02,360 --> 00:01:03,440 And we're not Jewish. 30 00:01:03,440 --> 00:01:04,680 Well, neither is he! 31 00:01:04,680 --> 00:01:06,880 Adult nappies are really handy, post-birth. 32 00:01:06,880 --> 00:01:10,320 From me... Ooh, what's this, then? 33 00:01:10,320 --> 00:01:16,200 A Tia Maria and two water damaged boxes of Calpol? 34 00:01:16,200 --> 00:01:19,400 Found those under the sink, at work I thought, "Gemma'll like these." 35 00:01:19,400 --> 00:01:21,960 Could open it now? Wet the baby's head? 36 00:01:21,960 --> 00:01:24,800 The Tia Maria, not the Calpol. Although... 37 00:01:24,800 --> 00:01:27,720 ..cheeky cocktail? Erm... 38 00:01:27,720 --> 00:01:29,480 I just got to, erm... 39 00:01:29,480 --> 00:01:30,840 There you go, Gemma, love. 40 00:01:30,840 --> 00:01:33,960 Oh, thanks, Winnie! 41 00:01:33,960 --> 00:01:36,880 Aww! What a lovely dog toy. 42 00:01:36,880 --> 00:01:38,120 It's a baby toy. No. 43 00:01:38,120 --> 00:01:40,000 TOY SQUEAKS 44 00:01:38,120 --> 00:01:40,000 It's a dog toy. 45 00:01:40,000 --> 00:01:41,880 No, baby toy. 46 00:01:41,880 --> 00:01:43,360 OK. 47 00:01:44,560 --> 00:01:46,040 Few essentials. 48 00:01:46,040 --> 00:01:48,480 Boring but useful. 49 00:01:48,480 --> 00:01:50,840 Babe, did you see the dog toy and the menorah? Don't... 50 00:01:50,840 --> 00:01:54,160 I'm desperate for "boring but useful." 51 00:01:54,160 --> 00:01:55,200 No Xander, by the way? 52 00:01:55,200 --> 00:01:56,880 I don't think so. 53 00:01:56,880 --> 00:01:59,880 I did invite him, though. 54 00:01:59,880 --> 00:02:02,240 Don't think I've forgotten about your birthday tomorrow, king. 55 00:02:02,240 --> 00:02:03,400 Don't make a fuss. 56 00:02:03,400 --> 00:02:07,160 Malcolm, you and I need to have some fun before this baby comes along and 57 00:02:07,160 --> 00:02:12,040 ruins all our lives, OK, which is why I have booked us an escape room. 58 00:02:12,040 --> 00:02:16,200 I don't even know what that is. What?! Really? 59 00:02:16,200 --> 00:02:19,000 Well, I bloody love them, so happy birthday. 60 00:02:19,000 --> 00:02:21,760 Right, get out of the fucking way, Winnie. 61 00:02:23,800 --> 00:02:25,280 What's this going to be, then? 62 00:02:30,840 --> 00:02:32,200 It's a baby blanket. 63 00:02:32,200 --> 00:02:33,400 Oh, my God! 64 00:02:33,400 --> 00:02:35,760 This is really lovely! 65 00:02:35,760 --> 00:02:37,480 Always bossing the pressies. 66 00:02:37,480 --> 00:02:40,120 Aww! Yeah. 67 00:02:40,120 --> 00:02:44,480 Babe, check there's nothing weird in or on this. 68 00:02:44,480 --> 00:02:46,040 It's lovely, that. 69 00:02:46,040 --> 00:02:47,280 Nope! 70 00:02:49,360 --> 00:02:50,880 So, two weeks to go, eh? 71 00:02:50,880 --> 00:02:54,400 Yeah. And you've got all the basics covered? Cot? Yep. 72 00:02:54,400 --> 00:02:57,760 Pram? Yep. Oil for massaging Gemma's perineum? 73 00:02:57,760 --> 00:02:59,560 Oh, well, we haven't talked about that, 74 00:02:59,560 --> 00:03:02,320 but there's some Crisp 'N Dry in the cupboard if she needs it. 75 00:03:02,320 --> 00:03:04,600 Listen, what time's this escape room booked for? 76 00:03:04,600 --> 00:03:06,720 Cos I'm having a wart removed in the morning - you know, 77 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 just as a birthday treat to myself. 78 00:03:08,720 --> 00:03:12,480 No idea. All I know is that they grab you off the street 79 00:03:12,480 --> 00:03:14,600 and bundle you into a van. 80 00:03:14,600 --> 00:03:18,480 What, like a kidnapping? Exactly...like a kidnapping. 81 00:03:18,480 --> 00:03:20,680 It's themed on the film Taken. 82 00:03:20,680 --> 00:03:23,240 Yeah, but what...? What if it's a real kidnapping 83 00:03:23,240 --> 00:03:26,320 and I don't fight back cos I think it's the escape room thing. 84 00:03:26,320 --> 00:03:28,760 Well, that, my friend,, is part of the thrill, isn't it? 85 00:03:28,760 --> 00:03:30,440 You might think it's the escape room guys, 86 00:03:30,440 --> 00:03:32,680 whereas actually it's an old enemy who wants to rip out your heart 87 00:03:32,680 --> 00:03:34,560 and shit in your chest cavity. 88 00:03:34,560 --> 00:03:37,800 Thankfully I haven't got any old enemies who'd want to do that. 89 00:03:37,800 --> 00:03:39,040 What about your ex-wife? 90 00:03:40,680 --> 00:03:41,920 Oh, fuck... 91 00:03:43,480 --> 00:03:47,080 So which lucky tosser did you pick as your birth partner in the end? 92 00:03:47,080 --> 00:03:49,920 Malcolm? Oh, God, no, can you imagine? 93 00:03:49,920 --> 00:03:52,360 No-one wants their dad catching a glimpse of the business end. 94 00:03:52,360 --> 00:03:53,680 Hmm... 95 00:03:53,680 --> 00:03:57,320 Oh, remind me, I need to pick up his birthday cake. 96 00:03:57,320 --> 00:04:00,440 Do you think he'd like me to jump out of it, semi-naked? 97 00:04:00,440 --> 00:04:02,160 Cake's about this big. 98 00:04:02,160 --> 00:04:04,600 I could hide a boob in there? 99 00:04:04,600 --> 00:04:06,360 Who IS going to be your birth partner? 100 00:04:06,360 --> 00:04:08,760 Cherry's the natural choice, but she's got the kids. 101 00:04:08,760 --> 00:04:12,080 I keep telling her, Winnie - pick me. Pick me! 102 00:04:12,080 --> 00:04:13,840 I'd be amazing, Gemma. 103 00:04:13,840 --> 00:04:17,800 I was once held hostage in an embassy and I thrived. 104 00:04:17,800 --> 00:04:20,480 Absolutely thrived under those conditions. 105 00:04:20,480 --> 00:04:22,440 You can't make a diamond without intense pressure. 106 00:04:22,440 --> 00:04:26,600 Fine. If Cherry's not available, you can do it. 107 00:04:26,600 --> 00:04:28,560 Look, Winnie, you might not see me for a while now. 108 00:04:28,560 --> 00:04:30,360 I go on maternity leave on Monday. 109 00:04:30,360 --> 00:04:33,040 I've got a lovely 18-year-old boy coming in to cover. 110 00:04:33,040 --> 00:04:35,240 Very keen to learn the ropes... 111 00:04:35,240 --> 00:04:36,640 ..if you know what I mean? 112 00:04:36,640 --> 00:04:38,240 Good luck, Gemma, love. 113 00:04:38,240 --> 00:04:40,360 Thanks, Winnie. 114 00:04:40,360 --> 00:04:41,520 See you. 115 00:04:43,200 --> 00:04:45,920 Rita... Mm? ..please don't groom your 18-year-old 116 00:04:45,920 --> 00:04:48,200 apprentice into shagging you on a crate of toner. 117 00:04:49,920 --> 00:04:52,040 LIQUID TRICKLES 118 00:04:53,760 --> 00:04:55,240 What the fuck is that? 119 00:04:55,240 --> 00:04:58,040 I think my waters have broke. I'm not due for another two weeks. 120 00:04:58,040 --> 00:05:01,160 It's OK, Gemma. Yeah... I'm here. 121 00:05:01,160 --> 00:05:03,360 I'm just going to get the... 122 00:05:03,360 --> 00:05:06,360 ..get the "cleaning in progress" sign so no-one slips on your... 123 00:05:06,360 --> 00:05:07,480 ..fluid. 124 00:05:08,920 --> 00:05:10,400 Rita?! 125 00:05:10,400 --> 00:05:12,320 Where are you going? Rita?! 126 00:05:15,320 --> 00:05:18,680 Oh, what a lovely job. 127 00:05:18,680 --> 00:05:19,960 Oh... 128 00:05:21,200 --> 00:05:23,000 Ooh... 129 00:05:23,000 --> 00:05:24,600 Malcolm Moscrip? Eh? 130 00:05:24,600 --> 00:05:26,080 You're about to be... 131 00:05:26,080 --> 00:05:28,800 BOTH: ..taken. What?! Oh! 132 00:05:28,800 --> 00:05:29,880 Oh, right, OK. 133 00:05:29,880 --> 00:05:32,200 Before we go on, can I just double check my wife - 134 00:05:32,200 --> 00:05:35,480 well, my ex-wife - Davina, she's not involved in this at all, is she? 135 00:05:35,480 --> 00:05:37,600 There's no Davina on the booking form. 136 00:05:37,600 --> 00:05:39,120 Oh, thank goodness for that. 137 00:05:39,120 --> 00:05:40,880 Right. Well, crack on. 138 00:05:40,880 --> 00:05:43,320 OK, great. Well, give me your phone. Eh? Why? 139 00:05:44,360 --> 00:05:46,480 Because you're being... BOTH: ..taken. 140 00:05:46,480 --> 00:05:47,640 Oh, right. 141 00:05:47,640 --> 00:05:48,680 Yeah, there you go. 142 00:05:48,680 --> 00:05:51,360 Right, in the van. Right! Oh! 143 00:05:51,360 --> 00:05:54,280 Ha-ha! Oh! 144 00:05:54,280 --> 00:05:57,680 Head... DEREK: Malcolm? ..hands. 145 00:05:59,040 --> 00:06:00,640 This is fun, isn't it, Derek? 146 00:06:00,640 --> 00:06:03,720 I think I've made a terrible mistake! 147 00:06:03,720 --> 00:06:05,200 Argh! 148 00:06:05,200 --> 00:06:07,680 Rita? Is everything OK?! 149 00:06:07,680 --> 00:06:09,600 I'm having a shit! 150 00:06:09,600 --> 00:06:11,640 I'm having a baby! 151 00:06:11,640 --> 00:06:13,480 Look, a massive shit! Go away! 152 00:06:13,480 --> 00:06:15,480 You know how sluggish my bowels get! 153 00:06:15,480 --> 00:06:17,920 Right, so you don't want to be my birthing partner after all? 154 00:06:17,920 --> 00:06:19,360 On reflection, no. 155 00:06:19,360 --> 00:06:21,040 What about "I thrive under pressure"? 156 00:06:21,040 --> 00:06:23,120 What about "I was taken hostage in an embassy"? 157 00:06:23,120 --> 00:06:26,320 No-one comes out of anyone else's vagina during a siege, Gemma! 158 00:06:26,320 --> 00:06:28,840 SHE HYPERVENTILATES 159 00:06:29,800 --> 00:06:31,760 BREATHING DEEPLY: Ooh... 160 00:06:34,040 --> 00:06:35,280 Oh... 161 00:06:37,520 --> 00:06:38,920 Ooh... 162 00:06:38,920 --> 00:06:41,800 Why are you closing early? 163 00:06:41,800 --> 00:06:43,120 Gas leak. 164 00:06:43,120 --> 00:06:44,640 HE SNIFFS 165 00:06:44,640 --> 00:06:46,360 I don't smell any gas. No, there's so much gas. 166 00:06:46,360 --> 00:06:49,240 You better go, actually. I don't want you exploding everywhere. 167 00:06:49,240 --> 00:06:51,800 Are you sure you're not in labour? I might be a bit in labour. 168 00:06:51,800 --> 00:06:54,400 Then why are you pretending not to be? 169 00:06:54,400 --> 00:06:57,640 I don't know! It's too early, I'm taking my dad out for dinner tonight. 170 00:06:57,640 --> 00:06:59,160 You are such a dickhead, Gemma! 171 00:06:59,160 --> 00:07:02,840 Come on, I'll drive you to the hospital. OK. 172 00:07:02,840 --> 00:07:04,840 Watch your step. 173 00:07:04,840 --> 00:07:07,680 MALCOLM: Oh, what a great birthday treat, Derek, thank you. 174 00:07:07,680 --> 00:07:09,000 I don't... 175 00:07:09,000 --> 00:07:10,720 I don't like it, Malcolm. 176 00:07:10,720 --> 00:07:17,240 Turns out I don't like being bundled into a van with a bag on my head. 177 00:07:17,240 --> 00:07:19,520 Take your hood off, Malcolm. What? 178 00:07:19,520 --> 00:07:20,720 I'm quite enjoying it, actually. 179 00:07:20,720 --> 00:07:23,360 Keep your hoods on. You'll spoil the magic. 180 00:07:24,640 --> 00:07:28,240 I told you to cuff them BEHIND their backs. 181 00:07:28,240 --> 00:07:30,560 Dad, it's happening. 182 00:07:30,560 --> 00:07:32,640 I'm not ready. 183 00:07:32,640 --> 00:07:33,720 Happy birthday. 184 00:07:35,760 --> 00:07:37,880 Hey, let's get you in. 185 00:07:37,880 --> 00:07:39,400 OK... 186 00:07:39,400 --> 00:07:40,880 Do you need help with your legs? 187 00:07:40,880 --> 00:07:42,720 No, I'm fine. Right. 188 00:07:42,720 --> 00:07:44,120 Argh! 189 00:07:44,120 --> 00:07:45,400 OK. 190 00:07:52,040 --> 00:07:53,680 OK. 191 00:07:53,680 --> 00:07:57,760 Gentlemen, welcome to your Taken themed escape room. 192 00:07:57,760 --> 00:08:01,360 You have been Taken and must solve the clues to release 193 00:08:01,360 --> 00:08:04,640 yourself from this lock-up and save your daughter. 194 00:08:04,640 --> 00:08:07,360 Sorry. I don't want to sound like I'm not enjoying it, cos I am, 195 00:08:07,360 --> 00:08:11,400 but wasn't it the daughter that got taken in Taken? 196 00:08:11,400 --> 00:08:12,960 Eh? I mean, it wasn't... 197 00:08:12,960 --> 00:08:14,960 It wasn't Liam Neeson who got taken, was it? 198 00:08:14,960 --> 00:08:16,480 It was his daughter, wasn't it? 199 00:08:16,480 --> 00:08:17,520 Yeah, Malcolm's right. 200 00:08:17,520 --> 00:08:19,320 Are we meant to be the daughter? 201 00:08:19,320 --> 00:08:20,800 I knew it. 202 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 I fucking knew it. 203 00:08:22,040 --> 00:08:23,800 I said we should have done the Saw franchise. 204 00:08:23,800 --> 00:08:25,040 No. No! OK. 205 00:08:25,040 --> 00:08:28,640 You need to escape from the lock-up to save your daughter... 206 00:08:28,640 --> 00:08:30,160 ...who has been... 207 00:08:30,160 --> 00:08:33,520 ..Taken. Taken, yeah, but WE were the ones who got taken. 208 00:08:33,520 --> 00:08:36,080 So are we AND our daughters both taken? 209 00:08:36,080 --> 00:08:38,120 Yeah, it is a bit confusing, isn't it? 210 00:08:38,120 --> 00:08:41,160 Everyone says this, Warren! Everyone. 211 00:08:41,160 --> 00:08:44,640 We've literally not taken a single person who doesn't immediately say, 212 00:08:44,640 --> 00:08:47,200 "This makes no sense if you've seen the film Taken." 213 00:08:47,200 --> 00:08:49,480 Well, what's your solution, Craig? 214 00:08:49,480 --> 00:08:52,360 That we kidnap people's daughters so we can make the theme land? 215 00:08:52,360 --> 00:08:56,720 I just think we need to work a little harder on the world building. 216 00:08:57,920 --> 00:08:58,960 You've got three hours. 217 00:08:58,960 --> 00:09:00,120 Three hours!? 218 00:09:00,120 --> 00:09:02,440 Your mate went for the deluxe package. 219 00:09:02,440 --> 00:09:06,040 Technically it's cheaper, Malcolm. All right! 220 00:09:07,040 --> 00:09:09,400 Erm... 221 00:09:09,400 --> 00:09:10,800 ..where do we start? 222 00:09:11,760 --> 00:09:14,160 GEMMA MOANS 223 00:09:14,160 --> 00:09:15,920 XANDER: Whoa, your own room?! 224 00:09:15,920 --> 00:09:17,000 I know. 48 hours ago, 225 00:09:17,000 --> 00:09:19,800 she would have been on a trolley near the needle bins. 226 00:09:19,800 --> 00:09:21,800 I can't have the baby today, it's my dad's birthday. 227 00:09:21,800 --> 00:09:24,120 Oh, I don't think there's much we can do about that. 228 00:09:24,120 --> 00:09:25,640 There aren't some stitches you can put in, 229 00:09:25,640 --> 00:09:28,320 some special glue? Baby comes when baby wants to come. 230 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 OK. Nnngh... 231 00:09:29,960 --> 00:09:31,720 Ooh... 232 00:09:31,720 --> 00:09:34,160 What the FUCK is that supposed to mean? 233 00:09:34,160 --> 00:09:37,720 I bet it's something to do with the light bulb. 234 00:09:37,720 --> 00:09:40,680 There's always a clue in the light bulb. 235 00:09:40,680 --> 00:09:44,960 Argh! it's so fucking hot. Fuck! 236 00:09:44,960 --> 00:09:47,280 You fucking have a go, Malcolm. Fuck! 237 00:09:47,280 --> 00:09:49,960 I don't think it is to do with the light bulb, you know? 238 00:09:49,960 --> 00:09:52,640 DEREK MAKES SPARRING NOISES 239 00:09:53,960 --> 00:09:55,520 Right, listen, Malcolm. 240 00:09:55,520 --> 00:09:59,320 Erm...there's...er...something I wanted to bring up. 241 00:09:59,320 --> 00:10:01,800 Something about Gemma. 242 00:10:01,800 --> 00:10:03,480 Yeah. What about Gemma? 243 00:10:03,480 --> 00:10:07,240 Well, you know, she's going to have this baby soon isn't she and, er, 244 00:10:07,240 --> 00:10:09,040 you know she's going to need someone to take care of her. 245 00:10:09,040 --> 00:10:10,440 Yeah, well, I'm going take care of her. 246 00:10:10,440 --> 00:10:13,160 Well, you're not going to be around forever, mate, OK? 247 00:10:13,160 --> 00:10:17,840 You know, someone with a good job who you know 248 00:10:17,840 --> 00:10:19,880 and idolise a little bit. 249 00:10:19,880 --> 00:10:25,240 And, you know, someone you think of as a really sexy son. 250 00:10:25,240 --> 00:10:30,480 Which is why I would like your permission to ask Gemma... 251 00:10:30,480 --> 00:10:31,600 ..to marry me. 252 00:10:34,720 --> 00:10:38,040 Er, aren't you still married to, like, someone else? 253 00:10:40,240 --> 00:10:41,840 I'm sorry, Derek. 254 00:10:43,360 --> 00:10:45,040 GEMMA GROANS 255 00:10:45,040 --> 00:10:47,160 I am never having sex again if this is what happens. 256 00:10:47,160 --> 00:10:49,640 What a stupid fucking stupid system, and stop breathing so loudly. 257 00:10:49,640 --> 00:10:51,440 Sorry, sorry, sorry, sorry. Stop saying sorry. 258 00:10:51,440 --> 00:10:54,680 It's not your fault. No. I mean, I probably should apologise, though. 259 00:10:54,680 --> 00:10:58,040 For... For... For ghosting you, after Ben. 260 00:10:58,040 --> 00:11:00,000 I was ghosting YOU, buddy. 261 00:11:00,000 --> 00:11:01,800 I was ghosting YOU, buddy. 262 00:11:01,800 --> 00:11:04,080 I was ghosting the shit out of you. 263 00:11:04,080 --> 00:11:05,920 XANDER CHUCKLES 264 00:11:07,560 --> 00:11:09,800 Cherry told me what happened. 265 00:11:09,800 --> 00:11:11,440 Have you heard from him at all? 266 00:11:11,440 --> 00:11:13,160 We're not talking about this now. 267 00:11:14,920 --> 00:11:17,640 HE BREATHES DEEPLY 268 00:11:17,640 --> 00:11:20,040 I'm really glad you're here, though. 269 00:11:22,280 --> 00:11:23,960 Yeah? 270 00:11:23,960 --> 00:11:26,760 Will you go and get me a milkshake and a bag of crisps? 271 00:11:26,760 --> 00:11:28,640 Yeah. 272 00:11:32,680 --> 00:11:34,480 I've done it! 273 00:11:34,480 --> 00:11:36,240 Oh, poo! 274 00:11:36,240 --> 00:11:38,600 Look, it's another maths clue. 275 00:11:38,600 --> 00:11:39,800 Derek?! 276 00:11:41,320 --> 00:11:42,600 Look! 277 00:11:46,800 --> 00:11:48,120 The baby's heart rate is a little fast, 278 00:11:48,120 --> 00:11:50,960 so we'll try giving you some more fluid. OK. 279 00:12:00,000 --> 00:12:02,040 PHONE LINE RINGS 280 00:12:02,040 --> 00:12:03,320 PHONE: Who the fuck are you? 281 00:12:03,320 --> 00:12:05,680 Er, Catherine gave me this number for emergencies. 282 00:12:05,680 --> 00:12:07,200 It's Gemma. Her sister. 283 00:12:07,200 --> 00:12:09,640 Oh! Hundred quid, five minutes. 284 00:12:09,640 --> 00:12:11,240 Oi, shitface, it's your sister. 285 00:12:12,640 --> 00:12:17,160 Gemma! I told you to only use this number if there's an emergency. 286 00:12:17,160 --> 00:12:19,560 You're going to have to send her 100 quid in crypto currency. 287 00:12:19,560 --> 00:12:20,760 For a five-minute call?! 288 00:12:20,760 --> 00:12:22,560 Are you in hospital? 289 00:12:22,560 --> 00:12:24,320 Yeah. 290 00:12:24,320 --> 00:12:27,040 I'm in labour and I can't get through to Dad, or even Mum. 291 00:12:27,040 --> 00:12:28,120 I mean, I... 292 00:12:28,120 --> 00:12:30,400 I really don't want to do this alone. 293 00:12:30,400 --> 00:12:32,800 There was summat I wanted to discuss with you, actually. 294 00:12:32,800 --> 00:12:34,960 I'm literally having a baby. That's why I called you. 295 00:12:34,960 --> 00:12:37,520 Well, it's not coming out of you right this second, though, is it? 296 00:12:37,520 --> 00:12:40,120 No, no. You're correct. Go on. 297 00:12:40,120 --> 00:12:43,000 Am I a bad person? Cos I think I might be a bad person. 298 00:12:43,000 --> 00:12:47,360 GEMMA CRIES OUT IN PAIN Oh! I mean, I don't know! Maybe? 299 00:12:47,360 --> 00:12:51,040 Just with the trial coming up, I'm starting to wonder 300 00:12:51,040 --> 00:12:55,480 if I shouldn't have paid someone to push Gary off that fire escape. 301 00:12:56,520 --> 00:12:58,480 I think it might have been a bit selfish. 302 00:12:58,480 --> 00:13:02,280 I mean, it was a pretty terrible thing to do, Catherine! 303 00:13:02,280 --> 00:13:03,880 He's fine now, though. 304 00:13:03,880 --> 00:13:05,120 Really. 305 00:13:05,120 --> 00:13:08,280 He actually seems a lot happier since it happened. 306 00:13:08,280 --> 00:13:11,880 If you know it was bad, and you're not going to do it again, 307 00:13:11,880 --> 00:13:13,280 then that's growth. 308 00:13:14,480 --> 00:13:16,400 Thanks, Gemma. 309 00:13:16,400 --> 00:13:18,560 BANGING ON DOOR 310 00:13:16,400 --> 00:13:18,560 Oh, shit! Screws! 311 00:13:18,560 --> 00:13:19,840 No, Cat! Don't go! 312 00:13:19,840 --> 00:13:21,280 PHONE DISCONNECTS 313 00:13:21,280 --> 00:13:22,640 Cat?! 314 00:13:22,640 --> 00:13:23,680 Fuckin' 'ell! 315 00:13:29,880 --> 00:13:32,160 Come on, mate. 316 00:13:32,160 --> 00:13:35,200 You can ignore me all afternoon, we'll never get out of here. 317 00:13:37,440 --> 00:13:39,520 I'm not going to lie to you, Malcolm - 318 00:13:39,520 --> 00:13:41,640 this hasn't really gone as planned. 319 00:13:41,640 --> 00:13:44,360 I was going to ask your permission to marry Gemma, you'd say yes, 320 00:13:44,360 --> 00:13:47,160 we'd bosh our way through the escape room, 321 00:13:47,160 --> 00:13:49,640 and then onto the pub for your birthday drinks and... 322 00:13:49,640 --> 00:13:52,080 ..to toast me as your new son-in-law. 323 00:13:52,080 --> 00:13:53,120 I'm sorry, mate. 324 00:13:54,160 --> 00:13:56,920 But, you know, even if I'd said yes, I've got a feeling that... 325 00:13:56,920 --> 00:14:00,600 ..Gemma, you know, she wouldn't go for it. Do you think? 326 00:14:03,680 --> 00:14:04,920 Yeah, you're right. 327 00:14:04,920 --> 00:14:07,280 Screw her. Screw her. 328 00:14:07,280 --> 00:14:08,400 But also... 329 00:14:10,280 --> 00:14:13,280 ..she's the best thing in my life... 330 00:14:13,280 --> 00:14:14,520 ..and I love her very much. 331 00:14:17,280 --> 00:14:18,520 Whatever, mate. 332 00:14:18,520 --> 00:14:20,720 You're being really boring now. 333 00:14:20,720 --> 00:14:24,880 Come on, let's solve this motherfucker - Derek style. 334 00:14:24,880 --> 00:14:27,520 Yeah! 335 00:14:24,880 --> 00:14:27,520 HE LAUGHS 336 00:14:27,520 --> 00:14:30,280 Check the files! It's always in the files. 337 00:14:31,760 --> 00:14:33,760 What are you doing? Fucking maths?! 338 00:14:33,760 --> 00:14:35,560 Hey, look, I think I've got it. 339 00:14:35,560 --> 00:14:37,160 Stop wasting time. 340 00:14:37,160 --> 00:14:38,920 What?! That was the... 341 00:14:38,920 --> 00:14:40,760 Let's go, come on. 342 00:14:41,680 --> 00:14:44,800 Why's it not in the files?! It's supposed to be here! 343 00:14:44,800 --> 00:14:46,840 There you go. Fuck, this is too hard! 344 00:14:46,840 --> 00:14:49,440 Oh, this is too hard, this is too hard. It's impossible. 345 00:14:49,440 --> 00:14:50,920 What do we do now?! 346 00:14:50,920 --> 00:14:53,280 I'll check the pillows, you keep fucking pedalling. 347 00:14:53,280 --> 00:14:56,720 Argh! Argh! 348 00:14:56,720 --> 00:15:00,000 I can't find it! Argh! 349 00:15:00,000 --> 00:15:01,920 Malcolm, flip this! 350 00:15:01,920 --> 00:15:04,200 BOTH SHOUT AND COUGH 351 00:15:04,200 --> 00:15:06,840 Oh, God! It's too hard! 352 00:15:06,840 --> 00:15:11,280 It's too hard! It's too hard, we give up! I don't feel well. 353 00:15:11,280 --> 00:15:16,160 BOTH COUGH AND SOB 354 00:15:16,160 --> 00:15:17,640 Please! 355 00:15:17,640 --> 00:15:19,840 Get us out! 356 00:15:19,840 --> 00:15:22,640 Oh, this is horrible. 357 00:15:22,640 --> 00:15:24,440 It's going to get a fuck of a lot worse. 358 00:15:24,440 --> 00:15:27,080 Hey! What? She knows. 359 00:15:27,080 --> 00:15:28,960 GEMMA INHALES That's right, babe. Suck it up. 360 00:15:30,400 --> 00:15:32,360 That really does take the edge off, doesn't it? 361 00:15:32,360 --> 00:15:34,760 Listen, I can't stay long - the kids are waiting in a taxi 362 00:15:34,760 --> 00:15:36,520 and I've got about eight minutes before one of them 363 00:15:36,520 --> 00:15:38,880 smashes a window, so... Honestly, it's fine. 364 00:15:38,880 --> 00:15:41,960 I think it's going to be pretty plain sailing from here on out. 365 00:15:43,320 --> 00:15:46,040 I wonder what it's like to be really flat? 366 00:15:47,560 --> 00:15:50,320 You know, like when people get slid under doors 367 00:15:50,320 --> 00:15:52,000 because they're so flat? 368 00:15:52,000 --> 00:15:58,760 You know like when they're really flat and they slide under doors? 369 00:15:58,760 --> 00:16:00,480 God, I love gas and air. 370 00:16:00,480 --> 00:16:01,520 Give us a toke on that. 371 00:16:01,520 --> 00:16:02,560 Oh, Cherry, Cherry... 372 00:16:02,560 --> 00:16:04,600 INHALES 373 00:16:04,600 --> 00:16:07,320 Ugh... Oh, it's so good. 374 00:16:09,840 --> 00:16:11,720 Hm! 375 00:16:11,720 --> 00:16:12,800 Gem. 376 00:16:12,800 --> 00:16:13,840 Listen to me. 377 00:16:15,520 --> 00:16:20,000 Take all the drugs that you can, even if you don't need them. 378 00:16:20,000 --> 00:16:23,120 Hospital-grade heroin is amazing. 379 00:16:24,120 --> 00:16:26,840 Sometimes I dream about getting into a little car accident 380 00:16:26,840 --> 00:16:29,080 just so I can have the bed rest and the morphine. 381 00:16:29,080 --> 00:16:30,120 Mmm... 382 00:16:31,320 --> 00:16:32,360 Good luck, mate. 383 00:16:34,400 --> 00:16:36,040 Here you are, get your lips round that. 384 00:16:36,040 --> 00:16:37,080 Thank you. 385 00:16:40,280 --> 00:16:44,000 Don't you dare leave her side or I will break both your kneecaps. 386 00:16:46,160 --> 00:16:47,440 Let me know when she's had it. 387 00:16:50,800 --> 00:16:52,000 Cherry... 388 00:16:52,000 --> 00:16:53,040 You're flat. 389 00:16:54,080 --> 00:16:57,680 Slide under the door, but don't tell anyone. 390 00:16:57,680 --> 00:16:59,440 All right, phones back, lads. 391 00:16:59,440 --> 00:17:00,960 Why'd you make it that hard? 392 00:17:00,960 --> 00:17:02,840 I don't think it is that hard, is it? 393 00:17:02,840 --> 00:17:04,680 Takes all the fun out of it, you make it that hard. 394 00:17:05,880 --> 00:17:08,080 Gemma's having her baby. 395 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 My daughter is having her baby! 396 00:17:09,720 --> 00:17:10,800 Today? Rude. 397 00:17:10,800 --> 00:17:12,880 Yeah, she was calling a lot. 398 00:17:12,880 --> 00:17:15,840 Yeah, well, at least she hasn't, been Taken, am I right? Ha. 399 00:17:15,840 --> 00:17:18,120 Take me to the hospital. Can you drive me to the hospital? 400 00:17:18,120 --> 00:17:19,600 We're not a taxi service, mate. 401 00:17:19,600 --> 00:17:23,360 Listen, you drive my best friend to the hospital... 402 00:17:25,080 --> 00:17:29,560 ..or I will find you and I WILL kill you. 403 00:17:29,560 --> 00:17:30,680 Jesus. 404 00:17:30,680 --> 00:17:31,760 Joke. 405 00:17:31,760 --> 00:17:33,680 But I will leave you a scathing review, so... 406 00:17:33,680 --> 00:17:35,920 All right, you two, follow me. 407 00:17:35,920 --> 00:17:36,960 Thanks. 408 00:17:42,280 --> 00:17:43,320 I'll tidy up then, shall I? 409 00:17:48,320 --> 00:17:50,120 Uhh... 410 00:17:50,120 --> 00:17:51,560 You can go if you want. 411 00:17:51,560 --> 00:17:52,600 Get some food. 412 00:17:53,560 --> 00:17:55,040 No. 413 00:17:55,040 --> 00:17:57,640 I nabbed a bit of dry toast that the midwife 414 00:17:57,640 --> 00:18:01,080 shouted at me for stealing, so I'm all good. 415 00:18:01,080 --> 00:18:03,120 BABY'S HEARTBEAT ON MONITOR 416 00:18:05,280 --> 00:18:07,880 Look, I'm not going anywhere. 417 00:18:10,520 --> 00:18:12,480 Unless you want me to leave. 418 00:18:12,480 --> 00:18:14,000 No. I want you here with me. 419 00:18:16,680 --> 00:18:18,680 God, I bet I look awful. 420 00:18:18,680 --> 00:18:19,720 No. 421 00:18:21,240 --> 00:18:23,040 I've never seen you look so beautiful. 422 00:18:25,360 --> 00:18:28,040 And you always look beautiful. 423 00:18:29,400 --> 00:18:31,640 Baby's heart rate hasn't settled, Gemma, 424 00:18:31,640 --> 00:18:34,400 so it's time to discuss other options. 425 00:18:39,040 --> 00:18:40,240 Oh, come on. 426 00:18:43,640 --> 00:18:47,080 I saw three of mine slide into this world. 427 00:18:47,080 --> 00:18:49,400 Absolutely fucking disgusting. 428 00:18:50,440 --> 00:18:53,200 I mean, really offensive. 429 00:18:53,200 --> 00:18:56,280 It's blood and shit just everywhere. 430 00:18:57,640 --> 00:19:00,360 She was screaming, I was screaming. 431 00:19:01,320 --> 00:19:03,480 The doctor was screaming. 432 00:19:03,480 --> 00:19:04,680 "Argh! 433 00:19:04,680 --> 00:19:06,800 "What the fuck is that? Argh!" 434 00:19:06,800 --> 00:19:09,320 SIGHS 435 00:19:09,320 --> 00:19:11,320 CLEARS THROAT AND SNIFFS 436 00:19:11,320 --> 00:19:14,680 "Out of ten, how would you rate your escape room experience?" 437 00:19:14,680 --> 00:19:16,640 I just remember popping out for a Walnut Whip 438 00:19:16,640 --> 00:19:20,440 and when I came back, Davina was watching Neighbours with the baby. 439 00:19:20,440 --> 00:19:22,640 Both times! 440 00:19:20,440 --> 00:19:22,640 LAUGHS 441 00:19:22,640 --> 00:19:25,320 "Too fucking hard out of ten." 442 00:19:25,320 --> 00:19:26,400 That's how I'd rate it. 443 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 Go rescue your daughter! 444 00:19:32,640 --> 00:19:34,040 Stop saying the cool...! 445 00:19:34,040 --> 00:19:35,360 I get the cool sign-off line! 446 00:19:35,360 --> 00:19:36,400 Malcolm! 447 00:19:36,400 --> 00:19:37,440 What? 448 00:19:37,440 --> 00:19:38,480 I just... 449 00:19:39,440 --> 00:19:41,880 Just don't fuck it up, big guy, all right? 450 00:19:41,880 --> 00:19:43,280 Yeah. Thanks. Mm. 451 00:19:44,360 --> 00:19:45,720 Yeah. 452 00:19:45,720 --> 00:19:47,160 Yeah, OK. Thanks. 453 00:19:54,240 --> 00:19:55,840 Xander! 454 00:19:55,840 --> 00:19:57,480 Is she OK? I got messages. 455 00:19:57,480 --> 00:19:58,840 Gemma's being prepped for surgery. 456 00:19:58,840 --> 00:20:00,040 She needs a C-section. 457 00:20:00,040 --> 00:20:02,440 Only one birthing partner can go in. 458 00:20:02,440 --> 00:20:03,600 I'm her father. 459 00:20:03,600 --> 00:20:04,720 You know, I'm Gemma's father. 460 00:20:04,720 --> 00:20:06,080 I'm not the baby's father, you know. 461 00:20:06,080 --> 00:20:07,320 I'm just a friend. Yeah. 462 00:20:07,320 --> 00:20:09,000 I mean, the father's not around, so... 463 00:20:09,000 --> 00:20:10,800 Which one of you is going in with her? 464 00:20:11,760 --> 00:20:13,920 Well, he's all dressed for it, isn't he? 465 00:20:13,920 --> 00:20:15,760 No, I think you sh... Dad? 466 00:20:18,760 --> 00:20:20,040 Gem... 467 00:20:20,040 --> 00:20:21,080 Gemma! 468 00:20:24,000 --> 00:20:25,920 Where have you been? Oh... 469 00:20:25,920 --> 00:20:28,640 Some men took my phone off me. 470 00:20:28,640 --> 00:20:31,120 Who did? Oh, it doesn't matter. 471 00:20:32,560 --> 00:20:34,440 So you'll feel a tugging sensation. 472 00:20:34,440 --> 00:20:37,240 But there won't be any pain, I promise. 473 00:20:37,240 --> 00:20:40,320 Oh, God, that's really weird and gross. 474 00:20:40,320 --> 00:20:42,560 Would you like me to talk you through what's happening? 475 00:20:42,560 --> 00:20:43,600 No. 476 00:20:43,600 --> 00:20:46,360 Talk to me about literally anything other than what's happening. 477 00:20:46,360 --> 00:20:48,160 Didn't you say you'd just had your floors done? 478 00:20:48,160 --> 00:20:51,320 Err, yeah, we had, er, damp proofing and a concrete pour. 479 00:20:51,320 --> 00:20:53,520 God, that feels really weird. 480 00:20:53,520 --> 00:20:54,920 Tell me about the screed. 481 00:20:54,920 --> 00:20:56,080 This stool is bit low, isn't it? 482 00:20:56,080 --> 00:20:57,240 Can it go any higher? 483 00:20:57,240 --> 00:20:59,280 Or I could stand up, couldn't I? 484 00:20:59,280 --> 00:21:01,800 Oh, shit, sorry. Should I touch that or is it contaminated? 485 00:21:01,800 --> 00:21:03,520 Dad... I don't know. Don't look over the curtain. 486 00:21:03,520 --> 00:21:04,680 What? Oh... 487 00:21:04,680 --> 00:21:05,720 Ohh... 488 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 Nearly there, Gemma. 489 00:21:09,640 --> 00:21:11,640 The surgeon's just cutting through the sac. 490 00:21:11,640 --> 00:21:13,160 You know what? I think that curtain should be higher. 491 00:21:13,160 --> 00:21:14,400 I'm going to write to someone about that. 492 00:21:14,400 --> 00:21:16,040 Unless there's, like, a suggestion box 493 00:21:16,040 --> 00:21:17,680 or something like that, you know? 494 00:21:17,680 --> 00:21:20,320 Are you ready to meet your baby, Gemma? 495 00:21:20,320 --> 00:21:22,800 Should be good now. OK. And another clamp... 496 00:21:22,800 --> 00:21:23,840 Here she is. 497 00:21:23,840 --> 00:21:26,040 BABY CRIES 498 00:21:23,840 --> 00:21:26,040 She's a girl! 499 00:21:30,440 --> 00:21:32,760 Oh, my God, Gem. 500 00:21:32,760 --> 00:21:35,120 Isn't she clever? You're so clever. 501 00:21:35,120 --> 00:21:36,920 The baby's fine. She's gorgeous. 502 00:21:36,920 --> 00:21:39,400 You're such a clever girl. She's perfect. 503 00:21:39,400 --> 00:21:40,440 Just like you. 504 00:21:42,200 --> 00:21:45,000 Isn't she clever? 505 00:21:42,200 --> 00:21:45,000 SOBS 506 00:21:45,000 --> 00:21:47,520 Oh, God. Congratulations, Gemma. 507 00:21:51,400 --> 00:21:54,320 Oh, she's gorgeous, Gem. 508 00:21:54,320 --> 00:21:56,440 Oh, there you go, Grandad. 509 00:21:56,440 --> 00:21:58,360 Oh, my God. 510 00:21:58,360 --> 00:21:59,560 Hello, little one. 511 00:22:01,000 --> 00:22:02,640 Oh, she's perfect. 512 00:22:05,600 --> 00:22:06,840 Look at you, little one. 513 00:22:08,560 --> 00:22:12,840 Gorgeous. Hello, I'm your grandad. BP's dropping... 514 00:22:12,840 --> 00:22:13,880 Someone call the registrar. 515 00:22:13,880 --> 00:22:15,440 I can't stop the bleeding. What? 516 00:22:15,440 --> 00:22:16,720 Need clamps. What's happening? 517 00:22:16,720 --> 00:22:19,320 What? It's going to be fine. What's going on? 518 00:22:19,320 --> 00:22:21,440 Sorry, Grandad. I can't find the source of the bleeding. 519 00:22:21,440 --> 00:22:23,000 Gem? She's still bleeding. 520 00:22:24,320 --> 00:22:26,600 I'll just be outside. You're going to be all right, OK? 521 00:22:26,600 --> 00:22:28,440 You'll be all right. Five litre blood loss... 522 00:22:28,440 --> 00:22:30,880 Dad! It's OK, my love, it's OK. 523 00:22:30,880 --> 00:22:31,960 Still bleeding. 524 00:22:31,960 --> 00:22:34,080 I can't see anything. 525 00:22:34,080 --> 00:22:35,120 Hello. 526 00:22:37,760 --> 00:22:38,800 Hey. 527 00:22:41,160 --> 00:22:42,200 Hey. 528 00:22:44,160 --> 00:22:45,200 All right. 529 00:22:52,440 --> 00:22:54,480 BABY GRIZZLES 530 00:22:52,440 --> 00:22:54,480 Shh... 531 00:22:56,200 --> 00:22:57,680 She's going to be OK. 532 00:22:58,920 --> 00:22:59,960 Hey. 533 00:23:01,320 --> 00:23:02,720 Isn't she? 534 00:23:02,720 --> 00:23:03,760 Hey. 535 00:23:07,320 --> 00:23:08,880 Gemma's fine. 536 00:23:08,880 --> 00:23:11,600 She lost a lot of blood, but she's fine. 537 00:23:12,720 --> 00:23:14,760 She's OK? She's in recovery. 538 00:23:14,760 --> 00:23:16,320 We'll bring her back soon. 539 00:23:16,320 --> 00:23:18,040 All right. 540 00:23:18,040 --> 00:23:19,080 Thank you. 541 00:23:30,400 --> 00:23:31,440 Do you hear that? 542 00:23:33,600 --> 00:23:34,840 We're going to be all right. 543 00:23:48,960 --> 00:23:51,000 BABY WHIMPERS 544 00:24:00,320 --> 00:24:02,240 Shh... Come on, come on. 545 00:24:02,240 --> 00:24:03,440 Grandad's here. 546 00:24:03,440 --> 00:24:04,840 Come on. That's it. 547 00:24:04,840 --> 00:24:06,000 Come on. 548 00:24:06,000 --> 00:24:07,040 Good girl. 549 00:24:10,000 --> 00:24:11,040 All right, I've got her. 550 00:24:11,040 --> 00:24:12,320 You go back to sleep, babes. 551 00:24:15,680 --> 00:24:17,240 I've thought of a name. 552 00:24:17,240 --> 00:24:19,080 Have you? What? 553 00:24:19,080 --> 00:24:20,480 Sadie. 554 00:24:20,480 --> 00:24:21,760 Oh, Sadie! 555 00:24:21,760 --> 00:24:23,200 I love that! 556 00:24:24,160 --> 00:24:25,640 Hello, Sadie. 557 00:24:26,720 --> 00:24:28,440 Hey? 558 00:24:28,440 --> 00:24:30,360 You're a much nicer birthday present 559 00:24:30,360 --> 00:24:34,720 than being stuck in a storage unit with your Uncle Derek, aren't you? 560 00:24:34,720 --> 00:24:36,560 What the hell have you been doing today? 561 00:24:38,120 --> 00:24:39,200 I'll tell you later. 562 00:24:41,080 --> 00:24:42,880 There's a visitor for you, Gemma. 563 00:24:44,440 --> 00:24:46,520 Oh, could you tell them to come back tomorrow? 564 00:24:46,520 --> 00:24:48,480 Oh, she's been quite insistent. 565 00:24:52,240 --> 00:24:53,280 Mum! 566 00:24:56,480 --> 00:24:58,120 It's OK, Gemma, love. 567 00:24:59,680 --> 00:25:00,720 I'm here now. 568 00:25:02,720 --> 00:25:04,480 Davina! 569 00:25:04,480 --> 00:25:06,200 Malcolm. 570 00:25:06,200 --> 00:25:07,800 What are you doing? 571 00:25:08,760 --> 00:25:11,280 Gemma doesn't want the baby catching something 572 00:25:11,280 --> 00:25:14,120 from your dirty, great warehouse hands. 573 00:25:14,120 --> 00:25:15,240 No, I'm sorry. 574 00:25:15,240 --> 00:25:17,000 I'm so sorry. 575 00:25:18,840 --> 00:25:19,880 I'm sorry... 576 00:25:25,400 --> 00:25:26,440 Hiya, Mum. 577 00:25:28,240 --> 00:25:29,600 Hiya, sweetheart. 66170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.