All language subtitles for Creep.Nation.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].mp4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,720 --> 00:01:49,880 Er hangen camera's op de vreemdste plekken. 4 00:01:49,960 --> 00:01:54,880 Camera's die zo klein zijn dat je niet kan zien. 5 00:01:57,400 --> 00:01:59,960 Vertaling: Jenne Maes www.ordiovision.com 6 00:02:06,960 --> 00:02:12,920 We zetten zo dadelijk de landing in. Plaats bagage onder je stoel. 7 00:02:13,000 --> 00:02:19,200 We verzoeken u elektronische apparaten uit te schakelen. 8 00:03:25,160 --> 00:03:28,320 Ben je vanavond thuis? Wil je iets gaan drinken? 9 00:03:35,880 --> 00:03:40,080 -Wanneer? Ik moet werken. -We kunnen daar afspreken. 10 00:03:47,000 --> 00:03:50,040 Ik ben klaar over 30 minuten. 11 00:03:59,360 --> 00:04:03,440 Zet je aan de bar, dan kom ik er zo aan. 12 00:04:03,520 --> 00:04:07,800 -Ik laat weten dat je hier bent. -Bedankt! 13 00:04:28,400 --> 00:04:33,000 -Ik ben aan het werk. -Jullie zijn gesloten. 14 00:04:35,400 --> 00:04:37,880 Geef me tien minuten. 15 00:04:39,840 --> 00:04:44,560 Kom op, Sophia. Ik heb net een dubbele shift gedaan en ben moe. 16 00:04:44,640 --> 00:04:46,280 Eén drankje maar. 17 00:04:46,360 --> 00:04:48,480 De bar is gesloten. 18 00:04:48,880 --> 00:04:54,800 Je kwam niet naar hier na zoveel jaren om mij te zien. 19 00:04:54,880 --> 00:04:59,880 -Ik wilde met vrienden afspreken. -Je hebt hier geen vrienden. 20 00:04:59,960 --> 00:05:04,360 Ik weet waarom. Dit! 21 00:05:04,440 --> 00:05:07,720 -Ik wil gaan. -Dat is je ding niet. 22 00:05:07,800 --> 00:05:13,160 Jawel. "Herwerkt door Aaron Campbell" - dat is mijn ding. 23 00:05:18,760 --> 00:05:22,320 Hou op met je onzin. 24 00:05:23,480 --> 00:05:27,800 -Wat wil je? -Ik heb je hulp nodig. 25 00:05:27,880 --> 00:05:33,560 -Waarmee? Is er iets met papa? -Nee, met hem gaat alles goed. 26 00:05:38,760 --> 00:05:43,480 Ik ontmoette iemand. Het was niets serieus en 't had toch niet gewerkt. 27 00:05:43,560 --> 00:05:48,000 Hij is m'n leraar. En hij is getrouwd. 28 00:05:48,080 --> 00:05:55,280 Dat wist ik niet. Toen maakte ik 't uit en hij begon me te achtervolgen. 29 00:05:55,320 --> 00:05:59,760 Dan begon hij me te bedreigen. 30 00:06:04,320 --> 00:06:07,160 Toen werd 't fysiek... 31 00:06:07,240 --> 00:06:13,320 -Ik ben echt bang, Aaron. -Heb je een verblijfplaats? 32 00:06:13,400 --> 00:06:16,520 -Ik moet bij jou verblijven. -Nee! 33 00:06:16,560 --> 00:06:19,960 -Aaron... -Nee, ik heb geen plaats. 34 00:06:20,040 --> 00:06:25,640 -Geen plaats voor me? Waarom? -Het spijt me. 't Leven is niet eerlijk. 35 00:06:25,720 --> 00:06:33,560 Je kan niet opduiken en verwachten dat mensen alles laten vallen. 36 00:06:33,640 --> 00:06:39,480 Oké, weet je wat? Ik boek een B&B, heel eenvoudig. 37 00:06:39,560 --> 00:06:43,800 Is dat makkelijker voor je? Even kijken... 38 00:06:45,160 --> 00:06:47,880 Ziezo. 39 00:06:49,240 --> 00:06:52,960 Dat ziet er goed uit. 40 00:06:57,920 --> 00:07:02,520 -In orde. -Het spijt me... 41 00:07:10,200 --> 00:07:14,920 We komen elkaar wel weer tegen. Ik ben helemaal hierheen gevlogen. 42 00:07:15,000 --> 00:07:19,560 Bedankt dat je...met me praatte. 43 00:09:01,480 --> 00:09:06,080 -Hoe gaat ie? -Goed. Met jou? 44 00:09:06,160 --> 00:09:09,480 Goed. Fijn je gezicht te zien. 45 00:09:09,560 --> 00:09:13,840 -Het is niet eens 24u geleden. -Is dat je broers flat? 46 00:09:13,920 --> 00:09:17,080 -Nee, ik huur dit. -Gaaf. 47 00:09:17,160 --> 00:09:21,240 Kijk, ze hebben wijn achtergelaten voor me. 48 00:09:21,320 --> 00:09:24,160 Gaat 't? Ik dacht dat je bij je broer zou verblijven. 49 00:09:24,240 --> 00:09:28,360 We zien elkaar sowieso. Nu heb ik m'n eigen plek. 50 00:09:28,440 --> 00:09:32,840 Hij houdt niet van verrassingen, en ik denk dat ik hem overrompelde. 51 00:09:32,920 --> 00:09:38,240 Ik heb je opstel ingediend. Marco was er niet. 52 00:09:38,280 --> 00:09:42,920 -Hij sms'te of ik iets wist. -Vertelde je waar ik was? 53 00:09:43,000 --> 00:09:48,440 Hij kreegt geen informatie van mij. Ik ben blij dat je thuis bent. 54 00:09:48,520 --> 00:09:53,920 -Neem wat tijd voor jezelf... -Ja. Bedankt. 55 00:09:54,000 --> 00:09:58,240 Ik wou dat ik erbij kon zijn, maar ik moet naar de les. 56 00:09:58,320 --> 00:10:02,440 Ja, ga. 57 00:10:02,520 --> 00:10:07,120 -Bedankt. -Ik bel morgen, oké? 58 00:10:27,960 --> 00:10:29,880 Hoi, Glen. Wat is 't wachtwoord van de WiFi? 59 00:10:33,760 --> 00:10:35,800 Hoi, Sophia! Het wachtwoord is HTF001. 60 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Hallo! Wat doe je? 61 00:13:36,080 --> 00:13:39,800 Ik was aan de telefoon. Ik wilde je niet storen. 62 00:13:39,840 --> 00:13:45,600 Er is een brandtrap achteraan. Ben jij Sophia Campbell? 63 00:13:45,680 --> 00:13:48,840 Ik ben Glen. Dit is mijn flat. 64 00:13:48,920 --> 00:13:53,560 -Waarom ben je hier? -Je koos voor gedeeld huis. 65 00:13:53,680 --> 00:13:57,680 Kijk op de website. Je koos gedeeld huis. 66 00:13:57,760 --> 00:14:01,920 -Ik wil gewoon dat je gaat. -Oké, ik wilde 't gewoon uitleggen. 67 00:14:02,000 --> 00:14:07,480 Ik wilde je niet besluipen. Morgen vinden we een nieuwe plek voor je. 68 00:14:07,560 --> 00:14:13,360 Je krijgt de volledige huur terug. Het was een misverstand. 69 00:14:13,440 --> 00:14:17,800 -Oké. -Je hebt mijn nummer als er iets is. 70 00:14:17,880 --> 00:14:21,320 -Ik heb andere panden als je... -Ik wil gewoon dat je gaat. 71 00:14:21,400 --> 00:14:24,320 Fijne avond. 72 00:15:44,840 --> 00:15:50,320 -Sophia? Hoi. -Hoi! 73 00:15:50,400 --> 00:15:54,160 Ik herkende je niet met je broek aan. 74 00:15:54,240 --> 00:15:57,600 Sorry dat ik je niet waarschuwde voor ik zomaar opdook. 75 00:15:57,680 --> 00:16:01,240 Ik... Ik schaam me zo. 76 00:16:01,280 --> 00:16:05,840 Ik was uit met vrienden en had wat gedronken. 77 00:16:05,920 --> 00:16:08,320 -Het is oké. -Ga je blijven? 78 00:16:08,400 --> 00:16:11,600 -Ja. Is dat oké? -Ja. Ik heb andere appartementen... 79 00:16:11,680 --> 00:16:16,040 -Als er iets is, sms je maar. -Oké. 80 00:16:16,120 --> 00:16:19,920 -Fijne dag. -Jij ook. Tot ziens! 81 00:16:23,880 --> 00:16:27,040 Sophia? 82 00:16:27,120 --> 00:16:32,720 -Wil je iets gaan drinken? -Iets gaan drinken? Nu? 83 00:16:32,800 --> 00:16:37,360 -Ja. -In die outfit? 84 00:16:37,440 --> 00:16:42,360 Voor een drankje met jou? Ja. Ik ben bijna klaar en heb nog 'n kater. 85 00:16:42,440 --> 00:16:46,160 Een drankje zou perfect zijn. 86 00:16:46,240 --> 00:16:50,240 Oké. Eentje maar en ik kies waar. 87 00:16:50,320 --> 00:16:53,280 Eentje. 88 00:16:56,320 --> 00:17:01,520 -Wat was je aan het doen? -Ik wandelde gewoon rond. 89 00:17:01,600 --> 00:17:04,080 -Ren je hier vaak? -Ja. 90 00:17:05,640 --> 00:17:09,800 -Kom je hier altijd? -Mijn broer werkt hier. 91 00:17:09,880 --> 00:17:15,240 -Hij is vrij vandaag, geen zorgen. -Je zei dat je op bezoek was. 92 00:17:15,320 --> 00:17:21,120 Ik woon in Italië. Ik zit in m'n tweede jaar hotelschool. 93 00:17:21,200 --> 00:17:25,000 -Kokschool? -Ja. 94 00:17:25,080 --> 00:17:31,920 Nog niet. Ik ga kokkin worden. Jij verhuurt flats? Is dat je ding? 95 00:17:32,000 --> 00:17:34,560 Ja. 96 00:17:35,800 --> 00:17:39,000 Ja, dat is mijn ding. 97 00:17:39,080 --> 00:17:44,160 Ik heb een eigen firma met een partner, maar... 98 00:17:46,360 --> 00:17:50,760 Sorry, ik moet antwoorden. Het spijt me. 99 00:17:50,840 --> 00:17:54,560 Geen zorgen. 100 00:18:04,480 --> 00:18:09,440 Ik kijk ernaar uit je voorstelling te zien. 101 00:18:11,520 --> 00:18:15,840 Gaaf. Sorry dat ik zo hard tegen je was gisteren. 102 00:18:17,240 --> 00:18:19,640 Tot vanavond. 103 00:18:22,440 --> 00:18:25,080 Sorry. Zaken. 104 00:18:25,160 --> 00:18:28,520 -Is alles in orde? -Ja hoor. 105 00:18:32,280 --> 00:18:39,400 -Vraag je je huurders altijd uit? -Ik doe dit normaal niet. 106 00:18:39,480 --> 00:18:46,080 Ik heb een zwak voor mooie, roodharige meisjes. 107 00:18:46,160 --> 00:18:49,720 Wil je ergens gaan eten? 108 00:18:49,800 --> 00:18:53,640 Ik heb geen honger. 109 00:18:54,600 --> 00:18:59,000 Eet je niet op een eerste date? Nog iets anders dat je niet doet? 110 00:18:59,080 --> 00:19:04,880 Ik ga niet met je slapen. Ik heb een vriendje thuis. 111 00:19:04,960 --> 00:19:08,760 -Goed. Hoe heet je vriendje? -Ben. 112 00:19:08,840 --> 00:19:13,520 -Italiaanse Ben? Leuk. -Ja. -Bedankt. 113 00:19:13,600 --> 00:19:16,800 -Willen jullie iets te eten? -Nee, bedankt. 114 00:19:16,880 --> 00:19:21,680 -Heb je plannen voor 't avondeten? -Avondeten met jou, hoop ik. 115 00:19:21,720 --> 00:19:25,680 -Maar niet opnieuw hier. -Opnieuw? 116 00:19:25,760 --> 00:19:31,480 -Ja, je at hier gisteren. -Neem me niet kwalijk? 117 00:19:33,000 --> 00:19:36,840 -Hoe weet je dat ik hier gisteren at? -Rustig. 118 00:19:36,920 --> 00:19:41,120 -Rustig? Hoe weet je dat? -Je postte een foto. 119 00:19:42,240 --> 00:19:46,400 -Heb je me gegoogled? -Tuurlijk! Je huurt m'n flat. 120 00:19:46,480 --> 00:19:50,360 -Heb je mij opgezocht? -Nee! 121 00:19:50,440 --> 00:19:53,000 Je hebt vast geprobeerd. 122 00:19:53,080 --> 00:19:58,760 Ik vond je niet! Je hebt zeker een of ander alias, zoals "Running Man". 123 00:19:58,840 --> 00:20:05,680 Ik wilde kijken wie je was, en je bleek mooi te zijn. 124 00:20:05,720 --> 00:20:10,520 Ik wilde je jas misschien op mijn slaapkamervloer zien. 125 00:20:12,640 --> 00:20:18,200 -Zeg je dat tegen al je huurders? -Alleen de roodharige. 126 00:21:14,800 --> 00:21:20,840 Gisteravond hoorde ik geluid en de eigenaar stormde plots binnen. 127 00:21:20,920 --> 00:21:25,800 Ik nam een pan en hij zei: "Rustig, je krijgt je geld terug." 128 00:21:25,880 --> 00:21:31,960 Ik zei: "Hoepel op!" Toen ik in de stad was vandaag, rende ie voorbij. 129 00:21:32,040 --> 00:21:37,560 -Toen gingen we iets drinken. -Wat een toeval! 130 00:21:37,640 --> 00:21:42,000 Hij is knap en grappig en... ik weet het niet. 131 00:21:42,080 --> 00:21:46,080 -Ik denk dat we uit eten gaan. -Doe het, veel plezier! 132 00:21:46,160 --> 00:21:50,160 Dat moet je doen als je thuis bent. 133 00:21:50,240 --> 00:21:53,920 Bel me morgen en vertel hoe het was. 134 00:21:58,520 --> 00:22:01,520 -Spreken we vanavond af? -Uiteraard! Ik trakteer. 135 00:22:08,520 --> 00:22:12,600 Te laat, ik kook. Kom om 19u. 136 00:22:56,200 --> 00:22:59,160 -Hou je van films? -Ja. 137 00:22:59,240 --> 00:23:03,680 -Oké, wat is je favoriete film? -"Casablanca". 138 00:23:03,720 --> 00:23:09,040 -Wat? Oké. -Ik zag "Casablanca" nooit. 139 00:23:11,960 --> 00:23:15,560 -Zag jij "Casablanca"? -Nee. 140 00:23:18,280 --> 00:23:22,120 Ik heb plannen later vanavond. Het is een toneelstuk. 141 00:23:23,080 --> 00:23:27,800 -"The White Devil"? -Wil je meegaan? 142 00:23:27,880 --> 00:23:33,040 -Vanavond? -Ja. M'n broer schreeft 't stuk. 143 00:23:33,120 --> 00:23:38,000 -Ja, het klinkt eng. -Een "wraaktragedie". 144 00:23:38,080 --> 00:23:41,360 -Ik zag nog nooit een toneelstuk. -Wat?! 145 00:23:41,440 --> 00:23:45,920 Maar het is een leuke avond. Waarom niet uitgaan? 146 00:23:46,000 --> 00:23:51,440 Ik vond je schuilplaats. Je verzameling. 147 00:23:51,520 --> 00:23:56,720 Als je er zo van houdt, heb je geluk dat ik goed ben in cocktails maken. 148 00:23:56,800 --> 00:24:02,400 Eén drankje? Dat is alles. Dan gaan we naar je broers domme stuk. 149 00:24:02,480 --> 00:24:06,200 -Ik kan iemand anders vragen. -Je hebt niemand anders. 150 00:24:14,680 --> 00:24:18,200 -Hoi, alles goed? -Hoi, Kal. 151 00:24:35,160 --> 00:24:39,680 -Wil je me dronken voeren? -Misschien... 152 00:24:54,840 --> 00:24:58,480 Het voelt alsof...je me in de problemen brengt. 153 00:25:02,640 --> 00:25:05,560 -Proost. -Proost. 154 00:25:08,520 --> 00:25:11,800 Je kent me niet eens. 155 00:25:11,880 --> 00:25:15,240 Ik wil je niet leren kennen. 156 00:25:17,560 --> 00:25:20,600 Probeer. 157 00:25:39,520 --> 00:25:43,800 Wat is dit? Zit je broek te los? 158 00:25:43,840 --> 00:25:48,320 -Ik moet ze ophouden. -Met een riem! 159 00:25:48,400 --> 00:25:52,000 Doe het. En de andere. 160 00:25:53,920 --> 00:25:57,840 -Zoals een instrument. -Recht op m'n tepel. 161 00:26:01,560 --> 00:26:06,080 Wat een mooie jurk. Je staat goed met wit. 162 00:26:06,160 --> 00:26:11,520 -Het is je kleur. -Is 't een kleur? 163 00:26:11,560 --> 00:26:13,960 Nee. 164 00:26:43,080 --> 00:26:47,280 De dood heeft me bespot 165 00:26:50,920 --> 00:26:55,040 Lieveling, waarom heb je me verlaten? 166 00:26:56,480 --> 00:26:59,280 Ik mis je 167 00:27:57,920 --> 00:28:03,040 Dit is erger dan melancholie 168 00:28:04,520 --> 00:28:07,840 Ik daag het noodlot uit 't ergste te doen 169 00:28:07,920 --> 00:28:11,760 De pijn is voorbij 170 00:28:32,600 --> 00:28:35,960 Al deze gruwelen 171 00:28:36,040 --> 00:28:38,360 Tot slot 172 00:28:39,840 --> 00:28:42,480 dit vreselijke visioen 173 00:28:44,560 --> 00:28:49,720 Ik drenk mijn wapen in hun bloed 174 00:28:49,800 --> 00:28:54,520 Hiermee worden haar gaven goed 175 00:30:15,360 --> 00:30:18,640 Nietsnut. 176 00:31:23,640 --> 00:31:26,320 Glen? 177 00:32:15,360 --> 00:32:20,040 Het was leuk! Hopelijk tot in Italië. G 178 00:32:33,760 --> 00:32:36,280 Hallo? 179 00:32:45,480 --> 00:32:50,920 -Sophia. Laat een bericht na. -Ik zag je niet in 't theater, Soph. 180 00:32:51,000 --> 00:32:57,880 -Sophia. Laat een bericht na -Ik ben 't. Bel me als je dit hoort. 181 00:33:22,800 --> 00:33:25,560 Er staat dat je telefoon niet meer in gebruik is?? 182 00:33:31,880 --> 00:33:35,960 Bel me zodat ik weet dat alles in orde is. 183 00:33:39,880 --> 00:33:43,720 Martha, dit is Aaron. 184 00:33:43,800 --> 00:33:49,480 Ik kan Sophia niet bereiken, en haar telefoon is niet meer in gebruik. 185 00:33:49,560 --> 00:33:53,400 Ik kan geen voicemail nalaten en ze antwoordt niet op m'n berichten. 186 00:33:53,480 --> 00:33:57,000 Ze zou naar m'n voorstelling komen, maar dook niet op. 187 00:33:57,080 --> 00:34:01,520 Ik wilde kijken of jij iets van haar had gehoord. Ik ben ongerust. 188 00:34:10,600 --> 00:34:14,120 -Ik doe deze. -Doe jij tafel 8? 189 00:34:15,960 --> 00:34:19,040 We moeten tafel 6 doen. 190 00:34:20,560 --> 00:34:23,040 Wacht even. 191 00:34:25,880 --> 00:34:30,160 Hoi, Aaron. Ik sprak een aantal keer met Sophie en ze stelt 't goed. 192 00:34:30,200 --> 00:34:32,680 Hier is een link naar waar ze verblijft. 193 00:34:37,640 --> 00:34:41,040 -Hoe gaat 't met tafel 8? -Twee minuten. 194 00:34:41,120 --> 00:34:46,480 -Ik moet vroeger stoppen vandaag. -Steve kan wel helpen. 195 00:34:46,560 --> 00:34:51,520 Mijn zus is in de stad, maar ik kan haar niet bereiken. 196 00:34:51,560 --> 00:34:54,800 Je zus waar hier gisteren. 197 00:34:54,880 --> 00:34:59,040 -Was m'n zus hier? -Ze zat bij het raam met een man. 198 00:34:59,120 --> 00:35:04,120 -Wie? Herkende je hem? -Nee. Het leek op een date. 199 00:35:05,880 --> 00:35:10,720 -Oké, goed. Lukt 't zonder me? -Ja. 200 00:35:10,800 --> 00:35:13,280 Bedankt. 201 00:35:50,160 --> 00:35:54,760 -Kan ik u helpen? -Sorry, ik ben op zoek naar iemand. 202 00:35:54,840 --> 00:36:01,760 Ik zoek m'n zus Sophia. Ze zou hier verblijven. Ze boekte... 203 00:36:01,840 --> 00:36:05,120 -Er was niemand toen we kwamen. -Niemand? 204 00:36:05,200 --> 00:36:10,040 -Bent u de eigenaar? -Nee, m'n vrouw huurde 't online. 205 00:36:10,120 --> 00:36:14,480 -Scheelt er iets? -Kan je vragen dat ze d'r broer belt? 206 00:36:14,560 --> 00:36:17,120 Doe ik. 207 00:36:17,200 --> 00:36:22,080 -Ik wou dat ik meer kon doen. -Oké, bedankt. 208 00:36:52,000 --> 00:36:56,440 We ontvingen je bericht over gaste Sofia. Ze checkte vanochtend uit. 209 00:36:58,920 --> 00:37:02,640 Zei ze waar ze heen ging? Hoe heet je? 210 00:37:07,240 --> 00:37:11,240 We kunnen jammer genoeg geen informatie over gasten nalaten. 211 00:37:41,560 --> 00:37:44,840 Mijn zus, Sophia Campbell, is verdwenen. 212 00:37:44,920 --> 00:37:50,520 -Je bent de broer? Wat scheelt er? -Ze vloog van Italië hierheen. 213 00:37:50,560 --> 00:37:57,520 Een getrouwd man achtervolgde haar. Ze wilde bij me verblijven. 214 00:37:57,600 --> 00:38:01,920 Ik zei dat dat niet ging, dus ze boekte een flat online. 215 00:38:02,000 --> 00:38:06,080 Ik ging naar 't huis, maar vind de eigenaar niet. 216 00:38:06,160 --> 00:38:09,360 Er zijn nieuwe huurders, maar ze zagen mijn zus niet. 217 00:38:09,440 --> 00:38:12,640 Heeft ze problemen met alcohol, of sterkere middelen? 218 00:38:12,720 --> 00:38:16,720 Ze feest graag. Ze is 25 - dan feest je. 219 00:38:16,800 --> 00:38:20,760 Er is iets vreemds met die plek. Ik weet niet wat. 220 00:38:20,840 --> 00:38:26,600 -Kunnen we er niet gewoon heen? -Rustig, ik moet een aangifte doen. 221 00:38:26,680 --> 00:38:30,640 We doen ons best om je zus te vinden. 222 00:39:52,800 --> 00:39:56,640 U belde een nummer dat niet meer in gebruik is. 223 00:41:23,760 --> 00:41:30,400 Ik ben op zoek naar 'n apparaat dat verborgen camera's kan ontdekken. 224 00:41:30,480 --> 00:41:35,560 -Verkoopt u zoiets? -Ja, uiteraard. Een ogenblik. 225 00:41:42,640 --> 00:41:45,960 Een frequentiedetector. Uit China. 226 00:41:46,040 --> 00:41:51,440 Het ontdekt alle draadloze camera's in de buurt. Het heeft laserscanning. 227 00:41:51,520 --> 00:41:53,480 Kan je tonen hoe 't werkt? 228 00:43:57,040 --> 00:44:01,320 Klootzak! 229 00:44:20,880 --> 00:44:24,720 -Kal, ik heb je hulp nodig. -Tuurlijk, is alles oké? 230 00:44:24,800 --> 00:44:29,080 -Ik ben in 'n huis en Sophia is weg. -Is je zus weg? 231 00:44:29,160 --> 00:44:34,200 -Huurde ze 't huis waar je bent? -Ja. Er zijn overal camera's. 232 00:44:34,240 --> 00:44:39,160 Gaatjescamera's overal: in het brandalarm, slaapkamer, badkamer. 233 00:44:39,240 --> 00:44:43,240 Ik ben in de kelder waar ik een netwerk vond dat alles verbindt. 234 00:44:43,320 --> 00:44:47,200 -Gaatjescamera's? -Ja. Ze houden me nu in de gaten. 235 00:44:47,280 --> 00:44:51,920 Ik moest de muren stukslaan. Iemand wil niet dat 't ontdekt wordt. 236 00:44:52,000 --> 00:44:56,520 -Stuur foto's. Ik moet 't zien. -Dit is door 'n professional gedaan. 237 00:44:56,560 --> 00:44:59,360 -Kan je 't IP-adres zien? -Ja. 238 00:44:59,440 --> 00:45:03,880 -Zet de monitor aan. Is ie aan? -Ja. 239 00:45:03,960 --> 00:45:10,120 Druk Command–Enter. Dan zie je 't DOS-venster. Typ"ipconfig." 240 00:45:11,760 --> 00:45:15,360 -Is 't gelukt? -Ja. Kan je de bestanden zien? 241 00:45:15,440 --> 00:45:22,160 Op het startscherm staat "ZIPPER HOLE". "Property 003, online." 242 00:45:22,240 --> 00:45:27,440 Er is een man die ID-kaarten op darknet verkoopt. Ik praat met 'm. 243 00:46:59,160 --> 00:47:01,880 Als je de politie belt ga je eraan. We hebben je in de gaten. 244 00:47:13,360 --> 00:47:15,960 -Ben je alleen? -Ja. 245 00:47:16,040 --> 00:47:20,960 -We hebben 'n probleem. -Probleem? Wat is er? 246 00:47:21,040 --> 00:47:27,480 -Bekeek je de server vandaag? -Ik doe 't later. Hoezo? 247 00:47:27,560 --> 00:47:33,040 Ik had 't naar m'n zin met je vuurtoren gisteren. 248 00:47:33,120 --> 00:47:35,560 Naar je zin? 249 00:47:35,680 --> 00:47:42,560 Ik keek hoe jullie neukten en dronken. Je brak de regels. 250 00:47:42,640 --> 00:47:48,760 -Wat heb je gedaan? -Rustig. We verdienen er geld mee. 251 00:47:48,840 --> 00:47:55,240 -Wat heb je gedaan? -John Webster is haar broer. 252 00:47:55,320 --> 00:47:59,160 Ik... Ik begrijp 't niet. Waarom is hij daar? 253 00:48:00,160 --> 00:48:06,560 -Waar is ze? Wat deden jullie? -Kalmeer. Ik regel het. 254 00:48:06,640 --> 00:48:12,120 Kalmeren? Luister, ik ben de spilfiguur. 255 00:48:12,200 --> 00:48:18,560 -Ik boek de gasten, dat is alles. -Haal de servers. We verhuizen. 256 00:48:18,640 --> 00:48:24,920 Eerst moet ik wat dingen oplossen en met m'n collega's praten. 257 00:48:26,480 --> 00:48:32,120 -Wat heb je met haar gedaan? -Hou je gedeisd. 258 00:48:32,160 --> 00:48:38,440 -Luister naar me. -"Hou je gedeisd"? Godverdomme! 259 00:48:38,520 --> 00:48:42,640 Ben ik in gevaar? Politie? 260 00:48:42,720 --> 00:48:46,520 Pak je spullen - mijn wapen, de harde schijven en de rest. 261 00:48:46,600 --> 00:48:52,320 Je betaalt heel goed, dat waardeer ik. 262 00:48:52,400 --> 00:48:54,840 Ik wil hier niets over weten. 263 00:48:54,920 --> 00:49:00,240 Ontmoet me bij het theater om 21u. Ik moet deze rotzooi opruimen. 264 00:49:00,320 --> 00:49:04,440 Als je me in de luren probeert te leggen, vermoord ik je. 265 00:49:05,720 --> 00:49:08,280 Wat heb je gedaan? 266 00:50:02,200 --> 00:50:08,920 Het duurde even. Een deel van 't internet noemt men darknet. 267 00:50:09,000 --> 00:50:14,440 Daar gebeurt veel drugshandel en trafficking. 268 00:50:14,520 --> 00:50:18,520 Daar wil je niets mee te maken hebben. 269 00:50:18,560 --> 00:50:24,480 Ik heb de politie al gebeld. Ik keek er even naar... 270 00:50:24,520 --> 00:50:27,200 Ik stuurde je een e–mail met een link. 271 00:50:27,280 --> 00:50:31,360 Installeer de software en klik op de link, dan kan je 't zelf zien. 272 00:51:06,560 --> 00:51:11,120 -We kennen elkaar al lang... -Wacht, Kal! 273 00:51:11,200 --> 00:51:16,480 Ik hoop dat je je zus vindt. Ik heb gedaan wat ik kon. 274 00:51:44,840 --> 00:51:49,880 Live camera - huurders 275 00:51:49,960 --> 00:51:53,200 Kijk nu! Rukkende man, vrouw op toilet 276 00:51:59,560 --> 00:52:04,520 Expliciete beelden: "Doodsbang roodharig meisje" - 1 600 dollar 277 00:56:30,120 --> 00:56:33,960 Een les in hoe je een open wondt naait. 278 00:56:35,720 --> 00:56:40,480 Houd de naald in je vaste hand en en hou je wijsvinger omhoog. 279 00:56:40,560 --> 00:56:45,080 Dit geeft maximale controle en een goede hoek voor de naald. 280 00:56:45,160 --> 00:56:52,240 Druk de naald 90 graden onder de huid en onderhuid. 281 00:57:00,880 --> 00:57:05,760 Dit principe zorgt voor gehaakte steken door het weefsel- 282 00:57:05,840 --> 00:57:10,240 -en plooit de kanten van de wonde naar binnen. 283 00:57:11,960 --> 00:57:18,000 Er zijn geen vaste regels voor hoeveel hechtingen nodig zijn. 284 00:57:20,320 --> 00:57:24,880 Geef de patiënt de raad om de wonde 12–24 uur droog te houden 285 00:57:24,960 --> 00:57:30,880 Bezoek zo snel mogelijk een ziekenhuis 't te laten nakijken. 286 00:58:07,160 --> 00:58:13,480 Ben je klaar? Heb je 't probleem opgelost? 287 00:59:00,040 --> 00:59:02,560 Het is klaar. 288 00:59:04,520 --> 00:59:08,080 Waar ben je? 289 00:59:10,240 --> 00:59:15,160 -Ben ik veilig? -Ja. 290 00:59:17,240 --> 00:59:19,920 Waar ben je? 291 01:01:52,680 --> 01:01:55,680 Ik ben er bijna. 292 01:02:03,480 --> 01:02:06,800 Ik wil m'n aandeel en dan stop ik ermee. 293 01:02:59,320 --> 01:03:02,520 Wie ben je? 294 01:03:05,000 --> 01:03:07,840 Ik ben John Webster. 295 01:03:09,120 --> 01:03:12,200 Sophia's broer? 296 01:03:12,280 --> 01:03:17,280 -Ben jij Sophia's broer? -Ik was haar broer. 297 01:03:20,120 --> 01:03:24,080 -Waar is hij? -Hij is dood. 298 01:03:26,960 --> 01:03:31,320 -Ik heb haar niet aangeraakt. -Onzin! 299 01:03:31,400 --> 01:03:37,640 Ik zag jullie website - ZIPPER HOLE 300 01:03:37,720 --> 01:03:42,440 Ik vond de camera's, alles. 301 01:03:42,480 --> 01:03:47,160 Ik vond jullie netwerk. Jullie houden mensen in de gaten. 302 01:03:48,360 --> 01:03:54,760 Jullie ontnemen hun privéleven en toont 't aan perverte types. 303 01:03:54,840 --> 01:03:58,280 -Wind je dat op? -Ik zorgde alleen voor de locatie. 304 01:03:58,360 --> 01:04:01,880 -Nietwaar. -Ik heb hier niets mee te maken. 305 01:04:01,960 --> 01:04:04,680 -Je hebt gekeken, nietwaar? -Nee. 306 01:04:04,760 --> 01:04:09,120 Je zag hoe ie z'n handen rond haar hals legde, je zag haar schreeuwen. 307 01:04:09,200 --> 01:04:11,520 Ik wilde dit niet. 308 01:04:11,600 --> 01:04:14,800 -Hoeveel anderen? -Het is voorbij. 309 01:04:14,880 --> 01:04:18,520 Nee, nee, het is nog niet voorbij. 310 01:04:18,560 --> 01:04:23,000 -Het is pas begonnen. -Wat wil je? 311 01:04:23,080 --> 01:04:28,360 Ik wil haar lichaam. Ik wil haar zien. 312 01:04:28,400 --> 01:04:31,520 Ik weet niet waar ze is. 313 01:04:34,760 --> 01:04:37,280 Heb je gekeken? 314 01:04:38,280 --> 01:04:41,200 Zieke klootzak! 315 01:04:41,280 --> 01:04:44,560 -Heb je al die mensen begluurd? -Nee, ik heb nooit gekeken. 316 01:04:44,640 --> 01:04:49,160 Zeg haar naam. Zeg haar naam, laffe hufter. 317 01:04:57,120 --> 01:05:00,480 Ze had rood haar. Waar is haar lichaam? 318 01:05:00,560 --> 01:05:03,000 -Ik weet 't niet. -Waar is ze? 319 01:05:03,080 --> 01:05:09,080 We gaan naar buiten. We gaan een ritje maken, lafaard! 320 01:05:09,160 --> 01:05:11,280 Sta op! 321 01:16:33,240 --> 01:16:37,960 Ik hoop dat dit live is... 322 01:16:38,080 --> 01:16:42,400 Dit is... 323 01:16:42,480 --> 01:16:47,240 ...ZIPPER HOLE op darknet. 324 01:16:47,320 --> 01:16:49,640 Ze vermoordden m'n zus. 325 01:18:57,400 --> 01:19:00,720 Het gevecht van een man: 326 01:19:00,800 --> 01:19:06,600 £STOPDEPERVERTS-beweging. 327 01:19:09,480 --> 01:19:14,160 Aaron Campbell ontmaskert bende die camera's in huurhuizen verborg. 328 01:19:14,240 --> 01:19:18,040 Campbell wordt verdacht van moord op twee van de bendeleden. 329 01:19:18,120 --> 01:19:20,600 Aaron is zwaargewond, maar z'n overlevingskansen zijn groot. 25389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.