Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:13,760
Tourne !
2
00:00:14,160 --> 00:00:17,080
Adolfo Piñeiro
est mort des suites de l'accident.
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,880
Si on ne réagit pas,
ils nous prendront pour des faibles.
4
00:00:20,120 --> 00:00:20,920
Évitons une guerre.
5
00:00:21,160 --> 00:00:22,200
La guerre a déjà commencé.
6
00:00:23,360 --> 00:00:25,200
Ici la douane !
Veuillez arrêter l'embarcation.
7
00:00:25,440 --> 00:00:26,240
Arrêtez !
8
00:00:26,640 --> 00:00:27,720
Je vais les aveugler.
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,160
Pourquoi t'as fait ça ?
10
00:00:31,200 --> 00:00:31,880
On descend.
11
00:00:32,120 --> 00:00:33,480
Les flics ! Tirez-vous !
12
00:00:33,720 --> 00:00:34,840
On se casse !
13
00:00:35,240 --> 00:00:36,240
Retourne-toi !
14
00:00:36,480 --> 00:00:37,360
La douane a eu un accident.
15
00:00:37,560 --> 00:00:39,640
Tu le connais ?
C'est le douanier que vous avez tué.
16
00:00:39,840 --> 00:00:40,960
Il s'est abîmé la moelle épinière.
17
00:00:41,160 --> 00:00:42,640
Tu préférerais que ce soit moi.
18
00:00:42,880 --> 00:00:45,400
Si c'était toi,
Paquito les aurait retrouvés.
19
00:00:47,720 --> 00:00:49,480
T'as failli tuer mon frère !
20
00:00:49,720 --> 00:00:50,480
Tu leur as fait quoi ?
21
00:00:50,720 --> 00:00:53,720
Paquito qui se pisse dessus,
c'est rien en comparaison.
22
00:00:53,960 --> 00:00:54,000
- De qui ça peut venir ?
- Peu importe.
23
00:00:54,000 --> 00:00:55,080
- De qui ça peut venir ?
- Peu importe.
VOTRE HEURE A SONNÉ
24
00:00:55,080 --> 00:00:55,840
- De qui ça peut venir ?
- Peu importe.
25
00:00:56,080 --> 00:00:57,480
- Pilar l'a reçue aussi.
- Qu'est-ce qu'on y peut ?
26
00:00:57,720 --> 00:00:58,960
On ignore qui les a envoyées.
27
00:00:59,160 --> 00:00:59,920
Non, pitié !
28
00:01:00,160 --> 00:01:01,000
On a de l'argent.
29
00:01:01,240 --> 00:01:01,880
20 millions !
30
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
Prenez tout.
31
00:01:08,520 --> 00:01:09,320
Tuez-les, bordel !
32
00:01:09,920 --> 00:01:12,120
Nous avons reçu trois signalements
de coups de feu.
33
00:01:12,360 --> 00:01:13,600
Ne me touchez pas.
34
00:01:13,840 --> 00:01:16,560
Je vous arrête
pour contrebande de tabac
35
00:01:16,760 --> 00:01:17,680
et agression d'agent.
36
00:01:17,880 --> 00:01:18,920
Qui a pu faire ça ?
37
00:01:19,120 --> 00:01:21,000
Admis hier
avec une balle dans l'épaule.
38
00:01:21,520 --> 00:01:22,160
Qui est-ce ?
39
00:01:22,400 --> 00:01:24,600
Un braqueur de banques.
Il a voulu se reconvertir.
40
00:01:24,840 --> 00:01:26,680
- Et l'affaire de Colombo ?
- Pas de liberté conditionnelle.
41
00:01:27,800 --> 00:01:29,320
Laureano.
Qu'est-ce que tu as fait ?
42
00:01:29,520 --> 00:01:31,080
Un avocat.
Je veux parler.
43
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
Je refuse de rester ici.
44
00:01:32,600 --> 00:01:34,560
Il veut passer un marché
avec la Garde civile.
45
00:01:34,800 --> 00:01:36,240
- Nous devons l'en empêcher.
- Oui.
46
00:01:36,760 --> 00:01:37,880
Je m'en charge.
47
00:01:38,200 --> 00:01:41,240
Les autres n'auraient pas brûlé
la maison quand elle était vide.
48
00:01:41,480 --> 00:01:43,160
Dis-leur
que j'ai compris le message.
49
00:01:43,640 --> 00:01:45,560
Si ça nous débarrasse du sergent,
c'est parfait.
50
00:01:45,760 --> 00:01:46,520
Fais-le.
51
00:01:46,760 --> 00:01:48,440
- C'est toi qu'ils veulent.
- On les agace.
52
00:01:48,960 --> 00:01:50,360
C'est arrivé pour vous.
53
00:01:50,560 --> 00:01:53,480
- On va me renvoyer.
- Ils soudoient la Junta.
54
00:01:53,720 --> 00:01:54,880
Comment tu le sais ?
55
00:01:55,080 --> 00:01:57,360
Je fais l'objet d'une enquête.
Annulez-la.
56
00:01:57,560 --> 00:02:00,480
- Pourquoi ?
- Nouvel An 1985 au Portugal.
57
00:02:00,680 --> 00:02:01,440
Vous vous souvenez ?
58
00:02:01,680 --> 00:02:02,360
Tu n'es pas renvoyé ?
59
00:02:02,560 --> 00:02:04,400
Il a fait une overdose.
60
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Nous faisons notre possible.
61
00:02:05,880 --> 00:02:07,520
Nous ferons en sorte
qu'ils nous entendent.
62
00:02:07,760 --> 00:02:09,080
- Votre nom ?
- Carmen Avendaño.
63
00:02:09,320 --> 00:02:12,080
La drogue tuera nos enfants.
Resterons-nous passives ?
64
00:02:12,280 --> 00:02:12,960
Non !
65
00:02:13,160 --> 00:02:14,200
Qui doit décharger ?
66
00:02:14,400 --> 00:02:16,800
Moi, pour les Colombiens.
Ballesteros.
67
00:02:17,040 --> 00:02:18,680
- Il est dangereux.
- Ne t'en fais pas.
68
00:02:19,040 --> 00:02:19,960
Et Madrid ?
69
00:02:20,200 --> 00:02:20,920
Nous devons des millions.
70
00:02:21,200 --> 00:02:22,720
- Tu refuses de nous aider ?
- Attendez !
71
00:02:22,920 --> 00:02:25,720
Tu ne seras pas
la garantie humaine des Charlines.
72
00:02:26,080 --> 00:02:27,920
- Le bateau a eu un accident.
- 50 % de la cargaison perdue.
73
00:02:28,120 --> 00:02:28,760
Que fait-on ?
74
00:02:28,960 --> 00:02:31,160
Le malheur des uns
fait le bonheur des autres.
75
00:02:31,400 --> 00:02:32,960
Sont invités les bons menteurs.
76
00:02:33,160 --> 00:02:33,920
Et la cargaison ?
77
00:02:34,160 --> 00:02:35,440
Intégralement perdue.
78
00:02:35,680 --> 00:02:37,760
De quoi défoncer tout Valence.
79
00:02:38,000 --> 00:02:39,760
C'est notre marchandise.
Les Galiciens ont menti.
80
00:02:40,040 --> 00:02:40,960
À terre !
81
00:02:42,840 --> 00:02:45,480
Demain, à 8 h,
je veux 500 millions de pesetas.
82
00:02:46,200 --> 00:02:46,840
Où tu vas ?
83
00:02:47,120 --> 00:02:47,760
Au Panamá.
84
00:02:47,960 --> 00:02:50,400
Ne tuez pas le gamin.
Je paierai personnellement.
85
00:02:50,600 --> 00:02:51,640
Je vous avais prévenu.
86
00:02:51,880 --> 00:02:54,360
Après votre refus,
vous deviez nous oublier.
87
00:02:54,680 --> 00:02:56,680
- Il veut pas négocier avec moi.
- Merde !
88
00:02:56,920 --> 00:02:58,560
Ballesteros va tuer Javi Bustelo.
89
00:02:58,800 --> 00:03:00,080
Tes problèmes
ne sont plus les miens.
90
00:03:00,280 --> 00:03:02,880
Tu avais raison.
Tout s'est accéléré. Je t'aime.
91
00:03:03,120 --> 00:03:04,440
Tu aurais dû commencer par ça.
92
00:03:04,680 --> 00:03:06,480
Vous ne savez pas
à qui on a affaire.
93
00:03:06,680 --> 00:03:07,840
J'ai sauvé ton fils, Bustelo.
94
00:03:08,080 --> 00:03:08,960
Et toute ta famille.
95
00:03:09,160 --> 00:03:11,560
Vous me rembourserez
jusqu'au dernier centime.
96
00:03:22,480 --> 00:03:24,000
Allez !
97
00:03:26,080 --> 00:03:27,840
On se bouge.
98
00:03:29,640 --> 00:03:31,320
Dans la cour !
99
00:03:32,920 --> 00:03:34,560
Dépêchez-vous.
100
00:03:37,880 --> 00:03:39,160
Allez !
101
00:03:54,400 --> 00:03:55,640
Portabales, tu fais quoi ?
102
00:03:55,920 --> 00:03:58,000
Tu veux passer ta journée
en cellule ?
103
00:03:58,400 --> 00:03:59,440
Allez.
104
00:03:59,640 --> 00:04:00,760
Et ton chéri pareil. Dehors.
105
00:04:00,960 --> 00:04:03,680
- C'est pas mon chéri.
- Me raconte pas ta vie.
106
00:04:04,040 --> 00:04:05,240
Allez !
107
00:04:07,680 --> 00:04:08,000
Santiago. Tu vas rester enfermé.
108
00:04:08,000 --> 00:04:10,400
Santiago. Tu vas rester enfermé.
ADAPTÉ DU ROMAN FARIÑA
DE NACHO CARRETERO
109
00:04:10,400 --> 00:04:11,520
ADAPTÉ DU ROMAN FARIÑA
DE NACHO CARRETERO
110
00:04:12,360 --> 00:04:13,120
Santi !
111
00:04:32,040 --> 00:04:35,080
Vois le côté positif.
Tu toucheras une allocation veuvage.
112
00:04:35,280 --> 00:04:37,360
Laisse-le, il a de la peine.
113
00:04:37,600 --> 00:04:40,320
Va falloir qu'il dégote
des vêtements noirs pour le deuil.
114
00:04:40,520 --> 00:04:41,920
Vous respectez rien.
115
00:04:42,120 --> 00:04:44,160
Petit. Regarde où on est.
116
00:04:44,360 --> 00:04:46,120
Si on peut plus se moquer...
117
00:04:46,320 --> 00:04:48,480
Vous avez même pas de remords ?
118
00:04:48,680 --> 00:04:50,680
- C'est votre faute, tout ça.
- Quoi ?
119
00:04:51,160 --> 00:04:55,280
Je transporte des caisses d'un bateau
vers le rivage. C'est tout.
120
00:04:55,480 --> 00:04:57,080
Je m'occupe pas
de ce qui se passe après.
121
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
Vous tuez les gens.
122
00:04:58,480 --> 00:05:00,520
- Comme il y va !
- Je t'emmerde.
123
00:05:00,720 --> 00:05:04,800
Si on va par là, si tout le monde se
met à boire de la lessive,
124
00:05:05,000 --> 00:05:06,640
ce sera la faute
des fabricants de lessive ?
125
00:05:06,840 --> 00:05:07,920
Pas les fabricants.
126
00:05:08,120 --> 00:05:10,440
Les transporteurs.
Ils y sont pour rien.
127
00:05:10,640 --> 00:05:11,600
C'est pas pareil.
128
00:05:11,800 --> 00:05:15,560
Si, c'est pareil.
On n'oblige personne à se défoncer.
129
00:05:15,760 --> 00:05:19,080
Ni nous ni toi.
Tu gagnais bien ta vie comme docker.
130
00:05:19,280 --> 00:05:21,880
Et je fais plus dans la cocaïne,
mais dans le haschisch.
131
00:05:22,080 --> 00:05:23,520
Arrête tes conneries.
132
00:06:05,000 --> 00:06:08,680
INSPIRÉE DE FAITS RÉELS
133
00:06:45,120 --> 00:06:47,680
- Je suis vraiment désolée, Fina.
- Merci.
134
00:06:48,600 --> 00:06:51,080
Au moins, maintenant,
il reposera en paix.
135
00:06:54,160 --> 00:06:55,760
On se voit cet après-midi ?
136
00:06:56,000 --> 00:06:57,120
Cet après-midi ?
137
00:06:57,520 --> 00:06:59,200
L'association se réunit, non ?
138
00:06:59,400 --> 00:07:00,800
Fina !
139
00:07:01,680 --> 00:07:03,360
Il faut que tu te reposes.
140
00:07:03,880 --> 00:07:06,360
Santiago est mort seul et malade,
141
00:07:06,560 --> 00:07:08,280
dans un trou à rats.
142
00:07:09,160 --> 00:07:12,360
Je veux pas de repos,
mais que justice soit faite !
143
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Debout !
144
00:07:37,000 --> 00:07:38,080
Allez.
145
00:07:53,200 --> 00:07:54,160
CHAPITRE 8
"1988"
146
00:07:54,360 --> 00:07:55,200
Maman !
147
00:07:55,400 --> 00:07:57,040
T'inquiète, c'est moi qui nettoierai.
148
00:07:57,280 --> 00:07:58,880
- Tu fais quoi ?
- Lève-toi.
149
00:07:59,080 --> 00:08:01,240
- Pourquoi ?
- Parce qu'il est 16 h !
150
00:08:01,440 --> 00:08:02,520
Et ? Je dois faire quoi ?
151
00:08:02,720 --> 00:08:05,080
Étudier, travailler,
m'aider à ranger !
152
00:08:05,280 --> 00:08:06,960
- Je suis fatigué.
- Non, c'est moi !
153
00:08:07,160 --> 00:08:09,080
Toi, tu es en manque
de cette saloperie !
154
00:08:09,280 --> 00:08:11,640
Arrête !
J'y ai pas touché depuis l'hôpital.
155
00:08:11,840 --> 00:08:13,080
- Tu l'achètes où ?
- J'achète rien.
156
00:08:13,280 --> 00:08:14,160
Où ?
157
00:08:14,360 --> 00:08:16,680
Pour que t'y ailles
avec tes amies foldingues !
158
00:08:16,880 --> 00:08:17,520
Foldingues ?
159
00:08:17,720 --> 00:08:19,880
On peut pas insulter les gens
comme ça !
160
00:08:20,080 --> 00:08:21,480
Ces gens vous tuent, Jesús !
161
00:08:21,840 --> 00:08:23,920
Ils vont me tuer
en apprenant que je suis ton fils.
162
00:08:24,120 --> 00:08:25,080
Va te doucher.
163
00:10:32,480 --> 00:10:33,400
Que ça ?
164
00:10:33,600 --> 00:10:35,520
Pour 5 000 pesetas, tu crois quoi ?
165
00:10:35,720 --> 00:10:38,160
Putain, c'est de plus en plus cher.
166
00:10:38,360 --> 00:10:41,480
Plains-toi à l'association
de défense des consommateurs.
167
00:10:41,680 --> 00:10:43,920
Je peux la prendre ici ?
168
00:10:44,200 --> 00:10:45,840
Sacré vice que le vôtre !
169
00:11:20,760 --> 00:11:23,160
NON À LA DROGUE
170
00:11:33,280 --> 00:11:37,280
Drogue, putain de drogue
C'est une vraie saleté
171
00:11:38,240 --> 00:11:41,800
J'avais un enfant sain
Cette saloperie l'a tué
172
00:11:45,280 --> 00:11:46,840
Vous voulez que je coule ?
173
00:11:47,280 --> 00:11:50,120
C'est toi qui fais couler
nos enfants. Crapule !
174
00:11:50,320 --> 00:11:51,400
Foutez le camp !
175
00:11:51,640 --> 00:11:53,640
Rentrez chez vous repasser !
176
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
Personne ne bougera d'ici.
177
00:12:03,320 --> 00:12:06,880
Drogue, putain de drogue
C'est une vraie saleté
178
00:12:07,080 --> 00:12:11,320
J'avais un enfant sain
Cette saloperie l'a tué
179
00:12:23,920 --> 00:12:25,840
On peut savoir ce qui se passe ?
180
00:12:26,040 --> 00:12:27,400
Il était temps !
181
00:12:27,600 --> 00:12:29,640
Ces folles ont fait fuir mes clients.
182
00:12:29,840 --> 00:12:32,200
- Dégage, connard !
- Menteur !
183
00:12:33,360 --> 00:12:35,600
Mesdames, s'il vous plaît !
184
00:12:37,640 --> 00:12:39,280
Il vend de la drogue dans son bar.
185
00:12:39,480 --> 00:12:40,400
Quoi ?
186
00:12:40,600 --> 00:12:42,120
Mes hommes peuvent entrer ?
187
00:12:42,320 --> 00:12:44,280
Bien sûr. Y a rien du tout.
188
00:12:44,600 --> 00:12:45,360
Menteur !
189
00:12:45,560 --> 00:12:48,080
Assassin !
Tu tues nos enfants !
190
00:12:50,840 --> 00:12:53,080
On ne trouvera rien, vous savez.
191
00:12:53,280 --> 00:12:56,720
La drogue a été emportée ailleurs
ou jetée dans les WC.
192
00:12:56,920 --> 00:12:58,360
Si vous étiez venu plus tôt...
193
00:12:58,560 --> 00:13:00,760
Je n'aurais pas pu entrer.
194
00:13:01,760 --> 00:13:04,160
Il faut un mandat de perquisition
pour fouiller.
195
00:13:04,360 --> 00:13:05,880
Les juges sont réticents.
196
00:13:06,080 --> 00:13:08,560
Si ni les gardes, ni les juges,
ni personne ne lutte,
197
00:13:08,760 --> 00:13:10,400
nous, on va lutter.
198
00:13:10,880 --> 00:13:14,280
- Vous cherchez les problèmes.
- On en a assez comme ça.
199
00:13:17,760 --> 00:13:20,440
Maintenant, tirez-vous
ou je porte plainte !
200
00:13:20,640 --> 00:13:23,440
Apporte-nous plutôt du café.
On ne bougera pas.
201
00:13:26,720 --> 00:13:28,200
Mesdames !
202
00:13:28,560 --> 00:13:31,600
Il est tard et il pleut des cordes.
Rentrez chez vous.
203
00:13:32,800 --> 00:13:34,360
- On rentre, Carmen.
- Allez !
204
00:13:34,560 --> 00:13:35,760
Comme vous voulez.
205
00:13:38,280 --> 00:13:39,520
Mais on reviendra demain.
206
00:13:39,720 --> 00:13:43,200
On fera fermer tous les bars
qui vendent de la drogue.
207
00:13:46,800 --> 00:13:49,680
Et s'ils veulent porter plainte,
qu'ils le fassent.
208
00:13:49,880 --> 00:13:50,880
Allons-y.
209
00:13:58,280 --> 00:14:00,000
Avec ça, ça fait 10 millions.
210
00:14:00,200 --> 00:14:02,920
Les derniers. On est en paix.
211
00:14:03,160 --> 00:14:05,640
Ça règle la dette
pour la garantie de Javi.
212
00:14:05,840 --> 00:14:06,960
La paix, c'est votre affaire.
213
00:14:07,160 --> 00:14:10,120
J'ai dû faire plein de déchargements
pour te payer.
214
00:14:10,360 --> 00:14:11,840
On va pas tout gâcher.
215
00:14:12,080 --> 00:14:15,600
Des déchargements que tu m'as piqués
après avoir lâché mon fils !
216
00:14:22,440 --> 00:14:25,200
Regarde autour de toi, Bustelo !
217
00:14:26,200 --> 00:14:29,960
On n'est plus à l'époque de Terito.
On est seuls !
218
00:14:31,800 --> 00:14:33,440
Vous voulez vous entretuer ?
219
00:14:33,640 --> 00:14:35,360
Super ! Allez-y !
220
00:14:35,640 --> 00:14:38,600
Je rafle tout
et vous allez vous faire foutre !
221
00:14:38,800 --> 00:14:40,720
C'est exactement ce que tu penses.
222
00:14:40,920 --> 00:14:43,360
Personne ne m'a parlé de la réunion.
223
00:14:44,000 --> 00:14:47,600
C'est une affaire privée.
On ignorait qu'on devait t'en parler.
224
00:14:47,800 --> 00:14:49,920
Toute affaire de la ria
nous concerne, mon mari et moi.
225
00:14:50,160 --> 00:14:50,800
Toi ?
226
00:14:51,000 --> 00:14:53,120
- Oui. Un problème ?
- Pas si tu paies ta part.
227
00:14:53,320 --> 00:14:54,520
Fais pas chier, Sito.
228
00:14:54,720 --> 00:14:56,200
Souris un peu, Manolo.
229
00:14:56,400 --> 00:14:59,040
Une touche féminine
ne vous fera pas de mal.
230
00:15:03,000 --> 00:15:07,560
Si tu remets en péril ma famille
ou mes affaires, c'est terminé.
231
00:15:13,360 --> 00:15:14,400
Bon...
232
00:15:15,240 --> 00:15:17,040
Quel est l'ordre du jour ?
233
00:15:23,680 --> 00:15:25,840
Je sais pas ce qui m'a pris,
ma chérie.
234
00:15:26,040 --> 00:15:29,840
Je me sens pas bien. Ils versent
quelque chose dans le café, ici.
235
00:15:30,040 --> 00:15:31,400
Ne t'en fais pas.
236
00:15:34,600 --> 00:15:37,240
Ouvre.
J'espère que ça va te plaire.
237
00:15:38,520 --> 00:15:40,360
Tu auras l'air d'un dandy !
238
00:15:43,360 --> 00:15:44,920
Tu as parlé à Charlín
et aux autres ?
239
00:15:45,120 --> 00:15:46,240
- Oui.
- Leur réaction ?
240
00:15:46,440 --> 00:15:48,880
Habituelle.
Mais ils vont devoir me supporter.
241
00:15:49,080 --> 00:15:53,080
Ce qu'ils sont bornés !
Mais ils te respecteront, tu verras.
242
00:15:53,280 --> 00:15:54,920
S'ils me laissent travailler...
243
00:15:55,120 --> 00:15:57,480
Fais attention à toi.
C'est pas comme le tabac.
244
00:15:57,680 --> 00:15:59,360
Je sais, Laureano.
245
00:15:59,560 --> 00:16:01,920
J'ai renforcé la sécurité, au manoir.
246
00:16:02,120 --> 00:16:03,920
Personne n'entrera
comme dans un moulin.
247
00:16:04,120 --> 00:16:06,280
Tu as bien fait. Et les enfants ?
248
00:16:06,920 --> 00:16:10,040
L'internat, au Portugal,
ne voulait pas de Daniel.
249
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
Mais c'est réglé.
250
00:16:11,440 --> 00:16:12,600
Et le petit ?
251
00:16:13,560 --> 00:16:14,400
Esther !
252
00:16:14,600 --> 00:16:17,520
Je peux pas l'envoyer à l'internat,
il a besoin de moi !
253
00:16:17,720 --> 00:16:20,560
Moi aussi, j'ai besoin de vous.
Vivants.
254
00:16:25,040 --> 00:16:27,600
Je sais que c'est ça qui t'importe.
255
00:16:28,320 --> 00:16:30,440
- Qu'on soit en sécurité.
- Oui.
256
00:16:52,440 --> 00:16:54,240
Madame boit quelque chose ?
257
00:16:55,720 --> 00:16:56,640
Tati...
258
00:16:57,560 --> 00:16:58,920
Qu'est-ce que tu fais là ?
259
00:16:59,120 --> 00:17:01,880
C'était ça ou rester sur la touche
dans l'équipe.
260
00:17:02,080 --> 00:17:03,560
Sito ne pardonne pas.
261
00:17:04,880 --> 00:17:06,040
Il m'a pardonnée.
262
00:17:06,240 --> 00:17:08,440
Je suis content pour toi.
Vraiment.
263
00:17:09,240 --> 00:17:11,520
On pourrait bavarder,
un de ces jours.
264
00:17:12,560 --> 00:17:16,640
J'ai eu du mal à récupérer Sito.
N'essaie même pas.
265
00:17:22,560 --> 00:17:23,560
Tu vas où ?
266
00:17:23,760 --> 00:17:26,120
J'aime pas cet endroit.
Allons-nous-en.
267
00:17:29,240 --> 00:17:30,080
Ça s'arrête là ?
268
00:17:30,280 --> 00:17:31,600
Puisque les Charlines ont payé,
269
00:17:31,800 --> 00:17:33,600
ils ne feront plus
tous les déchargements.
270
00:17:33,840 --> 00:17:36,960
M'en fous. J'ai failli crever à cause
de ce connard et on fait rien ?
271
00:17:37,160 --> 00:17:39,480
L'important,
c'est qu'il ait réglé sa dette.
272
00:17:39,680 --> 00:17:42,440
Sito a été bon prince
de payer les pots cassés.
273
00:17:42,640 --> 00:17:46,440
C'est pour ça qu'on n'a rien fait.
Mais y a plus de raison d'attendre.
274
00:17:46,640 --> 00:17:47,680
J'ai promis à Miñanco...
275
00:17:47,880 --> 00:17:51,000
Miñanco est remboursé.
Les Charlines doivent me le payer !
276
00:17:52,640 --> 00:17:54,480
Ils nous respecteront jamais.
277
00:17:55,480 --> 00:17:58,160
Le respect par le sang,
c'est pas pour nous.
278
00:17:58,440 --> 00:18:00,120
Les Charlines ne connaissent que ça.
279
00:18:00,320 --> 00:18:03,200
On ne se vengera pas.
C'est compris ?
280
00:18:08,480 --> 00:18:09,360
Tu suis ses consignes ?
281
00:18:09,600 --> 00:18:10,760
J'ai pas le choix.
282
00:18:11,920 --> 00:18:13,600
Je veux pas froisser Sito.
283
00:18:14,240 --> 00:18:17,000
Qu'il aille se faire foutre.
Fais quelque chose.
284
00:18:18,320 --> 00:18:21,360
Mon père a peut-être raison,
vaut mieux laisser tomber.
285
00:18:21,880 --> 00:18:23,440
On est en paix.
286
00:18:25,520 --> 00:18:26,560
Tu as du travail.
287
00:18:27,600 --> 00:18:28,920
Secrétaire de mon oncle !
288
00:18:29,120 --> 00:18:31,520
C'est pas un boulot,
c'est une punition.
289
00:18:38,120 --> 00:18:39,080
C'est quoi ?
290
00:18:39,280 --> 00:18:42,600
Le numéro de Ballesteros.
Il était dans le carnet du vieux.
291
00:18:43,080 --> 00:18:45,960
Fais-en ce que tu veux,
mais fais quelque chose.
292
00:18:51,920 --> 00:18:52,560
Ballesteros ?
293
00:18:52,800 --> 00:18:54,240
Javier Bustelo.
Vous me remettez ?
294
00:18:54,440 --> 00:18:55,640
Bien sûr.
295
00:18:56,080 --> 00:18:58,160
Comment va ton père ?
Je n'ai pas de nouvelles.
296
00:18:58,360 --> 00:19:00,520
Tant mieux. Je veux pas
qu'il sache que je vous appelle.
297
00:19:00,880 --> 00:19:02,480
Laisse-moi deviner.
298
00:19:02,960 --> 00:19:05,040
C'est à cause du vieux Charlín.
Il a payé ?
299
00:19:05,240 --> 00:19:06,280
Il a remboursé Miñanco.
300
00:19:06,680 --> 00:19:08,920
Mais je veux qu'il me paie
ce qu'il a fait.
301
00:19:11,440 --> 00:19:12,760
Qui est au bout du fil ?
302
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
José Nelson Matta Ballesteros.
303
00:19:15,160 --> 00:19:17,320
Un narco colombien
du cartel de Medellín.
304
00:19:17,520 --> 00:19:20,960
Et probablement le type
qui a fait tuer Braulio Montes.
305
00:19:21,320 --> 00:19:22,600
Vous en êtes sûr ?
306
00:19:23,800 --> 00:19:26,480
On n'a pas de preuves.
Mais je crois, oui.
307
00:19:29,240 --> 00:19:32,480
Ce gamin n'aurait pas dû appeler
les Colombiens de chez lui.
308
00:19:33,280 --> 00:19:35,880
Bien que les pères
soient plus cons que leurs fils,
309
00:19:36,080 --> 00:19:37,640
ils sont plus prudents.
310
00:19:38,280 --> 00:19:40,080
Il faut localiser l'appel.
311
00:19:40,280 --> 00:19:42,720
On tombera sur la planque
des Colombiens.
312
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
Enfin !
313
00:19:44,120 --> 00:19:45,840
On peut aussi ne rien faire
314
00:19:47,040 --> 00:19:49,240
et laisser les Colombiens
tuer les Charlines.
315
00:19:49,440 --> 00:19:51,440
Ça nous faciliterait le boulot.
316
00:19:52,920 --> 00:19:54,640
C'est une blague, j'espère ?
317
00:19:55,720 --> 00:19:59,320
Sergent, on est à leurs trousses
depuis combien d'années ?
318
00:20:00,240 --> 00:20:04,080
Ils se sentent intouchables. Le pire
serait qu'ils le soient vraiment.
319
00:20:05,320 --> 00:20:07,960
Oubiña est tombé,
Colombo est tombé.
320
00:20:08,240 --> 00:20:09,360
Ils tomberont aussi.
321
00:20:09,560 --> 00:20:11,440
Quand ? Dans 5 ans ?
322
00:20:12,400 --> 00:20:14,560
Combien de kilos de drogue
seront entrés ?
323
00:20:14,760 --> 00:20:16,800
Combien de gamins seront morts ?
324
00:20:18,160 --> 00:20:21,440
Si tu en as assez de ce travail,
demande ta mutation.
325
00:20:22,320 --> 00:20:23,680
C'est ce que tu veux ?
326
00:20:24,240 --> 00:20:26,160
Je veux juste en finir, sergent.
327
00:20:26,360 --> 00:20:28,680
On va en finir. À ma façon.
328
00:20:29,280 --> 00:20:30,720
Localisez cet appel
329
00:20:30,920 --> 00:20:32,560
et occupez-vous
du père et des enfants.
330
00:20:32,760 --> 00:20:34,400
Qu'il ne leur arrive rien.
331
00:20:38,640 --> 00:20:40,280
EXERCICES RECOMMANDÉS
332
00:21:01,480 --> 00:21:02,840
Alors, cette rééducation ?
333
00:21:03,040 --> 00:21:04,320
D'enfer !
334
00:21:23,320 --> 00:21:24,640
Qu'est-ce qu'il fout là ?
335
00:21:27,480 --> 00:21:28,280
Quoi ?
336
00:21:28,520 --> 00:21:29,360
Et mon argent ?
337
00:21:29,560 --> 00:21:30,960
Tu remets ça ?
338
00:21:31,400 --> 00:21:32,400
Je veux mon argent !
339
00:21:32,600 --> 00:21:34,040
Père t'a payé la moitié.
340
00:21:34,240 --> 00:21:35,520
Je veux mes 400 000 pesetas.
341
00:21:35,720 --> 00:21:37,240
Tu abuses !
Il te donnera pas tout.
342
00:21:37,440 --> 00:21:39,640
C'est pour t'acheter de la drogue ?
343
00:21:40,040 --> 00:21:41,200
Arrête de te droguer.
344
00:21:41,400 --> 00:21:43,160
Parce que toi, tu le fais pas ?
345
00:21:43,360 --> 00:21:45,480
Modérément, abruti.
Pas comme un forcené.
346
00:21:45,920 --> 00:21:47,160
Je me défonce comme je veux !
347
00:21:48,320 --> 00:21:49,360
Fous le camp.
348
00:21:49,840 --> 00:21:51,400
Calme-toi. Rentre.
349
00:21:51,600 --> 00:21:53,560
C'est cette loque qui va rentrer.
350
00:21:53,800 --> 00:21:56,160
- Je veux mon fric !
- T'auras pas de fric.
351
00:21:56,440 --> 00:21:58,320
Je bougerai pas d'ici
tant que je l'aurai pas !
352
00:22:00,160 --> 00:22:02,760
Dégage ! Va te faire foutre !
353
00:22:03,120 --> 00:22:04,120
Je veux mon argent !
354
00:22:04,360 --> 00:22:06,640
- Fous le camp !
- Va-t'en.
355
00:22:06,880 --> 00:22:08,160
Dehors, putain !
356
00:22:20,320 --> 00:22:22,080
TABAC
357
00:22:26,440 --> 00:22:28,120
TERITO
358
00:22:46,760 --> 00:22:48,200
LES COLOMBIENS
359
00:22:50,680 --> 00:22:53,400
Tu vas jamais dans la cour,
l'ahuri ?
360
00:22:53,800 --> 00:22:55,520
Je suis de blanchisserie.
361
00:22:55,880 --> 00:22:58,480
- Qu'est-ce que tu fous là ?
- On va être codétenus.
362
00:22:58,680 --> 00:23:00,280
Txiki est parti à l'hôpital.
363
00:23:00,480 --> 00:23:02,240
Overdose. Une de plus.
364
00:23:02,520 --> 00:23:03,680
Putain !
365
00:23:04,280 --> 00:23:06,240
Qu'est-ce que tu écris comme ça ?
366
00:23:06,440 --> 00:23:07,920
Rien, des conneries.
367
00:23:09,280 --> 00:23:10,760
Si les gens crèvent comme ça,
368
00:23:10,960 --> 00:23:13,320
on aura la prison
pour nous tout seuls.
369
00:23:15,400 --> 00:23:16,560
Alors ?
370
00:23:17,560 --> 00:23:19,080
Au-dessus ou en dessous ?
371
00:23:19,560 --> 00:23:20,960
De quoi tu parles ?
372
00:23:21,160 --> 00:23:23,080
Tu veux quelle couchette ?
373
00:23:23,480 --> 00:23:24,240
Toi au-dessus.
374
00:23:24,440 --> 00:23:25,600
Au-dessus ?
375
00:23:25,840 --> 00:23:26,960
Très bien !
376
00:23:27,240 --> 00:23:28,960
C'est ça que j'aime.
377
00:23:41,440 --> 00:23:43,040
Comment ça va, Ricardito ?
378
00:23:43,560 --> 00:23:44,920
T'as la belle vie ?
379
00:23:45,720 --> 00:23:46,600
Ça va.
380
00:23:53,280 --> 00:23:54,440
Quoi ?
381
00:23:56,400 --> 00:23:58,120
N'aie pas peur.
382
00:23:58,440 --> 00:24:00,000
On vient te rendre service.
383
00:24:00,200 --> 00:24:01,720
Tu es en train de mourir ?
384
00:24:02,280 --> 00:24:02,920
Quoi ?
385
00:24:03,120 --> 00:24:07,840
Y a que les vieux ou les moribonds
qui écrivent leurs mémoires, non ?
386
00:24:10,480 --> 00:24:12,600
De quoi vous parlez ?
Je dois y aller.
387
00:24:12,800 --> 00:24:15,880
On parle de ça, petit malin.
388
00:24:22,360 --> 00:24:23,960
Tu voulais nous baiser ?
389
00:24:25,080 --> 00:24:27,480
Tu croyais
qu'on y verrait que du feu ?
390
00:24:30,160 --> 00:24:31,680
T'as perdu ta langue ?
391
00:24:32,640 --> 00:24:34,880
Ou face à face,
t'as plus la même verve ?
392
00:24:35,080 --> 00:24:38,440
Je vais te dire une chose,
que tu inscriras là-dedans.
393
00:24:39,200 --> 00:24:41,400
Nous casse pas les couilles, hein ?
394
00:24:42,280 --> 00:24:45,240
Sinon, on devra te donner
une petite leçon,
395
00:24:45,440 --> 00:24:47,560
qui s'apprend pas dans les livres.
396
00:24:49,720 --> 00:24:50,880
C'est compris ?
397
00:25:09,520 --> 00:25:11,480
Tu tires une de ces tronches !
398
00:25:12,960 --> 00:25:14,640
T'as vu un fantôme ?
399
00:25:22,720 --> 00:25:24,240
Je vais à l'infirmerie.
400
00:25:24,720 --> 00:25:27,720
Tu veux des cachets
pour te remonter un peu ?
401
00:25:27,920 --> 00:25:29,240
Non, ça va.
402
00:26:09,000 --> 00:26:10,720
Il faut le dire à la police.
403
00:26:11,560 --> 00:26:13,320
- Ou aux gardes civils.
- Non.
404
00:26:16,240 --> 00:26:20,160
Ces types connaissent du monde.
Et je ne peux pas sortir d'ici.
405
00:26:20,360 --> 00:26:22,360
S'ils l'apprennent, ils me tuent.
406
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
Tu vas faire quoi ?
407
00:26:26,560 --> 00:26:28,960
Pas question
que je reste les bras croisés.
408
00:26:30,000 --> 00:26:31,920
Je vais te donner quelque chose.
409
00:26:32,960 --> 00:26:33,680
Quoi ?
410
00:26:41,080 --> 00:26:42,360
Prends. Vite.
411
00:26:44,120 --> 00:26:45,040
C'est quoi ?
412
00:26:47,320 --> 00:26:48,240
Tu aimes les puzzles ?
413
00:26:50,560 --> 00:26:52,920
Rassemble tous les bouts de papier.
414
00:26:53,200 --> 00:26:55,160
Ce sera long,
mais c'est très important.
415
00:26:55,360 --> 00:26:57,000
Ricardo, c'est quoi ?
416
00:26:58,360 --> 00:27:00,040
Apporte-le à un juge.
417
00:27:00,320 --> 00:27:01,840
Je ne connais aucun juge.
418
00:27:02,040 --> 00:27:03,440
Cherches-en un.
419
00:27:03,720 --> 00:27:05,360
C'est une question
de vie ou de mort.
420
00:27:08,280 --> 00:27:10,160
Mais pas un juge galicien.
421
00:27:10,480 --> 00:27:12,240
Va à Madrid. D'accord ?
422
00:27:14,240 --> 00:27:15,760
Je ferai ce que tu veux.
423
00:27:16,800 --> 00:27:18,240
Mais fais attention à toi.
424
00:27:19,480 --> 00:27:20,800
Toi aussi.
425
00:27:22,280 --> 00:27:26,480
Drogue, putain de drogue
C'est une vraie saleté
426
00:27:27,160 --> 00:27:31,520
J'avais un enfant sain
Cette saloperie l'a tué
427
00:27:46,600 --> 00:27:49,080
Ça vous embête
qu'on vous prenne en photo ?
428
00:27:49,280 --> 00:27:51,720
- Pour quoi faire ?
- Pour le Diario de Pontevedra.
429
00:27:54,160 --> 00:27:58,080
D'accord. Prenez des photos.
Que tout le monde soit au courant.
430
00:28:07,040 --> 00:28:08,280
Vous êtes journaliste ?
431
00:28:09,520 --> 00:28:10,280
Oui.
432
00:28:12,960 --> 00:28:14,800
J'ai une histoire
qui va vous intéresser.
433
00:28:15,000 --> 00:28:17,200
Pour l'instant, je travaille.
434
00:28:18,040 --> 00:28:22,360
Je peux vous raconter dans le détail
les déchargements des Charlines.
435
00:28:23,000 --> 00:28:25,760
Dès que j'ai fini, on peut se parler.
436
00:28:26,400 --> 00:28:28,440
C'est à la télé que je veux parler.
437
00:28:31,680 --> 00:28:32,800
Sergent.
438
00:28:33,800 --> 00:28:36,720
J'ai le numéro
composé par Javier Bustelo.
439
00:28:36,920 --> 00:28:39,160
- C'est les Colombiens ?
- Tout à fait.
440
00:28:39,360 --> 00:28:41,840
La ligne est au nom
d'un certain Ildefonso Freitas.
441
00:28:42,040 --> 00:28:45,160
Il a des appartements qu'il loue.
Un à Cambados, deux à La Corogne.
442
00:28:45,360 --> 00:28:47,680
L'un d'eux est super grand,
devant le Riazor...
443
00:28:47,880 --> 00:28:49,480
- Et ?
- D'accord.
444
00:28:59,040 --> 00:29:00,240
On les tient.
445
00:29:13,280 --> 00:29:14,440
C'est combien ?
446
00:29:14,640 --> 00:29:15,720
Ressers-le.
447
00:29:16,400 --> 00:29:18,120
Je peux encore me payer un verre.
448
00:29:18,320 --> 00:29:20,200
Fais pas ton fier.
449
00:29:20,440 --> 00:29:24,080
Laisse-le partir.
Il a peut-être besoin de se défoncer.
450
00:29:24,640 --> 00:29:26,440
- L'écoute pas.
- Pourquoi ?
451
00:29:26,640 --> 00:29:27,880
Il a raison.
452
00:29:28,280 --> 00:29:31,800
Je suis un drogué.
Les junkies, on les envoie chier.
453
00:29:32,080 --> 00:29:33,920
J'ai demandé à mon père
de te payer.
454
00:29:34,120 --> 00:29:36,320
Laisse-moi le temps
et je te donnerai le fric.
455
00:29:36,520 --> 00:29:37,640
Bois un coup.
456
00:29:38,440 --> 00:29:43,600
Et maintenant, un homme dénonce
de l'intérieur le monde de la drogue.
457
00:29:44,120 --> 00:29:45,520
Il a travaillé
458
00:29:45,760 --> 00:29:48,800
pour un des clans les plus importants
de Galice
459
00:29:49,040 --> 00:29:52,840
et il est prêt à révéler la vérité
sur le narcotrafic galicien.
460
00:29:53,040 --> 00:29:53,800
Monte le son.
461
00:29:54,000 --> 00:29:55,840
Pour sa sécurité,
462
00:29:56,080 --> 00:29:59,440
nous avons déformé sa voix
et caché son visage.
463
00:29:59,640 --> 00:30:02,080
Il risquerait des représailles.
464
00:30:02,440 --> 00:30:04,520
C'est un tout nouveau numéro
465
00:30:04,760 --> 00:30:06,520
de Corazonad
466
00:30:13,760 --> 00:30:15,680
Vous êtes dans le trafic de drogue ?
467
00:30:15,920 --> 00:30:17,160
Oui.
468
00:30:18,520 --> 00:30:20,880
De quelle drogue s'agit-il ?
Vous pouvez le dire ?
469
00:30:21,080 --> 00:30:22,800
Oui, bien sûr.
Tout le monde le sait.
470
00:30:24,000 --> 00:30:25,560
Cocaïne et haschisch.
471
00:30:25,840 --> 00:30:27,760
Comment avez-vous commencé ?
472
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
Comme tout le monde.
473
00:30:29,800 --> 00:30:32,360
Je cherchais du travail
et j'ai déchargé du tabac.
474
00:30:33,200 --> 00:30:35,160
Enfin, c'est ce que je croyais.
475
00:30:35,680 --> 00:30:36,920
Ce n'était pas du tabac ?
476
00:30:37,120 --> 00:30:40,040
C'était du haschisch.
Du clan pour lequel je travaille.
477
00:30:40,240 --> 00:30:41,480
C'est toi ?
478
00:30:41,680 --> 00:30:44,360
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je suis là, non ?
479
00:30:44,560 --> 00:30:46,600
C'est enregistré ! C'est toi.
480
00:30:47,240 --> 00:30:48,920
T'as la même casquette.
481
00:30:49,440 --> 00:30:50,960
C'est pas moi, je vous le jure.
482
00:30:51,160 --> 00:30:53,280
Quel est le nom de ce clan ?
483
00:30:55,000 --> 00:30:56,200
J'hésite à le dire.
484
00:30:56,400 --> 00:30:57,720
C'est quoi, ce bordel ?
485
00:30:57,960 --> 00:30:59,440
Vous avez peur ?
486
00:30:59,680 --> 00:31:01,720
Faudrait être fou
pour ne pas avoir peur.
487
00:31:01,960 --> 00:31:03,720
On pourrait vous tuer ?
488
00:31:04,280 --> 00:31:05,920
Oui, bien sûr.
489
00:31:06,720 --> 00:31:09,000
Vous n'allez pas nous dire
leur nom ?
490
00:31:11,720 --> 00:31:13,280
Je travaille pour les Charlines.
491
00:31:13,720 --> 00:31:15,000
Sale enfoiré !
492
00:31:15,200 --> 00:31:16,080
Arrête !
493
00:31:16,320 --> 00:31:17,840
Arrête, putain !
494
00:31:18,480 --> 00:31:19,240
C'est pas lui.
495
00:31:19,840 --> 00:31:21,840
- C'est pas lui ?
- Non !
496
00:31:22,040 --> 00:31:25,480
Padín ferait jamais ça.
Même si on lui devait une fortune.
497
00:31:25,680 --> 00:31:26,320
Lâche-moi.
498
00:31:26,520 --> 00:31:27,840
Pas vrai, Padín ?
499
00:31:28,440 --> 00:31:29,600
Évidemment.
500
00:31:30,040 --> 00:31:31,400
On est amis.
501
00:31:31,720 --> 00:31:33,840
Comment je pourrais vous trahir ?
502
00:31:34,400 --> 00:31:38,120
On bosse tous dans la drogue.
Personne voudrait que ça s'arrête.
503
00:31:39,160 --> 00:31:40,160
Quel fils de pute !
504
00:31:40,360 --> 00:31:42,680
Je vais l'étriper
et le donner aux cochons.
505
00:31:42,880 --> 00:31:44,360
Les cochons n'y sont pour rien.
506
00:31:44,560 --> 00:31:47,360
Je le découpe en morceaux
et je le jette dans la ria.
507
00:31:47,560 --> 00:31:49,320
Si on l'avait payé,
il aurait pas balancé.
508
00:31:49,520 --> 00:31:51,040
Qu'est-ce que tu racontes ?
509
00:31:51,240 --> 00:31:53,320
Ce connard nous vend
et tu le défends ?
510
00:31:53,520 --> 00:31:56,200
Il faut agir avant qu'il déballe tout
à la Garde civile.
511
00:31:56,400 --> 00:31:57,920
Il déballera rien !
512
00:32:01,160 --> 00:32:04,120
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Jouer les justiciers ?
513
00:32:04,320 --> 00:32:06,960
Padín nous dénoncera pas.
Je vais lui parler.
514
00:32:07,160 --> 00:32:09,800
Offre-lui des fleurs,
pendant que tu y es.
515
00:32:10,560 --> 00:32:12,280
Ouvre les yeux, Moncho.
516
00:32:12,720 --> 00:32:15,640
Il a dit qu'on faisait du narcotrafic
et tout le monde l'a entendu.
517
00:32:15,840 --> 00:32:18,720
Il a besoin d'une leçon.
De toi ou de moi.
518
00:32:18,920 --> 00:32:22,280
Je vais lui donner un avertissement.
À ma façon.
519
00:32:22,560 --> 00:32:23,240
Toi ?
520
00:32:23,960 --> 00:32:25,560
Qu'est-ce que tu vas faire ?
521
00:32:28,600 --> 00:32:30,000
Fais-moi confiance.
522
00:32:43,280 --> 00:32:44,200
Je l'apporte où ?
523
00:32:44,400 --> 00:32:47,080
Aux galeries.
Le vieux sait rien, donc tais-toi.
524
00:32:47,280 --> 00:32:48,360
Merci, mec.
525
00:32:48,560 --> 00:32:49,960
Avec ce que tu toucheras,
on est quittes.
526
00:32:50,160 --> 00:32:51,560
T'es vraiment un pote.
527
00:33:07,480 --> 00:33:09,880
Sergent, un appel pour vous.
Il m'a pas dit son nom.
528
00:33:10,080 --> 00:33:11,200
Je prends.
529
00:33:12,360 --> 00:33:13,640
Sergent Castro ?
530
00:33:13,840 --> 00:33:14,640
Oui.
531
00:33:14,840 --> 00:33:16,600
Écoutez.
Dans 2 heures,
532
00:33:16,840 --> 00:33:17,560
aux galeries.
533
00:33:17,760 --> 00:33:19,360
Un homme à casquette
et sac à dos noir.
534
00:33:19,880 --> 00:33:22,280
Un instant.
À qui ai-je l'honneur ?
535
00:33:22,480 --> 00:33:24,760
Peu importe.
Vous voulez arrêter un dealer ?
536
00:33:35,480 --> 00:33:37,000
Ils lui ont tendu un piège.
537
00:33:37,240 --> 00:33:39,160
Si c'est un ami,
pourquoi le faire tomber ?
538
00:33:39,480 --> 00:33:42,480
Parce que c'est ce pauvre diable
qui a balancé à la télé.
539
00:33:42,680 --> 00:33:44,800
Étonnant qu'ils l'aient pas tué.
540
00:33:46,400 --> 00:33:47,720
On fait quoi ?
541
00:34:14,960 --> 00:34:15,800
Merde !
542
00:34:16,040 --> 00:34:17,160
Il nous a vus.
543
00:34:20,480 --> 00:34:21,400
Allons-y.
544
00:35:48,920 --> 00:35:49,720
Viens là !
545
00:35:51,040 --> 00:35:52,400
Fais pas le con.
546
00:36:04,240 --> 00:36:06,320
Mes hommes viennent de le peser.
547
00:36:07,320 --> 00:36:10,000
4 kilos de la meilleure cocaïne
de la ria.
548
00:36:10,200 --> 00:36:11,400
C'est pas à moi.
549
00:36:11,600 --> 00:36:12,640
Je sais.
550
00:36:13,640 --> 00:36:15,520
Moncho Charlín te l'a donnée.
551
00:36:17,640 --> 00:36:21,120
Ça te vaut quand même
un petit séjour à l'ombre.
552
00:36:22,040 --> 00:36:25,440
Mais si tu m'aides à coincer
les Charlines, on sera plus souples.
553
00:36:25,640 --> 00:36:27,280
Je les connais pas.
554
00:36:29,520 --> 00:36:30,880
C'est curieux.
555
00:36:32,160 --> 00:36:34,240
Parce que Moncho, lui, te connaît.
556
00:36:35,960 --> 00:36:37,240
Tu sais comment je le sais ?
557
00:36:37,960 --> 00:36:40,600
C'est lui qui nous a dit
où te trouver.
558
00:36:42,640 --> 00:36:44,080
Moncho ferait jamais ça.
559
00:36:45,080 --> 00:36:47,360
Je croyais
que tu le connaissais pas.
560
00:36:51,720 --> 00:36:53,840
Padín,
ils t'ont sacrifié comme un cochon.
561
00:36:54,400 --> 00:36:55,920
Tu ne leur dois rien.
562
00:36:56,120 --> 00:36:57,600
Je veux téléphoner.
563
00:36:57,880 --> 00:36:59,520
Si tu me dis
que cette cocaïne est la leur.
564
00:36:59,720 --> 00:37:01,040
Je suis pas une balance !
565
00:37:01,240 --> 00:37:03,280
Aide-moi à les coffrer
et tu seras protégé.
566
00:37:03,480 --> 00:37:04,120
Je veux appeler.
567
00:37:08,040 --> 00:37:11,360
Je sais pas comment tu imagines
la prison, mais c'est pas Byzance.
568
00:37:12,400 --> 00:37:13,600
Qu'il appelle.
569
00:37:25,080 --> 00:37:25,920
Allô ?
570
00:37:26,480 --> 00:37:28,800
Écoute-moi bien, fils de pute.
571
00:37:29,080 --> 00:37:30,760
- C'est toi, Padín ?
- Tu sais où je suis ?
572
00:37:31,200 --> 00:37:33,360
T'es un putain de Judas !
Tu m'as vendu !
573
00:37:33,560 --> 00:37:34,840
De quoi tu parles ?
574
00:37:35,040 --> 00:37:37,680
Fais pas l'innocent. Tu as dit
au sergent que j'avais de la coke.
575
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
Tu m'as envoyé au casse-pipe.
576
00:37:40,520 --> 00:37:41,960
Fallait pas passer à la télé.
577
00:37:42,200 --> 00:37:43,880
Je voulais juste mon argent.
578
00:37:44,080 --> 00:37:45,880
Tu sais combien je vais prendre ?
579
00:37:46,320 --> 00:37:48,440
Je croyais qu'on était potes.
580
00:37:48,680 --> 00:37:50,080
Désolé, mais tu l'as cherché.
581
00:37:50,480 --> 00:37:53,920
Je vais vous baiser, Moncho.
Je vais tout leur raconter.
582
00:37:54,160 --> 00:37:55,280
Arrête tes conneries !
583
00:37:55,520 --> 00:37:56,600
T'as rien contre nous.
584
00:37:56,800 --> 00:37:58,840
Ils te colleront
une plus longue peine.
585
00:37:59,200 --> 00:38:00,280
Tu crois ça ?
586
00:38:00,520 --> 00:38:02,440
Personne ne croira un junkie.
587
00:38:22,360 --> 00:38:23,640
Il n'est pas rentré ?
588
00:38:24,320 --> 00:38:25,240
Non.
589
00:38:25,560 --> 00:38:27,240
J'ai appelé les hôpitaux,
le commissariat,
590
00:38:27,440 --> 00:38:29,000
les mères de ses amis.
Rien.
591
00:38:30,640 --> 00:38:33,160
Il me reste plus
que l'aide aux personnes en détresse.
592
00:38:33,360 --> 00:38:35,560
Il fait la fête, comme d'habitude.
593
00:38:35,760 --> 00:38:37,960
Ou il gît par terre,
une seringue dans le bras.
594
00:38:38,160 --> 00:38:39,000
Carmen !
595
00:38:40,160 --> 00:38:43,360
Quoi ? Le petit sait très bien
ce que fait son frère.
596
00:38:44,080 --> 00:38:46,400
Álvaro, va jouer dehors.
597
00:38:52,400 --> 00:38:55,080
Parfois, j'espère que tout soit fini.
598
00:38:55,280 --> 00:38:58,240
Que les flics nous disent
qu'ils l'ont retrouvé mort.
599
00:38:58,440 --> 00:39:00,680
- Ne dis pas ça.
- Pourquoi ?
600
00:39:00,880 --> 00:39:02,320
C'est ce que je pense.
601
00:39:03,320 --> 00:39:05,240
On pourrait recommencer à zéro.
602
00:39:06,000 --> 00:39:09,320
Et laisser tomber l'association,
alors qu'on parle de nous ?
603
00:39:12,240 --> 00:39:14,920
UN HABITANT DE VILANOVA ARRÊTÉ
AVEC 4 KILOS DE COCAÏNE
604
00:39:19,160 --> 00:39:21,360
On est dans un coin, sans photo !
605
00:39:21,760 --> 00:39:24,480
C'est mieux que rien.
Il faut y aller en douceur.
606
00:39:24,680 --> 00:39:27,520
Et laisser la drogue
continuer à tuer nos enfants ?
607
00:39:27,720 --> 00:39:29,880
C'est bien beau de chanter
devant les bars.
608
00:39:30,080 --> 00:39:33,440
Mais de temps en temps,
il faut y aller franco.
609
00:39:34,400 --> 00:39:35,680
Qu'est-ce qu'on peut faire
610
00:39:35,880 --> 00:39:37,400
alors que les autorités
ne font rien ?
611
00:39:37,600 --> 00:39:39,560
Tout le monde sait
où se vend la drogue.
612
00:39:39,760 --> 00:39:41,440
Il faut qu'ils sachent qui la vend.
613
00:39:41,640 --> 00:39:44,920
La patron du bar s'en est sorti
sans aucune condamnation.
614
00:39:45,800 --> 00:39:47,840
C'est pas les dealers que je vise.
615
00:39:48,960 --> 00:39:50,840
Mais les autres.
616
00:40:04,640 --> 00:40:06,280
Quels fils de pute !
617
00:40:11,800 --> 00:40:13,320
Carmen, il y a quelqu'un.
618
00:40:20,560 --> 00:40:23,280
Y en a marre de vos cochons
et de vos conneries !
619
00:40:23,800 --> 00:40:24,440
Quoi ?
620
00:40:25,880 --> 00:40:27,600
Vous n'êtes pas de la boucherie ?
621
00:40:28,400 --> 00:40:29,240
Non.
622
00:40:31,480 --> 00:40:34,200
Dites à votre mari de venir,
ça va l'intéresser.
623
00:40:40,960 --> 00:40:42,200
J'en ai parlé au jardinier.
624
00:40:42,440 --> 00:40:45,560
C'est des détraquées
qui savent pas éduquer leurs enfants.
625
00:40:45,760 --> 00:40:48,760
Leur truc, c'est chanter
et emmerder le monde.
626
00:40:51,120 --> 00:40:52,480
Tu vas pas y aller ?
627
00:40:53,120 --> 00:40:54,880
J'ai rien de mieux à faire.
628
00:40:55,160 --> 00:40:58,200
Ces mères luttent contre la drogue.
T'as rien à y faire.
629
00:40:58,400 --> 00:41:01,600
Elles m'ont invité.
Ce serait mal élevé de décliner.
630
00:41:11,400 --> 00:41:15,520
ÉRGUETE
MÈRES CONTRE LA DROGUE
631
00:41:25,240 --> 00:41:27,360
On peut dire
que vous avez des couilles.
632
00:41:27,560 --> 00:41:30,800
C'est une association de mères.
Pas de raison d'avoir peur.
633
00:41:31,200 --> 00:41:33,520
Elles sont capables de tout
pour leur fils.
634
00:41:36,200 --> 00:41:37,000
Venez.
635
00:41:39,120 --> 00:41:40,000
Vous avez le trac ?
636
00:41:40,200 --> 00:41:41,840
Je pensais pas
qu'il y aurait tant de monde.
637
00:41:42,040 --> 00:41:44,880
J'en ai parlé à mes collègues
du Faro et de La Voz.
638
00:41:45,080 --> 00:41:46,360
Tout le monde est au courant.
639
00:41:47,280 --> 00:41:48,480
Ça va ?
640
00:41:48,680 --> 00:41:50,240
C'est normal que vous ayez peur.
641
00:41:50,440 --> 00:41:53,240
Ils tuent nos êtres chers,
j'ai pas peur.
642
00:41:53,440 --> 00:41:54,480
Il faut y aller.
643
00:42:00,440 --> 00:42:02,520
- Miñanco est venu.
- J'ai vu.
644
00:42:07,880 --> 00:42:09,480
Vous êtes nombreux,
j'ai un peu le trac.
645
00:42:12,800 --> 00:42:16,560
Avant tout, je m'appelle Carmen.
Mari Carmen Avendaño.
646
00:42:17,040 --> 00:42:18,360
Je suis la porte-parole d'Érguete,
647
00:42:18,560 --> 00:42:21,720
une association de pères et mères
contre la drogue.
648
00:42:21,960 --> 00:42:25,240
Nous luttons contre un fléau
qui anéantit une génération entière
649
00:42:25,640 --> 00:42:28,320
et contre lequel
personne ne fait rien.
650
00:42:28,840 --> 00:42:31,320
Hommes politiques, juges,
forces de sécurité,
651
00:42:31,800 --> 00:42:34,000
tout le monde détourne le regard.
652
00:42:34,320 --> 00:42:37,000
Et nous, nous disons :
"Ça suffit !"
653
00:42:37,200 --> 00:42:39,360
Stop à l'impuissance,
Stop à l'impunité.
654
00:42:39,560 --> 00:42:41,160
On ne veut plus
que certains s'enrichissent
655
00:42:41,360 --> 00:42:44,040
aux dépens de la santé
de nos enfants.
656
00:42:44,680 --> 00:42:48,320
Je vais citer les noms
des narcotrafiquants de la ria,
657
00:42:48,520 --> 00:42:52,440
pour que vous sachiez tous qui sont
les assassins de nos enfants.
658
00:42:54,960 --> 00:42:57,080
Luis Colón, alias Colombo.
659
00:42:58,040 --> 00:43:00,880
Laureano Oubiña et sa femme,
Esther Lago.
660
00:43:01,080 --> 00:43:02,760
Va te faire foutre !
661
00:43:03,840 --> 00:43:05,800
- Manuel Bustelo.
- Sale pute !
662
00:43:06,720 --> 00:43:08,520
Manuel Charlín et ses enfants.
663
00:43:08,760 --> 00:43:11,160
Un peu de silence, s'il vous plaît !
664
00:43:11,800 --> 00:43:13,320
Elle est folle,
elle dit n'importe quoi.
665
00:43:13,560 --> 00:43:15,040
C'est des chefs d'entreprise
respectables.
666
00:43:15,600 --> 00:43:17,520
Ils tuent nos enfants à petit feu.
667
00:43:17,760 --> 00:43:20,480
Les gosses font ce qu'ils veulent,
personne les oblige.
668
00:43:20,720 --> 00:43:23,560
Nos enfants sont malades
et vous creusez leur tombe.
669
00:43:23,760 --> 00:43:26,360
Mais forcément, vous travaillez
pour le plus gros narco de la ria.
670
00:43:28,280 --> 00:43:29,720
Le chef d'entreprise exemplaire,
671
00:43:30,240 --> 00:43:32,400
le président du Juventud Cambados,
672
00:43:32,600 --> 00:43:36,160
qui conduit des voitures de luxe
et joue avec la santé de tous.
673
00:43:36,400 --> 00:43:39,280
Sito Miñanco,
voilà celui qui tue nos enfants !
674
00:43:39,480 --> 00:43:40,760
Tu as tué mon fils, salaud !
675
00:43:41,320 --> 00:43:42,320
Viens, on s'en va.
676
00:43:43,040 --> 00:43:44,520
Nous ne nous tairons pas !
677
00:43:44,760 --> 00:43:46,920
Nous n'avons pas peur
et nous continuerons
678
00:43:47,160 --> 00:43:49,280
jusqu'à ce que vous soyez
en prison !
679
00:44:12,040 --> 00:44:13,880
Nous vous jetterons tous en prison.
680
00:44:21,440 --> 00:44:24,360
Ces femmes ont perdu le sens commun.
Elles sont folles.
681
00:44:25,600 --> 00:44:26,840
Elles se battent pour leurs enfants.
682
00:44:27,040 --> 00:44:29,680
Avec une meilleure éducation,
ils seraient pas comme ça.
683
00:44:30,320 --> 00:44:33,160
Facile d'accuser les autres d'un mal
qu'elles ont pas pu empêcher.
684
00:44:33,360 --> 00:44:34,360
Tais-toi.
685
00:44:34,960 --> 00:44:36,040
Pourquoi ?
686
00:44:36,560 --> 00:44:41,160
C'est pas ta faute si ces minables
se piquent ou volent des sacs à main.
687
00:44:41,480 --> 00:44:43,840
Tu es un homme important,
respectable.
688
00:44:44,360 --> 00:44:46,680
Le respect, ça s'acquiert.
689
00:44:46,880 --> 00:44:48,680
- Votre fils l'a obtenu.
- Tais-toi !
690
00:45:01,640 --> 00:45:02,640
Père...
691
00:45:04,400 --> 00:45:06,000
Pourquoi tu dis rien ?
692
00:45:06,880 --> 00:45:08,600
Tu veux savoir
pourquoi il se tait ?
693
00:45:10,640 --> 00:45:12,760
- Des femmes...
- Laisse tomber.
694
00:45:14,600 --> 00:45:18,080
Des femmes de pêcheurs
l'ont vu au port.
695
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
Tu sais ce qu'elles lui ont dit ?
696
00:45:21,640 --> 00:45:23,080
Qu'il avait élevé un assassin.
697
00:45:27,240 --> 00:45:28,200
C'est vrai ?
698
00:45:30,040 --> 00:45:31,680
C'est pas si grave.
699
00:45:31,880 --> 00:45:34,400
Elles étaient énervées,
elles s'en sont prises à moi.
700
00:45:37,720 --> 00:45:40,160
Je n'ai jamais tué personne.
701
00:45:41,800 --> 00:45:43,480
Vous le savez, n'est-ce pas ?
702
00:45:43,680 --> 00:45:44,720
Je sais.
703
00:45:45,800 --> 00:45:47,480
Tu es quelqu'un de bien.
704
00:45:54,200 --> 00:45:55,840
Sitiño, mon fils.
705
00:45:57,960 --> 00:46:02,840
Ton père et moi, ça nous a jamais plu
que tu fasses le commerce de tabac.
706
00:46:03,400 --> 00:46:05,560
On avait fini par l'accepter.
707
00:46:07,680 --> 00:46:09,080
Mais ça...
708
00:46:09,920 --> 00:46:12,880
C'est ce qui paie à manger
et votre maison neuve.
709
00:46:15,360 --> 00:46:17,080
Je n'ai jamais rien demandé.
710
00:46:18,040 --> 00:46:19,680
Mais vous avez accepté.
711
00:46:20,080 --> 00:46:22,440
Vous saviez très bien
d'où venait l'argent.
712
00:46:22,800 --> 00:46:24,000
Et vous avez honte de lui ?
713
00:46:24,200 --> 00:46:26,240
Je n'ai honte de personne.
714
00:46:26,440 --> 00:46:28,160
Surtout pas de mon fils.
715
00:46:28,960 --> 00:46:32,680
Mais je veux sortir la tête haute,
sans me faire insulter.
716
00:46:45,560 --> 00:46:47,200
Sitiño, mon fils.
717
00:46:48,720 --> 00:46:50,760
Il y a plus important, dans la vie,
718
00:46:50,960 --> 00:46:53,480
que les voitures
et les beaux vêtements.
719
00:46:54,960 --> 00:46:56,640
Tu peux renoncer.
720
00:46:58,000 --> 00:46:59,120
Réfléchis.
721
00:47:10,240 --> 00:47:11,320
Tu veux faire quoi ?
722
00:47:11,560 --> 00:47:12,360
Je sais pas.
723
00:47:12,560 --> 00:47:15,800
Mais si ces mères font
trop de tapage, ça va se compliquer.
724
00:47:16,000 --> 00:47:18,280
Ces salopes
sont qu'un grain de sable.
725
00:47:18,480 --> 00:47:22,240
Elles ont du courage. Un peu plus
et les policiers te dégageaient.
726
00:47:22,440 --> 00:47:23,720
Pourquoi tu t'es fourré là-dedans ?
727
00:47:24,120 --> 00:47:26,680
"Avoir ses ennemis près de soi",
vous connaissez ?
728
00:47:28,400 --> 00:47:29,840
Je voulais savoir
jusqu'où elles iraient.
729
00:47:30,040 --> 00:47:31,680
Elles sont allées trop loin.
730
00:47:31,880 --> 00:47:33,960
Je m'inquiéterais pas plus que ça.
731
00:47:34,160 --> 00:47:35,680
- Cette Avendaño n'est personne.
- Pour l'instant.
732
00:47:35,920 --> 00:47:37,640
Mais ça peut faire boule de neige.
733
00:47:37,840 --> 00:47:39,440
C'est quoi, votre plan ?
734
00:47:40,200 --> 00:47:41,720
Il faut retrouver
le respect des gens.
735
00:47:42,840 --> 00:47:45,840
Ou leur foutre la trouille
pour qu'on nous laisse tranquilles.
736
00:47:47,920 --> 00:47:48,720
Non.
737
00:47:49,320 --> 00:47:50,680
Je veux être respecté, pas craint.
738
00:47:50,880 --> 00:47:52,120
Tu proposes quoi ?
739
00:47:54,560 --> 00:47:56,880
Maintenant, le sport.
740
00:47:57,080 --> 00:47:59,920
Encore un beau week-end
pour le Juventud.
741
00:48:00,120 --> 00:48:03,120
Il se place dans les trois premiers.
742
00:48:04,000 --> 00:48:06,840
Rien.
Ni dans les journaux ni à la radio.
743
00:48:07,400 --> 00:48:09,280
Comme si ça n'avait servi à rien.
744
00:48:09,480 --> 00:48:11,720
Vous avez fait beaucoup de bruit,
hier.
745
00:48:11,920 --> 00:48:14,200
Même mes collègues
étaient au courant.
746
00:48:14,880 --> 00:48:18,800
Le bruit retombe très vite.
Ce soir, personne n'en parlera.
747
00:48:19,160 --> 00:48:20,760
Tu vas baisser les bras ?
748
00:48:22,360 --> 00:48:24,320
Ces vauriens
tirent toutes les ficelles.
749
00:48:34,040 --> 00:48:35,840
Regarde le journal local.
750
00:48:36,040 --> 00:48:38,680
Ils ont publié quelque chose ?
J'ai lu La Voz.
751
00:48:38,880 --> 00:48:39,840
C'est pire.
752
00:48:42,160 --> 00:48:44,560
"Sito Miñanco,
fils préféré de Cambados".
753
00:48:51,920 --> 00:48:53,640
Quand j'ai su
qu'on me nommait "fils préféré",
754
00:48:53,880 --> 00:48:55,400
j'ai cru à une blague.
755
00:48:55,880 --> 00:48:58,640
Je me suis rappelé qui j'étais,
mes racines.
756
00:49:00,280 --> 00:49:02,960
Mes parents m'ont appris
qu'il ne servait à rien d'avoir tout
757
00:49:03,200 --> 00:49:05,000
sans l'affection de sa famille,
758
00:49:05,840 --> 00:49:07,000
de ses voisins,
759
00:49:08,120 --> 00:49:10,160
des gens que l'on croise
au quotidien...
760
00:49:10,360 --> 00:49:11,840
Comme c'est beau !
761
00:49:12,600 --> 00:49:14,520
J'hésite entre pleurer et gerber.
762
00:49:14,720 --> 00:49:16,000
Alors, merci.
763
00:49:16,440 --> 00:49:18,360
Je suis qui je suis grâce à vous.
764
00:49:18,760 --> 00:49:20,200
Merci à mes parents.
765
00:49:21,280 --> 00:49:23,120
Merci à Camila, ma femme,
766
00:49:23,880 --> 00:49:26,760
qui a traversé l'Atlantique
pour me rendre meilleur.
767
00:49:28,320 --> 00:49:29,840
Merci à Cambados.
768
00:50:07,040 --> 00:50:09,600
Drogue, putain de drogue
769
00:50:10,000 --> 00:50:11,480
C'est une vraie saleté
770
00:50:12,320 --> 00:50:16,280
J'avais un enfant sain
Cette saloperie l'a tué
771
00:50:16,840 --> 00:50:21,480
Drogue, putain de drogue
C'est une vraie saleté
772
00:50:22,040 --> 00:50:23,880
J'avais un enfant sain...
773
00:50:24,960 --> 00:50:26,800
Vous n'avez pas le droit,
on n'est pas au cirque !
774
00:50:27,000 --> 00:50:27,800
Foutez le camp !
775
00:50:28,360 --> 00:50:29,320
Les filles de pute !
776
00:50:40,320 --> 00:50:42,240
Allez élever
les enfants qu'il vous reste.
777
00:50:42,480 --> 00:50:45,560
Vous finirez tous en prison.
Miñanco, assassin !
778
00:50:45,800 --> 00:50:47,520
Votre place est à la cuisine !
779
00:50:47,760 --> 00:50:49,080
Vous jouez avec le feu.
780
00:51:08,560 --> 00:51:12,040
J'ai appelé votre mari.
Il va bientôt venir vous chercher.
781
00:51:14,080 --> 00:51:15,320
Je peux pas m'en aller ?
782
00:51:15,520 --> 00:51:17,160
J'attends la signature du juge.
783
00:51:19,800 --> 00:51:23,040
Je vous avais dit de ne pas causer
d'ennuis, de me laisser travailler.
784
00:51:23,240 --> 00:51:24,760
Votre travail, sergent !
785
00:51:24,960 --> 00:51:28,280
Je vous ai donné le nom des bars
qui dealent, des narcotrafiquants.
786
00:51:28,480 --> 00:51:29,960
J'en vois aucun.
787
00:51:31,600 --> 00:51:33,000
C'est pas si simple.
788
00:51:33,600 --> 00:51:36,280
Pour perquisitionner,
il faut un mandat, des preuves.
789
00:51:36,920 --> 00:51:39,240
C'est plus simple
de m'arrêter, moi, ou eux.
790
00:51:42,280 --> 00:51:43,640
Vous êtes injuste.
791
00:51:45,400 --> 00:51:49,280
Je peux pas me permettre d'être juste
tant que ces gens sont décorés.
792
00:51:50,160 --> 00:51:51,440
Qu'allez-vous faire ?
793
00:51:52,840 --> 00:51:54,720
Les poursuivre partout où ils vont ?
794
00:51:55,640 --> 00:51:57,840
Chanter à leur porte ?
795
00:51:58,360 --> 00:52:01,680
Les habitants doivent savoir
qui tue leurs enfants.
796
00:52:03,880 --> 00:52:04,960
Ils le savent.
797
00:52:11,920 --> 00:52:13,600
Et ils s'en fichent, c'est ça ?
798
00:52:14,640 --> 00:52:15,920
Ça m'importe, à moi.
799
00:52:17,040 --> 00:52:18,520
Et à beaucoup d'autres.
800
00:52:20,720 --> 00:52:22,480
Mais nombreux sont ceux
801
00:52:23,400 --> 00:52:25,640
qui admirent Miñanco et sa clique.
802
00:52:25,960 --> 00:52:27,920
Ils pensent
que c'est un mal nécessaire
803
00:52:28,120 --> 00:52:30,200
pour avoir une table garnie.
804
00:52:30,440 --> 00:52:34,960
À quoi bon une table garnie
s'il n'y a plus personne autour ?
805
00:52:39,280 --> 00:52:40,560
Vous n'arrêterez jamais.
806
00:52:41,840 --> 00:52:43,000
Impossible.
807
00:52:46,760 --> 00:52:48,240
Faites attention.
808
00:52:49,440 --> 00:52:51,840
Ils n'ont pas l'habitude
qu'on leur tienne tête.
809
00:52:53,160 --> 00:52:54,440
J'avais remarqué.
810
00:52:57,200 --> 00:52:58,120
Pourquoi ?
811
00:52:58,760 --> 00:53:00,120
Ils vous ont menacée ?
812
00:53:05,680 --> 00:53:08,400
Sergent, un appel pour vous.
C'est important.
813
00:53:12,200 --> 00:53:13,840
Sergent Darío Castro.
814
00:53:16,960 --> 00:53:17,800
Oui.
815
00:53:22,280 --> 00:53:24,520
Laissez, je vous en offre un dehors.
816
00:53:26,240 --> 00:53:27,200
Le juge a signé ?
817
00:53:28,200 --> 00:53:30,880
Oubliez le juge.
Vous allez m'accompagner.
818
00:53:31,520 --> 00:53:32,160
Où ça ?
819
00:53:33,960 --> 00:53:35,120
À Madrid.
820
00:54:25,680 --> 00:54:27,880
- Laisse-moi entrer.
- Qu'est-ce qu'il y a, Paco ?
821
00:54:28,400 --> 00:54:29,400
- Ferme !
- Y a pas de clé.
822
00:54:30,040 --> 00:54:31,800
Viens, on va se mettre là.
823
00:54:32,640 --> 00:54:33,440
Et cette porte ?
824
00:54:33,640 --> 00:54:35,720
Elle s'ouvre que de l'extérieur.
825
00:54:37,480 --> 00:54:38,480
Taisez-vous.
826
00:55:08,200 --> 00:55:11,800
Levez-vous.
C'est fini. Tout va bien.
827
00:55:18,200 --> 00:55:19,560
Espèce de fils de pute !
828
00:55:19,760 --> 00:55:20,640
Manolo, du calme.
829
00:55:20,840 --> 00:55:23,240
Si Sito était pas là,
tu serais déjà mort.
830
00:55:23,440 --> 00:55:25,080
T'es dingue !
831
00:55:25,320 --> 00:55:27,400
Ça suffit ! Lâche-le.
832
00:55:29,240 --> 00:55:30,840
- On n'est pas des bêtes.
- Non.
833
00:55:31,480 --> 00:55:32,360
Les bêtes s'affrontent,
834
00:55:32,560 --> 00:55:34,840
ils envoient pas des mecs
faire le sale boulot.
835
00:55:35,040 --> 00:55:36,960
Je vais en finir
avec toi et ta progéniture.
836
00:55:37,160 --> 00:55:38,760
J'ai jamais voulu tuer Paquito.
837
00:55:39,000 --> 00:55:40,200
Mon cul !
838
00:55:40,440 --> 00:55:42,920
Pour te venger,
t'as mis un contrat sur mon fils.
839
00:55:44,920 --> 00:55:47,680
J'ai donné ma parole à Sito,
elle tient toujours.
840
00:55:51,320 --> 00:55:53,280
Si c'était pas toi, qui c'était ?
841
00:55:54,320 --> 00:55:55,640
Les Colombiens.
842
00:55:55,840 --> 00:55:57,000
C'est n'importe quoi !
843
00:55:57,440 --> 00:55:58,480
Tu as payé ce que je devais.
844
00:55:58,680 --> 00:56:00,280
Tu les as trahis,
tu t'es moqué d'eux.
845
00:56:00,480 --> 00:56:01,560
Ça compte plus que le fric.
846
00:56:01,800 --> 00:56:06,120
T'es foutu, Manolo.
Ils vont tous vous éliminer.
847
00:56:08,040 --> 00:56:08,880
On se battra.
848
00:56:09,120 --> 00:56:10,600
Contre eux, impossible.
849
00:56:11,440 --> 00:56:12,920
Qu'est-ce que je dois faire ?
850
00:56:13,120 --> 00:56:16,240
Attendre que ces putains de Latinos
nous tuent, mes gosses et moi ?
851
00:56:16,960 --> 00:56:19,760
Ravale ta fierté. Fais le nécessaire
pour sauver ta famille.
852
00:56:29,040 --> 00:56:32,240
C'est hors de question.
Je leur demanderai pas pardon.
853
00:56:32,440 --> 00:56:36,720
Reconnais que tu t'es trompé
et mets un point final à tout ça.
854
00:56:36,920 --> 00:56:39,240
Je baisserai ma culotte
devant personne.
855
00:56:39,440 --> 00:56:40,560
Tu as raison.
856
00:56:40,760 --> 00:56:43,240
On va leur montrer
ce qu'on a dans le ventre.
857
00:56:43,440 --> 00:56:44,720
Et qu'est-ce qu'on a ?
858
00:56:44,920 --> 00:56:47,680
À moins de se terrer dans un bunker,
comment résister aux balles ?
859
00:56:47,880 --> 00:56:49,720
Paquito a eu de la chance.
Faut pas compter dessus.
860
00:56:49,920 --> 00:56:51,560
Fais pas ta lopette, Moncho !
861
00:56:51,760 --> 00:56:53,200
Tu vas passer ta vie
à voir s'ils te suivent ?
862
00:56:53,400 --> 00:56:55,040
Ou s'ils t'abattent, comme l'ETA ?
863
00:56:55,280 --> 00:56:57,240
Je vous protégerai,
on achètera des armes.
864
00:56:57,440 --> 00:56:59,200
Je m'agenouillerai devant personne !
865
00:57:02,560 --> 00:57:04,000
- Laissez-nous.
- Non.
866
00:57:04,200 --> 00:57:05,520
Qu'ils écoutent
ce que j'ai à dire.
867
00:57:06,880 --> 00:57:08,320
Laissez-nous.
868
00:57:10,400 --> 00:57:13,880
Il arrivera pas malheur à mes enfants
à cause de ton orgueil de merde.
869
00:57:18,320 --> 00:57:19,840
Je ne demanderai pas pardon.
870
00:57:20,080 --> 00:57:23,320
Je t'ai toujours soutenu,
en toutes circonstances.
871
00:57:23,600 --> 00:57:26,720
Mais tu ignores ce dont est capable
une mère pour ses petits.
872
00:57:26,960 --> 00:57:29,920
Ne me manque plus jamais de respect
devant les enfants.
873
00:57:41,640 --> 00:57:42,800
Alors ?
874
00:57:45,040 --> 00:57:46,040
Je suis désolé.
875
00:57:47,400 --> 00:57:48,680
On a commis...
876
00:57:49,640 --> 00:57:51,840
J'ai commis
une erreur impardonnable.
877
00:57:52,040 --> 00:57:54,600
J'espère
que vous accepterez mes excuses.
878
00:58:07,200 --> 00:58:08,640
C'était pas si dur que ça.
879
00:58:09,400 --> 00:58:12,120
On n'est pas moins viril
quand on admet s'être trompé.
880
00:58:13,520 --> 00:58:15,760
Et c'est vrai, je me suis trompé.
881
00:58:16,040 --> 00:58:17,080
Gravement.
882
00:58:18,600 --> 00:58:20,720
Mais tout est bien qui finit bien.
883
00:58:22,000 --> 00:58:22,720
On fait la paix ?
884
00:58:26,840 --> 00:58:29,800
La paix, c'est pour les vainqueurs.
885
00:58:30,520 --> 00:58:32,440
Et cette bataille,
vous l'avez perdue.
886
00:58:34,560 --> 00:58:37,840
Je ne vais pas vous tuer,
ni aucun des vôtres.
887
00:58:38,360 --> 00:58:40,560
Mais j'ai besoin de votre aide.
888
00:58:42,040 --> 00:58:42,760
Pour quoi faire ?
889
00:58:44,960 --> 00:58:48,000
En Espagne, je dois être discret,
passer inaperçu.
890
00:58:48,200 --> 00:58:52,680
Je ne peux avoir ni société,
ni voiture, ni maison à mon nom.
891
00:58:53,880 --> 00:58:55,800
Je veux que les Finances
me laissent tranquille.
892
00:58:56,360 --> 00:58:57,600
Blanchir de l'argent ?
893
00:58:59,960 --> 00:59:02,120
Via votre conserverie,
ce serait parfait.
894
00:59:02,920 --> 00:59:05,480
Certains de mes bénéfices
pourraient apparaître
895
00:59:05,680 --> 00:59:07,440
comme frais de votre entreprise.
896
00:59:07,640 --> 00:59:11,040
Tout sera à votre nom.
Si vous nous arnaquez une 2e fois...
897
00:59:11,240 --> 00:59:12,280
J'ai compris.
898
00:59:13,040 --> 00:59:14,480
Je serai le responsable.
899
00:59:14,720 --> 00:59:16,240
De tous nos délits.
900
00:59:16,760 --> 00:59:19,120
Je suis pas désespéré
au point d'accepter.
901
00:59:19,320 --> 00:59:21,040
Vous n'avez pas le choix.
902
00:59:21,600 --> 00:59:22,240
Pardonnez-moi.
903
00:59:33,800 --> 00:59:35,520
Vous êtes un fils de pute.
904
00:59:36,600 --> 00:59:37,880
Je vous l'ai dit.
905
00:59:38,640 --> 00:59:41,600
La paix, c'est pour les vainqueurs,
M. Charlín.
906
00:59:57,480 --> 00:59:58,880
Ça a pas été si dur que ça.
907
00:59:59,120 --> 01:00:01,560
Tu parles !
J'aurais dû lui mettre une balle.
908
01:00:01,760 --> 01:00:03,600
Je suis baisé
jusqu'à la fin de mes jours.
909
01:00:03,800 --> 01:00:04,840
Mais vivant.
910
01:00:05,040 --> 01:00:06,720
Tu sais pas le pire.
911
01:00:07,040 --> 01:00:09,200
Ce connard m'a fait payer la note.
912
01:00:09,400 --> 01:00:11,320
- Vous étiez au Trébol ?
- Oui.
913
01:00:11,520 --> 01:00:15,560
Tu sais pas qui j'ai vu ?
Le footballeur du Juventud.
914
01:00:15,760 --> 01:00:16,400
Tati ?
915
01:00:16,600 --> 01:00:18,520
Tu parles d'une dégringolade !
916
01:00:19,040 --> 01:00:21,000
Tout le monde a ce qu'il mérite.
917
01:00:21,480 --> 01:00:24,040
Fais pas chier. Et moi, alors ?
918
01:00:24,440 --> 01:00:25,840
Je dois te laisser.
919
01:00:30,120 --> 01:00:32,960
Tu savais que Tati travaillait
dans ce restaurant.
920
01:00:34,200 --> 01:00:35,360
Oui.
921
01:00:36,200 --> 01:00:39,880
Je suis ta femme, pas une domestique
que tu dois évaluer.
922
01:00:40,840 --> 01:00:44,000
Si tu voulais une femme soumise,
fallait garder Nieves.
923
01:00:45,360 --> 01:00:47,200
Et toi,
pourquoi tu as pas pris l'avion ?
924
01:00:47,400 --> 01:00:49,760
On est ce qu'on est.
Tous les deux.
925
01:00:50,280 --> 01:00:52,960
C'est à prendre ou à laisser.
C'est la vie.
926
01:01:01,400 --> 01:01:03,080
- Au revoir.
- À demain.
927
01:01:32,000 --> 01:01:34,800
TRIBUNAL NATIONAL
928
01:01:38,760 --> 01:01:40,840
Monsieur ? Ils sont arrivés.
929
01:01:45,680 --> 01:01:48,960
Mme Avendaño. Sergent.
Merci d'être venus.
930
01:01:49,160 --> 01:01:50,520
Merci de nous avoir appelés,
M. le juge.
931
01:01:50,720 --> 01:01:51,840
Appelez-moi Baltasar.
932
01:01:52,040 --> 01:01:54,040
Je préférerais "monsieur".
933
01:01:54,360 --> 01:01:56,120
M. Garzón, dans ce cas.
934
01:02:01,000 --> 01:02:04,440
Écrit par Ricardo Portabales,
un des hommes de Miñanco.
935
01:02:04,640 --> 01:02:06,680
Vous devez le connaître.
936
01:02:08,400 --> 01:02:10,920
Tous les mouvements
du narcotrafic galicien
937
01:02:11,120 --> 01:02:12,720
sont dans ces pages.
938
01:02:13,080 --> 01:02:16,240
Noms, dates,
points de déchargements.
939
01:02:17,280 --> 01:02:18,760
Comment l'avez-vous obtenu ?
940
01:02:18,960 --> 01:02:20,320
Peu importe.
941
01:02:21,640 --> 01:02:23,880
L'important,
c'est ce qu'on va en faire.
942
01:02:24,080 --> 01:02:25,160
"On" ?
943
01:02:26,160 --> 01:02:30,040
Vous attendez depuis longtemps
que quelqu'un vous écoute à Madrid.
944
01:02:31,080 --> 01:02:33,440
Ce moment est arrivé.
945
01:02:34,800 --> 01:02:37,160
Nous allons en finir
avec Sito Miñanco.
946
01:02:50,640 --> 01:02:52,360
Où m'emmenez-vous ?
947
01:02:52,960 --> 01:02:54,640
Lâchez-moi, enfoirés !
948
01:02:54,840 --> 01:02:55,520
Lâchez-moi !
949
01:02:58,720 --> 01:03:00,560
J'en ai marre
de classer des factures.
950
01:03:00,800 --> 01:03:02,240
On trouvera un autre moyen.
951
01:03:02,440 --> 01:03:05,200
Tu vas retourner
risquer ta vie en Colombie ?
952
01:03:05,400 --> 01:03:06,360
Il y a d'autres solutions.
953
01:03:06,560 --> 01:03:07,520
Moins faciles.
954
01:03:11,280 --> 01:03:13,200
- Son témoignage sera crucial.
- Le fils de pute.
955
01:03:13,520 --> 01:03:14,680
Il va parler.
956
01:03:15,480 --> 01:03:16,680
J'espère que non.
957
01:03:28,800 --> 01:03:30,040
Je veux tout savoir.
958
01:03:30,360 --> 01:03:33,080
Les lieux de vos rencontres...
Tout.
959
01:03:34,040 --> 01:03:34,920
Répondez, bordel !
960
01:03:38,160 --> 01:03:38,880
Ta gueule !
961
01:03:39,240 --> 01:03:40,520
Fina, descends.
962
01:03:41,160 --> 01:03:42,400
Vous allez tirer ?
963
01:03:43,480 --> 01:03:44,120
Enfoirés !
964
01:03:44,640 --> 01:03:45,760
Du balai !
965
01:03:47,520 --> 01:03:51,080
Renseignez-vous sur ces trois hommes.
Ça reste entre nous.
966
01:03:51,280 --> 01:03:52,360
C'est compris ?
967
01:03:56,160 --> 01:03:58,920
Il a des preuves et des témoins.
Il vous tient par les couilles.
968
01:03:59,160 --> 01:04:00,640
Il va tous vous coffrer.
969
01:04:01,440 --> 01:04:02,520
Quand ?
970
01:04:03,320 --> 01:04:04,560
D'abord, l'argent.
971
01:04:05,680 --> 01:04:06,320
Freine !
972
01:04:11,400 --> 01:04:13,120
Quelqu'un a coupé vos freins.
973
01:04:25,520 --> 01:04:26,640
Partons.
974
01:04:29,320 --> 01:04:31,560
C'est toi qui voulais
que je continue dans ce milieu.
975
01:04:31,760 --> 01:04:32,840
Qu'est-ce qui a changé ?
976
01:04:33,640 --> 01:04:34,280
Moi.
977
01:04:34,600 --> 01:04:35,480
LES COUVERTURES ET LES CONTENUS
DU JOURNAL EL PAIS SONT FICTIFS.
978
01:04:35,480 --> 01:04:36,360
DES SCÈNES ET PERSONNAGES ONT ÉTÉ
DRAMATISÉS POUR RAISONS NARRATIVES.
979
01:04:38,120 --> 01:04:40,200
Comment va-t-on emporter tout ça ?
980
01:04:49,040 --> 01:04:50,760
Adaptation
Oriane Charpantier
981
01:04:51,000 --> 01:04:52,720
Sous-titrage
Nice Fellow
71587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.