Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,660 --> 00:02:08,020
Toi là, avec la casquette.
2
00:02:09,019 --> 00:02:09,940
Moi ?
3
00:02:11,059 --> 00:02:12,540
Je peux voir ton sac ?
4
00:02:18,379 --> 00:02:20,419
De l'alcool.
Trois ou quatre litres.
5
00:02:21,979 --> 00:02:23,140
Mais je l'ai acheté.
6
00:02:23,299 --> 00:02:24,700
Vraiment ?
7
00:02:24,859 --> 00:02:27,259
Mais tu es trop jeune,
et c'est illégal.
8
00:02:28,420 --> 00:02:30,940
Ou bien tu veux être arrêté
pour trafic illégal ?
9
00:02:31,339 --> 00:02:33,139
Non.
10
00:02:33,540 --> 00:02:35,580
Bon. Tu peux récupérer
ton sac en bas des escaliers.
11
00:02:35,740 --> 00:02:37,300
Désolé.
12
00:02:37,939 --> 00:02:39,100
C'est bon.
13
00:02:40,660 --> 00:02:42,820
Quelle salope hideuse.
14
00:02:43,140 --> 00:02:45,220
Je ne parle pas à ces gens.
15
00:03:45,100 --> 00:03:46,939
- Salut !
- Salut Tina !
16
00:04:29,179 --> 00:04:30,700
Non, non ! Stop !
17
00:04:30,859 --> 00:04:32,059
Merde !
18
00:04:38,380 --> 00:04:40,860
Je ne savais pas
que tu serais à la maison si tôt.
19
00:04:41,100 --> 00:04:42,460
Elle a besoin d'un bain.
20
00:04:42,619 --> 00:04:45,619
Oui, tu as la gale, chérie.
21
00:04:48,780 --> 00:04:50,419
Bonne chienne.
22
00:04:50,899 --> 00:04:53,419
Oui, bonne chienne.
23
00:04:57,739 --> 00:04:59,340
Comment s'est passée ta journée ?
24
00:05:00,540 --> 00:05:02,299
Ouais...
25
00:05:07,660 --> 00:05:09,220
Je vais faire une promenade.
26
00:05:09,379 --> 00:05:10,860
D'accord.
27
00:05:11,220 --> 00:05:12,379
Chérie...
28
00:05:12,820 --> 00:05:13,860
chérie.
29
00:05:22,740 --> 00:05:24,460
Voilà, voilà...
30
00:05:57,180 --> 00:05:58,020
Hé.
31
00:06:03,619 --> 00:06:04,740
Hé.
32
00:06:35,059 --> 00:06:39,139
Ils appellent à nouveau les chiens musclés
des "chiens de combat".
33
00:06:44,820 --> 00:06:48,540
Tu en as vu combien,
des combats de chiens ici, hein ?
34
00:06:51,780 --> 00:06:53,220
Bande de cons.
35
00:06:56,620 --> 00:06:58,819
Tu ne manges rien ?
36
00:07:03,420 --> 00:07:05,340
Chinchillas, rien à foutre.
37
00:07:05,500 --> 00:07:07,380
Ils sont en train de les supplanter.
38
00:07:08,539 --> 00:07:10,420
Ces animaux de proie.
39
00:07:16,219 --> 00:07:18,100
Qu'est-ce que tu as fait
aujourd'hui ?
40
00:07:19,060 --> 00:07:20,220
Quoi ?
41
00:08:04,620 --> 00:08:05,899
Excusez-moi.
42
00:08:08,380 --> 00:08:09,060
Oui ?
43
00:08:22,660 --> 00:08:24,220
Tout est en ordre. Merci.
44
00:08:24,660 --> 00:08:26,340
Pas de problème.
45
00:08:27,619 --> 00:08:29,500
Votre téléphone, s'il vous plaît.
46
00:08:31,500 --> 00:08:33,180
Il y a des gens qui m'attendent.
47
00:08:33,340 --> 00:08:35,700
Mettez le téléphone sur la table.
48
00:08:36,379 --> 00:08:37,579
Pourquoi ?
49
00:08:38,419 --> 00:08:40,260
Allez. Ça ne prendra qu'une minute.
50
00:08:53,980 --> 00:08:55,060
Qu'est-ce que vous faites ?
51
00:09:15,100 --> 00:09:16,780
Robert !
52
00:09:19,020 --> 00:09:19,939
Dans sa bouche.
53
00:09:20,500 --> 00:09:21,660
Sa bouche.
54
00:09:30,540 --> 00:09:32,140
J'appelle la police.
55
00:10:03,259 --> 00:10:04,740
Excusez-moi.
56
00:10:37,459 --> 00:10:38,779
Qu'est-ce que c'est ?
57
00:10:41,940 --> 00:10:43,260
Devinez.
58
00:10:45,979 --> 00:10:47,620
Répondez à la question.
59
00:10:49,180 --> 00:10:51,060
Un incubateur de larves.
60
00:11:01,380 --> 00:11:03,259
Vous aimez les insectes ?
61
00:11:26,620 --> 00:11:27,739
Allez-y.
62
00:11:31,219 --> 00:11:32,340
À la prochaine.
63
00:12:09,700 --> 00:12:11,100
Ce sera tout ?
64
00:12:12,100 --> 00:12:14,620
Et un paquet de Long Silver.
65
00:12:19,900 --> 00:12:21,739
- Bonjour.
- Bonjour.
66
00:12:24,780 --> 00:12:25,819
Salut.
67
00:12:27,420 --> 00:12:28,740
Bonjour, Papa.
68
00:12:30,019 --> 00:12:31,900
Qu'est-ce que tu manges ?
69
00:12:36,139 --> 00:12:37,420
Papa ?
70
00:12:41,659 --> 00:12:42,940
Tina !
71
00:12:43,339 --> 00:12:45,900
C'est gentil de venir me voir.
72
00:12:52,579 --> 00:12:55,540
Je t'ai appelé hier
pour te dire que je passerai.
73
00:12:55,860 --> 00:12:57,259
Tu te souviens ?
74
00:12:57,540 --> 00:13:00,460
Oui... Oui, peut-être.
75
00:13:01,260 --> 00:13:03,700
Maintenant que tu le dis.
76
00:13:13,980 --> 00:13:15,580
Comment vas-tu, ma chérie ?
77
00:13:18,580 --> 00:13:20,580
Je suis très occupée au travail.
78
00:13:25,099 --> 00:13:26,659
Tu peux en prendre une.
79
00:13:32,100 --> 00:13:32,980
Deux.
80
00:13:33,139 --> 00:13:34,660
D'accord, alors...
81
00:13:35,899 --> 00:13:37,740
Trois alors.
82
00:13:52,140 --> 00:13:53,820
Cigarettes Long John Silver.
83
00:13:55,980 --> 00:13:59,340
Comment ça se passe
avec l'arnaqueur ?
84
00:14:02,899 --> 00:14:03,780
Roland ?
85
00:14:06,580 --> 00:14:07,540
Comme d'habitude.
86
00:14:09,180 --> 00:14:11,899
Il était à une exposition canine
la semaine dernière à Umeå.
87
00:14:13,660 --> 00:14:15,420
Mais comment ça se passe
entre vous ?
88
00:14:16,699 --> 00:14:17,500
Ça va bien.
89
00:14:18,379 --> 00:14:19,860
Ça va...
90
00:14:22,459 --> 00:14:25,579
- Comme d'habitude.
- Mais vous couchez ensemble ?
91
00:14:25,740 --> 00:14:27,180
Papa !
92
00:14:35,580 --> 00:14:38,179
Je n'ai pas l'intention de parler de ça
avec toi.
93
00:14:38,340 --> 00:14:39,780
Ma chérie,
94
00:14:40,300 --> 00:14:43,180
tout ce que je veux
c'est qu'il ne profite pas de toi.
95
00:14:43,860 --> 00:14:45,499
C'est ta maison !
96
00:14:46,020 --> 00:14:49,579
J'aime avoir quelqu'un près de moi.
97
00:14:53,700 --> 00:14:55,540
En fait, il est...
98
00:14:56,299 --> 00:14:57,619
... un type sympa.
99
00:15:02,700 --> 00:15:03,940
Allez le onze.
100
00:15:09,499 --> 00:15:11,380
J'ai vu Papa aujourd'hui.
101
00:15:15,220 --> 00:15:17,020
Il m'aime encore un peu ?
102
00:15:19,219 --> 00:15:20,779
Ce vieux péteux...
103
00:15:21,700 --> 00:15:23,860
Bientôt, il t'aura complètement oublié.
104
00:15:25,140 --> 00:15:26,899
Il ne va pas bien ?
105
00:15:30,300 --> 00:15:32,100
Il y a des hauts et des bas.
106
00:15:36,979 --> 00:15:40,540
Je suis désolé de l'entendre.
107
00:15:47,860 --> 00:15:49,380
Non, non, non !
108
00:15:50,700 --> 00:15:51,739
Allez !
109
00:16:10,020 --> 00:16:11,380
Allez !
110
00:16:12,859 --> 00:16:14,860
Donne-lui du fouet à ce gogo !
111
00:16:31,780 --> 00:16:32,779
Bonjour.
112
00:17:02,460 --> 00:17:03,820
Bonjour. Je m'appelle Agneta.
113
00:17:03,979 --> 00:17:05,059
Tina.
114
00:17:06,540 --> 00:17:10,900
Vous avez trouvé une carte mémoire
remplie de pornographie enfantine
115
00:17:11,100 --> 00:17:13,420
sur quelqu'un
que vous n'aviez jamais vu.
116
00:17:13,579 --> 00:17:15,300
Comment est-ce possible ?
117
00:17:17,059 --> 00:17:19,939
Je ne savais pas
ce qu'il y avait sur la carte, mais...
118
00:17:20,100 --> 00:17:22,060
Mais quoi ?
119
00:17:24,100 --> 00:17:26,260
Je l'ai senti à son odeur.
120
00:17:27,220 --> 00:17:28,620
Comment ça ?
121
00:17:33,580 --> 00:17:35,539
Je peux sentir ce genre de choses.
122
00:17:43,980 --> 00:17:45,820
Je peux sentir ces choses.
123
00:17:45,979 --> 00:17:48,180
La honte, la culpabilité
124
00:17:48,660 --> 00:17:49,900
la colère.
125
00:17:50,539 --> 00:17:53,779
Et d'autres choses encore. Après,
il me suffit de faire le rapprochement.
126
00:18:00,220 --> 00:18:01,939
Ce type nie tout, bien sûr.
127
00:18:03,340 --> 00:18:05,220
Nous l'avons mis en détention,
128
00:18:05,380 --> 00:18:09,739
mais nous le soupçonnons
de connaître ceux qui font ces films.
129
00:18:10,140 --> 00:18:13,060
Nous avons analysé son téléphone.
130
00:18:13,500 --> 00:18:15,979
Il a révélé des visites répétées
131
00:18:16,339 --> 00:18:19,380
dans un quartier de Svaneholm,
en dehors de la ville.
132
00:18:19,860 --> 00:18:23,779
Nous l'avons mis sous surveillance
pendant un temps, mais sans succès.
133
00:18:23,940 --> 00:18:25,660
Que voulez-vous de moi ?
134
00:18:25,939 --> 00:18:29,980
Sans indice, je ne peux pas avoir
de mandat de perquisition.
135
00:18:31,099 --> 00:18:33,100
Je ne sais même pas
quel appartement c'est.
136
00:18:38,860 --> 00:18:42,780
Est-il vraiment possible de sentir
ce que les gens ressentent ?
137
00:18:46,020 --> 00:18:47,059
Oui.
138
00:19:10,819 --> 00:19:14,020
C'est vraiment intéressant.
139
00:19:15,820 --> 00:19:20,140
Nan, je pensais qu'on ferait
la même chose que la dernière fois.
140
00:19:20,500 --> 00:19:21,660
Nan...
141
00:20:30,900 --> 00:20:34,020
Excusez-moi. La nourriture
est censée être pour tout le monde.
142
00:20:36,460 --> 00:20:37,699
Excusez-moi.
143
00:21:17,460 --> 00:21:18,820
Rebonjour.
144
00:21:40,939 --> 00:21:42,660
Il semble clean.
145
00:21:43,819 --> 00:21:45,859
Il cache quelque chose.
146
00:21:46,339 --> 00:21:48,220
- Tu es sûre ?
- Oui.
147
00:21:50,179 --> 00:21:52,060
Venez avec moi, s'il vous plaît.
148
00:22:43,140 --> 00:22:44,299
Rien ?
149
00:22:44,740 --> 00:22:47,340
Rien qui n'ait avoir
avec nous, en tout cas.
150
00:22:48,460 --> 00:22:50,740
Tu aurais dû le faire,
pas moi.
151
00:22:53,140 --> 00:22:56,940
Pour le dire de manière scientifique,
elle... il...
152
00:22:57,100 --> 00:23:00,499
Elle a un vagin, pas un pénis.
153
00:23:00,859 --> 00:23:03,220
Et c'était plutôt embarrassant.
154
00:23:04,620 --> 00:23:06,259
Je vois.
155
00:23:06,739 --> 00:23:08,020
Mais...
156
00:23:08,620 --> 00:23:09,979
alors...
157
00:23:12,060 --> 00:23:13,900
Elle a eu une opération ?
158
00:23:14,460 --> 00:23:15,900
Je ne lui ai pas demandé.
159
00:23:16,060 --> 00:23:19,380
Elle a une cicatrice
au niveau du coccyx,
160
00:23:19,540 --> 00:23:20,980
mais c'est bien plus haut...
161
00:23:21,139 --> 00:23:22,300
Quoi ?
162
00:23:23,340 --> 00:23:24,540
Une cicatrice ?
163
00:23:24,700 --> 00:23:27,100
Une cicatrice ! Dans le dos, là !
164
00:23:58,620 --> 00:23:59,779
Oui ?
165
00:24:03,460 --> 00:24:06,180
Je vous dois des excuses.
166
00:24:12,139 --> 00:24:16,339
Vous avez le droit de déposer
une plainte formellement.
167
00:24:18,739 --> 00:24:20,380
Pas besoin.
168
00:24:21,619 --> 00:24:23,299
Rien d'autre ?
169
00:24:24,780 --> 00:24:27,859
C'est peut-être un peu personnel...
170
00:24:28,020 --> 00:24:28,900
Oui ?
171
00:24:33,900 --> 00:24:35,620
Qui êtes-vous ?
172
00:24:44,539 --> 00:24:46,939
Nous avons fini. Vous pouvez partir.
173
00:24:48,660 --> 00:24:50,659
Je ne suis pas pressé.
174
00:24:51,340 --> 00:24:53,299
Que puis-je vous dire ?
175
00:24:53,899 --> 00:24:55,620
Je voyage.
176
00:24:59,419 --> 00:25:02,220
Je séjourne à un endroit pendant
quelque temps.
177
00:25:03,739 --> 00:25:05,059
Et puis je repars.
178
00:25:06,940 --> 00:25:09,060
Pour étudier les insectes ?
179
00:25:10,540 --> 00:25:12,220
Entre autres, oui.
180
00:25:12,739 --> 00:25:13,620
Et vous ?
181
00:25:16,020 --> 00:25:18,259
Vous habitez par ici ?
182
00:25:20,340 --> 00:25:22,260
Oui... à Skogsnäs.
183
00:25:22,939 --> 00:25:24,739
Près de l'archipel.
184
00:25:25,500 --> 00:25:28,620
L'auberge de jeunesse de Riddersborg...
185
00:25:29,980 --> 00:25:31,900
- Est-ce qu'elle est bien ?
- Oui.
186
00:25:35,140 --> 00:25:36,979
Vous voulez y séjourner ?
187
00:25:39,379 --> 00:25:40,699
Peut-être.
188
00:25:59,140 --> 00:26:00,900
Je m'appelle Vore.
189
00:26:05,260 --> 00:26:06,420
Bien.
190
00:26:33,660 --> 00:26:36,139
Il y a une question qui me taraude
depuis quelque temps.
191
00:26:38,820 --> 00:26:40,699
La cicatrice que j'ai...
192
00:26:41,059 --> 00:26:42,259
Oui ?
193
00:26:44,340 --> 00:26:45,739
Comment est-ce que je l'ai eue ?
194
00:26:46,140 --> 00:26:47,299
Eh bien, tu...
195
00:26:49,140 --> 00:26:52,459
Tu es tombée sur quelque chose de pointu
quand tu étais petite.
196
00:26:53,220 --> 00:26:55,420
Une pierre, si je me souviens bien.
197
00:26:59,860 --> 00:27:01,219
À quel âge ?
198
00:27:02,419 --> 00:27:03,859
Attends...
199
00:27:05,059 --> 00:27:06,379
À trois ans, peut-être.
200
00:27:08,700 --> 00:27:10,300
J'ai été recousue ?
201
00:27:10,819 --> 00:27:12,180
Bien sûr.
202
00:27:13,579 --> 00:27:15,139
Ils t'ont recousue,
203
00:27:16,300 --> 00:27:18,820
avec une aiguille, du fil, et tout ça.
204
00:27:18,979 --> 00:27:20,460
J'ai été à l'hôpital ?
205
00:27:22,780 --> 00:27:24,780
Je devrais m'en souvenir.
206
00:27:26,980 --> 00:27:29,059
Tu avais seulement trois ans.
207
00:27:30,739 --> 00:27:33,220
Comment pourrais-tu t'en souvenir ?
208
00:27:49,219 --> 00:27:51,180
Tina, je suis si content de te voir.
209
00:27:51,340 --> 00:27:54,019
Elle va accoucher ! Tu nous conduis ?
210
00:28:14,460 --> 00:28:17,500
Euh, Tina...
On est plutôt pressé !
211
00:28:17,899 --> 00:28:19,140
Attendez un instant.
212
00:28:45,300 --> 00:28:48,700
Merci beaucoup de nous avoir conduit,
Tina. C'est très gentil.
213
00:28:53,460 --> 00:28:55,300
Fais attention.
214
00:29:55,860 --> 00:29:57,340
Je ne veux pas.
215
00:29:57,499 --> 00:30:00,340
- Laisse-moi me coucher près de toi.
- Non. Pourquoi ?
216
00:30:04,300 --> 00:30:05,779
Tu as bu ?
217
00:30:06,180 --> 00:30:08,059
Ouais... non...
218
00:30:09,780 --> 00:30:12,220
Je t'aime vraiment...
219
00:30:12,379 --> 00:30:14,460
On ne peut pas essayer ?
220
00:30:16,140 --> 00:30:18,979
Roland, je ne peux pas.
221
00:30:19,140 --> 00:30:20,980
- Mais on peut essayer...
- Non.
222
00:30:22,380 --> 00:30:25,579
Non, ça fait mal. Roland.
223
00:30:25,939 --> 00:30:26,820
Je serai doux.
224
00:30:36,060 --> 00:30:37,699
Mais merde...
225
00:30:39,739 --> 00:30:41,580
Putain...
226
00:30:50,100 --> 00:30:52,180
Qu'est-ce qui te prend ?
227
00:30:53,620 --> 00:30:56,140
Tu devrais tenir compte
de mes besoins aussi.
228
00:31:52,939 --> 00:31:56,500
AUBERGE DE JEUNESSE
229
00:32:14,100 --> 00:32:15,460
Quelle surprise.
230
00:32:18,660 --> 00:32:20,500
Je passais par hasard.
231
00:32:24,859 --> 00:32:25,980
"Par hasard..."
232
00:32:31,500 --> 00:32:32,779
Qu'est-ce que vous faites ?
233
00:32:32,940 --> 00:32:35,740
Je récolte des asticots.
234
00:32:41,980 --> 00:32:43,180
Vous voulez en goûter un ?
235
00:32:46,500 --> 00:32:47,380
Non.
236
00:32:51,900 --> 00:32:52,980
Non.
237
00:33:02,140 --> 00:33:03,700
Vous ne devriez pas.
238
00:33:05,500 --> 00:33:06,619
C'est répugnant.
239
00:33:07,099 --> 00:33:08,500
Qui dit cela ?
240
00:33:11,340 --> 00:33:12,979
Tout le monde le dit.
241
00:33:17,220 --> 00:33:19,459
Vous savez que vous en avez envie.
242
00:33:21,060 --> 00:33:22,380
Allez.
243
00:33:27,580 --> 00:33:28,500
Non.
244
00:33:51,540 --> 00:33:53,539
Ce n'est pas mauvais, hein ?
245
00:34:07,780 --> 00:34:10,099
Comment ça se passe
à l'auberge de jeunesse ?
246
00:34:11,620 --> 00:34:14,380
C'est un endroit lugubre,
mais ça peut aller.
247
00:34:15,300 --> 00:34:17,620
Je n'ai pas vraiment le choix.
248
00:34:20,100 --> 00:34:21,259
N'est-ce pas ?
249
00:34:41,500 --> 00:34:43,540
Tranquille, tu disais ?
250
00:34:44,539 --> 00:34:46,380
Je les avais oubliés.
251
00:34:48,739 --> 00:34:51,019
- Désolée.
- Ça ira.
252
00:35:39,340 --> 00:35:40,620
Bonsoir.
253
00:35:40,780 --> 00:35:42,420
Je regarde la télé.
254
00:35:42,780 --> 00:35:44,299
C'était quoi, ce bruit ?
255
00:35:44,700 --> 00:35:46,300
J'ai amené un visiteur.
256
00:35:46,860 --> 00:35:48,300
Un visiteur ?
257
00:35:48,460 --> 00:35:50,740
Il va louer la maison d'hôte.
258
00:35:55,740 --> 00:35:56,860
Salut.
259
00:35:59,100 --> 00:36:00,259
Oui...
260
00:36:02,059 --> 00:36:03,259
Vore.
261
00:36:03,739 --> 00:36:04,540
Quoi ?
262
00:36:05,820 --> 00:36:08,140
- Vore.
- Ah.
263
00:36:08,860 --> 00:36:10,099
Roland.
264
00:36:11,419 --> 00:36:12,820
Enchanté.
265
00:36:40,380 --> 00:36:42,060
Le frigidaire fonctionne ?
266
00:36:43,060 --> 00:36:44,580
Bien sûr.
267
00:37:01,540 --> 00:37:03,060
Comment t'es-tu fait ça ?
268
00:37:04,099 --> 00:37:05,179
Ça ?
269
00:37:05,539 --> 00:37:06,780
Oui.
270
00:37:07,900 --> 00:37:10,180
J'ai été frappée par la foudre
quand j'étais petite.
271
00:37:10,420 --> 00:37:11,500
Non !
272
00:37:12,700 --> 00:37:13,900
Regarde.
273
00:37:16,699 --> 00:37:19,300
La foudre, il ne faut pas prendre ça
à la légère.
274
00:37:21,180 --> 00:37:22,819
Tu peux toucher si tu veux.
275
00:37:54,060 --> 00:37:56,899
- Je suis fatiguée. Je vais rentrer.
- Oui.
276
00:38:04,180 --> 00:38:07,140
Qui est-ce ?
Un sale tueur en série ?
277
00:38:09,139 --> 00:38:10,860
Une vieille connaissance.
278
00:38:12,139 --> 00:38:12,780
Ah bon ?
279
00:38:14,419 --> 00:38:17,659
Tu aurais peut-être pu
me demander mon avis avant ?
280
00:38:19,780 --> 00:38:21,940
Dors bien.
281
00:38:59,580 --> 00:39:01,060
Qu'est-ce qu'il a ?
282
00:39:01,219 --> 00:39:03,100
Il va faire une chose affreuse.
283
00:39:04,459 --> 00:39:06,019
Il sent la honte.
284
00:39:07,300 --> 00:39:07,939
Et le sexe.
285
00:39:08,460 --> 00:39:11,940
Il rentre peut-être juste chez lui
pour regarder un film porno.
286
00:39:19,780 --> 00:39:20,820
Tina !
287
00:39:20,980 --> 00:39:23,539
Tu vas nous faire remarquer.
288
00:39:23,779 --> 00:39:25,819
Allez, retournons à la voiture.
289
00:39:26,179 --> 00:39:28,500
Nous devons trouver l'appartement.
290
00:39:29,059 --> 00:39:30,979
Ce n'était pas le but de tout ça ?
291
00:39:31,380 --> 00:39:32,020
Bon, d'accord.
292
00:39:32,179 --> 00:39:34,260
Mais sois discrète.
293
00:39:58,500 --> 00:40:01,339
Viens.
Qu'est-ce que tu fais ?
294
00:40:04,860 --> 00:40:07,420
- Il y a un bébé à l'intérieur.
- Qu'est-ce que vous faites ?
295
00:40:07,900 --> 00:40:09,580
- Mauvais appartement...
- Qui est-ce ?
296
00:40:09,739 --> 00:40:12,259
Ils regardaient par la fente
du courrier.
297
00:40:12,619 --> 00:40:17,179
Je m'excuse. Elle est désorientée.
Ce n'est pas le bon immeuble...
298
00:40:18,060 --> 00:40:18,780
Viens.
299
00:40:18,940 --> 00:40:21,979
- Devons-nous appeler la police ?
- Non, non. Excusez-nous.
300
00:40:22,420 --> 00:40:23,380
Viens.
301
00:40:24,499 --> 00:40:27,420
Avec une enquête aussi délicate
302
00:40:28,219 --> 00:40:31,060
nous devons rester extrêmement prudents.
303
00:40:33,739 --> 00:40:37,699
Ils font des choses à un enfant,
j'en suis absolument sûre.
304
00:40:37,860 --> 00:40:38,500
Je vois ça.
305
00:40:39,499 --> 00:40:41,100
Vous devez vous y rendre.
306
00:40:43,180 --> 00:40:45,220
Ils font des choses horribles
à l'intérieur. Je le sais.
307
00:40:47,380 --> 00:40:50,059
Je crois que j'ai entendu un bébé,
également.
308
00:40:51,580 --> 00:40:55,140
S'il y avait un bébé,
il n'est enregistré nulle part.
309
00:40:56,260 --> 00:40:58,099
Vous êtes sûr ?
310
00:41:50,539 --> 00:41:52,500
Quel coin merveilleux.
311
00:41:52,660 --> 00:41:54,780
Comme dans un conte de fées.
312
00:41:54,940 --> 00:41:55,860
Oui.
313
00:41:59,220 --> 00:42:02,419
Avant, je m'imaginais que les fées
venaient danser ici.
314
00:42:03,619 --> 00:42:05,620
Elles l'ont sûrement fait.
315
00:42:07,060 --> 00:42:08,740
Vraisemblablement.
316
00:42:13,740 --> 00:42:16,300
Je ne crois plus
à ce genre de choses.
317
00:42:21,979 --> 00:42:25,740
On aimerait que ce soit vrai.
Ce serait bien, mais...
318
00:42:26,980 --> 00:42:28,339
Mais ?
319
00:42:32,659 --> 00:42:35,419
Quand j'étais petite,
je pensais que j'étais spéciale.
320
00:42:37,180 --> 00:42:38,940
J'avais toutes sortes d'idées
sur moi-même.
321
00:42:44,020 --> 00:42:47,500
Et puis j'ai grandi, et j'ai réalisé
que j'étais juste un être humain.
322
00:42:49,500 --> 00:42:51,859
Un être humain étrange et laid,
avec une erreur de chromosome.
323
00:42:52,020 --> 00:42:52,980
Une erreur de chromosome ?
324
00:42:55,500 --> 00:42:57,780
Il n'y a pas d'erreur en toi.
325
00:43:02,700 --> 00:43:04,540
Ce qui signifie...
326
00:43:10,540 --> 00:43:12,420
Entre autres choses.
327
00:43:15,180 --> 00:43:17,740
Ils disent que c'est très rare...
328
00:43:17,899 --> 00:43:21,700
Si tu es différente des autres,
c'est parce que tu es mieux qu'eux.
329
00:43:24,220 --> 00:43:26,140
Tu n'as pas besoin de dire ça.
330
00:43:28,660 --> 00:43:30,540
Je ne peux pas avoir d'enfant.
331
00:43:32,380 --> 00:43:35,700
Tu ne devrais pas écouter
ce que disent les gens.
332
00:43:51,820 --> 00:43:52,780
Tu veux...
333
00:43:52,939 --> 00:43:56,179
Tu veux que je la prenne ? Là, là.
334
00:44:08,260 --> 00:44:10,459
Stefan ? Salut.
335
00:44:17,779 --> 00:44:18,940
Bonjour.
336
00:44:21,220 --> 00:44:24,619
- Je suis le locataire de Tina.
- Je vois.
337
00:44:25,180 --> 00:44:27,259
Tina nous en a parlé.
338
00:44:27,780 --> 00:44:30,019
Bonjour. Esther.
339
00:44:30,180 --> 00:44:31,579
Vore.
340
00:44:32,260 --> 00:44:36,379
Je passais juste pour voir
si je pouvais emprunter une casserole.
341
00:44:38,020 --> 00:44:41,220
Tina n'était pas là, alors...
342
00:44:44,179 --> 00:44:46,300
Bonté divine.
343
00:44:47,740 --> 00:44:50,580
Qu'elle est mignonne.
344
00:44:51,660 --> 00:44:53,340
Elle a un nom ?
345
00:44:54,220 --> 00:44:56,299
Elsa. Nous pensons l'appeler ainsi.
346
00:44:56,820 --> 00:44:58,500
Bien.
347
00:44:58,860 --> 00:45:01,380
Toutes mes félicitations, alors.
348
00:45:11,860 --> 00:45:14,179
Encore toutes mes félicitations.
349
00:45:20,860 --> 00:45:22,099
Au revoir.
350
00:46:42,100 --> 00:46:46,219
Ils vont généralement au bar
du coin pendant la nuit.
351
00:46:49,260 --> 00:46:51,139
Nous avons une heure environ.
352
00:47:57,100 --> 00:47:59,700
Ils sont passés récemment.
353
00:48:00,619 --> 00:48:02,659
Le bébé aussi.
354
00:48:46,900 --> 00:48:49,819
Mais qu'est-ce que tu fais ?
Fais attention !
355
00:49:07,260 --> 00:49:09,580
Ça pue horriblement.
356
00:49:27,780 --> 00:49:29,020
Oh, mon Dieu !
357
00:49:37,540 --> 00:49:43,459
Le lit du bébé dans l'appartement
m'intrigue.
358
00:49:44,100 --> 00:49:46,020
Ah, le lit du bébé ?
359
00:49:46,180 --> 00:49:49,300
Nous l'avons depuis
que nous nous occupons d'un bébé d'un an.
360
00:49:49,459 --> 00:49:53,340
Vous pouvez vérifier avec
les services sociaux. On ne cache rien.
361
00:49:53,500 --> 00:49:55,740
Je voudrais vous montrer
quelque chose.
362
00:49:58,900 --> 00:50:00,580
C'est dégoûtant. Éteignez ça.
363
00:50:00,739 --> 00:50:03,739
Ce n'est pas vous qui avez filmé ?
364
00:50:03,900 --> 00:50:06,300
Absolument pas !
365
00:50:06,460 --> 00:50:07,060
Patrick...
366
00:50:08,260 --> 00:50:10,540
Vos empreintes sont sur la caméra.
367
00:50:10,699 --> 00:50:13,380
Elle est couverte de votre ADN.
368
00:50:13,980 --> 00:50:15,780
- Qui est cette petite fille ?
- Aucune idée.
369
00:50:15,940 --> 00:50:17,580
Quel âge a-t-elle ?
370
00:50:18,499 --> 00:50:19,219
Mais regardez.
371
00:50:19,380 --> 00:50:22,339
Ce ne sont pas vos chaussures ?
372
00:50:23,740 --> 00:50:25,060
Euh, non.
373
00:50:25,219 --> 00:50:28,939
Beaucoup de gens ont des tennis noires.
374
00:50:45,619 --> 00:50:49,140
Vous pouvez prendre la sortie
après le tunnel.
375
00:50:59,299 --> 00:51:00,460
Tina.
376
00:51:00,940 --> 00:51:02,140
Viens.
377
00:51:14,700 --> 00:51:17,820
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Viens voir ce type.
378
00:51:18,940 --> 00:51:21,739
Il n'arrête pas de rentrer et de sortir.
379
00:51:22,939 --> 00:51:24,379
Et alors ?
380
00:51:24,700 --> 00:51:27,340
Tara et sa fille réagissent bizarrement
depuis qu'il est arrivé.
381
00:51:27,499 --> 00:51:29,620
Il a quelque chose
qui les rend nerveuses.
382
00:51:30,900 --> 00:51:33,259
Mais qu'est-ce qui t'a pris
de le laisser s'installer ici ?
383
00:52:23,659 --> 00:52:25,819
Tu peux baisser un peu ?
384
00:53:23,700 --> 00:53:25,939
Cette fois c'est un long voyage.
385
00:53:28,060 --> 00:53:29,460
Ça c'est une bonne fille.
386
00:53:29,620 --> 00:53:30,820
Bonne chance.
387
00:53:32,980 --> 00:53:36,100
Peut-être que je gagnerai le premier
prix au salon cette fois-ci.
388
00:53:40,620 --> 00:53:43,699
Appelle-moi s'il arrive quelque chose,
d'accord ?
389
00:53:44,179 --> 00:53:45,420
Bien sûr, mais que peut-il arriver ?
390
00:53:46,060 --> 00:53:47,260
Non...
391
00:53:59,059 --> 00:54:01,420
Une seconde.
392
00:54:06,940 --> 00:54:08,179
Salut.
393
00:54:09,780 --> 00:54:11,299
Je t'ai manqué ?
394
00:54:12,900 --> 00:54:15,180
Je disais : Je t'ai manqué ?
395
00:57:02,500 --> 00:57:04,219
Je suis difforme.
396
00:57:05,260 --> 00:57:06,900
Tais-toi.
397
00:57:14,860 --> 00:57:16,660
Tu es parfaite.
398
01:00:02,659 --> 01:00:04,300
Qui suis-je ?
399
01:00:06,739 --> 01:00:08,140
Tu es un troll.
400
01:00:08,779 --> 01:00:10,020
Comme moi.
401
01:00:16,540 --> 01:00:19,620
- Tu es fou.
- Non.
402
01:00:22,180 --> 01:00:24,780
- Un troll ?
- Oui.
403
01:00:28,420 --> 01:00:32,700
La modification du chromosome
t'a donné une queue
404
01:00:33,019 --> 01:00:35,740
qui te permet de sentir
ce que les gens ressentent
405
01:00:36,460 --> 01:00:37,860
et attire la foudre sur toi.
406
01:00:38,980 --> 01:00:41,539
- Une queue ?
- Oui.
407
01:00:42,300 --> 01:00:44,340
Une queue.
408
01:00:45,259 --> 01:00:47,860
Coupée. Jetée.
409
01:00:49,300 --> 01:00:51,940
Pauvre petite queue.
410
01:01:02,380 --> 01:01:04,060
Y en a-t-il d'autres ?
411
01:01:04,900 --> 01:01:07,660
J'en connais un petit groupe
en Finlande.
412
01:01:08,500 --> 01:01:10,020
Ils se déplacent.
413
01:01:11,460 --> 01:01:14,899
Pour les trouver,
tu dois les laisser te trouver.
414
01:01:21,379 --> 01:01:26,020
J'aimerais qu'ils me trouvent un jour.
415
01:01:28,180 --> 01:01:30,300
Tu aimerais peut-être
m'accompagner ?
416
01:01:33,060 --> 01:01:34,540
Oui.
417
01:02:51,540 --> 01:02:55,180
Comment est-ce que
vous vous connaissez ?
418
01:02:58,980 --> 01:03:01,339
Je suis un vieil ami de la famille.
419
01:03:03,259 --> 01:03:05,620
Ah, je comprends.
420
01:03:08,140 --> 01:03:10,099
Vous travaillez avec des chiens ?
421
01:03:10,780 --> 01:03:12,859
Oui, j'en ai trois maintenant.
422
01:03:13,740 --> 01:03:16,060
Tara et ses filles.
423
01:03:16,699 --> 01:03:19,380
Nous revenons juste
d'une exposition canine à Gälve.
424
01:04:18,859 --> 01:04:20,620
Oui, j'en ai entendu parler.
425
01:04:23,620 --> 01:04:25,260
Laisse-la passer.
426
01:04:26,740 --> 01:04:29,980
15 bouteilles d'alcool, ça peut aussi
être "pour usage personnel".
427
01:04:33,379 --> 01:04:36,820
Tu as l'air un peu fatiguée.
428
01:04:39,139 --> 01:04:41,299
Quand as-tu pris des vacances
pour la dernière fois ?
429
01:04:53,779 --> 01:04:55,660
Pourquoi n'as-tu rien dit ?
430
01:04:56,980 --> 01:04:58,459
Pourquoi as-tu attendu si longtemps ?
431
01:05:01,780 --> 01:05:05,779
Tu t'es adaptée au monde humain.
Tu as un travail.
432
01:05:06,220 --> 01:05:06,900
Une maison.
433
01:05:07,060 --> 01:05:09,660
Il y a beaucoup de choses
que tu ne sais pas.
434
01:05:12,859 --> 01:05:15,139
Les hommes ont peur de nous.
435
01:05:15,859 --> 01:05:17,220
Peur.
436
01:05:19,740 --> 01:05:22,140
Ils savent que la vengeance
va leur tomber dessus.
437
01:05:26,380 --> 01:05:27,820
La vengeance ?
438
01:05:30,139 --> 01:05:33,340
Je ne sais pas
ce qui est arrivé à tes parents.
439
01:05:35,700 --> 01:05:38,820
Ils ont fait des expériences médicales
sur les miens
440
01:05:38,980 --> 01:05:40,579
dans les années 70.
441
01:05:43,819 --> 01:05:46,740
Ils ont réussi à les garder en vie
pendant 10 ans
442
01:05:48,859 --> 01:05:51,300
pendant qu'ils les torturaient.
443
01:05:54,060 --> 01:05:58,459
Entretemps,
je suis passé d'un orphelinat à l'autre.
444
01:06:00,060 --> 01:06:03,340
Curieusement,
je ne m'en suis pas bien tiré.
445
01:06:06,660 --> 01:06:08,899
Tu as été maltraité ?
446
01:06:09,499 --> 01:06:11,860
Ça ne m'a pas trop gêné.
447
01:06:13,740 --> 01:06:15,859
Je ne suis pas faible comme eux.
448
01:06:18,540 --> 01:06:23,740
J'aidais simplement la police
à attraper les pédophiles.
449
01:06:24,379 --> 01:06:26,700
Les humains sont dégoûtants,
pervers.
450
01:06:27,580 --> 01:06:28,939
Vraiment ?
451
01:06:29,539 --> 01:06:32,100
Un couple tout à fait ordinaire.
452
01:06:32,980 --> 01:06:36,780
Dans un appartement IKEA
tout à fait ordinaire.
453
01:06:38,340 --> 01:06:41,220
Les humains sont des parasites
qui utilisent tout sur Terre
454
01:06:41,380 --> 01:06:44,140
pour leur seul divertissement.
455
01:06:44,580 --> 01:06:47,220
Même leur propre progéniture.
456
01:06:47,779 --> 01:06:50,220
Le genre humain est une maladie,
457
01:06:50,539 --> 01:06:51,979
je te le dis.
458
01:06:55,740 --> 01:06:58,540
Tous les humains ne sont pas méchants.
459
01:07:02,620 --> 01:07:04,620
Mon père par exemple...
460
01:07:07,339 --> 01:07:10,380
Il n'a cessé de te mentir
toute ta vie.
461
01:07:47,220 --> 01:07:48,660
Oh ! Mon Dieu.
462
01:07:49,099 --> 01:07:50,860
Tu m'as fait peur.
463
01:07:54,820 --> 01:07:56,419
Tu te souviens de moi ?
464
01:07:58,180 --> 01:08:00,139
Que veux-tu dire ?
465
01:08:00,300 --> 01:08:02,779
Bien sûr, tu es ma fille.
466
01:08:02,940 --> 01:08:04,260
Qui est-elle ?
467
01:08:05,860 --> 01:08:06,859
De quoi parles-tu ?
468
01:08:11,740 --> 01:08:13,740
Toute ma vie
469
01:08:15,100 --> 01:08:16,980
je me suis trouvée laide.
470
01:08:17,899 --> 01:08:19,900
Un monstre.
471
01:08:20,059 --> 01:08:22,699
Je ne comprends pas un mot.
472
01:08:22,860 --> 01:08:23,820
On m'a tyrannisée
473
01:08:25,579 --> 01:08:27,739
aussi longtemps que je m'en souvienne.
474
01:08:29,260 --> 01:08:32,899
Et tu n'as jamais rien dit !
475
01:08:35,740 --> 01:08:37,740
Il faut être gentil avec les gens !
476
01:08:37,900 --> 01:08:39,180
Tu n'es pas gentille !
477
01:08:39,340 --> 01:08:42,100
Tu es en colère et méchante.
Je ne t'aime pas !
478
01:08:43,219 --> 01:08:45,379
- Écoute-moi.
- Oui.
479
01:08:45,540 --> 01:08:50,700
Je t'écouterai si tu parles gentiment,
pas avec ce ton fâché !
480
01:08:50,860 --> 01:08:52,980
- Papa !
- Papa...
481
01:08:53,380 --> 01:08:55,140
Papa est mort !
482
01:08:56,700 --> 01:08:59,539
Maman aussi est morte !
483
01:09:06,540 --> 01:09:10,020
C'est en dehors des heures de visite
et vous effrayez les résidents.
484
01:09:10,819 --> 01:09:12,019
Elle n'a pas été gentille.
485
01:09:12,180 --> 01:09:14,020
Qui sont mes vrais parents ?
486
01:09:14,179 --> 01:09:15,979
Vous pourriez peut-être revenir demain.
487
01:09:16,140 --> 01:09:17,500
Papa ! Où sont-ils ?
488
01:09:18,379 --> 01:09:21,619
Papa, ne t'esquive pas !
Ne t'esquive pas !
489
01:09:21,780 --> 01:09:23,899
Une petite sieste
et ce sera l'heure du café.
490
01:09:25,500 --> 01:09:27,499
Je dois vous demander de partir.
491
01:09:27,660 --> 01:09:28,939
Papa ?
492
01:09:31,740 --> 01:09:33,619
Vous reviendrez demain, d'accord ?
493
01:10:32,580 --> 01:10:34,260
Tiens-toi à distance.
494
01:10:34,939 --> 01:10:37,780
Tara est irritable
après le concours.
495
01:10:42,580 --> 01:10:45,100
Ce n'est pas bon pour elle
de s'exciter.
496
01:10:46,420 --> 01:10:48,060
Où as-tu été ?
497
01:10:54,019 --> 01:10:56,700
Tu as perdu la tête ?
Tu es folle ou quoi ?
498
01:11:00,499 --> 01:11:03,139
Qu'est-ce qui te prend ?
Qu'est-ce que j'ai fait ?
499
01:11:05,140 --> 01:11:06,300
Qu'est-ce que tu...
500
01:11:06,460 --> 01:11:07,980
Mais putain...
501
01:11:08,140 --> 01:11:09,780
Tu déménages, Roland.
502
01:11:11,299 --> 01:11:13,500
Quoi ? Maintenant ?!
503
01:11:14,779 --> 01:11:17,140
S'il te plaît. Pas la télé. Non...
504
01:11:17,700 --> 01:11:19,620
Qu'est-ce qui se passe ?
505
01:11:26,179 --> 01:11:27,979
Tu plaisantes, hein ?
506
01:11:42,660 --> 01:11:45,259
J'ai l'air de plaisanter ?
507
01:11:47,500 --> 01:11:48,739
Non.
508
01:11:51,220 --> 01:11:53,220
Je vais au lit.
509
01:11:54,940 --> 01:11:56,860
Quand je me réveillerai demain...
510
01:12:00,979 --> 01:12:02,899
... Je veux que tu sois parti.
511
01:13:36,859 --> 01:13:38,980
Tu as fait mon lit ?
512
01:13:44,179 --> 01:13:46,459
Qu'est-ce que tu as fait au frigidaire ?
513
01:13:50,340 --> 01:13:52,780
Il est parfois nécessaire d'avoir
une vie privée.
514
01:14:00,060 --> 01:14:01,500
J'ai viré Roland.
515
01:14:02,539 --> 01:14:04,180
Je vois.
516
01:14:33,540 --> 01:14:35,980
Je ne veux pas vivre comme avant.
517
01:14:36,660 --> 01:14:37,980
Tu es sûre ?
518
01:14:38,140 --> 01:14:40,219
Je n'ai rien à perdre.
519
01:14:41,020 --> 01:14:43,140
Tu dois prendre le temps
d'y réfléchir.
520
01:14:43,540 --> 01:14:47,899
Notre façon de vivre.
Ce n'est pas une vie facile.
521
01:14:49,620 --> 01:14:51,220
C'est dur.
522
01:14:57,739 --> 01:14:59,740
Mais ça peut être beau.
523
01:14:59,899 --> 01:15:01,699
Très beau.
524
01:18:02,539 --> 01:18:04,900
Ils ne leur faisaient pas mal.
525
01:18:08,020 --> 01:18:10,060
Ils les filmaient juste.
526
01:18:11,820 --> 01:18:13,459
Et prenaient des photos.
527
01:18:15,340 --> 01:18:18,100
D'où viennent les enfants ?
528
01:18:22,740 --> 01:18:24,139
Je ne sais pas.
529
01:18:25,219 --> 01:18:26,779
Vous mentez.
530
01:18:29,940 --> 01:18:30,940
Je ne peux pas...
531
01:18:31,099 --> 01:18:33,019
Vous avez peur de quelqu'un.
532
01:18:39,139 --> 01:18:41,179
Je ne l'ai vu qu'une seule fois.
533
01:18:42,900 --> 01:18:44,860
Patrick le connaît.
534
01:18:47,620 --> 01:18:50,700
Donc c'est un homme.
Vous connaissez son nom ?
535
01:18:51,100 --> 01:18:52,300
Non.
536
01:18:52,459 --> 01:18:55,939
Cette enquête t'a rendu plutôt célèbre.
537
01:18:56,100 --> 01:18:59,260
Tu aurais fait pareil.
538
01:18:59,700 --> 01:19:02,659
J'espère qu'ils vont vous mettre
sous les verrous et jeter la clé.
539
01:19:03,340 --> 01:19:05,299
Fermez-la, pauvre con !
540
01:19:06,220 --> 01:19:07,780
Faites attention !
541
01:19:08,340 --> 01:19:10,579
Tu l'as manqué de peu.
542
01:19:13,339 --> 01:19:15,220
Mais abattez-le, merde.
543
01:19:15,900 --> 01:19:17,419
- Je sors ?
- Qu'est-ce que vous attendez ?
544
01:19:18,100 --> 01:19:19,740
Quelles couilles molles, ces flics.
545
01:19:22,459 --> 01:19:24,100
Putain...
546
01:20:19,699 --> 01:20:21,499
Vous sentez quelque chose ?
547
01:20:28,579 --> 01:20:29,740
Non.
548
01:21:09,340 --> 01:21:12,739
J'ai été obligé de le faire
avant qu'il commence à parler.
549
01:21:14,580 --> 01:21:16,459
Alors tu es avec eux ?
550
01:21:16,699 --> 01:21:17,860
Oui.
551
01:21:25,780 --> 01:21:27,379
C'est dégoûtant.
552
01:21:27,900 --> 01:21:31,300
Des humains dégoûtants
qui s'en prennent à leur progéniture.
553
01:21:31,939 --> 01:21:33,499
Mais tu les aides.
554
01:21:33,940 --> 01:21:35,980
Je les aide à se faire du mal.
555
01:21:36,940 --> 01:21:39,820
Mais ils n'ont pas besoin
de beaucoup d'aide.
556
01:21:42,340 --> 01:21:44,460
C'est ça que tu as chez toi,
557
01:21:44,820 --> 01:21:47,059
ce bébé dans le frigidaire,
558
01:21:48,100 --> 01:21:49,260
ou ce qu'il en est ?
559
01:21:49,420 --> 01:21:50,980
Ce n'est pas un bébé.
560
01:21:52,060 --> 01:21:53,539
C'est un Hiisit.
561
01:21:54,259 --> 01:21:58,260
Et ne t'inquiète pas.
Il est bien dans le frigidaire.
562
01:22:00,580 --> 01:22:01,900
Qu'est-ce que c'est ?
563
01:22:02,059 --> 01:22:04,500
Comme je te le dis, un Hiisit.
564
01:22:05,140 --> 01:22:07,060
Un œuf non fécondé.
565
01:22:09,300 --> 01:22:11,620
- Tu lui as donné naissance ?
- Oui.
566
01:22:24,100 --> 01:22:27,379
Ils sortent de moi régulièrement.
567
01:22:35,740 --> 01:22:37,620
Ça ressemble à un être humain,
568
01:22:39,100 --> 01:22:41,419
mais un Hiisit n'est pas un enfant.
569
01:22:41,899 --> 01:22:44,220
Son corps est doux
comme de la glaise.
570
01:22:45,540 --> 01:22:47,500
Ils ne ressentent rien.
571
01:22:48,460 --> 01:22:50,220
Ils peuvent seulement manger
et dormir.
572
01:22:53,340 --> 01:22:54,820
Que fais-tu d'eux ?
573
01:22:57,379 --> 01:23:00,259
Tu as entendu parler des échanges,
n'est-ce pas ?
574
01:23:03,499 --> 01:23:05,020
Ils nous ont pris.
575
01:23:06,100 --> 01:23:08,340
Je prends leurs enfants.
576
01:23:11,820 --> 01:23:13,620
Que fais-tu d'eux ?
577
01:23:16,300 --> 01:23:17,860
Je les vends.
578
01:23:26,059 --> 01:23:27,499
Pourquoi ?
579
01:23:29,260 --> 01:23:32,260
Ils doivent souffrir
comme nous avons souffert.
580
01:23:34,219 --> 01:23:36,580
Tu es malade...
581
01:23:38,740 --> 01:23:39,820
Tu es malade !
582
01:23:41,820 --> 01:23:46,540
Je le serais si j'étais humain,
mais je ne le suis pas, heureusement.
583
01:26:15,780 --> 01:26:17,940
Que s'est-il passé ?
584
01:26:21,580 --> 01:26:23,820
J'étais sortie chercher le courrier.
585
01:26:24,499 --> 01:26:26,779
Et quand je suis rentrée...
586
01:27:17,020 --> 01:27:18,060
Je suis...
587
01:27:55,500 --> 01:27:59,700
Tu n'es pas humaine !
Rejoins-moi sur le ferry.
588
01:29:16,140 --> 01:29:18,460
Je ne pensais pas que tu viendrais.
589
01:29:20,500 --> 01:29:21,540
Excuse-moi.
590
01:29:39,619 --> 01:29:41,460
Ce n'est pas trop tard.
591
01:29:44,220 --> 01:29:46,020
Nous avons une obligation.
592
01:29:49,819 --> 01:29:52,300
Nous devons perpétuer
notre espèce.
593
01:29:53,179 --> 01:29:54,540
Toi et moi.
594
01:29:57,259 --> 01:29:59,620
Nous serons nombreux à nouveau.
595
01:30:09,660 --> 01:30:11,700
Je ne peux pas.
596
01:30:14,740 --> 01:30:18,180
Je ne vois pas l'utilité du mal.
597
01:30:20,460 --> 01:30:22,699
Donc tu veux être humaine ?
598
01:30:26,140 --> 01:30:28,420
Je ne veux faire de mal à personne.
599
01:30:31,459 --> 01:30:34,339
Est-ce humain de penser ainsi ?
600
01:30:42,379 --> 01:30:44,620
Nous nous reverrons peut-être.
601
01:31:24,420 --> 01:31:25,420
Non !
602
01:31:37,500 --> 01:31:38,899
Il a sauté !
603
01:31:53,100 --> 01:31:55,219
Je ne le vois nulle part.
604
01:32:34,420 --> 01:32:36,100
Je vais attendre dans la voiture.
605
01:32:40,500 --> 01:32:43,540
Tu n'es pas aussi démuni finalement.
606
01:32:45,940 --> 01:32:46,819
Tina,
607
01:32:48,060 --> 01:32:49,380
ma chérie...
608
01:32:53,100 --> 01:32:57,340
Tout ce que nous voulions,
c'était prendre soin d'une petite fille.
609
01:33:04,980 --> 01:33:09,619
Je travaillais à...
610
01:33:11,700 --> 01:33:13,180
... Saint Jörgen à l'époque.
611
01:33:13,339 --> 01:33:14,659
Saint Jörgen ?
612
01:33:15,100 --> 01:33:16,060
Oui.
613
01:33:16,620 --> 01:33:19,780
L'hôpital psychiatrique.
614
01:33:21,379 --> 01:33:23,220
Mes parents étaient enfermés là ?
615
01:33:23,380 --> 01:33:24,300
Oui.
616
01:33:24,900 --> 01:33:28,980
Ils étaient nombreux...
617
01:33:29,700 --> 01:33:31,180
... à cette époque.
618
01:33:34,099 --> 01:33:35,380
Pendant combien de temps ?
619
01:33:36,180 --> 01:33:37,660
Ils...
620
01:33:41,419 --> 01:33:45,060
Ils n'ont pas vécu très longtemps.
621
01:33:49,300 --> 01:33:52,099
J'étais juste concierge.
622
01:33:53,460 --> 01:33:55,260
Mais je me suis proposé pour...
623
01:33:57,259 --> 01:33:58,900
prendre soin de toi.
624
01:34:05,340 --> 01:34:07,420
Ils m'avaient donné un nom ?
625
01:34:10,219 --> 01:34:11,340
Oui...
626
01:34:12,420 --> 01:34:13,699
Reva.
627
01:34:17,580 --> 01:34:19,099
Reva.
628
01:34:25,780 --> 01:34:26,740
C'est beau.
629
01:34:26,899 --> 01:34:32,460
Ils sont enterrés dans le vieux cimetière
derrière le grand bâtiment.
630
01:34:34,780 --> 01:34:36,379
Tina...
631
01:34:38,220 --> 01:34:40,180
Je suis désolé...
632
01:34:40,540 --> 01:34:41,700
"Tina"...
633
01:39:07,620 --> 01:39:11,980
BIENVENUE EN FINLANDE
LE PAYS DES 1000 LACS
634
01:45:17,659 --> 01:45:20,380
BORDER
635
01:45:20,539 --> 01:45:22,500
Traduction : Laurence Cadier
40038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.