All language subtitles for Border.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]Border.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,660 --> 00:02:08,020 Toi là, avec la casquette. 2 00:02:09,019 --> 00:02:09,940 Moi ? 3 00:02:11,059 --> 00:02:12,540 Je peux voir ton sac ? 4 00:02:18,379 --> 00:02:20,419 De l'alcool. Trois ou quatre litres. 5 00:02:21,979 --> 00:02:23,140 Mais je l'ai acheté. 6 00:02:23,299 --> 00:02:24,700 Vraiment ? 7 00:02:24,859 --> 00:02:27,259 Mais tu es trop jeune, et c'est illégal. 8 00:02:28,420 --> 00:02:30,940 Ou bien tu veux être arrêté pour trafic illégal ? 9 00:02:31,339 --> 00:02:33,139 Non. 10 00:02:33,540 --> 00:02:35,580 Bon. Tu peux récupérer ton sac en bas des escaliers. 11 00:02:35,740 --> 00:02:37,300 Désolé. 12 00:02:37,939 --> 00:02:39,100 C'est bon. 13 00:02:40,660 --> 00:02:42,820 Quelle salope hideuse. 14 00:02:43,140 --> 00:02:45,220 Je ne parle pas à ces gens. 15 00:03:45,100 --> 00:03:46,939 - Salut ! - Salut Tina ! 16 00:04:29,179 --> 00:04:30,700 Non, non ! Stop ! 17 00:04:30,859 --> 00:04:32,059 Merde ! 18 00:04:38,380 --> 00:04:40,860 Je ne savais pas que tu serais à la maison si tôt. 19 00:04:41,100 --> 00:04:42,460 Elle a besoin d'un bain. 20 00:04:42,619 --> 00:04:45,619 Oui, tu as la gale, chérie. 21 00:04:48,780 --> 00:04:50,419 Bonne chienne. 22 00:04:50,899 --> 00:04:53,419 Oui, bonne chienne. 23 00:04:57,739 --> 00:04:59,340 Comment s'est passée ta journée ? 24 00:05:00,540 --> 00:05:02,299 Ouais... 25 00:05:07,660 --> 00:05:09,220 Je vais faire une promenade. 26 00:05:09,379 --> 00:05:10,860 D'accord. 27 00:05:11,220 --> 00:05:12,379 Chérie... 28 00:05:12,820 --> 00:05:13,860 chérie. 29 00:05:22,740 --> 00:05:24,460 Voilà, voilà... 30 00:05:57,180 --> 00:05:58,020 Hé. 31 00:06:03,619 --> 00:06:04,740 Hé. 32 00:06:35,059 --> 00:06:39,139 Ils appellent à nouveau les chiens musclés des "chiens de combat". 33 00:06:44,820 --> 00:06:48,540 Tu en as vu combien, des combats de chiens ici, hein ? 34 00:06:51,780 --> 00:06:53,220 Bande de cons. 35 00:06:56,620 --> 00:06:58,819 Tu ne manges rien ? 36 00:07:03,420 --> 00:07:05,340 Chinchillas, rien à foutre. 37 00:07:05,500 --> 00:07:07,380 Ils sont en train de les supplanter. 38 00:07:08,539 --> 00:07:10,420 Ces animaux de proie. 39 00:07:16,219 --> 00:07:18,100 Qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui ? 40 00:07:19,060 --> 00:07:20,220 Quoi ? 41 00:08:04,620 --> 00:08:05,899 Excusez-moi. 42 00:08:08,380 --> 00:08:09,060 Oui ? 43 00:08:22,660 --> 00:08:24,220 Tout est en ordre. Merci. 44 00:08:24,660 --> 00:08:26,340 Pas de problème. 45 00:08:27,619 --> 00:08:29,500 Votre téléphone, s'il vous plaît. 46 00:08:31,500 --> 00:08:33,180 Il y a des gens qui m'attendent. 47 00:08:33,340 --> 00:08:35,700 Mettez le téléphone sur la table. 48 00:08:36,379 --> 00:08:37,579 Pourquoi ? 49 00:08:38,419 --> 00:08:40,260 Allez. Ça ne prendra qu'une minute. 50 00:08:53,980 --> 00:08:55,060 Qu'est-ce que vous faites ? 51 00:09:15,100 --> 00:09:16,780 Robert ! 52 00:09:19,020 --> 00:09:19,939 Dans sa bouche. 53 00:09:20,500 --> 00:09:21,660 Sa bouche. 54 00:09:30,540 --> 00:09:32,140 J'appelle la police. 55 00:10:03,259 --> 00:10:04,740 Excusez-moi. 56 00:10:37,459 --> 00:10:38,779 Qu'est-ce que c'est ? 57 00:10:41,940 --> 00:10:43,260 Devinez. 58 00:10:45,979 --> 00:10:47,620 Répondez à la question. 59 00:10:49,180 --> 00:10:51,060 Un incubateur de larves. 60 00:11:01,380 --> 00:11:03,259 Vous aimez les insectes ? 61 00:11:26,620 --> 00:11:27,739 Allez-y. 62 00:11:31,219 --> 00:11:32,340 À la prochaine. 63 00:12:09,700 --> 00:12:11,100 Ce sera tout ? 64 00:12:12,100 --> 00:12:14,620 Et un paquet de Long Silver. 65 00:12:19,900 --> 00:12:21,739 - Bonjour. - Bonjour. 66 00:12:24,780 --> 00:12:25,819 Salut. 67 00:12:27,420 --> 00:12:28,740 Bonjour, Papa. 68 00:12:30,019 --> 00:12:31,900 Qu'est-ce que tu manges ? 69 00:12:36,139 --> 00:12:37,420 Papa ? 70 00:12:41,659 --> 00:12:42,940 Tina ! 71 00:12:43,339 --> 00:12:45,900 C'est gentil de venir me voir. 72 00:12:52,579 --> 00:12:55,540 Je t'ai appelé hier pour te dire que je passerai. 73 00:12:55,860 --> 00:12:57,259 Tu te souviens ? 74 00:12:57,540 --> 00:13:00,460 Oui... Oui, peut-être. 75 00:13:01,260 --> 00:13:03,700 Maintenant que tu le dis. 76 00:13:13,980 --> 00:13:15,580 Comment vas-tu, ma chérie ? 77 00:13:18,580 --> 00:13:20,580 Je suis très occupée au travail. 78 00:13:25,099 --> 00:13:26,659 Tu peux en prendre une. 79 00:13:32,100 --> 00:13:32,980 Deux. 80 00:13:33,139 --> 00:13:34,660 D'accord, alors... 81 00:13:35,899 --> 00:13:37,740 Trois alors. 82 00:13:52,140 --> 00:13:53,820 Cigarettes Long John Silver. 83 00:13:55,980 --> 00:13:59,340 Comment ça se passe avec l'arnaqueur ? 84 00:14:02,899 --> 00:14:03,780 Roland ? 85 00:14:06,580 --> 00:14:07,540 Comme d'habitude. 86 00:14:09,180 --> 00:14:11,899 Il était à une exposition canine la semaine dernière à Umeå. 87 00:14:13,660 --> 00:14:15,420 Mais comment ça se passe entre vous ? 88 00:14:16,699 --> 00:14:17,500 Ça va bien. 89 00:14:18,379 --> 00:14:19,860 Ça va... 90 00:14:22,459 --> 00:14:25,579 - Comme d'habitude. - Mais vous couchez ensemble ? 91 00:14:25,740 --> 00:14:27,180 Papa ! 92 00:14:35,580 --> 00:14:38,179 Je n'ai pas l'intention de parler de ça avec toi. 93 00:14:38,340 --> 00:14:39,780 Ma chérie, 94 00:14:40,300 --> 00:14:43,180 tout ce que je veux c'est qu'il ne profite pas de toi. 95 00:14:43,860 --> 00:14:45,499 C'est ta maison ! 96 00:14:46,020 --> 00:14:49,579 J'aime avoir quelqu'un près de moi. 97 00:14:53,700 --> 00:14:55,540 En fait, il est... 98 00:14:56,299 --> 00:14:57,619 ... un type sympa. 99 00:15:02,700 --> 00:15:03,940 Allez le onze. 100 00:15:09,499 --> 00:15:11,380 J'ai vu Papa aujourd'hui. 101 00:15:15,220 --> 00:15:17,020 Il m'aime encore un peu ? 102 00:15:19,219 --> 00:15:20,779 Ce vieux péteux... 103 00:15:21,700 --> 00:15:23,860 Bientôt, il t'aura complètement oublié. 104 00:15:25,140 --> 00:15:26,899 Il ne va pas bien ? 105 00:15:30,300 --> 00:15:32,100 Il y a des hauts et des bas. 106 00:15:36,979 --> 00:15:40,540 Je suis désolé de l'entendre. 107 00:15:47,860 --> 00:15:49,380 Non, non, non ! 108 00:15:50,700 --> 00:15:51,739 Allez ! 109 00:16:10,020 --> 00:16:11,380 Allez ! 110 00:16:12,859 --> 00:16:14,860 Donne-lui du fouet à ce gogo ! 111 00:16:31,780 --> 00:16:32,779 Bonjour. 112 00:17:02,460 --> 00:17:03,820 Bonjour. Je m'appelle Agneta. 113 00:17:03,979 --> 00:17:05,059 Tina. 114 00:17:06,540 --> 00:17:10,900 Vous avez trouvé une carte mémoire remplie de pornographie enfantine 115 00:17:11,100 --> 00:17:13,420 sur quelqu'un que vous n'aviez jamais vu. 116 00:17:13,579 --> 00:17:15,300 Comment est-ce possible ? 117 00:17:17,059 --> 00:17:19,939 Je ne savais pas ce qu'il y avait sur la carte, mais... 118 00:17:20,100 --> 00:17:22,060 Mais quoi ? 119 00:17:24,100 --> 00:17:26,260 Je l'ai senti à son odeur. 120 00:17:27,220 --> 00:17:28,620 Comment ça ? 121 00:17:33,580 --> 00:17:35,539 Je peux sentir ce genre de choses. 122 00:17:43,980 --> 00:17:45,820 Je peux sentir ces choses. 123 00:17:45,979 --> 00:17:48,180 La honte, la culpabilité 124 00:17:48,660 --> 00:17:49,900 la colère. 125 00:17:50,539 --> 00:17:53,779 Et d'autres choses encore. Après, il me suffit de faire le rapprochement. 126 00:18:00,220 --> 00:18:01,939 Ce type nie tout, bien sûr. 127 00:18:03,340 --> 00:18:05,220 Nous l'avons mis en détention, 128 00:18:05,380 --> 00:18:09,739 mais nous le soupçonnons de connaître ceux qui font ces films. 129 00:18:10,140 --> 00:18:13,060 Nous avons analysé son téléphone. 130 00:18:13,500 --> 00:18:15,979 Il a révélé des visites répétées 131 00:18:16,339 --> 00:18:19,380 dans un quartier de Svaneholm, en dehors de la ville. 132 00:18:19,860 --> 00:18:23,779 Nous l'avons mis sous surveillance pendant un temps, mais sans succès. 133 00:18:23,940 --> 00:18:25,660 Que voulez-vous de moi ? 134 00:18:25,939 --> 00:18:29,980 Sans indice, je ne peux pas avoir de mandat de perquisition. 135 00:18:31,099 --> 00:18:33,100 Je ne sais même pas quel appartement c'est. 136 00:18:38,860 --> 00:18:42,780 Est-il vraiment possible de sentir ce que les gens ressentent ? 137 00:18:46,020 --> 00:18:47,059 Oui. 138 00:19:10,819 --> 00:19:14,020 C'est vraiment intéressant. 139 00:19:15,820 --> 00:19:20,140 Nan, je pensais qu'on ferait la même chose que la dernière fois. 140 00:19:20,500 --> 00:19:21,660 Nan... 141 00:20:30,900 --> 00:20:34,020 Excusez-moi. La nourriture est censée être pour tout le monde. 142 00:20:36,460 --> 00:20:37,699 Excusez-moi. 143 00:21:17,460 --> 00:21:18,820 Rebonjour. 144 00:21:40,939 --> 00:21:42,660 Il semble clean. 145 00:21:43,819 --> 00:21:45,859 Il cache quelque chose. 146 00:21:46,339 --> 00:21:48,220 - Tu es sûre ? - Oui. 147 00:21:50,179 --> 00:21:52,060 Venez avec moi, s'il vous plaît. 148 00:22:43,140 --> 00:22:44,299 Rien ? 149 00:22:44,740 --> 00:22:47,340 Rien qui n'ait avoir avec nous, en tout cas. 150 00:22:48,460 --> 00:22:50,740 Tu aurais dû le faire, pas moi. 151 00:22:53,140 --> 00:22:56,940 Pour le dire de manière scientifique, elle... il... 152 00:22:57,100 --> 00:23:00,499 Elle a un vagin, pas un pénis. 153 00:23:00,859 --> 00:23:03,220 Et c'était plutôt embarrassant. 154 00:23:04,620 --> 00:23:06,259 Je vois. 155 00:23:06,739 --> 00:23:08,020 Mais... 156 00:23:08,620 --> 00:23:09,979 alors... 157 00:23:12,060 --> 00:23:13,900 Elle a eu une opération ? 158 00:23:14,460 --> 00:23:15,900 Je ne lui ai pas demandé. 159 00:23:16,060 --> 00:23:19,380 Elle a une cicatrice au niveau du coccyx, 160 00:23:19,540 --> 00:23:20,980 mais c'est bien plus haut... 161 00:23:21,139 --> 00:23:22,300 Quoi ? 162 00:23:23,340 --> 00:23:24,540 Une cicatrice ? 163 00:23:24,700 --> 00:23:27,100 Une cicatrice ! Dans le dos, là ! 164 00:23:58,620 --> 00:23:59,779 Oui ? 165 00:24:03,460 --> 00:24:06,180 Je vous dois des excuses. 166 00:24:12,139 --> 00:24:16,339 Vous avez le droit de déposer une plainte formellement. 167 00:24:18,739 --> 00:24:20,380 Pas besoin. 168 00:24:21,619 --> 00:24:23,299 Rien d'autre ? 169 00:24:24,780 --> 00:24:27,859 C'est peut-être un peu personnel... 170 00:24:28,020 --> 00:24:28,900 Oui ? 171 00:24:33,900 --> 00:24:35,620 Qui êtes-vous ? 172 00:24:44,539 --> 00:24:46,939 Nous avons fini. Vous pouvez partir. 173 00:24:48,660 --> 00:24:50,659 Je ne suis pas pressé. 174 00:24:51,340 --> 00:24:53,299 Que puis-je vous dire ? 175 00:24:53,899 --> 00:24:55,620 Je voyage. 176 00:24:59,419 --> 00:25:02,220 Je séjourne à un endroit pendant quelque temps. 177 00:25:03,739 --> 00:25:05,059 Et puis je repars. 178 00:25:06,940 --> 00:25:09,060 Pour étudier les insectes ? 179 00:25:10,540 --> 00:25:12,220 Entre autres, oui. 180 00:25:12,739 --> 00:25:13,620 Et vous ? 181 00:25:16,020 --> 00:25:18,259 Vous habitez par ici ? 182 00:25:20,340 --> 00:25:22,260 Oui... à Skogsnäs. 183 00:25:22,939 --> 00:25:24,739 Près de l'archipel. 184 00:25:25,500 --> 00:25:28,620 L'auberge de jeunesse de Riddersborg... 185 00:25:29,980 --> 00:25:31,900 - Est-ce qu'elle est bien ? - Oui. 186 00:25:35,140 --> 00:25:36,979 Vous voulez y séjourner ? 187 00:25:39,379 --> 00:25:40,699 Peut-être. 188 00:25:59,140 --> 00:26:00,900 Je m'appelle Vore. 189 00:26:05,260 --> 00:26:06,420 Bien. 190 00:26:33,660 --> 00:26:36,139 Il y a une question qui me taraude depuis quelque temps. 191 00:26:38,820 --> 00:26:40,699 La cicatrice que j'ai... 192 00:26:41,059 --> 00:26:42,259 Oui ? 193 00:26:44,340 --> 00:26:45,739 Comment est-ce que je l'ai eue ? 194 00:26:46,140 --> 00:26:47,299 Eh bien, tu... 195 00:26:49,140 --> 00:26:52,459 Tu es tombée sur quelque chose de pointu quand tu étais petite. 196 00:26:53,220 --> 00:26:55,420 Une pierre, si je me souviens bien. 197 00:26:59,860 --> 00:27:01,219 À quel âge ? 198 00:27:02,419 --> 00:27:03,859 Attends... 199 00:27:05,059 --> 00:27:06,379 À trois ans, peut-être. 200 00:27:08,700 --> 00:27:10,300 J'ai été recousue ? 201 00:27:10,819 --> 00:27:12,180 Bien sûr. 202 00:27:13,579 --> 00:27:15,139 Ils t'ont recousue, 203 00:27:16,300 --> 00:27:18,820 avec une aiguille, du fil, et tout ça. 204 00:27:18,979 --> 00:27:20,460 J'ai été à l'hôpital ? 205 00:27:22,780 --> 00:27:24,780 Je devrais m'en souvenir. 206 00:27:26,980 --> 00:27:29,059 Tu avais seulement trois ans. 207 00:27:30,739 --> 00:27:33,220 Comment pourrais-tu t'en souvenir ? 208 00:27:49,219 --> 00:27:51,180 Tina, je suis si content de te voir. 209 00:27:51,340 --> 00:27:54,019 Elle va accoucher ! Tu nous conduis ? 210 00:28:14,460 --> 00:28:17,500 Euh, Tina... On est plutôt pressé ! 211 00:28:17,899 --> 00:28:19,140 Attendez un instant. 212 00:28:45,300 --> 00:28:48,700 Merci beaucoup de nous avoir conduit, Tina. C'est très gentil. 213 00:28:53,460 --> 00:28:55,300 Fais attention. 214 00:29:55,860 --> 00:29:57,340 Je ne veux pas. 215 00:29:57,499 --> 00:30:00,340 - Laisse-moi me coucher près de toi. - Non. Pourquoi ? 216 00:30:04,300 --> 00:30:05,779 Tu as bu ? 217 00:30:06,180 --> 00:30:08,059 Ouais... non... 218 00:30:09,780 --> 00:30:12,220 Je t'aime vraiment... 219 00:30:12,379 --> 00:30:14,460 On ne peut pas essayer ? 220 00:30:16,140 --> 00:30:18,979 Roland, je ne peux pas. 221 00:30:19,140 --> 00:30:20,980 - Mais on peut essayer... - Non. 222 00:30:22,380 --> 00:30:25,579 Non, ça fait mal. Roland. 223 00:30:25,939 --> 00:30:26,820 Je serai doux. 224 00:30:36,060 --> 00:30:37,699 Mais merde... 225 00:30:39,739 --> 00:30:41,580 Putain... 226 00:30:50,100 --> 00:30:52,180 Qu'est-ce qui te prend ? 227 00:30:53,620 --> 00:30:56,140 Tu devrais tenir compte de mes besoins aussi. 228 00:31:52,939 --> 00:31:56,500 AUBERGE DE JEUNESSE 229 00:32:14,100 --> 00:32:15,460 Quelle surprise. 230 00:32:18,660 --> 00:32:20,500 Je passais par hasard. 231 00:32:24,859 --> 00:32:25,980 "Par hasard..." 232 00:32:31,500 --> 00:32:32,779 Qu'est-ce que vous faites ? 233 00:32:32,940 --> 00:32:35,740 Je récolte des asticots. 234 00:32:41,980 --> 00:32:43,180 Vous voulez en goûter un ? 235 00:32:46,500 --> 00:32:47,380 Non. 236 00:32:51,900 --> 00:32:52,980 Non. 237 00:33:02,140 --> 00:33:03,700 Vous ne devriez pas. 238 00:33:05,500 --> 00:33:06,619 C'est répugnant. 239 00:33:07,099 --> 00:33:08,500 Qui dit cela ? 240 00:33:11,340 --> 00:33:12,979 Tout le monde le dit. 241 00:33:17,220 --> 00:33:19,459 Vous savez que vous en avez envie. 242 00:33:21,060 --> 00:33:22,380 Allez. 243 00:33:27,580 --> 00:33:28,500 Non. 244 00:33:51,540 --> 00:33:53,539 Ce n'est pas mauvais, hein ? 245 00:34:07,780 --> 00:34:10,099 Comment ça se passe à l'auberge de jeunesse ? 246 00:34:11,620 --> 00:34:14,380 C'est un endroit lugubre, mais ça peut aller. 247 00:34:15,300 --> 00:34:17,620 Je n'ai pas vraiment le choix. 248 00:34:20,100 --> 00:34:21,259 N'est-ce pas ? 249 00:34:41,500 --> 00:34:43,540 Tranquille, tu disais ? 250 00:34:44,539 --> 00:34:46,380 Je les avais oubliés. 251 00:34:48,739 --> 00:34:51,019 - Désolée. - Ça ira. 252 00:35:39,340 --> 00:35:40,620 Bonsoir. 253 00:35:40,780 --> 00:35:42,420 Je regarde la télé. 254 00:35:42,780 --> 00:35:44,299 C'était quoi, ce bruit ? 255 00:35:44,700 --> 00:35:46,300 J'ai amené un visiteur. 256 00:35:46,860 --> 00:35:48,300 Un visiteur ? 257 00:35:48,460 --> 00:35:50,740 Il va louer la maison d'hôte. 258 00:35:55,740 --> 00:35:56,860 Salut. 259 00:35:59,100 --> 00:36:00,259 Oui... 260 00:36:02,059 --> 00:36:03,259 Vore. 261 00:36:03,739 --> 00:36:04,540 Quoi ? 262 00:36:05,820 --> 00:36:08,140 - Vore. - Ah. 263 00:36:08,860 --> 00:36:10,099 Roland. 264 00:36:11,419 --> 00:36:12,820 Enchanté. 265 00:36:40,380 --> 00:36:42,060 Le frigidaire fonctionne ? 266 00:36:43,060 --> 00:36:44,580 Bien sûr. 267 00:37:01,540 --> 00:37:03,060 Comment t'es-tu fait ça ? 268 00:37:04,099 --> 00:37:05,179 Ça ? 269 00:37:05,539 --> 00:37:06,780 Oui. 270 00:37:07,900 --> 00:37:10,180 J'ai été frappée par la foudre quand j'étais petite. 271 00:37:10,420 --> 00:37:11,500 Non ! 272 00:37:12,700 --> 00:37:13,900 Regarde. 273 00:37:16,699 --> 00:37:19,300 La foudre, il ne faut pas prendre ça à la légère. 274 00:37:21,180 --> 00:37:22,819 Tu peux toucher si tu veux. 275 00:37:54,060 --> 00:37:56,899 - Je suis fatiguée. Je vais rentrer. - Oui. 276 00:38:04,180 --> 00:38:07,140 Qui est-ce ? Un sale tueur en série ? 277 00:38:09,139 --> 00:38:10,860 Une vieille connaissance. 278 00:38:12,139 --> 00:38:12,780 Ah bon ? 279 00:38:14,419 --> 00:38:17,659 Tu aurais peut-être pu me demander mon avis avant ? 280 00:38:19,780 --> 00:38:21,940 Dors bien. 281 00:38:59,580 --> 00:39:01,060 Qu'est-ce qu'il a ? 282 00:39:01,219 --> 00:39:03,100 Il va faire une chose affreuse. 283 00:39:04,459 --> 00:39:06,019 Il sent la honte. 284 00:39:07,300 --> 00:39:07,939 Et le sexe. 285 00:39:08,460 --> 00:39:11,940 Il rentre peut-être juste chez lui pour regarder un film porno. 286 00:39:19,780 --> 00:39:20,820 Tina ! 287 00:39:20,980 --> 00:39:23,539 Tu vas nous faire remarquer. 288 00:39:23,779 --> 00:39:25,819 Allez, retournons à la voiture. 289 00:39:26,179 --> 00:39:28,500 Nous devons trouver l'appartement. 290 00:39:29,059 --> 00:39:30,979 Ce n'était pas le but de tout ça ? 291 00:39:31,380 --> 00:39:32,020 Bon, d'accord. 292 00:39:32,179 --> 00:39:34,260 Mais sois discrète. 293 00:39:58,500 --> 00:40:01,339 Viens. Qu'est-ce que tu fais ? 294 00:40:04,860 --> 00:40:07,420 - Il y a un bébé à l'intérieur. - Qu'est-ce que vous faites ? 295 00:40:07,900 --> 00:40:09,580 - Mauvais appartement... - Qui est-ce ? 296 00:40:09,739 --> 00:40:12,259 Ils regardaient par la fente du courrier. 297 00:40:12,619 --> 00:40:17,179 Je m'excuse. Elle est désorientée. Ce n'est pas le bon immeuble... 298 00:40:18,060 --> 00:40:18,780 Viens. 299 00:40:18,940 --> 00:40:21,979 - Devons-nous appeler la police ? - Non, non. Excusez-nous. 300 00:40:22,420 --> 00:40:23,380 Viens. 301 00:40:24,499 --> 00:40:27,420 Avec une enquête aussi délicate 302 00:40:28,219 --> 00:40:31,060 nous devons rester extrêmement prudents. 303 00:40:33,739 --> 00:40:37,699 Ils font des choses à un enfant, j'en suis absolument sûre. 304 00:40:37,860 --> 00:40:38,500 Je vois ça. 305 00:40:39,499 --> 00:40:41,100 Vous devez vous y rendre. 306 00:40:43,180 --> 00:40:45,220 Ils font des choses horribles à l'intérieur. Je le sais. 307 00:40:47,380 --> 00:40:50,059 Je crois que j'ai entendu un bébé, également. 308 00:40:51,580 --> 00:40:55,140 S'il y avait un bébé, il n'est enregistré nulle part. 309 00:40:56,260 --> 00:40:58,099 Vous êtes sûr ? 310 00:41:50,539 --> 00:41:52,500 Quel coin merveilleux. 311 00:41:52,660 --> 00:41:54,780 Comme dans un conte de fées. 312 00:41:54,940 --> 00:41:55,860 Oui. 313 00:41:59,220 --> 00:42:02,419 Avant, je m'imaginais que les fées venaient danser ici. 314 00:42:03,619 --> 00:42:05,620 Elles l'ont sûrement fait. 315 00:42:07,060 --> 00:42:08,740 Vraisemblablement. 316 00:42:13,740 --> 00:42:16,300 Je ne crois plus à ce genre de choses. 317 00:42:21,979 --> 00:42:25,740 On aimerait que ce soit vrai. Ce serait bien, mais... 318 00:42:26,980 --> 00:42:28,339 Mais ? 319 00:42:32,659 --> 00:42:35,419 Quand j'étais petite, je pensais que j'étais spéciale. 320 00:42:37,180 --> 00:42:38,940 J'avais toutes sortes d'idées sur moi-même. 321 00:42:44,020 --> 00:42:47,500 Et puis j'ai grandi, et j'ai réalisé que j'étais juste un être humain. 322 00:42:49,500 --> 00:42:51,859 Un être humain étrange et laid, avec une erreur de chromosome. 323 00:42:52,020 --> 00:42:52,980 Une erreur de chromosome ? 324 00:42:55,500 --> 00:42:57,780 Il n'y a pas d'erreur en toi. 325 00:43:02,700 --> 00:43:04,540 Ce qui signifie... 326 00:43:10,540 --> 00:43:12,420 Entre autres choses. 327 00:43:15,180 --> 00:43:17,740 Ils disent que c'est très rare... 328 00:43:17,899 --> 00:43:21,700 Si tu es différente des autres, c'est parce que tu es mieux qu'eux. 329 00:43:24,220 --> 00:43:26,140 Tu n'as pas besoin de dire ça. 330 00:43:28,660 --> 00:43:30,540 Je ne peux pas avoir d'enfant. 331 00:43:32,380 --> 00:43:35,700 Tu ne devrais pas écouter ce que disent les gens. 332 00:43:51,820 --> 00:43:52,780 Tu veux... 333 00:43:52,939 --> 00:43:56,179 Tu veux que je la prenne ? Là, là. 334 00:44:08,260 --> 00:44:10,459 Stefan ? Salut. 335 00:44:17,779 --> 00:44:18,940 Bonjour. 336 00:44:21,220 --> 00:44:24,619 - Je suis le locataire de Tina. - Je vois. 337 00:44:25,180 --> 00:44:27,259 Tina nous en a parlé. 338 00:44:27,780 --> 00:44:30,019 Bonjour. Esther. 339 00:44:30,180 --> 00:44:31,579 Vore. 340 00:44:32,260 --> 00:44:36,379 Je passais juste pour voir si je pouvais emprunter une casserole. 341 00:44:38,020 --> 00:44:41,220 Tina n'était pas là, alors... 342 00:44:44,179 --> 00:44:46,300 Bonté divine. 343 00:44:47,740 --> 00:44:50,580 Qu'elle est mignonne. 344 00:44:51,660 --> 00:44:53,340 Elle a un nom ? 345 00:44:54,220 --> 00:44:56,299 Elsa. Nous pensons l'appeler ainsi. 346 00:44:56,820 --> 00:44:58,500 Bien. 347 00:44:58,860 --> 00:45:01,380 Toutes mes félicitations, alors. 348 00:45:11,860 --> 00:45:14,179 Encore toutes mes félicitations. 349 00:45:20,860 --> 00:45:22,099 Au revoir. 350 00:46:42,100 --> 00:46:46,219 Ils vont généralement au bar du coin pendant la nuit. 351 00:46:49,260 --> 00:46:51,139 Nous avons une heure environ. 352 00:47:57,100 --> 00:47:59,700 Ils sont passés récemment. 353 00:48:00,619 --> 00:48:02,659 Le bébé aussi. 354 00:48:46,900 --> 00:48:49,819 Mais qu'est-ce que tu fais ? Fais attention ! 355 00:49:07,260 --> 00:49:09,580 Ça pue horriblement. 356 00:49:27,780 --> 00:49:29,020 Oh, mon Dieu ! 357 00:49:37,540 --> 00:49:43,459 Le lit du bébé dans l'appartement m'intrigue. 358 00:49:44,100 --> 00:49:46,020 Ah, le lit du bébé ? 359 00:49:46,180 --> 00:49:49,300 Nous l'avons depuis que nous nous occupons d'un bébé d'un an. 360 00:49:49,459 --> 00:49:53,340 Vous pouvez vérifier avec les services sociaux. On ne cache rien. 361 00:49:53,500 --> 00:49:55,740 Je voudrais vous montrer quelque chose. 362 00:49:58,900 --> 00:50:00,580 C'est dégoûtant. Éteignez ça. 363 00:50:00,739 --> 00:50:03,739 Ce n'est pas vous qui avez filmé ? 364 00:50:03,900 --> 00:50:06,300 Absolument pas ! 365 00:50:06,460 --> 00:50:07,060 Patrick... 366 00:50:08,260 --> 00:50:10,540 Vos empreintes sont sur la caméra. 367 00:50:10,699 --> 00:50:13,380 Elle est couverte de votre ADN. 368 00:50:13,980 --> 00:50:15,780 - Qui est cette petite fille ? - Aucune idée. 369 00:50:15,940 --> 00:50:17,580 Quel âge a-t-elle ? 370 00:50:18,499 --> 00:50:19,219 Mais regardez. 371 00:50:19,380 --> 00:50:22,339 Ce ne sont pas vos chaussures ? 372 00:50:23,740 --> 00:50:25,060 Euh, non. 373 00:50:25,219 --> 00:50:28,939 Beaucoup de gens ont des tennis noires. 374 00:50:45,619 --> 00:50:49,140 Vous pouvez prendre la sortie après le tunnel. 375 00:50:59,299 --> 00:51:00,460 Tina. 376 00:51:00,940 --> 00:51:02,140 Viens. 377 00:51:14,700 --> 00:51:17,820 - Qu'est-ce que tu fais ? - Viens voir ce type. 378 00:51:18,940 --> 00:51:21,739 Il n'arrête pas de rentrer et de sortir. 379 00:51:22,939 --> 00:51:24,379 Et alors ? 380 00:51:24,700 --> 00:51:27,340 Tara et sa fille réagissent bizarrement depuis qu'il est arrivé. 381 00:51:27,499 --> 00:51:29,620 Il a quelque chose qui les rend nerveuses. 382 00:51:30,900 --> 00:51:33,259 Mais qu'est-ce qui t'a pris de le laisser s'installer ici ? 383 00:52:23,659 --> 00:52:25,819 Tu peux baisser un peu ? 384 00:53:23,700 --> 00:53:25,939 Cette fois c'est un long voyage. 385 00:53:28,060 --> 00:53:29,460 Ça c'est une bonne fille. 386 00:53:29,620 --> 00:53:30,820 Bonne chance. 387 00:53:32,980 --> 00:53:36,100 Peut-être que je gagnerai le premier prix au salon cette fois-ci. 388 00:53:40,620 --> 00:53:43,699 Appelle-moi s'il arrive quelque chose, d'accord ? 389 00:53:44,179 --> 00:53:45,420 Bien sûr, mais que peut-il arriver ? 390 00:53:46,060 --> 00:53:47,260 Non... 391 00:53:59,059 --> 00:54:01,420 Une seconde. 392 00:54:06,940 --> 00:54:08,179 Salut. 393 00:54:09,780 --> 00:54:11,299 Je t'ai manqué ? 394 00:54:12,900 --> 00:54:15,180 Je disais : Je t'ai manqué ? 395 00:57:02,500 --> 00:57:04,219 Je suis difforme. 396 00:57:05,260 --> 00:57:06,900 Tais-toi. 397 00:57:14,860 --> 00:57:16,660 Tu es parfaite. 398 01:00:02,659 --> 01:00:04,300 Qui suis-je ? 399 01:00:06,739 --> 01:00:08,140 Tu es un troll. 400 01:00:08,779 --> 01:00:10,020 Comme moi. 401 01:00:16,540 --> 01:00:19,620 - Tu es fou. - Non. 402 01:00:22,180 --> 01:00:24,780 - Un troll ? - Oui. 403 01:00:28,420 --> 01:00:32,700 La modification du chromosome t'a donné une queue 404 01:00:33,019 --> 01:00:35,740 qui te permet de sentir ce que les gens ressentent 405 01:00:36,460 --> 01:00:37,860 et attire la foudre sur toi. 406 01:00:38,980 --> 01:00:41,539 - Une queue ? - Oui. 407 01:00:42,300 --> 01:00:44,340 Une queue. 408 01:00:45,259 --> 01:00:47,860 Coupée. Jetée. 409 01:00:49,300 --> 01:00:51,940 Pauvre petite queue. 410 01:01:02,380 --> 01:01:04,060 Y en a-t-il d'autres ? 411 01:01:04,900 --> 01:01:07,660 J'en connais un petit groupe en Finlande. 412 01:01:08,500 --> 01:01:10,020 Ils se déplacent. 413 01:01:11,460 --> 01:01:14,899 Pour les trouver, tu dois les laisser te trouver. 414 01:01:21,379 --> 01:01:26,020 J'aimerais qu'ils me trouvent un jour. 415 01:01:28,180 --> 01:01:30,300 Tu aimerais peut-être m'accompagner ? 416 01:01:33,060 --> 01:01:34,540 Oui. 417 01:02:51,540 --> 01:02:55,180 Comment est-ce que vous vous connaissez ? 418 01:02:58,980 --> 01:03:01,339 Je suis un vieil ami de la famille. 419 01:03:03,259 --> 01:03:05,620 Ah, je comprends. 420 01:03:08,140 --> 01:03:10,099 Vous travaillez avec des chiens ? 421 01:03:10,780 --> 01:03:12,859 Oui, j'en ai trois maintenant. 422 01:03:13,740 --> 01:03:16,060 Tara et ses filles. 423 01:03:16,699 --> 01:03:19,380 Nous revenons juste d'une exposition canine à Gälve. 424 01:04:18,859 --> 01:04:20,620 Oui, j'en ai entendu parler. 425 01:04:23,620 --> 01:04:25,260 Laisse-la passer. 426 01:04:26,740 --> 01:04:29,980 15 bouteilles d'alcool, ça peut aussi être "pour usage personnel". 427 01:04:33,379 --> 01:04:36,820 Tu as l'air un peu fatiguée. 428 01:04:39,139 --> 01:04:41,299 Quand as-tu pris des vacances pour la dernière fois ? 429 01:04:53,779 --> 01:04:55,660 Pourquoi n'as-tu rien dit ? 430 01:04:56,980 --> 01:04:58,459 Pourquoi as-tu attendu si longtemps ? 431 01:05:01,780 --> 01:05:05,779 Tu t'es adaptée au monde humain. Tu as un travail. 432 01:05:06,220 --> 01:05:06,900 Une maison. 433 01:05:07,060 --> 01:05:09,660 Il y a beaucoup de choses que tu ne sais pas. 434 01:05:12,859 --> 01:05:15,139 Les hommes ont peur de nous. 435 01:05:15,859 --> 01:05:17,220 Peur. 436 01:05:19,740 --> 01:05:22,140 Ils savent que la vengeance va leur tomber dessus. 437 01:05:26,380 --> 01:05:27,820 La vengeance ? 438 01:05:30,139 --> 01:05:33,340 Je ne sais pas ce qui est arrivé à tes parents. 439 01:05:35,700 --> 01:05:38,820 Ils ont fait des expériences médicales sur les miens 440 01:05:38,980 --> 01:05:40,579 dans les années 70. 441 01:05:43,819 --> 01:05:46,740 Ils ont réussi à les garder en vie pendant 10 ans 442 01:05:48,859 --> 01:05:51,300 pendant qu'ils les torturaient. 443 01:05:54,060 --> 01:05:58,459 Entretemps, je suis passé d'un orphelinat à l'autre. 444 01:06:00,060 --> 01:06:03,340 Curieusement, je ne m'en suis pas bien tiré. 445 01:06:06,660 --> 01:06:08,899 Tu as été maltraité ? 446 01:06:09,499 --> 01:06:11,860 Ça ne m'a pas trop gêné. 447 01:06:13,740 --> 01:06:15,859 Je ne suis pas faible comme eux. 448 01:06:18,540 --> 01:06:23,740 J'aidais simplement la police à attraper les pédophiles. 449 01:06:24,379 --> 01:06:26,700 Les humains sont dégoûtants, pervers. 450 01:06:27,580 --> 01:06:28,939 Vraiment ? 451 01:06:29,539 --> 01:06:32,100 Un couple tout à fait ordinaire. 452 01:06:32,980 --> 01:06:36,780 Dans un appartement IKEA tout à fait ordinaire. 453 01:06:38,340 --> 01:06:41,220 Les humains sont des parasites qui utilisent tout sur Terre 454 01:06:41,380 --> 01:06:44,140 pour leur seul divertissement. 455 01:06:44,580 --> 01:06:47,220 Même leur propre progéniture. 456 01:06:47,779 --> 01:06:50,220 Le genre humain est une maladie, 457 01:06:50,539 --> 01:06:51,979 je te le dis. 458 01:06:55,740 --> 01:06:58,540 Tous les humains ne sont pas méchants. 459 01:07:02,620 --> 01:07:04,620 Mon père par exemple... 460 01:07:07,339 --> 01:07:10,380 Il n'a cessé de te mentir toute ta vie. 461 01:07:47,220 --> 01:07:48,660 Oh ! Mon Dieu. 462 01:07:49,099 --> 01:07:50,860 Tu m'as fait peur. 463 01:07:54,820 --> 01:07:56,419 Tu te souviens de moi ? 464 01:07:58,180 --> 01:08:00,139 Que veux-tu dire ? 465 01:08:00,300 --> 01:08:02,779 Bien sûr, tu es ma fille. 466 01:08:02,940 --> 01:08:04,260 Qui est-elle ? 467 01:08:05,860 --> 01:08:06,859 De quoi parles-tu ? 468 01:08:11,740 --> 01:08:13,740 Toute ma vie 469 01:08:15,100 --> 01:08:16,980 je me suis trouvée laide. 470 01:08:17,899 --> 01:08:19,900 Un monstre. 471 01:08:20,059 --> 01:08:22,699 Je ne comprends pas un mot. 472 01:08:22,860 --> 01:08:23,820 On m'a tyrannisée 473 01:08:25,579 --> 01:08:27,739 aussi longtemps que je m'en souvienne. 474 01:08:29,260 --> 01:08:32,899 Et tu n'as jamais rien dit ! 475 01:08:35,740 --> 01:08:37,740 Il faut être gentil avec les gens ! 476 01:08:37,900 --> 01:08:39,180 Tu n'es pas gentille ! 477 01:08:39,340 --> 01:08:42,100 Tu es en colère et méchante. Je ne t'aime pas ! 478 01:08:43,219 --> 01:08:45,379 - Écoute-moi. - Oui. 479 01:08:45,540 --> 01:08:50,700 Je t'écouterai si tu parles gentiment, pas avec ce ton fâché ! 480 01:08:50,860 --> 01:08:52,980 - Papa ! - Papa... 481 01:08:53,380 --> 01:08:55,140 Papa est mort ! 482 01:08:56,700 --> 01:08:59,539 Maman aussi est morte ! 483 01:09:06,540 --> 01:09:10,020 C'est en dehors des heures de visite et vous effrayez les résidents. 484 01:09:10,819 --> 01:09:12,019 Elle n'a pas été gentille. 485 01:09:12,180 --> 01:09:14,020 Qui sont mes vrais parents ? 486 01:09:14,179 --> 01:09:15,979 Vous pourriez peut-être revenir demain. 487 01:09:16,140 --> 01:09:17,500 Papa ! Où sont-ils ? 488 01:09:18,379 --> 01:09:21,619 Papa, ne t'esquive pas ! Ne t'esquive pas ! 489 01:09:21,780 --> 01:09:23,899 Une petite sieste et ce sera l'heure du café. 490 01:09:25,500 --> 01:09:27,499 Je dois vous demander de partir. 491 01:09:27,660 --> 01:09:28,939 Papa ? 492 01:09:31,740 --> 01:09:33,619 Vous reviendrez demain, d'accord ? 493 01:10:32,580 --> 01:10:34,260 Tiens-toi à distance. 494 01:10:34,939 --> 01:10:37,780 Tara est irritable après le concours. 495 01:10:42,580 --> 01:10:45,100 Ce n'est pas bon pour elle de s'exciter. 496 01:10:46,420 --> 01:10:48,060 Où as-tu été ? 497 01:10:54,019 --> 01:10:56,700 Tu as perdu la tête ? Tu es folle ou quoi ? 498 01:11:00,499 --> 01:11:03,139 Qu'est-ce qui te prend ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 499 01:11:05,140 --> 01:11:06,300 Qu'est-ce que tu... 500 01:11:06,460 --> 01:11:07,980 Mais putain... 501 01:11:08,140 --> 01:11:09,780 Tu déménages, Roland. 502 01:11:11,299 --> 01:11:13,500 Quoi ? Maintenant ?! 503 01:11:14,779 --> 01:11:17,140 S'il te plaît. Pas la télé. Non... 504 01:11:17,700 --> 01:11:19,620 Qu'est-ce qui se passe ? 505 01:11:26,179 --> 01:11:27,979 Tu plaisantes, hein ? 506 01:11:42,660 --> 01:11:45,259 J'ai l'air de plaisanter ? 507 01:11:47,500 --> 01:11:48,739 Non. 508 01:11:51,220 --> 01:11:53,220 Je vais au lit. 509 01:11:54,940 --> 01:11:56,860 Quand je me réveillerai demain... 510 01:12:00,979 --> 01:12:02,899 ... Je veux que tu sois parti. 511 01:13:36,859 --> 01:13:38,980 Tu as fait mon lit ? 512 01:13:44,179 --> 01:13:46,459 Qu'est-ce que tu as fait au frigidaire ? 513 01:13:50,340 --> 01:13:52,780 Il est parfois nécessaire d'avoir une vie privée. 514 01:14:00,060 --> 01:14:01,500 J'ai viré Roland. 515 01:14:02,539 --> 01:14:04,180 Je vois. 516 01:14:33,540 --> 01:14:35,980 Je ne veux pas vivre comme avant. 517 01:14:36,660 --> 01:14:37,980 Tu es sûre ? 518 01:14:38,140 --> 01:14:40,219 Je n'ai rien à perdre. 519 01:14:41,020 --> 01:14:43,140 Tu dois prendre le temps d'y réfléchir. 520 01:14:43,540 --> 01:14:47,899 Notre façon de vivre. Ce n'est pas une vie facile. 521 01:14:49,620 --> 01:14:51,220 C'est dur. 522 01:14:57,739 --> 01:14:59,740 Mais ça peut être beau. 523 01:14:59,899 --> 01:15:01,699 Très beau. 524 01:18:02,539 --> 01:18:04,900 Ils ne leur faisaient pas mal. 525 01:18:08,020 --> 01:18:10,060 Ils les filmaient juste. 526 01:18:11,820 --> 01:18:13,459 Et prenaient des photos. 527 01:18:15,340 --> 01:18:18,100 D'où viennent les enfants ? 528 01:18:22,740 --> 01:18:24,139 Je ne sais pas. 529 01:18:25,219 --> 01:18:26,779 Vous mentez. 530 01:18:29,940 --> 01:18:30,940 Je ne peux pas... 531 01:18:31,099 --> 01:18:33,019 Vous avez peur de quelqu'un. 532 01:18:39,139 --> 01:18:41,179 Je ne l'ai vu qu'une seule fois. 533 01:18:42,900 --> 01:18:44,860 Patrick le connaît. 534 01:18:47,620 --> 01:18:50,700 Donc c'est un homme. Vous connaissez son nom ? 535 01:18:51,100 --> 01:18:52,300 Non. 536 01:18:52,459 --> 01:18:55,939 Cette enquête t'a rendu plutôt célèbre. 537 01:18:56,100 --> 01:18:59,260 Tu aurais fait pareil. 538 01:18:59,700 --> 01:19:02,659 J'espère qu'ils vont vous mettre sous les verrous et jeter la clé. 539 01:19:03,340 --> 01:19:05,299 Fermez-la, pauvre con ! 540 01:19:06,220 --> 01:19:07,780 Faites attention ! 541 01:19:08,340 --> 01:19:10,579 Tu l'as manqué de peu. 542 01:19:13,339 --> 01:19:15,220 Mais abattez-le, merde. 543 01:19:15,900 --> 01:19:17,419 - Je sors ? - Qu'est-ce que vous attendez ? 544 01:19:18,100 --> 01:19:19,740 Quelles couilles molles, ces flics. 545 01:19:22,459 --> 01:19:24,100 Putain... 546 01:20:19,699 --> 01:20:21,499 Vous sentez quelque chose ? 547 01:20:28,579 --> 01:20:29,740 Non. 548 01:21:09,340 --> 01:21:12,739 J'ai été obligé de le faire avant qu'il commence à parler. 549 01:21:14,580 --> 01:21:16,459 Alors tu es avec eux ? 550 01:21:16,699 --> 01:21:17,860 Oui. 551 01:21:25,780 --> 01:21:27,379 C'est dégoûtant. 552 01:21:27,900 --> 01:21:31,300 Des humains dégoûtants qui s'en prennent à leur progéniture. 553 01:21:31,939 --> 01:21:33,499 Mais tu les aides. 554 01:21:33,940 --> 01:21:35,980 Je les aide à se faire du mal. 555 01:21:36,940 --> 01:21:39,820 Mais ils n'ont pas besoin de beaucoup d'aide. 556 01:21:42,340 --> 01:21:44,460 C'est ça que tu as chez toi, 557 01:21:44,820 --> 01:21:47,059 ce bébé dans le frigidaire, 558 01:21:48,100 --> 01:21:49,260 ou ce qu'il en est ? 559 01:21:49,420 --> 01:21:50,980 Ce n'est pas un bébé. 560 01:21:52,060 --> 01:21:53,539 C'est un Hiisit. 561 01:21:54,259 --> 01:21:58,260 Et ne t'inquiète pas. Il est bien dans le frigidaire. 562 01:22:00,580 --> 01:22:01,900 Qu'est-ce que c'est ? 563 01:22:02,059 --> 01:22:04,500 Comme je te le dis, un Hiisit. 564 01:22:05,140 --> 01:22:07,060 Un œuf non fécondé. 565 01:22:09,300 --> 01:22:11,620 - Tu lui as donné naissance ? - Oui. 566 01:22:24,100 --> 01:22:27,379 Ils sortent de moi régulièrement. 567 01:22:35,740 --> 01:22:37,620 Ça ressemble à un être humain, 568 01:22:39,100 --> 01:22:41,419 mais un Hiisit n'est pas un enfant. 569 01:22:41,899 --> 01:22:44,220 Son corps est doux comme de la glaise. 570 01:22:45,540 --> 01:22:47,500 Ils ne ressentent rien. 571 01:22:48,460 --> 01:22:50,220 Ils peuvent seulement manger et dormir. 572 01:22:53,340 --> 01:22:54,820 Que fais-tu d'eux ? 573 01:22:57,379 --> 01:23:00,259 Tu as entendu parler des échanges, n'est-ce pas ? 574 01:23:03,499 --> 01:23:05,020 Ils nous ont pris. 575 01:23:06,100 --> 01:23:08,340 Je prends leurs enfants. 576 01:23:11,820 --> 01:23:13,620 Que fais-tu d'eux ? 577 01:23:16,300 --> 01:23:17,860 Je les vends. 578 01:23:26,059 --> 01:23:27,499 Pourquoi ? 579 01:23:29,260 --> 01:23:32,260 Ils doivent souffrir comme nous avons souffert. 580 01:23:34,219 --> 01:23:36,580 Tu es malade... 581 01:23:38,740 --> 01:23:39,820 Tu es malade ! 582 01:23:41,820 --> 01:23:46,540 Je le serais si j'étais humain, mais je ne le suis pas, heureusement. 583 01:26:15,780 --> 01:26:17,940 Que s'est-il passé ? 584 01:26:21,580 --> 01:26:23,820 J'étais sortie chercher le courrier. 585 01:26:24,499 --> 01:26:26,779 Et quand je suis rentrée... 586 01:27:17,020 --> 01:27:18,060 Je suis... 587 01:27:55,500 --> 01:27:59,700 Tu n'es pas humaine ! Rejoins-moi sur le ferry. 588 01:29:16,140 --> 01:29:18,460 Je ne pensais pas que tu viendrais. 589 01:29:20,500 --> 01:29:21,540 Excuse-moi. 590 01:29:39,619 --> 01:29:41,460 Ce n'est pas trop tard. 591 01:29:44,220 --> 01:29:46,020 Nous avons une obligation. 592 01:29:49,819 --> 01:29:52,300 Nous devons perpétuer notre espèce. 593 01:29:53,179 --> 01:29:54,540 Toi et moi. 594 01:29:57,259 --> 01:29:59,620 Nous serons nombreux à nouveau. 595 01:30:09,660 --> 01:30:11,700 Je ne peux pas. 596 01:30:14,740 --> 01:30:18,180 Je ne vois pas l'utilité du mal. 597 01:30:20,460 --> 01:30:22,699 Donc tu veux être humaine ? 598 01:30:26,140 --> 01:30:28,420 Je ne veux faire de mal à personne. 599 01:30:31,459 --> 01:30:34,339 Est-ce humain de penser ainsi ? 600 01:30:42,379 --> 01:30:44,620 Nous nous reverrons peut-être. 601 01:31:24,420 --> 01:31:25,420 Non ! 602 01:31:37,500 --> 01:31:38,899 Il a sauté ! 603 01:31:53,100 --> 01:31:55,219 Je ne le vois nulle part. 604 01:32:34,420 --> 01:32:36,100 Je vais attendre dans la voiture. 605 01:32:40,500 --> 01:32:43,540 Tu n'es pas aussi démuni finalement. 606 01:32:45,940 --> 01:32:46,819 Tina, 607 01:32:48,060 --> 01:32:49,380 ma chérie... 608 01:32:53,100 --> 01:32:57,340 Tout ce que nous voulions, c'était prendre soin d'une petite fille. 609 01:33:04,980 --> 01:33:09,619 Je travaillais à... 610 01:33:11,700 --> 01:33:13,180 ... Saint Jörgen à l'époque. 611 01:33:13,339 --> 01:33:14,659 Saint Jörgen ? 612 01:33:15,100 --> 01:33:16,060 Oui. 613 01:33:16,620 --> 01:33:19,780 L'hôpital psychiatrique. 614 01:33:21,379 --> 01:33:23,220 Mes parents étaient enfermés là ? 615 01:33:23,380 --> 01:33:24,300 Oui. 616 01:33:24,900 --> 01:33:28,980 Ils étaient nombreux... 617 01:33:29,700 --> 01:33:31,180 ... à cette époque. 618 01:33:34,099 --> 01:33:35,380 Pendant combien de temps ? 619 01:33:36,180 --> 01:33:37,660 Ils... 620 01:33:41,419 --> 01:33:45,060 Ils n'ont pas vécu très longtemps. 621 01:33:49,300 --> 01:33:52,099 J'étais juste concierge. 622 01:33:53,460 --> 01:33:55,260 Mais je me suis proposé pour... 623 01:33:57,259 --> 01:33:58,900 prendre soin de toi. 624 01:34:05,340 --> 01:34:07,420 Ils m'avaient donné un nom ? 625 01:34:10,219 --> 01:34:11,340 Oui... 626 01:34:12,420 --> 01:34:13,699 Reva. 627 01:34:17,580 --> 01:34:19,099 Reva. 628 01:34:25,780 --> 01:34:26,740 C'est beau. 629 01:34:26,899 --> 01:34:32,460 Ils sont enterrés dans le vieux cimetière derrière le grand bâtiment. 630 01:34:34,780 --> 01:34:36,379 Tina... 631 01:34:38,220 --> 01:34:40,180 Je suis désolé... 632 01:34:40,540 --> 01:34:41,700 "Tina"... 633 01:39:07,620 --> 01:39:11,980 BIENVENUE EN FINLANDE LE PAYS DES 1000 LACS 634 01:45:17,659 --> 01:45:20,380 BORDER 635 01:45:20,539 --> 01:45:22,500 Traduction : Laurence Cadier 40038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.