Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,081 --> 00:00:42,084
SIDUS ORIGIN PRESENTS
4
00:00:46,713 --> 00:00:49,716
A SIDUS PRODUCTION IN ASSOCIATION WITH
MOVIE PARKING, HEYDAY PRODUCTION
5
00:01:12,072 --> 00:01:18,495
BODY PARTS
6
00:01:22,833 --> 00:01:24,960
Father, we’re here.
7
00:01:25,210 --> 00:01:27,337
We’re back here again.
8
00:01:27,546 --> 00:01:30,215
Father, open your eyes and mouth.
9
00:01:30,215 --> 00:01:35,929
You have to wake up
and grant our wishes, Father.
10
00:01:37,973 --> 00:01:41,393
Father!
11
00:01:45,606 --> 00:01:48,900
The day when you wake up,
open your eyes, and smell the scent...
12
00:01:48,900 --> 00:01:51,361
Father, Father, Father, Father...
13
00:01:51,361 --> 00:01:53,071
Blood flows in your body...
14
00:01:53,071 --> 00:01:58,035
The day you see, hear, smell,
and speak, we will be free...
15
00:01:58,035 --> 00:02:03,415
We will be free from the eternal torment.
Wake up, Father.
16
00:02:08,003 --> 00:02:10,422
We’re here, Father.
17
00:02:12,633 --> 00:02:14,760
Sons and daughters are here again.
18
00:02:15,427 --> 00:02:18,930
We’re back here with the gift you want.
19
00:02:19,723 --> 00:02:23,268
Father!
20
00:02:23,894 --> 00:02:26,688
Father!
21
00:02:27,981 --> 00:02:29,858
Raising awareness about
22
00:02:29,858 --> 00:02:34,321
a pseudo-religion that manipulates
people to take advantage of...
23
00:02:34,321 --> 00:02:35,739
Such a bullshit.
24
00:02:35,989 --> 00:02:38,283
Fuck, it’s too old-fashioned.
25
00:02:38,742 --> 00:02:40,911
Do you want to impress the director?
26
00:02:41,244 --> 00:02:44,915
I’ve been interested in this issue,
and he doesn’t even know me.
27
00:02:44,915 --> 00:02:47,834
Crap, he always makes much of you.
28
00:02:48,418 --> 00:02:49,711
Give me that.
29
00:02:53,840 --> 00:02:55,050
Look outside.
30
00:03:03,475 --> 00:03:04,643
Don’t spend...
31
00:03:04,976 --> 00:03:08,230
- ...expenses on this shit.
- Yes, Mr. HWANG.
32
00:03:14,778 --> 00:03:18,907
"The one who hears the wish will give
his heart and take the father’s hand"
33
00:03:19,408 --> 00:03:20,742
Mr. HWANG.
34
00:03:21,326 --> 00:03:24,705
Money may not be what the leader wants.
35
00:03:25,497 --> 00:03:28,792
- I assume the message...
- Did I ask for your opinion?
36
00:03:31,169 --> 00:03:32,337
Sorry.
37
00:03:38,927 --> 00:03:40,929
Father, our first son is here.
38
00:03:41,263 --> 00:03:45,434
Bon-gil will offer a gift to you.
Father, you should wake up today.
39
00:03:48,437 --> 00:03:49,479
Bon-gil.
40
00:03:49,479 --> 00:03:51,189
Offer your gift to Father.
41
00:03:51,732 --> 00:03:52,733
Father.
42
00:03:53,233 --> 00:03:59,156
The day blood flows in your body
and when you hear, see, smell and speak,
43
00:03:59,448 --> 00:04:02,284
we can be free from the eternal torment.
44
00:04:08,248 --> 00:04:11,293
Father, help me.
Help me.
45
00:04:11,501 --> 00:04:13,587
You can’t do this to me!
46
00:04:13,962 --> 00:04:18,091
You acted like you’d give me
the shirt off your back, but now?
47
00:04:20,051 --> 00:04:26,224
You just call me when you need me,
and don’t even recognize me.
48
00:04:26,224 --> 00:04:28,977
Who do you think you are?
49
00:04:31,104 --> 00:04:33,774
I’ll get my revenge on all of them.
50
00:04:39,446 --> 00:04:41,239
It’s all because of this.
51
00:04:44,326 --> 00:04:48,371
If I put it here, he may praise me.
52
00:04:49,414 --> 00:04:50,957
Like this.
53
00:04:52,709 --> 00:04:54,211
I knew that.
54
00:04:54,503 --> 00:04:58,548
You should’ve listened to me
That’s why you’re a loser
55
00:04:58,548 --> 00:05:00,842
If you won’t listen to me,
cut off those ears.
56
00:05:00,842 --> 00:05:03,303
They are for nothing.
57
00:05:03,470 --> 00:05:06,431
I said I would grant your wish
if you gave me them.
58
00:05:06,431 --> 00:05:10,101
I’ll show them a hell
and they won’t get out of their torment.
59
00:05:10,101 --> 00:05:13,814
Cut them! Give me them!
Cut, hurry!
60
00:05:25,492 --> 00:05:26,952
Cut and give me them.
61
00:05:27,285 --> 00:05:30,247
Don’t you wanna get revenge
on those bastards?
62
00:05:30,247 --> 00:05:31,832
Cut them quickly, cut!
63
00:05:31,832 --> 00:05:34,042
Think of the bastards who ignored you.
64
00:05:34,042 --> 00:05:35,919
Don’t hesitate, it’s no good for you.
65
00:05:35,919 --> 00:05:39,297
Cut them if you want to get revenge.
Cut them quickly!
66
00:05:42,926 --> 00:05:44,469
No way!
67
00:06:04,155 --> 00:06:05,532
THE REEK
68
00:06:05,532 --> 00:06:06,992
The gut is delicious, isn’t it?
69
00:06:06,992 --> 00:06:08,702
I like liver more.
70
00:06:09,244 --> 00:06:11,413
Do you?
I like the lungs better.
71
00:06:11,413 --> 00:06:13,707
What are you looking for so hard?
72
00:06:14,082 --> 00:06:17,586
It says the recent suicide case
was a lonely death.
73
00:06:17,878 --> 00:06:19,170
A lonely death?
74
00:06:19,921 --> 00:06:23,758
Da-hee, it happened in your town,
are you okay?
75
00:06:23,758 --> 00:06:24,551
So?
76
00:06:24,551 --> 00:06:28,346
It feels bad when your neighbor
commits suicide.
77
00:06:28,513 --> 00:06:31,224
I don’t even know who it is,
what’s the matter?
78
00:06:32,392 --> 00:06:34,185
Then, never mind.
79
00:06:34,394 --> 00:06:36,813
Da-hee, how was your exam?
80
00:06:38,148 --> 00:06:40,984
Why are you asking?
She must’ve done well.
81
00:06:40,984 --> 00:06:44,029
She did so hard, didn’t you?
82
00:06:44,029 --> 00:06:50,118
I did well, but I’m not sure
since the competition is too high.
83
00:06:51,286 --> 00:06:53,455
Da-hee will pass for sure.
84
00:06:53,955 --> 00:06:56,416
- How do you know?
- Right.
85
00:06:57,417 --> 00:07:01,421
If not Da-hee, then who would pass?
86
00:07:01,671 --> 00:07:04,424
- Don’t be too obvious.
- Just eat.
87
00:07:04,424 --> 00:07:08,219
Oh, have you heard of
a new Tteokbokki place?
88
00:07:09,012 --> 00:07:10,805
- Where?
- Near the back door.
89
00:07:11,514 --> 00:07:13,558
- Is it good?
- I heard so.
90
00:07:13,558 --> 00:07:15,143
- Really?
- There’s a line.
91
00:07:15,143 --> 00:07:17,145
- A line?
- Yes.
92
00:07:26,279 --> 00:07:27,614
Thank you.
93
00:07:28,740 --> 00:07:30,575
You’re so welcomed.
94
00:07:31,451 --> 00:07:33,203
Let me carry it for you.
95
00:07:33,870 --> 00:07:36,748
No, it’s okay. I’ll do it.
96
00:07:40,377 --> 00:07:41,628
Da-hee.
97
00:07:43,505 --> 00:07:46,883
Can I get a glass of water?
98
00:07:48,969 --> 00:07:50,887
Sorry, the house is messy.
99
00:07:50,887 --> 00:07:54,975
You can get one
at the store downstairs, bye!
100
00:07:56,059 --> 00:07:56,977
Okay.
101
00:08:14,035 --> 00:08:16,329
Why didn’t she remove the trash?
102
00:08:28,633 --> 00:08:29,968
What’s the brand?
103
00:08:30,135 --> 00:08:35,640
Chax?
Occurret... Chax...
104
00:08:35,890 --> 00:08:37,809
Occurret Chax...
105
00:08:38,893 --> 00:08:41,730
Occurret Chax...
106
00:08:43,648 --> 00:08:45,650
Occurret Chax...
107
00:09:39,370 --> 00:09:43,124
Hello? I’m on my way.
108
00:09:55,303 --> 00:09:57,764
- It’s cold.
- Yes, it is.
109
00:10:01,935 --> 00:10:06,397
We have time, so we can get
some coffee on the way.
110
00:10:06,564 --> 00:10:09,400
It was so hard to get tickets
although it’s a weekday.
111
00:10:09,400 --> 00:10:11,444
YOU FAILED
A NATIONAL NURSE EXAM
112
00:10:11,444 --> 00:10:13,279
Why are there so many people?
113
00:10:15,907 --> 00:10:18,368
Why? What’s the matter?
114
00:10:20,912 --> 00:10:21,913
Nothing.
115
00:10:23,873 --> 00:10:28,545
Could we just go for a drive, not theater?
I need some fresh air.
116
00:10:29,587 --> 00:10:30,630
A drive?
117
00:10:32,340 --> 00:10:33,758
That’s good.
118
00:10:35,218 --> 00:10:36,845
Anywhere do you want to go?
119
00:10:37,804 --> 00:10:39,389
Let’s go anywhere.
120
00:10:39,889 --> 00:10:41,141
Anywhere?
121
00:10:41,641 --> 00:10:44,644
Then I’ll look for some good place.
122
00:10:50,316 --> 00:10:53,278
Wow, it has a fine view here.
123
00:10:56,156 --> 00:10:58,658
The night view is also fine.
124
00:11:05,331 --> 00:11:06,499
Why?
125
00:11:06,916 --> 00:11:08,793
When did you wash your car?
126
00:11:09,502 --> 00:11:10,670
Car wash?
127
00:11:11,880 --> 00:11:14,090
It must have been a week.
128
00:11:14,340 --> 00:11:16,301
It smells so bad in here.
129
00:11:18,678 --> 00:11:21,639
Smell? I don’t smell it
130
00:11:22,056 --> 00:11:24,142
I smell some rotten odor...
131
00:11:24,142 --> 00:11:27,812
Oh, go wash your car,
I will be in the club room.
132
00:11:27,979 --> 00:11:28,980
Da-hee!
133
00:11:32,233 --> 00:11:33,484
I’ll drive you.
134
00:11:33,735 --> 00:11:34,944
No, it’s okay.
135
00:11:36,988 --> 00:11:40,909
I heard that Da-hee failed
her nurse exam.
136
00:11:41,201 --> 00:11:42,076
Are you sure?
137
00:11:42,076 --> 00:11:44,913
She acted like she’s
the only student in the world.
138
00:11:44,913 --> 00:11:48,374
She must not be smart
to fail like that.
139
00:11:48,374 --> 00:11:50,877
Let’s ask her the result for fun.
140
00:11:53,796 --> 00:11:55,465
Hi, Da-hee.
141
00:11:55,590 --> 00:11:57,675
How was the exam?
142
00:11:57,884 --> 00:11:59,177
Well...
143
00:11:59,552 --> 00:12:01,846
Your perfume smells good
Did you change it?
144
00:12:02,680 --> 00:12:03,765
It is...
145
00:12:05,391 --> 00:12:08,478
- Are you feeling sick?
- What’s wrong?
146
00:12:08,603 --> 00:12:10,021
No, I mean...
147
00:12:10,396 --> 00:12:13,149
It really smells good,
where did you get it?
148
00:12:13,274 --> 00:12:14,609
Let me know, too.
149
00:12:14,776 --> 00:12:16,986
Sorry, I need to go.
150
00:12:16,986 --> 00:12:20,740
Already? Tell us
the brand before you go.
151
00:12:20,990 --> 00:12:23,368
She’s right
Let’s share good things.
152
00:12:24,577 --> 00:12:27,372
I’m sorry, I have a headache.
153
00:12:27,372 --> 00:12:31,542
Are you plugging your noses
because of us?
154
00:12:35,630 --> 00:12:36,339
No way.
155
00:12:36,339 --> 00:12:39,175
No, you are covering your noses now.
156
00:12:40,134 --> 00:12:42,553
- Hey.
- Da-hee!
157
00:15:54,120 --> 00:15:55,079
What...
158
00:16:45,588 --> 00:16:47,507
Open the door, Da-hee.
159
00:16:48,466 --> 00:16:52,762
Why did you skip classes
and turn off your phone for days?
160
00:16:54,514 --> 00:16:55,515
Da-hee!
161
00:17:07,610 --> 00:17:08,653
Da-hee?
162
00:17:11,197 --> 00:17:12,823
Why did you turn off all the lights?
163
00:17:44,981 --> 00:17:46,190
Hello, Da-hee.
164
00:18:02,665 --> 00:18:03,708
Da-hee.
165
00:18:06,377 --> 00:18:08,045
Where are you?
166
00:18:15,720 --> 00:18:16,971
What’s wrong with this?
167
00:18:20,641 --> 00:18:23,102
Don’t you smell it? Right...
168
00:18:23,853 --> 00:18:25,438
Where does it come from?
169
00:18:26,272 --> 00:18:28,149
You said it wouldn’t smell
if I remove it.
170
00:18:30,443 --> 00:18:31,986
What are you doing there?
171
00:18:34,363 --> 00:18:35,531
Are you okay?
172
00:18:38,826 --> 00:18:39,952
Ouch!
173
00:19:17,865 --> 00:19:19,283
Shit, what is that?
174
00:19:21,410 --> 00:19:23,120
Why is it locked?
175
00:19:26,374 --> 00:19:28,167
Don’t go.
176
00:19:32,880 --> 00:19:34,924
Help me.
177
00:19:37,385 --> 00:19:39,053
Don’t go.
178
00:19:42,723 --> 00:19:44,350
Help me.
179
00:19:58,280 --> 00:20:00,908
It smells bad, and I’m going crazy.
180
00:20:03,994 --> 00:20:06,789
Da-hee, what’s wrong with you?
181
00:20:16,549 --> 00:20:17,508
Are you okay?
182
00:20:18,801 --> 00:20:20,928
I’m so exhausted.
183
00:20:24,974 --> 00:20:28,477
Fuck! What happened?
184
00:20:28,477 --> 00:20:29,770
Why?
185
00:20:31,439 --> 00:20:33,858
You said you could do
anything for me.
186
00:20:33,858 --> 00:20:36,861
No, I haven’t!
Suck, go away!
187
00:20:39,113 --> 00:20:40,573
Come on, please open!
188
00:20:41,657 --> 00:20:43,451
He came here to laugh at you.
189
00:20:43,451 --> 00:20:45,619
I’ll set you free if you sacrifice him.
190
00:20:45,619 --> 00:20:47,163
You are not Min-jun.
191
00:20:47,538 --> 00:20:50,583
Kill him, he’s laughing at you!
192
00:20:50,583 --> 00:20:52,126
You, devil!
193
00:20:58,299 --> 00:21:00,134
Please leave me alone!
194
00:21:04,930 --> 00:21:06,640
It’s all because of you.
195
00:21:06,932 --> 00:21:08,934
You made all of this.
196
00:21:11,103 --> 00:21:12,062
Die!
197
00:21:38,130 --> 00:21:39,423
Hello, 911?
198
00:21:39,673 --> 00:21:41,759
Someone got injured here,
please come quickly.
199
00:21:43,052 --> 00:21:46,180
Sorry?
The address here is...
200
00:22:04,532 --> 00:22:05,533
Ugh!
201
00:22:24,927 --> 00:22:26,762
I’m glad you came.
202
00:22:26,762 --> 00:22:29,974
Be honored to be sacrificed
for my resurrection.
203
00:22:38,190 --> 00:22:39,942
Which part shall I take?
204
00:22:42,111 --> 00:22:45,322
Father, it was so hard to get this.
205
00:22:45,322 --> 00:22:47,908
I’m so scared and exhausted.
206
00:22:47,908 --> 00:22:49,869
Father, please grant my wish.
207
00:22:49,869 --> 00:22:51,620
- I wish...
- Bon-gil.
208
00:22:54,081 --> 00:22:57,918
Father can hear nothing yet.
Go back to your seat.
209
00:23:03,507 --> 00:23:05,050
Our first son came with his gift.
210
00:23:05,175 --> 00:23:06,719
Get out with your camera.
211
00:23:07,386 --> 00:23:11,515
Father, Father, please accept our gift.
212
00:23:11,682 --> 00:23:15,477
Father, please grant our wish, Father.
213
00:23:35,539 --> 00:23:39,752
Film a few cuts,
and interview one of them.
214
00:23:39,919 --> 00:23:45,174
I’m sorry, but how about
an interview with Mother?
215
00:23:45,716 --> 00:23:48,969
I’m fucking busy,
why do you keep interrupting?
216
00:23:49,261 --> 00:23:51,555
I just told you to film a few cuts.
217
00:23:52,306 --> 00:23:53,515
Okay.
218
00:23:59,355 --> 00:24:00,439
Film like you’re peeking,
219
00:24:02,942 --> 00:24:03,692
slowly.
220
00:24:05,819 --> 00:24:06,946
Slowly, yes.
221
00:24:11,033 --> 00:24:11,909
What are you doing?
222
00:24:12,952 --> 00:24:15,496
Just tell them you’re a journalist!
223
00:24:15,704 --> 00:24:17,039
Mother is praying now.
224
00:24:17,039 --> 00:24:21,001
- Just cut it out!
- Okay, I will go in.
225
00:24:30,052 --> 00:24:36,308
Father, help and take care of us.
We are here.
226
00:24:37,184 --> 00:24:40,437
Father, save us.
227
00:24:40,854 --> 00:24:42,898
We brought all.
228
00:24:54,243 --> 00:24:58,288
The day when blood flows in your body
and when you hear, see, smell and speak,
229
00:24:58,288 --> 00:25:01,125
we can be saved from eternal torment.
230
00:25:02,918 --> 00:25:03,836
Please.
231
00:25:05,212 --> 00:25:07,339
Grant my wish, Father.
232
00:25:17,349 --> 00:25:20,436
THE BOY WHO SEES GHOSTS
233
00:25:24,648 --> 00:25:26,525
Huh, he’s still alive!
234
00:25:28,527 --> 00:25:29,987
Such a long life, sucker.
235
00:25:31,447 --> 00:25:34,366
Save me.
Please save me, Do-jin.
236
00:25:34,366 --> 00:25:37,244
Come on. I will turn you
into a water ghost.
237
00:25:38,370 --> 00:25:40,122
Guys, into the water!
238
00:25:40,122 --> 00:25:41,749
Into the water!
239
00:25:43,125 --> 00:25:43,834
Don’t!
240
00:25:48,255 --> 00:25:51,925
He could be dead.
Will it be okay, Do-jin?
241
00:25:52,384 --> 00:25:53,802
That’s his fate then.
242
00:25:56,764 --> 00:25:58,640
Hey, let him out.
243
00:26:07,691 --> 00:26:08,567
Please, Do-jin.
244
00:26:08,567 --> 00:26:10,277
Yuck, it’s dirty.
245
00:26:10,611 --> 00:26:11,987
Please save me.
246
00:26:11,987 --> 00:26:15,699
How many times have this bastard
said to show us ghosts?
247
00:26:15,866 --> 00:26:16,784
Maybe a third time?
248
00:26:16,784 --> 00:26:19,369
He’s just trying to get attention,
you crazy attention-seeker!
249
00:26:19,369 --> 00:26:22,456
I mean it! There’s a ghost,
even here!
250
00:26:22,873 --> 00:26:27,878
Shut up! You’re scared of Do-jin,
and am I funny to you? What the...
251
00:26:27,878 --> 00:26:29,046
Gyeong-rok!
252
00:26:30,005 --> 00:26:30,964
Stop it.
253
00:26:34,218 --> 00:26:35,886
You all stop it!
254
00:26:37,096 --> 00:26:39,848
Do-jin, you are better than this.
255
00:26:40,265 --> 00:26:42,059
What if you go to jail?
256
00:26:43,769 --> 00:26:47,981
Yu-mi, you know half of the office
is vacant, right?
257
00:26:48,232 --> 00:26:52,653
It’s all because of this bastard spreading
the rumors about ghosts.
258
00:26:52,653 --> 00:26:55,030
Do you know how much
is the loss a month?
259
00:26:55,197 --> 00:26:58,492
Yes, I understand but...
260
00:26:59,326 --> 00:27:01,036
...he is just a fool!
261
00:27:03,747 --> 00:27:06,375
Hey, stop talking about ghosts!
262
00:27:06,500 --> 00:27:08,585
Why do you lie and
go through this kind of thing?
263
00:27:08,794 --> 00:27:10,796
There is a ghost.
264
00:27:12,005 --> 00:27:13,841
I don’t lie.
265
00:27:14,258 --> 00:27:17,761
Shit, it’s up to you!
I just tried to help you!
266
00:27:17,761 --> 00:27:19,930
He’s freaking serious.
267
00:27:20,264 --> 00:27:24,810
‘There is a ghost. I don’t lie.’
Such an asshole!
268
00:27:26,186 --> 00:27:27,521
You, bastard!
269
00:27:28,480 --> 00:27:33,735
Then, do you see a ghost here?
Where? Tell me!
270
00:27:40,742 --> 00:27:44,079
I’m asking, sucker!
Where is a ghost!
271
00:27:45,914 --> 00:27:46,582
On your shoulders.
272
00:27:46,582 --> 00:27:50,252
Argh! Fuck!
273
00:27:50,419 --> 00:27:52,421
Shit, I got fucking goosebumps.
274
00:27:53,797 --> 00:27:57,593
Did you all see his face?
It was so damn real.
275
00:27:58,010 --> 00:28:00,053
Shit, it was freaking.
276
00:28:00,971 --> 00:28:04,892
Hey, did you really see it?
277
00:28:05,267 --> 00:28:06,018
Yes.
278
00:28:06,018 --> 00:28:08,061
- What does it look like?
- There was...
279
00:28:08,604 --> 00:28:10,397
There was a woman
sitting on the shoulders.
280
00:28:10,397 --> 00:28:11,148
Is she pretty?
281
00:28:11,148 --> 00:28:12,858
But, why is the bitch on my shoulders?
282
00:28:13,025 --> 00:28:16,320
I need to see her.
Show us.
283
00:28:16,445 --> 00:28:19,323
But I need to prepare things.
284
00:28:19,823 --> 00:28:22,492
His eyes are shaking so much,
he must be lying.
285
00:28:23,285 --> 00:28:27,080
Then, into the water again,
to make a water ghost.
286
00:28:27,080 --> 00:28:29,958
No, no way!
287
00:28:30,209 --> 00:28:31,960
Hold on!
288
00:28:32,669 --> 00:28:35,672
I’m serious,
I’ll show you this time.
289
00:28:35,964 --> 00:28:38,550
Just say you can’t, asshole.
Stop lying!
290
00:28:38,550 --> 00:28:43,180
Give me a last chance
If not, I will dare to die.
291
00:28:47,017 --> 00:28:47,976
You’re coming on strong.
292
00:28:47,976 --> 00:28:53,232
I need to pray for you
to give spiritual eyes.
293
00:28:53,232 --> 00:28:54,441
Spiritual eyes?
294
00:28:54,441 --> 00:28:58,111
I’ve seen it on YouTube.
People with them see ghosts.
295
00:28:58,362 --> 00:29:01,198
Mugu... I need exorcism tool
296
00:29:02,241 --> 00:29:05,452
Can I go home and come back soon?
297
00:29:05,452 --> 00:29:08,872
I bet all of my money
he never comes back.
298
00:29:08,872 --> 00:29:10,332
You have no money.
299
00:29:10,332 --> 00:29:13,710
- Fuck you, Sang-jun.
- Fuck you, beggar.
300
00:29:13,710 --> 00:29:15,045
Hey, stop.
301
00:29:16,672 --> 00:29:18,048
I’ll fall for your lie once again.
302
00:29:19,258 --> 00:29:21,176
Gyeong-rok, you go with him.
303
00:29:21,176 --> 00:29:22,010
Me alone?
304
00:29:22,261 --> 00:29:23,303
Scared?
305
00:29:23,887 --> 00:29:27,224
Yes, I admit it! It’s freaking scary!
He lives in a shaman’s house!
306
00:29:27,599 --> 00:29:29,559
Sang-jun will come with me,
won’t you?
307
00:29:29,559 --> 00:29:33,563
- I didn’t wear a diaper today.
- I will buy it for you.
308
00:29:33,772 --> 00:29:36,191
All right, get some drinks
on your way back.
309
00:29:36,191 --> 00:29:37,150
Okay.
310
00:29:43,907 --> 00:29:45,033
Are you going to drink here?
311
00:29:45,033 --> 00:29:46,994
There’s a place up here.
312
00:29:47,327 --> 00:29:48,120
I don’t want to
313
00:29:48,120 --> 00:29:50,664
Hey, come to the 3rd floor!
314
00:30:00,507 --> 00:30:04,094
Man, I’m getting chills.
It’s spooky here.
315
00:30:05,304 --> 00:30:07,347
It smells like a decomposing body.
316
00:30:07,347 --> 00:30:09,933
Asshole, have you ever smelled it?
317
00:30:10,392 --> 00:30:12,519
- Don’t you smell it?
- I smell it!
318
00:30:12,769 --> 00:30:14,146
- Do you?
- Yes, the smell of...
319
00:30:14,146 --> 00:30:17,316
- ...your mouth! Bad breath, bitch.
- I’m not kidding.
320
00:30:17,316 --> 00:30:18,859
Gas mask.
321
00:30:18,984 --> 00:30:21,320
Shit, why does it take so long?
322
00:30:24,823 --> 00:30:26,616
What are you doing, bastard?
323
00:30:27,701 --> 00:30:29,411
What are you hiding behind you?
324
00:30:29,411 --> 00:30:30,871
- Uh?
- Show me.
325
00:30:34,249 --> 00:30:35,292
What’s this?
326
00:30:37,502 --> 00:30:39,796
Liquor? Ginseng liquor?
327
00:30:40,172 --> 00:30:44,968
I should offer liquor to a ghost.
328
00:30:44,968 --> 00:30:46,928
Heck, is it good for health?
329
00:30:48,638 --> 00:30:50,140
Can we drink this?
330
00:30:50,140 --> 00:30:51,933
Sure, of course!
331
00:30:52,517 --> 00:30:54,311
Don’t split it, asshole.
332
00:30:58,315 --> 00:30:59,316
Come out.
333
00:31:12,496 --> 00:31:14,498
But what if we see a ghost?
334
00:31:14,498 --> 00:31:16,083
What if? Just run away.
335
00:31:17,292 --> 00:31:19,753
I wish it is a damn cute virgin ghost.
336
00:31:19,878 --> 00:31:21,963
Meet a damn auntie ghost.
337
00:31:21,963 --> 00:31:24,966
Then, I wish it is a
damn pretty auntie ghost.
338
00:31:25,300 --> 00:31:27,427
You really smart bastard!
339
00:31:29,429 --> 00:31:31,598
I will kill you if you put it down.
340
00:31:32,641 --> 00:31:33,809
Sucker.
341
00:31:33,809 --> 00:31:35,102
Hold it right.
342
00:31:47,823 --> 00:31:49,199
Why are you so late?
343
00:31:49,199 --> 00:31:50,992
This asshole dragged his feet.
344
00:31:51,493 --> 00:31:53,078
Get out, asshole!
345
00:31:54,913 --> 00:31:57,666
You didn’t call the police, did you?
346
00:31:57,666 --> 00:32:00,460
No, I will show you a ghost this time.
347
00:32:00,627 --> 00:32:04,923
Ghost, ghost! Aren’t you sick of it?
Let’s just drink.
348
00:32:04,923 --> 00:32:08,802
- Right, let’s drink to death!
- To death!
349
00:32:12,681 --> 00:32:14,558
Why are you standing there?
350
00:32:15,434 --> 00:32:16,435
Hurry up!
351
00:32:16,977 --> 00:32:18,812
Sorry, I’ll do it soon.
352
00:32:18,937 --> 00:32:21,481
That asshole.
353
00:32:23,358 --> 00:32:24,443
Let’s drink.
354
00:32:35,078 --> 00:32:38,248
- Let’s toast!
- Cheers!
355
00:32:40,750 --> 00:32:42,252
So sweet!
356
00:32:44,880 --> 00:32:46,089
I’m gonna be drunk today!
357
00:32:47,549 --> 00:32:48,425
It’s so sweet.
358
00:32:48,425 --> 00:32:51,386
- Isn’t it cool if we see a ghost?
- What?
359
00:32:51,386 --> 00:32:54,347
- People also want to see a ghost
- So what?
360
00:32:54,347 --> 00:32:58,560
We show people a ghost and get paid!
It’s a business mind.
361
00:32:58,560 --> 00:33:02,731
I’m really sick of it!
Don’t mention a ghost ever again!
362
00:33:02,939 --> 00:33:04,733
- I will go home then!
- Come on
363
00:33:04,733 --> 00:33:07,903
Don’t talk about a ghost
in front of Yu-mi, okay?
364
00:33:07,903 --> 00:33:09,738
Let’s say G-H-O-S-T
365
00:33:11,698 --> 00:33:13,074
- Oh, shit!
- Fuck!
366
00:33:14,951 --> 00:33:15,660
What’s that?
367
00:33:15,660 --> 00:33:16,620
That’s Ginseng liquor.
368
00:33:16,620 --> 00:33:19,122
- Ginseng liquor?
- It’s from the bastard’s house.
369
00:33:19,122 --> 00:33:20,707
Hey, can we drink now?
370
00:33:21,291 --> 00:33:27,839
Yes, the ghosts drank first,
so you have to share it to see them.
371
00:33:27,839 --> 00:33:28,965
Bring it.
372
00:33:29,090 --> 00:33:30,091
Give me that, asshole.
373
00:33:39,559 --> 00:33:40,769
Let me smell it.
374
00:33:49,861 --> 00:33:51,655
It smells really good.
375
00:33:52,531 --> 00:33:53,490
Why doesn’t he drink?
376
00:33:53,490 --> 00:33:55,283
He sees a ghost without it.
377
00:33:56,451 --> 00:33:57,827
Come on! Let’s toast!
378
00:33:57,827 --> 00:34:00,080
Cheers!
379
00:34:00,080 --> 00:34:01,790
I can’t sleep if I drink it.
380
00:34:15,595 --> 00:34:17,013
It tastes weird.
381
00:34:32,279 --> 00:34:33,655
You should’ve drunk it!
382
00:35:09,649 --> 00:35:12,193
Gyeong-rok, wake up!
383
00:35:14,446 --> 00:35:17,240
I will kill that bastard.
384
00:35:17,240 --> 00:35:20,535
I don’t feel good.
Sang-jun, wake up!
385
00:35:22,996 --> 00:35:24,831
Shouldn’t we go to the hospital?
386
00:35:25,040 --> 00:35:28,043
Hold it in!
Don’t go weak on him!
387
00:35:29,461 --> 00:35:31,046
Where is Yu-mi?
388
00:35:32,088 --> 00:35:35,425
Guys, let’s hang out!
389
00:35:46,353 --> 00:35:48,146
That fucking bastard!
390
00:35:50,440 --> 00:35:54,402
What the heck is this all?
Is he freaking crazy?
391
00:35:58,198 --> 00:36:00,533
- You keep the entrance.
- Okay.
392
00:36:00,533 --> 00:36:02,327
Don’t let this rat get away.
393
00:36:02,327 --> 00:36:04,245
Sang-jun, come up to the 7th floor.
394
00:36:04,788 --> 00:36:06,206
Come out, bastard!
395
00:36:07,791 --> 00:36:09,542
Come out, sucker!
396
00:36:11,086 --> 00:36:12,212
Come out!
397
00:36:25,725 --> 00:36:26,726
What’s that?
398
00:36:53,461 --> 00:36:54,963
You sucker, Jun-ho!
399
00:36:57,132 --> 00:36:58,174
What the heck is this?
400
00:37:00,093 --> 00:37:01,928
Who is he?
401
00:37:03,054 --> 00:37:04,597
Hey, are you crazy?
402
00:37:05,348 --> 00:37:09,519
You asked for it!
What’s the fucking problem?
403
00:37:10,603 --> 00:37:11,479
A ghost?
404
00:37:19,362 --> 00:37:21,531
Gyeong-rok, hey!
405
00:37:21,656 --> 00:37:23,158
That asshole!
406
00:37:41,009 --> 00:37:41,968
Shit
407
00:37:51,895 --> 00:37:53,104
What are you doing?
408
00:37:53,229 --> 00:37:54,147
Do-jin!
409
00:37:58,568 --> 00:37:59,569
Do-jin!
410
00:38:57,126 --> 00:38:59,420
Our Father in heaven,
hallowed be your name,
411
00:38:59,420 --> 00:39:02,882
your Kingdom come,
give us our daily bread...
412
00:39:03,466 --> 00:39:05,593
...give us our daily bread...
413
00:39:06,094 --> 00:39:09,764
Shit! Our Father in heaven,
hallowed be your name,
414
00:39:09,764 --> 00:39:11,724
your Kingdom come, and give us...
415
00:39:52,515 --> 00:39:55,435
Where are you Do-jin?
Hang out with me!
416
00:40:01,441 --> 00:40:06,779
Hide tight!
Hide and seek!
417
00:40:07,363 --> 00:40:09,782
You are not here!
418
00:40:16,497 --> 00:40:17,498
I got you!
419
00:40:19,208 --> 00:40:20,835
You wanna die?
420
00:41:39,372 --> 00:41:41,624
Jun-ho, I am sorry.
421
00:41:43,835 --> 00:41:45,420
Please, please stop!
422
00:41:46,462 --> 00:41:47,630
Do you trust me now?
423
00:41:47,839 --> 00:41:50,008
Yes, yes, yes! I trust you
424
00:41:50,008 --> 00:41:53,553
Let’s stop it!
I’m begging you!
425
00:41:53,553 --> 00:41:55,805
Let’s have fun together now.
426
00:41:56,097 --> 00:41:57,473
Okay, let’s have fun together.
427
00:42:02,311 --> 00:42:06,524
Jun-ho? Jun-ho, hey!
428
00:42:42,018 --> 00:42:45,980
Mom...! Mom! Mom!
429
00:42:50,943 --> 00:42:56,491
Father, take our gift.
430
00:42:57,116 --> 00:43:03,039
Father, your children are here!
431
00:43:04,665 --> 00:43:07,126
Interview with the person next you
and come out.
432
00:43:09,879 --> 00:43:10,880
Hello?
433
00:43:13,508 --> 00:43:15,426
Don’t you hear me?
434
00:43:21,182 --> 00:43:22,642
I can hear you.
435
00:43:23,476 --> 00:43:25,186
Get the interview
436
00:43:27,396 --> 00:43:28,898
I am sorry, but...
437
00:43:28,898 --> 00:43:32,235
- ...can I wait till it ends?
- Get the interview and come out!
438
00:43:53,798 --> 00:43:54,966
Excuse me.
439
00:43:55,633 --> 00:43:57,885
You should pray.
440
00:44:05,643 --> 00:44:07,061
Excuse me...
441
00:44:08,563 --> 00:44:10,648
...what gift did you prepare?
442
00:44:10,648 --> 00:44:12,441
Why are you asking?
443
00:44:12,441 --> 00:44:18,281
I brought 1,000$,
but I’m not sure it’s right.
444
00:44:20,074 --> 00:44:22,285
Have you received any messages?
445
00:44:44,182 --> 00:44:46,058
You got a different message.
446
00:44:58,779 --> 00:45:03,159
Father, Seon-min is here.
She will offer a gift.
447
00:45:07,079 --> 00:45:09,498
Seon-min, are you okay?
448
00:45:12,001 --> 00:45:15,546
Father, she’s staying strong.
449
00:45:16,547 --> 00:45:17,924
Offer your gift, Seon-min.
450
00:45:20,760 --> 00:45:22,511
The day when blood flows in your body
451
00:45:22,511 --> 00:45:26,390
and when you hear, see, smell, and talk
452
00:45:26,599 --> 00:45:30,102
we can be free from
eternal torment, Father.
453
00:45:35,024 --> 00:45:36,025
Shit!
454
00:45:53,459 --> 00:45:54,669
What’s your name?
455
00:46:05,304 --> 00:46:10,017
Hwa-young used to be an ordinary
high school student.
456
00:46:10,017 --> 00:46:14,563
After a heartbreaking incident of
the death of her father and sister,
457
00:46:14,563 --> 00:46:16,816
Hwa-young started to change
458
00:46:17,233 --> 00:46:20,152
Hwa-young frequently hurt herself,
459
00:46:20,152 --> 00:46:22,738
spoke in a language
she’d never known before,
460
00:46:22,738 --> 00:46:26,676
and did things that
she would never do.
461
00:46:26,784 --> 00:46:31,122
We believe that Hwa-young
is possessed by a devil.
462
00:46:31,122 --> 00:46:36,127
Hello, we are KWON Joo-in and JOO Eun-ki,
sophomores of Korea High School.
463
00:46:36,585 --> 00:46:42,466
This video was made to prove our best
friend, JI Hwa-young, became possessed
464
00:46:42,466 --> 00:46:46,053
and to ask for a formal exorcism ceremony
465
00:46:46,512 --> 00:46:49,432
Please approve the dispatch
of the exorcist priest
466
00:46:49,432 --> 00:46:53,144
and the implementation of the exorcism
467
00:46:57,773 --> 00:46:59,400
SHE’S A LIAR
468
00:46:59,400 --> 00:47:00,901
IT’S FREAKING SCARY
469
00:47:06,032 --> 00:47:12,788
Both are dead with
scissors in their neck.
470
00:47:18,002 --> 00:47:19,795
INSUFFICIENT EVIDENCE
471
00:47:25,634 --> 00:47:30,056
We installed CCTV in her room
to gather more evidence.
472
00:47:34,852 --> 00:47:42,026
And also installed it in the monitoring
room to prove it’s not a manipulation
473
00:47:42,026 --> 00:47:47,365
We’ll live-stream strange phenomena
that happen to her and us.
474
00:47:48,466 --> 00:47:52,219
Please be a witness so that
she can get exorcised.
475
00:47:57,041 --> 00:48:00,127
WHY DID HER MOM
APPROVED OF IT?
476
00:48:03,756 --> 00:48:09,303
EXORCISM.NET
477
00:48:11,555 --> 00:48:14,058
323323
478
00:48:14,058 --> 00:48:16,644
4566654
479
00:48:16,644 --> 00:48:19,146
51211215
480
00:49:02,231 --> 00:49:07,278
God be merciful to me a sinner,
481
00:49:10,739 --> 00:49:14,578
and from Jesus Christ,
who is the faithful witness,
482
00:49:14,728 --> 00:49:19,290
and the first begotten of the dead.
483
00:49:20,541 --> 00:49:21,584
Who’s this?
484
00:49:31,218 --> 00:49:34,930
Bless us, free us from
our sins by His blood.
485
00:49:34,930 --> 00:49:37,433
For the sake of His Father,
I want glory and power to...
486
00:49:37,433 --> 00:49:39,768
- Shut up, or I’ll kill you.
- Eun-ki!
487
00:49:40,603 --> 00:49:44,023
Eun-ki, wake up!
Eun-ki!
488
00:49:44,148 --> 00:49:46,484
It works! He responded!
489
00:49:46,609 --> 00:49:52,031
Yes, it’s been more than a year,
even I memorized all of that.
490
00:49:52,615 --> 00:49:54,074
Are you an exorcist?
491
00:49:54,074 --> 00:49:56,702
Don’t go!
You can see the evil!
492
00:49:56,702 --> 00:49:59,622
Whatever you see, it’s up to you
493
00:50:00,581 --> 00:50:01,707
I’m leaving.
494
00:50:02,500 --> 00:50:04,335
Oh, come on...
495
00:50:19,350 --> 00:50:20,267
Ugh?
496
00:50:25,606 --> 00:50:26,857
Where’s she?
497
00:50:44,959 --> 00:50:46,502
EUN-KI
498
00:50:50,839 --> 00:50:55,844
What happened?
Eun-ki, Eun-ki!
499
00:50:57,638 --> 00:50:59,515
Eun-ki!
500
00:51:02,726 --> 00:51:03,727
Hwa-young...
501
00:51:08,607 --> 00:51:09,942
She disappeared.
502
00:51:25,374 --> 00:51:26,834
Eun-ki, are you okay?
503
00:51:28,502 --> 00:51:30,296
Someone’s following me.
504
00:51:30,879 --> 00:51:32,756
Can’t we just stop?
505
00:51:35,676 --> 00:51:37,511
You memorized the Bible, right?
506
00:51:39,096 --> 00:51:41,307
- Recite it, I’ll do so.
- I can’t.
507
00:51:47,938 --> 00:51:52,610
Ju-in, my screen is out.
Are you there?
508
00:51:56,030 --> 00:51:58,032
Such arrogant people!
509
00:51:59,575 --> 00:52:00,826
Are you okay, Ju-in?
510
00:52:02,369 --> 00:52:05,873
Jesus said... Eun-ki, the Bible!
511
00:52:06,165 --> 00:52:07,291
The Bible?
512
00:52:09,043 --> 00:52:10,878
Jesus said...
513
00:52:11,837 --> 00:52:12,755
Hurry up!
514
00:52:13,631 --> 00:52:15,507
...gave him the distinguished name...
515
00:52:15,507 --> 00:52:16,899
There’s another girl
516
00:52:17,009 --> 00:52:19,178
Who cares,
it’s just a little girl
517
00:52:19,178 --> 00:52:20,888
Let all those in heaven,
those in the earth...
518
00:52:20,888 --> 00:52:22,264
- ...and those under...
- Just kill her.
519
00:52:22,264 --> 00:52:23,891
I’m burning!
520
00:52:23,891 --> 00:52:26,393
Kill her!
521
00:52:26,560 --> 00:52:29,188
- ...kneel in the name of Jesus...
- They’re attacking us!
522
00:52:29,188 --> 00:52:31,440
...and let all mouths
give him Jesus Christ.
523
00:52:31,815 --> 00:52:34,109
...he has given glory
to the Father of God.
524
00:52:35,611 --> 00:52:36,945
Is this right?
525
00:52:38,280 --> 00:52:39,448
Believe...
526
00:52:40,282 --> 00:52:42,534
You all shut up!
527
00:53:02,429 --> 00:53:03,972
Ju-in, help me!
528
00:53:06,767 --> 00:53:08,852
In the name of Jesus Christ
529
00:53:10,688 --> 00:53:15,359
Children, you belong to God
and have defeated them...
530
00:53:15,359 --> 00:53:18,821
...which means He in your mind
is greater than those in the world!
531
00:53:18,821 --> 00:53:19,863
Stop!
532
00:53:26,704 --> 00:53:28,122
Shut up, or I’ll kill you.
533
00:53:28,122 --> 00:53:32,292
There are many bewildered
people in the world.
534
00:53:32,835 --> 00:53:37,256
They are who deny Jesus Christ’s
physical presence.
535
00:53:37,256 --> 00:53:41,510
You all become smelly slavery
536
00:53:41,510 --> 00:53:45,055
and sell yourself in red lights
for a few bucks.
537
00:53:45,723 --> 00:53:46,765
Hwa-young...
538
00:53:48,809 --> 00:53:50,769
I know you are there.
539
00:53:53,839 --> 00:53:56,341
Please come back to us.
540
00:54:02,823 --> 00:54:05,993
This is a deluded man, an enemy Christ.
541
00:54:05,993 --> 00:54:10,080
Don’t lose what we’ve done.
542
00:54:10,080 --> 00:54:12,307
Only win an intact prize.
543
00:54:15,878 --> 00:54:20,174
The Son of Lord appeared
to destroy the work of the devil.
544
00:54:21,341 --> 00:54:29,433
Why do you give those
animals this authority?
545
00:54:29,541 --> 00:54:36,256
It’s the humans
who betrayed the Lord!
546
00:54:37,024 --> 00:54:39,026
Remember Jesus Christ.
547
00:54:39,276 --> 00:54:41,361
- What is your name?
- Kill this bitch and...
548
00:54:41,361 --> 00:54:43,405
...let him out
549
00:54:46,074 --> 00:54:48,118
What is your name!
550
00:54:48,827 --> 00:54:51,830
The day of slaughter is coming.
551
00:54:52,289 --> 00:54:56,001
Find a sacrifice for the day.
552
00:54:56,543 --> 00:55:00,923
Build an altar with its blood.
553
00:55:00,923 --> 00:55:03,801
Jesus Christ said, what is your name!
554
00:55:06,094 --> 00:55:07,805
What is your name!
555
00:55:10,766 --> 00:55:13,435
What is your name!
556
00:55:14,436 --> 00:55:17,523
An army of demons!
557
00:55:17,523 --> 00:55:19,900
It’s their boss,
558
00:55:19,900 --> 00:55:24,196
Beemut!
559
00:55:25,239 --> 00:55:29,743
Beemut!
560
00:55:30,828 --> 00:55:33,747
Jessus said to go!
561
00:55:34,039 --> 00:55:36,083
An army of demons and Beemut,
562
00:55:36,083 --> 00:55:40,587
Get out of the child right now
and never enter again!
563
00:56:09,741 --> 00:56:14,329
But if I have driven out demons
by the Holy Spirit of God,
564
00:56:14,805 --> 00:56:17,474
the Kingdom of God
has already come to you.
565
00:56:19,084 --> 00:56:20,043
Amen.
566
00:56:21,420 --> 00:56:22,337
Amen.
567
00:56:22,337 --> 00:56:28,051
AMEN!!
568
00:56:33,599 --> 00:56:38,604
IS SHE BACK?
YOU TWO MADE IT!
569
00:56:38,604 --> 00:56:40,564
CONGRATS!
570
00:56:42,524 --> 00:56:46,528
1881,
Take your servant.
571
00:56:46,737 --> 00:56:51,617
25452,
I know you’re still there.
572
00:56:51,617 --> 00:56:56,747
323323,
Take your servant...
573
00:56:57,289 --> 00:57:02,210
4566654,
I offer you everything.
574
00:57:02,210 --> 00:57:07,215
51211215,
I offer you every...
575
00:57:18,810 --> 00:57:23,065
Build an altar with that blood.
576
00:57:23,065 --> 00:57:25,609
No!
577
00:57:25,734 --> 00:57:27,486
No way!
578
00:57:29,655 --> 00:57:31,949
Please, Hwa-young!
579
00:57:54,638 --> 00:57:57,140
Through the passage you made,
580
00:57:57,140 --> 00:58:00,852
now I can go anywhere.
581
00:58:02,396 --> 00:58:05,440
You will never know my name.
582
00:58:23,291 --> 00:58:26,211
Tell me if you can hear me or not!
583
00:58:29,715 --> 00:58:31,216
I can hear you.
584
00:58:32,509 --> 00:58:35,137
You don’t wanna work with me?
585
00:58:36,388 --> 00:58:37,556
I’m sorry, Mr. HWANG.
586
00:58:37,556 --> 00:58:40,267
Stop saying sorry and show!
587
00:58:41,309 --> 00:58:42,728
Turn the camera off and on.
588
00:58:43,353 --> 00:58:44,688
Yes.
589
00:59:01,705 --> 00:59:02,706
Hey.
590
00:59:04,499 --> 00:59:06,918
You have to pray
What are you doing?
591
00:59:08,795 --> 00:59:12,340
Come over here, come.
592
00:59:14,426 --> 00:59:16,678
Well, I don’t really get...
593
00:59:17,095 --> 00:59:19,264
Does she have to get punished
due to her sin?
594
00:59:19,264 --> 00:59:21,349
- Sin?
- Yes, she’s a sinner.
595
00:59:21,349 --> 00:59:23,935
It doesn’t affect our pray, does it?
596
00:59:24,061 --> 00:59:25,645
Did you see the message?
597
00:59:25,896 --> 00:59:27,314
I told you.
598
00:59:27,481 --> 00:59:29,483
He should grant our wishes, too.
599
00:59:35,530 --> 00:59:37,032
What’s she up to?
600
00:59:37,032 --> 00:59:40,160
What the heck is she doing here?
601
00:59:54,674 --> 00:59:55,675
Gyu-hyeong!
602
00:59:59,638 --> 01:00:02,516
Gyu-hyeong, come here.
Father opened his mouth.
603
01:00:03,892 --> 01:00:06,812
Father, you remember him, right?
604
01:00:07,270 --> 01:00:10,398
He brought the gift.
605
01:00:11,483 --> 01:00:13,693
Gyu-hyeong offers his gift.
606
01:00:14,486 --> 01:00:16,988
Offer your gift to Father.
607
01:00:29,668 --> 01:00:33,255
Congrats for a housing lease!
608
01:00:33,255 --> 01:00:36,466
- Shut up, why’re you so drunk?
- Bye.
609
01:00:36,758 --> 01:00:38,718
I’m not drunk.
610
01:00:39,386 --> 01:00:40,887
- Where are we going?
- Bye!
611
01:00:41,012 --> 01:00:45,058
Hey, Ji-soo!
612
01:00:51,148 --> 01:00:55,652
A FORMER RESIDENT
613
01:01:39,237 --> 01:01:40,322
Hello?
614
01:01:40,572 --> 01:01:42,699
What’s wrong with your voice?
615
01:01:42,949 --> 01:01:44,201
Were you sleeping?
616
01:01:45,702 --> 01:01:47,579
I guess someone is in my house
617
01:01:47,871 --> 01:01:51,041
Who? It’s just your feeling.
618
01:01:51,041 --> 01:01:53,376
Do you want me to go back now?
619
01:01:53,752 --> 01:01:56,463
Should we call Hyung-tae
and go for a second round?
620
01:01:56,630 --> 01:01:58,673
No, bye.
621
01:02:19,236 --> 01:02:20,237
Who is it?
622
01:02:20,362 --> 01:02:22,948
I just passed by
and saw your lights on.
623
01:02:23,073 --> 01:02:25,825
Did you move in?
624
01:02:26,701 --> 01:02:29,246
Yes, why are you asking?
625
01:02:29,829 --> 01:02:30,830
I...
626
01:02:32,582 --> 01:02:34,668
I used to live here before.
627
01:02:37,254 --> 01:02:38,505
But what?
628
01:02:41,383 --> 01:02:42,509
Are you okay?
629
01:02:43,343 --> 01:02:44,344
Sorry?
630
01:02:44,886 --> 01:02:48,682
Have you heard anything
from the landlord?
631
01:02:50,267 --> 01:02:51,643
What are you talking about?
632
01:02:52,102 --> 01:02:54,062
You haven’t...
633
01:02:55,772 --> 01:03:00,068
Please don’t take the amulets off there
Never, got it?
634
01:03:01,069 --> 01:03:02,487
- What?
- I’m serious.
635
01:03:02,487 --> 01:03:04,739
Never take them off.
636
01:03:05,031 --> 01:03:07,951
The original owner will come if you do.
637
01:03:08,743 --> 01:03:10,704
What’s she talking about?
638
01:04:42,587 --> 01:04:43,505
I’m from 102.
639
01:04:43,505 --> 01:04:46,299
I hear thumps.
I just moved in...
640
01:04:46,299 --> 01:04:47,967
Why did you move in?
641
01:04:48,301 --> 01:04:49,135
Sorry?
642
01:04:50,220 --> 01:04:51,888
Did you say 102?
643
01:04:54,808 --> 01:04:55,767
Yes.
644
01:04:59,145 --> 01:05:00,855
I guess you have many guests.
645
01:05:03,316 --> 01:05:04,567
No, I’m alone.
646
01:05:08,696 --> 01:05:11,699
If you don’t believe me,
come in and check.
647
01:05:12,784 --> 01:05:14,119
No, it’s okay.
648
01:05:14,619 --> 01:05:16,454
Please be quiet.
649
01:05:17,080 --> 01:05:18,832
What’s wrong with the people?
650
01:05:20,959 --> 01:05:22,627
Why don’t they believe me?
651
01:05:23,378 --> 01:05:26,548
I see.
Sorry to interrupt your good time.
652
01:05:26,548 --> 01:05:28,591
Come in and check!
653
01:05:29,843 --> 01:05:30,718
Excuse me!
654
01:05:30,718 --> 01:05:31,678
What!
655
01:05:38,143 --> 01:05:40,687
I was probably wrong.
656
01:05:41,813 --> 01:05:42,981
I’m sorry.
657
01:06:41,122 --> 01:06:42,916
I drank too much yesterday.
658
01:06:44,250 --> 01:06:45,752
Did you finish unpacking?
659
01:06:45,752 --> 01:06:47,378
Almost.
660
01:06:48,254 --> 01:06:52,050
I like your house.
When can I get a lease?
661
01:06:54,177 --> 01:06:55,970
The house is a scary bit.
662
01:06:56,721 --> 01:06:59,390
Why not?
You had lived in a tiny room,
663
01:06:59,390 --> 01:07:01,809
and moved to a bigger house.
It might be scary.
664
01:07:03,728 --> 01:07:05,313
There was a woman yesterday...
665
01:07:05,313 --> 01:07:08,274
Happy! My Happy!
666
01:07:09,442 --> 01:07:12,987
You finished?
How cute.
667
01:07:17,909 --> 01:07:19,911
You look sick.
668
01:07:40,098 --> 01:07:40,848
Why?
669
01:07:41,808 --> 01:07:42,475
What?
670
01:07:43,851 --> 01:07:45,436
Why are you following me?
671
01:07:45,687 --> 01:07:46,854
I’m going home.
672
01:07:48,606 --> 01:07:49,566
Then, go.
673
01:07:53,820 --> 01:07:54,904
Oh, right.
674
01:07:58,616 --> 01:07:59,951
Are you okay?
675
01:08:03,413 --> 01:08:04,539
What do you mean?
676
01:08:04,539 --> 01:08:05,832
The house.
677
01:08:06,416 --> 01:08:07,584
The house?
678
01:08:07,834 --> 01:08:08,793
I mean...
679
01:08:10,378 --> 01:08:13,214
Never mind.
You don’t believe me anyway.
680
01:09:29,540 --> 01:09:30,667
Thank you.
681
01:09:31,501 --> 01:09:33,503
What did the landlord say?
682
01:09:34,212 --> 01:09:37,674
She got angry,
saying that I just signed the contract.
683
01:09:37,674 --> 01:09:41,386
Right, it’s not easy to get
a lease in that price.
684
01:09:41,803 --> 01:09:43,846
There are no ghosts these days.
685
01:09:43,846 --> 01:09:46,474
I’m more afraid of people than ghosts.
686
01:09:51,104 --> 01:09:52,855
Long ago...
687
01:09:53,606 --> 01:09:55,900
My grandma told me...
688
01:09:56,859 --> 01:10:00,405
It’s kind of a ritual...
689
01:10:03,491 --> 01:10:05,410
- No.
- I mean...
690
01:10:05,410 --> 01:10:07,620
You have to do something.
691
01:10:09,706 --> 01:10:12,375
Close all the doors first.
692
01:10:12,375 --> 01:10:14,961
Talk about the small room first.
693
01:10:17,338 --> 01:10:20,383
Hello, this is a small room.
694
01:10:20,925 --> 01:10:22,677
What are you doing?
695
01:10:23,136 --> 01:10:24,721
I’m serious.
696
01:10:32,478 --> 01:10:34,605
You have to do something.
697
01:10:41,612 --> 01:10:42,613
Hello.
698
01:10:43,656 --> 01:10:46,284
This is my bathroom.
699
01:10:48,161 --> 01:10:49,162
Hello.
700
01:10:49,829 --> 01:10:52,206
This is the main room where I sleep.
701
01:11:03,885 --> 01:11:07,555
Stand in front of the front door
with all the doors opened.
702
01:11:09,474 --> 01:11:12,894
Never open the front door.
Just talk.
703
01:11:16,981 --> 01:11:18,024
Hello.
704
01:11:19,150 --> 01:11:20,902
This is my house.
705
01:11:22,195 --> 01:11:23,654
Do you want to come in?
706
01:11:27,366 --> 01:11:29,619
Then put your ear to the front door.
707
01:11:31,746 --> 01:11:36,083
Don’t answer if someone
asks to come in. It is a ghost.
708
01:11:43,466 --> 01:11:44,509
Who is it?
709
01:11:45,676 --> 01:11:48,054
Why do you still stay in this house?
710
01:11:49,013 --> 01:11:50,223
Who is it?
711
01:11:50,223 --> 01:11:52,934
I am the one who lived here before.
712
01:12:00,274 --> 01:12:01,150
So?
713
01:12:01,150 --> 01:12:02,693
Open the door first.
714
01:12:03,861 --> 01:12:07,573
Are you talking about the amulets again?
There is no amulet here!
715
01:12:08,074 --> 01:12:11,869
No, no, no!
Open the door right now!
716
01:12:11,869 --> 01:12:14,831
Come out of this house quickly, now!
717
01:12:19,794 --> 01:12:21,504
Come out now!
718
01:12:23,172 --> 01:12:25,299
What’s wrong with you?
719
01:12:28,010 --> 01:12:31,556
You are living alone.
You didn’t redecorate, that’s good.
720
01:12:31,556 --> 01:12:32,974
What are you doing?
721
01:12:32,974 --> 01:12:35,476
Well, because I’m such a neat person.
722
01:12:36,477 --> 01:12:40,731
The landlord was suck,
I made such a fuss but...
723
01:12:41,274 --> 01:12:42,275
Excuse me?
724
01:12:42,859 --> 01:12:47,154
What are you doing at my house?
Get out before calling the police!
725
01:12:57,790 --> 01:12:59,917
Listen carefully what I say now.
726
01:13:02,378 --> 01:13:05,423
A few years ago,
there was a torso murder in this house.
727
01:13:06,132 --> 01:13:07,049
What?
728
01:13:07,550 --> 01:13:10,261
They found some parts of the body,
729
01:13:12,388 --> 01:13:14,473
but not the head yet.
730
01:13:29,530 --> 01:13:30,531
I’m sorry.
731
01:13:30,948 --> 01:13:32,241
I’m sorry.
732
01:13:33,034 --> 01:13:33,826
I did nothing.
733
01:13:33,826 --> 01:13:38,247
I’m sorry,
I did nothing.
734
01:13:38,247 --> 01:13:41,125
You’re making me scared.
735
01:13:41,375 --> 01:13:45,129
I’m sorry,
I did nothing.
736
01:13:59,894 --> 01:14:00,811
What happened?
737
01:14:02,188 --> 01:14:03,606
What did the bitch say?
738
01:14:05,441 --> 01:14:06,734
What did she say?
739
01:14:08,235 --> 01:14:10,696
She said she’d lived here.
740
01:14:11,864 --> 01:14:14,367
Go back and take the amulets off.
741
01:14:14,367 --> 01:14:16,535
Burn them out, all!
742
01:14:18,204 --> 01:14:18,913
Hurry up!
743
01:14:19,497 --> 01:14:20,706
Go look for them!
744
01:14:20,831 --> 01:14:22,249
Right now!
745
01:16:10,066 --> 01:16:11,192
The person...
746
01:16:12,526 --> 01:16:14,445
...standing in front of you at last...
747
01:16:15,571 --> 01:16:17,198
...is the ghost.
748
01:16:39,512 --> 01:16:42,223
Hey, are you okay?
749
01:16:43,516 --> 01:16:44,767
Nobody there?
750
01:16:52,900 --> 01:16:53,901
Hello?
751
01:18:02,469 --> 01:18:03,554
Look right.
752
01:18:09,852 --> 01:18:11,478
Come out, let me do it.
753
01:18:44,094 --> 01:18:44,859
Look!
754
01:18:47,014 --> 01:18:51,393
Mother, Mother!
Someone is there, over there!
755
01:18:55,397 --> 01:18:56,273
Who was there?
756
01:18:56,273 --> 01:18:57,816
What about our prayer?
757
01:20:08,554 --> 01:20:09,471
What’s this?
758
01:20:27,823 --> 01:20:32,870
STRING
759
01:21:02,691 --> 01:21:04,109
What the hell is this?
760
01:21:45,984 --> 01:21:47,361
Who is there?
761
01:21:56,829 --> 01:21:58,914
Wait!
Stop, stop, stop!
762
01:22:00,666 --> 01:22:03,043
Don’t move for a second!
Stop, stop, stop!
763
01:22:03,293 --> 01:22:04,545
Relax!
764
01:22:17,808 --> 01:22:19,017
Is it my next door?
765
01:22:20,018 --> 01:22:20,978
Hello?
766
01:22:23,188 --> 01:22:25,941
Do you also have a string
wrapped around your neck?
767
01:22:27,484 --> 01:22:30,362
What is this? What happened?
768
01:22:31,321 --> 01:22:33,157
Where is this string from?
769
01:22:36,285 --> 01:22:40,330
What the heck happened?
770
01:22:48,297 --> 01:22:50,132
Why? What’s wrong?
771
01:22:50,299 --> 01:22:52,217
Ppi-zzu? Hey, Ppi-zzu!
772
01:22:52,217 --> 01:22:54,428
Ppi-zzu? What is Ppi-zzu?
773
01:22:54,636 --> 01:22:56,513
Ppi-zzu! Ppi-zzu!
774
01:22:56,680 --> 01:22:58,265
What is Ppi-zzu?
775
01:22:58,265 --> 01:22:59,266
Ppi-zzu!
776
01:22:59,266 --> 01:23:00,726
What the hell is Ppi-zzu?
777
01:23:00,934 --> 01:23:04,938
It’s my dog
Ppi-zzu! Ppi-zzu, Ppi-zzu!
778
01:23:07,691 --> 01:23:09,109
Hey there, 304.
779
01:23:09,109 --> 01:23:10,736
Ppi-zzu, Ppi-zzu!
780
01:23:10,736 --> 01:23:12,362
- Ppi-zzu!
- Hey, 304!
781
01:23:12,571 --> 01:23:13,655
Ppi-zzu!
782
01:23:13,655 --> 01:23:15,365
Fuck, 304!
783
01:23:16,074 --> 01:23:19,077
Do something with this first
and then look for your dog!
784
01:23:19,077 --> 01:23:23,332
- It’s killing me, damn it.
- Please find my Ppi-zzu.
785
01:23:27,377 --> 01:23:29,671
Please find my Ppi-zzu.
786
01:23:30,756 --> 01:23:34,843
Hey, 304.
I’m sorry for swearing.
787
01:23:35,385 --> 01:23:37,513
I lost my control.
788
01:23:38,764 --> 01:23:42,935
Do you see anything
around you to cut this?
789
01:23:42,935 --> 01:23:46,230
No, no, no.
790
01:23:47,022 --> 01:23:48,440
Please check first.
791
01:23:48,440 --> 01:23:52,110
No, no.
792
01:23:53,362 --> 01:23:56,490
How about any sharp object?
793
01:23:56,490 --> 01:23:59,034
No, no!
794
01:24:10,337 --> 01:24:14,800
Hey, a timer is turned on here.
795
01:24:15,717 --> 01:24:17,344
Help me!
796
01:24:17,344 --> 01:24:19,054
Oh, damn!
797
01:24:33,110 --> 01:24:34,820
Let’s calm down.
798
01:24:38,907 --> 01:24:39,908
Okay.
799
01:24:44,496 --> 01:24:48,625
Let me pull it a little,
we should get out of here.
800
01:26:00,322 --> 01:26:03,325
Fuck, 304!
Don’t pull it quickly!
801
01:26:27,391 --> 01:26:31,812
Hey, 304!
Answer me!
802
01:26:39,778 --> 01:26:43,281
Fuck me, what should I do?
803
01:26:49,788 --> 01:26:52,374
What should I do?
804
01:26:52,791 --> 01:26:55,669
Calm down, there’s still
some time, think.
805
01:27:05,971 --> 01:27:07,973
Something to cut it with!
806
01:28:12,704 --> 01:28:13,789
What is that?
807
01:29:02,295 --> 01:29:05,173
How you dare to Pi-zzu!
808
01:29:12,848 --> 01:29:14,349
You bastard!
809
01:29:21,147 --> 01:29:24,359
Don’t! Fuck it!
What’s the matter?
810
01:29:34,327 --> 01:29:35,829
It was not me!
811
01:29:37,289 --> 01:29:42,419
You are killing me!
Let me go!
812
01:30:31,301 --> 01:30:32,344
Please!
813
01:31:50,588 --> 01:31:51,756
- Let’s hurry.
- Okay.
814
01:31:51,756 --> 01:31:54,259
- Hee-sang, bring the gift quickly.
- Okay, Mother.
815
01:31:56,052 --> 01:31:58,680
Father, Hee-sang will offer a gift.
816
01:32:09,691 --> 01:32:11,484
- Offer a gift to Father.
- Okay.
817
01:32:13,115 --> 01:32:15,307
Father, the day when
blood flows in your body
818
01:32:15,415 --> 01:32:17,198
and when you hear, see, smell, and talk,
819
01:32:17,198 --> 01:32:19,117
we will be free from the eternal torment
820
01:32:19,117 --> 01:32:21,202
Father, wake up and grant our wishes.
821
01:32:21,202 --> 01:32:25,957
Father!
We are all here, Father!
822
01:32:26,499 --> 01:32:29,669
Father, grant the wishes
of your children...
823
01:32:33,339 --> 01:32:34,340
Mr. HWANG.
824
01:32:37,802 --> 01:32:39,095
Where are you?
825
01:32:39,512 --> 01:32:41,514
Fuck it!
826
01:32:41,723 --> 01:32:46,311
They are not offering money.
It’s something else.
827
01:32:49,814 --> 01:32:52,108
Mr. HWANG, I’m leaving.
828
01:32:52,901 --> 01:32:55,028
Wait, wait a minute.
829
01:32:55,945 --> 01:32:58,823
No worries, just stay there.
830
01:32:59,240 --> 01:33:01,409
Don’t move, it’s okay.
831
01:33:13,046 --> 01:33:14,005
Hey.
832
01:33:14,172 --> 01:33:19,177
I’ll send you the address,
bring your camera.
833
01:33:23,848 --> 01:33:26,559
Si-kyung, bring your gift.
834
01:33:48,206 --> 01:33:52,043
Father, Si-kyung came,
you chose her.
835
01:33:52,502 --> 01:33:54,379
As Si-kyung is offering a gift...
836
01:33:55,421 --> 01:33:57,799
...she can make a wish, right?
837
01:34:01,302 --> 01:34:02,387
Si-kyung.
838
01:34:03,972 --> 01:34:05,640
Offer your gift to Father.
839
01:34:20,238 --> 01:34:21,531
Mother.
840
01:34:24,242 --> 01:34:25,994
May I see over the cover?
841
01:34:32,834 --> 01:34:33,835
Why?
842
01:34:35,712 --> 01:34:37,505
Why do you doubt Father?
843
01:34:41,885 --> 01:34:44,053
I want to see there.
844
01:34:46,472 --> 01:34:51,978
I’d like to know what you
asked for them.
845
01:35:01,613 --> 01:35:03,239
To wake up Father,
846
01:35:04,407 --> 01:35:05,867
we need a gift...
847
01:35:06,993 --> 01:35:09,454
...that are desperate and suffered.
848
01:35:21,007 --> 01:35:24,260
If you don’t allow me,
I’ll see by myself.
849
01:35:27,931 --> 01:35:29,015
Let me go!
850
01:35:29,557 --> 01:35:31,976
You are all being recorded!
Let me go!
851
01:35:34,562 --> 01:35:36,564
Mr. HWANG, help me!
852
01:35:37,815 --> 01:35:39,525
Help me!
853
01:35:40,401 --> 01:35:42,028
Mr. HWANG, help me!
854
01:35:43,738 --> 01:35:44,906
Let me go!
855
01:35:46,366 --> 01:35:47,408
Father!
856
01:35:48,034 --> 01:35:50,245
Si-kyung is offering a gift.
857
01:35:51,329 --> 01:35:52,330
No!
858
01:36:37,125 --> 01:36:38,209
Now.
859
01:36:39,043 --> 01:36:40,586
Now, tell Father.
860
01:36:41,462 --> 01:36:46,050
Stay sharp, never think of others
but only one person.
861
01:36:46,884 --> 01:36:49,178
Now, let them go.
862
01:36:49,387 --> 01:36:51,514
Father, I wish...
863
01:36:53,516 --> 01:36:54,517
Right now!
864
01:36:54,726 --> 01:36:55,893
...I wish...
865
01:37:01,316 --> 01:37:02,859
- Camera, camera.
- Where is Si-kyung?
866
01:37:02,859 --> 01:37:05,945
- Camera, fucking bastard!
- I’ll do it!
867
01:37:53,265 --> 01:37:54,035
Hey.
868
01:37:56,537 --> 01:37:57,622
YOO Si-kyung.
869
01:38:03,503 --> 01:38:05,046
What are you doing?
870
01:38:10,176 --> 01:38:13,888
I told you to just stay still.
871
01:38:19,060 --> 01:38:23,356
Father, please kill him.
872
01:38:24,565 --> 01:38:28,319
Father, please kill him.
873
01:38:28,319 --> 01:38:32,073
- Please burn my mom, LIM Seon-mi.
- Please kill my husband.
874
01:38:32,073 --> 01:38:34,700
Please kill my dad.
875
01:38:34,700 --> 01:38:35,993
He’s LEE Hyeong-seok...
876
01:38:35,993 --> 01:38:39,288
My friend, LEE Jin-gyu.
Cut his arms and legs...
877
01:38:39,288 --> 01:38:41,791
Kill him right now as I suffered...
878
01:38:42,125 --> 01:38:45,086
- ...as much as my mom suffered
- He doesn’t deserve any inheritance.
879
01:38:45,086 --> 01:38:48,005
- ...Please kill him
- Please burn her to death.
880
01:38:48,005 --> 01:38:49,882
- Brutally!
- LEE Hyeong-seok...
881
01:38:49,882 --> 01:38:51,342
- ...Brutally!
- Painfully!
882
01:38:51,342 --> 01:38:53,428
Kill him most cruelly...
883
01:38:53,428 --> 01:38:55,888
- Without single flesh left...
- Without single ash left...
884
01:38:55,888 --> 01:38:58,808
- He is worse than a devil!
- Burn her to death!
885
01:38:58,808 --> 01:39:03,396
- Father, please save me.
- We believe you, Father.
886
01:39:05,314 --> 01:39:06,482
Si-kyung.
887
01:39:08,401 --> 01:39:09,360
Your turn.
888
01:39:10,153 --> 01:39:13,489
Just anyone,
Father is listening.
889
01:39:14,907 --> 01:39:17,618
It’s okay. Someone you hate.
890
01:39:18,202 --> 01:39:20,329
Someone who made you like this.
891
01:39:21,080 --> 01:39:22,248
You can tell him.
892
01:39:24,625 --> 01:39:26,544
Father, please kill him.
893
01:39:26,752 --> 01:39:28,463
Father, please kill him.
894
01:39:28,713 --> 01:39:30,631
Father, please kill him.
895
01:39:31,257 --> 01:39:33,092
- Father, please kill...
- Wait...
896
01:39:33,342 --> 01:39:36,387
Father, please kill him.
Father, please kill him.
897
01:39:36,387 --> 01:39:37,472
- Wait...
- Father!
898
01:39:37,472 --> 01:39:39,056
Father, please kill him.
899
01:39:40,933 --> 01:39:43,936
Father, please kill HWANG Jae-pil.
900
01:39:44,562 --> 01:39:49,567
Father, please kill HWANG Jae-pil.
901
01:39:53,029 --> 01:39:54,155
Father.
902
01:39:56,616 --> 01:39:58,784
Father, please kill HWANG Jae-pil.
903
01:40:08,753 --> 01:40:11,047
Father, please kill HWANG Jae-pil.
904
01:40:11,714 --> 01:40:14,800
Father, please kill HWANG Jae-pil.
905
01:40:15,009 --> 01:40:18,179
Father, please kill HWANG Jae-pil.
906
01:41:32,044 --> 01:41:40,344
PIECES
57183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.