All language subtitles for Body.Parts.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,081 --> 00:00:42,084 SIDUS ORIGIN PRESENTS 4 00:00:46,713 --> 00:00:49,716 A SIDUS PRODUCTION IN ASSOCIATION WITH MOVIE PARKING, HEYDAY PRODUCTION 5 00:01:12,072 --> 00:01:18,495 BODY PARTS 6 00:01:22,833 --> 00:01:24,960 Father, we’re here. 7 00:01:25,210 --> 00:01:27,337 We’re back here again. 8 00:01:27,546 --> 00:01:30,215 Father, open your eyes and mouth. 9 00:01:30,215 --> 00:01:35,929 You have to wake up and grant our wishes, Father. 10 00:01:37,973 --> 00:01:41,393 Father! 11 00:01:45,606 --> 00:01:48,900 The day when you wake up, open your eyes, and smell the scent... 12 00:01:48,900 --> 00:01:51,361 Father, Father, Father, Father... 13 00:01:51,361 --> 00:01:53,071 Blood flows in your body... 14 00:01:53,071 --> 00:01:58,035 The day you see, hear, smell, and speak, we will be free... 15 00:01:58,035 --> 00:02:03,415 We will be free from the eternal torment. Wake up, Father. 16 00:02:08,003 --> 00:02:10,422 We’re here, Father. 17 00:02:12,633 --> 00:02:14,760 Sons and daughters are here again. 18 00:02:15,427 --> 00:02:18,930 We’re back here with the gift you want. 19 00:02:19,723 --> 00:02:23,268 Father! 20 00:02:23,894 --> 00:02:26,688 Father! 21 00:02:27,981 --> 00:02:29,858 Raising awareness about 22 00:02:29,858 --> 00:02:34,321 a pseudo-religion that manipulates people to take advantage of... 23 00:02:34,321 --> 00:02:35,739 Such a bullshit. 24 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 Fuck, it’s too old-fashioned. 25 00:02:38,742 --> 00:02:40,911 Do you want to impress the director? 26 00:02:41,244 --> 00:02:44,915 I’ve been interested in this issue, and he doesn’t even know me. 27 00:02:44,915 --> 00:02:47,834 Crap, he always makes much of you. 28 00:02:48,418 --> 00:02:49,711 Give me that. 29 00:02:53,840 --> 00:02:55,050 Look outside. 30 00:03:03,475 --> 00:03:04,643 Don’t spend... 31 00:03:04,976 --> 00:03:08,230 - ...expenses on this shit. - Yes, Mr. HWANG. 32 00:03:14,778 --> 00:03:18,907 "The one who hears the wish will give his heart and take the father’s hand" 33 00:03:19,408 --> 00:03:20,742 Mr. HWANG. 34 00:03:21,326 --> 00:03:24,705 Money may not be what the leader wants. 35 00:03:25,497 --> 00:03:28,792 - I assume the message... - Did I ask for your opinion? 36 00:03:31,169 --> 00:03:32,337 Sorry. 37 00:03:38,927 --> 00:03:40,929 Father, our first son is here. 38 00:03:41,263 --> 00:03:45,434 Bon-gil will offer a gift to you. Father, you should wake up today. 39 00:03:48,437 --> 00:03:49,479 Bon-gil. 40 00:03:49,479 --> 00:03:51,189 Offer your gift to Father. 41 00:03:51,732 --> 00:03:52,733 Father. 42 00:03:53,233 --> 00:03:59,156 The day blood flows in your body and when you hear, see, smell and speak, 43 00:03:59,448 --> 00:04:02,284 we can be free from the eternal torment. 44 00:04:08,248 --> 00:04:11,293 Father, help me. Help me. 45 00:04:11,501 --> 00:04:13,587 You can’t do this to me! 46 00:04:13,962 --> 00:04:18,091 You acted like you’d give me the shirt off your back, but now? 47 00:04:20,051 --> 00:04:26,224 You just call me when you need me, and don’t even recognize me. 48 00:04:26,224 --> 00:04:28,977 Who do you think you are? 49 00:04:31,104 --> 00:04:33,774 I’ll get my revenge on all of them. 50 00:04:39,446 --> 00:04:41,239 It’s all because of this. 51 00:04:44,326 --> 00:04:48,371 If I put it here, he may praise me. 52 00:04:49,414 --> 00:04:50,957 Like this. 53 00:04:52,709 --> 00:04:54,211 I knew that. 54 00:04:54,503 --> 00:04:58,548 You should’ve listened to me That’s why you’re a loser 55 00:04:58,548 --> 00:05:00,842 If you won’t listen to me, cut off those ears. 56 00:05:00,842 --> 00:05:03,303 They are for nothing. 57 00:05:03,470 --> 00:05:06,431 I said I would grant your wish if you gave me them. 58 00:05:06,431 --> 00:05:10,101 I’ll show them a hell and they won’t get out of their torment. 59 00:05:10,101 --> 00:05:13,814 Cut them! Give me them! Cut, hurry! 60 00:05:25,492 --> 00:05:26,952 Cut and give me them. 61 00:05:27,285 --> 00:05:30,247 Don’t you wanna get revenge on those bastards? 62 00:05:30,247 --> 00:05:31,832 Cut them quickly, cut! 63 00:05:31,832 --> 00:05:34,042 Think of the bastards who ignored you. 64 00:05:34,042 --> 00:05:35,919 Don’t hesitate, it’s no good for you. 65 00:05:35,919 --> 00:05:39,297 Cut them if you want to get revenge. Cut them quickly! 66 00:05:42,926 --> 00:05:44,469 No way! 67 00:06:04,155 --> 00:06:05,532 THE REEK 68 00:06:05,532 --> 00:06:06,992 The gut is delicious, isn’t it? 69 00:06:06,992 --> 00:06:08,702 I like liver more. 70 00:06:09,244 --> 00:06:11,413 Do you? I like the lungs better. 71 00:06:11,413 --> 00:06:13,707 What are you looking for so hard? 72 00:06:14,082 --> 00:06:17,586 It says the recent suicide case was a lonely death. 73 00:06:17,878 --> 00:06:19,170 A lonely death? 74 00:06:19,921 --> 00:06:23,758 Da-hee, it happened in your town, are you okay? 75 00:06:23,758 --> 00:06:24,551 So? 76 00:06:24,551 --> 00:06:28,346 It feels bad when your neighbor commits suicide. 77 00:06:28,513 --> 00:06:31,224 I don’t even know who it is, what’s the matter? 78 00:06:32,392 --> 00:06:34,185 Then, never mind. 79 00:06:34,394 --> 00:06:36,813 Da-hee, how was your exam? 80 00:06:38,148 --> 00:06:40,984 Why are you asking? She must’ve done well. 81 00:06:40,984 --> 00:06:44,029 She did so hard, didn’t you? 82 00:06:44,029 --> 00:06:50,118 I did well, but I’m not sure since the competition is too high. 83 00:06:51,286 --> 00:06:53,455 Da-hee will pass for sure. 84 00:06:53,955 --> 00:06:56,416 - How do you know? - Right. 85 00:06:57,417 --> 00:07:01,421 If not Da-hee, then who would pass? 86 00:07:01,671 --> 00:07:04,424 - Don’t be too obvious. - Just eat. 87 00:07:04,424 --> 00:07:08,219 Oh, have you heard of a new Tteokbokki place? 88 00:07:09,012 --> 00:07:10,805 - Where? - Near the back door. 89 00:07:11,514 --> 00:07:13,558 - Is it good? - I heard so. 90 00:07:13,558 --> 00:07:15,143 - Really? - There’s a line. 91 00:07:15,143 --> 00:07:17,145 - A line? - Yes. 92 00:07:26,279 --> 00:07:27,614 Thank you. 93 00:07:28,740 --> 00:07:30,575 You’re so welcomed. 94 00:07:31,451 --> 00:07:33,203 Let me carry it for you. 95 00:07:33,870 --> 00:07:36,748 No, it’s okay. I’ll do it. 96 00:07:40,377 --> 00:07:41,628 Da-hee. 97 00:07:43,505 --> 00:07:46,883 Can I get a glass of water? 98 00:07:48,969 --> 00:07:50,887 Sorry, the house is messy. 99 00:07:50,887 --> 00:07:54,975 You can get one at the store downstairs, bye! 100 00:07:56,059 --> 00:07:56,977 Okay. 101 00:08:14,035 --> 00:08:16,329 Why didn’t she remove the trash? 102 00:08:28,633 --> 00:08:29,968 What’s the brand? 103 00:08:30,135 --> 00:08:35,640 Chax? Occurret... Chax... 104 00:08:35,890 --> 00:08:37,809 Occurret Chax... 105 00:08:38,893 --> 00:08:41,730 Occurret Chax... 106 00:08:43,648 --> 00:08:45,650 Occurret Chax... 107 00:09:39,370 --> 00:09:43,124 Hello? I’m on my way. 108 00:09:55,303 --> 00:09:57,764 - It’s cold. - Yes, it is. 109 00:10:01,935 --> 00:10:06,397 We have time, so we can get some coffee on the way. 110 00:10:06,564 --> 00:10:09,400 It was so hard to get tickets although it’s a weekday. 111 00:10:09,400 --> 00:10:11,444 YOU FAILED A NATIONAL NURSE EXAM 112 00:10:11,444 --> 00:10:13,279 Why are there so many people? 113 00:10:15,907 --> 00:10:18,368 Why? What’s the matter? 114 00:10:20,912 --> 00:10:21,913 Nothing. 115 00:10:23,873 --> 00:10:28,545 Could we just go for a drive, not theater? I need some fresh air. 116 00:10:29,587 --> 00:10:30,630 A drive? 117 00:10:32,340 --> 00:10:33,758 That’s good. 118 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 Anywhere do you want to go? 119 00:10:37,804 --> 00:10:39,389 Let’s go anywhere. 120 00:10:39,889 --> 00:10:41,141 Anywhere? 121 00:10:41,641 --> 00:10:44,644 Then I’ll look for some good place. 122 00:10:50,316 --> 00:10:53,278 Wow, it has a fine view here. 123 00:10:56,156 --> 00:10:58,658 The night view is also fine. 124 00:11:05,331 --> 00:11:06,499 Why? 125 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 When did you wash your car? 126 00:11:09,502 --> 00:11:10,670 Car wash? 127 00:11:11,880 --> 00:11:14,090 It must have been a week. 128 00:11:14,340 --> 00:11:16,301 It smells so bad in here. 129 00:11:18,678 --> 00:11:21,639 Smell? I don’t smell it 130 00:11:22,056 --> 00:11:24,142 I smell some rotten odor... 131 00:11:24,142 --> 00:11:27,812 Oh, go wash your car, I will be in the club room. 132 00:11:27,979 --> 00:11:28,980 Da-hee! 133 00:11:32,233 --> 00:11:33,484 I’ll drive you. 134 00:11:33,735 --> 00:11:34,944 No, it’s okay. 135 00:11:36,988 --> 00:11:40,909 I heard that Da-hee failed her nurse exam. 136 00:11:41,201 --> 00:11:42,076 Are you sure? 137 00:11:42,076 --> 00:11:44,913 She acted like she’s the only student in the world. 138 00:11:44,913 --> 00:11:48,374 She must not be smart to fail like that. 139 00:11:48,374 --> 00:11:50,877 Let’s ask her the result for fun. 140 00:11:53,796 --> 00:11:55,465 Hi, Da-hee. 141 00:11:55,590 --> 00:11:57,675 How was the exam? 142 00:11:57,884 --> 00:11:59,177 Well... 143 00:11:59,552 --> 00:12:01,846 Your perfume smells good Did you change it? 144 00:12:02,680 --> 00:12:03,765 It is... 145 00:12:05,391 --> 00:12:08,478 - Are you feeling sick? - What’s wrong? 146 00:12:08,603 --> 00:12:10,021 No, I mean... 147 00:12:10,396 --> 00:12:13,149 It really smells good, where did you get it? 148 00:12:13,274 --> 00:12:14,609 Let me know, too. 149 00:12:14,776 --> 00:12:16,986 Sorry, I need to go. 150 00:12:16,986 --> 00:12:20,740 Already? Tell us the brand before you go. 151 00:12:20,990 --> 00:12:23,368 She’s right Let’s share good things. 152 00:12:24,577 --> 00:12:27,372 I’m sorry, I have a headache. 153 00:12:27,372 --> 00:12:31,542 Are you plugging your noses because of us? 154 00:12:35,630 --> 00:12:36,339 No way. 155 00:12:36,339 --> 00:12:39,175 No, you are covering your noses now. 156 00:12:40,134 --> 00:12:42,553 - Hey. - Da-hee! 157 00:15:54,120 --> 00:15:55,079 What... 158 00:16:45,588 --> 00:16:47,507 Open the door, Da-hee. 159 00:16:48,466 --> 00:16:52,762 Why did you skip classes and turn off your phone for days? 160 00:16:54,514 --> 00:16:55,515 Da-hee! 161 00:17:07,610 --> 00:17:08,653 Da-hee? 162 00:17:11,197 --> 00:17:12,823 Why did you turn off all the lights? 163 00:17:44,981 --> 00:17:46,190 Hello, Da-hee. 164 00:18:02,665 --> 00:18:03,708 Da-hee. 165 00:18:06,377 --> 00:18:08,045 Where are you? 166 00:18:15,720 --> 00:18:16,971 What’s wrong with this? 167 00:18:20,641 --> 00:18:23,102 Don’t you smell it? Right... 168 00:18:23,853 --> 00:18:25,438 Where does it come from? 169 00:18:26,272 --> 00:18:28,149 You said it wouldn’t smell if I remove it. 170 00:18:30,443 --> 00:18:31,986 What are you doing there? 171 00:18:34,363 --> 00:18:35,531 Are you okay? 172 00:18:38,826 --> 00:18:39,952 Ouch! 173 00:19:17,865 --> 00:19:19,283 Shit, what is that? 174 00:19:21,410 --> 00:19:23,120 Why is it locked? 175 00:19:26,374 --> 00:19:28,167 Don’t go. 176 00:19:32,880 --> 00:19:34,924 Help me. 177 00:19:37,385 --> 00:19:39,053 Don’t go. 178 00:19:42,723 --> 00:19:44,350 Help me. 179 00:19:58,280 --> 00:20:00,908 It smells bad, and I’m going crazy. 180 00:20:03,994 --> 00:20:06,789 Da-hee, what’s wrong with you? 181 00:20:16,549 --> 00:20:17,508 Are you okay? 182 00:20:18,801 --> 00:20:20,928 I’m so exhausted. 183 00:20:24,974 --> 00:20:28,477 Fuck! What happened? 184 00:20:28,477 --> 00:20:29,770 Why? 185 00:20:31,439 --> 00:20:33,858 You said you could do anything for me. 186 00:20:33,858 --> 00:20:36,861 No, I haven’t! Suck, go away! 187 00:20:39,113 --> 00:20:40,573 Come on, please open! 188 00:20:41,657 --> 00:20:43,451 He came here to laugh at you. 189 00:20:43,451 --> 00:20:45,619 I’ll set you free if you sacrifice him. 190 00:20:45,619 --> 00:20:47,163 You are not Min-jun. 191 00:20:47,538 --> 00:20:50,583 Kill him, he’s laughing at you! 192 00:20:50,583 --> 00:20:52,126 You, devil! 193 00:20:58,299 --> 00:21:00,134 Please leave me alone! 194 00:21:04,930 --> 00:21:06,640 It’s all because of you. 195 00:21:06,932 --> 00:21:08,934 You made all of this. 196 00:21:11,103 --> 00:21:12,062 Die! 197 00:21:38,130 --> 00:21:39,423 Hello, 911? 198 00:21:39,673 --> 00:21:41,759 Someone got injured here, please come quickly. 199 00:21:43,052 --> 00:21:46,180 Sorry? The address here is... 200 00:22:04,532 --> 00:22:05,533 Ugh! 201 00:22:24,927 --> 00:22:26,762 I’m glad you came. 202 00:22:26,762 --> 00:22:29,974 Be honored to be sacrificed for my resurrection. 203 00:22:38,190 --> 00:22:39,942 Which part shall I take? 204 00:22:42,111 --> 00:22:45,322 Father, it was so hard to get this. 205 00:22:45,322 --> 00:22:47,908 I’m so scared and exhausted. 206 00:22:47,908 --> 00:22:49,869 Father, please grant my wish. 207 00:22:49,869 --> 00:22:51,620 - I wish... - Bon-gil. 208 00:22:54,081 --> 00:22:57,918 Father can hear nothing yet. Go back to your seat. 209 00:23:03,507 --> 00:23:05,050 Our first son came with his gift. 210 00:23:05,175 --> 00:23:06,719 Get out with your camera. 211 00:23:07,386 --> 00:23:11,515 Father, Father, please accept our gift. 212 00:23:11,682 --> 00:23:15,477 Father, please grant our wish, Father. 213 00:23:35,539 --> 00:23:39,752 Film a few cuts, and interview one of them. 214 00:23:39,919 --> 00:23:45,174 I’m sorry, but how about an interview with Mother? 215 00:23:45,716 --> 00:23:48,969 I’m fucking busy, why do you keep interrupting? 216 00:23:49,261 --> 00:23:51,555 I just told you to film a few cuts. 217 00:23:52,306 --> 00:23:53,515 Okay. 218 00:23:59,355 --> 00:24:00,439 Film like you’re peeking, 219 00:24:02,942 --> 00:24:03,692 slowly. 220 00:24:05,819 --> 00:24:06,946 Slowly, yes. 221 00:24:11,033 --> 00:24:11,909 What are you doing? 222 00:24:12,952 --> 00:24:15,496 Just tell them you’re a journalist! 223 00:24:15,704 --> 00:24:17,039 Mother is praying now. 224 00:24:17,039 --> 00:24:21,001 - Just cut it out! - Okay, I will go in. 225 00:24:30,052 --> 00:24:36,308 Father, help and take care of us. We are here. 226 00:24:37,184 --> 00:24:40,437 Father, save us. 227 00:24:40,854 --> 00:24:42,898 We brought all. 228 00:24:54,243 --> 00:24:58,288 The day when blood flows in your body and when you hear, see, smell and speak, 229 00:24:58,288 --> 00:25:01,125 we can be saved from eternal torment. 230 00:25:02,918 --> 00:25:03,836 Please. 231 00:25:05,212 --> 00:25:07,339 Grant my wish, Father. 232 00:25:17,349 --> 00:25:20,436 THE BOY WHO SEES GHOSTS 233 00:25:24,648 --> 00:25:26,525 Huh, he’s still alive! 234 00:25:28,527 --> 00:25:29,987 Such a long life, sucker. 235 00:25:31,447 --> 00:25:34,366 Save me. Please save me, Do-jin. 236 00:25:34,366 --> 00:25:37,244 Come on. I will turn you into a water ghost. 237 00:25:38,370 --> 00:25:40,122 Guys, into the water! 238 00:25:40,122 --> 00:25:41,749 Into the water! 239 00:25:43,125 --> 00:25:43,834 Don’t! 240 00:25:48,255 --> 00:25:51,925 He could be dead. Will it be okay, Do-jin? 241 00:25:52,384 --> 00:25:53,802 That’s his fate then. 242 00:25:56,764 --> 00:25:58,640 Hey, let him out. 243 00:26:07,691 --> 00:26:08,567 Please, Do-jin. 244 00:26:08,567 --> 00:26:10,277 Yuck, it’s dirty. 245 00:26:10,611 --> 00:26:11,987 Please save me. 246 00:26:11,987 --> 00:26:15,699 How many times have this bastard said to show us ghosts? 247 00:26:15,866 --> 00:26:16,784 Maybe a third time? 248 00:26:16,784 --> 00:26:19,369 He’s just trying to get attention, you crazy attention-seeker! 249 00:26:19,369 --> 00:26:22,456 I mean it! There’s a ghost, even here! 250 00:26:22,873 --> 00:26:27,878 Shut up! You’re scared of Do-jin, and am I funny to you? What the... 251 00:26:27,878 --> 00:26:29,046 Gyeong-rok! 252 00:26:30,005 --> 00:26:30,964 Stop it. 253 00:26:34,218 --> 00:26:35,886 You all stop it! 254 00:26:37,096 --> 00:26:39,848 Do-jin, you are better than this. 255 00:26:40,265 --> 00:26:42,059 What if you go to jail? 256 00:26:43,769 --> 00:26:47,981 Yu-mi, you know half of the office is vacant, right? 257 00:26:48,232 --> 00:26:52,653 It’s all because of this bastard spreading the rumors about ghosts. 258 00:26:52,653 --> 00:26:55,030 Do you know how much is the loss a month? 259 00:26:55,197 --> 00:26:58,492 Yes, I understand but... 260 00:26:59,326 --> 00:27:01,036 ...he is just a fool! 261 00:27:03,747 --> 00:27:06,375 Hey, stop talking about ghosts! 262 00:27:06,500 --> 00:27:08,585 Why do you lie and go through this kind of thing? 263 00:27:08,794 --> 00:27:10,796 There is a ghost. 264 00:27:12,005 --> 00:27:13,841 I don’t lie. 265 00:27:14,258 --> 00:27:17,761 Shit, it’s up to you! I just tried to help you! 266 00:27:17,761 --> 00:27:19,930 He’s freaking serious. 267 00:27:20,264 --> 00:27:24,810 ‘There is a ghost. I don’t lie.’ Such an asshole! 268 00:27:26,186 --> 00:27:27,521 You, bastard! 269 00:27:28,480 --> 00:27:33,735 Then, do you see a ghost here? Where? Tell me! 270 00:27:40,742 --> 00:27:44,079 I’m asking, sucker! Where is a ghost! 271 00:27:45,914 --> 00:27:46,582 On your shoulders. 272 00:27:46,582 --> 00:27:50,252 Argh! Fuck! 273 00:27:50,419 --> 00:27:52,421 Shit, I got fucking goosebumps. 274 00:27:53,797 --> 00:27:57,593 Did you all see his face? It was so damn real. 275 00:27:58,010 --> 00:28:00,053 Shit, it was freaking. 276 00:28:00,971 --> 00:28:04,892 Hey, did you really see it? 277 00:28:05,267 --> 00:28:06,018 Yes. 278 00:28:06,018 --> 00:28:08,061 - What does it look like? - There was... 279 00:28:08,604 --> 00:28:10,397 There was a woman sitting on the shoulders. 280 00:28:10,397 --> 00:28:11,148 Is she pretty? 281 00:28:11,148 --> 00:28:12,858 But, why is the bitch on my shoulders? 282 00:28:13,025 --> 00:28:16,320 I need to see her. Show us. 283 00:28:16,445 --> 00:28:19,323 But I need to prepare things. 284 00:28:19,823 --> 00:28:22,492 His eyes are shaking so much, he must be lying. 285 00:28:23,285 --> 00:28:27,080 Then, into the water again, to make a water ghost. 286 00:28:27,080 --> 00:28:29,958 No, no way! 287 00:28:30,209 --> 00:28:31,960 Hold on! 288 00:28:32,669 --> 00:28:35,672 I’m serious, I’ll show you this time. 289 00:28:35,964 --> 00:28:38,550 Just say you can’t, asshole. Stop lying! 290 00:28:38,550 --> 00:28:43,180 Give me a last chance If not, I will dare to die. 291 00:28:47,017 --> 00:28:47,976 You’re coming on strong. 292 00:28:47,976 --> 00:28:53,232 I need to pray for you to give spiritual eyes. 293 00:28:53,232 --> 00:28:54,441 Spiritual eyes? 294 00:28:54,441 --> 00:28:58,111 I’ve seen it on YouTube. People with them see ghosts. 295 00:28:58,362 --> 00:29:01,198 Mugu... I need exorcism tool 296 00:29:02,241 --> 00:29:05,452 Can I go home and come back soon? 297 00:29:05,452 --> 00:29:08,872 I bet all of my money he never comes back. 298 00:29:08,872 --> 00:29:10,332 You have no money. 299 00:29:10,332 --> 00:29:13,710 - Fuck you, Sang-jun. - Fuck you, beggar. 300 00:29:13,710 --> 00:29:15,045 Hey, stop. 301 00:29:16,672 --> 00:29:18,048 I’ll fall for your lie once again. 302 00:29:19,258 --> 00:29:21,176 Gyeong-rok, you go with him. 303 00:29:21,176 --> 00:29:22,010 Me alone? 304 00:29:22,261 --> 00:29:23,303 Scared? 305 00:29:23,887 --> 00:29:27,224 Yes, I admit it! It’s freaking scary! He lives in a shaman’s house! 306 00:29:27,599 --> 00:29:29,559 Sang-jun will come with me, won’t you? 307 00:29:29,559 --> 00:29:33,563 - I didn’t wear a diaper today. - I will buy it for you. 308 00:29:33,772 --> 00:29:36,191 All right, get some drinks on your way back. 309 00:29:36,191 --> 00:29:37,150 Okay. 310 00:29:43,907 --> 00:29:45,033 Are you going to drink here? 311 00:29:45,033 --> 00:29:46,994 There’s a place up here. 312 00:29:47,327 --> 00:29:48,120 I don’t want to 313 00:29:48,120 --> 00:29:50,664 Hey, come to the 3rd floor! 314 00:30:00,507 --> 00:30:04,094 Man, I’m getting chills. It’s spooky here. 315 00:30:05,304 --> 00:30:07,347 It smells like a decomposing body. 316 00:30:07,347 --> 00:30:09,933 Asshole, have you ever smelled it? 317 00:30:10,392 --> 00:30:12,519 - Don’t you smell it? - I smell it! 318 00:30:12,769 --> 00:30:14,146 - Do you? - Yes, the smell of... 319 00:30:14,146 --> 00:30:17,316 - ...your mouth! Bad breath, bitch. - I’m not kidding. 320 00:30:17,316 --> 00:30:18,859 Gas mask. 321 00:30:18,984 --> 00:30:21,320 Shit, why does it take so long? 322 00:30:24,823 --> 00:30:26,616 What are you doing, bastard? 323 00:30:27,701 --> 00:30:29,411 What are you hiding behind you? 324 00:30:29,411 --> 00:30:30,871 - Uh? - Show me. 325 00:30:34,249 --> 00:30:35,292 What’s this? 326 00:30:37,502 --> 00:30:39,796 Liquor? Ginseng liquor? 327 00:30:40,172 --> 00:30:44,968 I should offer liquor to a ghost. 328 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 Heck, is it good for health? 329 00:30:48,638 --> 00:30:50,140 Can we drink this? 330 00:30:50,140 --> 00:30:51,933 Sure, of course! 331 00:30:52,517 --> 00:30:54,311 Don’t split it, asshole. 332 00:30:58,315 --> 00:30:59,316 Come out. 333 00:31:12,496 --> 00:31:14,498 But what if we see a ghost? 334 00:31:14,498 --> 00:31:16,083 What if? Just run away. 335 00:31:17,292 --> 00:31:19,753 I wish it is a damn cute virgin ghost. 336 00:31:19,878 --> 00:31:21,963 Meet a damn auntie ghost. 337 00:31:21,963 --> 00:31:24,966 Then, I wish it is a damn pretty auntie ghost. 338 00:31:25,300 --> 00:31:27,427 You really smart bastard! 339 00:31:29,429 --> 00:31:31,598 I will kill you if you put it down. 340 00:31:32,641 --> 00:31:33,809 Sucker. 341 00:31:33,809 --> 00:31:35,102 Hold it right. 342 00:31:47,823 --> 00:31:49,199 Why are you so late? 343 00:31:49,199 --> 00:31:50,992 This asshole dragged his feet. 344 00:31:51,493 --> 00:31:53,078 Get out, asshole! 345 00:31:54,913 --> 00:31:57,666 You didn’t call the police, did you? 346 00:31:57,666 --> 00:32:00,460 No, I will show you a ghost this time. 347 00:32:00,627 --> 00:32:04,923 Ghost, ghost! Aren’t you sick of it? Let’s just drink. 348 00:32:04,923 --> 00:32:08,802 - Right, let’s drink to death! - To death! 349 00:32:12,681 --> 00:32:14,558 Why are you standing there? 350 00:32:15,434 --> 00:32:16,435 Hurry up! 351 00:32:16,977 --> 00:32:18,812 Sorry, I’ll do it soon. 352 00:32:18,937 --> 00:32:21,481 That asshole. 353 00:32:23,358 --> 00:32:24,443 Let’s drink. 354 00:32:35,078 --> 00:32:38,248 - Let’s toast! - Cheers! 355 00:32:40,750 --> 00:32:42,252 So sweet! 356 00:32:44,880 --> 00:32:46,089 I’m gonna be drunk today! 357 00:32:47,549 --> 00:32:48,425 It’s so sweet. 358 00:32:48,425 --> 00:32:51,386 - Isn’t it cool if we see a ghost? - What? 359 00:32:51,386 --> 00:32:54,347 - People also want to see a ghost - So what? 360 00:32:54,347 --> 00:32:58,560 We show people a ghost and get paid! It’s a business mind. 361 00:32:58,560 --> 00:33:02,731 I’m really sick of it! Don’t mention a ghost ever again! 362 00:33:02,939 --> 00:33:04,733 - I will go home then! - Come on 363 00:33:04,733 --> 00:33:07,903 Don’t talk about a ghost in front of Yu-mi, okay? 364 00:33:07,903 --> 00:33:09,738 Let’s say G-H-O-S-T 365 00:33:11,698 --> 00:33:13,074 - Oh, shit! - Fuck! 366 00:33:14,951 --> 00:33:15,660 What’s that? 367 00:33:15,660 --> 00:33:16,620 That’s Ginseng liquor. 368 00:33:16,620 --> 00:33:19,122 - Ginseng liquor? - It’s from the bastard’s house. 369 00:33:19,122 --> 00:33:20,707 Hey, can we drink now? 370 00:33:21,291 --> 00:33:27,839 Yes, the ghosts drank first, so you have to share it to see them. 371 00:33:27,839 --> 00:33:28,965 Bring it. 372 00:33:29,090 --> 00:33:30,091 Give me that, asshole. 373 00:33:39,559 --> 00:33:40,769 Let me smell it. 374 00:33:49,861 --> 00:33:51,655 It smells really good. 375 00:33:52,531 --> 00:33:53,490 Why doesn’t he drink? 376 00:33:53,490 --> 00:33:55,283 He sees a ghost without it. 377 00:33:56,451 --> 00:33:57,827 Come on! Let’s toast! 378 00:33:57,827 --> 00:34:00,080 Cheers! 379 00:34:00,080 --> 00:34:01,790 I can’t sleep if I drink it. 380 00:34:15,595 --> 00:34:17,013 It tastes weird. 381 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 You should’ve drunk it! 382 00:35:09,649 --> 00:35:12,193 Gyeong-rok, wake up! 383 00:35:14,446 --> 00:35:17,240 I will kill that bastard. 384 00:35:17,240 --> 00:35:20,535 I don’t feel good. Sang-jun, wake up! 385 00:35:22,996 --> 00:35:24,831 Shouldn’t we go to the hospital? 386 00:35:25,040 --> 00:35:28,043 Hold it in! Don’t go weak on him! 387 00:35:29,461 --> 00:35:31,046 Where is Yu-mi? 388 00:35:32,088 --> 00:35:35,425 Guys, let’s hang out! 389 00:35:46,353 --> 00:35:48,146 That fucking bastard! 390 00:35:50,440 --> 00:35:54,402 What the heck is this all? Is he freaking crazy? 391 00:35:58,198 --> 00:36:00,533 - You keep the entrance. - Okay. 392 00:36:00,533 --> 00:36:02,327 Don’t let this rat get away. 393 00:36:02,327 --> 00:36:04,245 Sang-jun, come up to the 7th floor. 394 00:36:04,788 --> 00:36:06,206 Come out, bastard! 395 00:36:07,791 --> 00:36:09,542 Come out, sucker! 396 00:36:11,086 --> 00:36:12,212 Come out! 397 00:36:25,725 --> 00:36:26,726 What’s that? 398 00:36:53,461 --> 00:36:54,963 You sucker, Jun-ho! 399 00:36:57,132 --> 00:36:58,174 What the heck is this? 400 00:37:00,093 --> 00:37:01,928 Who is he? 401 00:37:03,054 --> 00:37:04,597 Hey, are you crazy? 402 00:37:05,348 --> 00:37:09,519 You asked for it! What’s the fucking problem? 403 00:37:10,603 --> 00:37:11,479 A ghost? 404 00:37:19,362 --> 00:37:21,531 Gyeong-rok, hey! 405 00:37:21,656 --> 00:37:23,158 That asshole! 406 00:37:41,009 --> 00:37:41,968 Shit 407 00:37:51,895 --> 00:37:53,104 What are you doing? 408 00:37:53,229 --> 00:37:54,147 Do-jin! 409 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 Do-jin! 410 00:38:57,126 --> 00:38:59,420 Our Father in heaven, hallowed be your name, 411 00:38:59,420 --> 00:39:02,882 your Kingdom come, give us our daily bread... 412 00:39:03,466 --> 00:39:05,593 ...give us our daily bread... 413 00:39:06,094 --> 00:39:09,764 Shit! Our Father in heaven, hallowed be your name, 414 00:39:09,764 --> 00:39:11,724 your Kingdom come, and give us... 415 00:39:52,515 --> 00:39:55,435 Where are you Do-jin? Hang out with me! 416 00:40:01,441 --> 00:40:06,779 Hide tight! Hide and seek! 417 00:40:07,363 --> 00:40:09,782 You are not here! 418 00:40:16,497 --> 00:40:17,498 I got you! 419 00:40:19,208 --> 00:40:20,835 You wanna die? 420 00:41:39,372 --> 00:41:41,624 Jun-ho, I am sorry. 421 00:41:43,835 --> 00:41:45,420 Please, please stop! 422 00:41:46,462 --> 00:41:47,630 Do you trust me now? 423 00:41:47,839 --> 00:41:50,008 Yes, yes, yes! I trust you 424 00:41:50,008 --> 00:41:53,553 Let’s stop it! I’m begging you! 425 00:41:53,553 --> 00:41:55,805 Let’s have fun together now. 426 00:41:56,097 --> 00:41:57,473 Okay, let’s have fun together. 427 00:42:02,311 --> 00:42:06,524 Jun-ho? Jun-ho, hey! 428 00:42:42,018 --> 00:42:45,980 Mom...! Mom! Mom! 429 00:42:50,943 --> 00:42:56,491 Father, take our gift. 430 00:42:57,116 --> 00:43:03,039 Father, your children are here! 431 00:43:04,665 --> 00:43:07,126 Interview with the person next you and come out. 432 00:43:09,879 --> 00:43:10,880 Hello? 433 00:43:13,508 --> 00:43:15,426 Don’t you hear me? 434 00:43:21,182 --> 00:43:22,642 I can hear you. 435 00:43:23,476 --> 00:43:25,186 Get the interview 436 00:43:27,396 --> 00:43:28,898 I am sorry, but... 437 00:43:28,898 --> 00:43:32,235 - ...can I wait till it ends? - Get the interview and come out! 438 00:43:53,798 --> 00:43:54,966 Excuse me. 439 00:43:55,633 --> 00:43:57,885 You should pray. 440 00:44:05,643 --> 00:44:07,061 Excuse me... 441 00:44:08,563 --> 00:44:10,648 ...what gift did you prepare? 442 00:44:10,648 --> 00:44:12,441 Why are you asking? 443 00:44:12,441 --> 00:44:18,281 I brought 1,000$, but I’m not sure it’s right. 444 00:44:20,074 --> 00:44:22,285 Have you received any messages? 445 00:44:44,182 --> 00:44:46,058 You got a different message. 446 00:44:58,779 --> 00:45:03,159 Father, Seon-min is here. She will offer a gift. 447 00:45:07,079 --> 00:45:09,498 Seon-min, are you okay? 448 00:45:12,001 --> 00:45:15,546 Father, she’s staying strong. 449 00:45:16,547 --> 00:45:17,924 Offer your gift, Seon-min. 450 00:45:20,760 --> 00:45:22,511 The day when blood flows in your body 451 00:45:22,511 --> 00:45:26,390 and when you hear, see, smell, and talk 452 00:45:26,599 --> 00:45:30,102 we can be free from eternal torment, Father. 453 00:45:35,024 --> 00:45:36,025 Shit! 454 00:45:53,459 --> 00:45:54,669 What’s your name? 455 00:46:05,304 --> 00:46:10,017 Hwa-young used to be an ordinary high school student. 456 00:46:10,017 --> 00:46:14,563 After a heartbreaking incident of the death of her father and sister, 457 00:46:14,563 --> 00:46:16,816 Hwa-young started to change 458 00:46:17,233 --> 00:46:20,152 Hwa-young frequently hurt herself, 459 00:46:20,152 --> 00:46:22,738 spoke in a language she’d never known before, 460 00:46:22,738 --> 00:46:26,676 and did things that she would never do. 461 00:46:26,784 --> 00:46:31,122 We believe that Hwa-young is possessed by a devil. 462 00:46:31,122 --> 00:46:36,127 Hello, we are KWON Joo-in and JOO Eun-ki, sophomores of Korea High School. 463 00:46:36,585 --> 00:46:42,466 This video was made to prove our best friend, JI Hwa-young, became possessed 464 00:46:42,466 --> 00:46:46,053 and to ask for a formal exorcism ceremony 465 00:46:46,512 --> 00:46:49,432 Please approve the dispatch of the exorcist priest 466 00:46:49,432 --> 00:46:53,144 and the implementation of the exorcism 467 00:46:57,773 --> 00:46:59,400 SHE’S A LIAR 468 00:46:59,400 --> 00:47:00,901 IT’S FREAKING SCARY 469 00:47:06,032 --> 00:47:12,788 Both are dead with scissors in their neck. 470 00:47:18,002 --> 00:47:19,795 INSUFFICIENT EVIDENCE 471 00:47:25,634 --> 00:47:30,056 We installed CCTV in her room to gather more evidence. 472 00:47:34,852 --> 00:47:42,026 And also installed it in the monitoring room to prove it’s not a manipulation 473 00:47:42,026 --> 00:47:47,365 We’ll live-stream strange phenomena that happen to her and us. 474 00:47:48,466 --> 00:47:52,219 Please be a witness so that she can get exorcised. 475 00:47:57,041 --> 00:48:00,127 WHY DID HER MOM APPROVED OF IT? 476 00:48:03,756 --> 00:48:09,303 EXORCISM.NET 477 00:48:11,555 --> 00:48:14,058 323323 478 00:48:14,058 --> 00:48:16,644 4566654 479 00:48:16,644 --> 00:48:19,146 51211215 480 00:49:02,231 --> 00:49:07,278 God be merciful to me a sinner, 481 00:49:10,739 --> 00:49:14,578 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, 482 00:49:14,728 --> 00:49:19,290 and the first begotten of the dead. 483 00:49:20,541 --> 00:49:21,584 Who’s this? 484 00:49:31,218 --> 00:49:34,930 Bless us, free us from our sins by His blood. 485 00:49:34,930 --> 00:49:37,433 For the sake of His Father, I want glory and power to... 486 00:49:37,433 --> 00:49:39,768 - Shut up, or I’ll kill you. - Eun-ki! 487 00:49:40,603 --> 00:49:44,023 Eun-ki, wake up! Eun-ki! 488 00:49:44,148 --> 00:49:46,484 It works! He responded! 489 00:49:46,609 --> 00:49:52,031 Yes, it’s been more than a year, even I memorized all of that. 490 00:49:52,615 --> 00:49:54,074 Are you an exorcist? 491 00:49:54,074 --> 00:49:56,702 Don’t go! You can see the evil! 492 00:49:56,702 --> 00:49:59,622 Whatever you see, it’s up to you 493 00:50:00,581 --> 00:50:01,707 I’m leaving. 494 00:50:02,500 --> 00:50:04,335 Oh, come on... 495 00:50:19,350 --> 00:50:20,267 Ugh? 496 00:50:25,606 --> 00:50:26,857 Where’s she? 497 00:50:44,959 --> 00:50:46,502 EUN-KI 498 00:50:50,839 --> 00:50:55,844 What happened? Eun-ki, Eun-ki! 499 00:50:57,638 --> 00:50:59,515 Eun-ki! 500 00:51:02,726 --> 00:51:03,727 Hwa-young... 501 00:51:08,607 --> 00:51:09,942 She disappeared. 502 00:51:25,374 --> 00:51:26,834 Eun-ki, are you okay? 503 00:51:28,502 --> 00:51:30,296 Someone’s following me. 504 00:51:30,879 --> 00:51:32,756 Can’t we just stop? 505 00:51:35,676 --> 00:51:37,511 You memorized the Bible, right? 506 00:51:39,096 --> 00:51:41,307 - Recite it, I’ll do so. - I can’t. 507 00:51:47,938 --> 00:51:52,610 Ju-in, my screen is out. Are you there? 508 00:51:56,030 --> 00:51:58,032 Such arrogant people! 509 00:51:59,575 --> 00:52:00,826 Are you okay, Ju-in? 510 00:52:02,369 --> 00:52:05,873 Jesus said... Eun-ki, the Bible! 511 00:52:06,165 --> 00:52:07,291 The Bible? 512 00:52:09,043 --> 00:52:10,878 Jesus said... 513 00:52:11,837 --> 00:52:12,755 Hurry up! 514 00:52:13,631 --> 00:52:15,507 ...gave him the distinguished name... 515 00:52:15,507 --> 00:52:16,899 There’s another girl 516 00:52:17,009 --> 00:52:19,178 Who cares, it’s just a little girl 517 00:52:19,178 --> 00:52:20,888 Let all those in heaven, those in the earth... 518 00:52:20,888 --> 00:52:22,264 - ...and those under... - Just kill her. 519 00:52:22,264 --> 00:52:23,891 I’m burning! 520 00:52:23,891 --> 00:52:26,393 Kill her! 521 00:52:26,560 --> 00:52:29,188 - ...kneel in the name of Jesus... - They’re attacking us! 522 00:52:29,188 --> 00:52:31,440 ...and let all mouths give him Jesus Christ. 523 00:52:31,815 --> 00:52:34,109 ...he has given glory to the Father of God. 524 00:52:35,611 --> 00:52:36,945 Is this right? 525 00:52:38,280 --> 00:52:39,448 Believe... 526 00:52:40,282 --> 00:52:42,534 You all shut up! 527 00:53:02,429 --> 00:53:03,972 Ju-in, help me! 528 00:53:06,767 --> 00:53:08,852 In the name of Jesus Christ 529 00:53:10,688 --> 00:53:15,359 Children, you belong to God and have defeated them... 530 00:53:15,359 --> 00:53:18,821 ...which means He in your mind is greater than those in the world! 531 00:53:18,821 --> 00:53:19,863 Stop! 532 00:53:26,704 --> 00:53:28,122 Shut up, or I’ll kill you. 533 00:53:28,122 --> 00:53:32,292 There are many bewildered people in the world. 534 00:53:32,835 --> 00:53:37,256 They are who deny Jesus Christ’s physical presence. 535 00:53:37,256 --> 00:53:41,510 You all become smelly slavery 536 00:53:41,510 --> 00:53:45,055 and sell yourself in red lights for a few bucks. 537 00:53:45,723 --> 00:53:46,765 Hwa-young... 538 00:53:48,809 --> 00:53:50,769 I know you are there. 539 00:53:53,839 --> 00:53:56,341 Please come back to us. 540 00:54:02,823 --> 00:54:05,993 This is a deluded man, an enemy Christ. 541 00:54:05,993 --> 00:54:10,080 Don’t lose what we’ve done. 542 00:54:10,080 --> 00:54:12,307 Only win an intact prize. 543 00:54:15,878 --> 00:54:20,174 The Son of Lord appeared to destroy the work of the devil. 544 00:54:21,341 --> 00:54:29,433 Why do you give those animals this authority? 545 00:54:29,541 --> 00:54:36,256 It’s the humans who betrayed the Lord! 546 00:54:37,024 --> 00:54:39,026 Remember Jesus Christ. 547 00:54:39,276 --> 00:54:41,361 - What is your name? - Kill this bitch and... 548 00:54:41,361 --> 00:54:43,405 ...let him out 549 00:54:46,074 --> 00:54:48,118 What is your name! 550 00:54:48,827 --> 00:54:51,830 The day of slaughter is coming. 551 00:54:52,289 --> 00:54:56,001 Find a sacrifice for the day. 552 00:54:56,543 --> 00:55:00,923 Build an altar with its blood. 553 00:55:00,923 --> 00:55:03,801 Jesus Christ said, what is your name! 554 00:55:06,094 --> 00:55:07,805 What is your name! 555 00:55:10,766 --> 00:55:13,435 What is your name! 556 00:55:14,436 --> 00:55:17,523 An army of demons! 557 00:55:17,523 --> 00:55:19,900 It’s their boss, 558 00:55:19,900 --> 00:55:24,196 Beemut! 559 00:55:25,239 --> 00:55:29,743 Beemut! 560 00:55:30,828 --> 00:55:33,747 Jessus said to go! 561 00:55:34,039 --> 00:55:36,083 An army of demons and Beemut, 562 00:55:36,083 --> 00:55:40,587 Get out of the child right now and never enter again! 563 00:56:09,741 --> 00:56:14,329 But if I have driven out demons by the Holy Spirit of God, 564 00:56:14,805 --> 00:56:17,474 the Kingdom of God has already come to you. 565 00:56:19,084 --> 00:56:20,043 Amen. 566 00:56:21,420 --> 00:56:22,337 Amen. 567 00:56:22,337 --> 00:56:28,051 AMEN!! 568 00:56:33,599 --> 00:56:38,604 IS SHE BACK? YOU TWO MADE IT! 569 00:56:38,604 --> 00:56:40,564 CONGRATS! 570 00:56:42,524 --> 00:56:46,528 1881, Take your servant. 571 00:56:46,737 --> 00:56:51,617 25452, I know you’re still there. 572 00:56:51,617 --> 00:56:56,747 323323, Take your servant... 573 00:56:57,289 --> 00:57:02,210 4566654, I offer you everything. 574 00:57:02,210 --> 00:57:07,215 51211215, I offer you every... 575 00:57:18,810 --> 00:57:23,065 Build an altar with that blood. 576 00:57:23,065 --> 00:57:25,609 No! 577 00:57:25,734 --> 00:57:27,486 No way! 578 00:57:29,655 --> 00:57:31,949 Please, Hwa-young! 579 00:57:54,638 --> 00:57:57,140 Through the passage you made, 580 00:57:57,140 --> 00:58:00,852 now I can go anywhere. 581 00:58:02,396 --> 00:58:05,440 You will never know my name. 582 00:58:23,291 --> 00:58:26,211 Tell me if you can hear me or not! 583 00:58:29,715 --> 00:58:31,216 I can hear you. 584 00:58:32,509 --> 00:58:35,137 You don’t wanna work with me? 585 00:58:36,388 --> 00:58:37,556 I’m sorry, Mr. HWANG. 586 00:58:37,556 --> 00:58:40,267 Stop saying sorry and show! 587 00:58:41,309 --> 00:58:42,728 Turn the camera off and on. 588 00:58:43,353 --> 00:58:44,688 Yes. 589 00:59:01,705 --> 00:59:02,706 Hey. 590 00:59:04,499 --> 00:59:06,918 You have to pray What are you doing? 591 00:59:08,795 --> 00:59:12,340 Come over here, come. 592 00:59:14,426 --> 00:59:16,678 Well, I don’t really get... 593 00:59:17,095 --> 00:59:19,264 Does she have to get punished due to her sin? 594 00:59:19,264 --> 00:59:21,349 - Sin? - Yes, she’s a sinner. 595 00:59:21,349 --> 00:59:23,935 It doesn’t affect our pray, does it? 596 00:59:24,061 --> 00:59:25,645 Did you see the message? 597 00:59:25,896 --> 00:59:27,314 I told you. 598 00:59:27,481 --> 00:59:29,483 He should grant our wishes, too. 599 00:59:35,530 --> 00:59:37,032 What’s she up to? 600 00:59:37,032 --> 00:59:40,160 What the heck is she doing here? 601 00:59:54,674 --> 00:59:55,675 Gyu-hyeong! 602 00:59:59,638 --> 01:00:02,516 Gyu-hyeong, come here. Father opened his mouth. 603 01:00:03,892 --> 01:00:06,812 Father, you remember him, right? 604 01:00:07,270 --> 01:00:10,398 He brought the gift. 605 01:00:11,483 --> 01:00:13,693 Gyu-hyeong offers his gift. 606 01:00:14,486 --> 01:00:16,988 Offer your gift to Father. 607 01:00:29,668 --> 01:00:33,255 Congrats for a housing lease! 608 01:00:33,255 --> 01:00:36,466 - Shut up, why’re you so drunk? - Bye. 609 01:00:36,758 --> 01:00:38,718 I’m not drunk. 610 01:00:39,386 --> 01:00:40,887 - Where are we going? - Bye! 611 01:00:41,012 --> 01:00:45,058 Hey, Ji-soo! 612 01:00:51,148 --> 01:00:55,652 A FORMER RESIDENT 613 01:01:39,237 --> 01:01:40,322 Hello? 614 01:01:40,572 --> 01:01:42,699 What’s wrong with your voice? 615 01:01:42,949 --> 01:01:44,201 Were you sleeping? 616 01:01:45,702 --> 01:01:47,579 I guess someone is in my house 617 01:01:47,871 --> 01:01:51,041 Who? It’s just your feeling. 618 01:01:51,041 --> 01:01:53,376 Do you want me to go back now? 619 01:01:53,752 --> 01:01:56,463 Should we call Hyung-tae and go for a second round? 620 01:01:56,630 --> 01:01:58,673 No, bye. 621 01:02:19,236 --> 01:02:20,237 Who is it? 622 01:02:20,362 --> 01:02:22,948 I just passed by and saw your lights on. 623 01:02:23,073 --> 01:02:25,825 Did you move in? 624 01:02:26,701 --> 01:02:29,246 Yes, why are you asking? 625 01:02:29,829 --> 01:02:30,830 I... 626 01:02:32,582 --> 01:02:34,668 I used to live here before. 627 01:02:37,254 --> 01:02:38,505 But what? 628 01:02:41,383 --> 01:02:42,509 Are you okay? 629 01:02:43,343 --> 01:02:44,344 Sorry? 630 01:02:44,886 --> 01:02:48,682 Have you heard anything from the landlord? 631 01:02:50,267 --> 01:02:51,643 What are you talking about? 632 01:02:52,102 --> 01:02:54,062 You haven’t... 633 01:02:55,772 --> 01:03:00,068 Please don’t take the amulets off there Never, got it? 634 01:03:01,069 --> 01:03:02,487 - What? - I’m serious. 635 01:03:02,487 --> 01:03:04,739 Never take them off. 636 01:03:05,031 --> 01:03:07,951 The original owner will come if you do. 637 01:03:08,743 --> 01:03:10,704 What’s she talking about? 638 01:04:42,587 --> 01:04:43,505 I’m from 102. 639 01:04:43,505 --> 01:04:46,299 I hear thumps. I just moved in... 640 01:04:46,299 --> 01:04:47,967 Why did you move in? 641 01:04:48,301 --> 01:04:49,135 Sorry? 642 01:04:50,220 --> 01:04:51,888 Did you say 102? 643 01:04:54,808 --> 01:04:55,767 Yes. 644 01:04:59,145 --> 01:05:00,855 I guess you have many guests. 645 01:05:03,316 --> 01:05:04,567 No, I’m alone. 646 01:05:08,696 --> 01:05:11,699 If you don’t believe me, come in and check. 647 01:05:12,784 --> 01:05:14,119 No, it’s okay. 648 01:05:14,619 --> 01:05:16,454 Please be quiet. 649 01:05:17,080 --> 01:05:18,832 What’s wrong with the people? 650 01:05:20,959 --> 01:05:22,627 Why don’t they believe me? 651 01:05:23,378 --> 01:05:26,548 I see. Sorry to interrupt your good time. 652 01:05:26,548 --> 01:05:28,591 Come in and check! 653 01:05:29,843 --> 01:05:30,718 Excuse me! 654 01:05:30,718 --> 01:05:31,678 What! 655 01:05:38,143 --> 01:05:40,687 I was probably wrong. 656 01:05:41,813 --> 01:05:42,981 I’m sorry. 657 01:06:41,122 --> 01:06:42,916 I drank too much yesterday. 658 01:06:44,250 --> 01:06:45,752 Did you finish unpacking? 659 01:06:45,752 --> 01:06:47,378 Almost. 660 01:06:48,254 --> 01:06:52,050 I like your house. When can I get a lease? 661 01:06:54,177 --> 01:06:55,970 The house is a scary bit. 662 01:06:56,721 --> 01:06:59,390 Why not? You had lived in a tiny room, 663 01:06:59,390 --> 01:07:01,809 and moved to a bigger house. It might be scary. 664 01:07:03,728 --> 01:07:05,313 There was a woman yesterday... 665 01:07:05,313 --> 01:07:08,274 Happy! My Happy! 666 01:07:09,442 --> 01:07:12,987 You finished? How cute. 667 01:07:17,909 --> 01:07:19,911 You look sick. 668 01:07:40,098 --> 01:07:40,848 Why? 669 01:07:41,808 --> 01:07:42,475 What? 670 01:07:43,851 --> 01:07:45,436 Why are you following me? 671 01:07:45,687 --> 01:07:46,854 I’m going home. 672 01:07:48,606 --> 01:07:49,566 Then, go. 673 01:07:53,820 --> 01:07:54,904 Oh, right. 674 01:07:58,616 --> 01:07:59,951 Are you okay? 675 01:08:03,413 --> 01:08:04,539 What do you mean? 676 01:08:04,539 --> 01:08:05,832 The house. 677 01:08:06,416 --> 01:08:07,584 The house? 678 01:08:07,834 --> 01:08:08,793 I mean... 679 01:08:10,378 --> 01:08:13,214 Never mind. You don’t believe me anyway. 680 01:09:29,540 --> 01:09:30,667 Thank you. 681 01:09:31,501 --> 01:09:33,503 What did the landlord say? 682 01:09:34,212 --> 01:09:37,674 She got angry, saying that I just signed the contract. 683 01:09:37,674 --> 01:09:41,386 Right, it’s not easy to get a lease in that price. 684 01:09:41,803 --> 01:09:43,846 There are no ghosts these days. 685 01:09:43,846 --> 01:09:46,474 I’m more afraid of people than ghosts. 686 01:09:51,104 --> 01:09:52,855 Long ago... 687 01:09:53,606 --> 01:09:55,900 My grandma told me... 688 01:09:56,859 --> 01:10:00,405 It’s kind of a ritual... 689 01:10:03,491 --> 01:10:05,410 - No. - I mean... 690 01:10:05,410 --> 01:10:07,620 You have to do something. 691 01:10:09,706 --> 01:10:12,375 Close all the doors first. 692 01:10:12,375 --> 01:10:14,961 Talk about the small room first. 693 01:10:17,338 --> 01:10:20,383 Hello, this is a small room. 694 01:10:20,925 --> 01:10:22,677 What are you doing? 695 01:10:23,136 --> 01:10:24,721 I’m serious. 696 01:10:32,478 --> 01:10:34,605 You have to do something. 697 01:10:41,612 --> 01:10:42,613 Hello. 698 01:10:43,656 --> 01:10:46,284 This is my bathroom. 699 01:10:48,161 --> 01:10:49,162 Hello. 700 01:10:49,829 --> 01:10:52,206 This is the main room where I sleep. 701 01:11:03,885 --> 01:11:07,555 Stand in front of the front door with all the doors opened. 702 01:11:09,474 --> 01:11:12,894 Never open the front door. Just talk. 703 01:11:16,981 --> 01:11:18,024 Hello. 704 01:11:19,150 --> 01:11:20,902 This is my house. 705 01:11:22,195 --> 01:11:23,654 Do you want to come in? 706 01:11:27,366 --> 01:11:29,619 Then put your ear to the front door. 707 01:11:31,746 --> 01:11:36,083 Don’t answer if someone asks to come in. It is a ghost. 708 01:11:43,466 --> 01:11:44,509 Who is it? 709 01:11:45,676 --> 01:11:48,054 Why do you still stay in this house? 710 01:11:49,013 --> 01:11:50,223 Who is it? 711 01:11:50,223 --> 01:11:52,934 I am the one who lived here before. 712 01:12:00,274 --> 01:12:01,150 So? 713 01:12:01,150 --> 01:12:02,693 Open the door first. 714 01:12:03,861 --> 01:12:07,573 Are you talking about the amulets again? There is no amulet here! 715 01:12:08,074 --> 01:12:11,869 No, no, no! Open the door right now! 716 01:12:11,869 --> 01:12:14,831 Come out of this house quickly, now! 717 01:12:19,794 --> 01:12:21,504 Come out now! 718 01:12:23,172 --> 01:12:25,299 What’s wrong with you? 719 01:12:28,010 --> 01:12:31,556 You are living alone. You didn’t redecorate, that’s good. 720 01:12:31,556 --> 01:12:32,974 What are you doing? 721 01:12:32,974 --> 01:12:35,476 Well, because I’m such a neat person. 722 01:12:36,477 --> 01:12:40,731 The landlord was suck, I made such a fuss but... 723 01:12:41,274 --> 01:12:42,275 Excuse me? 724 01:12:42,859 --> 01:12:47,154 What are you doing at my house? Get out before calling the police! 725 01:12:57,790 --> 01:12:59,917 Listen carefully what I say now. 726 01:13:02,378 --> 01:13:05,423 A few years ago, there was a torso murder in this house. 727 01:13:06,132 --> 01:13:07,049 What? 728 01:13:07,550 --> 01:13:10,261 They found some parts of the body, 729 01:13:12,388 --> 01:13:14,473 but not the head yet. 730 01:13:29,530 --> 01:13:30,531 I’m sorry. 731 01:13:30,948 --> 01:13:32,241 I’m sorry. 732 01:13:33,034 --> 01:13:33,826 I did nothing. 733 01:13:33,826 --> 01:13:38,247 I’m sorry, I did nothing. 734 01:13:38,247 --> 01:13:41,125 You’re making me scared. 735 01:13:41,375 --> 01:13:45,129 I’m sorry, I did nothing. 736 01:13:59,894 --> 01:14:00,811 What happened? 737 01:14:02,188 --> 01:14:03,606 What did the bitch say? 738 01:14:05,441 --> 01:14:06,734 What did she say? 739 01:14:08,235 --> 01:14:10,696 She said she’d lived here. 740 01:14:11,864 --> 01:14:14,367 Go back and take the amulets off. 741 01:14:14,367 --> 01:14:16,535 Burn them out, all! 742 01:14:18,204 --> 01:14:18,913 Hurry up! 743 01:14:19,497 --> 01:14:20,706 Go look for them! 744 01:14:20,831 --> 01:14:22,249 Right now! 745 01:16:10,066 --> 01:16:11,192 The person... 746 01:16:12,526 --> 01:16:14,445 ...standing in front of you at last... 747 01:16:15,571 --> 01:16:17,198 ...is the ghost. 748 01:16:39,512 --> 01:16:42,223 Hey, are you okay? 749 01:16:43,516 --> 01:16:44,767 Nobody there? 750 01:16:52,900 --> 01:16:53,901 Hello? 751 01:18:02,469 --> 01:18:03,554 Look right. 752 01:18:09,852 --> 01:18:11,478 Come out, let me do it. 753 01:18:44,094 --> 01:18:44,859 Look! 754 01:18:47,014 --> 01:18:51,393 Mother, Mother! Someone is there, over there! 755 01:18:55,397 --> 01:18:56,273 Who was there? 756 01:18:56,273 --> 01:18:57,816 What about our prayer? 757 01:20:08,554 --> 01:20:09,471 What’s this? 758 01:20:27,823 --> 01:20:32,870 STRING 759 01:21:02,691 --> 01:21:04,109 What the hell is this? 760 01:21:45,984 --> 01:21:47,361 Who is there? 761 01:21:56,829 --> 01:21:58,914 Wait! Stop, stop, stop! 762 01:22:00,666 --> 01:22:03,043 Don’t move for a second! Stop, stop, stop! 763 01:22:03,293 --> 01:22:04,545 Relax! 764 01:22:17,808 --> 01:22:19,017 Is it my next door? 765 01:22:20,018 --> 01:22:20,978 Hello? 766 01:22:23,188 --> 01:22:25,941 Do you also have a string wrapped around your neck? 767 01:22:27,484 --> 01:22:30,362 What is this? What happened? 768 01:22:31,321 --> 01:22:33,157 Where is this string from? 769 01:22:36,285 --> 01:22:40,330 What the heck happened? 770 01:22:48,297 --> 01:22:50,132 Why? What’s wrong? 771 01:22:50,299 --> 01:22:52,217 Ppi-zzu? Hey, Ppi-zzu! 772 01:22:52,217 --> 01:22:54,428 Ppi-zzu? What is Ppi-zzu? 773 01:22:54,636 --> 01:22:56,513 Ppi-zzu! Ppi-zzu! 774 01:22:56,680 --> 01:22:58,265 What is Ppi-zzu? 775 01:22:58,265 --> 01:22:59,266 Ppi-zzu! 776 01:22:59,266 --> 01:23:00,726 What the hell is Ppi-zzu? 777 01:23:00,934 --> 01:23:04,938 It’s my dog Ppi-zzu! Ppi-zzu, Ppi-zzu! 778 01:23:07,691 --> 01:23:09,109 Hey there, 304. 779 01:23:09,109 --> 01:23:10,736 Ppi-zzu, Ppi-zzu! 780 01:23:10,736 --> 01:23:12,362 - Ppi-zzu! - Hey, 304! 781 01:23:12,571 --> 01:23:13,655 Ppi-zzu! 782 01:23:13,655 --> 01:23:15,365 Fuck, 304! 783 01:23:16,074 --> 01:23:19,077 Do something with this first and then look for your dog! 784 01:23:19,077 --> 01:23:23,332 - It’s killing me, damn it. - Please find my Ppi-zzu. 785 01:23:27,377 --> 01:23:29,671 Please find my Ppi-zzu. 786 01:23:30,756 --> 01:23:34,843 Hey, 304. I’m sorry for swearing. 787 01:23:35,385 --> 01:23:37,513 I lost my control. 788 01:23:38,764 --> 01:23:42,935 Do you see anything around you to cut this? 789 01:23:42,935 --> 01:23:46,230 No, no, no. 790 01:23:47,022 --> 01:23:48,440 Please check first. 791 01:23:48,440 --> 01:23:52,110 No, no. 792 01:23:53,362 --> 01:23:56,490 How about any sharp object? 793 01:23:56,490 --> 01:23:59,034 No, no! 794 01:24:10,337 --> 01:24:14,800 Hey, a timer is turned on here. 795 01:24:15,717 --> 01:24:17,344 Help me! 796 01:24:17,344 --> 01:24:19,054 Oh, damn! 797 01:24:33,110 --> 01:24:34,820 Let’s calm down. 798 01:24:38,907 --> 01:24:39,908 Okay. 799 01:24:44,496 --> 01:24:48,625 Let me pull it a little, we should get out of here. 800 01:26:00,322 --> 01:26:03,325 Fuck, 304! Don’t pull it quickly! 801 01:26:27,391 --> 01:26:31,812 Hey, 304! Answer me! 802 01:26:39,778 --> 01:26:43,281 Fuck me, what should I do? 803 01:26:49,788 --> 01:26:52,374 What should I do? 804 01:26:52,791 --> 01:26:55,669 Calm down, there’s still some time, think. 805 01:27:05,971 --> 01:27:07,973 Something to cut it with! 806 01:28:12,704 --> 01:28:13,789 What is that? 807 01:29:02,295 --> 01:29:05,173 How you dare to Pi-zzu! 808 01:29:12,848 --> 01:29:14,349 You bastard! 809 01:29:21,147 --> 01:29:24,359 Don’t! Fuck it! What’s the matter? 810 01:29:34,327 --> 01:29:35,829 It was not me! 811 01:29:37,289 --> 01:29:42,419 You are killing me! Let me go! 812 01:30:31,301 --> 01:30:32,344 Please! 813 01:31:50,588 --> 01:31:51,756 - Let’s hurry. - Okay. 814 01:31:51,756 --> 01:31:54,259 - Hee-sang, bring the gift quickly. - Okay, Mother. 815 01:31:56,052 --> 01:31:58,680 Father, Hee-sang will offer a gift. 816 01:32:09,691 --> 01:32:11,484 - Offer a gift to Father. - Okay. 817 01:32:13,115 --> 01:32:15,307 Father, the day when blood flows in your body 818 01:32:15,415 --> 01:32:17,198 and when you hear, see, smell, and talk, 819 01:32:17,198 --> 01:32:19,117 we will be free from the eternal torment 820 01:32:19,117 --> 01:32:21,202 Father, wake up and grant our wishes. 821 01:32:21,202 --> 01:32:25,957 Father! We are all here, Father! 822 01:32:26,499 --> 01:32:29,669 Father, grant the wishes of your children... 823 01:32:33,339 --> 01:32:34,340 Mr. HWANG. 824 01:32:37,802 --> 01:32:39,095 Where are you? 825 01:32:39,512 --> 01:32:41,514 Fuck it! 826 01:32:41,723 --> 01:32:46,311 They are not offering money. It’s something else. 827 01:32:49,814 --> 01:32:52,108 Mr. HWANG, I’m leaving. 828 01:32:52,901 --> 01:32:55,028 Wait, wait a minute. 829 01:32:55,945 --> 01:32:58,823 No worries, just stay there. 830 01:32:59,240 --> 01:33:01,409 Don’t move, it’s okay. 831 01:33:13,046 --> 01:33:14,005 Hey. 832 01:33:14,172 --> 01:33:19,177 I’ll send you the address, bring your camera. 833 01:33:23,848 --> 01:33:26,559 Si-kyung, bring your gift. 834 01:33:48,206 --> 01:33:52,043 Father, Si-kyung came, you chose her. 835 01:33:52,502 --> 01:33:54,379 As Si-kyung is offering a gift... 836 01:33:55,421 --> 01:33:57,799 ...she can make a wish, right? 837 01:34:01,302 --> 01:34:02,387 Si-kyung. 838 01:34:03,972 --> 01:34:05,640 Offer your gift to Father. 839 01:34:20,238 --> 01:34:21,531 Mother. 840 01:34:24,242 --> 01:34:25,994 May I see over the cover? 841 01:34:32,834 --> 01:34:33,835 Why? 842 01:34:35,712 --> 01:34:37,505 Why do you doubt Father? 843 01:34:41,885 --> 01:34:44,053 I want to see there. 844 01:34:46,472 --> 01:34:51,978 I’d like to know what you asked for them. 845 01:35:01,613 --> 01:35:03,239 To wake up Father, 846 01:35:04,407 --> 01:35:05,867 we need a gift... 847 01:35:06,993 --> 01:35:09,454 ...that are desperate and suffered. 848 01:35:21,007 --> 01:35:24,260 If you don’t allow me, I’ll see by myself. 849 01:35:27,931 --> 01:35:29,015 Let me go! 850 01:35:29,557 --> 01:35:31,976 You are all being recorded! Let me go! 851 01:35:34,562 --> 01:35:36,564 Mr. HWANG, help me! 852 01:35:37,815 --> 01:35:39,525 Help me! 853 01:35:40,401 --> 01:35:42,028 Mr. HWANG, help me! 854 01:35:43,738 --> 01:35:44,906 Let me go! 855 01:35:46,366 --> 01:35:47,408 Father! 856 01:35:48,034 --> 01:35:50,245 Si-kyung is offering a gift. 857 01:35:51,329 --> 01:35:52,330 No! 858 01:36:37,125 --> 01:36:38,209 Now. 859 01:36:39,043 --> 01:36:40,586 Now, tell Father. 860 01:36:41,462 --> 01:36:46,050 Stay sharp, never think of others but only one person. 861 01:36:46,884 --> 01:36:49,178 Now, let them go. 862 01:36:49,387 --> 01:36:51,514 Father, I wish... 863 01:36:53,516 --> 01:36:54,517 Right now! 864 01:36:54,726 --> 01:36:55,893 ...I wish... 865 01:37:01,316 --> 01:37:02,859 - Camera, camera. - Where is Si-kyung? 866 01:37:02,859 --> 01:37:05,945 - Camera, fucking bastard! - I’ll do it! 867 01:37:53,265 --> 01:37:54,035 Hey. 868 01:37:56,537 --> 01:37:57,622 YOO Si-kyung. 869 01:38:03,503 --> 01:38:05,046 What are you doing? 870 01:38:10,176 --> 01:38:13,888 I told you to just stay still. 871 01:38:19,060 --> 01:38:23,356 Father, please kill him. 872 01:38:24,565 --> 01:38:28,319 Father, please kill him. 873 01:38:28,319 --> 01:38:32,073 - Please burn my mom, LIM Seon-mi. - Please kill my husband. 874 01:38:32,073 --> 01:38:34,700 Please kill my dad. 875 01:38:34,700 --> 01:38:35,993 He’s LEE Hyeong-seok... 876 01:38:35,993 --> 01:38:39,288 My friend, LEE Jin-gyu. Cut his arms and legs... 877 01:38:39,288 --> 01:38:41,791 Kill him right now as I suffered... 878 01:38:42,125 --> 01:38:45,086 - ...as much as my mom suffered - He doesn’t deserve any inheritance. 879 01:38:45,086 --> 01:38:48,005 - ...Please kill him - Please burn her to death. 880 01:38:48,005 --> 01:38:49,882 - Brutally! - LEE Hyeong-seok... 881 01:38:49,882 --> 01:38:51,342 - ...Brutally! - Painfully! 882 01:38:51,342 --> 01:38:53,428 Kill him most cruelly... 883 01:38:53,428 --> 01:38:55,888 - Without single flesh left... - Without single ash left... 884 01:38:55,888 --> 01:38:58,808 - He is worse than a devil! - Burn her to death! 885 01:38:58,808 --> 01:39:03,396 - Father, please save me. - We believe you, Father. 886 01:39:05,314 --> 01:39:06,482 Si-kyung. 887 01:39:08,401 --> 01:39:09,360 Your turn. 888 01:39:10,153 --> 01:39:13,489 Just anyone, Father is listening. 889 01:39:14,907 --> 01:39:17,618 It’s okay. Someone you hate. 890 01:39:18,202 --> 01:39:20,329 Someone who made you like this. 891 01:39:21,080 --> 01:39:22,248 You can tell him. 892 01:39:24,625 --> 01:39:26,544 Father, please kill him. 893 01:39:26,752 --> 01:39:28,463 Father, please kill him. 894 01:39:28,713 --> 01:39:30,631 Father, please kill him. 895 01:39:31,257 --> 01:39:33,092 - Father, please kill... - Wait... 896 01:39:33,342 --> 01:39:36,387 Father, please kill him. Father, please kill him. 897 01:39:36,387 --> 01:39:37,472 - Wait... - Father! 898 01:39:37,472 --> 01:39:39,056 Father, please kill him. 899 01:39:40,933 --> 01:39:43,936 Father, please kill HWANG Jae-pil. 900 01:39:44,562 --> 01:39:49,567 Father, please kill HWANG Jae-pil. 901 01:39:53,029 --> 01:39:54,155 Father. 902 01:39:56,616 --> 01:39:58,784 Father, please kill HWANG Jae-pil. 903 01:40:08,753 --> 01:40:11,047 Father, please kill HWANG Jae-pil. 904 01:40:11,714 --> 01:40:14,800 Father, please kill HWANG Jae-pil. 905 01:40:15,009 --> 01:40:18,179 Father, please kill HWANG Jae-pil. 906 01:41:32,044 --> 01:41:40,344 PIECES 57183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.