All language subtitles for Blindspot - 03x01 - Back to the Grind.AMZN-NTb.French.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,064 --> 00:01:06,942 COLORADO OU RIEN 2 00:02:23,559 --> 00:02:25,019 Je l'ai enfin calm�e. 3 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 Tu t'es enfin r�veill�, plut�t. 4 00:02:27,647 --> 00:02:30,483 J'y peux rien, c'est comme serrer 5 00:02:30,650 --> 00:02:32,152 la bouillotte la plus mignonne du monde. 6 00:02:32,527 --> 00:02:34,863 Tu tombes bien. 7 00:02:36,031 --> 00:02:37,032 Le d�ner est servi. 8 00:02:37,323 --> 00:02:39,284 C'est bien qu'Allie travaille de nuit. 9 00:02:40,076 --> 00:02:42,078 J'adore mettre Bethany au lit. 10 00:02:42,286 --> 00:02:44,622 J'adore voir sa grosse bouille le matin. 11 00:02:45,290 --> 00:02:47,542 Tu aimerais un enfant � nous ? 12 00:02:56,009 --> 00:02:57,844 - All� ? - Jane, c'est Keaton. 13 00:02:58,011 --> 00:02:59,554 Sors de la maison, il y a... 14 00:03:48,812 --> 00:03:50,021 Salut. 15 00:03:51,773 --> 00:03:53,108 Il s'est pass� quoi ? 16 00:03:57,362 --> 00:03:59,572 Bertrand Keele. Un magnat de l'acier allemand 17 00:03:59,739 --> 00:04:01,991 - et ancien loyaliste de Sandstorm. - C'est fini, Sandstorm. 18 00:04:02,158 --> 00:04:05,036 Oui, ce qui a rendu Bertrand tr�s en col�re, on dirait. 19 00:04:05,286 --> 00:04:06,371 On n'arr�te pas l'une des organisations 20 00:04:06,538 --> 00:04:07,705 terroristes les plus grandes du monde 21 00:04:07,955 --> 00:04:09,165 sans se faire des ennemis. 22 00:04:09,332 --> 00:04:11,084 Donc ce Keele me veut morte ? 23 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Ce Keele est mort. 24 00:04:13,086 --> 00:04:15,046 Il savait que la CIA allait le trouver, 25 00:04:15,213 --> 00:04:16,214 mais avant de se tuer, 26 00:04:16,381 --> 00:04:19,551 nos infos ont confirm� qu'il a offert 10 millions pour ta mort. 27 00:04:20,635 --> 00:04:22,554 - Donc c'est fini ? - Non. 28 00:04:22,929 --> 00:04:25,056 La prime est en d�p�t fiduciaire sur le Dark Web. 29 00:04:25,515 --> 00:04:27,684 Elle est toujours active et on ne peut pas l'arr�ter. 30 00:04:28,810 --> 00:04:31,437 Les meilleurs assassins du monde vont te pourchasser. 31 00:04:31,604 --> 00:04:33,648 Ils ne s'arr�teront qu'au versement de la prime, 32 00:04:33,815 --> 00:04:35,191 et ils se ficheront de ceux 33 00:04:35,358 --> 00:04:36,359 qui s'interposeront. 34 00:04:36,526 --> 00:04:40,155 Donc on arr�te le g�rant de la prime. On la coupe � la source. 35 00:04:40,405 --> 00:04:42,907 C'est un fant�me. La CIA le cherche depuis des ann�es. 36 00:04:43,074 --> 00:04:44,784 �coute, Jane... 37 00:04:45,118 --> 00:04:46,411 On doit te sortir d'ici. 38 00:04:46,578 --> 00:04:48,830 Je peux te donner une nouvelle identit�, un passeport... 39 00:04:48,997 --> 00:04:51,124 Non. 40 00:04:51,291 --> 00:04:53,042 Il doit y avoir un autre moyen. 41 00:04:53,209 --> 00:04:54,252 - Kurt... - C'est forc�. 42 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 Kurt... 43 00:04:56,921 --> 00:04:58,006 Je t'aime, 44 00:04:58,715 --> 00:05:00,091 mais tu sais qu'il a raison. 45 00:05:01,343 --> 00:05:02,886 C'est dangereux que je reste. 46 00:05:03,261 --> 00:05:04,596 Pour nous tous. 47 00:05:06,306 --> 00:05:08,600 D'accord, mais je viens avec toi. 48 00:05:08,808 --> 00:05:10,477 - Kurt... - Je viens. 49 00:05:10,977 --> 00:05:12,687 On le trouvera et on l'arr�tera. 50 00:05:13,063 --> 00:05:14,314 Je vais mettre fin � tout �a. 51 00:05:15,565 --> 00:05:17,984 Tu es ma femme. Quoi qu'il arrive, 52 00:05:18,610 --> 00:05:19,819 on y fait face ensemble. 53 00:05:22,864 --> 00:05:23,990 D'accord. 54 00:05:24,449 --> 00:05:25,992 On part demain � l'aube. 55 00:05:50,767 --> 00:05:52,394 D�sol�e. 56 00:06:01,152 --> 00:06:04,406 18 MOIS PLUS TARD 57 00:06:06,324 --> 00:06:07,534 Directrice Hirst ? 58 00:06:08,201 --> 00:06:09,619 J'ai appris que vous �tiez de retour. 59 00:06:10,161 --> 00:06:11,371 Je peux entrer ? 60 00:06:11,538 --> 00:06:13,206 Oui, entrez. 61 00:06:15,375 --> 00:06:17,460 Vous vendez enfin cet endroit ? 62 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 Je n'ai pas vraiment le choix. 63 00:06:21,256 --> 00:06:23,132 Chercher sa femme dans le monde entier 64 00:06:23,299 --> 00:06:24,926 quand il y a une prime sur sa vie ? 65 00:06:25,093 --> 00:06:27,220 �a co�te plus d'argent que ce que j'ai. 66 00:06:27,679 --> 00:06:29,848 - Je suis l� pour �a. - Non, je vous ai d�j� dit, 67 00:06:30,055 --> 00:06:31,516 je ne reviendrai pas avant de la trouver. 68 00:06:31,683 --> 00:06:33,059 Keaton l'a fait partir du pays, 69 00:06:33,226 --> 00:06:35,562 et elle a disparu, donc elle est toute seule... 70 00:06:35,729 --> 00:06:37,522 On a des nouvelles. 71 00:06:37,856 --> 00:06:40,483 Reade, Zapata, Patterson. 72 00:06:41,109 --> 00:06:42,610 Ils ont �t� captur�s hier soir. 73 00:06:44,571 --> 00:06:46,239 - Par qui ? - On ne sait pas. 74 00:06:46,948 --> 00:06:50,118 Mais on a trouv� �a dans l'appartement de Reade. 75 00:06:58,501 --> 00:06:59,878 C'est quoi, une bo�te de puzzle ? 76 00:07:00,045 --> 00:07:03,340 Notre �quipe pense que le verrou est biom�trique. 77 00:07:04,132 --> 00:07:06,676 Jane est sans doute la seule au monde � pouvoir l'ouvrir. 78 00:07:07,635 --> 00:07:09,220 Si je savais o� elle �tait... 79 00:07:09,387 --> 00:07:10,847 Tournez la bo�te. 80 00:07:14,351 --> 00:07:15,727 Des coordonn�es. 81 00:07:16,603 --> 00:07:18,980 Au fond du Katmandou. 82 00:07:19,564 --> 00:07:20,899 On pense qu'on l'a trouv�e. 83 00:07:22,776 --> 00:07:23,777 Allez la chercher. 84 00:07:31,576 --> 00:07:32,577 Mademoiselle ? 85 00:07:33,286 --> 00:07:36,081 Vous avez un visiteur. 86 00:07:47,425 --> 00:07:49,010 Incroyable, je t'ai enfin trouv�e. 87 00:07:54,891 --> 00:07:57,394 Patterson, Reade, Tasha. Ils ont disparu. 88 00:07:57,769 --> 00:07:59,354 On pense qu'ils ont �t� kidnapp�s. 89 00:08:01,021 --> 00:08:03,566 - Tu crois que Roman... - On ne sait pas. 90 00:08:07,070 --> 00:08:09,489 Qui que ce soit, il nous a laiss� �a. 91 00:08:10,447 --> 00:08:12,992 Personne n'a pu l'ouvrir. 92 00:08:13,534 --> 00:08:15,286 On pense que le verrou est biom�trique. 93 00:08:24,379 --> 00:08:25,547 C'est quoi ? 94 00:08:30,510 --> 00:08:32,011 Il faut qu'on l'ouvre � deux. 95 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Qu'est-ce qui se passe ? 96 00:08:58,537 --> 00:08:59,539 De nouveaux tatouages. 97 00:09:01,249 --> 00:09:02,417 Ils disparaissent. 98 00:09:02,584 --> 00:09:04,210 Je ne comprends pas. 99 00:09:04,586 --> 00:09:05,879 De la bioluminescence. 100 00:09:06,463 --> 00:09:08,298 �a doit fonctionner comme une batterie. 101 00:09:08,465 --> 00:09:10,133 Comment ? Je ne... 102 00:09:11,384 --> 00:09:12,302 Quoi ? 103 00:09:12,469 --> 00:09:14,012 Il y a quelques mois, j'ai eu un accident. 104 00:09:15,430 --> 00:09:17,682 J'�tais � peine consciente pendant des jours. 105 00:09:18,433 --> 00:09:21,436 - Tu crois que celui qui a fait �a... - � d� le causer. 106 00:09:21,770 --> 00:09:23,980 Et m'a ajout� ces tatouages pendant que j'�tais �vanouie. 107 00:09:24,356 --> 00:09:25,815 Pourquoi faire tout �a ? 108 00:09:26,107 --> 00:09:28,860 Je ne sais pas. Mais ces nouveaux puzzles... 109 00:09:29,151 --> 00:09:30,320 C'est comme �a qu'on comprendra. 110 00:09:36,785 --> 00:09:37,911 On commence o� ? 111 00:09:39,828 --> 00:09:40,872 Je suis qui ? 112 00:09:42,539 --> 00:09:43,875 Au d�but. 113 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 Le premier tatouage qu'on a compris. 114 00:09:46,710 --> 00:09:48,004 Derri�re ton oreille gauche. 115 00:09:51,549 --> 00:09:55,470 "Ce voyage vers l'ab�me n'est pas sans fondement." 116 00:09:57,180 --> 00:09:58,681 �a ne pr�sage rien de bon. 117 00:10:02,727 --> 00:10:04,354 �a vient de L'Enfer, de Dante. 118 00:10:04,813 --> 00:10:06,523 Le chant VII-10. 119 00:10:07,649 --> 00:10:09,234 - Tu crois que... - Le 10 juillet. 120 00:10:09,401 --> 00:10:11,194 Le jour de ma demande en mariage, � Venise. 121 00:10:11,361 --> 00:10:12,946 L'indice, c'est la r�f�rence italienne. 122 00:10:13,113 --> 00:10:15,115 Ils veulent qu'on retourne � la place Saint Marc. 123 00:10:15,615 --> 00:10:18,785 Tout recommence, pas vrai ? 124 00:10:19,828 --> 00:10:21,162 Mais ta t�te est mise � prix. 125 00:10:21,871 --> 00:10:23,039 �a n'a pas chang�. 126 00:10:23,331 --> 00:10:26,251 Si tu ne veux pas venir, je comprends. 127 00:10:26,918 --> 00:10:28,420 Nos meilleurs amis ont disparu. 128 00:10:29,045 --> 00:10:30,171 Le premier indice, pour les sauver, 129 00:10:30,338 --> 00:10:31,923 c'est le premier jour de nos fian�ailles. 130 00:10:32,340 --> 00:10:35,051 On doit le faire. Ensemble. 131 00:10:38,596 --> 00:10:40,432 J'envoie les nouveaux tatouages. 132 00:10:41,307 --> 00:10:43,643 Il y a plein de zones couvertes. 133 00:10:44,602 --> 00:10:46,896 Quoi ? Si vous voulez mon analyse compl�te, 134 00:10:47,063 --> 00:10:48,606 il va me falloir des nus int�graux. 135 00:10:48,773 --> 00:10:50,066 C'est qui je pense ? 136 00:10:50,358 --> 00:10:52,068 Beaucoup a chang�, en 18 mois. 137 00:10:52,569 --> 00:10:55,321 Reade dirige le NYO, Tasha est all�e � la CIA, 138 00:10:55,488 --> 00:10:56,781 elle travaille pour Keaton, maintenant. 139 00:10:56,948 --> 00:10:58,616 Patterson est all�e � la Silicon Valley. 140 00:10:58,783 --> 00:11:00,118 Elle d�veloppe un genre d'appli. 141 00:11:00,285 --> 00:11:02,203 Et Rich Dotcom travaille pour le FBI ? 142 00:11:02,370 --> 00:11:04,622 M. Dotcom nous a aid�s � arr�ter 143 00:11:04,789 --> 00:11:06,958 une grosse cellule terroriste l'ann�e derni�re, 144 00:11:07,334 --> 00:11:09,335 et vient nous assister, de temps � autres. 145 00:11:09,502 --> 00:11:10,545 Salut, Jane. C'est Rich. 146 00:11:10,712 --> 00:11:12,380 J'�coute souvent, j'appelle pour la 1re fois. 147 00:11:12,672 --> 00:11:14,257 Jane, ils m'ont install� dans ton lieu s�r. 148 00:11:14,465 --> 00:11:17,010 C'est comme si je vivais en toi. C'est tr�s intime. 149 00:11:17,177 --> 00:11:19,012 Et j'en reviens � ces photos nues. 150 00:11:19,303 --> 00:11:20,680 Si vous voulez mon aide, il faudra vraiment 151 00:11:20,971 --> 00:11:22,432 tout me montrer. 152 00:11:22,891 --> 00:11:24,767 La vie de Patterson, Reade et l'autre, l�, 153 00:11:24,934 --> 00:11:26,019 en d�pend. 154 00:11:26,186 --> 00:11:28,480 Rich, on fera des scans complets en rentrant � New York. 155 00:11:28,938 --> 00:11:31,232 Pour l'instant, on sait o� nous m�ne le premier tatouage. 156 00:11:31,691 --> 00:11:33,401 Bizarre que ce soit moi qui le dise, 157 00:11:33,568 --> 00:11:34,694 mais, et si c'�tait un pi�ge ? 158 00:11:34,985 --> 00:11:35,862 Une ruse �labor�e 159 00:11:36,029 --> 00:11:37,363 pour vous exposer, tous les deux ? 160 00:11:37,654 --> 00:11:38,781 On veut prendre ce risque ? 161 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Avant que je re�oive mes photos nues ? 162 00:11:41,117 --> 00:11:42,660 Celui qui m'a fait ces tatouages 163 00:11:42,827 --> 00:11:44,287 l'a fait pendant que j'�tais inconsciente. 164 00:11:44,579 --> 00:11:46,414 S'il voulait me tuer, ce serait d�j� fait. 165 00:11:46,956 --> 00:11:48,625 Les enjeux sont plus grands que �a. 166 00:12:00,887 --> 00:12:03,139 - Reade ? - Doucement. 167 00:12:03,682 --> 00:12:04,891 Tu as �t� drogu�e. 168 00:12:05,517 --> 00:12:06,851 On est o� ? 169 00:12:07,143 --> 00:12:09,020 Je ne sais pas. Je me suis r�veill� il y a une heure. 170 00:12:09,187 --> 00:12:10,939 Des gardes parlent espagnol, dehors, 171 00:12:11,106 --> 00:12:13,024 notre cellule a plein d'eau et de plats tout pr�ts, 172 00:12:13,191 --> 00:12:15,151 donc notre kidnappeur veut nous garder longtemps. 173 00:12:15,318 --> 00:12:16,444 C'est tout ce que je sais. 174 00:12:16,778 --> 00:12:18,071 Contente de te revoir. 175 00:12:18,405 --> 00:12:19,781 M�me via kidnapping. 176 00:12:20,281 --> 00:12:21,700 C'est dingue que �a fasse un an. 177 00:12:22,701 --> 00:12:23,868 Pas si longtemps que �a. 178 00:12:25,245 --> 00:12:27,163 J'ai atteint les 365 jours � la CIA. 179 00:12:27,747 --> 00:12:29,541 Tu ne m'as pas parl� depuis mon d�part. 180 00:12:30,959 --> 00:12:32,210 �a fait un an. 181 00:12:33,420 --> 00:12:34,921 Tu te souviens de comment ils t'ont eue ? 182 00:12:35,463 --> 00:12:36,464 D'o� ? Ou quand ? 183 00:12:37,881 --> 00:12:39,175 D'accord, d'accord. 184 00:12:41,386 --> 00:12:44,055 Non ! Ils vous ont eus aussi ? 185 00:12:52,147 --> 00:12:53,857 C'est comme si on �tait l� il y a une vie. 186 00:12:54,858 --> 00:12:57,193 Ah oui ? Pour moi, c'est comme si c'�tait cinq minutes. 187 00:12:57,736 --> 00:12:59,571 C'est le premier endroit o� je t'ai cherch�e 188 00:12:59,738 --> 00:13:00,989 quand tu as disparu. 189 00:13:01,781 --> 00:13:04,200 Je me disais que tu serais peut-�tre dans cet h�tel, 190 00:13:04,784 --> 00:13:06,494 un endroit qu'on �tait seuls � conna�tre. 191 00:13:07,203 --> 00:13:09,039 - Mais non. - D�sol�e. 192 00:13:10,248 --> 00:13:11,666 Je savais que tu m'aimais tant 193 00:13:11,833 --> 00:13:13,793 que tu quitterais ta vie enti�re. 194 00:13:14,336 --> 00:13:16,379 Mais je t'aimais trop pour te laisser faire �a. 195 00:13:17,505 --> 00:13:19,299 Je pensais que je trouverais le responsable 196 00:13:19,466 --> 00:13:21,217 de la prime, que je l'arr�terais 197 00:13:21,676 --> 00:13:22,885 et que je te retrouverais. 198 00:13:24,428 --> 00:13:25,805 Mais �a n'a pas march�. 199 00:13:26,306 --> 00:13:27,640 Non. 200 00:13:28,808 --> 00:13:29,893 Et nous voil�. 201 00:13:30,602 --> 00:13:32,228 L� o� je t'ai demand�e en mariage. 202 00:13:33,188 --> 00:13:34,272 Qui que soit le responsable, 203 00:13:35,065 --> 00:13:36,358 il �tait peut-�tre l�, ce jour-l�, 204 00:13:36,941 --> 00:13:38,068 � nous regarder. 205 00:13:41,738 --> 00:13:42,655 Jane... 206 00:13:42,946 --> 00:13:45,700 Regarde. "VII-10". Comme le tatouage. 207 00:13:45,867 --> 00:13:47,869 Et ce n'est pas la bonne heure. 208 00:13:48,286 --> 00:13:49,871 Il y a peut-�tre quelque chose � l'int�rieur. 209 00:14:07,679 --> 00:14:08,723 L�. 210 00:14:09,474 --> 00:14:11,434 Jane, non ! On doit faire venir les d�mineurs. 211 00:14:13,311 --> 00:14:14,312 Ou pas. 212 00:14:19,274 --> 00:14:20,610 Il n'y a qu'un num�ro programm�. 213 00:14:21,027 --> 00:14:22,320 Appelle-le. 214 00:14:23,697 --> 00:14:25,573 "Edmond a souri en se contemplant. 215 00:14:26,031 --> 00:14:27,867 "C'�tait impossible que son meilleur ami, 216 00:14:28,034 --> 00:14:29,577 "s'il avait encore un ami, 217 00:14:29,953 --> 00:14:31,120 "puisse le reconna�tre. 218 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 "Il ne se reconnaissait pas lui-m�me." 219 00:14:32,872 --> 00:14:33,873 Roman. 220 00:14:34,457 --> 00:14:35,917 C'est Le Comte de Monte-Cristo. 221 00:14:36,251 --> 00:14:37,252 Tu l'as lu, s�urette ? 222 00:14:37,836 --> 00:14:40,171 �a parle d'un homme qui a �t� injustement mis en prison, 223 00:14:40,338 --> 00:14:43,717 qui s'�chappe et se venge des responsables. 224 00:14:44,259 --> 00:14:45,844 Avec toi, ce n'�tait pas injuste. 225 00:14:46,261 --> 00:14:47,470 Tu m�rites d'�tre enferm�. 226 00:14:48,054 --> 00:14:50,432 - Bonjour, Kurt. - Tu m'as fait �a ? 227 00:14:50,764 --> 00:14:52,809 Ces nouveaux tatouages ? Pourquoi ? 228 00:14:53,184 --> 00:14:56,980 Pour ta p�nitence. Tu me dois un service pour tout ce que tu m'as fait. 229 00:14:57,897 --> 00:15:00,942 Ces tatouages seront ta fa�on de te racheter. 230 00:15:01,735 --> 00:15:04,070 Mais d'abord, on doit te retirer cette prime. 231 00:15:04,237 --> 00:15:07,282 O� est l'�quipe ? Reade, Tasha, Patterson ? 232 00:15:07,449 --> 00:15:09,701 J'ai trouv� le g�rant du d�p�t fiduciaire de ta prime 233 00:15:09,868 --> 00:15:11,578 - et j'ai organis� une rencontre. - Quoi ? 234 00:15:11,745 --> 00:15:15,123 On s'est crois�s pour autre chose et j'ai gagn� sa confiance. 235 00:15:15,872 --> 00:15:17,792 La seringue rouge contient un produit chimique 236 00:15:18,083 --> 00:15:19,627 d�nomm� succinylcholine. 237 00:15:19,960 --> 00:15:22,213 Il r�duira ton rythme cardiaque jusqu'� �tre ind�tectable. 238 00:15:22,380 --> 00:15:23,423 Tu dois plaisanter. 239 00:15:23,714 --> 00:15:25,508 Tu crois qu'on va faire �a, Roman ? 240 00:15:25,675 --> 00:15:28,553 Weller apportera ton "cadavre" 241 00:15:28,720 --> 00:15:31,472 au g�rant, il prendra la prime et le probl�me sera r�gl�. 242 00:15:31,763 --> 00:15:33,766 La seringue verte contient l'antidote. 243 00:15:33,933 --> 00:15:35,852 Et comment je r�cup�re ta s�ur 244 00:15:36,019 --> 00:15:37,228 apr�s l'avoir donn�e ? 245 00:15:37,561 --> 00:15:38,563 Tu crois qu'il ne voudra pas 246 00:15:38,730 --> 00:15:40,523 - emporter son corps ? - Je vais vous laisser 247 00:15:40,690 --> 00:15:42,025 trouver les d�tails. 248 00:15:42,192 --> 00:15:44,194 Toutes les informations sont dans l'enveloppe. 249 00:15:49,866 --> 00:15:51,075 Les cloches... 250 00:15:51,326 --> 00:15:52,285 NUM�RO INCONNU 251 00:15:52,576 --> 00:15:55,372 - Je les entends dans le portable. - Il est ici. 252 00:15:56,831 --> 00:15:58,708 Pourquoi avoir pris Reade, Zapata et Patterson ? 253 00:15:59,209 --> 00:16:00,377 Pour te faire venir. 254 00:16:01,169 --> 00:16:02,921 Tu croyais que tu pouvais rester cach�e, 255 00:16:03,088 --> 00:16:04,922 commencer une nouvelle vie ? 256 00:16:05,548 --> 00:16:07,884 Non, on a tous notre prison. 257 00:16:08,718 --> 00:16:10,595 Ces tatouages sont la tienne. 258 00:16:11,638 --> 00:16:13,681 Et nos amis ? On les r�cup�re comment ? 259 00:16:13,848 --> 00:16:16,142 Pas. Je les ai vendus au plus offrant. 260 00:16:16,850 --> 00:16:18,728 C'est fini pour eux, mais il ne s'agit pas d'eux. 261 00:16:19,019 --> 00:16:19,938 Il s'agit de toi. 262 00:16:20,854 --> 00:16:22,941 - Roman ! - Que la partie commence. 263 00:16:23,400 --> 00:16:24,651 Bonne chance, "Jane Doe". 264 00:16:36,204 --> 00:16:37,205 Jane ! 265 00:18:20,141 --> 00:18:21,226 Weller ! 266 00:18:24,396 --> 00:18:25,438 Viens. 267 00:18:26,523 --> 00:18:27,649 Allez. 268 00:18:32,654 --> 00:18:33,863 On ne le rattrapera pas. 269 00:18:38,450 --> 00:18:39,869 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 270 00:18:40,286 --> 00:18:41,996 Comment �a ? Il s'est �chapp�. 271 00:18:42,497 --> 00:18:43,498 Je parle de toi. 272 00:18:44,416 --> 00:18:45,416 Tu es partie sans pr�venir. 273 00:18:45,707 --> 00:18:47,711 Je l'ai vu, alors j'ai couru. 274 00:18:49,379 --> 00:18:51,256 Je n'ai plus l'habitude de travailler en �quipe. 275 00:18:51,548 --> 00:18:53,299 La derni�re fois, tu es partie sans rien dire. 276 00:18:53,842 --> 00:18:55,843 Il m'a fallu du temps pour te retrouver. 277 00:18:56,511 --> 00:18:59,222 Je sais. Tu as raison, je suis d�sol�e. 278 00:19:02,726 --> 00:19:03,768 Et maintenant ? 279 00:19:04,269 --> 00:19:05,979 Roman est parti, on n'a rien. 280 00:19:07,605 --> 00:19:08,648 Pas rien. 281 00:19:11,192 --> 00:19:13,236 On dirait que le t�l�phone de Roman a surv�cu � l'eau. 282 00:19:13,403 --> 00:19:15,738 Toutes les infos que vous nous avez envoy�es sont intactes. 283 00:19:15,905 --> 00:19:18,157 Mais, surprise, elles sont cod�es. 284 00:19:18,324 --> 00:19:20,368 Je suis s�r qu'avec une bonne semaine, Stuart, 285 00:19:20,535 --> 00:19:22,287 tu trouverais seul. Heureusement, je suis l�, 286 00:19:22,454 --> 00:19:23,830 vous aurez les donn�es dans quelques heures. 287 00:19:23,997 --> 00:19:25,540 Je n'ai jamais dit... 288 00:19:25,707 --> 00:19:26,916 Pourquoi Roman fait �a ? 289 00:19:27,165 --> 00:19:29,419 - Qu'est-ce qu'il veut ? - Si c'�tait une pure vengeance, 290 00:19:29,586 --> 00:19:31,212 il avait plein d'occasions de nous tuer. 291 00:19:31,503 --> 00:19:33,840 - Pourquoi de nouveaux tatouages ? - On doit r�cup�rer l'�quipe, 292 00:19:34,007 --> 00:19:35,425 retourner � New York et �lucider �a. 293 00:19:35,800 --> 00:19:37,927 Rich et Stuart ont besoin de temps avec le t�l�phone. 294 00:19:38,261 --> 00:19:40,597 On devrait s'en servir pour se d�barrasser de cette prime. 295 00:19:40,764 --> 00:19:42,348 On ne sait rien sur ce type. 296 00:19:42,515 --> 00:19:43,433 Et rien sur cette drogue 297 00:19:43,765 --> 00:19:45,101 qu'il veut que tu t'injectes. 298 00:19:45,268 --> 00:19:46,895 De la succinylcholine. �a fait exactement 299 00:19:47,062 --> 00:19:48,354 ce que Roman a dit, 300 00:19:48,645 --> 00:19:50,148 elle rend le rythme cardiaque ind�tectable. 301 00:19:50,315 --> 00:19:52,066 Je m'en suis beaucoup servi 302 00:19:52,233 --> 00:19:53,610 pour passer la fronti�re en cadavre. 303 00:19:53,777 --> 00:19:55,153 Et des trucs sexuels 304 00:19:55,320 --> 00:19:56,863 dont je ne devrais pas vous parler. 305 00:19:57,153 --> 00:19:58,740 Mais le vrai danger, 306 00:19:58,907 --> 00:19:59,866 c'est que sans prendre l'antidote 307 00:20:00,033 --> 00:20:01,826 90 minutes apr�s, tu meurs pour de bon. 308 00:20:02,118 --> 00:20:03,453 Je suis une cible ambulante. 309 00:20:03,995 --> 00:20:05,663 J'en ai assez de fuir. 310 00:20:07,499 --> 00:20:10,418 On a des infos sur le type du Dark Web qui contr�le la prime ? 311 00:20:10,585 --> 00:20:13,254 Leslie Doorhaus, ou "le duc de la mort". 312 00:20:13,421 --> 00:20:14,756 On sait qu'il existe depuis des ann�es, 313 00:20:14,923 --> 00:20:16,633 mais jusque-l�, on n'a pas pu l'identifier. 314 00:20:17,215 --> 00:20:18,926 C'est le m�decin l�giste de la p�gre. 315 00:20:19,135 --> 00:20:20,762 Il d�tient les primes, confirme les meurtres 316 00:20:20,929 --> 00:20:23,056 et transf�re les fonds aux assassins qui r�ussissent. 317 00:20:23,346 --> 00:20:24,766 On doit le voir dans une demi-heure 318 00:20:24,933 --> 00:20:26,017 � l'�glise Misericordia. 319 00:20:26,184 --> 00:20:28,353 Je peux demander � la police italienne d'organiser 320 00:20:28,520 --> 00:20:30,104 un p�rim�tre cach� autour de l'�glise. 321 00:20:30,271 --> 00:20:31,856 Ils attaqueront Doorhaus d�s qu'il essaie 322 00:20:32,023 --> 00:20:33,608 de se d�barrasser du corps de Jane. 323 00:20:33,898 --> 00:20:36,444 Trop risqu�. C'est un mauvais plan. 324 00:20:36,735 --> 00:20:38,488 - On n'a rien de mieux. - Alors on attend. 325 00:20:39,447 --> 00:20:40,699 On trouve mieux. 326 00:20:41,658 --> 00:20:43,159 On n'est pas forc�s de faire �a. 327 00:20:45,495 --> 00:20:46,496 Si. 328 00:20:46,786 --> 00:20:48,623 On a 90 minutes pour me donner l'antidote. 329 00:20:49,290 --> 00:20:50,917 Kurt, fais-le pour moi. 330 00:20:51,333 --> 00:20:52,377 Pour nous. 331 00:20:54,504 --> 00:20:55,839 Bon, on a �t� drogu�s 332 00:20:56,006 --> 00:20:57,966 - pendant longtemps. - Donc on pourrait �tre 333 00:20:58,133 --> 00:20:59,800 n'importe o� dans le monde. 334 00:20:59,968 --> 00:21:01,636 Mais pourquoi nous capturer ? 335 00:21:01,803 --> 00:21:02,928 Pourquoi nous ? 336 00:21:05,515 --> 00:21:06,891 - Quoi ? - Kidnapping, drogue 337 00:21:07,058 --> 00:21:08,351 et d�placement vers un autre pays ? 338 00:21:08,518 --> 00:21:09,894 C'est la marque de fabrique de la CIA. 339 00:21:10,061 --> 00:21:11,938 - Tu nous accuses ? - Vous, ou quelqu'un que 340 00:21:12,105 --> 00:21:13,731 vous avez �nerv� avec vos op�rations louches. 341 00:21:14,022 --> 00:21:15,275 Ils nous ont tous kidnapp�s. 342 00:21:15,565 --> 00:21:16,734 Tu crois que c'est une co�ncidence ? 343 00:21:16,901 --> 00:21:19,779 C'est clairement en lien avec notre temps au FBI. 344 00:21:19,946 --> 00:21:21,197 Qu'est-ce que tu insinues... 345 00:21:21,364 --> 00:21:23,408 Bon, on d�cidera � qui la faute 346 00:21:23,575 --> 00:21:24,909 quand on sortira d'ici. 347 00:21:34,878 --> 00:21:36,004 Ouvrez le coffre-fort. 348 00:21:37,213 --> 00:21:38,882 - Pardon ? - Ouvrez le coffre-fort 349 00:21:39,172 --> 00:21:40,258 ou mourez. 350 00:21:41,009 --> 00:21:42,344 Le compte � rebours est lanc�. 351 00:22:14,165 --> 00:22:15,502 Le duc est en retard. 352 00:22:16,127 --> 00:22:17,545 Installez-vous. 353 00:22:21,132 --> 00:22:22,300 On ne peut pas ouvrir �a. 354 00:22:22,467 --> 00:22:25,178 C'est un coffre-fort d'ambassade, 355 00:22:25,345 --> 00:22:26,888 c'est assez facile � ouvrir. 356 00:22:27,178 --> 00:22:28,473 Pas facile, mais... 357 00:22:28,640 --> 00:22:29,974 Je parle de protocole, Patterson. 358 00:22:30,141 --> 00:22:31,643 On est des officiers du gouvernement am�ricain. 359 00:22:31,810 --> 00:22:33,520 On ne n�gocie pas avec les terroristes. 360 00:22:33,687 --> 00:22:35,605 Arr�te d'�tre si cat�gorique sur tout. 361 00:22:36,022 --> 00:22:38,900 - Ce n'est pas le cas. - Tu veux une victoire morale 362 00:22:39,067 --> 00:22:40,443 ou tu veux qu'on s'�chappe ? 363 00:22:40,610 --> 00:22:42,570 Si on n'ouvre pas �a, ils nous tueront. 364 00:22:42,904 --> 00:22:44,322 On ne sait pas ce qu'il y a dedans. 365 00:22:44,489 --> 00:22:46,199 Si on l'ouvre, �a peut mettre des gens en danger. 366 00:22:46,366 --> 00:22:48,868 �a ne te d�range peut-�tre pas, mais moi, oui. 367 00:22:49,035 --> 00:22:50,578 Si tu crois que, comme je suis � la CIA, 368 00:22:50,745 --> 00:22:51,704 je ne veux pas sauver des vies... 369 00:22:51,871 --> 00:22:53,414 Arr�tez, maintenant ! 370 00:22:54,249 --> 00:22:56,501 Vous ne parlez pas du coffre-fort et vous le savez. 371 00:22:56,708 --> 00:22:58,253 Tu es f�ch� qu'elle soit all�e � la CIA, 372 00:22:58,420 --> 00:23:00,964 et tu es f�ch�e qu'il ne t'ait plus parl� depuis. 373 00:23:01,256 --> 00:23:04,425 C'�tait diff�rent apr�s le d�part de Weller et Jane. 374 00:23:04,592 --> 00:23:06,886 On l'a tous ressenti et on a g�r� � notre fa�on. 375 00:23:07,679 --> 00:23:09,014 Vous n'�tes pas en col�re, 376 00:23:09,431 --> 00:23:10,598 vous vous �tes manqu�. 377 00:23:11,641 --> 00:23:13,435 � moi aussi, vous m'avez manqu�. 378 00:23:14,769 --> 00:23:16,271 Reade, Zapata a raison. 379 00:23:17,147 --> 00:23:19,566 Si on ne fait rien, ils nous tueront 380 00:23:19,733 --> 00:23:21,526 et trouveront juste quelqu'un d'autre 381 00:23:21,693 --> 00:23:22,944 pour ouvrir ce truc. 382 00:23:23,111 --> 00:23:24,612 On doit avancer 383 00:23:24,903 --> 00:23:27,531 et gagner du temps pour trouver comment s'�chapper. 384 00:23:27,866 --> 00:23:29,576 Vous allez m'aider ou pas ? 385 00:23:33,455 --> 00:23:34,581 Tu as besoin de quoi ? 386 00:23:39,959 --> 00:23:41,754 Dites au duc que j'en ai assez d'attendre. 387 00:23:44,632 --> 00:23:46,968 Mes excuses, j'avoue 388 00:23:47,135 --> 00:23:49,387 que j'�tais captiv� 389 00:23:49,554 --> 00:23:51,222 par les souffleurs de verre. 390 00:23:51,389 --> 00:23:53,183 C'�tait indubitablement un pi�ge � touriste, 391 00:23:53,350 --> 00:23:55,935 mais l'homme qui y travaillait ? 392 00:23:56,519 --> 00:23:58,271 Un vrai g�nie. 393 00:23:59,230 --> 00:24:01,691 Regardez. C'est magnifique, non ? 394 00:24:01,983 --> 00:24:03,692 Exquis. On peut y aller ? 395 00:24:32,138 --> 00:24:35,808 Il semblerait que je vous doive des f�licitations. 396 00:24:36,099 --> 00:24:38,061 Je commen�ais � croire que personne ne livrerait 397 00:24:38,228 --> 00:24:40,355 l'insaisissable Jane Doe. 398 00:24:42,482 --> 00:24:45,652 C'est dommage de d�truire 399 00:24:45,819 --> 00:24:48,196 une chose si particuli�re. 400 00:24:49,904 --> 00:24:51,449 Besoin d'aide pour la mettre sur le bateau ? 401 00:24:51,739 --> 00:24:54,536 Non, ce ne sera pas n�cessaire. 402 00:24:54,703 --> 00:24:57,330 Il y a un vieux cr�matorium, ici. 403 00:24:57,831 --> 00:24:59,165 On y br�lera le corps. 404 00:25:04,587 --> 00:25:06,881 Messieurs, pouvez-vous 405 00:25:07,048 --> 00:25:08,633 emporter le corps � l'arri�re ? 406 00:25:09,132 --> 00:25:11,177 Le feu doit �tre bien chaud, maintenant. 407 00:25:12,846 --> 00:25:14,931 Attendez, j'ai oubli� quelque chose. 408 00:25:15,471 --> 00:25:18,810 On vous a pay� pour un service rendu. 409 00:25:19,269 --> 00:25:21,229 Jane Doe m'appartient, maintenant. 410 00:25:21,396 --> 00:25:23,481 Comme vous voulez. 411 00:26:19,120 --> 00:26:21,372 Incroyable que �a ait march�. 412 00:26:21,539 --> 00:26:22,916 Mes sources sur le Dark Web confirment 413 00:26:23,083 --> 00:26:25,335 que la prime a �t� enlev�e, Jane est tranquille. 414 00:26:25,502 --> 00:26:27,253 Et le t�l�phone de Roman ? Tu l'as d�bloqu� ? 415 00:26:27,420 --> 00:26:29,422 Oui. Il a fallu plusieurs manipulations, mais... 416 00:26:29,712 --> 00:26:31,716 Oui, le jeune Stuart a pu d�chiffrer 417 00:26:31,883 --> 00:26:34,594 l'encodage incroyablement simple du t�l�phone, et bonne nouvelle ! 418 00:26:34,969 --> 00:26:36,179 Roman disait la v�rit�. 419 00:26:36,346 --> 00:26:38,264 Il a vendu Patterson, Reade et Zapata en esclavage. 420 00:26:38,598 --> 00:26:39,641 Enfin, pas "bonne nouvelle", 421 00:26:39,808 --> 00:26:40,850 c'est une nouvelle grave. 422 00:26:41,017 --> 00:26:41,935 Qui les a achet�s ? 423 00:26:42,102 --> 00:26:44,103 C'est presque impossible � d�chiffrer. 424 00:26:44,394 --> 00:26:46,105 Donc ma d�couverte est d'autant plus impressionnante. 425 00:26:46,272 --> 00:26:47,440 - Rich... - D'abord, j'ai d� 426 00:26:47,607 --> 00:26:49,025 trouver o� se d�roulait les ench�res 427 00:26:49,192 --> 00:26:50,985 puis trouver qui les a gagn�es en �liminant... 428 00:26:51,152 --> 00:26:53,363 Il est pire que Patterson. Dis-nous o� ils sont. 429 00:26:53,653 --> 00:26:55,365 Le gouvernement v�n�zu�lien les a. 430 00:26:55,782 --> 00:26:58,618 Oui, et si mes infos sont exactes, 431 00:26:58,785 --> 00:27:00,828 ils sont retenus dans un centre d'entra�nement militaire 432 00:27:00,995 --> 00:27:02,830 pr�s de la base du fleuve Caroni. 433 00:27:02,997 --> 00:27:04,499 Malheureusement, vu notre relation 434 00:27:04,789 --> 00:27:06,209 avec le V�n�zuela, 435 00:27:06,376 --> 00:27:08,086 on ne recevra aucune aide de leur part. 436 00:27:08,253 --> 00:27:09,713 C'est pour �a qu'elle m'a appel�. 437 00:27:10,338 --> 00:27:11,923 Je connais un groupe de rebelles qui seront 438 00:27:12,090 --> 00:27:13,842 � une piste d'atterrissage proche de la base. 439 00:27:14,009 --> 00:27:15,343 Ils vous donneront le mat�riel n�cessaire, 440 00:27:15,633 --> 00:27:17,512 mais il faudra vous infiltrer dans la base vous-m�mes. 441 00:27:17,679 --> 00:27:19,721 On ne devrait pas appeler le pr�sident ? 442 00:27:20,682 --> 00:27:24,018 Si on voit des agents du FBI s'infiltrant dans un pays sans extradition, 443 00:27:24,185 --> 00:27:25,478 �a causera un incident international. 444 00:27:26,438 --> 00:27:28,398 Ils ont achet� nos amis, 445 00:27:28,813 --> 00:27:31,567 ils sont en esclavage dans Dieu sait quelles conditions. 446 00:27:32,235 --> 00:27:34,112 Je ferai tout le n�cessaire pour les r�cup�rer. 447 00:27:36,072 --> 00:27:37,907 C'est d�go�tant, ces trucs. 448 00:27:38,074 --> 00:27:39,951 Ah bon ? J'aime bien le mien. 449 00:27:40,241 --> 00:27:41,327 Tu avais lequel ? 450 00:27:43,038 --> 00:27:44,664 Rago�t de poulet mexicain. 451 00:27:44,954 --> 00:27:47,542 - Et toi ? - Rago�t de poulet mexicain. 452 00:27:47,832 --> 00:27:49,002 Tu veux finir le mien ? 453 00:27:49,878 --> 00:27:50,962 Tu avais lequel ? 454 00:27:53,131 --> 00:27:54,799 Rago�t de poulet mexicain. 455 00:27:54,966 --> 00:27:56,217 Merci. 456 00:27:56,384 --> 00:27:57,886 Avec un peu de chance, ils nous tueront 457 00:27:58,053 --> 00:27:59,179 avant le petit-d�jeuner. 458 00:27:59,469 --> 00:28:00,638 �a avance, le coffre-fort ? 459 00:28:00,805 --> 00:28:01,888 Attends. 460 00:28:09,898 --> 00:28:11,316 PROPRI�T� DU GOUVERNEMENT AM�RICAIN 461 00:28:15,528 --> 00:28:16,654 Il y a un code. 462 00:28:18,156 --> 00:28:19,491 C'est de la CIA. 463 00:28:19,906 --> 00:28:21,700 On doit le d�truire. S'ils obtiennent �a... 464 00:28:26,245 --> 00:28:27,707 Je crois que c'est fait. 465 00:28:33,171 --> 00:28:34,756 On atterrit dans cinq minutes. 466 00:28:39,219 --> 00:28:40,510 On les r�cup�rera. 467 00:28:41,554 --> 00:28:43,848 - Et apr�s ? - Comment �a ? 468 00:28:44,349 --> 00:28:46,893 Les choses seront � nouveau comme avant ? 469 00:28:47,686 --> 00:28:50,355 Avec ces nouveaux tatouages, 470 00:28:51,606 --> 00:28:53,233 ils voudront sans doute 471 00:28:53,400 --> 00:28:54,651 qu'on revienne � New York. 472 00:28:55,276 --> 00:28:58,196 Et pour toi et moi... Oui. 473 00:28:59,072 --> 00:29:01,324 J'esp�rais que ce serait comme avant. 474 00:29:02,450 --> 00:29:04,994 Te quitter, et quitter la vie qu'on avait... 475 00:29:06,830 --> 00:29:08,331 Je n'ai jamais rien fait d'aussi dur. 476 00:29:09,541 --> 00:29:10,709 Mais ? 477 00:29:11,042 --> 00:29:12,335 Mais une fois partie... 478 00:29:14,796 --> 00:29:17,298 Quelque chose en moi s'est �veill�. 479 00:29:18,299 --> 00:29:20,635 Quelque chose que je n'avais jamais remarqu�. 480 00:29:21,177 --> 00:29:23,304 La vie au Colorado �tait super. 481 00:29:23,471 --> 00:29:26,599 Je t'avais, j'�tais en paix. 482 00:29:28,143 --> 00:29:30,270 Mais je n'avais pas de but. 483 00:29:31,062 --> 00:29:34,315 Pas de fa�on de me d�finir, sans toi. 484 00:29:35,984 --> 00:29:37,110 Sans nous. 485 00:29:38,987 --> 00:29:41,573 Et tu l'as trouv�e ? Quand tu es partie ? 486 00:29:47,245 --> 00:29:48,455 Tu veux quoi, maintenant ? 487 00:29:53,877 --> 00:29:56,379 Je veux ce qu'il y a dedans. 488 00:29:56,711 --> 00:29:59,716 Les donn�es sont s�rement fortement encod�es. 489 00:30:00,006 --> 00:30:02,510 Je n'y arriverais pas, m�me avec des mois. 490 00:30:02,677 --> 00:30:04,345 Non, on a pay� pour avoir la meilleure 491 00:30:04,512 --> 00:30:06,431 sp�cialiste informatique du FBI. 492 00:30:06,598 --> 00:30:08,600 Mais elle n'y a pas travaill� depuis plus d'un an. 493 00:30:08,767 --> 00:30:10,268 Oui, je fais des jeux sur appli, 494 00:30:10,435 --> 00:30:11,769 je n'ai plus l'entra�nement pour �a. 495 00:30:12,059 --> 00:30:13,062 Je ne vous crois pas. 496 00:30:13,229 --> 00:30:15,023 Je ne sais pas quoi vous dire. 497 00:30:15,190 --> 00:30:16,649 Que vous le ferez. 498 00:30:16,981 --> 00:30:18,610 Si vous voulez juste un ordinateur, 499 00:30:18,777 --> 00:30:21,488 - pourquoi on est l� ? - Pour vous tuer si elle refuse. 500 00:30:22,655 --> 00:30:23,907 Vous avez six heures. 501 00:30:24,824 --> 00:30:25,992 Puis je reviendrai 502 00:30:26,826 --> 00:30:28,244 et je commencerai � tuer vos amis. 503 00:30:28,953 --> 00:30:30,205 Et six heures apr�s, 504 00:30:30,372 --> 00:30:31,873 je finirai de les tuer. 505 00:30:33,667 --> 00:30:35,418 Je sugg�re de me donner ce que je demande. 506 00:30:44,177 --> 00:30:45,303 J'ai peut-�tre une id�e. 507 00:30:46,137 --> 00:30:48,056 Mais elle est un peu folle. 508 00:30:48,304 --> 00:30:49,931 Plus folle qu'un meurtre dans six heures ? 509 00:30:50,350 --> 00:30:52,602 �a implique du rago�t de poulet mexicain. 510 00:30:52,892 --> 00:30:54,770 Super, donc compl�tement folle. 511 00:30:59,943 --> 00:31:02,486 Des plats tout pr�ts, 512 00:31:02,654 --> 00:31:04,738 pr�ts � �tre chauff�s. 513 00:31:04,906 --> 00:31:07,826 Pour des soldats sans r�chaud et sans feu. 514 00:31:08,491 --> 00:31:09,659 Et sans papilles, on dirait. 515 00:31:10,453 --> 00:31:12,204 Chaque repas a une pochette 516 00:31:12,831 --> 00:31:14,374 de poudre de magn�sium. 517 00:31:14,541 --> 00:31:17,669 Si on ajoute de l'eau, �a chauffe beaucoup. 518 00:31:18,042 --> 00:31:20,004 Quelqu'un veut deviner quel est le premier 519 00:31:20,171 --> 00:31:22,549 composent explosif d'une grenade assourdissante ? 520 00:31:23,255 --> 00:31:24,925 La poudre de magn�sium ? 521 00:31:27,804 --> 00:31:30,807 Cet ordinateur de la CIA a un liquide de refroidissement. 522 00:31:30,974 --> 00:31:32,517 On y ajoute tout �a... 523 00:31:32,684 --> 00:31:34,768 �a fera une grenade assourdissante g�ante. 524 00:31:34,936 --> 00:31:36,394 On distrait les gardes, on les ma�trise, 525 00:31:36,563 --> 00:31:38,772 on prend leurs armes... Pas mal. 526 00:31:39,399 --> 00:31:41,025 Quelqu'un doit 527 00:31:41,192 --> 00:31:43,610 des excuses au rago�t de poulet mexicain. 528 00:31:58,710 --> 00:31:59,878 On a de la distance � parcourir. 529 00:32:00,045 --> 00:32:01,171 On a sept heures avant le jour, 530 00:32:01,338 --> 00:32:02,672 il faudra fouiller chaque b�timent. 531 00:32:02,839 --> 00:32:04,299 On le fait en silence. 532 00:32:08,636 --> 00:32:09,596 Pourquoi c'est �teint ? 533 00:32:09,763 --> 00:32:11,097 Il a l�g�rement surchauff�. 534 00:32:11,264 --> 00:32:12,766 Je le rallume ? 535 00:32:13,431 --> 00:32:14,517 Bon. 536 00:32:41,836 --> 00:32:42,962 Je crois qu'on les a trouv�s. 537 00:32:43,588 --> 00:32:44,756 Tant pis pour le silence. 538 00:32:45,548 --> 00:32:46,800 J'ai une id�e. 539 00:32:55,517 --> 00:32:57,100 Bon. Et maintenant ? 540 00:33:09,155 --> 00:33:10,614 C'est mauvais. 541 00:33:20,581 --> 00:33:21,835 D'accord. 542 00:33:22,711 --> 00:33:25,879 On abandonne. Ne tirez pas. 543 00:33:37,308 --> 00:33:38,391 L'�quipe ! 544 00:33:39,394 --> 00:33:40,393 - Weller ? - Montez ! 545 00:33:40,562 --> 00:33:41,561 J'expliquerai plus tard. 546 00:33:46,273 --> 00:33:47,819 Allez, venez. 547 00:33:49,821 --> 00:33:51,573 Jane ? Tu es de retour ? 548 00:33:52,490 --> 00:33:53,449 Qu'est-ce qui se passe ? 549 00:33:53,616 --> 00:33:54,742 On doit partir vite. 550 00:33:54,909 --> 00:33:56,119 Les tanks ne sont rapides, 551 00:33:56,286 --> 00:33:57,577 et on n'a presque plus de munitions. 552 00:34:15,388 --> 00:34:17,390 Je dois m'en acheter un. 553 00:34:18,183 --> 00:34:20,143 Il y a un syst�me de tunnels au sud. 554 00:34:20,310 --> 00:34:21,311 On pourra traverser les montagnes. 555 00:34:21,478 --> 00:34:23,063 Mais ils nous suivront. 556 00:34:26,483 --> 00:34:28,026 J'aime pas ces sourires. 557 00:34:38,578 --> 00:34:41,122 - Avec �a, ils ne suivront pas. - Pas mal. 558 00:34:41,289 --> 00:34:43,249 Mais s�rieusement, qu'est-ce qui se passe ? 559 00:34:43,416 --> 00:34:45,376 - On est o� ? - Vous nous avez trouv�s comment ? 560 00:34:45,543 --> 00:34:47,253 Tu �tais o� ? 561 00:34:48,588 --> 00:34:50,090 C'est une longue histoire. 562 00:34:51,466 --> 00:34:53,635 On a du temps. Ce tank est vraiment lent. 563 00:35:03,144 --> 00:35:05,730 Cette nouvelle couche de tatouages est encore plus complexe 564 00:35:06,020 --> 00:35:07,232 et plus dense que la premi�re. 565 00:35:07,399 --> 00:35:09,192 Des lettres cach�es, des motifs inconnus 566 00:35:09,359 --> 00:35:10,568 et des s�quences de chiffres, 567 00:35:10,858 --> 00:35:12,445 des cartes sans marques ni contexte. 568 00:35:12,737 --> 00:35:15,323 On dirait que chaque goutte de nouvelle encre sur Mlle Doe 569 00:35:15,490 --> 00:35:16,658 a un sens cach�. 570 00:35:17,200 --> 00:35:19,994 Et je pense que la CIA devrait mener l'enqu�te, cette fois. 571 00:35:20,161 --> 00:35:22,831 Quelle surprise ! Et pourquoi ? 572 00:35:23,245 --> 00:35:25,875 Parce qu'on a presque fait face � un d�sastre national majeur 573 00:35:26,042 --> 00:35:27,418 avec le FBI, la derni�re fois. 574 00:35:27,585 --> 00:35:29,796 On y a fait face et on l'a arr�t�. 575 00:35:30,044 --> 00:35:32,131 Et la CIA ne peut pas g�rer les probl�mes domestiques... 576 00:35:32,298 --> 00:35:34,467 Domestiques ? Cette affaire s'est r�v�l�e �tre globale 577 00:35:34,757 --> 00:35:36,427 - et vous le savez ! - Arr�tez ! 578 00:35:36,717 --> 00:35:39,763 La r�alit�, c'est qu'on doit travailler ensemble. 579 00:35:40,181 --> 00:35:43,017 �coutez-moi. Cette affaire est assez grande pour nous deux, 580 00:35:43,184 --> 00:35:44,769 donc je propose une unit� group�e. 581 00:35:44,936 --> 00:35:46,354 - C'est pas vrai... - On... 582 00:35:46,521 --> 00:35:47,814 �coutez. 583 00:35:47,981 --> 00:35:48,982 Pour neutraliser 584 00:35:49,230 --> 00:35:50,942 cette nouvelle menace, quelle qu'elle soit, 585 00:35:51,232 --> 00:35:52,318 on doit partager nos ressources. 586 00:35:52,485 --> 00:35:53,526 �a ne nous pla�t peut-�tre pas, 587 00:35:53,903 --> 00:35:54,944 mais dites-moi que j'ai tort. 588 00:35:55,113 --> 00:35:56,865 Il s'agit de r�soudre ces nouveaux tatouages 589 00:35:57,032 --> 00:35:58,698 ou de r�cup�rer votre partenaire ? 590 00:36:02,412 --> 00:36:03,661 Vous dirigez le c�t� de la CIA. 591 00:36:04,539 --> 00:36:06,207 Assignez l'agent que vous voulez. 592 00:36:06,833 --> 00:36:09,000 Je sugg�re quelqu'un ayant de l'exp�rience sur la question. 593 00:36:10,754 --> 00:36:12,130 - �a vous va ? - Si vous pensez 594 00:36:12,297 --> 00:36:14,340 que c'est la solution, je vous soutiendrai. 595 00:36:14,507 --> 00:36:16,259 Mais je vous tiendrai responsable 596 00:36:16,426 --> 00:36:17,634 si les choses d�g�n�rent. 597 00:36:23,016 --> 00:36:24,642 On va former... 598 00:36:24,809 --> 00:36:25,934 Une unit� group�e. 599 00:36:26,102 --> 00:36:27,811 On r�sout les tatouages et on cherche Roman. 600 00:36:28,188 --> 00:36:30,315 Oui. Je ne peux pas vous forcer � venir, mais... 601 00:36:30,482 --> 00:36:31,566 - J'en suis. - Moi aussi. 602 00:36:34,652 --> 00:36:36,154 Beaucoup de gens comptent sur moi 603 00:36:36,321 --> 00:36:37,864 - en Californie. - Allez, Patterson. 604 00:36:38,112 --> 00:36:39,531 Je te r�int�grerai sans h�siter. 605 00:36:43,411 --> 00:36:46,122 Je vous aide � vous installer, mais apr�s, je pars. 606 00:36:46,289 --> 00:36:47,455 Tr�s bien. On est d'accord. 607 00:36:47,749 --> 00:36:49,042 C'est parti. Jane nous attend. 608 00:36:49,209 --> 00:36:50,627 Rich fera le briefing au labo de Stuart. 609 00:36:50,794 --> 00:36:54,506 "Le labo de Stuart" ? Depuis quand... Attends, tu as dit Rich ? 610 00:36:55,129 --> 00:36:56,797 - Alors... - D�sol�e, 611 00:36:56,964 --> 00:36:58,218 je sais que je suis partie, 612 00:36:58,385 --> 00:37:00,595 mais on laisse vraiment Rich Dotcom, 613 00:37:00,762 --> 00:37:02,804 le gros m�chant du Dark Web, avoir acc�s 614 00:37:02,972 --> 00:37:05,308 - au syst�me informatique du FBI ? - H�, Peppermint Patty, 615 00:37:05,475 --> 00:37:06,768 j'ai chang�, d'accord ? 616 00:37:06,935 --> 00:37:09,062 Rich est en p�riode d'essai, 617 00:37:09,229 --> 00:37:11,896 il travaille avec nous dans un cadre de semi-libert�. 618 00:37:12,232 --> 00:37:13,898 - De pleine libert�. - La v�rit�, 619 00:37:14,484 --> 00:37:16,402 c'est qu'il a beaucoup � offrir, et cette ann�e, 620 00:37:16,569 --> 00:37:17,902 son travail a gagn� notre confiance. 621 00:37:18,196 --> 00:37:20,490 Vous voyez ? Il a des talents de meneur. 622 00:37:20,657 --> 00:37:22,992 On sera brief�s, dans ce briefing ? 623 00:37:23,159 --> 00:37:25,245 Ces �crans sont mal fichus. 624 00:37:25,412 --> 00:37:27,038 Ne t'appuie pas sur le plan de travail. 625 00:37:27,205 --> 00:37:28,872 On ne peut plus faire �a. 626 00:37:29,040 --> 00:37:31,626 Merci. Donc, les nouveaux tatouages de Jane 627 00:37:31,793 --> 00:37:34,335 sont une grosse prise de t�te, si vous me passez l'expression. 628 00:37:34,504 --> 00:37:35,505 C'est diff�rent, cette fois. 629 00:37:35,672 --> 00:37:37,674 Les nouvelles couches interagissent 630 00:37:37,841 --> 00:37:41,134 avec les tatouages d'origine comme une grande partie d'�checs en 3D... 631 00:37:41,636 --> 00:37:43,429 - avec des puzzles. - Il faudra du temps 632 00:37:43,596 --> 00:37:45,181 - pour �lucider �a. - Pour toi, peut-�tre. 633 00:37:46,141 --> 00:37:48,518 Tu n'�tais pas juste l� pour aider � nous installer ? 634 00:37:48,852 --> 00:37:50,436 Je vous rejoins. Pas question 635 00:37:50,603 --> 00:37:52,562 de laisser �a � Rich et Stuart. 636 00:37:52,731 --> 00:37:53,815 Sans vouloir te vexer, Stuart. 637 00:37:54,104 --> 00:37:56,065 Pourquoi je me vexerais ? Cinq ann�es de fac... 638 00:37:56,234 --> 00:37:57,692 Je cherche toujours le pourquoi. 639 00:37:58,111 --> 00:37:59,487 On ne conna�t pas les plans de Roman 640 00:37:59,654 --> 00:38:00,862 parce qu'il ne veut pas qu'on sache. 641 00:38:01,448 --> 00:38:03,908 Le seul moyen de trouver, c'est de comprendre les tatouages. 642 00:38:04,451 --> 00:38:05,869 Jane, vous n'�tes pas forc�e de rester 643 00:38:06,036 --> 00:38:07,203 si vous ne voulez pas. 644 00:38:07,370 --> 00:38:09,454 Personne ne vous oblige � rester, cette fois. 645 00:38:10,331 --> 00:38:11,414 Si. 646 00:38:11,875 --> 00:38:13,543 Roman sait que je ne peux pas partir. 647 00:38:14,085 --> 00:38:16,421 C'est mon fr�re, ces tatouages sont sur mon corps. 648 00:38:17,422 --> 00:38:18,463 Je reste l�. 649 00:38:18,631 --> 00:38:20,340 L'�quipe est de retour ! 650 00:38:20,508 --> 00:38:23,509 - Six amis et Stuart. - Vous savez quoi... 651 00:38:23,678 --> 00:38:26,347 Bon, laissons aux intellos 652 00:38:26,514 --> 00:38:28,224 la place pour qu'ils �pluchent 653 00:38:28,391 --> 00:38:29,517 tout �a et forment un plan. 654 00:38:29,684 --> 00:38:31,561 On a m�rit� du repos. 655 00:38:32,187 --> 00:38:33,269 Content de te voir, Jane. 656 00:38:34,812 --> 00:38:36,608 D�sol�e, mais il faut tout r�organiser. 657 00:38:36,775 --> 00:38:38,693 C'est tout bloqu�, l�. 658 00:38:50,580 --> 00:38:51,497 J'aime l'arrangement. 659 00:38:51,664 --> 00:38:53,541 C'est tr�s zen. 660 00:38:54,542 --> 00:38:56,419 J'�tais � cinq minutes de le vendre. 661 00:38:57,754 --> 00:38:59,964 Je vivais avec une valise. 662 00:39:00,340 --> 00:39:01,508 Je connais �a. 663 00:39:02,550 --> 00:39:04,219 Les d�m�nageurs peuvent ramener nos affaires 664 00:39:04,386 --> 00:39:05,720 d�s demain. 665 00:39:06,638 --> 00:39:08,390 Si tu le veux. 666 00:39:08,932 --> 00:39:10,684 Oui, je le veux. 667 00:39:12,018 --> 00:39:13,353 Je sais tout ce que tu as abandonn� 668 00:39:13,520 --> 00:39:14,979 pour venir avec moi au Colorado. 669 00:39:15,605 --> 00:39:17,732 D�sol� de ne pas m'en �tre aper�u plus t�t. 670 00:39:18,566 --> 00:39:22,153 Si on se remet ensemble, je veux bien faire les choses, cette fois. 671 00:39:22,654 --> 00:39:26,741 Et je ne sais pas comment on peut s'arranger. 672 00:39:27,242 --> 00:39:28,868 Mais je veux trouver. 673 00:39:29,285 --> 00:39:30,662 C'est tout ce que je veux. 674 00:39:37,043 --> 00:39:38,668 Tu avais �a pendant toute la mission ? 675 00:39:39,295 --> 00:39:40,630 Oui. 676 00:39:41,715 --> 00:39:43,675 Chaque jour depuis ton d�part. 677 00:39:45,051 --> 00:39:47,220 Et tu n'as pas � la mettre tout de suite. 678 00:39:47,387 --> 00:39:48,888 Il y a beaucoup... 679 00:39:51,975 --> 00:39:53,393 Tu m'as beaucoup manqu�. 680 00:39:53,893 --> 00:39:55,020 Toi aussi. 681 00:39:55,478 --> 00:39:57,772 Le lit n'est sans doute plus l�. 682 00:39:58,189 --> 00:39:59,691 On peut improviser. 683 00:40:02,569 --> 00:40:04,029 - Bonjour. - Salut. 684 00:40:04,404 --> 00:40:07,488 Tous vos amis sont de retour. 685 00:40:09,117 --> 00:40:10,241 �a fait comment ? 686 00:40:12,328 --> 00:40:13,496 Je les adore. 687 00:40:13,913 --> 00:40:15,413 On se conna�t mieux que personne. 688 00:40:17,459 --> 00:40:20,128 - Mais c'est diff�rent. - C'est normal. 689 00:40:20,837 --> 00:40:22,045 Vous �tes le chef, maintenant. 690 00:40:22,672 --> 00:40:24,964 Et vous �tiez s�par�s pendant presque deux ans, 691 00:40:25,425 --> 00:40:26,968 � vivre des vies tr�s diff�rentes. 692 00:40:27,135 --> 00:40:29,512 Je ne doute pas de votre affection pour eux. 693 00:40:30,388 --> 00:40:33,767 Mais ne vous dites pas que vous les connaissez toujours. 694 00:40:37,020 --> 00:40:39,439 - On a quoi ? J'ai faim. - On n'a rien. 695 00:40:39,731 --> 00:40:42,400 Je vais sortir nous trouver quelque chose. 696 00:40:44,611 --> 00:40:47,614 - Dosa Mahal ? - Dosa Mahal. 697 00:40:47,781 --> 00:40:48,782 Bon. 698 00:40:49,282 --> 00:40:50,575 - Salut. - Salut. 699 00:41:02,295 --> 00:41:03,380 Tu as vu �a ? 700 00:41:09,135 --> 00:41:10,261 Ce sera un probl�me ? 701 00:41:10,637 --> 00:41:13,598 Non, pas s'ils ne l'apprennent pas. 702 00:41:17,727 --> 00:41:18,978 Bien jou�, aujourd'hui. 703 00:41:19,145 --> 00:41:20,144 Ils se sont dout�s de rien. 704 00:41:23,817 --> 00:41:26,152 Tu veux aller manger � notre coin habituel, ou... 705 00:41:26,736 --> 00:41:29,030 Non. Et ce sera notre derni�re conversation 706 00:41:29,197 --> 00:41:30,196 � ce sujet. 707 00:41:30,657 --> 00:41:32,033 Pour tout le monde, ici, 708 00:41:32,239 --> 00:41:33,368 on ne s'est pas vus depuis deux ans. 709 00:41:33,535 --> 00:41:34,450 Tu comprends ? 710 00:41:35,620 --> 00:41:36,661 Compris. 711 00:41:57,100 --> 00:41:58,309 Weller. 712 00:42:00,520 --> 00:42:04,024 Du calme. 713 00:42:05,066 --> 00:42:06,901 - Pourquoi tu es l� ? - J'ai besoin d'un service. 714 00:42:07,068 --> 00:42:08,695 De l'aide avec les tatouages. 715 00:42:09,070 --> 00:42:10,405 Tu es tar�. 716 00:42:11,698 --> 00:42:12,741 Peut-�tre. 717 00:42:13,408 --> 00:42:14,909 Mais tu vas m'aider. 718 00:42:15,198 --> 00:42:16,244 Ou sinon ? 719 00:42:17,370 --> 00:42:18,913 Je dis � Jane ce qui s'est pass� � Berlin. 720 00:42:25,462 --> 00:42:26,588 Il te faut quoi ? 721 00:42:59,537 --> 00:43:01,539 Traduit par : Jeanne de Rougemont 53293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.