Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,064 --> 00:01:06,942
COLORADO OU RIEN
2
00:02:23,559 --> 00:02:25,019
Je l'ai enfin calm�e.
3
00:02:25,186 --> 00:02:26,479
Tu t'es enfin r�veill�, plut�t.
4
00:02:27,647 --> 00:02:30,483
J'y peux rien, c'est comme serrer
5
00:02:30,650 --> 00:02:32,152
la bouillotte la plus mignonne du monde.
6
00:02:32,527 --> 00:02:34,863
Tu tombes bien.
7
00:02:36,031 --> 00:02:37,032
Le d�ner est servi.
8
00:02:37,323 --> 00:02:39,284
C'est bien qu'Allie travaille de nuit.
9
00:02:40,076 --> 00:02:42,078
J'adore mettre Bethany au lit.
10
00:02:42,286 --> 00:02:44,622
J'adore voir sa grosse bouille le matin.
11
00:02:45,290 --> 00:02:47,542
Tu aimerais un enfant � nous ?
12
00:02:56,009 --> 00:02:57,844
- All� ?
- Jane, c'est Keaton.
13
00:02:58,011 --> 00:02:59,554
Sors de la maison, il y a...
14
00:03:48,812 --> 00:03:50,021
Salut.
15
00:03:51,773 --> 00:03:53,108
Il s'est pass� quoi ?
16
00:03:57,362 --> 00:03:59,572
Bertrand Keele.
Un magnat de l'acier allemand
17
00:03:59,739 --> 00:04:01,991
- et ancien loyaliste de Sandstorm.
- C'est fini, Sandstorm.
18
00:04:02,158 --> 00:04:05,036
Oui, ce qui a rendu Bertrand
tr�s en col�re, on dirait.
19
00:04:05,286 --> 00:04:06,371
On n'arr�te pas l'une des organisations
20
00:04:06,538 --> 00:04:07,705
terroristes les plus grandes du monde
21
00:04:07,955 --> 00:04:09,165
sans se faire des ennemis.
22
00:04:09,332 --> 00:04:11,084
Donc ce Keele me veut morte ?
23
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
Ce Keele est mort.
24
00:04:13,086 --> 00:04:15,046
Il savait que la CIA allait le trouver,
25
00:04:15,213 --> 00:04:16,214
mais avant de se tuer,
26
00:04:16,381 --> 00:04:19,551
nos infos ont confirm�
qu'il a offert 10 millions pour ta mort.
27
00:04:20,635 --> 00:04:22,554
- Donc c'est fini ?
- Non.
28
00:04:22,929 --> 00:04:25,056
La prime est en d�p�t fiduciaire
sur le Dark Web.
29
00:04:25,515 --> 00:04:27,684
Elle est toujours active
et on ne peut pas l'arr�ter.
30
00:04:28,810 --> 00:04:31,437
Les meilleurs assassins du monde
vont te pourchasser.
31
00:04:31,604 --> 00:04:33,648
Ils ne s'arr�teront
qu'au versement de la prime,
32
00:04:33,815 --> 00:04:35,191
et ils se ficheront de ceux
33
00:04:35,358 --> 00:04:36,359
qui s'interposeront.
34
00:04:36,526 --> 00:04:40,155
Donc on arr�te le g�rant de la prime.
On la coupe � la source.
35
00:04:40,405 --> 00:04:42,907
C'est un fant�me.
La CIA le cherche depuis des ann�es.
36
00:04:43,074 --> 00:04:44,784
�coute, Jane...
37
00:04:45,118 --> 00:04:46,411
On doit te sortir d'ici.
38
00:04:46,578 --> 00:04:48,830
Je peux te donner
une nouvelle identit�, un passeport...
39
00:04:48,997 --> 00:04:51,124
Non.
40
00:04:51,291 --> 00:04:53,042
Il doit y avoir un autre moyen.
41
00:04:53,209 --> 00:04:54,252
- Kurt...
- C'est forc�.
42
00:04:54,419 --> 00:04:55,712
Kurt...
43
00:04:56,921 --> 00:04:58,006
Je t'aime,
44
00:04:58,715 --> 00:05:00,091
mais tu sais qu'il a raison.
45
00:05:01,343 --> 00:05:02,886
C'est dangereux que je reste.
46
00:05:03,261 --> 00:05:04,596
Pour nous tous.
47
00:05:06,306 --> 00:05:08,600
D'accord, mais je viens avec toi.
48
00:05:08,808 --> 00:05:10,477
- Kurt...
- Je viens.
49
00:05:10,977 --> 00:05:12,687
On le trouvera et on l'arr�tera.
50
00:05:13,063 --> 00:05:14,314
Je vais mettre fin � tout �a.
51
00:05:15,565 --> 00:05:17,984
Tu es ma femme. Quoi qu'il arrive,
52
00:05:18,610 --> 00:05:19,819
on y fait face ensemble.
53
00:05:22,864 --> 00:05:23,990
D'accord.
54
00:05:24,449 --> 00:05:25,992
On part demain � l'aube.
55
00:05:50,767 --> 00:05:52,394
D�sol�e.
56
00:06:01,152 --> 00:06:04,406
18 MOIS PLUS TARD
57
00:06:06,324 --> 00:06:07,534
Directrice Hirst ?
58
00:06:08,201 --> 00:06:09,619
J'ai appris que vous �tiez de retour.
59
00:06:10,161 --> 00:06:11,371
Je peux entrer ?
60
00:06:11,538 --> 00:06:13,206
Oui, entrez.
61
00:06:15,375 --> 00:06:17,460
Vous vendez enfin cet endroit ?
62
00:06:17,794 --> 00:06:20,130
Je n'ai pas vraiment le choix.
63
00:06:21,256 --> 00:06:23,132
Chercher sa femme dans le monde entier
64
00:06:23,299 --> 00:06:24,926
quand il y a une prime sur sa vie ?
65
00:06:25,093 --> 00:06:27,220
�a co�te plus d'argent que ce que j'ai.
66
00:06:27,679 --> 00:06:29,848
- Je suis l� pour �a.
- Non, je vous ai d�j� dit,
67
00:06:30,055 --> 00:06:31,516
je ne reviendrai pas avant de la trouver.
68
00:06:31,683 --> 00:06:33,059
Keaton l'a fait partir du pays,
69
00:06:33,226 --> 00:06:35,562
et elle a disparu,
donc elle est toute seule...
70
00:06:35,729 --> 00:06:37,522
On a des nouvelles.
71
00:06:37,856 --> 00:06:40,483
Reade, Zapata, Patterson.
72
00:06:41,109 --> 00:06:42,610
Ils ont �t� captur�s hier soir.
73
00:06:44,571 --> 00:06:46,239
- Par qui ?
- On ne sait pas.
74
00:06:46,948 --> 00:06:50,118
Mais on a trouv� �a
dans l'appartement de Reade.
75
00:06:58,501 --> 00:06:59,878
C'est quoi, une bo�te de puzzle ?
76
00:07:00,045 --> 00:07:03,340
Notre �quipe pense
que le verrou est biom�trique.
77
00:07:04,132 --> 00:07:06,676
Jane est sans doute la seule
au monde � pouvoir l'ouvrir.
78
00:07:07,635 --> 00:07:09,220
Si je savais o� elle �tait...
79
00:07:09,387 --> 00:07:10,847
Tournez la bo�te.
80
00:07:14,351 --> 00:07:15,727
Des coordonn�es.
81
00:07:16,603 --> 00:07:18,980
Au fond du Katmandou.
82
00:07:19,564 --> 00:07:20,899
On pense qu'on l'a trouv�e.
83
00:07:22,776 --> 00:07:23,777
Allez la chercher.
84
00:07:31,576 --> 00:07:32,577
Mademoiselle ?
85
00:07:33,286 --> 00:07:36,081
Vous avez un visiteur.
86
00:07:47,425 --> 00:07:49,010
Incroyable, je t'ai enfin trouv�e.
87
00:07:54,891 --> 00:07:57,394
Patterson, Reade, Tasha. Ils ont disparu.
88
00:07:57,769 --> 00:07:59,354
On pense qu'ils ont �t� kidnapp�s.
89
00:08:01,021 --> 00:08:03,566
- Tu crois que Roman...
- On ne sait pas.
90
00:08:07,070 --> 00:08:09,489
Qui que ce soit, il nous a laiss� �a.
91
00:08:10,447 --> 00:08:12,992
Personne n'a pu l'ouvrir.
92
00:08:13,534 --> 00:08:15,286
On pense que le verrou est biom�trique.
93
00:08:24,379 --> 00:08:25,547
C'est quoi ?
94
00:08:30,510 --> 00:08:32,011
Il faut qu'on l'ouvre � deux.
95
00:08:46,984 --> 00:08:48,194
Qu'est-ce qui se passe ?
96
00:08:58,537 --> 00:08:59,539
De nouveaux tatouages.
97
00:09:01,249 --> 00:09:02,417
Ils disparaissent.
98
00:09:02,584 --> 00:09:04,210
Je ne comprends pas.
99
00:09:04,586 --> 00:09:05,879
De la bioluminescence.
100
00:09:06,463 --> 00:09:08,298
�a doit fonctionner comme une batterie.
101
00:09:08,465 --> 00:09:10,133
Comment ? Je ne...
102
00:09:11,384 --> 00:09:12,302
Quoi ?
103
00:09:12,469 --> 00:09:14,012
Il y a quelques mois, j'ai eu un accident.
104
00:09:15,430 --> 00:09:17,682
J'�tais � peine consciente
pendant des jours.
105
00:09:18,433 --> 00:09:21,436
- Tu crois que celui qui a fait �a...
- � d� le causer.
106
00:09:21,770 --> 00:09:23,980
Et m'a ajout� ces tatouages
pendant que j'�tais �vanouie.
107
00:09:24,356 --> 00:09:25,815
Pourquoi faire tout �a ?
108
00:09:26,107 --> 00:09:28,860
Je ne sais pas.
Mais ces nouveaux puzzles...
109
00:09:29,151 --> 00:09:30,320
C'est comme �a qu'on comprendra.
110
00:09:36,785 --> 00:09:37,911
On commence o� ?
111
00:09:39,828 --> 00:09:40,872
Je suis qui ?
112
00:09:42,539 --> 00:09:43,875
Au d�but.
113
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
Le premier tatouage qu'on a compris.
114
00:09:46,710 --> 00:09:48,004
Derri�re ton oreille gauche.
115
00:09:51,549 --> 00:09:55,470
"Ce voyage vers l'ab�me
n'est pas sans fondement."
116
00:09:57,180 --> 00:09:58,681
�a ne pr�sage rien de bon.
117
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
�a vient de L'Enfer, de Dante.
118
00:10:04,813 --> 00:10:06,523
Le chant VII-10.
119
00:10:07,649 --> 00:10:09,234
- Tu crois que...
- Le 10 juillet.
120
00:10:09,401 --> 00:10:11,194
Le jour de ma demande en mariage,
� Venise.
121
00:10:11,361 --> 00:10:12,946
L'indice, c'est la r�f�rence italienne.
122
00:10:13,113 --> 00:10:15,115
Ils veulent qu'on retourne
� la place Saint Marc.
123
00:10:15,615 --> 00:10:18,785
Tout recommence, pas vrai ?
124
00:10:19,828 --> 00:10:21,162
Mais ta t�te est mise � prix.
125
00:10:21,871 --> 00:10:23,039
�a n'a pas chang�.
126
00:10:23,331 --> 00:10:26,251
Si tu ne veux pas venir, je comprends.
127
00:10:26,918 --> 00:10:28,420
Nos meilleurs amis ont disparu.
128
00:10:29,045 --> 00:10:30,171
Le premier indice, pour les sauver,
129
00:10:30,338 --> 00:10:31,923
c'est le premier jour de nos fian�ailles.
130
00:10:32,340 --> 00:10:35,051
On doit le faire. Ensemble.
131
00:10:38,596 --> 00:10:40,432
J'envoie les nouveaux tatouages.
132
00:10:41,307 --> 00:10:43,643
Il y a plein de zones couvertes.
133
00:10:44,602 --> 00:10:46,896
Quoi ? Si vous voulez
mon analyse compl�te,
134
00:10:47,063 --> 00:10:48,606
il va me falloir des nus int�graux.
135
00:10:48,773 --> 00:10:50,066
C'est qui je pense ?
136
00:10:50,358 --> 00:10:52,068
Beaucoup a chang�, en 18 mois.
137
00:10:52,569 --> 00:10:55,321
Reade dirige le NYO,
Tasha est all�e � la CIA,
138
00:10:55,488 --> 00:10:56,781
elle travaille pour Keaton, maintenant.
139
00:10:56,948 --> 00:10:58,616
Patterson est all�e � la Silicon Valley.
140
00:10:58,783 --> 00:11:00,118
Elle d�veloppe un genre d'appli.
141
00:11:00,285 --> 00:11:02,203
Et Rich Dotcom travaille pour le FBI ?
142
00:11:02,370 --> 00:11:04,622
M. Dotcom nous a aid�s � arr�ter
143
00:11:04,789 --> 00:11:06,958
une grosse cellule terroriste
l'ann�e derni�re,
144
00:11:07,334 --> 00:11:09,335
et vient nous assister, de temps � autres.
145
00:11:09,502 --> 00:11:10,545
Salut, Jane. C'est Rich.
146
00:11:10,712 --> 00:11:12,380
J'�coute souvent,
j'appelle pour la 1re fois.
147
00:11:12,672 --> 00:11:14,257
Jane, ils m'ont install�
dans ton lieu s�r.
148
00:11:14,465 --> 00:11:17,010
C'est comme si je vivais en toi.
C'est tr�s intime.
149
00:11:17,177 --> 00:11:19,012
Et j'en reviens � ces photos nues.
150
00:11:19,303 --> 00:11:20,680
Si vous voulez mon aide,
il faudra vraiment
151
00:11:20,971 --> 00:11:22,432
tout me montrer.
152
00:11:22,891 --> 00:11:24,767
La vie de Patterson, Reade et l'autre, l�,
153
00:11:24,934 --> 00:11:26,019
en d�pend.
154
00:11:26,186 --> 00:11:28,480
Rich, on fera des scans complets
en rentrant � New York.
155
00:11:28,938 --> 00:11:31,232
Pour l'instant, on sait
o� nous m�ne le premier tatouage.
156
00:11:31,691 --> 00:11:33,401
Bizarre que ce soit moi qui le dise,
157
00:11:33,568 --> 00:11:34,694
mais, et si c'�tait un pi�ge ?
158
00:11:34,985 --> 00:11:35,862
Une ruse �labor�e
159
00:11:36,029 --> 00:11:37,363
pour vous exposer, tous les deux ?
160
00:11:37,654 --> 00:11:38,781
On veut prendre ce risque ?
161
00:11:38,948 --> 00:11:40,950
Avant que je re�oive mes photos nues ?
162
00:11:41,117 --> 00:11:42,660
Celui qui m'a fait ces tatouages
163
00:11:42,827 --> 00:11:44,287
l'a fait pendant que j'�tais inconsciente.
164
00:11:44,579 --> 00:11:46,414
S'il voulait me tuer, ce serait d�j� fait.
165
00:11:46,956 --> 00:11:48,625
Les enjeux sont plus grands que �a.
166
00:12:00,887 --> 00:12:03,139
- Reade ?
- Doucement.
167
00:12:03,682 --> 00:12:04,891
Tu as �t� drogu�e.
168
00:12:05,517 --> 00:12:06,851
On est o� ?
169
00:12:07,143 --> 00:12:09,020
Je ne sais pas.
Je me suis r�veill� il y a une heure.
170
00:12:09,187 --> 00:12:10,939
Des gardes parlent espagnol, dehors,
171
00:12:11,106 --> 00:12:13,024
notre cellule a plein d'eau
et de plats tout pr�ts,
172
00:12:13,191 --> 00:12:15,151
donc notre kidnappeur
veut nous garder longtemps.
173
00:12:15,318 --> 00:12:16,444
C'est tout ce que je sais.
174
00:12:16,778 --> 00:12:18,071
Contente de te revoir.
175
00:12:18,405 --> 00:12:19,781
M�me via kidnapping.
176
00:12:20,281 --> 00:12:21,700
C'est dingue que �a fasse un an.
177
00:12:22,701 --> 00:12:23,868
Pas si longtemps que �a.
178
00:12:25,245 --> 00:12:27,163
J'ai atteint les 365 jours � la CIA.
179
00:12:27,747 --> 00:12:29,541
Tu ne m'as pas parl� depuis mon d�part.
180
00:12:30,959 --> 00:12:32,210
�a fait un an.
181
00:12:33,420 --> 00:12:34,921
Tu te souviens de comment ils t'ont eue ?
182
00:12:35,463 --> 00:12:36,464
D'o� ? Ou quand ?
183
00:12:37,881 --> 00:12:39,175
D'accord, d'accord.
184
00:12:41,386 --> 00:12:44,055
Non ! Ils vous ont eus aussi ?
185
00:12:52,147 --> 00:12:53,857
C'est comme si on �tait l� il y a une vie.
186
00:12:54,858 --> 00:12:57,193
Ah oui ? Pour moi,
c'est comme si c'�tait cinq minutes.
187
00:12:57,736 --> 00:12:59,571
C'est le premier endroit
o� je t'ai cherch�e
188
00:12:59,738 --> 00:13:00,989
quand tu as disparu.
189
00:13:01,781 --> 00:13:04,200
Je me disais que tu serais peut-�tre
dans cet h�tel,
190
00:13:04,784 --> 00:13:06,494
un endroit qu'on �tait seuls � conna�tre.
191
00:13:07,203 --> 00:13:09,039
- Mais non.
- D�sol�e.
192
00:13:10,248 --> 00:13:11,666
Je savais que tu m'aimais tant
193
00:13:11,833 --> 00:13:13,793
que tu quitterais ta vie enti�re.
194
00:13:14,336 --> 00:13:16,379
Mais je t'aimais trop
pour te laisser faire �a.
195
00:13:17,505 --> 00:13:19,299
Je pensais que je trouverais
le responsable
196
00:13:19,466 --> 00:13:21,217
de la prime, que je l'arr�terais
197
00:13:21,676 --> 00:13:22,885
et que je te retrouverais.
198
00:13:24,428 --> 00:13:25,805
Mais �a n'a pas march�.
199
00:13:26,306 --> 00:13:27,640
Non.
200
00:13:28,808 --> 00:13:29,893
Et nous voil�.
201
00:13:30,602 --> 00:13:32,228
L� o� je t'ai demand�e en mariage.
202
00:13:33,188 --> 00:13:34,272
Qui que soit
le responsable,
203
00:13:35,065 --> 00:13:36,358
il �tait peut-�tre l�, ce jour-l�,
204
00:13:36,941 --> 00:13:38,068
� nous regarder.
205
00:13:41,738 --> 00:13:42,655
Jane...
206
00:13:42,946 --> 00:13:45,700
Regarde. "VII-10". Comme le tatouage.
207
00:13:45,867 --> 00:13:47,869
Et ce n'est pas la bonne heure.
208
00:13:48,286 --> 00:13:49,871
Il y a peut-�tre
quelque chose � l'int�rieur.
209
00:14:07,679 --> 00:14:08,723
L�.
210
00:14:09,474 --> 00:14:11,434
Jane, non !
On doit faire venir les d�mineurs.
211
00:14:13,311 --> 00:14:14,312
Ou pas.
212
00:14:19,274 --> 00:14:20,610
Il n'y a qu'un num�ro programm�.
213
00:14:21,027 --> 00:14:22,320
Appelle-le.
214
00:14:23,697 --> 00:14:25,573
"Edmond a souri en se contemplant.
215
00:14:26,031 --> 00:14:27,867
"C'�tait impossible que son meilleur ami,
216
00:14:28,034 --> 00:14:29,577
"s'il avait encore un ami,
217
00:14:29,953 --> 00:14:31,120
"puisse le reconna�tre.
218
00:14:31,579 --> 00:14:32,705
"Il ne se reconnaissait pas lui-m�me."
219
00:14:32,872 --> 00:14:33,873
Roman.
220
00:14:34,457 --> 00:14:35,917
C'est Le Comte de Monte-Cristo.
221
00:14:36,251 --> 00:14:37,252
Tu l'as lu, s�urette ?
222
00:14:37,836 --> 00:14:40,171
�a parle d'un homme
qui a �t� injustement mis en prison,
223
00:14:40,338 --> 00:14:43,717
qui s'�chappe
et se venge des responsables.
224
00:14:44,259 --> 00:14:45,844
Avec toi, ce n'�tait pas injuste.
225
00:14:46,261 --> 00:14:47,470
Tu m�rites d'�tre enferm�.
226
00:14:48,054 --> 00:14:50,432
- Bonjour, Kurt.
- Tu m'as fait �a ?
227
00:14:50,764 --> 00:14:52,809
Ces nouveaux tatouages ? Pourquoi ?
228
00:14:53,184 --> 00:14:56,980
Pour ta p�nitence. Tu me dois un service
pour tout ce que tu m'as fait.
229
00:14:57,897 --> 00:15:00,942
Ces tatouages
seront ta fa�on de te racheter.
230
00:15:01,735 --> 00:15:04,070
Mais d'abord,
on doit te retirer cette prime.
231
00:15:04,237 --> 00:15:07,282
O� est l'�quipe ?
Reade, Tasha, Patterson ?
232
00:15:07,449 --> 00:15:09,701
J'ai trouv� le g�rant
du d�p�t fiduciaire de ta prime
233
00:15:09,868 --> 00:15:11,578
- et j'ai organis� une rencontre.
- Quoi ?
234
00:15:11,745 --> 00:15:15,123
On s'est crois�s pour autre chose
et j'ai gagn� sa confiance.
235
00:15:15,872 --> 00:15:17,792
La seringue rouge
contient un produit chimique
236
00:15:18,083 --> 00:15:19,627
d�nomm� succinylcholine.
237
00:15:19,960 --> 00:15:22,213
Il r�duira ton rythme cardiaque
jusqu'� �tre ind�tectable.
238
00:15:22,380 --> 00:15:23,423
Tu dois plaisanter.
239
00:15:23,714 --> 00:15:25,508
Tu crois qu'on va faire �a, Roman ?
240
00:15:25,675 --> 00:15:28,553
Weller apportera ton "cadavre"
241
00:15:28,720 --> 00:15:31,472
au g�rant, il prendra la prime
et le probl�me sera r�gl�.
242
00:15:31,763 --> 00:15:33,766
La seringue verte contient l'antidote.
243
00:15:33,933 --> 00:15:35,852
Et comment je r�cup�re ta s�ur
244
00:15:36,019 --> 00:15:37,228
apr�s l'avoir donn�e ?
245
00:15:37,561 --> 00:15:38,563
Tu crois qu'il ne voudra pas
246
00:15:38,730 --> 00:15:40,523
- emporter son corps ?
- Je vais vous laisser
247
00:15:40,690 --> 00:15:42,025
trouver les d�tails.
248
00:15:42,192 --> 00:15:44,194
Toutes les informations
sont dans l'enveloppe.
249
00:15:49,866 --> 00:15:51,075
Les cloches...
250
00:15:51,326 --> 00:15:52,285
NUM�RO INCONNU
251
00:15:52,576 --> 00:15:55,372
- Je les entends dans le portable.
- Il est ici.
252
00:15:56,831 --> 00:15:58,708
Pourquoi avoir pris Reade,
Zapata et Patterson ?
253
00:15:59,209 --> 00:16:00,377
Pour te faire venir.
254
00:16:01,169 --> 00:16:02,921
Tu croyais que tu pouvais rester cach�e,
255
00:16:03,088 --> 00:16:04,922
commencer une nouvelle vie ?
256
00:16:05,548 --> 00:16:07,884
Non, on a tous notre prison.
257
00:16:08,718 --> 00:16:10,595
Ces tatouages sont la tienne.
258
00:16:11,638 --> 00:16:13,681
Et nos amis ? On les r�cup�re comment ?
259
00:16:13,848 --> 00:16:16,142
Pas. Je les ai vendus au plus offrant.
260
00:16:16,850 --> 00:16:18,728
C'est fini pour eux,
mais il ne s'agit pas d'eux.
261
00:16:19,019 --> 00:16:19,938
Il s'agit de toi.
262
00:16:20,854 --> 00:16:22,941
- Roman !
- Que la partie commence.
263
00:16:23,400 --> 00:16:24,651
Bonne chance, "Jane Doe".
264
00:16:36,204 --> 00:16:37,205
Jane !
265
00:18:20,141 --> 00:18:21,226
Weller !
266
00:18:24,396 --> 00:18:25,438
Viens.
267
00:18:26,523 --> 00:18:27,649
Allez.
268
00:18:32,654 --> 00:18:33,863
On ne le rattrapera pas.
269
00:18:38,450 --> 00:18:39,869
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
270
00:18:40,286 --> 00:18:41,996
Comment �a ? Il s'est �chapp�.
271
00:18:42,497 --> 00:18:43,498
Je parle de toi.
272
00:18:44,416 --> 00:18:45,416
Tu es partie sans pr�venir.
273
00:18:45,707 --> 00:18:47,711
Je l'ai vu, alors j'ai couru.
274
00:18:49,379 --> 00:18:51,256
Je n'ai plus l'habitude
de travailler en �quipe.
275
00:18:51,548 --> 00:18:53,299
La derni�re fois,
tu es partie sans rien dire.
276
00:18:53,842 --> 00:18:55,843
Il m'a fallu du temps pour te retrouver.
277
00:18:56,511 --> 00:18:59,222
Je sais. Tu as raison, je suis d�sol�e.
278
00:19:02,726 --> 00:19:03,768
Et maintenant ?
279
00:19:04,269 --> 00:19:05,979
Roman est parti, on n'a rien.
280
00:19:07,605 --> 00:19:08,648
Pas rien.
281
00:19:11,192 --> 00:19:13,236
On dirait que le t�l�phone de Roman
a surv�cu � l'eau.
282
00:19:13,403 --> 00:19:15,738
Toutes les infos que
vous nous avez envoy�es sont intactes.
283
00:19:15,905 --> 00:19:18,157
Mais, surprise, elles sont cod�es.
284
00:19:18,324 --> 00:19:20,368
Je suis s�r qu'avec
une bonne semaine, Stuart,
285
00:19:20,535 --> 00:19:22,287
tu trouverais seul.
Heureusement, je suis l�,
286
00:19:22,454 --> 00:19:23,830
vous aurez les donn�es
dans quelques heures.
287
00:19:23,997 --> 00:19:25,540
Je n'ai jamais dit...
288
00:19:25,707 --> 00:19:26,916
Pourquoi Roman fait �a ?
289
00:19:27,165 --> 00:19:29,419
- Qu'est-ce qu'il veut ?
- Si c'�tait une pure vengeance,
290
00:19:29,586 --> 00:19:31,212
il avait plein d'occasions de nous tuer.
291
00:19:31,503 --> 00:19:33,840
- Pourquoi de nouveaux tatouages ?
- On doit r�cup�rer l'�quipe,
292
00:19:34,007 --> 00:19:35,425
retourner � New York et �lucider �a.
293
00:19:35,800 --> 00:19:37,927
Rich et Stuart ont besoin de temps
avec le t�l�phone.
294
00:19:38,261 --> 00:19:40,597
On devrait s'en servir
pour se d�barrasser de cette prime.
295
00:19:40,764 --> 00:19:42,348
On ne sait rien sur ce type.
296
00:19:42,515 --> 00:19:43,433
Et rien sur cette drogue
297
00:19:43,765 --> 00:19:45,101
qu'il veut que tu t'injectes.
298
00:19:45,268 --> 00:19:46,895
De la succinylcholine. �a fait exactement
299
00:19:47,062 --> 00:19:48,354
ce que Roman a dit,
300
00:19:48,645 --> 00:19:50,148
elle rend
le rythme cardiaque ind�tectable.
301
00:19:50,315 --> 00:19:52,066
Je m'en suis beaucoup servi
302
00:19:52,233 --> 00:19:53,610
pour passer la fronti�re en cadavre.
303
00:19:53,777 --> 00:19:55,153
Et des trucs sexuels
304
00:19:55,320 --> 00:19:56,863
dont je ne devrais pas vous parler.
305
00:19:57,153 --> 00:19:58,740
Mais le vrai danger,
306
00:19:58,907 --> 00:19:59,866
c'est que sans prendre l'antidote
307
00:20:00,033 --> 00:20:01,826
90 minutes apr�s, tu meurs pour de bon.
308
00:20:02,118 --> 00:20:03,453
Je suis une cible ambulante.
309
00:20:03,995 --> 00:20:05,663
J'en ai assez de fuir.
310
00:20:07,499 --> 00:20:10,418
On a des infos sur le type du Dark Web
qui contr�le la prime ?
311
00:20:10,585 --> 00:20:13,254
Leslie Doorhaus, ou "le duc de la mort".
312
00:20:13,421 --> 00:20:14,756
On sait qu'il existe depuis des ann�es,
313
00:20:14,923 --> 00:20:16,633
mais jusque-l�,
on n'a pas pu l'identifier.
314
00:20:17,215 --> 00:20:18,926
C'est le m�decin l�giste de la p�gre.
315
00:20:19,135 --> 00:20:20,762
Il d�tient les primes,
confirme les meurtres
316
00:20:20,929 --> 00:20:23,056
et transf�re les fonds
aux assassins qui r�ussissent.
317
00:20:23,346 --> 00:20:24,766
On doit le voir dans une demi-heure
318
00:20:24,933 --> 00:20:26,017
� l'�glise Misericordia.
319
00:20:26,184 --> 00:20:28,353
Je peux demander
� la police italienne d'organiser
320
00:20:28,520 --> 00:20:30,104
un p�rim�tre cach� autour de l'�glise.
321
00:20:30,271 --> 00:20:31,856
Ils attaqueront Doorhaus d�s qu'il essaie
322
00:20:32,023 --> 00:20:33,608
de se d�barrasser du corps de Jane.
323
00:20:33,898 --> 00:20:36,444
Trop risqu�. C'est un mauvais plan.
324
00:20:36,735 --> 00:20:38,488
- On n'a rien de mieux.
- Alors on attend.
325
00:20:39,447 --> 00:20:40,699
On trouve mieux.
326
00:20:41,658 --> 00:20:43,159
On n'est pas forc�s de faire �a.
327
00:20:45,495 --> 00:20:46,496
Si.
328
00:20:46,786 --> 00:20:48,623
On a 90 minutes pour me donner l'antidote.
329
00:20:49,290 --> 00:20:50,917
Kurt, fais-le pour moi.
330
00:20:51,333 --> 00:20:52,377
Pour nous.
331
00:20:54,504 --> 00:20:55,839
Bon, on a �t� drogu�s
332
00:20:56,006 --> 00:20:57,966
- pendant longtemps.
- Donc on pourrait �tre
333
00:20:58,133 --> 00:20:59,800
n'importe o� dans le monde.
334
00:20:59,968 --> 00:21:01,636
Mais pourquoi nous capturer ?
335
00:21:01,803 --> 00:21:02,928
Pourquoi nous ?
336
00:21:05,515 --> 00:21:06,891
- Quoi ?
- Kidnapping, drogue
337
00:21:07,058 --> 00:21:08,351
et d�placement
vers un autre pays ?
338
00:21:08,518 --> 00:21:09,894
C'est la marque de fabrique de la CIA.
339
00:21:10,061 --> 00:21:11,938
- Tu nous accuses ?
- Vous, ou quelqu'un que
340
00:21:12,105 --> 00:21:13,731
vous avez �nerv�
avec vos op�rations louches.
341
00:21:14,022 --> 00:21:15,275
Ils nous ont tous kidnapp�s.
342
00:21:15,565 --> 00:21:16,734
Tu crois que c'est une co�ncidence ?
343
00:21:16,901 --> 00:21:19,779
C'est clairement en lien
avec notre temps au FBI.
344
00:21:19,946 --> 00:21:21,197
Qu'est-ce que tu insinues...
345
00:21:21,364 --> 00:21:23,408
Bon, on d�cidera � qui la faute
346
00:21:23,575 --> 00:21:24,909
quand on sortira d'ici.
347
00:21:34,878 --> 00:21:36,004
Ouvrez le coffre-fort.
348
00:21:37,213 --> 00:21:38,882
- Pardon ?
- Ouvrez le coffre-fort
349
00:21:39,172 --> 00:21:40,258
ou mourez.
350
00:21:41,009 --> 00:21:42,344
Le compte � rebours est lanc�.
351
00:22:14,165 --> 00:22:15,502
Le duc est en retard.
352
00:22:16,127 --> 00:22:17,545
Installez-vous.
353
00:22:21,132 --> 00:22:22,300
On ne peut pas ouvrir �a.
354
00:22:22,467 --> 00:22:25,178
C'est un coffre-fort d'ambassade,
355
00:22:25,345 --> 00:22:26,888
c'est assez facile � ouvrir.
356
00:22:27,178 --> 00:22:28,473
Pas facile, mais...
357
00:22:28,640 --> 00:22:29,974
Je parle de protocole, Patterson.
358
00:22:30,141 --> 00:22:31,643
On est des officiers
du gouvernement am�ricain.
359
00:22:31,810 --> 00:22:33,520
On ne n�gocie pas avec les terroristes.
360
00:22:33,687 --> 00:22:35,605
Arr�te d'�tre si cat�gorique sur tout.
361
00:22:36,022 --> 00:22:38,900
- Ce n'est pas le cas.
- Tu veux une victoire morale
362
00:22:39,067 --> 00:22:40,443
ou tu veux qu'on s'�chappe ?
363
00:22:40,610 --> 00:22:42,570
Si on n'ouvre pas �a, ils nous tueront.
364
00:22:42,904 --> 00:22:44,322
On ne sait pas ce qu'il y a dedans.
365
00:22:44,489 --> 00:22:46,199
Si on l'ouvre,
�a peut mettre des gens en danger.
366
00:22:46,366 --> 00:22:48,868
�a ne te d�range peut-�tre pas,
mais moi, oui.
367
00:22:49,035 --> 00:22:50,578
Si tu crois que, comme je suis � la CIA,
368
00:22:50,745 --> 00:22:51,704
je ne veux pas sauver des vies...
369
00:22:51,871 --> 00:22:53,414
Arr�tez, maintenant !
370
00:22:54,249 --> 00:22:56,501
Vous ne parlez pas du coffre-fort
et vous le savez.
371
00:22:56,708 --> 00:22:58,253
Tu es f�ch� qu'elle soit all�e � la CIA,
372
00:22:58,420 --> 00:23:00,964
et tu es f�ch�e
qu'il ne t'ait plus parl� depuis.
373
00:23:01,256 --> 00:23:04,425
C'�tait diff�rent
apr�s le d�part de Weller et Jane.
374
00:23:04,592 --> 00:23:06,886
On l'a tous ressenti
et on a g�r� � notre fa�on.
375
00:23:07,679 --> 00:23:09,014
Vous n'�tes pas en col�re,
376
00:23:09,431 --> 00:23:10,598
vous vous �tes manqu�.
377
00:23:11,641 --> 00:23:13,435
� moi aussi, vous m'avez manqu�.
378
00:23:14,769 --> 00:23:16,271
Reade, Zapata a raison.
379
00:23:17,147 --> 00:23:19,566
Si on ne fait rien, ils nous tueront
380
00:23:19,733 --> 00:23:21,526
et trouveront juste quelqu'un d'autre
381
00:23:21,693 --> 00:23:22,944
pour ouvrir ce truc.
382
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
On doit avancer
383
00:23:24,903 --> 00:23:27,531
et gagner du temps
pour trouver comment s'�chapper.
384
00:23:27,866 --> 00:23:29,576
Vous allez m'aider ou pas ?
385
00:23:33,455 --> 00:23:34,581
Tu as besoin de quoi ?
386
00:23:39,959 --> 00:23:41,754
Dites au duc que j'en ai assez d'attendre.
387
00:23:44,632 --> 00:23:46,968
Mes excuses, j'avoue
388
00:23:47,135 --> 00:23:49,387
que j'�tais captiv�
389
00:23:49,554 --> 00:23:51,222
par les souffleurs de verre.
390
00:23:51,389 --> 00:23:53,183
C'�tait indubitablement
un pi�ge � touriste,
391
00:23:53,350 --> 00:23:55,935
mais l'homme qui y travaillait ?
392
00:23:56,519 --> 00:23:58,271
Un vrai g�nie.
393
00:23:59,230 --> 00:24:01,691
Regardez. C'est magnifique, non ?
394
00:24:01,983 --> 00:24:03,692
Exquis. On peut y aller ?
395
00:24:32,138 --> 00:24:35,808
Il semblerait
que je vous doive des f�licitations.
396
00:24:36,099 --> 00:24:38,061
Je commen�ais � croire
que personne ne livrerait
397
00:24:38,228 --> 00:24:40,355
l'insaisissable Jane Doe.
398
00:24:42,482 --> 00:24:45,652
C'est dommage de d�truire
399
00:24:45,819 --> 00:24:48,196
une chose si particuli�re.
400
00:24:49,904 --> 00:24:51,449
Besoin d'aide pour
la mettre sur le bateau ?
401
00:24:51,739 --> 00:24:54,536
Non, ce ne sera pas n�cessaire.
402
00:24:54,703 --> 00:24:57,330
Il y a un vieux cr�matorium, ici.
403
00:24:57,831 --> 00:24:59,165
On y br�lera le corps.
404
00:25:04,587 --> 00:25:06,881
Messieurs, pouvez-vous
405
00:25:07,048 --> 00:25:08,633
emporter le corps � l'arri�re ?
406
00:25:09,132 --> 00:25:11,177
Le feu doit �tre bien chaud, maintenant.
407
00:25:12,846 --> 00:25:14,931
Attendez, j'ai oubli� quelque chose.
408
00:25:15,471 --> 00:25:18,810
On vous a pay� pour un service rendu.
409
00:25:19,269 --> 00:25:21,229
Jane Doe m'appartient, maintenant.
410
00:25:21,396 --> 00:25:23,481
Comme vous voulez.
411
00:26:19,120 --> 00:26:21,372
Incroyable que �a ait march�.
412
00:26:21,539 --> 00:26:22,916
Mes sources sur le Dark Web confirment
413
00:26:23,083 --> 00:26:25,335
que la prime a �t� enlev�e,
Jane est tranquille.
414
00:26:25,502 --> 00:26:27,253
Et le t�l�phone de Roman ?
Tu l'as d�bloqu� ?
415
00:26:27,420 --> 00:26:29,422
Oui. Il a fallu
plusieurs manipulations, mais...
416
00:26:29,712 --> 00:26:31,716
Oui, le jeune Stuart a pu d�chiffrer
417
00:26:31,883 --> 00:26:34,594
l'encodage incroyablement simple
du t�l�phone, et bonne nouvelle !
418
00:26:34,969 --> 00:26:36,179
Roman disait la v�rit�.
419
00:26:36,346 --> 00:26:38,264
Il a vendu Patterson, Reade
et Zapata en esclavage.
420
00:26:38,598 --> 00:26:39,641
Enfin, pas "bonne nouvelle",
421
00:26:39,808 --> 00:26:40,850
c'est une nouvelle grave.
422
00:26:41,017 --> 00:26:41,935
Qui les a achet�s ?
423
00:26:42,102 --> 00:26:44,103
C'est presque impossible � d�chiffrer.
424
00:26:44,394 --> 00:26:46,105
Donc ma d�couverte est
d'autant plus impressionnante.
425
00:26:46,272 --> 00:26:47,440
- Rich...
- D'abord, j'ai d�
426
00:26:47,607 --> 00:26:49,025
trouver o� se d�roulait les ench�res
427
00:26:49,192 --> 00:26:50,985
puis trouver qui les a gagn�es
en �liminant...
428
00:26:51,152 --> 00:26:53,363
Il est pire que Patterson.
Dis-nous o� ils sont.
429
00:26:53,653 --> 00:26:55,365
Le gouvernement v�n�zu�lien les a.
430
00:26:55,782 --> 00:26:58,618
Oui, et si mes infos sont exactes,
431
00:26:58,785 --> 00:27:00,828
ils sont retenus dans
un centre d'entra�nement militaire
432
00:27:00,995 --> 00:27:02,830
pr�s de la base du fleuve Caroni.
433
00:27:02,997 --> 00:27:04,499
Malheureusement, vu notre relation
434
00:27:04,789 --> 00:27:06,209
avec le V�n�zuela,
435
00:27:06,376 --> 00:27:08,086
on ne recevra aucune aide de leur part.
436
00:27:08,253 --> 00:27:09,713
C'est pour �a qu'elle m'a appel�.
437
00:27:10,338 --> 00:27:11,923
Je connais un groupe de rebelles
qui seront
438
00:27:12,090 --> 00:27:13,842
� une piste d'atterrissage
proche de la base.
439
00:27:14,009 --> 00:27:15,343
Ils vous donneront le mat�riel n�cessaire,
440
00:27:15,633 --> 00:27:17,512
mais il faudra vous infiltrer
dans la base vous-m�mes.
441
00:27:17,679 --> 00:27:19,721
On ne devrait pas appeler le pr�sident ?
442
00:27:20,682 --> 00:27:24,018
Si on voit des agents du FBI s'infiltrant
dans un pays sans extradition,
443
00:27:24,185 --> 00:27:25,478
�a causera un incident international.
444
00:27:26,438 --> 00:27:28,398
Ils ont achet� nos amis,
445
00:27:28,813 --> 00:27:31,567
ils sont en esclavage
dans Dieu sait quelles conditions.
446
00:27:32,235 --> 00:27:34,112
Je ferai tout le n�cessaire
pour les r�cup�rer.
447
00:27:36,072 --> 00:27:37,907
C'est d�go�tant, ces trucs.
448
00:27:38,074 --> 00:27:39,951
Ah bon ? J'aime bien le mien.
449
00:27:40,241 --> 00:27:41,327
Tu avais lequel ?
450
00:27:43,038 --> 00:27:44,664
Rago�t de poulet mexicain.
451
00:27:44,954 --> 00:27:47,542
- Et toi ?
- Rago�t de poulet mexicain.
452
00:27:47,832 --> 00:27:49,002
Tu veux finir le mien ?
453
00:27:49,878 --> 00:27:50,962
Tu avais lequel ?
454
00:27:53,131 --> 00:27:54,799
Rago�t de poulet mexicain.
455
00:27:54,966 --> 00:27:56,217
Merci.
456
00:27:56,384 --> 00:27:57,886
Avec un peu de chance, ils nous tueront
457
00:27:58,053 --> 00:27:59,179
avant le petit-d�jeuner.
458
00:27:59,469 --> 00:28:00,638
�a avance, le coffre-fort ?
459
00:28:00,805 --> 00:28:01,888
Attends.
460
00:28:09,898 --> 00:28:11,316
PROPRI�T�
DU GOUVERNEMENT AM�RICAIN
461
00:28:15,528 --> 00:28:16,654
Il y a un code.
462
00:28:18,156 --> 00:28:19,491
C'est de la CIA.
463
00:28:19,906 --> 00:28:21,700
On doit le d�truire.
S'ils obtiennent �a...
464
00:28:26,245 --> 00:28:27,707
Je crois que c'est fait.
465
00:28:33,171 --> 00:28:34,756
On atterrit dans cinq minutes.
466
00:28:39,219 --> 00:28:40,510
On les r�cup�rera.
467
00:28:41,554 --> 00:28:43,848
- Et apr�s ?
- Comment �a ?
468
00:28:44,349 --> 00:28:46,893
Les choses seront � nouveau comme avant ?
469
00:28:47,686 --> 00:28:50,355
Avec ces nouveaux tatouages,
470
00:28:51,606 --> 00:28:53,233
ils voudront sans doute
471
00:28:53,400 --> 00:28:54,651
qu'on revienne � New York.
472
00:28:55,276 --> 00:28:58,196
Et pour toi et moi... Oui.
473
00:28:59,072 --> 00:29:01,324
J'esp�rais que ce serait comme avant.
474
00:29:02,450 --> 00:29:04,994
Te quitter, et quitter la vie
qu'on avait...
475
00:29:06,830 --> 00:29:08,331
Je n'ai jamais rien fait d'aussi dur.
476
00:29:09,541 --> 00:29:10,709
Mais ?
477
00:29:11,042 --> 00:29:12,335
Mais une fois partie...
478
00:29:14,796 --> 00:29:17,298
Quelque chose en moi s'est �veill�.
479
00:29:18,299 --> 00:29:20,635
Quelque chose
que je n'avais jamais remarqu�.
480
00:29:21,177 --> 00:29:23,304
La vie au Colorado �tait super.
481
00:29:23,471 --> 00:29:26,599
Je t'avais, j'�tais en paix.
482
00:29:28,143 --> 00:29:30,270
Mais je n'avais pas de but.
483
00:29:31,062 --> 00:29:34,315
Pas de fa�on de me d�finir, sans toi.
484
00:29:35,984 --> 00:29:37,110
Sans nous.
485
00:29:38,987 --> 00:29:41,573
Et tu l'as trouv�e ? Quand tu es partie ?
486
00:29:47,245 --> 00:29:48,455
Tu veux quoi, maintenant ?
487
00:29:53,877 --> 00:29:56,379
Je veux ce qu'il y a dedans.
488
00:29:56,711 --> 00:29:59,716
Les donn�es sont s�rement
fortement encod�es.
489
00:30:00,006 --> 00:30:02,510
Je n'y arriverais pas, m�me avec des mois.
490
00:30:02,677 --> 00:30:04,345
Non, on a pay� pour avoir la meilleure
491
00:30:04,512 --> 00:30:06,431
sp�cialiste informatique du FBI.
492
00:30:06,598 --> 00:30:08,600
Mais elle n'y a pas travaill�
depuis plus d'un an.
493
00:30:08,767 --> 00:30:10,268
Oui, je fais des jeux sur appli,
494
00:30:10,435 --> 00:30:11,769
je n'ai plus
l'entra�nement pour �a.
495
00:30:12,059 --> 00:30:13,062
Je ne vous crois pas.
496
00:30:13,229 --> 00:30:15,023
Je ne sais pas quoi vous dire.
497
00:30:15,190 --> 00:30:16,649
Que vous le ferez.
498
00:30:16,981 --> 00:30:18,610
Si vous voulez juste un ordinateur,
499
00:30:18,777 --> 00:30:21,488
- pourquoi on est l� ?
- Pour vous tuer si elle refuse.
500
00:30:22,655 --> 00:30:23,907
Vous avez six heures.
501
00:30:24,824 --> 00:30:25,992
Puis je reviendrai
502
00:30:26,826 --> 00:30:28,244
et je commencerai � tuer vos amis.
503
00:30:28,953 --> 00:30:30,205
Et six heures apr�s,
504
00:30:30,372 --> 00:30:31,873
je finirai de les tuer.
505
00:30:33,667 --> 00:30:35,418
Je sugg�re de me donner ce que je demande.
506
00:30:44,177 --> 00:30:45,303
J'ai peut-�tre une id�e.
507
00:30:46,137 --> 00:30:48,056
Mais elle est un peu folle.
508
00:30:48,304 --> 00:30:49,931
Plus folle qu'un meurtre dans six heures ?
509
00:30:50,350 --> 00:30:52,602
�a implique du rago�t de poulet mexicain.
510
00:30:52,892 --> 00:30:54,770
Super, donc compl�tement folle.
511
00:30:59,943 --> 00:31:02,486
Des plats tout pr�ts,
512
00:31:02,654 --> 00:31:04,738
pr�ts � �tre chauff�s.
513
00:31:04,906 --> 00:31:07,826
Pour des soldats sans r�chaud et sans feu.
514
00:31:08,491 --> 00:31:09,659
Et sans papilles, on dirait.
515
00:31:10,453 --> 00:31:12,204
Chaque repas a une pochette
516
00:31:12,831 --> 00:31:14,374
de poudre de magn�sium.
517
00:31:14,541 --> 00:31:17,669
Si on ajoute de l'eau,
�a chauffe beaucoup.
518
00:31:18,042 --> 00:31:20,004
Quelqu'un veut deviner quel est le premier
519
00:31:20,171 --> 00:31:22,549
composent explosif
d'une grenade assourdissante ?
520
00:31:23,255 --> 00:31:24,925
La poudre de magn�sium ?
521
00:31:27,804 --> 00:31:30,807
Cet ordinateur de la CIA
a un liquide de refroidissement.
522
00:31:30,974 --> 00:31:32,517
On y ajoute tout �a...
523
00:31:32,684 --> 00:31:34,768
�a fera une grenade assourdissante g�ante.
524
00:31:34,936 --> 00:31:36,394
On distrait les gardes, on les ma�trise,
525
00:31:36,563 --> 00:31:38,772
on prend leurs armes... Pas mal.
526
00:31:39,399 --> 00:31:41,025
Quelqu'un doit
527
00:31:41,192 --> 00:31:43,610
des excuses au rago�t de poulet mexicain.
528
00:31:58,710 --> 00:31:59,878
On a de la distance
� parcourir.
529
00:32:00,045 --> 00:32:01,171
On a sept heures
avant le jour,
530
00:32:01,338 --> 00:32:02,672
il faudra fouiller chaque b�timent.
531
00:32:02,839 --> 00:32:04,299
On le fait en silence.
532
00:32:08,636 --> 00:32:09,596
Pourquoi c'est �teint ?
533
00:32:09,763 --> 00:32:11,097
Il a l�g�rement surchauff�.
534
00:32:11,264 --> 00:32:12,766
Je le rallume ?
535
00:32:13,431 --> 00:32:14,517
Bon.
536
00:32:41,836 --> 00:32:42,962
Je crois
qu'on les a trouv�s.
537
00:32:43,588 --> 00:32:44,756
Tant pis pour le silence.
538
00:32:45,548 --> 00:32:46,800
J'ai une id�e.
539
00:32:55,517 --> 00:32:57,100
Bon. Et maintenant ?
540
00:33:09,155 --> 00:33:10,614
C'est mauvais.
541
00:33:20,581 --> 00:33:21,835
D'accord.
542
00:33:22,711 --> 00:33:25,879
On abandonne. Ne tirez pas.
543
00:33:37,308 --> 00:33:38,391
L'�quipe !
544
00:33:39,394 --> 00:33:40,393
- Weller ?
- Montez !
545
00:33:40,562 --> 00:33:41,561
J'expliquerai plus tard.
546
00:33:46,273 --> 00:33:47,819
Allez, venez.
547
00:33:49,821 --> 00:33:51,573
Jane ? Tu es de retour ?
548
00:33:52,490 --> 00:33:53,449
Qu'est-ce qui se passe ?
549
00:33:53,616 --> 00:33:54,742
On doit partir vite.
550
00:33:54,909 --> 00:33:56,119
Les tanks ne sont rapides,
551
00:33:56,286 --> 00:33:57,577
et on n'a presque plus de munitions.
552
00:34:15,388 --> 00:34:17,390
Je dois m'en acheter un.
553
00:34:18,183 --> 00:34:20,143
Il y a un syst�me de tunnels au sud.
554
00:34:20,310 --> 00:34:21,311
On pourra traverser les montagnes.
555
00:34:21,478 --> 00:34:23,063
Mais ils nous suivront.
556
00:34:26,483 --> 00:34:28,026
J'aime pas ces sourires.
557
00:34:38,578 --> 00:34:41,122
- Avec �a, ils ne suivront pas.
- Pas mal.
558
00:34:41,289 --> 00:34:43,249
Mais s�rieusement,
qu'est-ce qui se passe ?
559
00:34:43,416 --> 00:34:45,376
- On est o� ?
- Vous nous avez trouv�s comment ?
560
00:34:45,543 --> 00:34:47,253
Tu �tais o� ?
561
00:34:48,588 --> 00:34:50,090
C'est une longue histoire.
562
00:34:51,466 --> 00:34:53,635
On a du temps. Ce tank est vraiment lent.
563
00:35:03,144 --> 00:35:05,730
Cette nouvelle couche de tatouages
est encore plus complexe
564
00:35:06,020 --> 00:35:07,232
et plus dense que la premi�re.
565
00:35:07,399 --> 00:35:09,192
Des lettres cach�es, des motifs inconnus
566
00:35:09,359 --> 00:35:10,568
et des s�quences de chiffres,
567
00:35:10,858 --> 00:35:12,445
des cartes sans marques ni contexte.
568
00:35:12,737 --> 00:35:15,323
On dirait que chaque goutte
de nouvelle encre sur Mlle Doe
569
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
a un sens cach�.
570
00:35:17,200 --> 00:35:19,994
Et je pense que la CIA
devrait mener l'enqu�te, cette fois.
571
00:35:20,161 --> 00:35:22,831
Quelle surprise ! Et pourquoi ?
572
00:35:23,245 --> 00:35:25,875
Parce qu'on a presque fait face
� un d�sastre national majeur
573
00:35:26,042 --> 00:35:27,418
avec le FBI, la derni�re fois.
574
00:35:27,585 --> 00:35:29,796
On y a fait face et on l'a arr�t�.
575
00:35:30,044 --> 00:35:32,131
Et la CIA ne peut pas
g�rer les probl�mes domestiques...
576
00:35:32,298 --> 00:35:34,467
Domestiques ? Cette affaire
s'est r�v�l�e �tre globale
577
00:35:34,757 --> 00:35:36,427
- et vous le savez !
- Arr�tez !
578
00:35:36,717 --> 00:35:39,763
La r�alit�, c'est qu'on doit
travailler ensemble.
579
00:35:40,181 --> 00:35:43,017
�coutez-moi. Cette affaire
est assez grande pour nous deux,
580
00:35:43,184 --> 00:35:44,769
donc je propose une unit� group�e.
581
00:35:44,936 --> 00:35:46,354
- C'est pas vrai...
- On...
582
00:35:46,521 --> 00:35:47,814
�coutez.
583
00:35:47,981 --> 00:35:48,982
Pour neutraliser
584
00:35:49,230 --> 00:35:50,942
cette nouvelle menace,
quelle qu'elle soit,
585
00:35:51,232 --> 00:35:52,318
on doit partager nos ressources.
586
00:35:52,485 --> 00:35:53,526
�a ne nous pla�t peut-�tre pas,
587
00:35:53,903 --> 00:35:54,944
mais dites-moi que j'ai tort.
588
00:35:55,113 --> 00:35:56,865
Il s'agit de r�soudre
ces nouveaux tatouages
589
00:35:57,032 --> 00:35:58,698
ou de r�cup�rer votre partenaire ?
590
00:36:02,412 --> 00:36:03,661
Vous dirigez le c�t� de la CIA.
591
00:36:04,539 --> 00:36:06,207
Assignez l'agent que vous voulez.
592
00:36:06,833 --> 00:36:09,000
Je sugg�re quelqu'un
ayant de l'exp�rience sur la question.
593
00:36:10,754 --> 00:36:12,130
- �a vous va ?
- Si vous pensez
594
00:36:12,297 --> 00:36:14,340
que c'est la solution,
je vous soutiendrai.
595
00:36:14,507 --> 00:36:16,259
Mais je vous tiendrai responsable
596
00:36:16,426 --> 00:36:17,634
si les choses d�g�n�rent.
597
00:36:23,016 --> 00:36:24,642
On va former...
598
00:36:24,809 --> 00:36:25,934
Une unit� group�e.
599
00:36:26,102 --> 00:36:27,811
On r�sout les tatouages
et on cherche Roman.
600
00:36:28,188 --> 00:36:30,315
Oui. Je ne peux pas
vous forcer � venir, mais...
601
00:36:30,482 --> 00:36:31,566
- J'en suis.
- Moi aussi.
602
00:36:34,652 --> 00:36:36,154
Beaucoup de gens comptent sur moi
603
00:36:36,321 --> 00:36:37,864
- en Californie.
- Allez, Patterson.
604
00:36:38,112 --> 00:36:39,531
Je te r�int�grerai sans h�siter.
605
00:36:43,411 --> 00:36:46,122
Je vous aide � vous installer,
mais apr�s, je pars.
606
00:36:46,289 --> 00:36:47,455
Tr�s bien. On est d'accord.
607
00:36:47,749 --> 00:36:49,042
C'est parti. Jane nous attend.
608
00:36:49,209 --> 00:36:50,627
Rich fera le briefing au labo de Stuart.
609
00:36:50,794 --> 00:36:54,506
"Le labo de Stuart" ? Depuis quand...
Attends, tu as dit Rich ?
610
00:36:55,129 --> 00:36:56,797
- Alors...
- D�sol�e,
611
00:36:56,964 --> 00:36:58,218
je sais que je suis partie,
612
00:36:58,385 --> 00:37:00,595
mais on laisse vraiment Rich Dotcom,
613
00:37:00,762 --> 00:37:02,804
le gros m�chant du Dark Web, avoir acc�s
614
00:37:02,972 --> 00:37:05,308
- au syst�me informatique du FBI ?
- H�, Peppermint Patty,
615
00:37:05,475 --> 00:37:06,768
j'ai chang�, d'accord ?
616
00:37:06,935 --> 00:37:09,062
Rich est en p�riode d'essai,
617
00:37:09,229 --> 00:37:11,896
il travaille avec nous
dans un cadre de semi-libert�.
618
00:37:12,232 --> 00:37:13,898
- De pleine libert�.
- La v�rit�,
619
00:37:14,484 --> 00:37:16,402
c'est qu'il a beaucoup � offrir,
et cette ann�e,
620
00:37:16,569 --> 00:37:17,902
son travail a gagn� notre confiance.
621
00:37:18,196 --> 00:37:20,490
Vous voyez ? Il a des talents de meneur.
622
00:37:20,657 --> 00:37:22,992
On sera brief�s, dans ce briefing ?
623
00:37:23,159 --> 00:37:25,245
Ces �crans sont mal fichus.
624
00:37:25,412 --> 00:37:27,038
Ne t'appuie pas sur le plan de travail.
625
00:37:27,205 --> 00:37:28,872
On ne peut plus faire �a.
626
00:37:29,040 --> 00:37:31,626
Merci. Donc,
les nouveaux tatouages de Jane
627
00:37:31,793 --> 00:37:34,335
sont une grosse prise de t�te,
si vous me passez l'expression.
628
00:37:34,504 --> 00:37:35,505
C'est diff�rent, cette fois.
629
00:37:35,672 --> 00:37:37,674
Les nouvelles couches interagissent
630
00:37:37,841 --> 00:37:41,134
avec les tatouages d'origine
comme une grande partie d'�checs en 3D...
631
00:37:41,636 --> 00:37:43,429
- avec des puzzles.
- Il faudra du temps
632
00:37:43,596 --> 00:37:45,181
- pour �lucider �a.
- Pour toi, peut-�tre.
633
00:37:46,141 --> 00:37:48,518
Tu n'�tais pas juste l�
pour aider � nous installer ?
634
00:37:48,852 --> 00:37:50,436
Je vous rejoins. Pas question
635
00:37:50,603 --> 00:37:52,562
de laisser �a � Rich et Stuart.
636
00:37:52,731 --> 00:37:53,815
Sans vouloir te vexer, Stuart.
637
00:37:54,104 --> 00:37:56,065
Pourquoi je me vexerais ?
Cinq ann�es de fac...
638
00:37:56,234 --> 00:37:57,692
Je cherche toujours le pourquoi.
639
00:37:58,111 --> 00:37:59,487
On ne conna�t pas les plans de Roman
640
00:37:59,654 --> 00:38:00,862
parce qu'il ne veut pas qu'on sache.
641
00:38:01,448 --> 00:38:03,908
Le seul moyen de trouver,
c'est de comprendre les tatouages.
642
00:38:04,451 --> 00:38:05,869
Jane, vous n'�tes pas
forc�e de rester
643
00:38:06,036 --> 00:38:07,203
si vous ne voulez pas.
644
00:38:07,370 --> 00:38:09,454
Personne ne vous oblige � rester,
cette fois.
645
00:38:10,331 --> 00:38:11,414
Si.
646
00:38:11,875 --> 00:38:13,543
Roman sait que je ne peux pas partir.
647
00:38:14,085 --> 00:38:16,421
C'est mon fr�re,
ces tatouages sont sur mon corps.
648
00:38:17,422 --> 00:38:18,463
Je reste l�.
649
00:38:18,631 --> 00:38:20,340
L'�quipe est de retour !
650
00:38:20,508 --> 00:38:23,509
- Six amis et Stuart.
- Vous savez quoi...
651
00:38:23,678 --> 00:38:26,347
Bon, laissons aux intellos
652
00:38:26,514 --> 00:38:28,224
la place pour qu'ils �pluchent
653
00:38:28,391 --> 00:38:29,517
tout �a et forment un plan.
654
00:38:29,684 --> 00:38:31,561
On a m�rit� du repos.
655
00:38:32,187 --> 00:38:33,269
Content de te voir, Jane.
656
00:38:34,812 --> 00:38:36,608
D�sol�e, mais il faut tout r�organiser.
657
00:38:36,775 --> 00:38:38,693
C'est tout bloqu�, l�.
658
00:38:50,580 --> 00:38:51,497
J'aime l'arrangement.
659
00:38:51,664 --> 00:38:53,541
C'est tr�s zen.
660
00:38:54,542 --> 00:38:56,419
J'�tais � cinq minutes de le vendre.
661
00:38:57,754 --> 00:38:59,964
Je vivais avec une valise.
662
00:39:00,340 --> 00:39:01,508
Je connais �a.
663
00:39:02,550 --> 00:39:04,219
Les d�m�nageurs
peuvent ramener nos affaires
664
00:39:04,386 --> 00:39:05,720
d�s demain.
665
00:39:06,638 --> 00:39:08,390
Si tu le veux.
666
00:39:08,932 --> 00:39:10,684
Oui, je le veux.
667
00:39:12,018 --> 00:39:13,353
Je sais tout ce que tu as abandonn�
668
00:39:13,520 --> 00:39:14,979
pour venir avec moi au Colorado.
669
00:39:15,605 --> 00:39:17,732
D�sol� de ne pas
m'en �tre aper�u plus t�t.
670
00:39:18,566 --> 00:39:22,153
Si on se remet ensemble,
je veux bien faire les choses, cette fois.
671
00:39:22,654 --> 00:39:26,741
Et je ne sais pas
comment on peut s'arranger.
672
00:39:27,242 --> 00:39:28,868
Mais je veux trouver.
673
00:39:29,285 --> 00:39:30,662
C'est tout ce que je veux.
674
00:39:37,043 --> 00:39:38,668
Tu avais �a pendant toute la mission ?
675
00:39:39,295 --> 00:39:40,630
Oui.
676
00:39:41,715 --> 00:39:43,675
Chaque jour depuis ton d�part.
677
00:39:45,051 --> 00:39:47,220
Et tu n'as pas � la mettre tout de suite.
678
00:39:47,387 --> 00:39:48,888
Il y a beaucoup...
679
00:39:51,975 --> 00:39:53,393
Tu m'as beaucoup manqu�.
680
00:39:53,893 --> 00:39:55,020
Toi aussi.
681
00:39:55,478 --> 00:39:57,772
Le lit n'est sans doute plus l�.
682
00:39:58,189 --> 00:39:59,691
On peut improviser.
683
00:40:02,569 --> 00:40:04,029
- Bonjour.
- Salut.
684
00:40:04,404 --> 00:40:07,488
Tous vos amis sont de retour.
685
00:40:09,117 --> 00:40:10,241
�a fait comment ?
686
00:40:12,328 --> 00:40:13,496
Je les adore.
687
00:40:13,913 --> 00:40:15,413
On se conna�t mieux que personne.
688
00:40:17,459 --> 00:40:20,128
- Mais c'est diff�rent.
- C'est normal.
689
00:40:20,837 --> 00:40:22,045
Vous �tes le chef, maintenant.
690
00:40:22,672 --> 00:40:24,964
Et vous �tiez s�par�s
pendant presque deux ans,
691
00:40:25,425 --> 00:40:26,968
� vivre des vies tr�s diff�rentes.
692
00:40:27,135 --> 00:40:29,512
Je ne doute pas
de votre affection pour eux.
693
00:40:30,388 --> 00:40:33,767
Mais ne vous dites pas
que vous les connaissez toujours.
694
00:40:37,020 --> 00:40:39,439
- On a quoi ? J'ai faim.
- On n'a rien.
695
00:40:39,731 --> 00:40:42,400
Je vais sortir nous trouver quelque chose.
696
00:40:44,611 --> 00:40:47,614
- Dosa Mahal ?
- Dosa Mahal.
697
00:40:47,781 --> 00:40:48,782
Bon.
698
00:40:49,282 --> 00:40:50,575
- Salut.
- Salut.
699
00:41:02,295 --> 00:41:03,380
Tu as vu �a ?
700
00:41:09,135 --> 00:41:10,261
Ce sera un probl�me ?
701
00:41:10,637 --> 00:41:13,598
Non, pas s'ils ne l'apprennent pas.
702
00:41:17,727 --> 00:41:18,978
Bien jou�, aujourd'hui.
703
00:41:19,145 --> 00:41:20,144
Ils se sont dout�s de rien.
704
00:41:23,817 --> 00:41:26,152
Tu veux aller manger
� notre coin habituel, ou...
705
00:41:26,736 --> 00:41:29,030
Non. Et ce sera
notre derni�re conversation
706
00:41:29,197 --> 00:41:30,196
� ce sujet.
707
00:41:30,657 --> 00:41:32,033
Pour tout le monde, ici,
708
00:41:32,239 --> 00:41:33,368
on ne s'est pas vus depuis deux ans.
709
00:41:33,535 --> 00:41:34,450
Tu comprends ?
710
00:41:35,620 --> 00:41:36,661
Compris.
711
00:41:57,100 --> 00:41:58,309
Weller.
712
00:42:00,520 --> 00:42:04,024
Du calme.
713
00:42:05,066 --> 00:42:06,901
- Pourquoi tu es l� ?
- J'ai besoin d'un service.
714
00:42:07,068 --> 00:42:08,695
De l'aide avec les tatouages.
715
00:42:09,070 --> 00:42:10,405
Tu es tar�.
716
00:42:11,698 --> 00:42:12,741
Peut-�tre.
717
00:42:13,408 --> 00:42:14,909
Mais tu vas m'aider.
718
00:42:15,198 --> 00:42:16,244
Ou sinon ?
719
00:42:17,370 --> 00:42:18,913
Je dis � Jane ce qui s'est pass� � Berlin.
720
00:42:25,462 --> 00:42:26,588
Il te faut quoi ?
721
00:42:59,537 --> 00:43:01,539
Traduit par : Jeanne de Rougemont
53293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.