All language subtitles for Black Widow.amazonwebdl.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,115 --> 00:00:29,681 IRA GLASS [ON RADIO]: A healthy cow would give Rod 2 00:00:29,725 --> 00:00:32,162 75 to 90 pounds of milk a day. 3 00:00:32,206 --> 00:00:34,991 These cows were averaging 40 at best. 4 00:00:35,035 --> 00:00:37,167 It's hard to even cover expenses. 5 00:00:37,211 --> 00:00:38,864 The cows developed other problems. 6 00:00:38,908 --> 00:00:40,214 They had trouble conceiving. 7 00:00:40,257 --> 00:00:41,476 They started losing weight. 8 00:00:41,519 --> 00:00:42,955 They began to get sick. 9 00:00:42,999 --> 00:00:45,567 ROD: I'd have a veterinarian in about every six 10 00:00:45,610 --> 00:00:47,308 weeks or something like that. 11 00:00:47,351 --> 00:00:49,484 And all I'd get out of them is they didn't know 12 00:00:49,527 --> 00:00:50,485 what was the matter with them. 13 00:00:50,528 --> 00:00:52,443 So-- 14 00:00:52,487 --> 00:00:53,923 IRA GLASS [ON RADIO]: They tried medicines. 15 00:00:53,966 --> 00:00:55,098 They changed the cow's feed. 16 00:00:55,142 --> 00:00:56,578 They changed it again. 17 00:00:56,621 --> 00:00:58,841 They replaced the cows with new cows. 18 00:00:58,884 --> 00:01:01,104 And this went on month after month, year after year, 19 00:01:01,148 --> 00:01:03,541 for a decade and a half. 20 00:01:03,585 --> 00:01:04,847 And Rod was not a novice. 21 00:01:04,890 --> 00:01:06,240 He was an experienced dairy farmer 22 00:01:06,283 --> 00:01:08,720 who had been through a lot, nearly 50 years old 23 00:01:08,764 --> 00:01:09,852 when the troubles began. 24 00:01:09,895 --> 00:01:11,375 He tried this. 25 00:01:11,419 --> 00:01:13,508 He tried that, all the time watching himself slowly 26 00:01:13,551 --> 00:01:14,770 go broke. 27 00:01:14,813 --> 00:01:18,774 ROD: Well, just nobody had any answers. 28 00:01:18,817 --> 00:01:22,299 I blamed it on myself as much as anything, 29 00:01:22,343 --> 00:01:25,694 tried to accept the fact that I wasn't doing something right. 30 00:01:25,737 --> 00:01:27,304 No matter what I did, it-- it didn't work. 31 00:01:27,348 --> 00:01:28,131 So-- 32 00:01:33,180 --> 00:01:34,746 IRA GLASS [ON RADIO]: I think this happens a lot. 33 00:01:34,790 --> 00:01:36,748 I think that when you have nothing to go on, 34 00:01:36,792 --> 00:01:40,317 you fill the vacuum with anything that you have at hand, 35 00:01:40,361 --> 00:01:41,710 with any superstitions that you can 36 00:01:41,753 --> 00:01:43,190 think of, with everything that you think 37 00:01:43,233 --> 00:01:45,670 you could have done wrong. 38 00:01:45,714 --> 00:01:49,718 Before something has a name, it could be anything. 39 00:01:49,761 --> 00:01:52,460 In Rod's case, it turned out that high voltage power 40 00:01:52,503 --> 00:01:54,766 lines that crossed his property were leaking 41 00:01:54,810 --> 00:01:56,812 current into the ground. 42 00:01:56,855 --> 00:02:00,859 ROD: The cow was standing there with bare feet and a wet spot. 43 00:02:00,903 --> 00:02:03,384 and they go to drink water. 44 00:02:03,427 --> 00:02:06,256 And because the electricity was getting into the water, 45 00:02:06,300 --> 00:02:09,129 well, they'd get a shock as they were drinking. 46 00:02:15,657 --> 00:02:16,919 Fuck you, lady. 47 00:02:22,229 --> 00:02:23,708 IRA GLASS [ON RADIO]: The cows were dehydrated, 48 00:02:23,752 --> 00:02:25,014 getting only about a third of the water 49 00:02:25,057 --> 00:02:26,581 that they were supposed to get. 50 00:02:26,624 --> 00:02:29,149 And that explained all of their other problems. 51 00:02:29,192 --> 00:02:31,716 After nearly 15 years of uncertainty, 52 00:02:31,760 --> 00:02:34,241 it was a relief to finally know the answer. 53 00:02:34,284 --> 00:02:35,677 But Rod Hudson was so heavily in debt, 54 00:02:35,720 --> 00:02:37,461 there was no way to recoup fast enough. 55 00:02:37,505 --> 00:02:38,984 And he lost the farm. 56 00:02:39,028 --> 00:02:41,552 At 65, he now has a new job. 57 00:02:41,596 --> 00:02:43,989 RON: Well, at the present time, I'm driving for Thomas 58 00:02:44,033 --> 00:02:45,774 Transportation out at Keene. 59 00:02:45,817 --> 00:02:47,993 That's an airport shuttle-- 60 00:02:55,436 --> 00:02:57,481 Ton-ga Road. 61 00:02:57,525 --> 00:02:58,656 Ton-ga Road. 62 00:03:17,545 --> 00:03:19,199 [MUSIC- ORNELLA VANONI, "DOMANI UN ALTRO GIORNIO"] 63 00:03:19,242 --> 00:03:23,594 [singing in italian] 64 00:05:58,488 --> 00:06:01,404 [sirens] 65 00:06:01,448 --> 00:06:02,405 COMPUTER VOICE: Intruder alert. 66 00:06:02,449 --> 00:06:03,406 Intruder alert. 67 00:06:03,450 --> 00:06:04,799 Please, leave the building. 68 00:06:09,456 --> 00:06:10,413 Intruder alert. 69 00:06:10,457 --> 00:06:11,414 Intruder alert. 70 00:06:11,458 --> 00:06:12,763 Please, leave the building. 71 00:06:12,807 --> 00:06:13,634 ELEONORA: Hello? 72 00:06:13,677 --> 00:06:15,375 Hello? 73 00:06:15,418 --> 00:06:17,333 I can't hear. 74 00:06:17,377 --> 00:06:19,030 COMPUTER VOICE: Intruder alert. ELEONORA: What? 75 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 COMPUTER VOICE: Intruder alert. ELEONORA: What did you say? 76 00:06:20,467 --> 00:06:21,859 COMPUTER VOICE: Please, leave the building. 77 00:06:21,903 --> 00:06:24,819 ELEONORA: I can't hear you! 78 00:06:24,862 --> 00:06:25,863 COMPUTER VOICE: Intruder alert. 79 00:06:25,907 --> 00:06:26,864 Intruder alert. 80 00:06:26,908 --> 00:06:28,257 Please, leave the building. 81 00:06:32,392 --> 00:06:33,349 Intruder alert. 82 00:06:33,393 --> 00:06:34,350 Intruder alert. 83 00:06:34,394 --> 00:06:35,743 Please leave the building. 84 00:06:39,877 --> 00:06:40,835 Intruder alert. 85 00:06:40,878 --> 00:06:41,836 Intruder alert. 86 00:06:41,879 --> 00:06:43,228 Please, leave the building. 87 00:06:46,841 --> 00:06:47,798 Intruder alert. 88 00:06:47,842 --> 00:06:48,799 Intruder alert. 89 00:06:48,843 --> 00:06:50,235 Please, leave the building. 90 00:06:54,849 --> 00:06:55,806 Intruder alert. 91 00:06:55,850 --> 00:06:56,807 Intruder alert. 92 00:06:56,851 --> 00:06:58,200 Please, leave the building. 93 00:07:02,813 --> 00:07:03,771 Intruder alert. 94 00:07:03,814 --> 00:07:05,076 Intruder alert. 95 00:07:05,120 --> 00:07:06,338 Please, leave the building. 96 00:07:10,299 --> 00:07:11,561 Intruder alert. - Ma'am? 97 00:07:11,605 --> 00:07:12,562 COMPUTER VOICE: Intruder alert 98 00:07:12,606 --> 00:07:13,955 We got a call. 99 00:07:13,998 --> 00:07:15,043 COMPUTER VOICE: Please, leave the building. 100 00:07:15,086 --> 00:07:16,523 It won't stop. 101 00:07:16,566 --> 00:07:19,003 I don't know how to turn this off. 102 00:07:19,047 --> 00:07:20,004 COMPUTER VOICE: Intruder alert. 103 00:07:20,048 --> 00:07:22,137 Intruder alert. 104 00:07:22,180 --> 00:07:23,573 Please, leave the building. 105 00:07:23,617 --> 00:07:26,489 It's my first time here, and I just arrived. 106 00:07:26,533 --> 00:07:27,925 But it's-- 107 00:07:27,969 --> 00:07:28,970 COMPUTER VOICE: Intruder alert. 108 00:07:29,013 --> 00:07:29,884 Intruder-- 109 00:07:29,927 --> 00:07:31,407 [sirens stop] 110 00:07:36,499 --> 00:07:37,935 Hey, Leslie. 111 00:07:37,979 --> 00:07:39,110 You know this lady? 112 00:07:39,154 --> 00:07:40,764 Not really. 113 00:07:40,808 --> 00:07:42,636 But I've been waiting for a call for the last two hours. 114 00:07:42,679 --> 00:07:43,985 She's Karl's widow. 115 00:07:44,028 --> 00:07:45,029 Shit. 116 00:07:45,073 --> 00:07:46,204 I didn't even know he passed. 117 00:07:46,248 --> 00:07:47,684 Lots of things you don't know, Pat. 118 00:07:47,728 --> 00:07:48,990 The alarm company called me. 119 00:07:49,033 --> 00:07:49,947 You're Eleanor? 120 00:07:49,991 --> 00:07:50,992 Eleonora. 121 00:07:51,035 --> 00:07:52,428 Right. 122 00:07:52,472 --> 00:07:53,516 And you are the caretaker? 123 00:07:53,560 --> 00:07:54,865 Yes, Leslie. 124 00:07:54,909 --> 00:07:56,040 What happened? 125 00:07:56,084 --> 00:07:57,433 Why didn't you call me? 126 00:07:57,477 --> 00:07:59,479 I was going to as soon as I got in. 127 00:07:59,522 --> 00:08:01,829 But then this whole happened. 128 00:08:01,872 --> 00:08:04,527 I had no idea it was so complicated. 129 00:08:04,571 --> 00:08:06,573 It really isn't. 130 00:08:06,616 --> 00:08:07,878 - So everything is fine? - Yeah. 131 00:08:07,922 --> 00:08:08,792 No problem. 132 00:08:08,836 --> 00:08:09,793 OK. 133 00:08:09,837 --> 00:08:11,360 I'm going to head out then. 134 00:08:11,403 --> 00:08:12,970 I'm sorry about your husband, miss. 135 00:08:13,014 --> 00:08:15,190 Thank you. 136 00:08:15,233 --> 00:08:18,585 You know, actually, we weren't married. 137 00:08:18,628 --> 00:08:19,847 Can I help you with your stuff? 138 00:08:19,890 --> 00:08:20,674 Sure. 139 00:08:26,767 --> 00:08:27,724 No, please. 140 00:08:27,768 --> 00:08:28,508 I'll take that. 141 00:08:35,993 --> 00:08:36,820 Is that everything? 142 00:08:36,864 --> 00:08:37,647 Yes. 143 00:08:49,180 --> 00:08:53,010 Look, you've got 30 seconds once the door 144 00:08:53,054 --> 00:08:55,404 is open to keep in the code. 145 00:08:55,447 --> 00:08:57,275 If they were smart, they would have put it over there. 146 00:08:57,319 --> 00:08:59,495 But for now, just keep it off. 147 00:09:16,773 --> 00:09:19,123 It's freezing here. 148 00:09:19,167 --> 00:09:20,560 It'll get warm soon enough. 149 00:09:34,748 --> 00:09:36,837 So how do you like it? 150 00:09:36,880 --> 00:09:38,708 What? 151 00:09:38,752 --> 00:09:40,667 The house. 152 00:09:40,710 --> 00:09:43,713 It's different than I expected. 153 00:09:43,757 --> 00:09:46,150 Some people think it's ugly. 154 00:09:46,194 --> 00:09:48,588 Maybe that's why she turns her back to the road 155 00:09:48,631 --> 00:09:49,937 and looks out on the woods. 156 00:09:54,289 --> 00:09:56,204 This house is very particular. 157 00:09:56,247 --> 00:09:57,684 There's many things that you'll have to know. 158 00:09:57,727 --> 00:10:00,469 But you should be fine for the night. 159 00:10:00,512 --> 00:10:02,514 I was expecting you much sooner. 160 00:10:02,558 --> 00:10:03,864 I'm sorry. 161 00:10:03,907 --> 00:10:05,692 It took longer than I thought to get here. 162 00:10:05,735 --> 00:10:06,867 I got a little lost. 163 00:10:06,910 --> 00:10:07,781 It's OK. 164 00:10:07,824 --> 00:10:08,695 But I got to go now. 165 00:10:08,738 --> 00:10:10,000 I have some things to do. 166 00:10:10,044 --> 00:10:11,611 I'll come back in the morning, OK? 167 00:10:11,654 --> 00:10:12,786 Hm-hm. 168 00:10:12,829 --> 00:10:13,961 If you need anything, just call me. 169 00:10:14,004 --> 00:10:15,353 You have my number. 170 00:10:15,397 --> 00:10:16,354 OK. 171 00:10:16,398 --> 00:10:18,487 Goodnight. 172 00:10:18,530 --> 00:10:19,488 Where are you from? 173 00:10:19,531 --> 00:10:20,445 Italy. 174 00:10:20,489 --> 00:10:21,969 Well, I figured that out. 175 00:10:22,012 --> 00:10:23,361 But what part? 176 00:10:23,405 --> 00:10:25,799 You know Italy? 177 00:10:25,842 --> 00:10:28,279 No, not really. 178 00:10:28,323 --> 00:10:30,020 I'm from a region called Abruzzo 179 00:10:30,064 --> 00:10:31,979 somewhere in the center. 180 00:10:32,022 --> 00:10:33,850 I see. 181 00:10:33,894 --> 00:10:34,764 Ciao then. 182 00:10:42,903 --> 00:10:47,342 [wolf howl] 183 00:10:47,385 --> 00:10:49,257 [owl hoots] 184 00:10:57,395 --> 00:11:04,707 [owl hoots] 185 00:12:11,252 --> 00:12:12,166 MAN: Back off! 186 00:12:12,209 --> 00:12:17,606 [muffled voices] 187 00:12:58,908 --> 00:13:01,041 OPERATOR: No outgoing calls can be made. 188 00:13:01,084 --> 00:13:03,173 This service is restricted. 189 00:13:03,217 --> 00:13:05,654 Please call 1-800-697-- 190 00:13:13,227 --> 00:13:16,578 [muffled voices] 191 00:14:13,461 --> 00:14:15,419 [car door slam] 192 00:14:15,463 --> 00:14:19,293 [car engine] 193 00:14:36,353 --> 00:14:38,921 LESLIE: Hello? 194 00:14:38,965 --> 00:14:39,748 Hello? 195 00:14:45,449 --> 00:14:46,494 I'll be right down. 196 00:15:15,262 --> 00:15:17,264 I know we're only halfway through the winter. 197 00:15:17,307 --> 00:15:19,570 But cheer up, baby. 198 00:15:19,614 --> 00:15:21,746 Here, have a drink. 199 00:15:26,490 --> 00:15:27,361 Hey. 200 00:15:27,404 --> 00:15:28,405 Hi, good morning. 201 00:15:28,449 --> 00:15:30,538 Uh, I'm sorry I let myself in. 202 00:15:30,581 --> 00:15:33,758 But it's so dry with the heat, the plants needed water. 203 00:15:33,802 --> 00:15:35,369 I thought you'd be up by now. 204 00:15:35,412 --> 00:15:37,066 I didn't sleep well. 205 00:15:37,110 --> 00:15:39,634 You never do when you sleep in a new bed. 206 00:15:39,677 --> 00:15:41,114 No, the bed was fine. 207 00:15:41,157 --> 00:15:43,464 But there were some people in the woods last night. 208 00:15:43,507 --> 00:15:46,206 I tried to call you, but the phone didn't work. 209 00:15:46,249 --> 00:15:48,077 They stopped service. 210 00:15:48,121 --> 00:15:49,687 You can receive calls. 211 00:15:49,731 --> 00:15:52,342 But you can't call out, because no one paid the bill. 212 00:15:52,386 --> 00:15:54,214 You want me to talk to them? 213 00:15:54,257 --> 00:15:55,824 I don't know. 214 00:15:55,867 --> 00:15:57,304 Let me think about it. 215 00:15:57,347 --> 00:15:59,088 I'll probably say just a couple of days. 216 00:15:59,132 --> 00:16:00,655 I'm not sure I need the phone. 217 00:16:00,698 --> 00:16:02,222 Do you have a cell? 218 00:16:02,265 --> 00:16:04,311 Yeah, but it doesn't get a signal here. 219 00:16:04,354 --> 00:16:07,140 It should work right outside the garage. 220 00:16:07,183 --> 00:16:12,101 But, anyway, it was probably just local kids partying. 221 00:16:12,145 --> 00:16:12,972 They've got no place to go. 222 00:16:17,628 --> 00:16:20,414 This must be the monkey puzzle. 223 00:16:20,457 --> 00:16:21,893 Yeah. 224 00:16:21,937 --> 00:16:23,808 It is. 225 00:16:23,852 --> 00:16:24,809 Wow. 226 00:16:24,853 --> 00:16:26,115 You really know your plans. 227 00:16:26,159 --> 00:16:28,813 No, I don't know anything about that. 228 00:16:28,857 --> 00:16:31,251 I just know this was Karl's favorite. 229 00:16:31,294 --> 00:16:33,514 Karl's favorite. 230 00:16:33,557 --> 00:16:36,125 Well, I know it's my favorite. 231 00:16:36,169 --> 00:16:39,694 But I don't think Karl ever even looked at it. 232 00:16:39,737 --> 00:16:41,043 You must be kidding. 233 00:16:41,087 --> 00:16:42,218 He loved this plant. 234 00:16:42,262 --> 00:16:43,915 He talked so beautifully about them. 235 00:16:43,959 --> 00:16:45,221 I'm really surprised to hear that. 236 00:16:48,398 --> 00:16:50,879 He would always surprise people with his knowledge 237 00:16:50,922 --> 00:16:52,054 of all kinds of things. 238 00:16:55,188 --> 00:16:57,929 Well, actually these are my plants. 239 00:16:57,973 --> 00:17:00,019 But it was nice of him to let me keep them here. 240 00:17:39,014 --> 00:17:46,891 [hawk cries] 241 00:18:05,084 --> 00:18:06,085 You hated curry. 242 00:18:13,004 --> 00:18:14,093 LESLIE: Eleonora? 243 00:18:14,136 --> 00:18:14,919 I'm in the tower. 244 00:18:18,967 --> 00:18:21,491 You don't waste any time. 245 00:18:21,535 --> 00:18:23,798 I took down those newspapers from the windows. 246 00:18:23,841 --> 00:18:25,104 They were so ugly. 247 00:18:25,147 --> 00:18:26,496 What were they for? 248 00:18:26,540 --> 00:18:29,325 For birds, to stop them from killing themselves. 249 00:18:29,369 --> 00:18:30,500 They can't see the glass. 250 00:18:30,544 --> 00:18:31,588 And they crash right into it. 251 00:18:31,632 --> 00:18:32,807 How sad. 252 00:18:32,850 --> 00:18:33,895 I'll put them back then. LESLIE: No. 253 00:18:33,938 --> 00:18:34,809 No, no. 254 00:18:34,852 --> 00:18:36,245 I can do it. 255 00:18:36,289 --> 00:18:37,159 Leslie? 256 00:18:37,203 --> 00:18:38,160 LESLIE: Yeah? 257 00:18:38,204 --> 00:18:39,509 ELEONORA: Where is Karl's stuff? 258 00:18:39,553 --> 00:18:41,032 What stuff? 259 00:18:41,076 --> 00:18:43,513 His personal stuff-- his papers, his clothes. 260 00:18:43,557 --> 00:18:44,514 I couldn't find any. 261 00:18:44,558 --> 00:18:46,125 I put them away. 262 00:18:46,168 --> 00:18:47,126 Where? 263 00:18:47,169 --> 00:18:50,738 In boxes in the crawl space. 264 00:18:50,781 --> 00:18:52,870 Why did you do that? 265 00:18:52,914 --> 00:18:54,524 Well, they had to be packed up sooner or later. 266 00:18:54,568 --> 00:18:56,787 So I figured I'd do it. 267 00:18:56,831 --> 00:18:58,180 You figured? 268 00:18:58,224 --> 00:19:01,183 Well, you better ask instead of figuring. 269 00:19:01,227 --> 00:19:02,967 Those are private things. 270 00:19:03,011 --> 00:19:04,708 How dare you invade his privacy. 271 00:19:04,752 --> 00:19:05,796 I was just trying to help. 272 00:19:05,840 --> 00:19:07,058 It's my job. 273 00:19:07,102 --> 00:19:09,104 Is it your job to read his letters, 274 00:19:09,148 --> 00:19:13,021 to go through his underwear, to throw away his personal things? 275 00:19:13,064 --> 00:19:16,024 Eleonora, I'm sorry I didn't know. 276 00:19:16,067 --> 00:19:17,460 Yes, you don't know. 277 00:19:17,504 --> 00:19:18,896 The man I love is dead. 278 00:19:18,940 --> 00:19:21,116 And I come here to reach for what's left, 279 00:19:21,160 --> 00:19:22,248 and I find nothing. 280 00:19:22,291 --> 00:19:23,988 I didn't throw anything out. 281 00:19:24,032 --> 00:19:26,208 And anyway, there weren't any private papers. 282 00:19:26,252 --> 00:19:27,688 ELEONORA: That's not the point. 283 00:19:27,731 --> 00:19:29,472 Well, I didn't know what was going to happen 284 00:19:29,516 --> 00:19:31,126 or who was going to come and take the stuff. 285 00:19:31,170 --> 00:19:34,956 So I thought, whoever it was, I'd get things ready 286 00:19:34,999 --> 00:19:36,436 and save them some time. 287 00:19:36,479 --> 00:19:39,047 I don't need to save time. I want time. 288 00:19:39,090 --> 00:19:40,179 I need time. 289 00:19:40,222 --> 00:19:41,441 It all happened so fast. 290 00:19:41,484 --> 00:19:43,182 It's only been a month. 291 00:19:43,225 --> 00:19:44,661 You can't rush me. 292 00:19:44,705 --> 00:19:46,228 You can't erase his presence. 293 00:19:49,579 --> 00:19:54,889 I think what you're looking for doesn't exist. 294 00:19:54,932 --> 00:19:56,020 Not here, anyway. 295 00:19:59,546 --> 00:20:01,069 Get out. 296 00:20:01,112 --> 00:20:02,201 You want me to leave? 297 00:20:02,244 --> 00:20:03,027 Si. 298 00:21:13,141 --> 00:21:19,974 [coughing] 299 00:21:26,241 --> 00:21:27,851 OPERATOR: No outgoing calls can be made. 300 00:21:27,895 --> 00:21:28,678 This-- 301 00:21:42,953 --> 00:21:44,128 ELEONORA: Leslie, it's Eleonora. 302 00:21:44,172 --> 00:21:45,042 I need your help. 303 00:21:45,086 --> 00:21:47,262 Can you come? 304 00:21:47,306 --> 00:21:51,266 The house is filled with smoke, and it's freezing. 305 00:21:51,310 --> 00:21:52,398 Can't you come sooner? 306 00:21:52,441 --> 00:21:55,052 It's an emergency. 307 00:21:55,096 --> 00:21:56,706 Please, as soon as you can. 308 00:22:01,755 --> 00:22:02,625 [buzzer] 309 00:22:12,592 --> 00:22:14,942 [knocking] 310 00:22:17,074 --> 00:22:19,381 [knocking] 311 00:22:25,431 --> 00:22:29,913 This is technically the main entrance, by the way. 312 00:22:29,957 --> 00:22:30,871 Let me check your furnace. 313 00:22:37,181 --> 00:22:40,837 It's the pilot, no big deal. 314 00:22:40,881 --> 00:22:43,492 You got to be careful. 315 00:22:43,536 --> 00:22:47,409 I had a 99-year-old aunt who lived in Detroit 316 00:22:47,453 --> 00:22:49,759 by herself, sharp as a tack. 317 00:22:49,803 --> 00:22:52,588 A couple of winters ago, it got really cold. 318 00:22:52,632 --> 00:22:55,417 She went to bed, the furnace went off. 319 00:22:55,461 --> 00:22:56,766 She didn't wake up. 320 00:22:56,810 --> 00:22:58,812 That's a horrible story. 321 00:22:58,855 --> 00:23:03,425 Well, maybe you'd prefer the one about my uncle 322 00:23:03,469 --> 00:23:06,167 from Poughkeepsie who suffocated to death from the smoke 323 00:23:06,210 --> 00:23:07,386 of his clogged chimney. 324 00:23:07,429 --> 00:23:09,866 Oh, stop it. 325 00:23:09,910 --> 00:23:10,650 Let's get you warm. 326 00:23:15,481 --> 00:23:16,917 This fire place is weird. 327 00:23:16,960 --> 00:23:19,136 Don't tell me. 328 00:23:19,180 --> 00:23:21,574 The flu is open and everything's clear. 329 00:23:21,617 --> 00:23:23,837 But it does draw right, because the chimney 330 00:23:23,880 --> 00:23:25,186 design is all wrong. 331 00:23:25,229 --> 00:23:27,188 It gets a really strong downdraft, 332 00:23:27,231 --> 00:23:31,801 which forms a cap of cold air which forces the smoke out. 333 00:23:31,845 --> 00:23:34,717 You ever watch the weather on TV? 334 00:23:34,761 --> 00:23:37,241 Well, I don't know why, but it seems 335 00:23:37,285 --> 00:23:41,463 to help to crack this window until the fire really 336 00:23:41,507 --> 00:23:42,290 gets going. 337 00:23:55,782 --> 00:23:56,609 You see? 338 00:24:00,439 --> 00:24:02,397 Were you listening? 339 00:24:02,441 --> 00:24:04,660 Yeah, it's the bad design. 340 00:24:04,704 --> 00:24:06,445 I like it, though. 341 00:24:06,488 --> 00:24:08,272 Eleonora, you should go to bed. 342 00:24:08,316 --> 00:24:09,143 I can't. 343 00:24:09,186 --> 00:24:10,797 I'll sleep here. 344 00:24:10,840 --> 00:24:11,667 No, no. 345 00:24:11,711 --> 00:24:13,190 You'll catch a cold. 346 00:24:13,234 --> 00:24:14,540 You should go upstairs. 347 00:24:14,583 --> 00:24:15,454 I can't. 348 00:24:18,587 --> 00:24:21,155 Come on. 349 00:24:21,198 --> 00:24:21,982 Come on. 350 00:24:29,555 --> 00:24:30,904 [speaking italian] I feel sick. 351 00:24:30,947 --> 00:24:31,774 OK. 352 00:24:31,818 --> 00:24:33,907 OK. 353 00:24:33,950 --> 00:24:34,734 Go to bed now. 354 00:25:08,681 --> 00:25:10,073 Good morning. 355 00:25:10,117 --> 00:25:10,987 Well, good morning. 356 00:25:11,031 --> 00:25:12,162 You didn't go home? 357 00:25:12,206 --> 00:25:13,860 No, I slept in the spare bedroom. 358 00:25:13,903 --> 00:25:15,688 I thought it best not to leave you alone. 359 00:25:15,731 --> 00:25:17,690 Remember my aunt. 360 00:25:17,733 --> 00:25:18,604 Is black OK? 361 00:25:18,647 --> 00:25:19,953 Yes. 362 00:25:19,996 --> 00:25:21,563 I'm sorry I have nothing else to offer you. 363 00:25:21,607 --> 00:25:24,000 But your refrigerator is empty. 364 00:25:24,044 --> 00:25:25,001 I know. 365 00:25:25,045 --> 00:25:26,568 I ate everything I brought. 366 00:25:26,612 --> 00:25:29,832 I'm not hungry anyway. 367 00:25:29,876 --> 00:25:32,922 There's a grocery store up on Lionsville Road. 368 00:25:32,966 --> 00:25:34,097 I gotta leave now. 369 00:25:34,141 --> 00:25:37,187 But let me draw you a little map. 370 00:25:48,938 --> 00:25:51,332 What about restaurants round here? 371 00:25:51,375 --> 00:25:53,943 Well, there's only a couple. 372 00:25:53,987 --> 00:25:57,860 Hasbrouck House is probably the best. 373 00:25:57,904 --> 00:26:01,168 Can I take you there for dinner tonight? 374 00:26:01,211 --> 00:26:02,865 That would be great. 375 00:26:02,909 --> 00:26:06,869 I want to thank you for your help and for your patience. 376 00:26:06,913 --> 00:26:09,698 You know, I have to make a phone call first. 377 00:26:09,742 --> 00:26:10,569 I'll do it now. 378 00:26:28,499 --> 00:26:29,326 Hi. 379 00:26:29,370 --> 00:26:30,501 It's me, Leslie. 380 00:26:35,115 --> 00:26:38,509 Look, uh, something's come up and I [inaudible].. 381 00:26:49,608 --> 00:26:53,568 Hey, hey, hey, hey take it easy. 382 00:26:53,612 --> 00:26:54,961 What are you my mother? 383 00:26:58,094 --> 00:26:59,400 Fine, fine. 384 00:26:59,443 --> 00:27:03,012 Look, I'll call you when I get a chance. 385 00:27:03,056 --> 00:27:06,102 [inaudible] 386 00:27:06,146 --> 00:27:06,929 Goodbye. 387 00:27:19,028 --> 00:27:19,986 Yup. 388 00:27:20,029 --> 00:27:20,900 That'll be fine. 389 00:27:23,859 --> 00:27:25,426 You want me to pick you up? 390 00:27:25,469 --> 00:27:29,778 If that's OK, it would be great. 391 00:27:29,822 --> 00:27:31,301 8:00? 392 00:27:31,345 --> 00:27:32,389 OK. 393 00:27:32,433 --> 00:27:33,826 OK. 394 00:27:33,869 --> 00:27:34,653 Bye. 395 00:27:58,241 --> 00:27:59,634 [laughing] 396 00:29:08,050 --> 00:29:13,926 [crying] 397 00:29:33,162 --> 00:29:36,252 MAN [ON RADIO]: Something or someone that is less than he's 398 00:29:36,296 --> 00:29:37,732 considered, nine letters. 399 00:29:37,776 --> 00:29:39,212 Overrated. 400 00:29:39,255 --> 00:29:40,604 YOUNG MAN [ON RADIO]: Uh, oh my god, I don't know. 401 00:29:40,648 --> 00:29:41,823 Idiot. 402 00:29:41,867 --> 00:29:44,260 YOUNG MAN [ON RADIO]: Overrated? 403 00:29:44,304 --> 00:29:45,609 MAN [ON RADIO]: Correct. 404 00:29:45,653 --> 00:29:48,830 Now, someone who takes more space than he 405 00:29:48,874 --> 00:29:50,136 should, nine letters again. 406 00:29:53,922 --> 00:29:59,667 ELEONORA: [speaking italian] 407 00:29:59,667 --> 00:30:03,932 ELEONORA: [speaking italian] 408 00:30:33,266 --> 00:30:35,790 Sir, can we get a bottle? 409 00:30:35,834 --> 00:30:37,052 Would you like to see the list? 410 00:30:37,096 --> 00:30:38,010 No, the same wine. 411 00:30:38,053 --> 00:30:39,054 What's it called? 412 00:30:39,098 --> 00:30:40,099 Nero d'Avola. 413 00:30:40,142 --> 00:30:40,926 Good choice. 414 00:30:46,235 --> 00:30:47,367 The lamb is really good here. 415 00:30:51,066 --> 00:30:52,067 You eat meat, don't you? 416 00:30:52,111 --> 00:30:52,894 Hm-hm. 417 00:30:58,857 --> 00:30:59,858 Did you take those pictures? 418 00:31:02,251 --> 00:31:02,991 What pictures? 419 00:31:22,402 --> 00:31:24,970 - Thank you. - You're welcome. 420 00:31:25,013 --> 00:31:27,886 Our special today is deconstructed jambalaya. 421 00:31:27,929 --> 00:31:30,845 Oh, I love jambalaya. 422 00:31:30,889 --> 00:31:33,456 Well, this is deconstructed jambalaya. 423 00:31:33,500 --> 00:31:35,241 So it's not jambalaya? 424 00:31:35,284 --> 00:31:38,897 It's everything that would be in a jambalaya, but separated. 425 00:31:38,940 --> 00:31:42,074 You put it together, then you take it apart? 426 00:31:42,117 --> 00:31:43,118 No. 427 00:31:43,162 --> 00:31:44,772 Everything is put separately. 428 00:31:44,815 --> 00:31:46,339 I mean, the point of the jambalaya 429 00:31:46,382 --> 00:31:47,949 is to mix the flavors. 430 00:31:47,993 --> 00:31:50,517 But this is deconstructed jambalaya. 431 00:31:50,560 --> 00:31:51,997 It's something entirely different. 432 00:31:52,040 --> 00:31:53,085 I got it. 433 00:31:53,128 --> 00:31:53,999 You want it? 434 00:31:54,042 --> 00:31:55,174 No, I don't. 435 00:31:55,217 --> 00:31:58,003 I'll take the lamb with portabello 436 00:31:58,046 --> 00:32:00,875 fries and corn pudding. 437 00:32:00,919 --> 00:32:01,920 Excellent. 438 00:32:01,963 --> 00:32:04,226 Miss? 439 00:32:04,270 --> 00:32:05,053 Same for the lady. 440 00:32:18,240 --> 00:32:19,241 Leslie, how's it going? 441 00:32:19,285 --> 00:32:20,112 Good. 442 00:32:20,155 --> 00:32:21,678 It's going good. 443 00:32:21,722 --> 00:32:22,810 Hows' that Rubber House? 444 00:32:22,853 --> 00:32:23,593 Still there. 445 00:32:33,299 --> 00:32:35,954 This is Eleonora. 446 00:32:35,997 --> 00:32:37,259 Hello, I'm Jeff. 447 00:32:37,303 --> 00:32:38,739 How nice to meet you. 448 00:32:38,782 --> 00:32:40,045 Nice to meet you, too. 449 00:32:40,088 --> 00:32:40,959 You're a lovely woman. 450 00:32:50,229 --> 00:32:51,491 Nice to meet you. 451 00:32:51,534 --> 00:32:52,709 Excuse me, I said that. 452 00:32:52,753 --> 00:32:53,928 Enjoy your dinner. 453 00:32:53,972 --> 00:32:55,408 The food is good here. - Thank you. 454 00:32:55,451 --> 00:32:56,713 You're welcome. 455 00:32:56,757 --> 00:32:57,714 See you. 456 00:32:57,758 --> 00:32:58,498 Take care. 457 00:33:05,113 --> 00:33:06,419 Is he a friend of yours? 458 00:33:06,462 --> 00:33:07,855 I don't have any friends. 459 00:33:07,898 --> 00:33:08,725 Come on. 460 00:33:08,769 --> 00:33:10,945 Really. 461 00:33:10,989 --> 00:33:12,207 Guy wears too much cologne. 462 00:33:12,251 --> 00:33:13,034 Smell your hand? 463 00:33:15,994 --> 00:33:17,473 What were we talking about? 464 00:33:17,517 --> 00:33:19,954 You were asking me about something? 465 00:33:19,998 --> 00:33:20,824 Forget it. 466 00:33:20,868 --> 00:33:22,174 It wasn't important. 467 00:33:24,959 --> 00:33:25,699 Enjoy. 468 00:33:42,629 --> 00:33:47,460 [laughing] 469 00:34:02,127 --> 00:34:03,128 Are you from here? 470 00:34:03,171 --> 00:34:04,085 No. 471 00:34:04,129 --> 00:34:04,868 No. 472 00:34:09,699 --> 00:34:10,570 I'm sorry. 473 00:34:15,096 --> 00:34:17,881 When did you move? 474 00:34:17,925 --> 00:34:21,146 Seven, eight, nine years ago. 475 00:34:21,189 --> 00:34:22,277 I'm not sure. 476 00:34:22,321 --> 00:34:25,802 You're not sure? 477 00:34:25,846 --> 00:34:28,327 I'm kind bad with years. 478 00:34:28,370 --> 00:34:31,286 And up here, it's there's yesterday and a long time 479 00:34:31,330 --> 00:34:34,507 ago and not much in between. 480 00:34:34,550 --> 00:34:39,947 All I know is at one point I had enough of the city. 481 00:34:39,990 --> 00:34:41,688 How can you ever have enough of New York? 482 00:34:41,731 --> 00:34:43,994 It's such a great city. 483 00:34:44,038 --> 00:34:47,259 How long have you lived there? 484 00:34:47,302 --> 00:34:48,825 Almost two years. 485 00:34:48,869 --> 00:34:50,088 You'll see. 486 00:34:50,131 --> 00:34:53,874 But wait, I'm making the questions. 487 00:34:53,917 --> 00:34:57,747 And, uh, what did you do in the city? 488 00:34:57,791 --> 00:34:59,314 A lot of things. 489 00:34:59,358 --> 00:35:02,012 Yeah, but like what? 490 00:35:02,056 --> 00:35:03,927 Well, I like plants, as you know. 491 00:35:03,971 --> 00:35:08,149 So any job to do with that. 492 00:35:08,193 --> 00:35:09,585 What? 493 00:35:09,629 --> 00:35:11,718 It's just that New York and plants, 494 00:35:11,761 --> 00:35:15,504 it's a funny combination if you think about it. 495 00:35:15,548 --> 00:35:16,331 That's true. 496 00:35:23,382 --> 00:35:25,906 And why did you move up here? 497 00:35:25,949 --> 00:35:27,995 God, I feel like I'm being interrogated. 498 00:35:28,038 --> 00:35:30,737 I only asked a couple of things. 499 00:35:30,780 --> 00:35:34,044 There's not-- not a lot to tell. 500 00:35:36,917 --> 00:35:37,787 OK. 501 00:35:37,831 --> 00:35:39,224 I'll stop. 502 00:35:39,267 --> 00:35:40,094 But tell me why. 503 00:35:43,228 --> 00:35:44,098 Why I came up here? 504 00:35:44,142 --> 00:35:46,405 Hm-hm. 505 00:35:46,448 --> 00:35:50,191 Because I like a simple life, spending time alone. 506 00:35:50,235 --> 00:35:51,366 And here, I can do that. 507 00:36:04,510 --> 00:36:05,902 You can ask me things if you want. 508 00:36:16,391 --> 00:36:18,088 Isn't there anything you want to know about me? 509 00:36:28,403 --> 00:36:30,449 OK. 510 00:36:30,492 --> 00:36:31,450 Tell me how you met Karl. 511 00:36:40,285 --> 00:36:43,244 I came to New York to study mathematics. 512 00:36:43,288 --> 00:36:45,115 I do research. 513 00:36:45,159 --> 00:36:48,162 And Karl was my mentor. 514 00:36:48,206 --> 00:36:49,076 That was two years ago. 515 00:36:54,647 --> 00:36:56,388 He opened my mind to another world. 516 00:36:59,304 --> 00:37:01,219 And now, I'm a little lost. 517 00:37:04,091 --> 00:37:05,353 I don't know what I'm going to do. 518 00:37:09,009 --> 00:37:11,098 I haven't really been able to work since. 519 00:37:20,586 --> 00:37:21,326 Can we go? 520 00:37:29,769 --> 00:37:34,339 I almost hit a girl with the car on my way here. 521 00:37:34,382 --> 00:37:36,993 She looked exactly like me when I was little. 522 00:37:37,037 --> 00:37:39,169 What happened? 523 00:37:39,213 --> 00:37:40,867 I guess nothing. 524 00:37:40,910 --> 00:37:42,303 She seemed fine, just scared. 525 00:37:45,175 --> 00:37:46,220 You didn't stop? 526 00:37:46,264 --> 00:37:48,309 No. 527 00:37:48,353 --> 00:37:49,136 I should have. 528 00:38:08,329 --> 00:38:09,199 Thanks for dinner. 529 00:38:09,243 --> 00:38:11,680 You're welcome. 530 00:38:11,724 --> 00:38:12,594 Good night. 531 00:38:33,876 --> 00:38:35,922 Are you OK? 532 00:38:35,965 --> 00:38:36,749 Not really. 533 00:39:13,394 --> 00:39:15,614 That's only going to make you sick. 534 00:39:15,657 --> 00:39:17,659 None of your business. 535 00:39:17,703 --> 00:39:21,402 Well, I guess you don't need me anymore tonight. 536 00:39:21,446 --> 00:39:22,795 Wait. 537 00:39:22,838 --> 00:39:24,318 I want to show you something. 538 00:39:44,251 --> 00:39:45,121 Have you seen this? 539 00:39:45,165 --> 00:39:46,732 Yeah. 540 00:39:46,775 --> 00:39:48,429 Who shot them? 541 00:39:48,473 --> 00:39:50,300 I suppose I did. 542 00:39:50,344 --> 00:39:51,650 - When? - I don't remember. 543 00:39:51,693 --> 00:39:52,564 Why? 544 00:39:52,607 --> 00:39:54,304 Tell me when, please. 545 00:39:54,348 --> 00:39:55,610 Oh, through the years. 546 00:39:55,654 --> 00:39:57,351 I don't know exactly when. 547 00:39:57,395 --> 00:39:59,440 Also in this last two years? 548 00:39:59,484 --> 00:40:01,181 Yeah, I think so. 549 00:40:01,224 --> 00:40:02,965 So he came here without me? 550 00:40:03,009 --> 00:40:04,750 Not in the last few months. 551 00:40:04,793 --> 00:40:06,055 Yeah. 552 00:40:06,099 --> 00:40:07,883 Because he was too sick, that bastard. 553 00:40:07,927 --> 00:40:09,407 You know, maybe I'm confused. 554 00:40:09,450 --> 00:40:11,496 I've got a really bad memory. 555 00:40:11,539 --> 00:40:12,845 ELEONORA: I wish I did. 556 00:40:12,888 --> 00:40:14,847 I still can hear all the excuses he 557 00:40:14,890 --> 00:40:17,502 found every time we were supposed to come up here, 558 00:40:17,545 --> 00:40:19,155 all those lies. 559 00:40:19,199 --> 00:40:20,200 I took care of him. 560 00:40:20,243 --> 00:40:21,767 And he never brought me here. 561 00:40:21,810 --> 00:40:25,074 He brought those bitches, not the one who loved him. 562 00:40:25,118 --> 00:40:27,729 I suppose I was just his goddamned nurse. 563 00:40:27,773 --> 00:40:28,817 How could I be so stupid? 564 00:40:28,861 --> 00:40:30,515 Let it go. 565 00:40:30,558 --> 00:40:32,038 And you, you knew these girls? 566 00:40:32,081 --> 00:40:32,952 Yeah, I met them. 567 00:40:32,995 --> 00:40:33,909 Great. 568 00:40:33,953 --> 00:40:36,085 It doesn't really matter. 569 00:40:36,129 --> 00:40:37,739 Did he tell you about me? 570 00:40:37,783 --> 00:40:39,349 Am I any different than them? 571 00:40:39,393 --> 00:40:40,655 He gave you the house, didn't he? 572 00:40:48,707 --> 00:40:53,059 [retching] 573 00:40:55,670 --> 00:40:59,500 [coughing] 574 00:41:11,556 --> 00:41:14,515 Can you stay here tonight? 575 00:41:14,559 --> 00:41:16,474 MAN [ON TV]: Privilege being able to send many things-- 576 00:41:34,492 --> 00:41:39,322 [wolf howl] 577 00:42:09,744 --> 00:42:16,577 [owl hoots] 578 00:42:40,601 --> 00:42:41,341 Leslie? 579 00:42:45,171 --> 00:42:45,911 Leslie? 580 00:43:32,087 --> 00:43:35,613 [toilet flushing] 581 00:43:35,656 --> 00:43:37,571 Did you have fun last night? 582 00:43:37,615 --> 00:43:38,746 I heard you were at the Hasbrouck 583 00:43:38,790 --> 00:43:40,443 House with your new boss. 584 00:43:40,487 --> 00:43:41,444 You heard? 585 00:43:41,488 --> 00:43:43,272 Jeff told me. 586 00:43:43,316 --> 00:43:46,928 Don't people have something better to talk about? 587 00:43:46,972 --> 00:43:48,713 Is she beautiful. 588 00:43:48,756 --> 00:43:50,366 I didn't really think about it. 589 00:43:50,410 --> 00:43:52,368 Is she, or isn't she? 590 00:43:52,412 --> 00:43:56,155 Give me a half pound of that macaroni salad. 591 00:43:56,198 --> 00:43:57,896 The creamy one? 592 00:43:57,939 --> 00:43:58,679 The one I always get. 593 00:44:29,754 --> 00:44:31,538 Did you move out of the house? 594 00:44:31,581 --> 00:44:32,408 I went back to Jeff's. 595 00:44:35,063 --> 00:44:36,543 Well, I can come visit you there then. 596 00:44:39,198 --> 00:44:41,243 I'll call you. 597 00:44:41,287 --> 00:44:42,157 On your tab? 598 00:44:42,201 --> 00:44:42,941 Yeah. 599 00:45:25,331 --> 00:45:27,376 I was about to leave. 600 00:45:27,420 --> 00:45:28,638 I thought I'd save you a trip. 601 00:45:28,682 --> 00:45:30,728 I bought some groceries. 602 00:45:30,771 --> 00:45:35,080 No, I mean back to the city. 603 00:45:35,123 --> 00:45:38,039 OK. 604 00:45:38,083 --> 00:45:40,912 But why don't we have something to eat first? 605 00:45:44,698 --> 00:45:46,439 I didn't know he was going to die. 606 00:45:46,482 --> 00:45:47,701 He knew it, though. 607 00:45:47,745 --> 00:45:49,094 Yes. 608 00:45:49,137 --> 00:45:52,358 And this makes me angry at him. 609 00:45:52,401 --> 00:45:55,448 Maybe you just didn't know him well enough. 610 00:45:55,491 --> 00:45:56,275 I sure didn't. 611 00:46:05,806 --> 00:46:07,852 Call me if decide something. 612 00:46:07,895 --> 00:46:08,678 Sure. 613 00:46:14,032 --> 00:46:14,772 Goodbye. 614 00:46:55,203 --> 00:46:56,465 [MUSIC- LOU REED, "SATELLITE OF LOVE"] 615 00:46:56,509 --> 00:46:59,338 Satellite's gone up to the skies. 616 00:47:03,951 --> 00:47:07,825 Things like that drive me out of my mind. 617 00:47:11,916 --> 00:47:14,875 I watched it for a little while. 618 00:47:14,919 --> 00:47:16,964 I love to watch things on TV. 619 00:47:22,535 --> 00:47:25,973 Satellite of love. 620 00:47:26,017 --> 00:47:29,934 Satellite of love. 621 00:47:29,977 --> 00:47:32,458 Satellite of love. 622 00:47:32,501 --> 00:47:42,555 Satellite of-- satellite of love. 623 00:47:42,555 --> 00:47:52,826 Satellite of-- satellite of love. 624 00:47:52,870 --> 00:47:57,744 Satellite of love. 625 00:48:00,355 --> 00:48:02,488 ELEONORA: It's not like I haven't seen a man in underwear 626 00:48:02,531 --> 00:48:03,315 before. 627 00:48:08,146 --> 00:48:10,409 Why didn't you try to stop me? 628 00:48:10,452 --> 00:48:12,150 Because what you do is none of my business. 629 00:48:12,193 --> 00:48:13,325 It's not my job. 630 00:48:13,368 --> 00:48:14,979 Oh, now it's not your job. 631 00:48:15,022 --> 00:48:16,328 What is your job then? 632 00:48:16,371 --> 00:48:17,851 I'm the caretaker of this house. 633 00:48:17,895 --> 00:48:19,809 Then take care of me, too. 634 00:48:19,853 --> 00:48:21,376 I'm part of this house now. 635 00:48:28,122 --> 00:48:31,169 I'm sorry. 636 00:48:31,212 --> 00:48:32,648 It's OK. 637 00:48:32,692 --> 00:48:33,562 Come here. 638 00:49:08,467 --> 00:49:10,948 Hey, hey, hey. 639 00:49:10,991 --> 00:49:14,386 It's OK. 640 00:49:14,429 --> 00:49:16,823 [hawk cries] 641 00:49:29,357 --> 00:49:30,576 I'm sorry. 642 00:49:30,619 --> 00:49:32,534 It's OK. 643 00:49:32,578 --> 00:49:34,667 Let me get a towel. 644 00:49:34,710 --> 00:49:35,581 That's sweet. 645 00:50:04,088 --> 00:50:05,524 May I? 646 00:50:05,567 --> 00:50:07,091 What a gentleman. 647 00:50:07,134 --> 00:50:08,222 But I'm bleeding. 648 00:50:08,266 --> 00:50:09,049 I don't mind. 649 00:50:17,405 --> 00:50:18,580 Does it taste OK? 650 00:50:18,624 --> 00:50:19,451 Hm-hm. 651 00:50:19,494 --> 00:50:20,278 I'm almost finished. 652 00:50:24,717 --> 00:50:26,110 Did you know we were gonna do this? 653 00:50:26,153 --> 00:50:26,980 Hm-hm. 654 00:50:31,028 --> 00:50:34,335 God, you don't even know me. 655 00:50:34,379 --> 00:50:38,078 Shouldn't we use a condom? 656 00:50:38,122 --> 00:50:39,471 I guess it's too late now. 657 00:50:44,432 --> 00:50:48,654 I hope you don't do this every time, do you? 658 00:50:48,697 --> 00:50:49,524 Do you? 659 00:50:49,568 --> 00:50:50,917 No. 660 00:50:50,960 --> 00:50:53,833 Hand on. 661 00:50:53,876 --> 00:50:57,184 Because it could be dangerous. 662 00:50:57,228 --> 00:50:59,621 I mean, you never know. 663 00:50:59,665 --> 00:51:00,448 You're so romantic. 664 00:51:06,411 --> 00:51:07,194 Oh. 665 00:51:14,245 --> 00:51:19,076 [moaning] 666 00:51:43,012 --> 00:51:43,796 Hey. 667 00:51:46,712 --> 00:51:47,495 Thank you. 668 00:51:50,890 --> 00:51:52,065 I've got to go out now. 669 00:51:52,109 --> 00:51:53,675 Do you need anything from outside? 670 00:51:53,719 --> 00:51:55,721 When will you come back? 671 00:51:55,764 --> 00:51:58,898 I don't know when I'll be back. 672 00:51:58,941 --> 00:52:00,117 But like soon? Or-- 673 00:52:00,160 --> 00:52:01,161 I'll be back when I'm back. 674 00:52:01,205 --> 00:52:02,597 Stop with the questions. 675 00:52:05,470 --> 00:52:06,949 OK. 676 00:52:06,993 --> 00:52:10,214 Listen, I don't want to put pressure on you. 677 00:52:10,257 --> 00:52:13,739 But I think you should make your decision soon. 678 00:52:13,782 --> 00:52:18,222 I have to know whether I've got to get another job. 679 00:52:18,265 --> 00:52:20,180 Until then, I'll take care of things. 680 00:52:20,224 --> 00:52:21,964 But don't ask for more. 681 00:52:22,008 --> 00:52:23,183 But I can pay you. 682 00:52:23,227 --> 00:52:24,663 Oh, it's not about money. 683 00:52:24,706 --> 00:52:25,838 If you want me to stay-- 684 00:52:25,881 --> 00:52:27,622 I can't decide for you, Eleonora. 685 00:52:34,151 --> 00:52:37,632 You can move back in if that's what worries you. 686 00:52:37,676 --> 00:52:39,765 I know you were living in this house. 687 00:52:39,808 --> 00:52:42,681 In fact, this is your house, right, 688 00:52:42,724 --> 00:52:45,205 more than it was ever Karl's. 689 00:52:45,249 --> 00:52:46,989 And now, it's yours. 690 00:52:47,033 --> 00:52:52,081 But I want you to stay here at least until I know what to do. 691 00:52:52,125 --> 00:52:53,779 I won't interfere with your life. 692 00:52:53,822 --> 00:52:54,562 Then don't. 693 00:52:57,478 --> 00:53:00,046 Will you come back here tonight? 694 00:53:00,089 --> 00:53:02,527 If that's what you want, I will. 695 00:53:31,295 --> 00:53:34,689 Hey, Leslie, where you been? 696 00:53:38,040 --> 00:53:40,347 I'll tell you, that woman from the Rubber House, 697 00:53:40,391 --> 00:53:42,262 she's really cute. 698 00:53:42,306 --> 00:53:43,350 Hook me up, will you? 699 00:53:43,394 --> 00:53:45,091 I can see she's into older men. 700 00:53:52,925 --> 00:53:54,143 How old is she? 701 00:53:54,187 --> 00:53:55,144 I don't know. 702 00:53:55,188 --> 00:53:56,842 How would I know? 703 00:53:56,885 --> 00:53:58,278 Well, you've been gone for two nights. 704 00:53:58,322 --> 00:54:01,977 I figured you two got to know each other better. 705 00:54:02,021 --> 00:54:05,503 Jeff, don't be an asshole. 706 00:54:05,546 --> 00:54:11,248 Man, what's your problem? 707 00:54:11,291 --> 00:54:12,249 Is it that time of month? 708 00:54:18,559 --> 00:54:19,604 Gail's lookin' for you. 709 00:54:42,757 --> 00:54:43,802 Hi. 710 00:54:43,845 --> 00:54:44,585 It's me. 711 00:54:48,110 --> 00:54:48,937 What are you up to? 712 00:54:52,941 --> 00:54:54,943 [knocking] 713 00:54:54,987 --> 00:54:57,337 I'm on the phone. 714 00:54:57,381 --> 00:54:59,252 Just hang on. 715 00:54:59,296 --> 00:55:03,169 Sorry, just wondering what the hell you're doing. 716 00:55:03,212 --> 00:55:04,562 Are you movin' out? 717 00:55:04,605 --> 00:55:07,739 No, I was just taking some stuff to the house. 718 00:55:07,782 --> 00:55:09,654 When I want to give up the room, I'll let you know. 719 00:55:11,786 --> 00:55:12,570 OK. 720 00:55:16,835 --> 00:55:17,618 Where were we? 721 00:55:20,708 --> 00:55:21,883 You got anything on tonight? 722 00:55:21,927 --> 00:55:22,710 No. 723 00:55:28,237 --> 00:55:29,021 Yeah. 724 00:55:33,286 --> 00:55:34,069 That would be good. 725 00:55:36,724 --> 00:55:42,295 [speaking italian] 726 00:55:42,295 --> 00:55:46,734 [speaking italian] 727 00:56:02,010 --> 00:56:04,839 [car engine] 728 00:56:08,887 --> 00:56:12,325 [giggling] 729 00:56:12,369 --> 00:56:13,326 Hey. 730 00:56:13,370 --> 00:56:14,675 Hi. 731 00:56:14,719 --> 00:56:15,546 How you doin'? 732 00:56:15,589 --> 00:56:17,243 I'm Gail. 733 00:56:17,286 --> 00:56:21,290 This is Eleonora, poor Karl's girlfriend. 734 00:56:21,334 --> 00:56:23,336 Oh, he was such a sweetie. 735 00:56:23,380 --> 00:56:25,599 I'm so sorry for him. 736 00:56:25,643 --> 00:56:28,689 - You want to join us, Eleonora. - No thanks. 737 00:56:28,733 --> 00:56:31,300 Someone told me it's bad for my health. 738 00:56:31,344 --> 00:56:33,390 Eleonora, what a beautiful name. 739 00:56:33,433 --> 00:56:34,652 What is it, Spanish? 740 00:56:34,695 --> 00:56:35,522 No, Italian. 741 00:56:35,566 --> 00:56:36,828 Italy, wow. 742 00:56:36,871 --> 00:56:39,744 I hear it's a dream place. 743 00:56:39,787 --> 00:56:41,833 Tuscany, right? 744 00:56:41,876 --> 00:56:44,705 My uncle sells Chianti at his store. 745 00:56:44,749 --> 00:56:45,663 I hate Chianti. 746 00:56:45,706 --> 00:56:47,360 Sure. 747 00:56:47,404 --> 00:56:49,144 I'm sure you're used to all the greatest wines and food, 748 00:56:49,188 --> 00:56:50,624 aren't ya? 749 00:56:50,668 --> 00:56:53,061 There's an Italian family in the neighborhood. 750 00:56:53,105 --> 00:56:55,803 Every time they cook lunch or dinner, the smell of garlic 751 00:56:55,847 --> 00:56:57,892 goes all through town. 752 00:56:57,936 --> 00:56:58,763 Here. 753 00:56:58,806 --> 00:57:00,242 Mmm. 754 00:57:00,286 --> 00:57:01,853 To Italy. 755 00:57:01,896 --> 00:57:02,941 Cheers, big ears. 756 00:57:06,684 --> 00:57:08,076 - Oh, shit. - Oh, hey-- 757 00:57:08,120 --> 00:57:09,121 Shit, shit, shit. 758 00:57:09,164 --> 00:57:10,165 Hang on. 759 00:57:10,209 --> 00:57:11,471 Now, just-- just-- just relax. 760 00:57:11,515 --> 00:57:12,733 You just gotta put some club soda on it. 761 00:57:12,777 --> 00:57:13,560 Ugh. 762 00:57:16,520 --> 00:57:18,913 But we don't have any. 763 00:57:18,957 --> 00:57:22,787 You could use salt. 764 00:57:22,830 --> 00:57:25,050 You know what? 765 00:57:25,093 --> 00:57:26,834 We can use salt. 766 00:57:26,878 --> 00:57:31,099 He knows how to take care of everything. 767 00:57:31,143 --> 00:57:32,753 Thanks, honey. 768 00:57:32,797 --> 00:57:37,105 This guy's got the woman's disease, the disease to please. 769 00:57:37,149 --> 00:57:40,369 Uhy, you-- you got my bra all wet. 770 00:57:44,199 --> 00:57:46,158 You got a hair dryer? 771 00:57:46,201 --> 00:57:47,551 Yeah, upstairs. 772 00:57:47,594 --> 00:57:48,465 Come on. 773 00:58:01,739 --> 00:58:03,828 No, not there. 774 00:58:03,871 --> 00:58:05,351 Something new and different. 775 00:58:05,394 --> 00:58:06,178 That's exciting. 776 00:58:11,836 --> 00:58:12,880 I'll be right back. 777 00:58:12,924 --> 00:58:13,664 OK. 778 00:58:23,456 --> 00:58:25,545 MAN [ON TV]: Our sufficient intensity caused the whales 779 00:58:25,589 --> 00:58:27,199 to surface too rapidly. 780 00:58:27,242 --> 00:58:29,157 The whales then suffer hemorrhaging 781 00:58:29,201 --> 00:58:33,031 and decompression sickness due to rapid pressure change. 782 00:58:33,074 --> 00:58:35,381 Some of the animals appeared to have been in bad shape 783 00:58:35,424 --> 00:58:36,904 before they reached ground. 784 00:58:36,948 --> 00:58:38,471 Some were thin, others-- 785 00:58:38,515 --> 00:58:39,994 [MUSIC- ORNELLA VANONI, "DOMANI UN ALTRO GIORNIO"] 786 00:58:40,038 --> 00:58:42,867 [singing in italian] 787 00:58:56,620 --> 00:58:57,969 MAN [ON TV]: Out of the water, stranded 788 00:58:58,012 --> 00:59:00,101 whales will find it very difficult to maintain 789 00:59:00,145 --> 00:59:02,582 correct body temperature. 790 00:59:02,626 --> 00:59:04,889 A rapid rise in body temperature will 791 00:59:04,932 --> 00:59:08,327 result in death in a few hours. 792 00:59:08,370 --> 00:59:10,503 Pouring buckets of sea water over the skin 793 00:59:10,547 --> 00:59:14,376 will ensure it stays cool and wet. 794 00:59:14,420 --> 00:59:17,292 These whales are cared for by covering exposed areas 795 00:59:17,336 --> 00:59:19,599 of the skin with water soaked hessian bags 796 00:59:19,643 --> 00:59:21,819 or something similar, which will help cooling 797 00:59:21,862 --> 00:59:25,126 and also prevent sunburn. 798 00:59:25,170 --> 00:59:27,041 Beaching is often fatal for whales, 799 00:59:27,085 --> 00:59:31,306 as they become dehydrated and die. 800 00:59:31,350 --> 00:59:34,222 Some die when they're lungs are suffocated under their own 801 00:59:34,266 --> 00:59:39,358 weigh or drown when tides cover their blowholes. 802 00:59:39,401 --> 00:59:42,013 Humans sometimes try to save beached whales. 803 00:59:42,056 --> 00:59:46,670 However, such efforts are not always successful. 804 00:59:46,713 --> 00:59:49,281 After a beach whale dies, they can become sources 805 00:59:49,324 --> 00:59:51,675 of disease and pollution. 806 00:59:51,718 --> 00:59:56,593 As they are very large, such corpses are difficult to move. 807 00:59:56,636 --> 00:59:58,638 In one case, humans tried to blow up 808 00:59:58,682 --> 01:00:01,989 the carcass with explosives with predictable side effects 809 01:00:02,033 --> 01:00:04,252 to spectators. 810 01:00:04,296 --> 01:00:08,213 A whale carcass should not be consumed. 811 01:00:08,256 --> 01:00:12,130 In 2002, 14 Alaskans ate muktuk, whale 812 01:00:12,173 --> 01:00:15,481 blubber, from a beached whale. 813 01:00:15,524 --> 01:00:18,310 Eight of them developed symptoms of botulism, 814 01:00:18,353 --> 01:00:22,662 two of them requiring mechanical ventilation. 815 01:00:22,706 --> 01:00:24,272 This is, of course, a problem in common 816 01:00:24,316 --> 01:00:26,623 with any spoiled meat or meat taken 817 01:00:26,666 --> 01:00:30,104 from an already dead animal. 818 01:00:30,148 --> 01:00:32,411 Scientists can't explain mass strandings, 819 01:00:32,454 --> 01:00:34,892 but believe that, being highly social, 820 01:00:34,935 --> 01:00:37,024 whales stick with sick group members 821 01:00:37,068 --> 01:00:40,375 even after they drift into shallow water. 822 01:00:40,419 --> 01:00:43,640 When tides recede, few escape. 823 01:00:43,683 --> 01:00:47,165 Hey, would you look at me? 824 01:00:47,208 --> 01:00:48,732 MAN [ON TV]: This remains one of the greatest 825 01:00:48,775 --> 01:00:50,211 mysteries of nature. 826 01:00:50,255 --> 01:00:51,648 Can animals commit suicide? 827 01:00:55,086 --> 01:00:56,348 You better go home. 828 01:01:00,439 --> 01:01:02,354 GAIL: I don't know what your problem is. 829 01:01:02,397 --> 01:01:04,791 But believe me, next time you call me, 830 01:01:04,835 --> 01:01:07,751 I'm not going to running to suck your dick. 831 01:01:07,794 --> 01:01:08,665 [door slamming] 832 01:01:11,276 --> 01:01:16,673 [MUSIC- ORNELLA VANONI, "DOMANI UN ALTRO GIORNIO"] 833 01:01:16,716 --> 01:01:23,549 [singing in italian] 834 01:01:23,592 --> 01:01:24,463 LESLIE: Eleonora? 835 01:01:32,471 --> 01:01:33,559 Are you crazy? 836 01:02:43,977 --> 01:02:46,806 [hawk cries] 837 01:02:49,461 --> 01:02:51,289 [hawk cries] 838 01:03:09,307 --> 01:03:10,830 Your wet. 839 01:03:10,874 --> 01:03:12,136 Hm-hm. 840 01:03:12,179 --> 01:03:13,702 You're fountain, aren't you? 841 01:03:13,746 --> 01:03:17,619 I must have a leaky faucet. 842 01:03:17,663 --> 01:03:19,970 I'm the plumber. 843 01:03:20,013 --> 01:03:20,884 Nice to meet you. 844 01:03:24,539 --> 01:03:25,410 Let me see. 845 01:03:59,400 --> 01:04:02,273 Mmm. 846 01:04:02,316 --> 01:04:03,056 I see the problem. 847 01:04:05,929 --> 01:04:07,321 Let me get my tools. 848 01:04:37,090 --> 01:04:38,962 Do I get to keep my job? 849 01:04:39,005 --> 01:04:39,788 We'll see. 850 01:05:02,811 --> 01:05:03,638 Buongiorno. 851 01:05:08,730 --> 01:05:10,036 Whoa. 852 01:05:10,080 --> 01:05:12,082 This is a first. 853 01:05:12,125 --> 01:05:13,126 Breakfast in bed? 854 01:05:13,170 --> 01:05:14,736 Nobody's ever done that for me. 855 01:05:14,780 --> 01:05:15,607 Really? 856 01:05:15,650 --> 01:05:16,913 Never? 857 01:05:16,956 --> 01:05:18,958 No, I always wake up so goddamn early. 858 01:05:19,002 --> 01:05:19,785 Mmm. 859 01:05:35,105 --> 01:05:36,280 Are you a dog? 860 01:05:36,323 --> 01:05:40,588 No, I'm a panther-- a panther puppy. 861 01:05:40,632 --> 01:05:41,502 My god, the plants. 862 01:05:45,332 --> 01:05:47,639 [phone ringing] 863 01:05:50,729 --> 01:05:56,039 [phone ringing] 864 01:05:56,082 --> 01:05:57,997 [phone ringing] 865 01:05:58,041 --> 01:06:00,521 ELEONORA: Hello? 866 01:06:00,565 --> 01:06:02,262 Hello? 867 01:06:02,306 --> 01:06:03,089 Hello? 868 01:06:10,227 --> 01:06:11,141 Who was it? 869 01:06:11,184 --> 01:06:13,012 They hung up. 870 01:06:13,056 --> 01:06:14,579 You can call out now. 871 01:06:14,622 --> 01:06:17,060 I forgot to tell you I reactivated the line. 872 01:06:17,103 --> 01:06:18,191 When? 873 01:06:18,235 --> 01:06:19,584 Yesterday. 874 01:06:19,627 --> 01:06:20,585 Why? 875 01:06:20,628 --> 01:06:21,760 You need a phone, don't you? 876 01:06:52,225 --> 01:06:56,577 [hawk cries] 877 01:07:03,280 --> 01:07:04,063 Thanks. 878 01:07:16,249 --> 01:07:17,337 Want one? 879 01:07:17,381 --> 01:07:18,686 Hey. 880 01:07:18,730 --> 01:07:19,905 I've never seen you smoke. 881 01:07:19,948 --> 01:07:22,560 I try not to smoke in the house. 882 01:07:22,603 --> 01:07:23,952 I'm sorry. 883 01:07:23,996 --> 01:07:25,432 You should have told me that it bothers you. 884 01:07:25,476 --> 01:07:26,303 It's OK. 885 01:07:26,346 --> 01:07:27,130 It's your house. 886 01:07:47,367 --> 01:07:51,067 This is accomplished in a manner similar to the foregoing 887 01:07:51,110 --> 01:07:53,808 procedure, but operating on a correlation 888 01:07:53,852 --> 01:07:57,638 matrix with the effect of the first factor removed. 889 01:07:57,682 --> 01:08:00,424 Wow. This makes my head hurt. 890 01:08:00,467 --> 01:08:01,729 Mine, too. 891 01:08:01,773 --> 01:08:03,340 I do love it. 892 01:08:03,383 --> 01:08:05,472 Karl was pretty famous, wasn't he? 893 01:08:05,516 --> 01:08:07,605 He was great at what he did. 894 01:08:07,648 --> 01:08:09,737 I guess I fell in love with him even before I 895 01:08:09,781 --> 01:08:11,696 met him through his work. 896 01:08:11,739 --> 01:08:13,089 You're not the only one. 897 01:08:13,132 --> 01:08:14,177 Oh, thanks a lot. 898 01:08:14,220 --> 01:08:15,613 I'm sorry. 899 01:08:15,656 --> 01:08:19,356 It's just every time I saw him with someone, 900 01:08:19,399 --> 01:08:20,574 I thought the same thing. 901 01:08:20,618 --> 01:08:23,577 But, basically, they didn't know him. 902 01:08:23,621 --> 01:08:27,842 They were in love with who he pretended to be. 903 01:08:27,886 --> 01:08:30,367 You sound a little bitter. 904 01:08:30,410 --> 01:08:32,195 I'm not bitter. 905 01:08:32,238 --> 01:08:34,197 I recognize things. 906 01:08:34,240 --> 01:08:40,203 I mean, even this house, he never really loved this house. 907 01:08:40,246 --> 01:08:43,597 He liked the idea of it, loved showing it off as 908 01:08:43,641 --> 01:08:47,427 if it reflected who he was. 909 01:08:47,471 --> 01:08:49,168 I feel so foolish. 910 01:08:49,212 --> 01:08:50,126 Don't. 911 01:08:50,169 --> 01:08:51,127 He could be very charming. 912 01:08:57,089 --> 01:09:00,092 You know, I have a theory. 913 01:09:00,136 --> 01:09:03,269 I think mathematicians don't grow up. 914 01:09:03,313 --> 01:09:06,272 They remain children. 915 01:09:06,316 --> 01:09:09,710 And maybe it's because their world is pure abstraction 916 01:09:09,754 --> 01:09:12,104 that they don't ever mature. 917 01:09:12,148 --> 01:09:14,889 They never develop a practical sense of the world. 918 01:09:17,762 --> 01:09:20,939 Even physically, their world was quite small. 919 01:09:20,982 --> 01:09:22,201 I know it sounds crazy. 920 01:09:22,245 --> 01:09:23,376 But it's something I've not noticed. 921 01:09:23,420 --> 01:09:26,205 I never thought of Karl as a child. 922 01:09:26,249 --> 01:09:29,991 He was too calculating and manipulating. 923 01:09:30,035 --> 01:09:31,906 Kids can be that way, too. 924 01:09:31,950 --> 01:09:33,691 Besides he wasn't small at all. 925 01:09:33,734 --> 01:09:34,605 He was 6 feet tall. 926 01:09:37,390 --> 01:09:41,699 That is, unless you're talking about something else. 927 01:09:41,742 --> 01:09:42,656 [PLAYFULLY] Oh, stop it. 928 01:09:42,700 --> 01:09:48,053 [laughing] 929 01:09:48,053 --> 01:09:52,710 [laughing] 930 01:10:26,004 --> 01:10:27,266 When did you start to get breasts? 931 01:10:30,835 --> 01:10:33,968 How old were you? 932 01:10:34,012 --> 01:10:37,276 Maybe 13. 933 01:10:37,320 --> 01:10:39,278 Did the boys like you? 934 01:10:39,322 --> 01:10:40,192 Yeah. 935 01:10:40,236 --> 01:10:44,283 I had some boyfriends 936 01:10:44,327 --> 01:10:45,284 Did you make love to them? 937 01:10:45,328 --> 01:10:46,111 No. 938 01:10:49,114 --> 01:10:51,247 What did you do with them? 939 01:10:51,290 --> 01:10:52,639 What I am doing now. 940 01:11:22,582 --> 01:11:23,931 [owl hoots] 941 01:11:36,988 --> 01:11:39,860 [phone ringing] 942 01:11:42,950 --> 01:11:45,823 [phone ringing] 943 01:11:48,391 --> 01:11:51,307 [phone ringing] 944 01:11:53,874 --> 01:11:56,834 [phone ringing] 945 01:11:56,877 --> 01:11:59,837 Hello? 946 01:11:59,880 --> 01:12:02,405 Hello? 947 01:12:02,448 --> 01:12:04,668 Hello? 948 01:12:04,711 --> 01:12:07,410 Fuck you, whoever you are. 949 01:12:07,453 --> 01:12:09,934 [speaking italian] 950 01:12:09,977 --> 01:12:11,283 Hand up. 951 01:12:11,327 --> 01:12:13,590 Yes. 952 01:12:13,633 --> 01:12:16,027 What time is it? 953 01:12:16,070 --> 01:12:19,030 10:30. 954 01:12:19,073 --> 01:12:20,205 Wow. 955 01:12:20,248 --> 01:12:23,208 It feels like 4:00 in the morning. 956 01:12:23,251 --> 01:12:24,035 Let's go to bed. 957 01:12:28,126 --> 01:12:31,956 [snoring] 958 01:12:49,103 --> 01:12:50,191 What? 959 01:12:50,235 --> 01:12:52,977 What's happened? 960 01:12:53,020 --> 01:12:56,807 I couldn't hear your breath. 961 01:12:56,850 --> 01:12:58,939 I was sleeping. 962 01:12:58,983 --> 01:13:01,942 I know I'm sorry. 963 01:13:01,986 --> 01:13:05,076 It's OK. 964 01:13:05,119 --> 01:13:06,120 Let's go to sleep now. 965 01:13:17,958 --> 01:13:20,091 When I was little, I thought that when you slept, 966 01:13:20,134 --> 01:13:22,659 you didn't breathe. 967 01:13:22,702 --> 01:13:25,270 I remember very clearly. 968 01:13:25,313 --> 01:13:28,099 I was four years old. 969 01:13:28,142 --> 01:13:30,449 I was sleeping in my mom's bed, because my dad 970 01:13:30,493 --> 01:13:33,670 had just left us. 971 01:13:33,713 --> 01:13:38,675 That night, I went to bed, closed my eyes, 972 01:13:38,718 --> 01:13:43,157 and I tried to stop breathing to fall asleep. 973 01:13:43,201 --> 01:13:47,814 But every time I exhaled, after a while I need air. 974 01:13:47,858 --> 01:13:50,600 Otherwise, I felt sick. 975 01:13:50,643 --> 01:13:53,254 I didn't know what was going on with me. 976 01:13:53,298 --> 01:13:55,909 And I got really anxious. 977 01:13:55,953 --> 01:14:00,087 So I woke my mom, and I told her my problem. 978 01:14:00,131 --> 01:14:03,613 And she explained to me that you do breathe when you sleep. 979 01:14:03,656 --> 01:14:06,354 You always do. 980 01:14:06,398 --> 01:14:10,837 But I was so sure, positive, that every night 981 01:14:10,881 --> 01:14:15,929 until then I did stop breathing when sleep came. 982 01:14:15,973 --> 01:14:18,889 Otherwise, how could I rest if I had to think 983 01:14:18,932 --> 01:14:21,848 about breathing all the time? 984 01:14:21,892 --> 01:14:25,461 Who was doing the breathing for me? 985 01:14:25,504 --> 01:14:27,550 It was a real shock. 986 01:14:27,593 --> 01:14:29,769 Do you understand? 987 01:14:29,813 --> 01:14:31,292 Were you listening? 988 01:14:31,336 --> 01:14:34,687 [light snoring] 989 01:14:54,272 --> 01:14:55,665 MAN [ON TV]: Take him at his best. 990 01:14:55,708 --> 01:14:57,667 With that, lift him higher. 991 01:14:57,710 --> 01:15:01,758 Overlook the rest, for we're all one or none. 992 01:15:01,801 --> 01:15:05,544 Remember, more good is caused by evil than by good. 993 01:15:05,588 --> 01:15:07,590 So do what's right. 994 01:15:07,633 --> 01:15:10,680 Maximize the good, minimize the wrong. 995 01:15:10,723 --> 01:15:14,466 Then the kingdom of God's law inspires, 996 01:15:14,510 --> 01:15:19,950 evolves, unites, all one, all one, all one, hallelujah. 997 01:15:29,786 --> 01:15:32,223 Capisce? - Capisce. 998 01:15:32,266 --> 01:15:34,486 What was that? 999 01:15:34,530 --> 01:15:36,749 Dr. Bronner, philosopher of soap. 1000 01:15:40,797 --> 01:15:41,798 Are you Catholic? 1001 01:15:41,841 --> 01:15:44,409 I'm Italian, but not really. 1002 01:15:51,068 --> 01:15:54,245 I'm not leaving. 1003 01:15:54,288 --> 01:15:58,249 I'm not either. 1004 01:15:58,292 --> 01:16:01,165 [phone ringing] 1005 01:16:04,255 --> 01:16:07,127 [phone ringing] 1006 01:16:10,261 --> 01:16:20,314 [phone ringing] 1007 01:16:20,314 --> 01:16:25,493 [phone ringing] 1008 01:16:25,537 --> 01:16:26,712 Why do you care? 1009 01:16:26,756 --> 01:16:28,366 Are you expecting a call? 1010 01:16:28,409 --> 01:16:32,326 Not really, but it might be something important. 1011 01:16:32,370 --> 01:16:35,373 Who has this number? 1012 01:16:35,416 --> 01:16:36,679 Some people have had it before. 1013 01:16:41,466 --> 01:16:42,641 We don't need this house. 1014 01:16:50,127 --> 01:16:50,997 No, I'm cold. 1015 01:17:05,359 --> 01:17:06,273 They're still warm. 1016 01:17:12,715 --> 01:17:14,542 Want one? 1017 01:17:14,586 --> 01:17:15,543 Raw? 1018 01:17:15,587 --> 01:17:17,023 Yeah, they're beautiful. 1019 01:17:17,067 --> 01:17:18,242 No, thanks. 1020 01:17:18,285 --> 01:17:21,027 You go ahead. 1021 01:17:21,071 --> 01:17:22,986 This is one of the few family farms left around here. 1022 01:17:26,076 --> 01:17:28,295 They used to have this horse. 1023 01:17:28,339 --> 01:17:30,167 It was so emaciated and sway backed 1024 01:17:30,210 --> 01:17:32,473 that people would call the Humane Society 1025 01:17:32,517 --> 01:17:34,127 and complain all the time. 1026 01:17:34,171 --> 01:17:36,216 It looked so horrible, we all thought 1027 01:17:36,260 --> 01:17:38,697 the horse was being abused. 1028 01:17:38,741 --> 01:17:42,353 Every time I passed and saw him, it made me ill. 1029 01:17:42,396 --> 01:17:47,140 And then one day, I drove by and I saw a hand-painted sign 1030 01:17:47,184 --> 01:17:48,751 on the fence. 1031 01:17:48,794 --> 01:17:53,016 It said, my name is Chestnut. 1032 01:17:53,059 --> 01:17:55,018 I am not being mistreated. 1033 01:17:55,061 --> 01:17:56,672 I am just very old. 1034 01:17:59,718 --> 01:18:01,764 In fact, he died shortly after. 1035 01:18:05,332 --> 01:18:06,290 Is it good? 1036 01:18:06,333 --> 01:18:07,073 Mmm. 1037 01:18:09,815 --> 01:18:10,729 Shall we go? 1038 01:18:10,773 --> 01:18:11,556 Sure. 1039 01:18:22,175 --> 01:18:23,611 I just want to keep the car longer. 1040 01:18:27,006 --> 01:18:28,355 No. 1041 01:18:28,399 --> 01:18:30,053 I don't know the return date. 1042 01:18:30,096 --> 01:18:34,144 But can I keep it open like that? 1043 01:18:34,187 --> 01:18:36,494 Good. 1044 01:18:36,537 --> 01:18:37,451 That's good then. 1045 01:18:40,063 --> 01:18:42,761 Uh, I gotta go now. 1046 01:18:42,805 --> 01:18:44,023 Yeah, thanks for your help. 1047 01:18:44,067 --> 01:18:44,937 Bye. 1048 01:18:44,981 --> 01:18:45,721 Bye. 1049 01:18:49,115 --> 01:18:52,118 [bell ringing] 1050 01:18:52,162 --> 01:18:53,337 But it kind of worked. 1051 01:18:53,380 --> 01:18:54,599 Uh-huh. 1052 01:18:54,642 --> 01:18:55,687 How are you today? 1053 01:18:55,731 --> 01:18:57,167 Good. 1054 01:18:57,210 --> 01:18:59,082 I'm glad you made it home safe the other night. 1055 01:18:59,125 --> 01:19:01,084 I was so hung over. 1056 01:19:01,127 --> 01:19:02,694 I'll never do that again. 1057 01:19:02,738 --> 01:19:04,043 LESLIE: Right. 1058 01:19:04,087 --> 01:19:04,870 What? 1059 01:19:07,307 --> 01:19:09,483 Do we need anything else? 1060 01:19:09,527 --> 01:19:10,397 No. 1061 01:19:10,441 --> 01:19:13,052 We better go now. 1062 01:19:13,096 --> 01:19:14,488 OK. 1063 01:19:14,532 --> 01:19:15,489 GAIL: Bye. 1064 01:19:15,533 --> 01:19:16,316 Bye, bye. 1065 01:19:27,632 --> 01:19:30,069 Do you really like that girl? 1066 01:19:30,113 --> 01:19:31,984 She's just someone I know. 1067 01:19:32,028 --> 01:19:35,858 But I mean, do you find her interesting? 1068 01:19:35,901 --> 01:19:38,861 Not necessarily. 1069 01:19:38,904 --> 01:19:41,385 She seems to need you. 1070 01:19:41,428 --> 01:19:42,647 And she's vulgar. 1071 01:19:42,690 --> 01:19:44,562 Well, this town isn't exactly filled 1072 01:19:44,605 --> 01:19:46,346 with refined Italian ladies. 1073 01:19:49,088 --> 01:19:51,221 Do you two have a story? 1074 01:19:51,264 --> 01:19:52,875 What do you mean? 1075 01:19:52,918 --> 01:19:55,660 Do you have an affair with her? 1076 01:19:55,703 --> 01:19:56,661 I did. 1077 01:19:56,704 --> 01:19:58,881 But it was hardly an affair. 1078 01:19:58,924 --> 01:20:04,321 [speaking italian] 1079 01:20:04,364 --> 01:20:05,931 This is an African dish. 1080 01:20:05,975 --> 01:20:06,976 You'll see. 1081 01:20:07,019 --> 01:20:08,847 It's a specialty of the house. 1082 01:20:08,891 --> 01:20:11,719 Is it an old recipe from your Masai granny? 1083 01:20:11,763 --> 01:20:16,420 What, you think Americans can only make hot dogs? 1084 01:20:16,463 --> 01:20:22,208 [IMITATING JULIA CHILDS] First, you take some lovely plump cod 1085 01:20:22,252 --> 01:20:27,387 fillets, and you put them in some peanut oil 1086 01:20:27,431 --> 01:20:32,697 where you have beautifully sauteed some Bermuda onions. 1087 01:20:32,740 --> 01:20:33,829 an African dish. 1088 01:20:33,872 --> 01:20:37,310 Don't interrupt. 1089 01:20:37,354 --> 01:20:40,618 [IMITATING JULIA CHILDS] And then you 1090 01:20:40,661 --> 01:20:44,404 add some yummy, lemony broth. 1091 01:20:49,627 --> 01:20:54,458 And stir, stir, stir. 1092 01:20:54,501 --> 01:20:59,332 And last, you had some devilishly hot 1093 01:20:59,376 --> 01:21:01,726 habanero peppers. 1094 01:21:01,769 --> 01:21:04,555 Put them in. 1095 01:21:04,598 --> 01:21:06,513 And what makes it African? 1096 01:21:06,557 --> 01:21:08,385 The chef. 1097 01:21:08,428 --> 01:21:10,343 I'm a black man trapped in a white man's body. 1098 01:22:14,451 --> 01:22:15,191 I'm going to bed. 1099 01:22:35,298 --> 01:22:36,560 You're coming? 1100 01:22:36,603 --> 01:22:38,040 MAN [ON TV]: We see the satellite now. 1101 01:22:38,083 --> 01:22:40,259 It's like a bright stop at the end of a dead end. 1102 01:22:40,303 --> 01:22:42,174 On the other end, the lower end, there's 1103 01:22:42,218 --> 01:22:44,002 also bright spots, which is maybe 1104 01:22:44,046 --> 01:22:47,832 an accumulation of [inaudible]. 1105 01:22:47,875 --> 01:22:50,269 And we have [inaudible]. 1106 01:22:50,313 --> 01:22:51,531 MAN WITH SOUTHERN ACCENT [ON TV]: OK. 1107 01:22:51,575 --> 01:22:53,011 We copied. 1108 01:22:53,055 --> 01:22:55,405 And understand as you're viewing it on the monitor, 1109 01:22:55,448 --> 01:22:58,103 the satellite is at the top of the tether. 1110 01:22:58,147 --> 01:22:58,974 MAN [ON TV]: That's correct. 1111 01:23:04,501 --> 01:23:07,330 [phone ringing] 1112 01:23:10,420 --> 01:23:13,249 [phone ringing] 1113 01:23:16,295 --> 01:23:18,254 [phone ringing] 1114 01:23:18,297 --> 01:23:20,256 Hello? 1115 01:23:20,299 --> 01:23:21,039 Hello? 1116 01:23:29,352 --> 01:23:31,789 MAN [ON TV]: We have a camera [inaudible].. 1117 01:23:31,832 --> 01:23:33,747 Unfortunately, we don't see the [inaudible].. 1118 01:23:33,791 --> 01:23:36,707 But, uh, it's just as you see the [inaudible].. 1119 01:23:36,750 --> 01:23:39,144 And [inaudible],, of course, [inaudible] just recorded. 1120 01:23:39,188 --> 01:23:44,062 [inaudible] so it will record steadily the whole, uh, 1121 01:23:44,106 --> 01:23:47,065 break and [inaudible]. 1122 01:23:47,109 --> 01:23:49,807 Do you think someone is watching us? 1123 01:23:49,850 --> 01:23:51,678 Maybe. 1124 01:23:51,722 --> 01:23:53,202 Once, one of Karl's friends stayed 1125 01:23:53,245 --> 01:23:54,942 here for a couple of weeks. 1126 01:23:54,986 --> 01:23:57,162 And someone was watching her from the woods, a peeping Tom. 1127 01:23:57,206 --> 01:23:58,076 What? 1128 01:23:58,120 --> 01:23:59,469 A peeping Tom. 1129 01:23:59,512 --> 01:24:02,689 One night, he even came to knock on the window. 1130 01:24:02,733 --> 01:24:05,214 He was flashing her and masturbating. 1131 01:24:05,257 --> 01:24:06,432 Yeah. 1132 01:24:06,476 --> 01:24:10,219 She called the cops, and he ran away. 1133 01:24:10,262 --> 01:24:12,134 He might be back. 1134 01:24:12,177 --> 01:24:13,309 Are you kidding me? 1135 01:24:13,352 --> 01:24:14,614 Don't worry. 1136 01:24:14,658 --> 01:24:16,138 I'm here to protect you. 1137 01:24:16,181 --> 01:24:17,095 I'm getting scared. 1138 01:24:17,139 --> 01:24:18,705 Is it true? 1139 01:24:18,749 --> 01:24:20,272 Yeah. 1140 01:24:20,316 --> 01:24:23,319 That's why they put the alarm system in. 1141 01:24:23,362 --> 01:24:26,104 But that was a while ago. 1142 01:24:26,148 --> 01:24:28,324 And they did catch the guy. 1143 01:24:28,367 --> 01:24:30,630 Apparently, he was a patient that 1144 01:24:30,674 --> 01:24:33,242 escaped from the nut house. 1145 01:24:33,285 --> 01:24:34,112 Wow. 1146 01:24:34,156 --> 01:24:36,071 What a story. 1147 01:24:36,114 --> 01:24:39,987 It's a true story. 1148 01:24:40,031 --> 01:24:45,558 MAN [ON TV]: [inaudible] from here. 1149 01:24:45,602 --> 01:24:46,342 Yes. 1150 01:25:13,891 --> 01:25:17,851 I think he might be falling in love with you. 1151 01:25:17,895 --> 01:25:19,244 Yeah, sure. 1152 01:25:19,288 --> 01:25:22,943 You're only interested in keeping this house. 1153 01:25:22,987 --> 01:25:25,337 [speaking italian] 1154 01:25:25,381 --> 01:25:29,385 You deserve to be punished, little stupid one. 1155 01:25:29,428 --> 01:25:32,170 [inaudible] Have you ever heard of foreplay? 1156 01:25:32,214 --> 01:25:33,432 No. 1157 01:25:33,476 --> 01:25:36,174 Tonight, I'm a truck driver. 1158 01:25:36,218 --> 01:25:37,610 And you're my whore. 1159 01:25:37,654 --> 01:25:39,046 I'm not a whore. 1160 01:25:39,090 --> 01:25:40,874 You're my slave then. 1161 01:25:40,918 --> 01:25:42,311 Don't you want to be my slave? 1162 01:25:42,354 --> 01:25:43,529 I don't know. 1163 01:25:43,573 --> 01:25:44,835 You need me, don't you? 1164 01:25:44,878 --> 01:25:47,098 Yes. 1165 01:25:47,142 --> 01:25:51,320 The truth is the one who plays the slave becomes the master. 1166 01:25:59,458 --> 01:26:03,288 [moaning] 1167 01:26:13,951 --> 01:26:15,822 [owl hoots] 1168 01:26:20,914 --> 01:26:26,790 [car engine trying to start] 1169 01:26:35,886 --> 01:26:37,409 Did you hear that? 1170 01:26:37,453 --> 01:26:38,236 Leslie? 1171 01:26:47,332 --> 01:26:51,206 [wolf cries] 1172 01:27:40,777 --> 01:27:44,215 [MUSIC- ORNELLA VANONI, "DOMANI UN ALTRO GIORNIO"] 1173 01:27:44,259 --> 01:27:49,089 [singing in italian] 1174 01:28:50,107 --> 01:28:50,977 [door slamming] 1175 01:29:20,050 --> 01:29:22,922 [wolf cries] 1176 01:29:55,999 --> 01:29:57,653 Karl, you're here. 1177 01:30:01,874 --> 01:30:04,660 You tricked me. 1178 01:30:04,703 --> 01:30:06,313 Your body was cold. 1179 01:30:08,968 --> 01:30:12,015 You lied to me, Karl. 1180 01:30:12,058 --> 01:30:12,842 You lied to me. 1181 01:30:51,924 --> 01:30:52,664 Leslie! 1182 01:30:59,541 --> 01:31:02,413 [wolf cries] 1183 01:31:21,432 --> 01:31:23,913 Leslie. 1184 01:31:23,956 --> 01:31:26,002 Open the door. 1185 01:31:26,045 --> 01:31:26,959 Open the door, Leslie. 1186 01:31:27,003 --> 01:31:27,743 Let me in. 1187 01:32:05,258 --> 01:32:06,695 Bitch. 1188 01:32:06,738 --> 01:32:08,653 Whore. 1189 01:32:08,697 --> 01:32:11,569 [phone ringing] 1190 01:32:15,225 --> 01:32:16,531 [phone ringing] 1191 01:32:17,662 --> 01:32:22,058 [hawk cries] 1192 01:32:39,641 --> 01:32:41,817 LESLIE [ON PHONE]: Because this is her house. 1193 01:32:41,860 --> 01:32:43,035 You can't call here anymore. 1194 01:32:43,079 --> 01:32:43,993 GAIL [ON PHONE]: And you? 1195 01:32:44,036 --> 01:32:45,603 Are you hers as well? 1196 01:32:45,647 --> 01:32:48,345 LESLIE [ON PHONE]: Don't give me a fuckin' hard time. 1197 01:32:48,388 --> 01:32:49,128 I got to go. 1198 01:33:11,716 --> 01:33:13,544 Who was it? 1199 01:33:13,588 --> 01:33:15,590 Wrong number. 1200 01:33:15,633 --> 01:33:17,809 So all these calls are wrong numbers? 1201 01:33:17,853 --> 01:33:18,636 I guess. 1202 01:33:26,383 --> 01:33:28,037 Where are you going? 1203 01:33:28,080 --> 01:33:31,649 To get something for breakfast at the grocery store. 1204 01:33:31,693 --> 01:33:34,347 Maybe I can help that Gail to find the right number. 1205 01:33:34,391 --> 01:33:35,958 God, I knew it. 1206 01:33:36,001 --> 01:33:37,873 You knew what, that you are tricking the wrong person? 1207 01:33:37,916 --> 01:33:38,874 Tricking? 1208 01:33:38,917 --> 01:33:39,831 What are you talking about? 1209 01:33:39,875 --> 01:33:41,659 I wasn't tricking anyone. 1210 01:33:41,703 --> 01:33:43,530 I didn't want to hurt you. 1211 01:33:43,574 --> 01:33:45,489 It was really nothing important. 1212 01:33:45,532 --> 01:33:46,751 You just lied to me, Leslie. 1213 01:33:46,795 --> 01:33:48,666 Isn't that important? 1214 01:33:48,710 --> 01:33:51,582 But, unfortunately, I'm the wrong person to lie to. 1215 01:33:51,626 --> 01:33:53,715 I had enough with Karl, don't you think? 1216 01:33:53,758 --> 01:33:54,890 Don't compare me to Karl. 1217 01:33:54,933 --> 01:33:56,413 I'm not him. 1218 01:33:56,456 --> 01:33:58,328 And to tell you the truth, I didn't even like him. 1219 01:33:58,371 --> 01:33:59,503 Yes. 1220 01:33:59,546 --> 01:34:00,896 In fact, you just liked his house. 1221 01:34:00,939 --> 01:34:02,114 Is it the same with me? 1222 01:34:02,158 --> 01:34:03,376 Are you crazy? 1223 01:34:03,420 --> 01:34:04,377 I could give a shit. 1224 01:34:04,421 --> 01:34:05,291 Yes. 1225 01:34:05,335 --> 01:34:06,684 I like this house. 1226 01:34:06,728 --> 01:34:09,208 But it has nothing to do with you and me. 1227 01:34:09,252 --> 01:34:11,602 You said you wanted a simple life, to be alone. 1228 01:34:11,646 --> 01:34:13,430 Then what about her? 1229 01:34:13,473 --> 01:34:15,258 Do you think I'm so stupid? 1230 01:34:15,301 --> 01:34:17,652 One moment you tell me that maybe you love me. 1231 01:34:17,695 --> 01:34:22,744 And the next one, you're talking to that bimbo and lying to me. 1232 01:34:22,787 --> 01:34:24,049 You're just using me. 1233 01:34:24,093 --> 01:34:25,790 That's paranoid. 1234 01:34:25,834 --> 01:34:27,226 I don't need this. 1235 01:34:27,270 --> 01:34:30,752 This is exactly the kind of shit I ran away from. 1236 01:34:30,795 --> 01:34:31,796 I was happy here. 1237 01:34:31,840 --> 01:34:33,493 I wasn't looking for anything. 1238 01:34:33,537 --> 01:34:35,060 Well, I was. 1239 01:34:35,104 --> 01:34:37,497 But I was looking for something else, and I found you. 1240 01:34:37,541 --> 01:34:41,153 So excuse me for interrupting your perfect life. 1241 01:34:41,197 --> 01:34:43,242 I didn't mean to. 1242 01:34:43,286 --> 01:34:45,636 I thought you needed me. 1243 01:34:45,680 --> 01:34:47,507 I tried to love you. 1244 01:34:47,551 --> 01:34:49,118 Were you doing me a favor? 1245 01:34:49,161 --> 01:34:50,554 Is that what you think? 1246 01:34:50,597 --> 01:34:53,339 I think that you're not telling me the truth. 1247 01:34:53,383 --> 01:34:54,732 You're hiding something. - That's enough. 1248 01:34:54,776 --> 01:34:55,646 That's enough. 1249 01:34:55,690 --> 01:34:57,256 I can't take this. 1250 01:34:57,300 --> 01:34:59,563 Oh, now you can't take it, now that I got your game. 1251 01:34:59,606 --> 01:35:00,825 There is no game. 1252 01:35:00,869 --> 01:35:01,870 Yeah. 1253 01:35:01,913 --> 01:35:02,740 It's all a coincidence, right? 1254 01:35:02,784 --> 01:35:03,698 That fuckin' phone-- 1255 01:35:03,741 --> 01:35:05,221 Don't say fucking. 1256 01:35:05,264 --> 01:35:07,440 That fucking phone has been ringing for three days. 1257 01:35:07,484 --> 01:35:09,312 And once you get it, guess who it is? 1258 01:35:09,355 --> 01:35:10,269 Your girlfriend. 1259 01:35:10,313 --> 01:35:11,836 She's not my girlfriend. 1260 01:35:11,880 --> 01:35:14,491 Well, I don't believe you anymore. 1261 01:35:14,534 --> 01:35:15,753 I don't trust you. 1262 01:35:15,797 --> 01:35:19,365 Well, if I'm such a horrible person, 1263 01:35:19,409 --> 01:35:20,758 what are you doing here? 1264 01:35:20,802 --> 01:35:21,977 In fact, I'm leaving. 1265 01:35:26,198 --> 01:35:26,982 Fuck. 1266 01:35:48,525 --> 01:35:51,963 You can't get out of this fucking house, can you? 1267 01:35:52,007 --> 01:35:53,399 Well, I can. 1268 01:36:01,668 --> 01:36:02,408 I love you. 1269 01:36:07,022 --> 01:36:08,197 I'm coming with you. 1270 01:36:09,589 --> 01:36:10,765 I'm coming with you. 1271 01:36:58,856 --> 01:37:03,252 [music playing] 82895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.