Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,115 --> 00:00:29,681
IRA GLASS [ON RADIO]: A
healthy cow would give Rod
2
00:00:29,725 --> 00:00:32,162
75 to 90 pounds of milk a day.
3
00:00:32,206 --> 00:00:34,991
These cows were
averaging 40 at best.
4
00:00:35,035 --> 00:00:37,167
It's hard to even
cover expenses.
5
00:00:37,211 --> 00:00:38,864
The cows developed
other problems.
6
00:00:38,908 --> 00:00:40,214
They had trouble conceiving.
7
00:00:40,257 --> 00:00:41,476
They started losing weight.
8
00:00:41,519 --> 00:00:42,955
They began to get sick.
9
00:00:42,999 --> 00:00:45,567
ROD: I'd have a veterinarian
in about every six
10
00:00:45,610 --> 00:00:47,308
weeks or something like that.
11
00:00:47,351 --> 00:00:49,484
And all I'd get out of
them is they didn't know
12
00:00:49,527 --> 00:00:50,485
what was the matter with them.
13
00:00:50,528 --> 00:00:52,443
So--
14
00:00:52,487 --> 00:00:53,923
IRA GLASS [ON RADIO]:
They tried medicines.
15
00:00:53,966 --> 00:00:55,098
They changed the cow's feed.
16
00:00:55,142 --> 00:00:56,578
They changed it again.
17
00:00:56,621 --> 00:00:58,841
They replaced the
cows with new cows.
18
00:00:58,884 --> 00:01:01,104
And this went on month after
month, year after year,
19
00:01:01,148 --> 00:01:03,541
for a decade and a half.
20
00:01:03,585 --> 00:01:04,847
And Rod was not a novice.
21
00:01:04,890 --> 00:01:06,240
He was an experienced
dairy farmer
22
00:01:06,283 --> 00:01:08,720
who had been through a
lot, nearly 50 years old
23
00:01:08,764 --> 00:01:09,852
when the troubles began.
24
00:01:09,895 --> 00:01:11,375
He tried this.
25
00:01:11,419 --> 00:01:13,508
He tried that, all the time
watching himself slowly
26
00:01:13,551 --> 00:01:14,770
go broke.
27
00:01:14,813 --> 00:01:18,774
ROD: Well, just nobody
had any answers.
28
00:01:18,817 --> 00:01:22,299
I blamed it on myself
as much as anything,
29
00:01:22,343 --> 00:01:25,694
tried to accept the fact that
I wasn't doing something right.
30
00:01:25,737 --> 00:01:27,304
No matter what I did,
it-- it didn't work.
31
00:01:27,348 --> 00:01:28,131
So--
32
00:01:33,180 --> 00:01:34,746
IRA GLASS [ON RADIO]: I
think this happens a lot.
33
00:01:34,790 --> 00:01:36,748
I think that when you
have nothing to go on,
34
00:01:36,792 --> 00:01:40,317
you fill the vacuum with
anything that you have at hand,
35
00:01:40,361 --> 00:01:41,710
with any superstitions
that you can
36
00:01:41,753 --> 00:01:43,190
think of, with
everything that you think
37
00:01:43,233 --> 00:01:45,670
you could have done wrong.
38
00:01:45,714 --> 00:01:49,718
Before something has a
name, it could be anything.
39
00:01:49,761 --> 00:01:52,460
In Rod's case, it turned
out that high voltage power
40
00:01:52,503 --> 00:01:54,766
lines that crossed his
property were leaking
41
00:01:54,810 --> 00:01:56,812
current into the ground.
42
00:01:56,855 --> 00:02:00,859
ROD: The cow was standing there
with bare feet and a wet spot.
43
00:02:00,903 --> 00:02:03,384
and they go to drink water.
44
00:02:03,427 --> 00:02:06,256
And because the electricity
was getting into the water,
45
00:02:06,300 --> 00:02:09,129
well, they'd get a shock
as they were drinking.
46
00:02:15,657 --> 00:02:16,919
Fuck you, lady.
47
00:02:22,229 --> 00:02:23,708
IRA GLASS [ON RADIO]:
The cows were dehydrated,
48
00:02:23,752 --> 00:02:25,014
getting only about
a third of the water
49
00:02:25,057 --> 00:02:26,581
that they were supposed to get.
50
00:02:26,624 --> 00:02:29,149
And that explained all
of their other problems.
51
00:02:29,192 --> 00:02:31,716
After nearly 15
years of uncertainty,
52
00:02:31,760 --> 00:02:34,241
it was a relief to
finally know the answer.
53
00:02:34,284 --> 00:02:35,677
But Rod Hudson was
so heavily in debt,
54
00:02:35,720 --> 00:02:37,461
there was no way to
recoup fast enough.
55
00:02:37,505 --> 00:02:38,984
And he lost the farm.
56
00:02:39,028 --> 00:02:41,552
At 65, he now has a new job.
57
00:02:41,596 --> 00:02:43,989
RON: Well, at the present
time, I'm driving for Thomas
58
00:02:44,033 --> 00:02:45,774
Transportation out at Keene.
59
00:02:45,817 --> 00:02:47,993
That's an airport shuttle--
60
00:02:55,436 --> 00:02:57,481
Ton-ga Road.
61
00:02:57,525 --> 00:02:58,656
Ton-ga Road.
62
00:03:17,545 --> 00:03:19,199
[MUSIC- ORNELLA VANONI, "DOMANI
UN ALTRO GIORNIO"]
63
00:03:19,242 --> 00:03:23,594
[singing in italian]
64
00:05:58,488 --> 00:06:01,404
[sirens]
65
00:06:01,448 --> 00:06:02,405
COMPUTER VOICE: Intruder alert.
66
00:06:02,449 --> 00:06:03,406
Intruder alert.
67
00:06:03,450 --> 00:06:04,799
Please, leave the building.
68
00:06:09,456 --> 00:06:10,413
Intruder alert.
69
00:06:10,457 --> 00:06:11,414
Intruder alert.
70
00:06:11,458 --> 00:06:12,763
Please, leave the building.
71
00:06:12,807 --> 00:06:13,634
ELEONORA: Hello?
72
00:06:13,677 --> 00:06:15,375
Hello?
73
00:06:15,418 --> 00:06:17,333
I can't hear.
74
00:06:17,377 --> 00:06:19,030
COMPUTER VOICE: Intruder alert.
ELEONORA: What?
75
00:06:19,074 --> 00:06:20,423
COMPUTER VOICE: Intruder alert.
ELEONORA: What did you say?
76
00:06:20,467 --> 00:06:21,859
COMPUTER VOICE: Please,
leave the building.
77
00:06:21,903 --> 00:06:24,819
ELEONORA: I can't hear you!
78
00:06:24,862 --> 00:06:25,863
COMPUTER VOICE: Intruder alert.
79
00:06:25,907 --> 00:06:26,864
Intruder alert.
80
00:06:26,908 --> 00:06:28,257
Please, leave the building.
81
00:06:32,392 --> 00:06:33,349
Intruder alert.
82
00:06:33,393 --> 00:06:34,350
Intruder alert.
83
00:06:34,394 --> 00:06:35,743
Please leave the building.
84
00:06:39,877 --> 00:06:40,835
Intruder alert.
85
00:06:40,878 --> 00:06:41,836
Intruder alert.
86
00:06:41,879 --> 00:06:43,228
Please, leave the building.
87
00:06:46,841 --> 00:06:47,798
Intruder alert.
88
00:06:47,842 --> 00:06:48,799
Intruder alert.
89
00:06:48,843 --> 00:06:50,235
Please, leave the building.
90
00:06:54,849 --> 00:06:55,806
Intruder alert.
91
00:06:55,850 --> 00:06:56,807
Intruder alert.
92
00:06:56,851 --> 00:06:58,200
Please, leave the building.
93
00:07:02,813 --> 00:07:03,771
Intruder alert.
94
00:07:03,814 --> 00:07:05,076
Intruder alert.
95
00:07:05,120 --> 00:07:06,338
Please, leave the building.
96
00:07:10,299 --> 00:07:11,561
Intruder alert.
- Ma'am?
97
00:07:11,605 --> 00:07:12,562
COMPUTER VOICE: Intruder alert
98
00:07:12,606 --> 00:07:13,955
We got a call.
99
00:07:13,998 --> 00:07:15,043
COMPUTER VOICE: Please,
leave the building.
100
00:07:15,086 --> 00:07:16,523
It won't stop.
101
00:07:16,566 --> 00:07:19,003
I don't know how
to turn this off.
102
00:07:19,047 --> 00:07:20,004
COMPUTER VOICE: Intruder alert.
103
00:07:20,048 --> 00:07:22,137
Intruder alert.
104
00:07:22,180 --> 00:07:23,573
Please, leave the building.
105
00:07:23,617 --> 00:07:26,489
It's my first time
here, and I just arrived.
106
00:07:26,533 --> 00:07:27,925
But it's--
107
00:07:27,969 --> 00:07:28,970
COMPUTER VOICE: Intruder alert.
108
00:07:29,013 --> 00:07:29,884
Intruder--
109
00:07:29,927 --> 00:07:31,407
[sirens stop]
110
00:07:36,499 --> 00:07:37,935
Hey, Leslie.
111
00:07:37,979 --> 00:07:39,110
You know this lady?
112
00:07:39,154 --> 00:07:40,764
Not really.
113
00:07:40,808 --> 00:07:42,636
But I've been waiting for a
call for the last two hours.
114
00:07:42,679 --> 00:07:43,985
She's Karl's widow.
115
00:07:44,028 --> 00:07:45,029
Shit.
116
00:07:45,073 --> 00:07:46,204
I didn't even know he passed.
117
00:07:46,248 --> 00:07:47,684
Lots of things you
don't know, Pat.
118
00:07:47,728 --> 00:07:48,990
The alarm company called me.
119
00:07:49,033 --> 00:07:49,947
You're Eleanor?
120
00:07:49,991 --> 00:07:50,992
Eleonora.
121
00:07:51,035 --> 00:07:52,428
Right.
122
00:07:52,472 --> 00:07:53,516
And you are the caretaker?
123
00:07:53,560 --> 00:07:54,865
Yes, Leslie.
124
00:07:54,909 --> 00:07:56,040
What happened?
125
00:07:56,084 --> 00:07:57,433
Why didn't you call me?
126
00:07:57,477 --> 00:07:59,479
I was going to as
soon as I got in.
127
00:07:59,522 --> 00:08:01,829
But then this whole happened.
128
00:08:01,872 --> 00:08:04,527
I had no idea it
was so complicated.
129
00:08:04,571 --> 00:08:06,573
It really isn't.
130
00:08:06,616 --> 00:08:07,878
- So everything is fine?
- Yeah.
131
00:08:07,922 --> 00:08:08,792
No problem.
132
00:08:08,836 --> 00:08:09,793
OK.
133
00:08:09,837 --> 00:08:11,360
I'm going to head out then.
134
00:08:11,403 --> 00:08:12,970
I'm sorry about
your husband, miss.
135
00:08:13,014 --> 00:08:15,190
Thank you.
136
00:08:15,233 --> 00:08:18,585
You know, actually,
we weren't married.
137
00:08:18,628 --> 00:08:19,847
Can I help you
with your stuff?
138
00:08:19,890 --> 00:08:20,674
Sure.
139
00:08:26,767 --> 00:08:27,724
No, please.
140
00:08:27,768 --> 00:08:28,508
I'll take that.
141
00:08:35,993 --> 00:08:36,820
Is that everything?
142
00:08:36,864 --> 00:08:37,647
Yes.
143
00:08:49,180 --> 00:08:53,010
Look, you've got 30
seconds once the door
144
00:08:53,054 --> 00:08:55,404
is open to keep in the code.
145
00:08:55,447 --> 00:08:57,275
If they were smart, they
would have put it over there.
146
00:08:57,319 --> 00:08:59,495
But for now, just keep it off.
147
00:09:16,773 --> 00:09:19,123
It's freezing here.
148
00:09:19,167 --> 00:09:20,560
It'll get warm soon enough.
149
00:09:34,748 --> 00:09:36,837
So how do you like it?
150
00:09:36,880 --> 00:09:38,708
What?
151
00:09:38,752 --> 00:09:40,667
The house.
152
00:09:40,710 --> 00:09:43,713
It's different
than I expected.
153
00:09:43,757 --> 00:09:46,150
Some people think it's ugly.
154
00:09:46,194 --> 00:09:48,588
Maybe that's why she
turns her back to the road
155
00:09:48,631 --> 00:09:49,937
and looks out on the woods.
156
00:09:54,289 --> 00:09:56,204
This house is very particular.
157
00:09:56,247 --> 00:09:57,684
There's many things that
you'll have to know.
158
00:09:57,727 --> 00:10:00,469
But you should be
fine for the night.
159
00:10:00,512 --> 00:10:02,514
I was expecting you much sooner.
160
00:10:02,558 --> 00:10:03,864
I'm sorry.
161
00:10:03,907 --> 00:10:05,692
It took longer than I
thought to get here.
162
00:10:05,735 --> 00:10:06,867
I got a little lost.
163
00:10:06,910 --> 00:10:07,781
It's OK.
164
00:10:07,824 --> 00:10:08,695
But I got to go now.
165
00:10:08,738 --> 00:10:10,000
I have some things to do.
166
00:10:10,044 --> 00:10:11,611
I'll come back in
the morning, OK?
167
00:10:11,654 --> 00:10:12,786
Hm-hm.
168
00:10:12,829 --> 00:10:13,961
If you need
anything, just call me.
169
00:10:14,004 --> 00:10:15,353
You have my number.
170
00:10:15,397 --> 00:10:16,354
OK.
171
00:10:16,398 --> 00:10:18,487
Goodnight.
172
00:10:18,530 --> 00:10:19,488
Where are you from?
173
00:10:19,531 --> 00:10:20,445
Italy.
174
00:10:20,489 --> 00:10:21,969
Well, I figured that out.
175
00:10:22,012 --> 00:10:23,361
But what part?
176
00:10:23,405 --> 00:10:25,799
You know Italy?
177
00:10:25,842 --> 00:10:28,279
No, not really.
178
00:10:28,323 --> 00:10:30,020
I'm from a region
called Abruzzo
179
00:10:30,064 --> 00:10:31,979
somewhere in the center.
180
00:10:32,022 --> 00:10:33,850
I see.
181
00:10:33,894 --> 00:10:34,764
Ciao then.
182
00:10:42,903 --> 00:10:47,342
[wolf howl]
183
00:10:47,385 --> 00:10:49,257
[owl hoots]
184
00:10:57,395 --> 00:11:04,707
[owl hoots]
185
00:12:11,252 --> 00:12:12,166
MAN: Back off!
186
00:12:12,209 --> 00:12:17,606
[muffled voices]
187
00:12:58,908 --> 00:13:01,041
OPERATOR: No outgoing
calls can be made.
188
00:13:01,084 --> 00:13:03,173
This service is restricted.
189
00:13:03,217 --> 00:13:05,654
Please call 1-800-697--
190
00:13:13,227 --> 00:13:16,578
[muffled voices]
191
00:14:13,461 --> 00:14:15,419
[car door slam]
192
00:14:15,463 --> 00:14:19,293
[car engine]
193
00:14:36,353 --> 00:14:38,921
LESLIE: Hello?
194
00:14:38,965 --> 00:14:39,748
Hello?
195
00:14:45,449 --> 00:14:46,494
I'll be right down.
196
00:15:15,262 --> 00:15:17,264
I know we're only
halfway through the winter.
197
00:15:17,307 --> 00:15:19,570
But cheer up, baby.
198
00:15:19,614 --> 00:15:21,746
Here, have a drink.
199
00:15:26,490 --> 00:15:27,361
Hey.
200
00:15:27,404 --> 00:15:28,405
Hi, good morning.
201
00:15:28,449 --> 00:15:30,538
Uh, I'm sorry I let myself in.
202
00:15:30,581 --> 00:15:33,758
But it's so dry with the
heat, the plants needed water.
203
00:15:33,802 --> 00:15:35,369
I thought you'd be up by now.
204
00:15:35,412 --> 00:15:37,066
I didn't sleep well.
205
00:15:37,110 --> 00:15:39,634
You never do when
you sleep in a new bed.
206
00:15:39,677 --> 00:15:41,114
No, the bed was fine.
207
00:15:41,157 --> 00:15:43,464
But there were some people
in the woods last night.
208
00:15:43,507 --> 00:15:46,206
I tried to call you, but
the phone didn't work.
209
00:15:46,249 --> 00:15:48,077
They stopped service.
210
00:15:48,121 --> 00:15:49,687
You can receive calls.
211
00:15:49,731 --> 00:15:52,342
But you can't call out,
because no one paid the bill.
212
00:15:52,386 --> 00:15:54,214
You want me to talk to them?
213
00:15:54,257 --> 00:15:55,824
I don't know.
214
00:15:55,867 --> 00:15:57,304
Let me think about it.
215
00:15:57,347 --> 00:15:59,088
I'll probably say
just a couple of days.
216
00:15:59,132 --> 00:16:00,655
I'm not sure I need the phone.
217
00:16:00,698 --> 00:16:02,222
Do you have a cell?
218
00:16:02,265 --> 00:16:04,311
Yeah, but it doesn't
get a signal here.
219
00:16:04,354 --> 00:16:07,140
It should work right
outside the garage.
220
00:16:07,183 --> 00:16:12,101
But, anyway, it was probably
just local kids partying.
221
00:16:12,145 --> 00:16:12,972
They've got no place to go.
222
00:16:17,628 --> 00:16:20,414
This must be
the monkey puzzle.
223
00:16:20,457 --> 00:16:21,893
Yeah.
224
00:16:21,937 --> 00:16:23,808
It is.
225
00:16:23,852 --> 00:16:24,809
Wow.
226
00:16:24,853 --> 00:16:26,115
You really know your plans.
227
00:16:26,159 --> 00:16:28,813
No, I don't know
anything about that.
228
00:16:28,857 --> 00:16:31,251
I just know this
was Karl's favorite.
229
00:16:31,294 --> 00:16:33,514
Karl's favorite.
230
00:16:33,557 --> 00:16:36,125
Well, I know it's my favorite.
231
00:16:36,169 --> 00:16:39,694
But I don't think Karl
ever even looked at it.
232
00:16:39,737 --> 00:16:41,043
You must be kidding.
233
00:16:41,087 --> 00:16:42,218
He loved this plant.
234
00:16:42,262 --> 00:16:43,915
He talked so
beautifully about them.
235
00:16:43,959 --> 00:16:45,221
I'm really surprised
to hear that.
236
00:16:48,398 --> 00:16:50,879
He would always surprise
people with his knowledge
237
00:16:50,922 --> 00:16:52,054
of all kinds of things.
238
00:16:55,188 --> 00:16:57,929
Well, actually
these are my plants.
239
00:16:57,973 --> 00:17:00,019
But it was nice of him
to let me keep them here.
240
00:17:39,014 --> 00:17:46,891
[hawk cries]
241
00:18:05,084 --> 00:18:06,085
You hated curry.
242
00:18:13,004 --> 00:18:14,093
LESLIE: Eleonora?
243
00:18:14,136 --> 00:18:14,919
I'm in the tower.
244
00:18:18,967 --> 00:18:21,491
You don't waste any time.
245
00:18:21,535 --> 00:18:23,798
I took down those
newspapers from the windows.
246
00:18:23,841 --> 00:18:25,104
They were so ugly.
247
00:18:25,147 --> 00:18:26,496
What were they for?
248
00:18:26,540 --> 00:18:29,325
For birds, to stop them
from killing themselves.
249
00:18:29,369 --> 00:18:30,500
They can't see the glass.
250
00:18:30,544 --> 00:18:31,588
And they crash right into it.
251
00:18:31,632 --> 00:18:32,807
How sad.
252
00:18:32,850 --> 00:18:33,895
I'll put them back then.
LESLIE: No.
253
00:18:33,938 --> 00:18:34,809
No, no.
254
00:18:34,852 --> 00:18:36,245
I can do it.
255
00:18:36,289 --> 00:18:37,159
Leslie?
256
00:18:37,203 --> 00:18:38,160
LESLIE: Yeah?
257
00:18:38,204 --> 00:18:39,509
ELEONORA: Where is Karl's stuff?
258
00:18:39,553 --> 00:18:41,032
What stuff?
259
00:18:41,076 --> 00:18:43,513
His personal stuff--
his papers, his clothes.
260
00:18:43,557 --> 00:18:44,514
I couldn't find any.
261
00:18:44,558 --> 00:18:46,125
I put them away.
262
00:18:46,168 --> 00:18:47,126
Where?
263
00:18:47,169 --> 00:18:50,738
In boxes in the crawl space.
264
00:18:50,781 --> 00:18:52,870
Why did you do that?
265
00:18:52,914 --> 00:18:54,524
Well, they had to be
packed up sooner or later.
266
00:18:54,568 --> 00:18:56,787
So I figured I'd do it.
267
00:18:56,831 --> 00:18:58,180
You figured?
268
00:18:58,224 --> 00:19:01,183
Well, you better ask
instead of figuring.
269
00:19:01,227 --> 00:19:02,967
Those are private things.
270
00:19:03,011 --> 00:19:04,708
How dare you invade his privacy.
271
00:19:04,752 --> 00:19:05,796
I was just trying to help.
272
00:19:05,840 --> 00:19:07,058
It's my job.
273
00:19:07,102 --> 00:19:09,104
Is it your job to
read his letters,
274
00:19:09,148 --> 00:19:13,021
to go through his underwear, to
throw away his personal things?
275
00:19:13,064 --> 00:19:16,024
Eleonora, I'm
sorry I didn't know.
276
00:19:16,067 --> 00:19:17,460
Yes, you don't know.
277
00:19:17,504 --> 00:19:18,896
The man I love is dead.
278
00:19:18,940 --> 00:19:21,116
And I come here to
reach for what's left,
279
00:19:21,160 --> 00:19:22,248
and I find nothing.
280
00:19:22,291 --> 00:19:23,988
I didn't throw anything out.
281
00:19:24,032 --> 00:19:26,208
And anyway, there weren't
any private papers.
282
00:19:26,252 --> 00:19:27,688
ELEONORA: That's not the point.
283
00:19:27,731 --> 00:19:29,472
Well, I didn't know
what was going to happen
284
00:19:29,516 --> 00:19:31,126
or who was going to
come and take the stuff.
285
00:19:31,170 --> 00:19:34,956
So I thought, whoever it
was, I'd get things ready
286
00:19:34,999 --> 00:19:36,436
and save them some time.
287
00:19:36,479 --> 00:19:39,047
I don't need to save time.
I want time.
288
00:19:39,090 --> 00:19:40,179
I need time.
289
00:19:40,222 --> 00:19:41,441
It all happened so fast.
290
00:19:41,484 --> 00:19:43,182
It's only been a month.
291
00:19:43,225 --> 00:19:44,661
You can't rush me.
292
00:19:44,705 --> 00:19:46,228
You can't erase his presence.
293
00:19:49,579 --> 00:19:54,889
I think what you're
looking for doesn't exist.
294
00:19:54,932 --> 00:19:56,020
Not here, anyway.
295
00:19:59,546 --> 00:20:01,069
Get out.
296
00:20:01,112 --> 00:20:02,201
You want me to leave?
297
00:20:02,244 --> 00:20:03,027
Si.
298
00:21:13,141 --> 00:21:19,974
[coughing]
299
00:21:26,241 --> 00:21:27,851
OPERATOR: No outgoing
calls can be made.
300
00:21:27,895 --> 00:21:28,678
This--
301
00:21:42,953 --> 00:21:44,128
ELEONORA: Leslie, it's Eleonora.
302
00:21:44,172 --> 00:21:45,042
I need your help.
303
00:21:45,086 --> 00:21:47,262
Can you come?
304
00:21:47,306 --> 00:21:51,266
The house is filled with
smoke, and it's freezing.
305
00:21:51,310 --> 00:21:52,398
Can't you come sooner?
306
00:21:52,441 --> 00:21:55,052
It's an emergency.
307
00:21:55,096 --> 00:21:56,706
Please, as soon as you can.
308
00:22:01,755 --> 00:22:02,625
[buzzer]
309
00:22:12,592 --> 00:22:14,942
[knocking]
310
00:22:17,074 --> 00:22:19,381
[knocking]
311
00:22:25,431 --> 00:22:29,913
This is technically the
main entrance, by the way.
312
00:22:29,957 --> 00:22:30,871
Let me check your furnace.
313
00:22:37,181 --> 00:22:40,837
It's the pilot, no big deal.
314
00:22:40,881 --> 00:22:43,492
You got to be careful.
315
00:22:43,536 --> 00:22:47,409
I had a 99-year-old aunt
who lived in Detroit
316
00:22:47,453 --> 00:22:49,759
by herself, sharp as a tack.
317
00:22:49,803 --> 00:22:52,588
A couple of winters
ago, it got really cold.
318
00:22:52,632 --> 00:22:55,417
She went to bed, the
furnace went off.
319
00:22:55,461 --> 00:22:56,766
She didn't wake up.
320
00:22:56,810 --> 00:22:58,812
That's a horrible story.
321
00:22:58,855 --> 00:23:03,425
Well, maybe you'd prefer
the one about my uncle
322
00:23:03,469 --> 00:23:06,167
from Poughkeepsie who suffocated
to death from the smoke
323
00:23:06,210 --> 00:23:07,386
of his clogged chimney.
324
00:23:07,429 --> 00:23:09,866
Oh, stop it.
325
00:23:09,910 --> 00:23:10,650
Let's get you warm.
326
00:23:15,481 --> 00:23:16,917
This fire place is weird.
327
00:23:16,960 --> 00:23:19,136
Don't tell me.
328
00:23:19,180 --> 00:23:21,574
The flu is open and
everything's clear.
329
00:23:21,617 --> 00:23:23,837
But it does draw right,
because the chimney
330
00:23:23,880 --> 00:23:25,186
design is all wrong.
331
00:23:25,229 --> 00:23:27,188
It gets a really
strong downdraft,
332
00:23:27,231 --> 00:23:31,801
which forms a cap of cold air
which forces the smoke out.
333
00:23:31,845 --> 00:23:34,717
You ever watch
the weather on TV?
334
00:23:34,761 --> 00:23:37,241
Well, I don't know
why, but it seems
335
00:23:37,285 --> 00:23:41,463
to help to crack this
window until the fire really
336
00:23:41,507 --> 00:23:42,290
gets going.
337
00:23:55,782 --> 00:23:56,609
You see?
338
00:24:00,439 --> 00:24:02,397
Were you listening?
339
00:24:02,441 --> 00:24:04,660
Yeah, it's the bad design.
340
00:24:04,704 --> 00:24:06,445
I like it, though.
341
00:24:06,488 --> 00:24:08,272
Eleonora, you
should go to bed.
342
00:24:08,316 --> 00:24:09,143
I can't.
343
00:24:09,186 --> 00:24:10,797
I'll sleep here.
344
00:24:10,840 --> 00:24:11,667
No, no.
345
00:24:11,711 --> 00:24:13,190
You'll catch a cold.
346
00:24:13,234 --> 00:24:14,540
You should go upstairs.
347
00:24:14,583 --> 00:24:15,454
I can't.
348
00:24:18,587 --> 00:24:21,155
Come on.
349
00:24:21,198 --> 00:24:21,982
Come on.
350
00:24:29,555 --> 00:24:30,904
[speaking italian]
I feel sick.
351
00:24:30,947 --> 00:24:31,774
OK.
352
00:24:31,818 --> 00:24:33,907
OK.
353
00:24:33,950 --> 00:24:34,734
Go to bed now.
354
00:25:08,681 --> 00:25:10,073
Good morning.
355
00:25:10,117 --> 00:25:10,987
Well, good morning.
356
00:25:11,031 --> 00:25:12,162
You didn't go home?
357
00:25:12,206 --> 00:25:13,860
No, I slept in
the spare bedroom.
358
00:25:13,903 --> 00:25:15,688
I thought it best not
to leave you alone.
359
00:25:15,731 --> 00:25:17,690
Remember my aunt.
360
00:25:17,733 --> 00:25:18,604
Is black OK?
361
00:25:18,647 --> 00:25:19,953
Yes.
362
00:25:19,996 --> 00:25:21,563
I'm sorry I have nothing
else to offer you.
363
00:25:21,607 --> 00:25:24,000
But your refrigerator is empty.
364
00:25:24,044 --> 00:25:25,001
I know.
365
00:25:25,045 --> 00:25:26,568
I ate everything I brought.
366
00:25:26,612 --> 00:25:29,832
I'm not hungry anyway.
367
00:25:29,876 --> 00:25:32,922
There's a grocery store
up on Lionsville Road.
368
00:25:32,966 --> 00:25:34,097
I gotta leave now.
369
00:25:34,141 --> 00:25:37,187
But let me draw
you a little map.
370
00:25:48,938 --> 00:25:51,332
What about
restaurants round here?
371
00:25:51,375 --> 00:25:53,943
Well, there's only a couple.
372
00:25:53,987 --> 00:25:57,860
Hasbrouck House is
probably the best.
373
00:25:57,904 --> 00:26:01,168
Can I take you there
for dinner tonight?
374
00:26:01,211 --> 00:26:02,865
That would be great.
375
00:26:02,909 --> 00:26:06,869
I want to thank you for your
help and for your patience.
376
00:26:06,913 --> 00:26:09,698
You know, I have to
make a phone call first.
377
00:26:09,742 --> 00:26:10,569
I'll do it now.
378
00:26:28,499 --> 00:26:29,326
Hi.
379
00:26:29,370 --> 00:26:30,501
It's me, Leslie.
380
00:26:35,115 --> 00:26:38,509
Look, uh, something's
come up and I [inaudible]..
381
00:26:49,608 --> 00:26:53,568
Hey, hey, hey, hey take it easy.
382
00:26:53,612 --> 00:26:54,961
What are you my mother?
383
00:26:58,094 --> 00:26:59,400
Fine, fine.
384
00:26:59,443 --> 00:27:03,012
Look, I'll call you
when I get a chance.
385
00:27:03,056 --> 00:27:06,102
[inaudible]
386
00:27:06,146 --> 00:27:06,929
Goodbye.
387
00:27:19,028 --> 00:27:19,986
Yup.
388
00:27:20,029 --> 00:27:20,900
That'll be fine.
389
00:27:23,859 --> 00:27:25,426
You want me to pick you up?
390
00:27:25,469 --> 00:27:29,778
If that's OK,
it would be great.
391
00:27:29,822 --> 00:27:31,301
8:00?
392
00:27:31,345 --> 00:27:32,389
OK.
393
00:27:32,433 --> 00:27:33,826
OK.
394
00:27:33,869 --> 00:27:34,653
Bye.
395
00:27:58,241 --> 00:27:59,634
[laughing]
396
00:29:08,050 --> 00:29:13,926
[crying]
397
00:29:33,162 --> 00:29:36,252
MAN [ON RADIO]: Something or
someone that is less than he's
398
00:29:36,296 --> 00:29:37,732
considered, nine letters.
399
00:29:37,776 --> 00:29:39,212
Overrated.
400
00:29:39,255 --> 00:29:40,604
YOUNG MAN [ON RADIO]: Uh,
oh my god, I don't know.
401
00:29:40,648 --> 00:29:41,823
Idiot.
402
00:29:41,867 --> 00:29:44,260
YOUNG MAN [ON RADIO]: Overrated?
403
00:29:44,304 --> 00:29:45,609
MAN [ON RADIO]: Correct.
404
00:29:45,653 --> 00:29:48,830
Now, someone who takes
more space than he
405
00:29:48,874 --> 00:29:50,136
should, nine letters again.
406
00:29:53,922 --> 00:29:59,667
ELEONORA: [speaking italian]
407
00:29:59,667 --> 00:30:03,932
ELEONORA: [speaking italian]
408
00:30:33,266 --> 00:30:35,790
Sir, can we get a bottle?
409
00:30:35,834 --> 00:30:37,052
Would you like
to see the list?
410
00:30:37,096 --> 00:30:38,010
No, the same wine.
411
00:30:38,053 --> 00:30:39,054
What's it called?
412
00:30:39,098 --> 00:30:40,099
Nero d'Avola.
413
00:30:40,142 --> 00:30:40,926
Good choice.
414
00:30:46,235 --> 00:30:47,367
The lamb is really good here.
415
00:30:51,066 --> 00:30:52,067
You eat meat, don't you?
416
00:30:52,111 --> 00:30:52,894
Hm-hm.
417
00:30:58,857 --> 00:30:59,858
Did you take those pictures?
418
00:31:02,251 --> 00:31:02,991
What pictures?
419
00:31:22,402 --> 00:31:24,970
- Thank you.
- You're welcome.
420
00:31:25,013 --> 00:31:27,886
Our special today is
deconstructed jambalaya.
421
00:31:27,929 --> 00:31:30,845
Oh, I love jambalaya.
422
00:31:30,889 --> 00:31:33,456
Well, this is
deconstructed jambalaya.
423
00:31:33,500 --> 00:31:35,241
So it's not jambalaya?
424
00:31:35,284 --> 00:31:38,897
It's everything that would be
in a jambalaya, but separated.
425
00:31:38,940 --> 00:31:42,074
You put it together,
then you take it apart?
426
00:31:42,117 --> 00:31:43,118
No.
427
00:31:43,162 --> 00:31:44,772
Everything is put separately.
428
00:31:44,815 --> 00:31:46,339
I mean, the point
of the jambalaya
429
00:31:46,382 --> 00:31:47,949
is to mix the flavors.
430
00:31:47,993 --> 00:31:50,517
But this is
deconstructed jambalaya.
431
00:31:50,560 --> 00:31:51,997
It's something
entirely different.
432
00:31:52,040 --> 00:31:53,085
I got it.
433
00:31:53,128 --> 00:31:53,999
You want it?
434
00:31:54,042 --> 00:31:55,174
No, I don't.
435
00:31:55,217 --> 00:31:58,003
I'll take the lamb
with portabello
436
00:31:58,046 --> 00:32:00,875
fries and corn pudding.
437
00:32:00,919 --> 00:32:01,920
Excellent.
438
00:32:01,963 --> 00:32:04,226
Miss?
439
00:32:04,270 --> 00:32:05,053
Same for the lady.
440
00:32:18,240 --> 00:32:19,241
Leslie, how's it going?
441
00:32:19,285 --> 00:32:20,112
Good.
442
00:32:20,155 --> 00:32:21,678
It's going good.
443
00:32:21,722 --> 00:32:22,810
Hows' that Rubber House?
444
00:32:22,853 --> 00:32:23,593
Still there.
445
00:32:33,299 --> 00:32:35,954
This is Eleonora.
446
00:32:35,997 --> 00:32:37,259
Hello, I'm Jeff.
447
00:32:37,303 --> 00:32:38,739
How nice to meet you.
448
00:32:38,782 --> 00:32:40,045
Nice to meet you, too.
449
00:32:40,088 --> 00:32:40,959
You're a lovely woman.
450
00:32:50,229 --> 00:32:51,491
Nice to meet you.
451
00:32:51,534 --> 00:32:52,709
Excuse me, I said that.
452
00:32:52,753 --> 00:32:53,928
Enjoy your dinner.
453
00:32:53,972 --> 00:32:55,408
The food is good here.
- Thank you.
454
00:32:55,451 --> 00:32:56,713
You're welcome.
455
00:32:56,757 --> 00:32:57,714
See you.
456
00:32:57,758 --> 00:32:58,498
Take care.
457
00:33:05,113 --> 00:33:06,419
Is he a friend of yours?
458
00:33:06,462 --> 00:33:07,855
I don't have any friends.
459
00:33:07,898 --> 00:33:08,725
Come on.
460
00:33:08,769 --> 00:33:10,945
Really.
461
00:33:10,989 --> 00:33:12,207
Guy wears too much cologne.
462
00:33:12,251 --> 00:33:13,034
Smell your hand?
463
00:33:15,994 --> 00:33:17,473
What were we talking about?
464
00:33:17,517 --> 00:33:19,954
You were asking me
about something?
465
00:33:19,998 --> 00:33:20,824
Forget it.
466
00:33:20,868 --> 00:33:22,174
It wasn't important.
467
00:33:24,959 --> 00:33:25,699
Enjoy.
468
00:33:42,629 --> 00:33:47,460
[laughing]
469
00:34:02,127 --> 00:34:03,128
Are you from here?
470
00:34:03,171 --> 00:34:04,085
No.
471
00:34:04,129 --> 00:34:04,868
No.
472
00:34:09,699 --> 00:34:10,570
I'm sorry.
473
00:34:15,096 --> 00:34:17,881
When did you move?
474
00:34:17,925 --> 00:34:21,146
Seven, eight, nine years ago.
475
00:34:21,189 --> 00:34:22,277
I'm not sure.
476
00:34:22,321 --> 00:34:25,802
You're not sure?
477
00:34:25,846 --> 00:34:28,327
I'm kind bad with years.
478
00:34:28,370 --> 00:34:31,286
And up here, it's there's
yesterday and a long time
479
00:34:31,330 --> 00:34:34,507
ago and not much in between.
480
00:34:34,550 --> 00:34:39,947
All I know is at one point
I had enough of the city.
481
00:34:39,990 --> 00:34:41,688
How can you ever have
enough of New York?
482
00:34:41,731 --> 00:34:43,994
It's such a great city.
483
00:34:44,038 --> 00:34:47,259
How long have you lived there?
484
00:34:47,302 --> 00:34:48,825
Almost two years.
485
00:34:48,869 --> 00:34:50,088
You'll see.
486
00:34:50,131 --> 00:34:53,874
But wait, I'm
making the questions.
487
00:34:53,917 --> 00:34:57,747
And, uh, what did
you do in the city?
488
00:34:57,791 --> 00:34:59,314
A lot of things.
489
00:34:59,358 --> 00:35:02,012
Yeah, but like what?
490
00:35:02,056 --> 00:35:03,927
Well, I like
plants, as you know.
491
00:35:03,971 --> 00:35:08,149
So any job to do with that.
492
00:35:08,193 --> 00:35:09,585
What?
493
00:35:09,629 --> 00:35:11,718
It's just that
New York and plants,
494
00:35:11,761 --> 00:35:15,504
it's a funny combination
if you think about it.
495
00:35:15,548 --> 00:35:16,331
That's true.
496
00:35:23,382 --> 00:35:25,906
And why did you move up here?
497
00:35:25,949 --> 00:35:27,995
God, I feel like I'm
being interrogated.
498
00:35:28,038 --> 00:35:30,737
I only asked a
couple of things.
499
00:35:30,780 --> 00:35:34,044
There's not--
not a lot to tell.
500
00:35:36,917 --> 00:35:37,787
OK.
501
00:35:37,831 --> 00:35:39,224
I'll stop.
502
00:35:39,267 --> 00:35:40,094
But tell me why.
503
00:35:43,228 --> 00:35:44,098
Why I came up here?
504
00:35:44,142 --> 00:35:46,405
Hm-hm.
505
00:35:46,448 --> 00:35:50,191
Because I like a simple
life, spending time alone.
506
00:35:50,235 --> 00:35:51,366
And here, I can do that.
507
00:36:04,510 --> 00:36:05,902
You can ask me
things if you want.
508
00:36:16,391 --> 00:36:18,088
Isn't there anything you
want to know about me?
509
00:36:28,403 --> 00:36:30,449
OK.
510
00:36:30,492 --> 00:36:31,450
Tell me how you met Karl.
511
00:36:40,285 --> 00:36:43,244
I came to New York
to study mathematics.
512
00:36:43,288 --> 00:36:45,115
I do research.
513
00:36:45,159 --> 00:36:48,162
And Karl was my mentor.
514
00:36:48,206 --> 00:36:49,076
That was two years ago.
515
00:36:54,647 --> 00:36:56,388
He opened my mind
to another world.
516
00:36:59,304 --> 00:37:01,219
And now, I'm a little lost.
517
00:37:04,091 --> 00:37:05,353
I don't know what
I'm going to do.
518
00:37:09,009 --> 00:37:11,098
I haven't really been
able to work since.
519
00:37:20,586 --> 00:37:21,326
Can we go?
520
00:37:29,769 --> 00:37:34,339
I almost hit a girl with
the car on my way here.
521
00:37:34,382 --> 00:37:36,993
She looked exactly like
me when I was little.
522
00:37:37,037 --> 00:37:39,169
What happened?
523
00:37:39,213 --> 00:37:40,867
I guess nothing.
524
00:37:40,910 --> 00:37:42,303
She seemed fine, just scared.
525
00:37:45,175 --> 00:37:46,220
You didn't stop?
526
00:37:46,264 --> 00:37:48,309
No.
527
00:37:48,353 --> 00:37:49,136
I should have.
528
00:38:08,329 --> 00:38:09,199
Thanks for dinner.
529
00:38:09,243 --> 00:38:11,680
You're welcome.
530
00:38:11,724 --> 00:38:12,594
Good night.
531
00:38:33,876 --> 00:38:35,922
Are you OK?
532
00:38:35,965 --> 00:38:36,749
Not really.
533
00:39:13,394 --> 00:39:15,614
That's only going
to make you sick.
534
00:39:15,657 --> 00:39:17,659
None of your business.
535
00:39:17,703 --> 00:39:21,402
Well, I guess you don't
need me anymore tonight.
536
00:39:21,446 --> 00:39:22,795
Wait.
537
00:39:22,838 --> 00:39:24,318
I want to show you something.
538
00:39:44,251 --> 00:39:45,121
Have you seen this?
539
00:39:45,165 --> 00:39:46,732
Yeah.
540
00:39:46,775 --> 00:39:48,429
Who shot them?
541
00:39:48,473 --> 00:39:50,300
I suppose I did.
542
00:39:50,344 --> 00:39:51,650
- When?
- I don't remember.
543
00:39:51,693 --> 00:39:52,564
Why?
544
00:39:52,607 --> 00:39:54,304
Tell me when, please.
545
00:39:54,348 --> 00:39:55,610
Oh, through the years.
546
00:39:55,654 --> 00:39:57,351
I don't know exactly when.
547
00:39:57,395 --> 00:39:59,440
Also in this last two years?
548
00:39:59,484 --> 00:40:01,181
Yeah, I think so.
549
00:40:01,224 --> 00:40:02,965
So he came here without me?
550
00:40:03,009 --> 00:40:04,750
Not in the last few months.
551
00:40:04,793 --> 00:40:06,055
Yeah.
552
00:40:06,099 --> 00:40:07,883
Because he was too
sick, that bastard.
553
00:40:07,927 --> 00:40:09,407
You know, maybe I'm confused.
554
00:40:09,450 --> 00:40:11,496
I've got a really bad memory.
555
00:40:11,539 --> 00:40:12,845
ELEONORA: I wish I did.
556
00:40:12,888 --> 00:40:14,847
I still can hear
all the excuses he
557
00:40:14,890 --> 00:40:17,502
found every time we were
supposed to come up here,
558
00:40:17,545 --> 00:40:19,155
all those lies.
559
00:40:19,199 --> 00:40:20,200
I took care of him.
560
00:40:20,243 --> 00:40:21,767
And he never brought me here.
561
00:40:21,810 --> 00:40:25,074
He brought those bitches,
not the one who loved him.
562
00:40:25,118 --> 00:40:27,729
I suppose I was just
his goddamned nurse.
563
00:40:27,773 --> 00:40:28,817
How could I be so stupid?
564
00:40:28,861 --> 00:40:30,515
Let it go.
565
00:40:30,558 --> 00:40:32,038
And you, you knew these girls?
566
00:40:32,081 --> 00:40:32,952
Yeah, I met them.
567
00:40:32,995 --> 00:40:33,909
Great.
568
00:40:33,953 --> 00:40:36,085
It doesn't really matter.
569
00:40:36,129 --> 00:40:37,739
Did he tell you about me?
570
00:40:37,783 --> 00:40:39,349
Am I any different than them?
571
00:40:39,393 --> 00:40:40,655
He gave you the
house, didn't he?
572
00:40:48,707 --> 00:40:53,059
[retching]
573
00:40:55,670 --> 00:40:59,500
[coughing]
574
00:41:11,556 --> 00:41:14,515
Can you stay here tonight?
575
00:41:14,559 --> 00:41:16,474
MAN [ON TV]: Privilege being
able to send many things--
576
00:41:34,492 --> 00:41:39,322
[wolf howl]
577
00:42:09,744 --> 00:42:16,577
[owl hoots]
578
00:42:40,601 --> 00:42:41,341
Leslie?
579
00:42:45,171 --> 00:42:45,911
Leslie?
580
00:43:32,087 --> 00:43:35,613
[toilet flushing]
581
00:43:35,656 --> 00:43:37,571
Did you have fun last night?
582
00:43:37,615 --> 00:43:38,746
I heard you were
at the Hasbrouck
583
00:43:38,790 --> 00:43:40,443
House with your new boss.
584
00:43:40,487 --> 00:43:41,444
You heard?
585
00:43:41,488 --> 00:43:43,272
Jeff told me.
586
00:43:43,316 --> 00:43:46,928
Don't people have something
better to talk about?
587
00:43:46,972 --> 00:43:48,713
Is she beautiful.
588
00:43:48,756 --> 00:43:50,366
I didn't really
think about it.
589
00:43:50,410 --> 00:43:52,368
Is she, or isn't she?
590
00:43:52,412 --> 00:43:56,155
Give me a half pound
of that macaroni salad.
591
00:43:56,198 --> 00:43:57,896
The creamy one?
592
00:43:57,939 --> 00:43:58,679
The one I always get.
593
00:44:29,754 --> 00:44:31,538
Did you move out of the house?
594
00:44:31,581 --> 00:44:32,408
I went back to Jeff's.
595
00:44:35,063 --> 00:44:36,543
Well, I can come
visit you there then.
596
00:44:39,198 --> 00:44:41,243
I'll call you.
597
00:44:41,287 --> 00:44:42,157
On your tab?
598
00:44:42,201 --> 00:44:42,941
Yeah.
599
00:45:25,331 --> 00:45:27,376
I was about to leave.
600
00:45:27,420 --> 00:45:28,638
I thought I'd save you a trip.
601
00:45:28,682 --> 00:45:30,728
I bought some groceries.
602
00:45:30,771 --> 00:45:35,080
No, I mean back to the city.
603
00:45:35,123 --> 00:45:38,039
OK.
604
00:45:38,083 --> 00:45:40,912
But why don't we have
something to eat first?
605
00:45:44,698 --> 00:45:46,439
I didn't know he
was going to die.
606
00:45:46,482 --> 00:45:47,701
He knew it, though.
607
00:45:47,745 --> 00:45:49,094
Yes.
608
00:45:49,137 --> 00:45:52,358
And this makes me angry at him.
609
00:45:52,401 --> 00:45:55,448
Maybe you just didn't
know him well enough.
610
00:45:55,491 --> 00:45:56,275
I sure didn't.
611
00:46:05,806 --> 00:46:07,852
Call me if decide something.
612
00:46:07,895 --> 00:46:08,678
Sure.
613
00:46:14,032 --> 00:46:14,772
Goodbye.
614
00:46:55,203 --> 00:46:56,465
[MUSIC- LOU REED, "SATELLITE OF
LOVE"]
615
00:46:56,509 --> 00:46:59,338
Satellite's gone
up to the skies.
616
00:47:03,951 --> 00:47:07,825
Things like that drive
me out of my mind.
617
00:47:11,916 --> 00:47:14,875
I watched it for a little while.
618
00:47:14,919 --> 00:47:16,964
I love to watch things on TV.
619
00:47:22,535 --> 00:47:25,973
Satellite of love.
620
00:47:26,017 --> 00:47:29,934
Satellite of love.
621
00:47:29,977 --> 00:47:32,458
Satellite of love.
622
00:47:32,501 --> 00:47:42,555
Satellite of--
satellite of love.
623
00:47:42,555 --> 00:47:52,826
Satellite of--
satellite of love.
624
00:47:52,870 --> 00:47:57,744
Satellite of love.
625
00:48:00,355 --> 00:48:02,488
ELEONORA: It's not like I
haven't seen a man in underwear
626
00:48:02,531 --> 00:48:03,315
before.
627
00:48:08,146 --> 00:48:10,409
Why didn't you try to stop me?
628
00:48:10,452 --> 00:48:12,150
Because what you do
is none of my business.
629
00:48:12,193 --> 00:48:13,325
It's not my job.
630
00:48:13,368 --> 00:48:14,979
Oh, now it's not your job.
631
00:48:15,022 --> 00:48:16,328
What is your job then?
632
00:48:16,371 --> 00:48:17,851
I'm the caretaker
of this house.
633
00:48:17,895 --> 00:48:19,809
Then take care of me, too.
634
00:48:19,853 --> 00:48:21,376
I'm part of this house now.
635
00:48:28,122 --> 00:48:31,169
I'm sorry.
636
00:48:31,212 --> 00:48:32,648
It's OK.
637
00:48:32,692 --> 00:48:33,562
Come here.
638
00:49:08,467 --> 00:49:10,948
Hey, hey, hey.
639
00:49:10,991 --> 00:49:14,386
It's OK.
640
00:49:14,429 --> 00:49:16,823
[hawk cries]
641
00:49:29,357 --> 00:49:30,576
I'm sorry.
642
00:49:30,619 --> 00:49:32,534
It's OK.
643
00:49:32,578 --> 00:49:34,667
Let me get a towel.
644
00:49:34,710 --> 00:49:35,581
That's sweet.
645
00:50:04,088 --> 00:50:05,524
May I?
646
00:50:05,567 --> 00:50:07,091
What a gentleman.
647
00:50:07,134 --> 00:50:08,222
But I'm bleeding.
648
00:50:08,266 --> 00:50:09,049
I don't mind.
649
00:50:17,405 --> 00:50:18,580
Does it taste OK?
650
00:50:18,624 --> 00:50:19,451
Hm-hm.
651
00:50:19,494 --> 00:50:20,278
I'm almost finished.
652
00:50:24,717 --> 00:50:26,110
Did you know we
were gonna do this?
653
00:50:26,153 --> 00:50:26,980
Hm-hm.
654
00:50:31,028 --> 00:50:34,335
God, you don't even know me.
655
00:50:34,379 --> 00:50:38,078
Shouldn't we use a condom?
656
00:50:38,122 --> 00:50:39,471
I guess it's too late now.
657
00:50:44,432 --> 00:50:48,654
I hope you don't do
this every time, do you?
658
00:50:48,697 --> 00:50:49,524
Do you?
659
00:50:49,568 --> 00:50:50,917
No.
660
00:50:50,960 --> 00:50:53,833
Hand on.
661
00:50:53,876 --> 00:50:57,184
Because it could be dangerous.
662
00:50:57,228 --> 00:50:59,621
I mean, you never know.
663
00:50:59,665 --> 00:51:00,448
You're so romantic.
664
00:51:06,411 --> 00:51:07,194
Oh.
665
00:51:14,245 --> 00:51:19,076
[moaning]
666
00:51:43,012 --> 00:51:43,796
Hey.
667
00:51:46,712 --> 00:51:47,495
Thank you.
668
00:51:50,890 --> 00:51:52,065
I've got to go out now.
669
00:51:52,109 --> 00:51:53,675
Do you need anything
from outside?
670
00:51:53,719 --> 00:51:55,721
When will you come back?
671
00:51:55,764 --> 00:51:58,898
I don't know
when I'll be back.
672
00:51:58,941 --> 00:52:00,117
But like soon?
Or--
673
00:52:00,160 --> 00:52:01,161
I'll be back when I'm back.
674
00:52:01,205 --> 00:52:02,597
Stop with the questions.
675
00:52:05,470 --> 00:52:06,949
OK.
676
00:52:06,993 --> 00:52:10,214
Listen, I don't want
to put pressure on you.
677
00:52:10,257 --> 00:52:13,739
But I think you should
make your decision soon.
678
00:52:13,782 --> 00:52:18,222
I have to know whether I've
got to get another job.
679
00:52:18,265 --> 00:52:20,180
Until then, I'll
take care of things.
680
00:52:20,224 --> 00:52:21,964
But don't ask for more.
681
00:52:22,008 --> 00:52:23,183
But I can pay you.
682
00:52:23,227 --> 00:52:24,663
Oh, it's not about money.
683
00:52:24,706 --> 00:52:25,838
If you want me to stay--
684
00:52:25,881 --> 00:52:27,622
I can't decide
for you, Eleonora.
685
00:52:34,151 --> 00:52:37,632
You can move back in if
that's what worries you.
686
00:52:37,676 --> 00:52:39,765
I know you were
living in this house.
687
00:52:39,808 --> 00:52:42,681
In fact, this is
your house, right,
688
00:52:42,724 --> 00:52:45,205
more than it was ever Karl's.
689
00:52:45,249 --> 00:52:46,989
And now, it's yours.
690
00:52:47,033 --> 00:52:52,081
But I want you to stay here at
least until I know what to do.
691
00:52:52,125 --> 00:52:53,779
I won't interfere
with your life.
692
00:52:53,822 --> 00:52:54,562
Then don't.
693
00:52:57,478 --> 00:53:00,046
Will you come
back here tonight?
694
00:53:00,089 --> 00:53:02,527
If that's what
you want, I will.
695
00:53:31,295 --> 00:53:34,689
Hey, Leslie, where you been?
696
00:53:38,040 --> 00:53:40,347
I'll tell you, that woman
from the Rubber House,
697
00:53:40,391 --> 00:53:42,262
she's really cute.
698
00:53:42,306 --> 00:53:43,350
Hook me up, will you?
699
00:53:43,394 --> 00:53:45,091
I can see she's into older men.
700
00:53:52,925 --> 00:53:54,143
How old is she?
701
00:53:54,187 --> 00:53:55,144
I don't know.
702
00:53:55,188 --> 00:53:56,842
How would I know?
703
00:53:56,885 --> 00:53:58,278
Well, you've been
gone for two nights.
704
00:53:58,322 --> 00:54:01,977
I figured you two got to
know each other better.
705
00:54:02,021 --> 00:54:05,503
Jeff, don't be an asshole.
706
00:54:05,546 --> 00:54:11,248
Man, what's your problem?
707
00:54:11,291 --> 00:54:12,249
Is it that time of month?
708
00:54:18,559 --> 00:54:19,604
Gail's lookin' for you.
709
00:54:42,757 --> 00:54:43,802
Hi.
710
00:54:43,845 --> 00:54:44,585
It's me.
711
00:54:48,110 --> 00:54:48,937
What are you up to?
712
00:54:52,941 --> 00:54:54,943
[knocking]
713
00:54:54,987 --> 00:54:57,337
I'm on the phone.
714
00:54:57,381 --> 00:54:59,252
Just hang on.
715
00:54:59,296 --> 00:55:03,169
Sorry, just wondering
what the hell you're doing.
716
00:55:03,212 --> 00:55:04,562
Are you movin' out?
717
00:55:04,605 --> 00:55:07,739
No, I was just taking
some stuff to the house.
718
00:55:07,782 --> 00:55:09,654
When I want to give up the
room, I'll let you know.
719
00:55:11,786 --> 00:55:12,570
OK.
720
00:55:16,835 --> 00:55:17,618
Where were we?
721
00:55:20,708 --> 00:55:21,883
You got anything on tonight?
722
00:55:21,927 --> 00:55:22,710
No.
723
00:55:28,237 --> 00:55:29,021
Yeah.
724
00:55:33,286 --> 00:55:34,069
That would be good.
725
00:55:36,724 --> 00:55:42,295
[speaking italian]
726
00:55:42,295 --> 00:55:46,734
[speaking italian]
727
00:56:02,010 --> 00:56:04,839
[car engine]
728
00:56:08,887 --> 00:56:12,325
[giggling]
729
00:56:12,369 --> 00:56:13,326
Hey.
730
00:56:13,370 --> 00:56:14,675
Hi.
731
00:56:14,719 --> 00:56:15,546
How you doin'?
732
00:56:15,589 --> 00:56:17,243
I'm Gail.
733
00:56:17,286 --> 00:56:21,290
This is Eleonora,
poor Karl's girlfriend.
734
00:56:21,334 --> 00:56:23,336
Oh, he was such a sweetie.
735
00:56:23,380 --> 00:56:25,599
I'm so sorry for him.
736
00:56:25,643 --> 00:56:28,689
- You want to join us, Eleonora.
- No thanks.
737
00:56:28,733 --> 00:56:31,300
Someone told me it's
bad for my health.
738
00:56:31,344 --> 00:56:33,390
Eleonora, what
a beautiful name.
739
00:56:33,433 --> 00:56:34,652
What is it, Spanish?
740
00:56:34,695 --> 00:56:35,522
No, Italian.
741
00:56:35,566 --> 00:56:36,828
Italy, wow.
742
00:56:36,871 --> 00:56:39,744
I hear it's a dream place.
743
00:56:39,787 --> 00:56:41,833
Tuscany, right?
744
00:56:41,876 --> 00:56:44,705
My uncle sells
Chianti at his store.
745
00:56:44,749 --> 00:56:45,663
I hate Chianti.
746
00:56:45,706 --> 00:56:47,360
Sure.
747
00:56:47,404 --> 00:56:49,144
I'm sure you're used to all
the greatest wines and food,
748
00:56:49,188 --> 00:56:50,624
aren't ya?
749
00:56:50,668 --> 00:56:53,061
There's an Italian family
in the neighborhood.
750
00:56:53,105 --> 00:56:55,803
Every time they cook lunch or
dinner, the smell of garlic
751
00:56:55,847 --> 00:56:57,892
goes all through town.
752
00:56:57,936 --> 00:56:58,763
Here.
753
00:56:58,806 --> 00:57:00,242
Mmm.
754
00:57:00,286 --> 00:57:01,853
To Italy.
755
00:57:01,896 --> 00:57:02,941
Cheers, big ears.
756
00:57:06,684 --> 00:57:08,076
- Oh, shit.
- Oh, hey--
757
00:57:08,120 --> 00:57:09,121
Shit, shit, shit.
758
00:57:09,164 --> 00:57:10,165
Hang on.
759
00:57:10,209 --> 00:57:11,471
Now, just-- just-- just relax.
760
00:57:11,515 --> 00:57:12,733
You just gotta put
some club soda on it.
761
00:57:12,777 --> 00:57:13,560
Ugh.
762
00:57:16,520 --> 00:57:18,913
But we don't have any.
763
00:57:18,957 --> 00:57:22,787
You could use salt.
764
00:57:22,830 --> 00:57:25,050
You know what?
765
00:57:25,093 --> 00:57:26,834
We can use salt.
766
00:57:26,878 --> 00:57:31,099
He knows how to take
care of everything.
767
00:57:31,143 --> 00:57:32,753
Thanks, honey.
768
00:57:32,797 --> 00:57:37,105
This guy's got the woman's
disease, the disease to please.
769
00:57:37,149 --> 00:57:40,369
Uhy, you-- you got
my bra all wet.
770
00:57:44,199 --> 00:57:46,158
You got a hair dryer?
771
00:57:46,201 --> 00:57:47,551
Yeah, upstairs.
772
00:57:47,594 --> 00:57:48,465
Come on.
773
00:58:01,739 --> 00:58:03,828
No, not there.
774
00:58:03,871 --> 00:58:05,351
Something new and different.
775
00:58:05,394 --> 00:58:06,178
That's exciting.
776
00:58:11,836 --> 00:58:12,880
I'll be right back.
777
00:58:12,924 --> 00:58:13,664
OK.
778
00:58:23,456 --> 00:58:25,545
MAN [ON TV]: Our sufficient
intensity caused the whales
779
00:58:25,589 --> 00:58:27,199
to surface too rapidly.
780
00:58:27,242 --> 00:58:29,157
The whales then
suffer hemorrhaging
781
00:58:29,201 --> 00:58:33,031
and decompression sickness
due to rapid pressure change.
782
00:58:33,074 --> 00:58:35,381
Some of the animals appeared
to have been in bad shape
783
00:58:35,424 --> 00:58:36,904
before they reached ground.
784
00:58:36,948 --> 00:58:38,471
Some were thin, others--
785
00:58:38,515 --> 00:58:39,994
[MUSIC- ORNELLA VANONI, "DOMANI
UN ALTRO GIORNIO"]
786
00:58:40,038 --> 00:58:42,867
[singing in italian]
787
00:58:56,620 --> 00:58:57,969
MAN [ON TV]: Out of
the water, stranded
788
00:58:58,012 --> 00:59:00,101
whales will find it very
difficult to maintain
789
00:59:00,145 --> 00:59:02,582
correct body temperature.
790
00:59:02,626 --> 00:59:04,889
A rapid rise in body
temperature will
791
00:59:04,932 --> 00:59:08,327
result in death in a few hours.
792
00:59:08,370 --> 00:59:10,503
Pouring buckets of sea
water over the skin
793
00:59:10,547 --> 00:59:14,376
will ensure it
stays cool and wet.
794
00:59:14,420 --> 00:59:17,292
These whales are cared for
by covering exposed areas
795
00:59:17,336 --> 00:59:19,599
of the skin with water
soaked hessian bags
796
00:59:19,643 --> 00:59:21,819
or something similar,
which will help cooling
797
00:59:21,862 --> 00:59:25,126
and also prevent sunburn.
798
00:59:25,170 --> 00:59:27,041
Beaching is often
fatal for whales,
799
00:59:27,085 --> 00:59:31,306
as they become
dehydrated and die.
800
00:59:31,350 --> 00:59:34,222
Some die when they're lungs
are suffocated under their own
801
00:59:34,266 --> 00:59:39,358
weigh or drown when tides
cover their blowholes.
802
00:59:39,401 --> 00:59:42,013
Humans sometimes try
to save beached whales.
803
00:59:42,056 --> 00:59:46,670
However, such efforts are
not always successful.
804
00:59:46,713 --> 00:59:49,281
After a beach whale dies,
they can become sources
805
00:59:49,324 --> 00:59:51,675
of disease and pollution.
806
00:59:51,718 --> 00:59:56,593
As they are very large, such
corpses are difficult to move.
807
00:59:56,636 --> 00:59:58,638
In one case, humans
tried to blow up
808
00:59:58,682 --> 01:00:01,989
the carcass with explosives
with predictable side effects
809
01:00:02,033 --> 01:00:04,252
to spectators.
810
01:00:04,296 --> 01:00:08,213
A whale carcass should
not be consumed.
811
01:00:08,256 --> 01:00:12,130
In 2002, 14 Alaskans
ate muktuk, whale
812
01:00:12,173 --> 01:00:15,481
blubber, from a beached whale.
813
01:00:15,524 --> 01:00:18,310
Eight of them developed
symptoms of botulism,
814
01:00:18,353 --> 01:00:22,662
two of them requiring
mechanical ventilation.
815
01:00:22,706 --> 01:00:24,272
This is, of course,
a problem in common
816
01:00:24,316 --> 01:00:26,623
with any spoiled
meat or meat taken
817
01:00:26,666 --> 01:00:30,104
from an already dead animal.
818
01:00:30,148 --> 01:00:32,411
Scientists can't
explain mass strandings,
819
01:00:32,454 --> 01:00:34,892
but believe that,
being highly social,
820
01:00:34,935 --> 01:00:37,024
whales stick with
sick group members
821
01:00:37,068 --> 01:00:40,375
even after they drift
into shallow water.
822
01:00:40,419 --> 01:00:43,640
When tides recede, few escape.
823
01:00:43,683 --> 01:00:47,165
Hey, would you look at me?
824
01:00:47,208 --> 01:00:48,732
MAN [ON TV]: This remains
one of the greatest
825
01:00:48,775 --> 01:00:50,211
mysteries of nature.
826
01:00:50,255 --> 01:00:51,648
Can animals commit suicide?
827
01:00:55,086 --> 01:00:56,348
You better go home.
828
01:01:00,439 --> 01:01:02,354
GAIL: I don't know
what your problem is.
829
01:01:02,397 --> 01:01:04,791
But believe me, next
time you call me,
830
01:01:04,835 --> 01:01:07,751
I'm not going to running
to suck your dick.
831
01:01:07,794 --> 01:01:08,665
[door slamming]
832
01:01:11,276 --> 01:01:16,673
[MUSIC- ORNELLA VANONI, "DOMANI
UN ALTRO GIORNIO"]
833
01:01:16,716 --> 01:01:23,549
[singing in italian]
834
01:01:23,592 --> 01:01:24,463
LESLIE: Eleonora?
835
01:01:32,471 --> 01:01:33,559
Are you crazy?
836
01:02:43,977 --> 01:02:46,806
[hawk cries]
837
01:02:49,461 --> 01:02:51,289
[hawk cries]
838
01:03:09,307 --> 01:03:10,830
Your wet.
839
01:03:10,874 --> 01:03:12,136
Hm-hm.
840
01:03:12,179 --> 01:03:13,702
You're fountain, aren't you?
841
01:03:13,746 --> 01:03:17,619
I must have a leaky faucet.
842
01:03:17,663 --> 01:03:19,970
I'm the plumber.
843
01:03:20,013 --> 01:03:20,884
Nice to meet you.
844
01:03:24,539 --> 01:03:25,410
Let me see.
845
01:03:59,400 --> 01:04:02,273
Mmm.
846
01:04:02,316 --> 01:04:03,056
I see the problem.
847
01:04:05,929 --> 01:04:07,321
Let me get my tools.
848
01:04:37,090 --> 01:04:38,962
Do I get to keep my job?
849
01:04:39,005 --> 01:04:39,788
We'll see.
850
01:05:02,811 --> 01:05:03,638
Buongiorno.
851
01:05:08,730 --> 01:05:10,036
Whoa.
852
01:05:10,080 --> 01:05:12,082
This is a first.
853
01:05:12,125 --> 01:05:13,126
Breakfast in bed?
854
01:05:13,170 --> 01:05:14,736
Nobody's ever done that for me.
855
01:05:14,780 --> 01:05:15,607
Really?
856
01:05:15,650 --> 01:05:16,913
Never?
857
01:05:16,956 --> 01:05:18,958
No, I always wake
up so goddamn early.
858
01:05:19,002 --> 01:05:19,785
Mmm.
859
01:05:35,105 --> 01:05:36,280
Are you a dog?
860
01:05:36,323 --> 01:05:40,588
No, I'm a panther--
a panther puppy.
861
01:05:40,632 --> 01:05:41,502
My god, the plants.
862
01:05:45,332 --> 01:05:47,639
[phone ringing]
863
01:05:50,729 --> 01:05:56,039
[phone ringing]
864
01:05:56,082 --> 01:05:57,997
[phone ringing]
865
01:05:58,041 --> 01:06:00,521
ELEONORA: Hello?
866
01:06:00,565 --> 01:06:02,262
Hello?
867
01:06:02,306 --> 01:06:03,089
Hello?
868
01:06:10,227 --> 01:06:11,141
Who was it?
869
01:06:11,184 --> 01:06:13,012
They hung up.
870
01:06:13,056 --> 01:06:14,579
You can call out now.
871
01:06:14,622 --> 01:06:17,060
I forgot to tell you I
reactivated the line.
872
01:06:17,103 --> 01:06:18,191
When?
873
01:06:18,235 --> 01:06:19,584
Yesterday.
874
01:06:19,627 --> 01:06:20,585
Why?
875
01:06:20,628 --> 01:06:21,760
You need a phone, don't you?
876
01:06:52,225 --> 01:06:56,577
[hawk cries]
877
01:07:03,280 --> 01:07:04,063
Thanks.
878
01:07:16,249 --> 01:07:17,337
Want one?
879
01:07:17,381 --> 01:07:18,686
Hey.
880
01:07:18,730 --> 01:07:19,905
I've never seen you smoke.
881
01:07:19,948 --> 01:07:22,560
I try not to
smoke in the house.
882
01:07:22,603 --> 01:07:23,952
I'm sorry.
883
01:07:23,996 --> 01:07:25,432
You should have told
me that it bothers you.
884
01:07:25,476 --> 01:07:26,303
It's OK.
885
01:07:26,346 --> 01:07:27,130
It's your house.
886
01:07:47,367 --> 01:07:51,067
This is accomplished in a
manner similar to the foregoing
887
01:07:51,110 --> 01:07:53,808
procedure, but operating
on a correlation
888
01:07:53,852 --> 01:07:57,638
matrix with the effect of
the first factor removed.
889
01:07:57,682 --> 01:08:00,424
Wow.
This makes my head hurt.
890
01:08:00,467 --> 01:08:01,729
Mine, too.
891
01:08:01,773 --> 01:08:03,340
I do love it.
892
01:08:03,383 --> 01:08:05,472
Karl was pretty
famous, wasn't he?
893
01:08:05,516 --> 01:08:07,605
He was great at what he did.
894
01:08:07,648 --> 01:08:09,737
I guess I fell in love
with him even before I
895
01:08:09,781 --> 01:08:11,696
met him through his work.
896
01:08:11,739 --> 01:08:13,089
You're not the only one.
897
01:08:13,132 --> 01:08:14,177
Oh, thanks a lot.
898
01:08:14,220 --> 01:08:15,613
I'm sorry.
899
01:08:15,656 --> 01:08:19,356
It's just every time I
saw him with someone,
900
01:08:19,399 --> 01:08:20,574
I thought the same thing.
901
01:08:20,618 --> 01:08:23,577
But, basically, they
didn't know him.
902
01:08:23,621 --> 01:08:27,842
They were in love with
who he pretended to be.
903
01:08:27,886 --> 01:08:30,367
You sound a little bitter.
904
01:08:30,410 --> 01:08:32,195
I'm not bitter.
905
01:08:32,238 --> 01:08:34,197
I recognize things.
906
01:08:34,240 --> 01:08:40,203
I mean, even this house, he
never really loved this house.
907
01:08:40,246 --> 01:08:43,597
He liked the idea of it,
loved showing it off as
908
01:08:43,641 --> 01:08:47,427
if it reflected who he was.
909
01:08:47,471 --> 01:08:49,168
I feel so foolish.
910
01:08:49,212 --> 01:08:50,126
Don't.
911
01:08:50,169 --> 01:08:51,127
He could be very charming.
912
01:08:57,089 --> 01:09:00,092
You know, I have a theory.
913
01:09:00,136 --> 01:09:03,269
I think mathematicians
don't grow up.
914
01:09:03,313 --> 01:09:06,272
They remain children.
915
01:09:06,316 --> 01:09:09,710
And maybe it's because their
world is pure abstraction
916
01:09:09,754 --> 01:09:12,104
that they don't ever mature.
917
01:09:12,148 --> 01:09:14,889
They never develop a
practical sense of the world.
918
01:09:17,762 --> 01:09:20,939
Even physically, their
world was quite small.
919
01:09:20,982 --> 01:09:22,201
I know it sounds crazy.
920
01:09:22,245 --> 01:09:23,376
But it's something
I've not noticed.
921
01:09:23,420 --> 01:09:26,205
I never thought
of Karl as a child.
922
01:09:26,249 --> 01:09:29,991
He was too calculating
and manipulating.
923
01:09:30,035 --> 01:09:31,906
Kids can be that way, too.
924
01:09:31,950 --> 01:09:33,691
Besides he wasn't
small at all.
925
01:09:33,734 --> 01:09:34,605
He was 6 feet tall.
926
01:09:37,390 --> 01:09:41,699
That is, unless you're
talking about something else.
927
01:09:41,742 --> 01:09:42,656
[PLAYFULLY] Oh, stop it.
928
01:09:42,700 --> 01:09:48,053
[laughing]
929
01:09:48,053 --> 01:09:52,710
[laughing]
930
01:10:26,004 --> 01:10:27,266
When did you start
to get breasts?
931
01:10:30,835 --> 01:10:33,968
How old were you?
932
01:10:34,012 --> 01:10:37,276
Maybe 13.
933
01:10:37,320 --> 01:10:39,278
Did the boys like you?
934
01:10:39,322 --> 01:10:40,192
Yeah.
935
01:10:40,236 --> 01:10:44,283
I had some boyfriends
936
01:10:44,327 --> 01:10:45,284
Did you make love to them?
937
01:10:45,328 --> 01:10:46,111
No.
938
01:10:49,114 --> 01:10:51,247
What did you do with them?
939
01:10:51,290 --> 01:10:52,639
What I am doing now.
940
01:11:22,582 --> 01:11:23,931
[owl hoots]
941
01:11:36,988 --> 01:11:39,860
[phone ringing]
942
01:11:42,950 --> 01:11:45,823
[phone ringing]
943
01:11:48,391 --> 01:11:51,307
[phone ringing]
944
01:11:53,874 --> 01:11:56,834
[phone ringing]
945
01:11:56,877 --> 01:11:59,837
Hello?
946
01:11:59,880 --> 01:12:02,405
Hello?
947
01:12:02,448 --> 01:12:04,668
Hello?
948
01:12:04,711 --> 01:12:07,410
Fuck you, whoever you are.
949
01:12:07,453 --> 01:12:09,934
[speaking italian]
950
01:12:09,977 --> 01:12:11,283
Hand up.
951
01:12:11,327 --> 01:12:13,590
Yes.
952
01:12:13,633 --> 01:12:16,027
What time is it?
953
01:12:16,070 --> 01:12:19,030
10:30.
954
01:12:19,073 --> 01:12:20,205
Wow.
955
01:12:20,248 --> 01:12:23,208
It feels like 4:00
in the morning.
956
01:12:23,251 --> 01:12:24,035
Let's go to bed.
957
01:12:28,126 --> 01:12:31,956
[snoring]
958
01:12:49,103 --> 01:12:50,191
What?
959
01:12:50,235 --> 01:12:52,977
What's happened?
960
01:12:53,020 --> 01:12:56,807
I couldn't hear your breath.
961
01:12:56,850 --> 01:12:58,939
I was sleeping.
962
01:12:58,983 --> 01:13:01,942
I know I'm sorry.
963
01:13:01,986 --> 01:13:05,076
It's OK.
964
01:13:05,119 --> 01:13:06,120
Let's go to sleep now.
965
01:13:17,958 --> 01:13:20,091
When I was little, I
thought that when you slept,
966
01:13:20,134 --> 01:13:22,659
you didn't breathe.
967
01:13:22,702 --> 01:13:25,270
I remember very clearly.
968
01:13:25,313 --> 01:13:28,099
I was four years old.
969
01:13:28,142 --> 01:13:30,449
I was sleeping in my
mom's bed, because my dad
970
01:13:30,493 --> 01:13:33,670
had just left us.
971
01:13:33,713 --> 01:13:38,675
That night, I went to
bed, closed my eyes,
972
01:13:38,718 --> 01:13:43,157
and I tried to stop
breathing to fall asleep.
973
01:13:43,201 --> 01:13:47,814
But every time I exhaled,
after a while I need air.
974
01:13:47,858 --> 01:13:50,600
Otherwise, I felt sick.
975
01:13:50,643 --> 01:13:53,254
I didn't know what
was going on with me.
976
01:13:53,298 --> 01:13:55,909
And I got really anxious.
977
01:13:55,953 --> 01:14:00,087
So I woke my mom, and
I told her my problem.
978
01:14:00,131 --> 01:14:03,613
And she explained to me that
you do breathe when you sleep.
979
01:14:03,656 --> 01:14:06,354
You always do.
980
01:14:06,398 --> 01:14:10,837
But I was so sure,
positive, that every night
981
01:14:10,881 --> 01:14:15,929
until then I did stop
breathing when sleep came.
982
01:14:15,973 --> 01:14:18,889
Otherwise, how could
I rest if I had to think
983
01:14:18,932 --> 01:14:21,848
about breathing all the time?
984
01:14:21,892 --> 01:14:25,461
Who was doing the
breathing for me?
985
01:14:25,504 --> 01:14:27,550
It was a real shock.
986
01:14:27,593 --> 01:14:29,769
Do you understand?
987
01:14:29,813 --> 01:14:31,292
Were you listening?
988
01:14:31,336 --> 01:14:34,687
[light snoring]
989
01:14:54,272 --> 01:14:55,665
MAN [ON TV]: Take
him at his best.
990
01:14:55,708 --> 01:14:57,667
With that, lift him higher.
991
01:14:57,710 --> 01:15:01,758
Overlook the rest, for
we're all one or none.
992
01:15:01,801 --> 01:15:05,544
Remember, more good is
caused by evil than by good.
993
01:15:05,588 --> 01:15:07,590
So do what's right.
994
01:15:07,633 --> 01:15:10,680
Maximize the good,
minimize the wrong.
995
01:15:10,723 --> 01:15:14,466
Then the kingdom of
God's law inspires,
996
01:15:14,510 --> 01:15:19,950
evolves, unites, all one,
all one, all one, hallelujah.
997
01:15:29,786 --> 01:15:32,223
Capisce?
- Capisce.
998
01:15:32,266 --> 01:15:34,486
What was that?
999
01:15:34,530 --> 01:15:36,749
Dr. Bronner,
philosopher of soap.
1000
01:15:40,797 --> 01:15:41,798
Are you Catholic?
1001
01:15:41,841 --> 01:15:44,409
I'm Italian, but not really.
1002
01:15:51,068 --> 01:15:54,245
I'm not leaving.
1003
01:15:54,288 --> 01:15:58,249
I'm not either.
1004
01:15:58,292 --> 01:16:01,165
[phone ringing]
1005
01:16:04,255 --> 01:16:07,127
[phone ringing]
1006
01:16:10,261 --> 01:16:20,314
[phone ringing]
1007
01:16:20,314 --> 01:16:25,493
[phone ringing]
1008
01:16:25,537 --> 01:16:26,712
Why do you care?
1009
01:16:26,756 --> 01:16:28,366
Are you expecting a call?
1010
01:16:28,409 --> 01:16:32,326
Not really, but it might
be something important.
1011
01:16:32,370 --> 01:16:35,373
Who has this number?
1012
01:16:35,416 --> 01:16:36,679
Some people have
had it before.
1013
01:16:41,466 --> 01:16:42,641
We don't need this house.
1014
01:16:50,127 --> 01:16:50,997
No, I'm cold.
1015
01:17:05,359 --> 01:17:06,273
They're still warm.
1016
01:17:12,715 --> 01:17:14,542
Want one?
1017
01:17:14,586 --> 01:17:15,543
Raw?
1018
01:17:15,587 --> 01:17:17,023
Yeah, they're beautiful.
1019
01:17:17,067 --> 01:17:18,242
No, thanks.
1020
01:17:18,285 --> 01:17:21,027
You go ahead.
1021
01:17:21,071 --> 01:17:22,986
This is one of the few family
farms left around here.
1022
01:17:26,076 --> 01:17:28,295
They used to have this horse.
1023
01:17:28,339 --> 01:17:30,167
It was so emaciated
and sway backed
1024
01:17:30,210 --> 01:17:32,473
that people would call
the Humane Society
1025
01:17:32,517 --> 01:17:34,127
and complain all the time.
1026
01:17:34,171 --> 01:17:36,216
It looked so horrible,
we all thought
1027
01:17:36,260 --> 01:17:38,697
the horse was being abused.
1028
01:17:38,741 --> 01:17:42,353
Every time I passed and
saw him, it made me ill.
1029
01:17:42,396 --> 01:17:47,140
And then one day, I drove by
and I saw a hand-painted sign
1030
01:17:47,184 --> 01:17:48,751
on the fence.
1031
01:17:48,794 --> 01:17:53,016
It said, my name is Chestnut.
1032
01:17:53,059 --> 01:17:55,018
I am not being mistreated.
1033
01:17:55,061 --> 01:17:56,672
I am just very old.
1034
01:17:59,718 --> 01:18:01,764
In fact, he died shortly after.
1035
01:18:05,332 --> 01:18:06,290
Is it good?
1036
01:18:06,333 --> 01:18:07,073
Mmm.
1037
01:18:09,815 --> 01:18:10,729
Shall we go?
1038
01:18:10,773 --> 01:18:11,556
Sure.
1039
01:18:22,175 --> 01:18:23,611
I just want to keep
the car longer.
1040
01:18:27,006 --> 01:18:28,355
No.
1041
01:18:28,399 --> 01:18:30,053
I don't know the return date.
1042
01:18:30,096 --> 01:18:34,144
But can I keep it
open like that?
1043
01:18:34,187 --> 01:18:36,494
Good.
1044
01:18:36,537 --> 01:18:37,451
That's good then.
1045
01:18:40,063 --> 01:18:42,761
Uh, I gotta go now.
1046
01:18:42,805 --> 01:18:44,023
Yeah, thanks for your help.
1047
01:18:44,067 --> 01:18:44,937
Bye.
1048
01:18:44,981 --> 01:18:45,721
Bye.
1049
01:18:49,115 --> 01:18:52,118
[bell ringing]
1050
01:18:52,162 --> 01:18:53,337
But it kind of worked.
1051
01:18:53,380 --> 01:18:54,599
Uh-huh.
1052
01:18:54,642 --> 01:18:55,687
How are you today?
1053
01:18:55,731 --> 01:18:57,167
Good.
1054
01:18:57,210 --> 01:18:59,082
I'm glad you made it home
safe the other night.
1055
01:18:59,125 --> 01:19:01,084
I was so hung over.
1056
01:19:01,127 --> 01:19:02,694
I'll never do that again.
1057
01:19:02,738 --> 01:19:04,043
LESLIE: Right.
1058
01:19:04,087 --> 01:19:04,870
What?
1059
01:19:07,307 --> 01:19:09,483
Do we need anything else?
1060
01:19:09,527 --> 01:19:10,397
No.
1061
01:19:10,441 --> 01:19:13,052
We better go now.
1062
01:19:13,096 --> 01:19:14,488
OK.
1063
01:19:14,532 --> 01:19:15,489
GAIL: Bye.
1064
01:19:15,533 --> 01:19:16,316
Bye, bye.
1065
01:19:27,632 --> 01:19:30,069
Do you really like that girl?
1066
01:19:30,113 --> 01:19:31,984
She's just someone I know.
1067
01:19:32,028 --> 01:19:35,858
But I mean, do you
find her interesting?
1068
01:19:35,901 --> 01:19:38,861
Not necessarily.
1069
01:19:38,904 --> 01:19:41,385
She seems to need you.
1070
01:19:41,428 --> 01:19:42,647
And she's vulgar.
1071
01:19:42,690 --> 01:19:44,562
Well, this town
isn't exactly filled
1072
01:19:44,605 --> 01:19:46,346
with refined Italian ladies.
1073
01:19:49,088 --> 01:19:51,221
Do you two have a story?
1074
01:19:51,264 --> 01:19:52,875
What do you mean?
1075
01:19:52,918 --> 01:19:55,660
Do you have an
affair with her?
1076
01:19:55,703 --> 01:19:56,661
I did.
1077
01:19:56,704 --> 01:19:58,881
But it was hardly an affair.
1078
01:19:58,924 --> 01:20:04,321
[speaking italian]
1079
01:20:04,364 --> 01:20:05,931
This is an African dish.
1080
01:20:05,975 --> 01:20:06,976
You'll see.
1081
01:20:07,019 --> 01:20:08,847
It's a specialty of the house.
1082
01:20:08,891 --> 01:20:11,719
Is it an old recipe
from your Masai granny?
1083
01:20:11,763 --> 01:20:16,420
What, you think Americans
can only make hot dogs?
1084
01:20:16,463 --> 01:20:22,208
[IMITATING JULIA CHILDS] First,
you take some lovely plump cod
1085
01:20:22,252 --> 01:20:27,387
fillets, and you put
them in some peanut oil
1086
01:20:27,431 --> 01:20:32,697
where you have beautifully
sauteed some Bermuda onions.
1087
01:20:32,740 --> 01:20:33,829
an African dish.
1088
01:20:33,872 --> 01:20:37,310
Don't interrupt.
1089
01:20:37,354 --> 01:20:40,618
[IMITATING JULIA
CHILDS] And then you
1090
01:20:40,661 --> 01:20:44,404
add some yummy, lemony broth.
1091
01:20:49,627 --> 01:20:54,458
And stir, stir, stir.
1092
01:20:54,501 --> 01:20:59,332
And last, you had
some devilishly hot
1093
01:20:59,376 --> 01:21:01,726
habanero peppers.
1094
01:21:01,769 --> 01:21:04,555
Put them in.
1095
01:21:04,598 --> 01:21:06,513
And what makes it African?
1096
01:21:06,557 --> 01:21:08,385
The chef.
1097
01:21:08,428 --> 01:21:10,343
I'm a black man trapped
in a white man's body.
1098
01:22:14,451 --> 01:22:15,191
I'm going to bed.
1099
01:22:35,298 --> 01:22:36,560
You're coming?
1100
01:22:36,603 --> 01:22:38,040
MAN [ON TV]: We see
the satellite now.
1101
01:22:38,083 --> 01:22:40,259
It's like a bright stop
at the end of a dead end.
1102
01:22:40,303 --> 01:22:42,174
On the other end, the
lower end, there's
1103
01:22:42,218 --> 01:22:44,002
also bright spots,
which is maybe
1104
01:22:44,046 --> 01:22:47,832
an accumulation of [inaudible].
1105
01:22:47,875 --> 01:22:50,269
And we have [inaudible].
1106
01:22:50,313 --> 01:22:51,531
MAN WITH SOUTHERN
ACCENT [ON TV]: OK.
1107
01:22:51,575 --> 01:22:53,011
We copied.
1108
01:22:53,055 --> 01:22:55,405
And understand as you're
viewing it on the monitor,
1109
01:22:55,448 --> 01:22:58,103
the satellite is at
the top of the tether.
1110
01:22:58,147 --> 01:22:58,974
MAN [ON TV]: That's correct.
1111
01:23:04,501 --> 01:23:07,330
[phone ringing]
1112
01:23:10,420 --> 01:23:13,249
[phone ringing]
1113
01:23:16,295 --> 01:23:18,254
[phone ringing]
1114
01:23:18,297 --> 01:23:20,256
Hello?
1115
01:23:20,299 --> 01:23:21,039
Hello?
1116
01:23:29,352 --> 01:23:31,789
MAN [ON TV]: We have
a camera [inaudible]..
1117
01:23:31,832 --> 01:23:33,747
Unfortunately, we don't
see the [inaudible]..
1118
01:23:33,791 --> 01:23:36,707
But, uh, it's just as
you see the [inaudible]..
1119
01:23:36,750 --> 01:23:39,144
And [inaudible],, of course,
[inaudible] just recorded.
1120
01:23:39,188 --> 01:23:44,062
[inaudible] so it will record
steadily the whole, uh,
1121
01:23:44,106 --> 01:23:47,065
break and [inaudible].
1122
01:23:47,109 --> 01:23:49,807
Do you think someone
is watching us?
1123
01:23:49,850 --> 01:23:51,678
Maybe.
1124
01:23:51,722 --> 01:23:53,202
Once, one of Karl's
friends stayed
1125
01:23:53,245 --> 01:23:54,942
here for a couple of weeks.
1126
01:23:54,986 --> 01:23:57,162
And someone was watching her
from the woods, a peeping Tom.
1127
01:23:57,206 --> 01:23:58,076
What?
1128
01:23:58,120 --> 01:23:59,469
A peeping Tom.
1129
01:23:59,512 --> 01:24:02,689
One night, he even came
to knock on the window.
1130
01:24:02,733 --> 01:24:05,214
He was flashing her
and masturbating.
1131
01:24:05,257 --> 01:24:06,432
Yeah.
1132
01:24:06,476 --> 01:24:10,219
She called the cops,
and he ran away.
1133
01:24:10,262 --> 01:24:12,134
He might be back.
1134
01:24:12,177 --> 01:24:13,309
Are you kidding me?
1135
01:24:13,352 --> 01:24:14,614
Don't worry.
1136
01:24:14,658 --> 01:24:16,138
I'm here to protect you.
1137
01:24:16,181 --> 01:24:17,095
I'm getting scared.
1138
01:24:17,139 --> 01:24:18,705
Is it true?
1139
01:24:18,749 --> 01:24:20,272
Yeah.
1140
01:24:20,316 --> 01:24:23,319
That's why they put
the alarm system in.
1141
01:24:23,362 --> 01:24:26,104
But that was a while ago.
1142
01:24:26,148 --> 01:24:28,324
And they did catch the guy.
1143
01:24:28,367 --> 01:24:30,630
Apparently, he
was a patient that
1144
01:24:30,674 --> 01:24:33,242
escaped from the nut house.
1145
01:24:33,285 --> 01:24:34,112
Wow.
1146
01:24:34,156 --> 01:24:36,071
What a story.
1147
01:24:36,114 --> 01:24:39,987
It's a true story.
1148
01:24:40,031 --> 01:24:45,558
MAN [ON TV]:
[inaudible] from here.
1149
01:24:45,602 --> 01:24:46,342
Yes.
1150
01:25:13,891 --> 01:25:17,851
I think he might be
falling in love with you.
1151
01:25:17,895 --> 01:25:19,244
Yeah, sure.
1152
01:25:19,288 --> 01:25:22,943
You're only interested
in keeping this house.
1153
01:25:22,987 --> 01:25:25,337
[speaking italian]
1154
01:25:25,381 --> 01:25:29,385
You deserve to be
punished, little stupid one.
1155
01:25:29,428 --> 01:25:32,170
[inaudible] Have you
ever heard of foreplay?
1156
01:25:32,214 --> 01:25:33,432
No.
1157
01:25:33,476 --> 01:25:36,174
Tonight, I'm a truck driver.
1158
01:25:36,218 --> 01:25:37,610
And you're my whore.
1159
01:25:37,654 --> 01:25:39,046
I'm not a whore.
1160
01:25:39,090 --> 01:25:40,874
You're my slave then.
1161
01:25:40,918 --> 01:25:42,311
Don't you want to be my slave?
1162
01:25:42,354 --> 01:25:43,529
I don't know.
1163
01:25:43,573 --> 01:25:44,835
You need me, don't you?
1164
01:25:44,878 --> 01:25:47,098
Yes.
1165
01:25:47,142 --> 01:25:51,320
The truth is the one who plays
the slave becomes the master.
1166
01:25:59,458 --> 01:26:03,288
[moaning]
1167
01:26:13,951 --> 01:26:15,822
[owl hoots]
1168
01:26:20,914 --> 01:26:26,790
[car engine trying to start]
1169
01:26:35,886 --> 01:26:37,409
Did you hear that?
1170
01:26:37,453 --> 01:26:38,236
Leslie?
1171
01:26:47,332 --> 01:26:51,206
[wolf cries]
1172
01:27:40,777 --> 01:27:44,215
[MUSIC- ORNELLA VANONI, "DOMANI
UN ALTRO GIORNIO"]
1173
01:27:44,259 --> 01:27:49,089
[singing in italian]
1174
01:28:50,107 --> 01:28:50,977
[door slamming]
1175
01:29:20,050 --> 01:29:22,922
[wolf cries]
1176
01:29:55,999 --> 01:29:57,653
Karl, you're here.
1177
01:30:01,874 --> 01:30:04,660
You tricked me.
1178
01:30:04,703 --> 01:30:06,313
Your body was cold.
1179
01:30:08,968 --> 01:30:12,015
You lied to me, Karl.
1180
01:30:12,058 --> 01:30:12,842
You lied to me.
1181
01:30:51,924 --> 01:30:52,664
Leslie!
1182
01:30:59,541 --> 01:31:02,413
[wolf cries]
1183
01:31:21,432 --> 01:31:23,913
Leslie.
1184
01:31:23,956 --> 01:31:26,002
Open the door.
1185
01:31:26,045 --> 01:31:26,959
Open the door, Leslie.
1186
01:31:27,003 --> 01:31:27,743
Let me in.
1187
01:32:05,258 --> 01:32:06,695
Bitch.
1188
01:32:06,738 --> 01:32:08,653
Whore.
1189
01:32:08,697 --> 01:32:11,569
[phone ringing]
1190
01:32:15,225 --> 01:32:16,531
[phone ringing]
1191
01:32:17,662 --> 01:32:22,058
[hawk cries]
1192
01:32:39,641 --> 01:32:41,817
LESLIE [ON PHONE]:
Because this is her house.
1193
01:32:41,860 --> 01:32:43,035
You can't call here anymore.
1194
01:32:43,079 --> 01:32:43,993
GAIL [ON PHONE]: And you?
1195
01:32:44,036 --> 01:32:45,603
Are you hers as well?
1196
01:32:45,647 --> 01:32:48,345
LESLIE [ON PHONE]: Don't
give me a fuckin' hard time.
1197
01:32:48,388 --> 01:32:49,128
I got to go.
1198
01:33:11,716 --> 01:33:13,544
Who was it?
1199
01:33:13,588 --> 01:33:15,590
Wrong number.
1200
01:33:15,633 --> 01:33:17,809
So all these calls
are wrong numbers?
1201
01:33:17,853 --> 01:33:18,636
I guess.
1202
01:33:26,383 --> 01:33:28,037
Where are you going?
1203
01:33:28,080 --> 01:33:31,649
To get something for
breakfast at the grocery store.
1204
01:33:31,693 --> 01:33:34,347
Maybe I can help that Gail
to find the right number.
1205
01:33:34,391 --> 01:33:35,958
God, I knew it.
1206
01:33:36,001 --> 01:33:37,873
You knew what, that you are
tricking the wrong person?
1207
01:33:37,916 --> 01:33:38,874
Tricking?
1208
01:33:38,917 --> 01:33:39,831
What are you talking about?
1209
01:33:39,875 --> 01:33:41,659
I wasn't tricking anyone.
1210
01:33:41,703 --> 01:33:43,530
I didn't want to hurt you.
1211
01:33:43,574 --> 01:33:45,489
It was really nothing important.
1212
01:33:45,532 --> 01:33:46,751
You just lied to me, Leslie.
1213
01:33:46,795 --> 01:33:48,666
Isn't that important?
1214
01:33:48,710 --> 01:33:51,582
But, unfortunately, I'm
the wrong person to lie to.
1215
01:33:51,626 --> 01:33:53,715
I had enough with
Karl, don't you think?
1216
01:33:53,758 --> 01:33:54,890
Don't compare me to Karl.
1217
01:33:54,933 --> 01:33:56,413
I'm not him.
1218
01:33:56,456 --> 01:33:58,328
And to tell you the truth,
I didn't even like him.
1219
01:33:58,371 --> 01:33:59,503
Yes.
1220
01:33:59,546 --> 01:34:00,896
In fact, you just
liked his house.
1221
01:34:00,939 --> 01:34:02,114
Is it the same with me?
1222
01:34:02,158 --> 01:34:03,376
Are you crazy?
1223
01:34:03,420 --> 01:34:04,377
I could give a shit.
1224
01:34:04,421 --> 01:34:05,291
Yes.
1225
01:34:05,335 --> 01:34:06,684
I like this house.
1226
01:34:06,728 --> 01:34:09,208
But it has nothing to
do with you and me.
1227
01:34:09,252 --> 01:34:11,602
You said you wanted a
simple life, to be alone.
1228
01:34:11,646 --> 01:34:13,430
Then what about her?
1229
01:34:13,473 --> 01:34:15,258
Do you think I'm so stupid?
1230
01:34:15,301 --> 01:34:17,652
One moment you tell me
that maybe you love me.
1231
01:34:17,695 --> 01:34:22,744
And the next one, you're talking
to that bimbo and lying to me.
1232
01:34:22,787 --> 01:34:24,049
You're just using me.
1233
01:34:24,093 --> 01:34:25,790
That's paranoid.
1234
01:34:25,834 --> 01:34:27,226
I don't need this.
1235
01:34:27,270 --> 01:34:30,752
This is exactly the kind
of shit I ran away from.
1236
01:34:30,795 --> 01:34:31,796
I was happy here.
1237
01:34:31,840 --> 01:34:33,493
I wasn't looking for anything.
1238
01:34:33,537 --> 01:34:35,060
Well, I was.
1239
01:34:35,104 --> 01:34:37,497
But I was looking for something
else, and I found you.
1240
01:34:37,541 --> 01:34:41,153
So excuse me for interrupting
your perfect life.
1241
01:34:41,197 --> 01:34:43,242
I didn't mean to.
1242
01:34:43,286 --> 01:34:45,636
I thought you needed me.
1243
01:34:45,680 --> 01:34:47,507
I tried to love you.
1244
01:34:47,551 --> 01:34:49,118
Were you doing me a favor?
1245
01:34:49,161 --> 01:34:50,554
Is that what you think?
1246
01:34:50,597 --> 01:34:53,339
I think that you're not
telling me the truth.
1247
01:34:53,383 --> 01:34:54,732
You're hiding something.
- That's enough.
1248
01:34:54,776 --> 01:34:55,646
That's enough.
1249
01:34:55,690 --> 01:34:57,256
I can't take this.
1250
01:34:57,300 --> 01:34:59,563
Oh, now you can't take it,
now that I got your game.
1251
01:34:59,606 --> 01:35:00,825
There is no game.
1252
01:35:00,869 --> 01:35:01,870
Yeah.
1253
01:35:01,913 --> 01:35:02,740
It's all a coincidence, right?
1254
01:35:02,784 --> 01:35:03,698
That fuckin' phone--
1255
01:35:03,741 --> 01:35:05,221
Don't say fucking.
1256
01:35:05,264 --> 01:35:07,440
That fucking phone has
been ringing for three days.
1257
01:35:07,484 --> 01:35:09,312
And once you get
it, guess who it is?
1258
01:35:09,355 --> 01:35:10,269
Your girlfriend.
1259
01:35:10,313 --> 01:35:11,836
She's not my girlfriend.
1260
01:35:11,880 --> 01:35:14,491
Well, I don't
believe you anymore.
1261
01:35:14,534 --> 01:35:15,753
I don't trust you.
1262
01:35:15,797 --> 01:35:19,365
Well, if I'm such
a horrible person,
1263
01:35:19,409 --> 01:35:20,758
what are you doing here?
1264
01:35:20,802 --> 01:35:21,977
In fact, I'm leaving.
1265
01:35:26,198 --> 01:35:26,982
Fuck.
1266
01:35:48,525 --> 01:35:51,963
You can't get out of this
fucking house, can you?
1267
01:35:52,007 --> 01:35:53,399
Well, I can.
1268
01:36:01,668 --> 01:36:02,408
I love you.
1269
01:36:07,022 --> 01:36:08,197
I'm coming with you.
1270
01:36:09,589 --> 01:36:10,765
I'm coming with you.
1271
01:36:58,856 --> 01:37:03,252
[music playing]
82895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.