All language subtitles for Black Sails S03E09 XXVII.DVDRip.NonHI.en.ANCHRBY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,444 Vane: The governor has everything he needs 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,673 and no reason to suspect anything is amiss. 3 00:00:12,713 --> 00:00:14,443 If we can intercept that caravan, 4 00:00:14,481 --> 00:00:16,973 we can secure both the money to start our war 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,918 and the partner to help us fight it. 6 00:00:18,952 --> 00:00:22,013 Bonny: Either we get Jack and the cache... or we get nothing. 7 00:00:22,055 --> 00:00:23,353 Where's Vane? 8 00:00:23,390 --> 00:00:25,325 The militia arrived before he could get away. 9 00:00:25,392 --> 00:00:27,088 We had no choice but to run. 10 00:00:27,127 --> 00:00:28,959 Flint: Charles Vane swinging over Nassau 11 00:00:28,996 --> 00:00:31,329 is a statement we cannot afford to be made. 12 00:00:31,365 --> 00:00:34,460 You cannot stay. I'll go back and address the situation. 13 00:00:34,501 --> 00:00:35,662 By the time I'm through, 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,046 the governor won't be able to hang Vane 15 00:00:37,070 --> 00:00:38,868 out of fear of losing the street. 16 00:00:38,906 --> 00:00:40,772 Set a course to intercept her. 17 00:00:40,807 --> 00:00:43,743 That ship will be upon us in two hours. Maybe less. 18 00:00:43,777 --> 00:00:45,746 Eleanor: I know you now. I trust you now. 19 00:00:45,779 --> 00:00:48,442 I love you now. So I will tell you the absolute truth 20 00:00:48,515 --> 00:00:50,848 about how I'm going to react when faced with the thing 21 00:00:50,884 --> 00:00:52,785 sitting in that cell in your fort... 22 00:00:52,819 --> 00:00:54,185 I honestly don't know. 23 00:03:00,113 --> 00:03:01,581 We're not far now. 24 00:03:01,615 --> 00:03:04,710 We should be sighting the island soon. 25 00:03:04,751 --> 00:03:07,744 And Hornigold? 26 00:03:07,788 --> 00:03:10,348 He's two miles astern, give or take. 27 00:03:10,390 --> 00:03:14,486 Managed to keep ahead of him through the night. 28 00:03:14,528 --> 00:03:18,226 It will be tight ferrying everyone ashore before he's upon us, 29 00:03:18,265 --> 00:03:24,034 but, uh, Mr. Silver has suggested a radical solution. 30 00:03:27,441 --> 00:03:29,603 I noticed that you've locked it. 31 00:03:29,643 --> 00:03:33,410 Do you mind me asking who has the key? 32 00:03:33,447 --> 00:03:35,473 Neptune. 33 00:03:35,515 --> 00:03:38,883 I threw it over the side a few hours ago. 34 00:03:43,056 --> 00:03:46,117 If you're concerned about the men stealing from it... 35 00:03:46,193 --> 00:03:47,993 I am concerned about the men stealing from it. 36 00:03:48,028 --> 00:03:50,088 There's treasure inside that box, 37 00:03:50,130 --> 00:03:52,998 a handful of which could provide a lifetime of prosperity. 38 00:03:53,033 --> 00:03:54,296 Facing that kind of temptation, 39 00:03:54,334 --> 00:03:57,702 there are few men I would trust to self-deny. 40 00:03:57,738 --> 00:04:00,640 But it is not the treasure that concerns me most. 41 00:04:00,674 --> 00:04:06,306 Charles Vane's sacrifice is in that box. 42 00:04:06,346 --> 00:04:09,111 If your man is unsuccessful in seeing to his rescue, 43 00:04:09,182 --> 00:04:13,278 Charles Vane's death is inside that box. 44 00:04:13,320 --> 00:04:16,848 Along with my good name. 45 00:04:16,923 --> 00:04:20,257 Along with her lost love. 46 00:04:20,293 --> 00:04:24,526 Along with your late quartermaster's life. 47 00:04:24,564 --> 00:04:28,797 All the awful sacrifices made to assemble that box 48 00:04:28,835 --> 00:04:30,269 are now part of its contents, 49 00:04:30,303 --> 00:04:33,740 and those things... 50 00:04:33,807 --> 00:04:37,676 are sacred things that I trust in no man's hands. 51 00:04:40,781 --> 00:04:42,374 The next time that chest is opened 52 00:04:42,415 --> 00:04:44,509 will be after Anne and I walk away with it, 53 00:04:44,584 --> 00:04:47,952 And once the smoke is cleared... 54 00:04:47,988 --> 00:04:50,753 and all is done. 55 00:04:53,393 --> 00:04:55,453 Captain, it's time. 56 00:05:36,036 --> 00:05:39,165 "I, Charles Vane, do hereby plead guilty 57 00:05:39,206 --> 00:05:43,769 to the charges of treason and high seas piracy. 58 00:05:43,810 --> 00:05:47,008 I understand that the sentence for my crimes 59 00:05:47,047 --> 00:05:50,711 is to be hanged by the neck until dead. 60 00:05:50,750 --> 00:05:55,586 It is my hope that in exchange for this plea 61 00:05:55,622 --> 00:05:58,353 I might be spared the humiliation 62 00:05:58,391 --> 00:06:00,622 of a public trial, 63 00:06:00,660 --> 00:06:04,290 and that my execution be carried out... 64 00:06:04,331 --> 00:06:07,733 privately and mercifully." 65 00:06:16,209 --> 00:06:19,304 At noon tomorrow, you'll be transported under guard to the bay, 66 00:06:19,346 --> 00:06:21,679 where you'll be boarded onto the Shark 67 00:06:21,715 --> 00:06:25,550 and sent to London to face a Court of the Admiralty. 68 00:06:25,585 --> 00:06:28,487 Agree to this plea, and the governor will endorse it. 69 00:06:28,521 --> 00:06:32,185 We'll see to it that it is heard favorably 70 00:06:32,259 --> 00:06:35,525 and your experience in London will be short and dignified. 71 00:06:36,997 --> 00:06:41,298 Refuse to sign it, and your experience will be anything but. 72 00:06:45,338 --> 00:06:49,332 You came all the way down here to ask me to beg for mercy? 73 00:06:51,344 --> 00:06:54,371 What a fantasy this must have been for you. 74 00:06:54,447 --> 00:06:58,214 Well, even if I did sign that, 75 00:06:58,251 --> 00:07:02,086 we both know how empty the victory would be, 76 00:07:02,122 --> 00:07:04,591 seeing as you don't give a shit 77 00:07:04,658 --> 00:07:07,560 about my piracy or my treason. 78 00:07:08,862 --> 00:07:11,696 The only crime of mine that angers you 79 00:07:11,731 --> 00:07:14,633 is the one that no one else cared enough about 80 00:07:14,668 --> 00:07:16,193 to even call a crime. 81 00:07:16,236 --> 00:07:18,205 Am I wrong? 82 00:07:20,106 --> 00:07:23,668 Is the murder of Richard Guthrie mentioned anywhere on that page? 83 00:07:24,945 --> 00:07:27,414 You fucking coward. 84 00:07:31,484 --> 00:07:33,953 When Charles Vane takes something from a man, 85 00:07:33,987 --> 00:07:36,320 he looks him in the eye and gives him a chance to deny him. 86 00:07:36,356 --> 00:07:39,121 It's all bullshit. 87 00:07:39,159 --> 00:07:41,185 It was always bullshit. 88 00:07:41,261 --> 00:07:44,197 You stole my father from me in the dead of night 89 00:07:44,230 --> 00:07:45,789 like a rank fucking cutpurse, 90 00:07:45,832 --> 00:07:48,010 and you did it because you weren't man enough to face me, 91 00:07:48,034 --> 00:07:51,835 to show yourself. 92 00:07:51,871 --> 00:07:55,239 So you found the lowest, cruelest, weakest deed imaginable 93 00:07:55,275 --> 00:07:57,574 and acted it out upon an innocent man 94 00:07:57,610 --> 00:07:59,340 with whom you had no quarrel... 95 00:08:02,248 --> 00:08:04,114 knowing that I had finally 96 00:08:04,184 --> 00:08:05,584 begun to build something with him, 97 00:08:05,618 --> 00:08:08,417 that I was finally able to see the good in him. 98 00:08:08,455 --> 00:08:10,515 He was a shit. 99 00:08:12,625 --> 00:08:13,957 What did you just say? 100 00:08:13,994 --> 00:08:16,623 He was a cowardly, selfish, treacherous shit 101 00:08:16,696 --> 00:08:19,860 who cared only for himself and for you not at all. 102 00:08:19,899 --> 00:08:21,231 You know this. 103 00:08:21,267 --> 00:08:24,101 All your life you knew this. 104 00:08:24,137 --> 00:08:27,107 Then suddenly he walks back through your door, 105 00:08:27,140 --> 00:08:31,271 tells you he can give you all of the things you want, 106 00:08:31,311 --> 00:08:34,372 tells you I'm your enemy, and, just like that, 107 00:08:34,414 --> 00:08:38,317 his love is sacred and mine is a inconvenient obstacle 108 00:08:38,351 --> 00:08:39,979 to your ambitions. 109 00:08:41,654 --> 00:08:44,749 The life cycle of your affections... 110 00:08:44,791 --> 00:08:48,785 A man you love who speaks the truth 111 00:08:48,828 --> 00:08:51,024 shunted aside in favor of the next 112 00:08:51,097 --> 00:08:53,896 who will tell you whatever you want to hear. 113 00:08:58,104 --> 00:09:00,471 Goodbye, Charles. 114 00:09:03,143 --> 00:09:05,510 He betrayed you, Eleanor. 115 00:09:08,715 --> 00:09:10,377 When my men brought him to me first, 116 00:09:10,417 --> 00:09:12,249 he begged for mercy. 117 00:09:12,285 --> 00:09:16,620 Then he promised to make me rich. 118 00:09:16,689 --> 00:09:19,523 But when he realized neither had any effect, 119 00:09:19,559 --> 00:09:23,519 he promised to deliver you to me. 120 00:09:23,563 --> 00:09:29,093 Promised to exchange your life for his. 121 00:09:29,135 --> 00:09:32,663 That is who your father was, Eleanor. 122 00:09:32,705 --> 00:09:34,606 And you know it's true. 123 00:10:01,935 --> 00:10:04,234 You're not a man. 124 00:10:04,270 --> 00:10:07,729 You're deformed. Unformed. 125 00:10:07,774 --> 00:10:12,678 Flesh, bone, and bile, 126 00:10:12,712 --> 00:10:16,877 and missing all that which takes shape through a mother's love. 127 00:10:19,586 --> 00:10:22,317 You cannot comprehend what you took from me 128 00:10:22,355 --> 00:10:25,985 or why it was good, 129 00:10:26,059 --> 00:10:28,688 because there is no goodness in you. 130 00:10:31,464 --> 00:10:35,196 There is no humanity in you, 131 00:10:35,235 --> 00:10:37,898 no capacity for compromise, 132 00:10:37,971 --> 00:10:45,944 nor instinct toward repair, nor progress. 133 00:10:47,147 --> 00:10:49,912 Nor forgiveness. 134 00:10:55,688 --> 00:10:58,749 You are an animal. 135 00:11:08,968 --> 00:11:12,029 Nassau is moving on from you, and so am I. 136 00:11:16,176 --> 00:11:17,838 Eleanor: Open up. 137 00:11:40,099 --> 00:11:42,125 What is this? 138 00:11:42,168 --> 00:11:44,399 He insisted upon seeing his senior counselors. 139 00:11:44,437 --> 00:11:46,269 I see that. Why's he doing it in his bedroom? 140 00:11:46,306 --> 00:11:48,741 Because I confined him to his bed. 141 00:11:48,775 --> 00:11:51,404 Confined him? He was fine a few hours ago. 142 00:11:51,444 --> 00:11:53,879 He collapsed after you left. 143 00:11:53,913 --> 00:11:55,643 I believe his fever is worsening. 144 00:11:55,682 --> 00:11:59,517 I will do what I can. 145 00:11:59,586 --> 00:12:01,748 How long can we wait for Captain Hornigold's return 146 00:12:01,788 --> 00:12:05,919 before we can assume that he's failed to seize Captain Flint's ship? 147 00:12:05,959 --> 00:12:09,020 At which point I must strongly urge 148 00:12:09,062 --> 00:12:10,963 that we shift preparations 149 00:12:11,030 --> 00:12:13,056 from retrieving the stolen Urca treasure 150 00:12:13,099 --> 00:12:15,432 to preparing for a Spanish move against the island. 151 00:12:15,468 --> 00:12:19,371 Gentlemen, if Captain Hornigold fails to retrieve the cache, 152 00:12:19,405 --> 00:12:22,341 then we will redouble our efforts and try again. 153 00:12:22,408 --> 00:12:24,809 However, when he returns, 154 00:12:24,844 --> 00:12:26,789 it would be easier for me to prosecute those efforts 155 00:12:26,813 --> 00:12:28,543 if I am not dead from exhaustion. 156 00:12:28,581 --> 00:12:30,982 Now, your counsel is invaluable, 157 00:12:31,017 --> 00:12:33,316 but until I'm able to recover my health, 158 00:12:33,386 --> 00:12:35,719 I ask that all information you need to relay to me 159 00:12:35,788 --> 00:12:37,066 be done through Ms. Guthrie here. 160 00:12:37,090 --> 00:12:38,922 I beg your pardon, my lord. 161 00:12:38,958 --> 00:12:42,986 On this issue, I need no counsel, Mr. Soames, thank you. 162 00:12:43,029 --> 00:12:44,361 Thank you all. 163 00:12:46,266 --> 00:12:48,667 Go away. 164 00:13:17,764 --> 00:13:20,825 You collapsed. 165 00:13:20,867 --> 00:13:22,130 You saw him. 166 00:13:24,337 --> 00:13:25,999 Yes. 167 00:13:28,007 --> 00:13:30,841 I know what you took with you into that cell. 168 00:13:30,877 --> 00:13:33,176 I don't care what happened. 169 00:13:33,246 --> 00:13:35,272 Just tell me whether you were able 170 00:13:35,315 --> 00:13:37,944 to leave it behind in that cell. 171 00:13:42,088 --> 00:13:45,286 There is no leaving it behind, 172 00:13:45,358 --> 00:13:48,556 but I'm ready to move forward. 173 00:14:24,364 --> 00:14:26,856 Man: Depth at 14 fathoms! 174 00:14:26,899 --> 00:14:30,301 Man #2: Mr. De Groot, depth at 14 fathoms. 175 00:14:32,372 --> 00:14:35,171 Flint: Hang the starboard and stern anchors. 176 00:14:35,208 --> 00:14:36,972 Hang the starboard and the stern anchors. 177 00:14:37,009 --> 00:14:39,103 He thinks we've lost our minds. 178 00:14:39,145 --> 00:14:41,637 Always a possibility. 179 00:14:42,815 --> 00:14:44,175 Well, he's carrying out the order, 180 00:14:44,217 --> 00:14:46,846 so have to hope he sees some credibility in it. 181 00:14:46,886 --> 00:14:48,479 That or he doesn't know how to say no 182 00:14:48,521 --> 00:14:51,116 to the both of us at the same time. 183 00:14:53,025 --> 00:14:57,986 You still see some credibility in the idea, don't you? 184 00:15:01,000 --> 00:15:02,935 Are you fucking kidding me? 185 00:15:02,969 --> 00:15:04,403 When I offered this suggestion, 186 00:15:04,437 --> 00:15:06,702 I told you it was just a suggestion. 187 00:15:06,739 --> 00:15:08,469 You said it would work. 188 00:15:08,541 --> 00:15:11,511 Well, it's a certainty if we anchor and try and ferry 189 00:15:11,544 --> 00:15:14,241 ourselves and all our cargo ashore, 190 00:15:14,280 --> 00:15:15,942 our long-boats will be easy targets 191 00:15:15,982 --> 00:15:17,541 for Hornigold's guns. 192 00:15:17,583 --> 00:15:19,061 In the absence of any better suggestions, 193 00:15:19,085 --> 00:15:21,281 yours was worth a try. 194 00:15:26,225 --> 00:15:30,982 Depth at 12 fathoms! 195 00:15:33,166 --> 00:15:35,692 Captain, both anchors are hung and ready. 196 00:15:35,735 --> 00:15:37,931 Awaiting your order. 197 00:15:40,773 --> 00:15:43,106 Depth at 10 fathoms! 198 00:15:48,614 --> 00:15:50,446 Why isn't he reducing sail? 199 00:15:52,084 --> 00:15:56,078 Depth at eight fathoms! 200 00:15:56,189 --> 00:16:00,092 Captain, if we miss our mark by as little as a boat length, 201 00:16:00,126 --> 00:16:01,890 it could be catastrophic. 202 00:16:01,928 --> 00:16:03,954 He knows. 203 00:16:08,801 --> 00:16:13,728 Depth at five fathoms! 204 00:16:25,451 --> 00:16:27,010 Hard to port, Mr. Williamson. 205 00:16:27,053 --> 00:16:28,282 Aye, sir. 206 00:16:28,321 --> 00:16:29,619 Let fall the starboard anchor. 207 00:16:29,689 --> 00:16:31,954 Take courses and topgallants. 208 00:16:31,991 --> 00:16:34,256 Let go starboard anchor. 209 00:16:34,293 --> 00:16:36,455 Let go of starboard anchor, quickly. 210 00:16:56,148 --> 00:16:58,549 Hard to starboard if you please, Mr. Williamson. 211 00:17:06,058 --> 00:17:08,459 Let fall the stern anchor. 212 00:17:08,494 --> 00:17:11,293 On your stern anchor, let fall! 213 00:17:23,809 --> 00:17:26,438 Surge the stern cable. 214 00:17:26,479 --> 00:17:29,779 Surge the bow. Ready for impact. 215 00:17:50,436 --> 00:17:53,099 Douse the topsails! 216 00:18:03,182 --> 00:18:05,811 Open the gunports. 217 00:18:11,490 --> 00:18:15,586 Take the courses and come about on a starboard tack. 218 00:18:15,661 --> 00:18:17,892 Break off our pursuit, sir? 219 00:18:17,930 --> 00:18:21,458 Unless you'd like to approach into the teeth of his broadsides. 220 00:18:21,500 --> 00:18:22,798 Bring us up the coast. 221 00:18:22,835 --> 00:18:25,862 We'll deploy our men onto the sand, free of his great guns, 222 00:18:25,905 --> 00:18:30,368 and then march them in to... engage. 223 00:18:37,883 --> 00:18:39,875 Jesus. 224 00:18:59,672 --> 00:19:01,004 Whoa. Whoa. 225 00:19:12,818 --> 00:19:15,151 You know, my father used to tell me 226 00:19:15,221 --> 00:19:19,124 that when the world promises undesirable outcomes, 227 00:19:19,158 --> 00:19:21,354 only a fool believes he can alter the latter 228 00:19:21,394 --> 00:19:24,558 without first addressing the state of the former. 229 00:19:24,597 --> 00:19:26,532 Now, we are living in a world 230 00:19:26,599 --> 00:19:29,592 where Nassau has embraced English rule, 231 00:19:29,635 --> 00:19:32,366 where former pirates now exchange pleasantries 232 00:19:32,405 --> 00:19:34,237 with soldiers in the street, 233 00:19:34,273 --> 00:19:37,675 and where the last man to stand up and defy England 234 00:19:37,710 --> 00:19:41,909 is about to be shipped back there to be hanged. 235 00:19:41,947 --> 00:19:45,076 And exactly no one seems to give a shit about it. 236 00:19:48,554 --> 00:19:53,083 So I'm here to remedy all that. 237 00:19:53,125 --> 00:19:56,527 Before we go any further, there's something you need to know. 238 00:19:56,562 --> 00:19:58,690 Circumstances have changed in town 239 00:19:58,731 --> 00:20:01,929 dramatically since Jack's escape and Captain Vane's capture. 240 00:20:01,967 --> 00:20:03,868 The governor knows there was a spy 241 00:20:03,903 --> 00:20:05,963 that made the escape possible. 242 00:20:06,005 --> 00:20:07,473 His people are on high alert. 243 00:20:07,506 --> 00:20:08,701 The street is anxious. 244 00:20:08,741 --> 00:20:11,643 Getting that kind of information again may be impossible. 245 00:20:11,677 --> 00:20:12,721 There'll be time for spies again. 246 00:20:12,745 --> 00:20:14,543 We're not up to that yet. 247 00:20:14,580 --> 00:20:16,276 The first order of business 248 00:20:16,315 --> 00:20:18,011 for which I will need your help 249 00:20:18,050 --> 00:20:19,814 is rescuing Captain Vane. 250 00:20:19,852 --> 00:20:22,447 Rescuing? There are a hundred redcoats 251 00:20:22,488 --> 00:20:24,855 between him and the front door of the fort. 252 00:20:24,924 --> 00:20:26,449 Even if there was a way to get to him, 253 00:20:26,492 --> 00:20:28,256 he's set to be shipped out tomorrow. 254 00:20:28,294 --> 00:20:29,538 There isn't nearly time to find it... 255 00:20:29,562 --> 00:20:31,724 Of course there isn't. 256 00:20:31,764 --> 00:20:33,542 So we need to make sure they don't ship him out. 257 00:20:33,566 --> 00:20:36,126 Not tomorrow, not ever. 258 00:20:36,202 --> 00:20:37,670 We force them to try him here. 259 00:20:37,703 --> 00:20:39,831 Buy ourselves days, maybe weeks, 260 00:20:39,872 --> 00:20:41,306 while they figure out a process 261 00:20:41,340 --> 00:20:43,366 and we find a plan to set him free. 262 00:20:43,409 --> 00:20:45,310 How? 263 00:20:46,579 --> 00:20:48,047 How do we keep him off the ship? 264 00:20:51,016 --> 00:20:53,383 By making sure people give a shit about it. 265 00:21:16,108 --> 00:21:17,804 You sent for me? 266 00:21:17,843 --> 00:21:20,074 Dr. Marcus says that the stress of receiving visitors 267 00:21:20,112 --> 00:21:21,256 is aggravating his condition, 268 00:21:21,280 --> 00:21:23,943 so I will seal off this room from today. 269 00:21:24,016 --> 00:21:25,450 No one will be permitted in 270 00:21:25,484 --> 00:21:26,816 other than myself and the doctor. 271 00:21:27,987 --> 00:21:30,456 As long as this state of affairs is necessary, 272 00:21:30,489 --> 00:21:32,788 I would like you to tend to him. 273 00:21:32,825 --> 00:21:35,590 Of course. 274 00:21:41,066 --> 00:21:43,001 How long has he been asleep? 275 00:21:43,035 --> 00:21:47,097 He woke a few hours ago just for a moment. 276 00:21:47,173 --> 00:21:50,541 Did you inform him of this plan to sequester him? 277 00:21:50,576 --> 00:21:53,171 - No. - Why not? 278 00:21:53,212 --> 00:21:56,080 Because he looked at me and addressed me as Sarah. 279 00:21:56,115 --> 00:21:57,378 He thought I was his wife. 280 00:22:03,022 --> 00:22:05,924 He was delirious with fever. 281 00:22:05,958 --> 00:22:09,360 If his condition changes, please send word. 282 00:22:47,099 --> 00:22:48,931 Is that it? 283 00:22:48,968 --> 00:22:51,961 Flint: It is. 284 00:22:52,004 --> 00:22:54,496 How long before their force arrives? 285 00:22:54,540 --> 00:22:57,271 A few days for Captain Hornigold to return to Nassau 286 00:22:57,343 --> 00:23:00,780 and report that the cache is defended by a small army. 287 00:23:00,813 --> 00:23:04,511 Three days to muster soldiers and supply ships. 288 00:23:04,550 --> 00:23:07,486 A week, more or less, 289 00:23:07,519 --> 00:23:10,318 before the governor's forces arrive on our coasts. 290 00:23:10,356 --> 00:23:12,257 Then we have much preparation to do 291 00:23:12,291 --> 00:23:13,919 and little time to do it. 292 00:23:15,694 --> 00:23:18,220 What happened to him? 293 00:23:23,168 --> 00:23:26,161 It was all a misunderstanding. 294 00:23:38,617 --> 00:23:40,711 What was that? 295 00:23:40,753 --> 00:23:42,381 What was what? 296 00:23:42,421 --> 00:23:46,085 You told me that that man was taken to task by her bodyguard. 297 00:23:46,158 --> 00:23:47,990 Was that not the case? 298 00:23:48,027 --> 00:23:50,258 Dobbs assaulted him. 299 00:23:50,296 --> 00:23:52,060 He believes him responsible 300 00:23:52,097 --> 00:23:54,532 for choosing the men to be interrogated by them. 301 00:23:54,566 --> 00:23:58,196 I didn't mention it to you because... 302 00:23:58,270 --> 00:24:01,934 I don't know. I just didn't. 303 00:24:01,974 --> 00:24:03,806 But it's been sorted. 304 00:24:06,578 --> 00:24:10,037 Good. Sorted how? 305 00:24:10,149 --> 00:24:14,644 I had three men hold him down while Dooley and Wayne administered a beating. 306 00:24:14,687 --> 00:24:18,249 The message was received. I'm quite certain. 307 00:24:19,692 --> 00:24:22,025 Sorted. 308 00:24:49,421 --> 00:24:50,445 We were successful. 309 00:24:50,489 --> 00:24:53,721 The war we sought will soon be under way. 310 00:24:53,759 --> 00:24:56,126 On our terms. 311 00:25:03,102 --> 00:25:09,808 I was there in Nassau, and she's there. 312 00:25:09,842 --> 00:25:12,607 Eleanor is there. 313 00:25:14,980 --> 00:25:18,382 In a position of great influence, they say, 314 00:25:18,417 --> 00:25:21,080 at the right hand of the governor. 315 00:25:21,153 --> 00:25:24,487 She is one of them now. 316 00:25:29,061 --> 00:25:32,327 I stood in Nassau and I realized 317 00:25:32,398 --> 00:25:34,799 when this war begins, 318 00:25:34,833 --> 00:25:37,064 it will have many different meanings, 319 00:25:37,102 --> 00:25:42,439 but to you this war is a civil war 320 00:25:42,474 --> 00:25:46,036 between two cities you held together for so long 321 00:25:46,078 --> 00:25:50,880 with unseen bonds. 322 00:25:50,949 --> 00:25:55,353 You will have people on both sides of it. 323 00:25:55,387 --> 00:26:00,257 You will have daughters on both sides of it. 324 00:26:00,292 --> 00:26:03,858 And I want you to know... 325 00:26:07,599 --> 00:26:11,661 Only... you. 326 00:26:30,122 --> 00:26:32,682 You have information about the identity 327 00:26:32,724 --> 00:26:34,283 of the spy within our midst. 328 00:26:39,598 --> 00:26:41,533 It's Idelle. 329 00:26:43,202 --> 00:26:45,967 She's the one that learned the secret route 330 00:26:46,004 --> 00:26:48,269 for the governor's caravan. 331 00:26:48,307 --> 00:26:52,108 The one that made possible Captain Rackham's escape. 332 00:26:54,446 --> 00:26:56,779 Have you told anyone of this? 333 00:26:56,815 --> 00:26:59,444 No. 334 00:27:01,920 --> 00:27:04,981 Why not? 335 00:27:05,023 --> 00:27:06,548 I beg your pardon, ma'am? 336 00:27:06,592 --> 00:27:11,553 I know Eleanor engaged you those months ago to watch me. 337 00:27:11,597 --> 00:27:13,862 If you took this information to her, 338 00:27:13,899 --> 00:27:19,304 it would likely garner you credit with her at my expense. 339 00:27:19,371 --> 00:27:22,034 I know you have considered it. 340 00:27:22,074 --> 00:27:25,010 I am asking why you did not do it. 341 00:27:26,945 --> 00:27:29,210 Eleanor Guthrie used that chair 342 00:27:29,281 --> 00:27:31,648 not just to vanquish her enemies, 343 00:27:31,683 --> 00:27:35,085 but to create new ones. 344 00:27:35,120 --> 00:27:38,716 Because some people can only understand themselves 345 00:27:38,757 --> 00:27:43,991 through the eyes of those who hate them. 346 00:27:44,062 --> 00:27:46,691 They thrive only on sowing the seeds 347 00:27:46,732 --> 00:27:48,633 of their own eventual destruction. 348 00:27:48,667 --> 00:27:51,535 Miss Guthrie has new clothes now. 349 00:27:51,570 --> 00:27:53,471 Miss Guthrie has new friends now. 350 00:27:53,505 --> 00:27:57,374 But to my eye, she looks the same. 351 00:27:59,578 --> 00:28:01,740 You think I will outlast her here, 352 00:28:01,780 --> 00:28:05,683 so you would cast your lot with me and not her? 353 00:28:05,751 --> 00:28:08,880 Something like that. Yes, ma'am. 354 00:28:12,991 --> 00:28:17,156 Will you please make sure, when the governor's men visit the inn, 355 00:28:17,196 --> 00:28:19,927 they are serviced by girls you trust? 356 00:28:19,965 --> 00:28:24,164 There will be no more information seeping out of the inn. 357 00:28:24,203 --> 00:28:26,001 Of course. 358 00:28:28,740 --> 00:28:33,178 Will you tell her? Miss Guthrie. 359 00:28:33,212 --> 00:28:35,545 Will you inform her of our suspicions 360 00:28:35,581 --> 00:28:37,846 about the source of the leak? 361 00:28:39,718 --> 00:28:43,177 Davis... Davis, you remember the time the captain... 362 00:28:43,222 --> 00:28:44,417 Gunn: Do you know him? 363 00:28:44,456 --> 00:28:47,756 I do not. 364 00:28:47,793 --> 00:28:51,161 But Featherstone says he's one of the most gifted purveyors of bullshit 365 00:28:51,196 --> 00:28:52,892 he's ever met. 366 00:28:52,931 --> 00:28:56,493 And a man determined, above anything else in life, to be famous. 367 00:28:56,535 --> 00:28:59,027 Which makes him the perfect fit for us. 368 00:28:59,071 --> 00:29:02,473 Stronger and safer than ever was before. 369 00:29:02,541 --> 00:29:04,942 What's he saying? 370 00:29:04,977 --> 00:29:07,139 The governor wants him to believe that Charles Vane 371 00:29:07,212 --> 00:29:08,680 is the cause of all their ill. 372 00:29:08,714 --> 00:29:10,740 It's a lot easier to watch a man swing 373 00:29:10,782 --> 00:29:13,445 if you're comfortable hating him just a little bit. 374 00:29:13,485 --> 00:29:16,819 His task is to start reminding everyone 375 00:29:16,855 --> 00:29:18,153 there's someone else out there 376 00:29:18,190 --> 00:29:20,887 that they're far more comfortable hating. 377 00:29:20,926 --> 00:29:24,624 Who? 378 00:29:39,878 --> 00:29:41,744 What is it? 379 00:29:41,780 --> 00:29:46,309 When I sent for you, there were approximately 20 of them. 380 00:29:46,351 --> 00:29:49,844 In ten minutes, it has grown two-fold. 381 00:29:49,921 --> 00:29:53,255 What is he saying? 382 00:29:53,292 --> 00:29:55,523 That the law and order promised by the new regime 383 00:29:55,560 --> 00:29:57,859 is little more than a veneer, 384 00:29:57,896 --> 00:29:59,888 behind which Eleanor Guthrie has returned 385 00:29:59,931 --> 00:30:04,801 to settle old scores and restore her tyranny over Nassau once again. 386 00:30:07,773 --> 00:30:09,799 I hear they will threaten to stand in the way 387 00:30:09,841 --> 00:30:12,675 of any attempt to remove Charles Vane off the island, 388 00:30:12,744 --> 00:30:17,409 that if he's to be tried, it must be here, in the open, 389 00:30:17,449 --> 00:30:19,281 where they can see it with their own eyes. 390 00:30:19,318 --> 00:30:21,344 Fucking kidding me. 391 00:30:21,386 --> 00:30:22,854 Vane is scheduled to be moved 392 00:30:22,888 --> 00:30:25,187 from the fort to the Shark in a few hours. 393 00:30:25,257 --> 00:30:27,692 Chamberlain is making arrangements right now. 394 00:30:27,726 --> 00:30:29,388 Is there anything you can do about this? 395 00:30:29,428 --> 00:30:30,772 To dispel what is building down there, 396 00:30:30,796 --> 00:30:33,061 it is going to require appeasement 397 00:30:33,098 --> 00:30:35,192 or it is going to require force. 398 00:30:35,233 --> 00:30:37,759 Appeasement. Hold his trial here. 399 00:30:37,836 --> 00:30:40,635 To begin with, the lawyers aren't even sure 400 00:30:40,672 --> 00:30:41,816 that we have the authority to do that 401 00:30:41,840 --> 00:30:43,775 without a judge yet appointed, 402 00:30:43,809 --> 00:30:45,710 and even if it were legitimate, 403 00:30:45,744 --> 00:30:47,906 proceeding like that would last weeks. 404 00:30:48,013 --> 00:30:51,415 Dredge up a dark past just when progress is so near at hand. 405 00:30:51,450 --> 00:30:53,681 If the alternative is an armed clash 406 00:30:53,719 --> 00:30:55,585 between those men and the dozens of soldiers 407 00:30:55,620 --> 00:30:57,054 it would take to subdue them, 408 00:30:57,089 --> 00:31:00,651 a little time spent confronting the past may be the lesser evil. 409 00:31:00,692 --> 00:31:03,321 I can't believe this is a coincidence... 410 00:31:03,362 --> 00:31:05,524 A plot to steal the cache followed so closely 411 00:31:05,564 --> 00:31:07,044 by something as choreographed as this. 412 00:31:12,804 --> 00:31:14,864 I'll take this to the governor. 413 00:31:14,906 --> 00:31:18,707 You should be careful. 414 00:31:18,744 --> 00:31:21,475 I understand the governor has tasked you 415 00:31:21,513 --> 00:31:24,483 with being his eyes and ears while he convalesces. 416 00:31:24,516 --> 00:31:26,280 In this particular instance, 417 00:31:26,318 --> 00:31:27,843 you would be wise to make sure, 418 00:31:27,886 --> 00:31:29,479 whatever happens to Captain Vane, 419 00:31:29,521 --> 00:31:31,581 those men have no reason 420 00:31:31,623 --> 00:31:34,422 to believe it happened because of you. 421 00:31:36,094 --> 00:31:38,359 Whatever happens will be the governor's decision. 422 00:31:38,397 --> 00:31:39,956 Of course. 423 00:31:51,410 --> 00:31:54,608 - Any change? - No. 424 00:31:56,948 --> 00:31:59,383 May I have a moment with him, please? 425 00:32:18,737 --> 00:32:20,729 I warned you... 426 00:32:23,442 --> 00:32:24,967 the closer you let me get to you, 427 00:32:25,010 --> 00:32:26,842 the more dangerous I would be. 428 00:32:30,749 --> 00:32:34,186 I've never given a damn what people think of me. 429 00:32:34,252 --> 00:32:36,721 But I give a damn what you think. 430 00:32:38,390 --> 00:32:40,018 I hope that when you wake, 431 00:32:40,058 --> 00:32:43,358 you will understand why I did what I did, 432 00:32:43,395 --> 00:32:47,162 you will see that it was all I could think to do 433 00:32:47,232 --> 00:32:52,828 to protect you... the only way I know how. 434 00:33:11,723 --> 00:33:13,817 Any news? 435 00:33:13,859 --> 00:33:15,384 They say it shouldn't be long now 436 00:33:15,427 --> 00:33:17,658 before Mr. Scott leaves us. 437 00:33:24,069 --> 00:33:27,130 We need to talk about that. 438 00:33:29,508 --> 00:33:32,000 What about it? 439 00:33:32,043 --> 00:33:33,875 We're about to enter into a battle 440 00:33:33,945 --> 00:33:35,937 where every man must be behind us 441 00:33:35,981 --> 00:33:39,281 as any man with motive not to be so could sink us. 442 00:33:39,317 --> 00:33:41,843 It would seem that you have made sure 443 00:33:41,887 --> 00:33:44,015 that he has one. 444 00:33:44,055 --> 00:33:48,049 If it'd gotten out, what he did, 445 00:33:48,126 --> 00:33:51,324 you would likely be stranded back in Nassau. 446 00:33:51,363 --> 00:33:52,695 Most of our men would be dead, 447 00:33:52,731 --> 00:33:53,926 and those that weren't 448 00:33:53,965 --> 00:33:56,264 would be back in those cages right now. 449 00:33:56,301 --> 00:34:01,467 So you sent the vanguard to make sure that he understood this? 450 00:34:01,506 --> 00:34:04,340 To prevent him from getting any ideas 451 00:34:04,376 --> 00:34:07,369 about doing it again, yes. 452 00:34:13,018 --> 00:34:14,247 If you have something to add, 453 00:34:14,286 --> 00:34:15,363 you should just fucking say it. 454 00:34:15,387 --> 00:34:16,650 That's not why you did it. 455 00:34:16,688 --> 00:34:21,183 Really? Would you like to tell me why I did it, then? 456 00:34:21,226 --> 00:34:23,161 Well, I wasn't there, 457 00:34:23,194 --> 00:34:27,427 but, um, I'd hazard the guess 458 00:34:27,465 --> 00:34:31,459 that you learned of what had happened, 459 00:34:31,536 --> 00:34:34,768 told him how fucking stupid he was, 460 00:34:34,806 --> 00:34:36,434 and in that moment, 461 00:34:36,474 --> 00:34:39,069 he gave you a look that amounted to something 462 00:34:39,110 --> 00:34:40,703 less than contrite. 463 00:34:40,745 --> 00:34:44,648 And in that moment, you felt it. 464 00:34:44,716 --> 00:34:46,116 Felt what? 465 00:34:46,151 --> 00:34:48,086 Darkness. 466 00:34:50,255 --> 00:34:51,689 Hate. 467 00:34:51,723 --> 00:34:55,285 Showing indifference to the authority 468 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 that you sacrificed so much to acquire, 469 00:34:57,963 --> 00:35:02,731 disdain for refusing to acknowledge 470 00:35:02,767 --> 00:35:04,827 that his actions, had you not intervened, 471 00:35:04,869 --> 00:35:06,394 would have led to an outcome 472 00:35:06,438 --> 00:35:10,671 that he would have held you responsible for reversing. 473 00:35:10,709 --> 00:35:13,907 Pride. 474 00:35:13,945 --> 00:35:16,073 Questioning what kind of man you are 475 00:35:16,114 --> 00:35:19,084 if you don't seek retribution for the offense. 476 00:35:21,319 --> 00:35:23,982 So what are you saying? 477 00:35:24,022 --> 00:35:27,186 You saying I went too far with him? 478 00:35:27,225 --> 00:35:29,285 Maybe you went too far. 479 00:35:29,327 --> 00:35:32,559 Maybe you didn't go far enough. Maybe you did it just right. 480 00:35:32,631 --> 00:35:34,862 The point is that while you were doing it, 481 00:35:34,899 --> 00:35:39,963 you heard a voice telling you that disciplining him 482 00:35:40,005 --> 00:35:43,373 would prevent him from repeating the offense, 483 00:35:43,441 --> 00:35:46,036 a voice that sounded like reason, 484 00:35:46,111 --> 00:35:47,807 and there was reason to it, 485 00:35:47,846 --> 00:35:50,281 as the most compelling lies 486 00:35:50,315 --> 00:35:54,377 are comprised almost entirely of the truth. 487 00:35:54,419 --> 00:35:58,356 But that's what it does. 488 00:36:00,158 --> 00:36:03,822 Cloaks itself in whatever it must to move you to action. 489 00:36:03,862 --> 00:36:07,094 And the more you deny its presence, the more powerful it gets, 490 00:36:07,165 --> 00:36:11,227 and the more likely it is to consume you entirely 491 00:36:11,269 --> 00:36:14,000 without you ever even knowing it was there. 492 00:36:17,475 --> 00:36:23,437 Now, if you and I are to lead these men together, 493 00:36:23,481 --> 00:36:27,851 you must learn to know its presence well 494 00:36:27,886 --> 00:36:33,291 so that you may use it... Rather than it use you. 495 00:36:36,194 --> 00:36:39,653 You have some experience with this, I imagine, 496 00:36:39,698 --> 00:36:42,862 living in fear of such a thing within you? 497 00:36:42,934 --> 00:36:44,835 Yeah, I do. 498 00:36:51,609 --> 00:36:54,943 I can't tell if this was a warning 499 00:36:55,013 --> 00:36:57,539 or a welcome. 500 00:37:51,402 --> 00:37:56,033 I need to make an offering at his burial. 501 00:37:56,074 --> 00:37:59,272 Something of mine that he can take with him. 502 00:38:05,016 --> 00:38:07,110 I'm sorry. I... 503 00:38:08,887 --> 00:38:11,186 I don't know what to say. 504 00:38:45,657 --> 00:38:47,285 What? 505 00:38:47,325 --> 00:38:48,969 I'm sorry. I didn't get word until it was done. 506 00:38:48,993 --> 00:38:50,120 I came immediately. 507 00:38:50,195 --> 00:38:51,424 Well, what happened? 508 00:38:51,462 --> 00:38:54,057 The crew of the Shark is standing down. 509 00:38:54,098 --> 00:38:55,691 The governor has scrapped his plans 510 00:38:55,733 --> 00:38:57,326 to move Captain Vane off the island 511 00:38:57,368 --> 00:38:59,530 and then scheduled an accelerated trial 512 00:38:59,571 --> 00:39:00,903 for the captain here in Nassau. 513 00:39:00,939 --> 00:39:03,408 Shit. When did they schedule it to begin? 514 00:39:03,474 --> 00:39:05,466 In the middle of the night. Last night. 515 00:39:05,510 --> 00:39:06,910 It's already happened. 516 00:39:06,945 --> 00:39:08,556 You said there was no judge appointed here. 517 00:39:08,580 --> 00:39:10,558 It was supposed to take days before they could start the process. 518 00:39:10,582 --> 00:39:12,608 They appointed a judge, they impaneled a jury. 519 00:39:12,650 --> 00:39:14,312 It was over before anyone knew it began. 520 00:39:14,385 --> 00:39:16,320 Where is Vane now? 521 00:39:16,354 --> 00:39:17,354 Still in the fort. 522 00:39:17,388 --> 00:39:18,720 But when I left the street, 523 00:39:18,756 --> 00:39:20,224 they were carrying the timber 524 00:39:20,258 --> 00:39:22,818 to assemble a gallows in the square. 525 00:39:22,861 --> 00:39:25,695 They mean to hang him today. 526 00:39:31,870 --> 00:39:34,101 Eleanor: The governor is still in need of bed rest, 527 00:39:34,138 --> 00:39:36,664 but Dr. Marcus will inform us when that situation changes. 528 00:39:36,708 --> 00:39:38,677 Gentlemen. 529 00:39:50,488 --> 00:39:53,686 When the governor arrived and the island embraced him, 530 00:39:53,725 --> 00:39:55,921 a bargain was struck. 531 00:39:55,960 --> 00:40:00,421 Authority was ceded, in exchange for which the law returned. 532 00:40:00,465 --> 00:40:03,833 Law, which constrained that authority, 533 00:40:03,868 --> 00:40:05,928 made outcomes more predictable. 534 00:40:05,970 --> 00:40:10,408 But this outcome would seem most unpredictable. 535 00:40:10,441 --> 00:40:12,307 The law was adhered to. 536 00:40:12,377 --> 00:40:14,744 If the bargain changes, 537 00:40:14,779 --> 00:40:18,443 there is no telling what else will change as a result... 538 00:40:18,483 --> 00:40:20,418 What trust may be lost 539 00:40:20,451 --> 00:40:22,545 and what chaos may abound. 540 00:40:26,557 --> 00:40:28,788 I am your friend, 541 00:40:28,826 --> 00:40:32,593 and I will help you weather whatever challenges 542 00:40:32,630 --> 00:40:35,361 may lie down whatever road you may choose, 543 00:40:35,400 --> 00:40:38,666 but as your friend, I am simply asking you 544 00:40:38,703 --> 00:40:41,502 to consider how treacherous this road may be... 545 00:40:41,539 --> 00:40:45,499 While there is still time to avoid it. 546 00:40:45,576 --> 00:40:49,274 No one is taking this decision lightly, I assure you. 547 00:40:49,347 --> 00:40:52,249 This is no attempt to circumvent the law. 548 00:40:52,283 --> 00:40:54,445 Indeed, the governor felt that it was necessary 549 00:40:54,485 --> 00:40:56,716 in order to protect it. 550 00:40:58,890 --> 00:41:02,292 It was a hard choice. 551 00:41:02,327 --> 00:41:05,388 But an earnest one. 552 00:41:58,383 --> 00:42:01,512 I assume you understand what is to happen, 553 00:42:01,552 --> 00:42:04,215 as soon as everything begins. 554 00:42:06,024 --> 00:42:08,323 It'll be loud, confusing. 555 00:42:11,863 --> 00:42:13,695 Men who've never experienced fear 556 00:42:13,731 --> 00:42:15,597 are said to know it for the first time. 557 00:42:17,568 --> 00:42:20,128 But in this moment, there is quiet. 558 00:42:20,171 --> 00:42:24,632 An opportunity to find some measure of peace. 559 00:42:26,577 --> 00:42:28,808 I would like to help you do that. 560 00:42:28,846 --> 00:42:32,112 You've done this before? 561 00:42:32,150 --> 00:42:34,312 I have. 562 00:42:34,385 --> 00:42:36,445 Regretfully, I have. 563 00:42:36,487 --> 00:42:39,082 Get many takers, do you? 564 00:42:39,123 --> 00:42:41,888 For the kind of peace you're offering? 565 00:42:44,529 --> 00:42:46,430 Pastor: It is a different experience 566 00:42:46,464 --> 00:42:50,799 to what you may imagine it being. 567 00:42:50,835 --> 00:42:52,861 Surely a man like you has faced death before, 568 00:42:52,904 --> 00:42:55,203 but never so nakedly. 569 00:42:55,239 --> 00:42:57,538 And cloaked in glory or sacrifice, 570 00:42:57,575 --> 00:43:01,535 fully exposed in all its horror and finality. 571 00:43:02,647 --> 00:43:05,412 In this moment, you have the opportunity 572 00:43:05,450 --> 00:43:08,682 to enter into that moment with a clear conscience. 573 00:43:10,955 --> 00:43:12,924 I can help you do that. 574 00:43:13,925 --> 00:43:15,917 To repent. 575 00:43:18,563 --> 00:43:22,193 I have nothing to repent for with you. 576 00:43:22,233 --> 00:43:24,429 Don't you? 577 00:43:30,108 --> 00:43:34,671 I understand the code you subscribe to. 578 00:43:34,745 --> 00:43:36,156 I understand you believe your violence 579 00:43:36,180 --> 00:43:39,207 is justified in the name of a defiance of tyranny, 580 00:43:39,250 --> 00:43:43,051 but there are mothers who buried their sons because of you. 581 00:43:44,422 --> 00:43:47,824 Wives widowed because of you. 582 00:43:47,859 --> 00:43:49,953 Children awoken in their sleep 583 00:43:49,994 --> 00:43:53,055 to be told their father was never coming home because of you. 584 00:43:53,097 --> 00:43:56,067 What kind of a man can experience no remorse from this? 585 00:43:56,134 --> 00:43:59,798 Whatever remorse I have or do not have is my own. 586 00:43:59,837 --> 00:44:03,865 That I choose not to share it with you 587 00:44:03,908 --> 00:44:07,675 says more about you than it does about me. 588 00:44:09,981 --> 00:44:11,415 Me? 589 00:44:11,449 --> 00:44:14,317 I am a shepherd 590 00:44:14,352 --> 00:44:17,288 sent to help you find a path to God's forgiveness. 591 00:44:17,321 --> 00:44:20,689 A shepherd? 592 00:44:20,758 --> 00:44:22,624 You are the sheep. 593 00:44:27,965 --> 00:44:29,831 And whatever I have to say to God, 594 00:44:29,867 --> 00:44:32,427 I'll tell him myself or not at all. 595 00:44:37,175 --> 00:44:40,703 Court Official: When our lord governor arrived here, 596 00:44:40,745 --> 00:44:43,613 he promised you things. 597 00:44:45,216 --> 00:44:48,414 Order. Prosperity. 598 00:44:48,452 --> 00:44:50,284 How many men are with you? 599 00:44:50,321 --> 00:44:52,017 A dozen. 600 00:44:52,056 --> 00:44:53,581 I don't know how far they'll go. 601 00:44:53,624 --> 00:44:55,718 Not in the face of all that out there. 602 00:44:55,793 --> 00:44:57,591 That'll have to be enough. 603 00:44:57,628 --> 00:44:59,358 Position your men around the crowd. 604 00:44:59,397 --> 00:45:01,161 Tell them to be ready to move. 605 00:45:01,199 --> 00:45:02,633 I'm gonna try to shout him down, 606 00:45:02,667 --> 00:45:05,034 raise Eleanor Guthrie, raise whatever I have to 607 00:45:05,069 --> 00:45:06,560 to try and strike a chord. 608 00:45:06,637 --> 00:45:08,799 Turn as much of that crowd as I can in our favor. 609 00:45:08,839 --> 00:45:10,364 Your men should take my lead. 610 00:45:10,408 --> 00:45:12,502 Hopefully it'll be enough to start a frenzy, 611 00:45:12,543 --> 00:45:15,536 cause enough confusion to break the ranks of the soldiers. 612 00:45:15,580 --> 00:45:16,741 Then in the chaos of it, 613 00:45:16,781 --> 00:45:18,841 we'll make a move to free Captain Vane. 614 00:45:18,916 --> 00:45:21,147 Go. 615 00:45:21,185 --> 00:45:23,154 Woman: Do it! 616 00:45:23,187 --> 00:45:25,816 Men who are not men at all, 617 00:45:25,856 --> 00:45:28,587 but beasts governed by the base instinct, 618 00:45:28,626 --> 00:45:32,063 incapable of anything but the most primal behaviors. 619 00:45:33,998 --> 00:45:36,832 A constant threat to every decent, 620 00:45:36,867 --> 00:45:39,462 God-fearing citizen among us. 621 00:45:39,503 --> 00:45:42,473 As long as those men roam free, 622 00:45:42,540 --> 00:45:46,409 strife will endure, fear will abound, 623 00:45:46,444 --> 00:45:48,970 and progress will elude us. 624 00:45:49,013 --> 00:45:51,881 Today marks the silencing 625 00:45:51,916 --> 00:45:54,750 of the most disruptive of those voices 626 00:45:54,785 --> 00:45:56,811 and a step towards the return 627 00:45:56,854 --> 00:45:59,551 of civilization in Nassau. 628 00:45:59,590 --> 00:46:02,253 But we must always remember 629 00:46:02,293 --> 00:46:06,025 however strong the need for the removal of these traitors, 630 00:46:06,097 --> 00:46:09,090 these relics of a more savage age, 631 00:46:09,133 --> 00:46:11,762 there is no relish in this moment, 632 00:46:11,802 --> 00:46:14,533 but there is righteousness 633 00:46:14,572 --> 00:46:16,632 and comfort in the knowledge that... 634 00:46:16,674 --> 00:46:18,165 What's happening? 635 00:46:18,242 --> 00:46:19,540 Wait. 636 00:46:19,577 --> 00:46:20,587 Billy, they're about to tie the noose. 637 00:46:20,611 --> 00:46:25,015 I know, just... wait. 638 00:46:25,049 --> 00:46:26,483 And that God's will 639 00:46:26,517 --> 00:46:30,352 will be done again in Nassau. 640 00:46:34,025 --> 00:46:36,187 Bastard! Hang him! 641 00:46:37,862 --> 00:46:41,321 Court Official: Does the condemned have anything to say 642 00:46:41,399 --> 00:46:45,700 before the sentence is carried out? 643 00:46:52,376 --> 00:46:55,904 These men who brought me here today 644 00:46:55,946 --> 00:46:57,915 do not fear me. 645 00:46:59,617 --> 00:47:02,883 They brought me here today because they fear you. 646 00:47:04,955 --> 00:47:07,652 Vane: Because they know that my voice, 647 00:47:07,692 --> 00:47:11,151 a voice that refuses to be enslaved, 648 00:47:11,195 --> 00:47:13,721 once lived in you. 649 00:47:13,764 --> 00:47:15,562 And may yet still. 650 00:47:19,270 --> 00:47:22,240 They brought me here today to show you death 651 00:47:22,306 --> 00:47:24,434 and use it to frighten you 652 00:47:24,475 --> 00:47:26,444 into ignoring that voice. 653 00:47:28,612 --> 00:47:30,740 But know this. 654 00:47:30,781 --> 00:47:36,049 We are many. They are few. 655 00:47:36,087 --> 00:47:40,491 To fear death is a choice. 656 00:47:40,558 --> 00:47:43,790 And they can't hang us all. 657 00:47:54,004 --> 00:47:56,269 Get on with it, motherfucker. 658 00:48:01,779 --> 00:48:04,840 Billy. 659 00:48:04,915 --> 00:48:08,511 It's all right. 660 00:48:32,042 --> 00:48:35,274 Proceed. 661 00:49:27,998 --> 00:49:31,093 Now. Go. 662 00:50:09,273 --> 00:50:13,233 Why? 663 00:50:13,277 --> 00:50:15,178 It was the only way to start it. 664 00:50:16,680 --> 00:50:18,979 He knew it was the only way. 665 00:50:19,016 --> 00:50:21,383 Start what? 666 00:50:24,388 --> 00:50:26,948 Look at them. 667 00:50:33,063 --> 00:50:34,895 Men, move along. 668 00:50:36,667 --> 00:50:37,965 Move along. 669 00:50:38,002 --> 00:50:40,972 The resistance in Nassau is now under way. 670 00:51:34,491 --> 00:51:39,293 Another sacrifice for the cause. 671 00:51:39,330 --> 00:51:42,357 And that chest of ours only gets heavier. 672 00:51:44,802 --> 00:51:46,737 How many, do you imagine? 673 00:51:46,804 --> 00:51:48,602 Soldiers in the English force. 674 00:51:48,639 --> 00:51:50,801 How many do you imagine we'll face? 675 00:51:50,841 --> 00:51:53,709 500, more or less. 676 00:51:58,549 --> 00:51:59,983 Is that so? 677 00:52:00,017 --> 00:52:03,419 From what I saw, I'd say seven is a reasonable guess. 678 00:52:03,454 --> 00:52:05,980 And that's assuming he doesn't call in reinforcements 679 00:52:06,023 --> 00:52:08,618 from Carolina, Virginia. 680 00:52:08,659 --> 00:52:12,619 There's no shortage of men eager to kill pirates these days. 681 00:52:15,065 --> 00:52:18,968 I walked that beach today. 682 00:52:19,036 --> 00:52:21,596 The terrain inland may be to her advantage, 683 00:52:21,672 --> 00:52:23,163 but that beach is not. 684 00:52:23,207 --> 00:52:25,472 The shore is too broad, the water too deep. 685 00:52:25,509 --> 00:52:28,069 Their anchorages will get far closer to the sand 686 00:52:28,112 --> 00:52:30,206 than you'd like. 687 00:52:30,247 --> 00:52:33,376 Even with defensive positions engineered in the bluffs, 688 00:52:33,450 --> 00:52:34,918 it will be an uphill struggle 689 00:52:34,952 --> 00:52:38,218 to offer any meaningful resistance at all to their landings. 690 00:52:38,255 --> 00:52:39,553 All struggles are uphill. 691 00:52:39,590 --> 00:52:42,526 That's why they're called struggles. 692 00:52:42,559 --> 00:52:44,221 That's quite true. 693 00:52:44,261 --> 00:52:47,254 But there is an aspect to this particular struggle 694 00:52:47,331 --> 00:52:49,800 I don't believe you've yet cracked. 695 00:52:49,833 --> 00:52:53,929 I understand your tactical deployment of the Walrus. 696 00:52:53,971 --> 00:52:55,906 She'll be massively outnumbered, 697 00:52:55,939 --> 00:52:57,669 but still a critical asset. 698 00:52:57,741 --> 00:52:59,573 I also understand you intend 699 00:52:59,610 --> 00:53:01,909 to place your Mr. De Groot in command of her. 700 00:53:03,380 --> 00:53:05,144 He'll manage. 701 00:53:05,182 --> 00:53:09,142 Yes, but he wasn't your first choice. 702 00:53:09,219 --> 00:53:12,917 It was supposed to be Charles, wasn't it? 703 00:53:15,325 --> 00:53:18,295 Are you suggesting a better replacement? 704 00:53:19,596 --> 00:53:20,791 Me. 705 00:53:20,864 --> 00:53:24,096 England may have removed Charles Vane from our number, 706 00:53:24,134 --> 00:53:26,000 but there is too much of him in me 707 00:53:26,036 --> 00:53:27,937 for England to fully will him away. 708 00:53:27,971 --> 00:53:31,408 In his absence, with everything that's at stake, 709 00:53:31,442 --> 00:53:33,638 I will be our Charles Vane. 710 00:53:49,026 --> 00:53:50,892 I've just come back from the beach, 711 00:53:50,928 --> 00:53:52,658 and I couldn't help but notice 712 00:53:52,696 --> 00:53:55,063 the three additional ships anchored in the bay 713 00:53:55,099 --> 00:53:57,864 being outfitted for this battle right along with mine. 714 00:53:57,935 --> 00:54:00,962 Captain Hornigold will be sailing in consort with you, 715 00:54:01,038 --> 00:54:03,507 accompanied by his private militia. 716 00:54:03,540 --> 00:54:05,975 Mr. Underhill has formed a special company of men 717 00:54:06,009 --> 00:54:08,274 from the ranks of his plantation staff, 718 00:54:08,312 --> 00:54:11,339 men with experience hunting and capturing slaves. 719 00:54:11,381 --> 00:54:13,145 I will not go into battle 720 00:54:13,183 --> 00:54:15,584 alongside undisciplined conscripts. 721 00:54:15,619 --> 00:54:17,952 The force I bring to bear 722 00:54:17,988 --> 00:54:19,532 is sufficient to combat whatever awaits us. 723 00:54:19,556 --> 00:54:22,617 Jesus. He wants the force you bring to bear. 724 00:54:22,659 --> 00:54:24,924 He wants it. 725 00:54:24,962 --> 00:54:26,954 Eleanor: I know this enemy, Commodore. 726 00:54:26,997 --> 00:54:29,432 I know his mind. 727 00:54:29,466 --> 00:54:32,061 He took that cache with the express purpose 728 00:54:32,102 --> 00:54:34,367 of compelling us to commit your force 729 00:54:34,404 --> 00:54:36,896 to a battlefield of his choosing. 730 00:54:36,940 --> 00:54:38,568 Your force is factored into his thinking. 731 00:54:38,609 --> 00:54:40,043 He has planned for it. 732 00:54:40,077 --> 00:54:43,104 And I assure you, if you allow him 733 00:54:43,180 --> 00:54:44,978 to dictate the terms of battle, 734 00:54:45,015 --> 00:54:47,678 you court a disastrous outcome. 735 00:54:47,718 --> 00:54:49,687 If he expects your force, 736 00:54:49,720 --> 00:54:52,918 then we must send that which he does not expect. 737 00:54:52,956 --> 00:54:55,858 For we will have victory against this enemy. 738 00:54:55,926 --> 00:54:58,157 There simply is no alternative. 739 00:55:28,992 --> 00:55:31,791 Just returned from around the point. 740 00:55:31,862 --> 00:55:35,731 The word is spreading throughout the Bahamas 741 00:55:35,766 --> 00:55:40,670 that the governor in Nassau hanged a pirate in his square. 742 00:55:42,706 --> 00:55:45,232 Made an example of him, they say, 743 00:55:45,275 --> 00:55:48,302 to show that he is the steward of law and order 744 00:55:48,345 --> 00:55:50,109 in the West Indies. 745 00:55:50,147 --> 00:55:52,673 He is resolved to be the Englishman 746 00:55:52,716 --> 00:55:55,413 who ends piracy in the New World. 747 00:55:58,755 --> 00:56:00,781 The pirate he hanged in the square 748 00:56:00,824 --> 00:56:02,952 to underscore his point... 749 00:56:04,261 --> 00:56:06,423 was Charles Vane. 750 00:56:10,601 --> 00:56:12,263 I have yet to inform the men, 751 00:56:12,302 --> 00:56:14,362 as I imagine they'll have questions 752 00:56:14,404 --> 00:56:17,738 I don't know how to answer, 753 00:56:17,808 --> 00:56:20,607 so I wanted to ask you first. 754 00:56:22,713 --> 00:56:25,239 What do you want to do about it? 56209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.