All language subtitles for Black Out S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,523 --> 00:00:05,614 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,515 --> 00:00:09,019 GO JOON 3 00:00:09,514 --> 00:00:12,449 KO BO-GYEOL KIM BO-RA 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,663 BAE JONG-OK KWON HAE-HYO 5 00:00:24,155 --> 00:00:32,911 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 6 00:00:34,333 --> 00:00:35,217 Who gave this to you? 7 00:00:35,256 --> 00:00:36,298 Geon-oh. 8 00:00:36,376 --> 00:00:38,842 I think Geon-oh had it for the past 10 years. 9 00:00:39,112 --> 00:00:40,437 I'm going to turn myself in. 10 00:00:42,072 --> 00:00:44,458 Do you really think these things will count as evidence? 11 00:00:44,555 --> 00:00:45,621 THE DNA OF THE UNDERWEAR MATCHED 99.9%... 12 00:00:45,746 --> 00:00:49,011 Geon-oh's DNA wasn't found on the underwear, right? 13 00:00:49,130 --> 00:00:50,884 Of course not. 14 00:00:56,413 --> 00:00:59,023 Jeong-woo, I'm Min-su, your friend. okay? 15 00:01:00,217 --> 00:01:01,419 Why did you kill Bo-yeong? 16 00:01:01,816 --> 00:01:02,479 Byeong-mu! 17 00:01:02,503 --> 00:01:04,069 I mean, Chief. Chief! 18 00:01:04,214 --> 00:01:06,676 Please, please save me. Please. 19 00:01:06,774 --> 00:01:08,198 Team Head Noh, Section Chief Kim. 20 00:01:08,372 --> 00:01:10,549 Stick to the evidence and follow proper protocols... 21 00:01:10,795 --> 00:01:11,984 ...and investigate this thoroughly. 22 00:01:12,028 --> 00:01:13,344 Hyeon Geon-oh. 23 00:01:14,820 --> 00:01:15,820 Bo-yeong. 24 00:01:17,498 --> 00:01:18,951 Bo-yeong, Shim Bo-yeong. 25 00:01:18,989 --> 00:01:20,014 Bo-yeong. 26 00:01:20,309 --> 00:01:22,309 I'm sorry. Bo-yeong... 27 00:01:22,340 --> 00:01:24,164 Byeong-mu and Min-su were arrested. 28 00:01:25,402 --> 00:01:27,964 For the sexual assault and murder of Bo-yeong... 29 00:01:28,013 --> 00:01:31,091 Those bastards to my daughter... 30 00:01:31,788 --> 00:01:32,971 Is it true? 31 00:01:33,507 --> 00:01:34,507 Geon-oh. 32 00:01:36,002 --> 00:01:38,171 I'm dying because of you, Father. 33 00:01:38,217 --> 00:01:39,824 You need to tell the truth now. 34 00:01:40,621 --> 00:01:41,717 That day... 35 00:01:41,934 --> 00:01:43,598 You need to reveal that you were in the warehouse that day. 36 00:01:43,636 --> 00:01:45,172 You need to tell the truth. 37 00:01:45,211 --> 00:01:46,796 Say Byeong-mu made you do it. 38 00:01:46,833 --> 00:01:48,562 That's the truth, isn't it? 39 00:01:48,713 --> 00:01:50,883 But these shoes with the mud and bloodstains, 40 00:01:51,021 --> 00:01:52,716 and the murder weapon spanner with bloodstains... 41 00:01:52,869 --> 00:01:54,689 ...are all circumstantial evidence. 42 00:01:55,688 --> 00:01:56,589 What did you just say? 43 00:01:56,622 --> 00:01:58,759 We need direct evidence. 44 00:01:58,830 --> 00:02:00,094 You met your daughter that day, didn't you? 45 00:02:00,158 --> 00:02:02,158 Mom? 46 00:02:02,908 --> 00:02:04,008 For the past 10 years... 47 00:02:04,033 --> 00:02:04,756 Disgusting. 48 00:02:04,780 --> 00:02:07,221 You've used our dead Bo-yeong. 49 00:02:09,532 --> 00:02:10,961 You caused an accident, didn't you? 50 00:02:11,007 --> 00:02:14,288 Did you crash into the utility pole at the village entrance? 51 00:02:14,372 --> 00:02:15,908 - Yang Byeong-mu! - Hey! 52 00:02:16,898 --> 00:02:18,378 - Why, why, why, why? - Why? 53 00:02:18,402 --> 00:02:20,615 Call Choi Na-gyeom! Call her! 54 00:02:27,350 --> 00:02:28,428 I'm outside your house. 55 00:02:29,261 --> 00:02:30,307 Open the door. 56 00:02:33,198 --> 00:02:34,422 MESSAGE DELIVERED 57 00:02:40,515 --> 00:02:42,631 The passcode's 0301. Come in. 58 00:03:16,807 --> 00:03:18,984 Why'd you come here? You should've stayed with the others. 59 00:03:19,238 --> 00:03:21,471 Did you drink all of this by yourself? 60 00:03:21,601 --> 00:03:23,482 This? Yeah, I drank it all. 61 00:03:25,499 --> 00:03:26,657 But I'm not drunk. 62 00:03:37,055 --> 00:03:38,224 Pour me a glass. 63 00:03:52,780 --> 00:03:55,638 Should we call Bo-yeong and the others? 64 00:03:55,964 --> 00:03:58,057 We were supposed to drink here anyway. 65 00:03:58,261 --> 00:04:00,527 No, not today. 66 00:04:01,177 --> 00:04:02,233 Really? 67 00:04:02,715 --> 00:04:05,218 Should the two of us just drink then? 68 00:04:05,633 --> 00:04:07,400 By next year, 69 00:04:07,991 --> 00:04:09,559 we won't be able to see each other as often as we do now. 70 00:04:10,217 --> 00:04:10,986 Huh? 71 00:04:11,199 --> 00:04:12,423 I'm going to Seoul. 72 00:04:12,870 --> 00:04:14,528 The others will scatter all around... 73 00:04:15,933 --> 00:04:17,704 ...because of school. 74 00:04:18,511 --> 00:04:20,900 Min-su will repeat again. 75 00:04:20,942 --> 00:04:24,468 So we won't be able to see each other as often. 76 00:04:31,498 --> 00:04:32,804 Then are you... 77 00:04:34,256 --> 00:04:36,124 ...going to break up with Da-eun too? 78 00:04:37,040 --> 00:04:39,084 Are you crazy? Why would I break up with Da-eun? 79 00:04:39,244 --> 00:04:41,624 She hasn't contacted you all day. 80 00:04:42,083 --> 00:04:44,056 That's her habit. 81 00:04:44,392 --> 00:04:46,977 What if she keeps doing that? 82 00:04:47,010 --> 00:04:48,470 I'll tell her. 83 00:04:48,607 --> 00:04:49,816 That it makes me worry. 84 00:04:56,692 --> 00:04:57,820 Da-eun... 85 00:05:00,302 --> 00:05:01,782 She's cheating on you, you know that? 86 00:05:03,366 --> 00:05:04,764 She has another man. 87 00:05:05,703 --> 00:05:09,648 He buys her luxury goods. 88 00:05:11,317 --> 00:05:12,775 You're being fooled by Da-eun. 89 00:05:12,816 --> 00:05:15,655 What do you guys know about Da-eun to talk like that? 90 00:05:15,656 --> 00:05:16,810 Why are you badmouthing her? 91 00:05:18,034 --> 00:05:19,129 Then what about you? 92 00:05:20,360 --> 00:05:22,476 What do you know about Da-eun? 93 00:05:23,178 --> 00:05:25,024 Do you even know where she is right now? 94 00:05:25,071 --> 00:05:26,089 Get out. 95 00:05:28,978 --> 00:05:30,345 Just get out! 96 00:05:31,210 --> 00:05:32,210 Get out! 97 00:05:42,227 --> 00:05:47,104 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 98 00:05:48,118 --> 00:05:49,604 Byeong-mu got arrested again. 99 00:05:50,821 --> 00:05:52,151 But as he was being taken away, 100 00:05:52,757 --> 00:05:54,401 he said you planned the whole thing. 101 00:06:03,483 --> 00:06:05,030 Jeong-woo, to tell you the truth. 102 00:06:06,140 --> 00:06:07,700 I'm being blackmailed. 103 00:06:08,631 --> 00:06:10,498 Blackmailed? By who? 104 00:06:11,088 --> 00:06:12,364 Byeong-mu. 105 00:06:14,286 --> 00:06:16,936 He's trying to lie and say I was there at the warehouse. 106 00:06:18,190 --> 00:06:19,566 Don't believe anything he says. 107 00:06:19,627 --> 00:06:21,431 Why is Byeong-mu blackmailing you? 108 00:06:22,011 --> 00:06:23,446 I think he needs money. 109 00:06:23,501 --> 00:06:24,770 Then you should have reported it. 110 00:06:24,819 --> 00:06:28,169 I can't let anyone know about this. Byeong-mu's taking advantage of that. 111 00:06:29,096 --> 00:06:32,202 Ever since I got famous after my first role as the lead, 112 00:06:32,767 --> 00:06:34,504 he kept bringing up our school days... 113 00:06:34,552 --> 00:06:37,236 ...and then he started threatening me with lies. 114 00:06:37,454 --> 00:06:38,454 Go to Seoul. 115 00:06:40,871 --> 00:06:41,944 Don't stay here. 116 00:06:42,362 --> 00:06:44,944 You said you didn't kill anyone. 117 00:06:46,120 --> 00:06:47,724 And no matter what anyone says, I believe you. 118 00:06:49,517 --> 00:06:51,464 I want to be there for you. 119 00:06:53,035 --> 00:06:54,035 Thank you. 120 00:07:05,206 --> 00:07:06,206 Hello? 121 00:07:08,163 --> 00:07:09,804 I'll head over there once the location is set. 122 00:07:10,547 --> 00:07:11,547 Okay. 123 00:07:16,697 --> 00:07:17,604 I'll get going. 124 00:07:21,175 --> 00:07:22,175 Who was that? 125 00:07:23,826 --> 00:07:24,864 The detective? 126 00:07:25,642 --> 00:07:27,143 How do you know the detective? 127 00:07:34,319 --> 00:07:36,337 You told me about him last time. 128 00:07:36,564 --> 00:07:37,483 Don't you remember? 129 00:07:40,714 --> 00:07:41,714 Did I? 130 00:08:13,772 --> 00:08:15,924 - Eat slowly, Min-su. - You eat too! 131 00:08:19,735 --> 00:08:21,691 Eat up. Eat, eat. 132 00:08:22,040 --> 00:08:23,237 You should eat up. 133 00:08:26,877 --> 00:08:29,742 We're at the charcoal barbecue place at the downtown intersection. 134 00:08:39,489 --> 00:08:41,144 I bought this for you. 135 00:08:43,391 --> 00:08:47,881 Gosh. That jerk Byeong-mu refuses to talk. 136 00:08:47,906 --> 00:08:49,259 It's so exhausting. 137 00:08:49,306 --> 00:08:51,997 Shin Min-su's confessed already. He can't last long. 138 00:08:52,598 --> 00:08:53,725 I'm sure he'll confess soon. 139 00:08:55,000 --> 00:08:56,013 Section Chief. 140 00:08:57,460 --> 00:08:58,287 This... 141 00:09:00,193 --> 00:09:02,787 It's Goh Jeong-woo's statement video from 2013. 142 00:09:03,435 --> 00:09:04,616 Please take another look at it. 143 00:09:04,657 --> 00:09:06,607 It might cause problems if we reopen the investigation. 144 00:09:08,186 --> 00:09:10,324 Was there a car accident on that day? 145 00:09:11,472 --> 00:09:12,921 I heard there was a witness. 146 00:09:14,808 --> 00:09:15,697 Who said that? 147 00:09:15,807 --> 00:09:17,325 Is that really important? 148 00:09:17,742 --> 00:09:19,104 What matters is whether it's true or not. 149 00:09:23,867 --> 00:09:25,952 It wasn't in here, right? 150 00:09:26,490 --> 00:09:27,648 Then it didn't happen. 151 00:09:32,242 --> 00:09:34,371 Or someone might have erased it. 152 00:09:34,648 --> 00:09:37,020 Or the camera might have been turned off. 153 00:09:37,045 --> 00:09:37,864 What? 154 00:09:38,251 --> 00:09:40,471 You punk. Are you getting smart with me? 155 00:09:40,531 --> 00:09:42,325 You think you're the only cop around here? 156 00:09:44,941 --> 00:09:47,585 Are you going through menopause? Why are you getting so mad? 157 00:09:47,757 --> 00:09:49,118 You punk, stop talking back... 158 00:09:49,143 --> 00:09:51,580 I'm just concerned that it might cause problems. 159 00:09:51,581 --> 00:09:53,317 I'm just trying to look out for you. 160 00:09:54,565 --> 00:09:55,565 Get out. 161 00:09:56,222 --> 00:09:57,278 Get out, you punk! 162 00:09:58,852 --> 00:10:00,044 Yes, sir. 163 00:10:01,521 --> 00:10:03,491 - You get so... - Get out! 164 00:10:19,720 --> 00:10:20,799 Hello? 165 00:10:21,585 --> 00:10:22,614 Yeah. 166 00:10:22,697 --> 00:10:25,837 I think we need to look further into the car accident 11 years ago. 167 00:10:26,341 --> 00:10:27,643 Something doesn't smell right. 168 00:10:30,106 --> 00:10:31,106 What? 169 00:10:31,603 --> 00:10:32,891 What are you adding to it? 170 00:10:32,987 --> 00:10:33,877 Yes. 171 00:10:36,924 --> 00:10:39,627 I won't just sit around and worry by myself anymore. 172 00:10:39,688 --> 00:10:41,721 I'll do everything I can, whatever it takes. 173 00:10:42,445 --> 00:10:43,604 I'll be in touch. 174 00:10:46,722 --> 00:10:48,635 Min-su, I'm curious about something. 175 00:10:49,113 --> 00:10:51,923 What happened in the warehouse 11 years ago? 176 00:10:52,417 --> 00:10:54,917 Who drove Goh Jeong-woo's car? 177 00:10:55,555 --> 00:10:57,064 It must've been Jeong-woo. Who else? 178 00:10:59,199 --> 00:11:00,831 What the hell do you know? 179 00:11:06,469 --> 00:11:07,591 Min-su! 180 00:11:07,710 --> 00:11:08,702 You're hiding something, aren't you? 181 00:11:08,737 --> 00:11:09,917 What am I hiding? 182 00:11:10,075 --> 00:11:12,831 Why is everyone bothering me? Why me? 183 00:11:12,939 --> 00:11:15,077 Leave me alone! Just leave me alone! 184 00:11:21,709 --> 00:11:24,385 You don't know anything. 185 00:11:24,426 --> 00:11:27,777 What I know is that Goh Jeong-woo isn't someone who would commit murder. 186 00:11:27,824 --> 00:11:29,017 You think you know Jeong-woo? 187 00:11:29,561 --> 00:11:31,896 How much do you really know about Jeong-woo? 188 00:11:32,026 --> 00:11:35,177 Jeong-woo is a murderer who killed Da-eun. 189 00:11:36,604 --> 00:11:38,103 So he didn't kill Shim Bo-yeong? 190 00:11:40,033 --> 00:11:41,235 What do you know? What do... 191 00:11:41,637 --> 00:11:43,169 Stop it, Shin Min-su. 192 00:11:44,254 --> 00:11:45,181 Why did you turn yourself in? 193 00:11:45,230 --> 00:11:47,556 Why is everyone doing this to me? 194 00:11:48,664 --> 00:11:50,490 Go ask Byeong-mu that jerk. 195 00:11:50,536 --> 00:11:52,551 Geon-oh died because of Byeong-mu. 196 00:11:52,691 --> 00:11:53,691 Then what about Bo-yeong? 197 00:11:56,963 --> 00:11:58,616 But you killed Da-eun, didn't you? 198 00:11:58,858 --> 00:12:00,449 Does thinking that way... 199 00:12:01,589 --> 00:12:04,128 ...make you feel better? Does it ease your guilt? 200 00:12:04,881 --> 00:12:07,044 How can you be such a coward? 201 00:12:07,105 --> 00:12:08,787 I had no choice either! 202 00:12:09,137 --> 00:12:10,044 Move! 203 00:12:14,356 --> 00:12:15,371 Are you okay? 204 00:12:15,654 --> 00:12:16,654 Yes. 205 00:12:20,257 --> 00:12:21,655 - Here. - Thank you. 206 00:12:22,929 --> 00:12:24,258 I'm just repaying you for this. 207 00:12:25,499 --> 00:12:27,784 Min-su seems to be hiding something. 208 00:12:27,983 --> 00:12:29,715 Byeong-mu and his father too. 209 00:12:31,067 --> 00:12:33,170 Just like Min-su, they won't say anything right now. 210 00:12:33,411 --> 00:12:34,557 What about Choi Na-gyeom? 211 00:12:35,835 --> 00:12:37,211 According to her, 212 00:12:38,465 --> 00:12:40,531 Byeong-mu's the one who set everything up. 213 00:12:40,755 --> 00:12:41,951 But I'll have to keep watch. 214 00:12:45,874 --> 00:12:47,233 It must be hard for you. 215 00:12:47,825 --> 00:12:49,225 All the friends that you trusted... 216 00:12:51,521 --> 00:12:55,234 So what I mean is... I'll help with whatever I can. 217 00:12:56,333 --> 00:12:58,031 I'm friends with Su-oh. 218 00:12:58,162 --> 00:12:59,477 You're Su-oh's friend too, right? 219 00:12:59,561 --> 00:13:00,631 Then we're friends too. 220 00:13:00,964 --> 00:13:03,214 My hobby is being nosy. 221 00:13:10,894 --> 00:13:12,023 Honey. 222 00:13:16,259 --> 00:13:17,362 Oh, you're late. 223 00:13:17,403 --> 00:13:18,636 What were you doing? 224 00:13:18,859 --> 00:13:20,569 I was just going to do a bit of reading. 225 00:13:21,264 --> 00:13:22,642 What's in the drawer? 226 00:13:24,302 --> 00:13:25,382 Oh... 227 00:13:27,066 --> 00:13:28,347 It was supposed to be a secret. 228 00:13:29,117 --> 00:13:30,936 Our wedding anniversary is in a week. 229 00:13:31,060 --> 00:13:32,410 Oh, no. 230 00:13:32,458 --> 00:13:35,071 I shouldn't have asked, right? 231 00:13:36,168 --> 00:13:37,804 Come out. Let's have a glass of wine. 232 00:13:37,898 --> 00:13:38,898 Okay, sure. 233 00:13:53,762 --> 00:13:54,677 Jae-hee. 234 00:14:00,353 --> 00:14:02,046 Jae-hee, look at me. 235 00:14:30,797 --> 00:14:34,791 Let's see if you can keep remaining silent tomorrow... 236 00:14:35,148 --> 00:14:36,158 ...like you did today. 237 00:14:37,339 --> 00:14:38,489 When's my lawyer getting here? 238 00:14:38,543 --> 00:14:40,650 - You'll have to use a public defender. - No, no, no. 239 00:14:41,134 --> 00:14:43,411 - I have someone who'll sort it out. - Just try it then. 240 00:14:43,457 --> 00:14:44,744 Go ahead. 241 00:14:45,988 --> 00:14:46,988 Follow me. 242 00:14:58,406 --> 00:15:00,562 MUCHEON SARANG HOSPITAL 243 00:15:00,796 --> 00:15:02,444 I heard from a senior... 244 00:15:02,499 --> 00:15:05,446 ...that excessive use of sedatives... 245 00:15:05,507 --> 00:15:07,897 ...can slow down brain cell function. 246 00:15:08,356 --> 00:15:10,784 Your mother took them often too. 247 00:15:12,074 --> 00:15:13,905 But so long as she keeps breathing, 248 00:15:13,930 --> 00:15:15,951 there's a high chance that she'll recover. 249 00:15:16,234 --> 00:15:17,734 I'm sure she'll wake up. 250 00:15:19,883 --> 00:15:20,724 Thank you. 251 00:15:20,779 --> 00:15:22,189 Oh, and... 252 00:15:23,125 --> 00:15:27,205 If you look here, I highlighted the important parts in red. 253 00:15:28,503 --> 00:15:30,422 Looking for witnesses to a crash 11 years ago You're going to offer a reward, right? 254 00:15:30,470 --> 00:15:32,385 Otherwise, people might not get in touch. 255 00:15:32,797 --> 00:15:33,974 I should. 256 00:15:34,367 --> 00:15:35,378 But the number... 257 00:15:35,420 --> 00:15:37,324 I used my own number on purpose. 258 00:15:37,450 --> 00:15:39,866 I thought people might harass you. 259 00:15:40,527 --> 00:15:41,784 Then what about you? 260 00:15:41,951 --> 00:15:43,716 You could just pay me plenty. 261 00:15:45,975 --> 00:15:46,951 Thank you. 262 00:15:57,731 --> 00:15:58,920 What is this? 263 00:15:58,975 --> 00:16:02,671 I actually saw a picture that Su-oh drew. 264 00:16:02,824 --> 00:16:04,612 I just drew what I remembered. 265 00:16:04,637 --> 00:16:07,005 Su-oh's picture was much more detailed. 266 00:16:09,689 --> 00:16:11,965 I think this is Shim Bo-yeong. 267 00:16:12,699 --> 00:16:14,228 And this... 268 00:16:14,263 --> 00:16:17,851 Geon-oh said he'll visit the hospital, take Su-oh home and bring the alcohol. 269 00:16:17,926 --> 00:16:20,917 Hey, did your parents arrive in Hawaii okay? 270 00:16:21,137 --> 00:16:22,531 It's Min-su and Byeong-mu. 271 00:16:23,024 --> 00:16:25,084 This person in the hoodie... 272 00:16:25,348 --> 00:16:28,198 At first, I thought it was a man... 273 00:16:28,223 --> 00:16:30,504 So I thought it was you. 274 00:16:34,126 --> 00:16:37,251 Jeong-woo, to tell you the truth. I'm being blackmailed. 275 00:16:39,592 --> 00:16:41,919 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 276 00:16:44,055 --> 00:16:45,311 Yes, I think that looks good. 277 00:16:49,252 --> 00:16:50,748 Please read over this. 278 00:16:51,723 --> 00:16:52,802 11 years ago? 279 00:16:57,402 --> 00:16:59,824 Isn’t that Choi Na-kyeom? Na-kyeom? 280 00:17:08,445 --> 00:17:10,006 I'm a fan. It's an honor. 281 00:17:10,031 --> 00:17:10,853 - Hey. - Yes? 282 00:17:10,884 --> 00:17:11,653 Get out. 283 00:17:14,510 --> 00:17:15,367 Hello. 284 00:17:16,260 --> 00:17:18,373 I'm Noh Sang-cheol from the Violent Crime Team 2. 285 00:17:18,447 --> 00:17:19,527 What is this about? 286 00:17:20,591 --> 00:17:23,464 I'd like to visit Yang Byeong-mu. 287 00:17:23,642 --> 00:17:25,370 Oh, okay. Please follow me. 288 00:17:31,844 --> 00:17:33,418 Hey, let go. 289 00:17:39,983 --> 00:17:41,717 What took you so long, Na-gyeom? 290 00:17:41,827 --> 00:17:42,857 I waited for ages. 291 00:17:43,399 --> 00:17:44,931 - Byeong-mu. - Hmm? 292 00:17:45,721 --> 00:17:47,376 What did you say to Jeong-woo? 293 00:17:48,039 --> 00:17:48,864 Why? 294 00:17:50,069 --> 00:17:51,994 Why are you dragging me into this? 295 00:17:52,589 --> 00:17:55,170 Wow. Are you playing dumb right now? 296 00:17:58,433 --> 00:17:59,466 Don't you remember? 297 00:18:00,278 --> 00:18:02,163 You ordered everything. 298 00:18:05,008 --> 00:18:07,433 Geon-oh, wait! Wait a minute! 299 00:18:12,419 --> 00:18:13,691 Guys, what's going on? 300 00:18:17,930 --> 00:18:20,037 Bo-yeong! Bo-yeong, are you okay... 301 00:18:35,807 --> 00:18:37,047 Deok-mi... 302 00:18:39,058 --> 00:18:40,173 No... 303 00:18:41,808 --> 00:18:44,118 - Hey, Geon-oh, Geon-oh! - Let go! 304 00:18:44,143 --> 00:18:45,809 Hold on, listen to me. 305 00:18:46,173 --> 00:18:48,900 - Take his goddamn phone! - Let go! 306 00:18:51,224 --> 00:18:52,879 - Please, Geon-oh! - Stop it! 307 00:18:57,281 --> 00:18:59,178 Get a grip! 308 00:19:11,091 --> 00:19:14,764 If you report this to the police right now, 309 00:19:16,516 --> 00:19:20,611 your dad will get fired from the police force. 310 00:19:22,107 --> 00:19:25,437 Byeong-mu, you said you wanted to be a police officer, right? 311 00:19:26,110 --> 00:19:28,051 You'll never get that opportunity. 312 00:19:28,862 --> 00:19:30,184 Min-su, 313 00:19:30,212 --> 00:19:33,315 no matter what you want, you won't be able to do anything. 314 00:19:34,035 --> 00:19:36,446 Your mom will faint... 315 00:19:37,123 --> 00:19:39,423 ...and your dad will have to sell... 316 00:19:39,871 --> 00:19:41,797 ...your new house. 317 00:19:41,982 --> 00:19:43,117 Will you be okay with that? 318 00:19:47,426 --> 00:19:50,228 Your lives will be over here. 319 00:19:55,028 --> 00:19:57,017 I'm your friend now too. 320 00:20:00,659 --> 00:20:01,837 So let me help. 321 00:20:08,710 --> 00:20:10,261 No one knows... 322 00:20:10,968 --> 00:20:12,367 ...that we're here. 323 00:20:15,479 --> 00:20:16,777 Bo-yeong... 324 00:20:18,256 --> 00:20:19,256 Let's move her. 325 00:20:20,667 --> 00:20:21,867 And let's clean this place up. 326 00:20:23,984 --> 00:20:25,768 I didn't do anything. 327 00:20:26,634 --> 00:20:27,711 Who... 328 00:20:29,819 --> 00:20:31,425 ...do you think would believe that? 329 00:20:33,415 --> 00:20:34,755 What do you want to do? 330 00:20:37,433 --> 00:20:38,677 Let's move her, okay? 331 00:20:38,725 --> 00:20:41,324 Geon-oh, let's just do what Deok-mi says, okay? 332 00:20:41,788 --> 00:20:43,825 It's not like we did this on purpose. 333 00:20:48,019 --> 00:20:49,058 Back then, 334 00:20:49,563 --> 00:20:52,465 if you had just told us to turn ourselves in... No, no. 335 00:20:52,880 --> 00:20:54,545 If you hadn't scared us... 336 00:20:55,198 --> 00:20:56,995 ...would Geon-oh have died like that? 337 00:20:57,901 --> 00:20:59,472 Would Jeong-woo have gone to prison? 338 00:21:04,246 --> 00:21:07,636 You cowards killed Bo-yeong and sat there crying like babies. 339 00:21:08,856 --> 00:21:10,960 - What? - I helped you out of pity. 340 00:21:11,894 --> 00:21:13,597 But now you repay me by betraying me? 341 00:21:20,251 --> 00:21:21,357 Yeah. 342 00:21:21,489 --> 00:21:23,993 You were always a sly fox! 343 00:21:24,060 --> 00:21:26,337 That's why you told us to cover it up... 344 00:21:26,422 --> 00:21:28,569 ...instead of telling us to hand ourselves in. 345 00:21:30,747 --> 00:21:31,836 Go on and say it. 346 00:21:33,828 --> 00:21:35,593 Why are you doing this to me? 347 00:21:35,649 --> 00:21:36,647 What? 348 00:21:36,779 --> 00:21:38,520 I thought you and Min-su... 349 00:21:39,450 --> 00:21:41,113 ...were my friends. 350 00:21:43,900 --> 00:21:45,150 Stop acting. 351 00:21:45,198 --> 00:21:46,907 Just ask me for help. 352 00:21:47,496 --> 00:21:50,824 If you're going to threaten me because I'm a public figure, 353 00:21:50,944 --> 00:21:53,861 then I won't be able to help you even if I want to. 354 00:21:53,903 --> 00:21:55,791 Hey, that's enough, alright? 355 00:21:55,966 --> 00:21:57,411 How much do you want? 356 00:21:58,438 --> 00:22:00,145 All I have to do is give you money, right? 357 00:22:00,176 --> 00:22:00,851 Hey! 358 00:22:01,672 --> 00:22:03,437 Byeong-mu, don't do this. 359 00:22:05,123 --> 00:22:06,774 - Let go, let go! - We're still friends. 360 00:22:06,799 --> 00:22:09,144 Team Head! Team Head! Let go! 361 00:22:09,191 --> 00:22:10,213 Don't listen to her! 362 00:22:10,251 --> 00:22:12,030 - You bitch! - Are you alright? 363 00:22:16,067 --> 00:22:17,375 Here, drink some water. 364 00:22:17,964 --> 00:22:19,047 Thank you. 365 00:22:20,223 --> 00:22:21,417 By any chance, 366 00:22:21,673 --> 00:22:24,197 have you been threatened by Yang Byeong-mu? 367 00:22:26,758 --> 00:22:29,331 If I acknowledge that, I'll have to press charges. 368 00:22:29,862 --> 00:22:32,613 And that will complicate things. 369 00:22:33,812 --> 00:22:35,799 Since I'm a public figure, I can't... 370 00:22:39,202 --> 00:22:40,830 Even if I don't press charges... 371 00:22:41,583 --> 00:22:44,284 ...Byeong-mu will still pay for his crimes, right? 372 00:22:44,497 --> 00:22:46,431 We need to investigate further. 373 00:22:46,728 --> 00:22:50,371 Please help reopen Jeong-woo's case. 374 00:22:50,532 --> 00:22:52,944 We don't have any concrete evidence yet, 375 00:22:53,449 --> 00:22:55,337 so I can't say much. 376 00:22:57,193 --> 00:22:58,193 Just a moment. 377 00:23:06,037 --> 00:23:07,516 I'm sorry. 378 00:23:08,575 --> 00:23:11,436 Is that a text from Jeong-woo? 379 00:23:12,109 --> 00:23:13,057 Yes. 380 00:23:14,518 --> 00:23:16,418 If anything happens to Jeong-woo, 381 00:23:16,459 --> 00:23:19,524 could you please let me know? 382 00:23:21,197 --> 00:23:22,237 Yes, okay. 383 00:23:22,482 --> 00:23:24,191 Here you go. 384 00:23:30,176 --> 00:23:31,849 - Thank you. - No problem. 385 00:23:34,977 --> 00:23:36,784 Thank you for coming. 386 00:23:48,702 --> 00:23:50,510 Could you please take a look at this? 387 00:23:50,551 --> 00:23:51,637 Thank you. 388 00:23:53,307 --> 00:23:54,672 Could you please take a look at this? 389 00:23:54,706 --> 00:23:55,788 Please take a look at this. 390 00:23:56,291 --> 00:23:57,902 Could you please take a look at this? 391 00:23:59,636 --> 00:24:00,644 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 392 00:24:04,742 --> 00:24:06,430 Could you please take a look at this? 393 00:24:06,458 --> 00:24:09,656 What's going on, Team Head Noh? You actually asked to have lunch with me. 394 00:24:09,710 --> 00:24:12,528 Are you planning on buying a big bowl of something healthy? 395 00:24:12,576 --> 00:24:14,558 It says they're looking for a witness from 11 years ago. 396 00:24:16,078 --> 00:24:17,151 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 397 00:24:19,934 --> 00:24:22,117 Team Head Noh, you knew about this, didn't you? 398 00:24:22,168 --> 00:24:24,957 Was there really an accident 11 years ago? 399 00:24:25,108 --> 00:24:26,281 Was there a witness? 400 00:24:27,805 --> 00:24:29,897 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO Stop talking nonsense and get rid of this! 401 00:24:29,963 --> 00:24:30,874 Yes, sir. 402 00:24:34,040 --> 00:24:34,861 What are you doing? 403 00:24:40,511 --> 00:24:43,631 Hey, this is an illegal posting. It's a misdemeanor. 404 00:24:43,701 --> 00:24:44,931 Do you want to get arrested on the spot? 405 00:24:45,252 --> 00:24:46,562 Do you miss prison that much? 406 00:24:46,596 --> 00:24:48,173 You're the one that told me about this. 407 00:24:48,201 --> 00:24:49,641 - You don't remember, do you? - What? 408 00:24:50,814 --> 00:24:53,151 November 20th, 2013. 409 00:24:53,328 --> 00:24:56,912 Exactly 11 years ago. You arrested me. 410 00:24:57,346 --> 00:24:59,075 After interrogating me for two days without letting me sleep, 411 00:24:59,105 --> 00:25:01,009 you told me on the dawn of the third day. 412 00:25:01,034 --> 00:25:02,521 That on the 22nd, 413 00:25:03,672 --> 00:25:04,952 I hit a utility pole. 414 00:25:05,462 --> 00:25:08,664 You said I broke the car headlamp and that there was a witness. 415 00:25:08,986 --> 00:25:12,417 You said once the investigation was over, you'd let me sleep and see my mom. 416 00:25:12,590 --> 00:25:14,125 Don't you remember telling me that? 417 00:25:14,153 --> 00:25:15,744 You don't, do you? I knew you wouldn't. 418 00:25:15,884 --> 00:25:17,524 Call me if you remember. I'll reward you. 419 00:25:17,971 --> 00:25:18,945 This bastard! 420 00:25:18,993 --> 00:25:21,024 Let's not make a scene. People are watching. 421 00:25:22,288 --> 00:25:24,631 This murderer just won't shut up. 422 00:25:25,507 --> 00:25:28,591 I'll take care of things here, sir. You should go on ahead. 423 00:25:28,664 --> 00:25:32,217 This is all illegal. Take down this banner. 424 00:25:32,275 --> 00:25:33,625 Get rid of it! 425 00:25:33,659 --> 00:25:35,751 Sure, go ahead. I'll just put it up again. 426 00:25:35,870 --> 00:25:37,166 What? Say that again. 427 00:25:37,194 --> 00:25:38,524 Is this really illegal? 428 00:25:38,704 --> 00:25:40,980 Let's be honest, shouldn't it be the police that find the witnesses? 429 00:25:42,502 --> 00:25:44,347 Geez, look at this girl. 430 00:25:44,459 --> 00:25:47,047 You're helping a criminal right now. 431 00:25:48,383 --> 00:25:49,900 Do you know what this bastard is capable of? 432 00:25:51,919 --> 00:25:52,919 You should be careful. 433 00:25:53,423 --> 00:25:55,247 I can handle this bastard. 434 00:25:55,248 --> 00:25:56,778 And you're the one that needs to be careful. 435 00:25:56,779 --> 00:25:58,404 Looking at your face, your liver must be terribly damaged. 436 00:25:58,442 --> 00:25:59,264 How dare you... 437 00:26:01,740 --> 00:26:02,925 Call me if you remember. 438 00:26:03,750 --> 00:26:05,023 Damn it! 439 00:26:05,675 --> 00:26:06,795 MUCHEON PRIVATE INVESTIGATOR 440 00:26:10,171 --> 00:26:11,956 FORMER POLICE DETECTIVE, ERRAND CENTER, MUCHEON DETECTIVE 441 00:26:15,689 --> 00:26:16,551 MUCHEON MASTER DETECTIVE OFFICE 442 00:26:26,574 --> 00:26:27,771 I'm starving. 443 00:26:27,812 --> 00:26:30,571 Sir, how about we stop and get something to eat? 444 00:26:31,056 --> 00:26:34,097 How many of these did they plaster everywhere? 445 00:26:34,365 --> 00:26:35,678 Pick them all up! 446 00:26:37,336 --> 00:26:40,797 If it's not true, there's no need to do this. 447 00:26:41,193 --> 00:26:43,824 There are so many illegal postings all over town. 448 00:26:43,918 --> 00:26:47,948 Our city of Mucheon is such a nice, clean place to live. 449 00:26:48,515 --> 00:26:50,204 If you're not going to help, then get lost! 450 00:26:50,305 --> 00:26:54,501 Sure. I'm quite hungry, so I'll go get something to eat. 451 00:26:59,429 --> 00:27:02,873 Apparently it's illegal to drop them around the street but it's okay to hand them out. 452 00:27:03,427 --> 00:27:05,832 You're so quick to act. 453 00:27:08,833 --> 00:27:10,157 I have to do something. 454 00:27:10,241 --> 00:27:11,827 Now that the section chief knows, 455 00:27:11,852 --> 00:27:14,137 it's only a matter of time before the police chief finds out. 456 00:27:14,819 --> 00:27:16,496 We're running out of time fast. 457 00:27:17,382 --> 00:27:19,109 Okay, come with me. 458 00:27:25,747 --> 00:27:28,244 Do you know what happened to my car? 459 00:27:28,296 --> 00:27:29,842 Just eat first. 460 00:27:30,249 --> 00:27:33,200 We need to eat in order to take the next step. Eat up. 461 00:27:34,479 --> 00:27:36,086 This is his first meal today, right? 462 00:27:36,604 --> 00:27:37,604 Yes. 463 00:27:38,867 --> 00:27:40,208 Listen to me while you eat. 464 00:27:40,885 --> 00:27:45,844 Once the case passed to the prosecution, your father took the car right away. 465 00:27:46,105 --> 00:27:48,864 Normally when a car is seized, 466 00:27:49,086 --> 00:27:50,306 it's released at the end of the trial. 467 00:27:50,617 --> 00:27:54,049 So it's not common to be released this soon. 468 00:27:54,547 --> 00:27:55,557 Isn't that strange? 469 00:27:55,605 --> 00:27:57,957 Maybe it was to get rid of the evidence... 470 00:27:57,982 --> 00:27:59,190 Okay, stop there. 471 00:27:59,782 --> 00:28:01,457 Let's not jump to conclusions based on circumstantial evidence. 472 00:28:01,537 --> 00:28:03,606 So where is the car now? 473 00:28:04,553 --> 00:28:05,370 I don't know. 474 00:28:05,411 --> 00:28:07,657 Normally, they're sold in the secondhand market. 475 00:28:07,791 --> 00:28:10,317 I don't think my father would've sold it. 476 00:28:10,342 --> 00:28:11,653 He would've scrapped it instead. 477 00:28:13,459 --> 00:28:15,831 There is a junkyard on the outskirts of Mucheon. 478 00:28:16,101 --> 00:28:17,220 You're sharp. 479 00:28:17,557 --> 00:28:19,236 Are you the queen of Google? 480 00:28:21,129 --> 00:28:25,457 I'll check the junkyard first, 481 00:28:25,705 --> 00:28:28,584 so you go home and find any contracts or receipts related to the car. 482 00:28:29,369 --> 00:28:30,291 - Got it. - Yeah. 483 00:28:31,900 --> 00:28:34,151 Min-su was released without detention. 484 00:28:34,511 --> 00:28:36,711 And Deok-mi's acting like she had nothing to do with it. 485 00:28:37,048 --> 00:28:37,984 Deok-mi? 486 00:28:38,059 --> 00:28:38,904 What about Deok-mi? 487 00:28:38,992 --> 00:28:40,925 What did she do? 488 00:28:40,926 --> 00:28:43,751 I've been completely backed into a corner! 489 00:28:44,291 --> 00:28:45,224 Byeong-mu, 490 00:28:46,049 --> 00:28:47,140 I will... 491 00:28:48,605 --> 00:28:49,910 ...get you out. 492 00:28:50,583 --> 00:28:52,179 After all I did you raise you... 493 00:28:52,227 --> 00:28:53,644 What did you do to raise me? 494 00:28:53,683 --> 00:28:55,636 Why do I have to be in here? 495 00:28:56,355 --> 00:28:58,543 Stop! Please, stop it! 496 00:28:58,631 --> 00:29:00,018 Don't do it, Byeong-mu! 497 00:29:00,043 --> 00:29:01,391 Please, just stop. 498 00:29:03,088 --> 00:29:05,867 Even if I have to go to prison in your stead, 499 00:29:06,724 --> 00:29:08,169 I'll make sure to get you out. 500 00:29:09,820 --> 00:29:10,893 Gu-tak... 501 00:29:12,307 --> 00:29:14,147 ...has no choice but to listen to me. 502 00:29:20,729 --> 00:29:21,912 Just trust me. 503 00:29:21,966 --> 00:29:22,966 Shit! 504 00:29:27,464 --> 00:29:28,464 Oh... 505 00:29:29,847 --> 00:29:31,192 What brings you here? 506 00:29:33,085 --> 00:29:34,203 Let's talk inside. 507 00:29:38,756 --> 00:29:39,756 Aren't you going to sit? 508 00:29:41,988 --> 00:29:46,230 While you're here, go speak with Byeong-mu. 509 00:29:47,017 --> 00:29:49,503 He's been pleading the fifth this entire time. 510 00:29:50,188 --> 00:29:51,343 That's not good for him. 511 00:29:52,045 --> 00:29:54,496 Please... release Byeong-mu. 512 00:29:55,549 --> 00:29:57,024 You can at least do that, right? 513 00:30:02,144 --> 00:30:04,926 Min-su's testimony is too specific... 514 00:30:05,490 --> 00:30:08,186 ...and with the DNA evidence, what can I do in this situation? 515 00:30:08,761 --> 00:30:09,761 Nothing. 516 00:30:10,359 --> 00:30:12,351 He'll be handed over to the prosecution soon. So just keep that in mind. 517 00:30:13,735 --> 00:30:15,765 I can't live a single day... 518 00:30:16,760 --> 00:30:18,424 ...with Byeong-mu in prison. 519 00:30:22,004 --> 00:30:24,631 I'm still living, yeah? 520 00:30:26,375 --> 00:30:29,044 I buried my own son and yet I'm still living. 521 00:30:32,572 --> 00:30:36,290 Just as you said, the living should go on living. 522 00:30:37,056 --> 00:30:38,980 - Don't you agree? - I can't live. 523 00:30:39,817 --> 00:30:40,934 I can't survive. 524 00:30:42,142 --> 00:30:43,937 If you keep this up... 525 00:30:45,565 --> 00:30:46,684 I'll turn myself in! 526 00:30:50,622 --> 00:30:52,400 What do you have to confess to? 527 00:30:54,160 --> 00:30:55,160 Fine. 528 00:30:57,098 --> 00:30:58,200 Go ahead. 529 00:30:59,070 --> 00:31:02,364 A father and son sitting in prison together. What a nice sight. 530 00:31:02,565 --> 00:31:03,563 No way. 531 00:31:04,549 --> 00:31:07,183 I'll take you with me. 532 00:31:07,700 --> 00:31:08,823 I'm going to self-destruct! 533 00:31:09,238 --> 00:31:12,340 We were all there that day! 534 00:31:20,100 --> 00:31:22,051 So you missed out on the promotion yet again? 535 00:31:22,959 --> 00:31:25,570 What good does graduating from the police academy do? 536 00:31:25,862 --> 00:31:28,679 All you had going for you was your rich wife, 537 00:31:28,741 --> 00:31:30,881 and now that she's dead, you've got nothing. 538 00:31:32,996 --> 00:31:36,302 He graduated from the police academy. He does have talent. 539 00:31:36,758 --> 00:31:38,721 It's just that he's unlucky. 540 00:31:38,984 --> 00:31:41,751 Hey, at least you've got a house and land. 541 00:31:41,869 --> 00:31:43,279 You've got nothing to worry about. 542 00:31:43,304 --> 00:31:44,466 Exactly. 543 00:31:44,504 --> 00:31:47,011 Not worrying about money is the best. 544 00:31:47,132 --> 00:31:48,117 That's right. 545 00:31:48,172 --> 00:31:51,478 I wish I had a place like this too. 546 00:31:51,824 --> 00:31:53,944 Poor Gu-tak. 547 00:31:54,235 --> 00:31:55,995 You're not even No. 1 when it comes to money. 548 00:31:56,336 --> 00:31:59,533 You can't even brag to Chang-su about your wealth. 549 00:31:59,568 --> 00:32:01,894 Let alone brag about land. 550 00:32:01,937 --> 00:32:05,357 He runs this huge store as a hobby, 551 00:32:05,416 --> 00:32:06,734 and travels to Hawaii... 552 00:32:06,759 --> 00:32:08,248 - Hey, Dong-min. - Yeah? 553 00:32:08,297 --> 00:32:09,617 Why are you bringing up Chang-su? 554 00:32:10,342 --> 00:32:11,511 I'm right, aren't I? 555 00:32:11,559 --> 00:32:16,252 All I got for my daughter's birthday was a $2 bracelet. 556 00:32:16,723 --> 00:32:18,157 But look at Chang-su. 557 00:32:18,744 --> 00:32:21,953 As soon as Jeong-woo got admitted to med school at Hankuk University, 558 00:32:21,978 --> 00:32:25,431 he buys him a car! 559 00:32:25,611 --> 00:32:27,001 Life's a joke. 560 00:32:27,002 --> 00:32:29,637 Geez, you always cause trouble every time you drink. 561 00:32:29,759 --> 00:32:30,759 Aren't you envious? 562 00:32:31,284 --> 00:32:32,877 Aren't you guys jealous of him? 563 00:32:33,938 --> 00:32:34,938 Damn... 564 00:32:35,514 --> 00:32:37,019 You know it. 565 00:32:37,417 --> 00:32:40,457 No matter how hard you try to climb up the ladder, 566 00:32:40,988 --> 00:32:43,659 you can't beat Chang-su. 567 00:32:44,526 --> 00:32:49,295 Yeah, and Geon-oh can't beat Jeong-woo either. 568 00:32:50,034 --> 00:32:51,595 - Hey, hey, hey! - Hey, hey. 569 00:32:51,623 --> 00:32:52,139 Hey, ignore him. 570 00:32:52,139 --> 00:32:52,829 - Gu-tak, Gu-tak. - Let go of me. 571 00:32:52,829 --> 00:32:53,761 - Hey, hey, hey! - Let go, let go! 572 00:32:53,761 --> 00:32:54,670 Hey, just leave! 573 00:32:54,671 --> 00:32:55,762 - Go home! - Why that... 574 00:32:55,797 --> 00:32:57,305 Go home! Hey! 575 00:32:57,344 --> 00:32:58,964 Just leave! Get out or you'll regret it tomorrow. 576 00:32:58,995 --> 00:33:00,990 Why that... Geez... 577 00:33:01,722 --> 00:33:03,476 Just let it go. 578 00:33:03,820 --> 00:33:05,500 It's because you guys let him be like that! 579 00:33:06,753 --> 00:33:09,151 I could've put that bastard behind bars 10 times over if wanted to. 580 00:33:09,353 --> 00:33:10,993 For domestic violence! You know that? 581 00:33:17,512 --> 00:33:18,696 Hey, what are you doing? 582 00:33:20,221 --> 00:33:21,501 Grab her. 583 00:33:21,556 --> 00:33:24,464 Byeong-mu, can I get her legs instead? 584 00:33:24,465 --> 00:33:26,504 Damn it! Just do it! 585 00:33:28,369 --> 00:33:29,481 I just can't. 586 00:33:29,945 --> 00:33:31,711 Damn it. 587 00:33:31,763 --> 00:33:33,079 I really can't do this. 588 00:33:33,127 --> 00:33:34,471 I'll take this part, you do here. 589 00:33:34,531 --> 00:33:36,196 Just do it! 590 00:33:42,370 --> 00:33:43,464 No... 591 00:33:51,125 --> 00:33:52,744 This is all Goh Jeong-woo's fault. 592 00:33:52,839 --> 00:33:55,411 If we had just hung out at his house, none of this would've happened! 593 00:33:55,448 --> 00:33:56,831 Okay, already. 594 00:33:57,390 --> 00:33:58,564 I'll take the legs. 595 00:33:59,126 --> 00:34:01,211 You come and take this part. 596 00:34:04,671 --> 00:34:05,691 Yeah. 597 00:34:06,143 --> 00:34:07,124 Why are you still up? 598 00:34:09,167 --> 00:34:10,295 Speak. 599 00:34:11,450 --> 00:34:13,499 Bo-yeong died in the warehouse. 600 00:34:14,328 --> 00:34:15,448 Please, hurry and come here. 601 00:34:17,285 --> 00:34:19,585 Dammit! Who did you just call? 602 00:34:20,115 --> 00:34:21,670 Are you going to take responsibility for my life? 603 00:34:22,920 --> 00:34:25,221 My father will help us. 604 00:34:29,244 --> 00:34:30,244 What's going on? 605 00:34:31,007 --> 00:34:32,817 - What's going on? - What was that? 606 00:34:32,966 --> 00:34:33,904 What's going on? 607 00:34:35,056 --> 00:34:36,397 - Hey! - Bo-yeong! 608 00:34:44,407 --> 00:34:45,611 Bo-yeong... 609 00:34:48,283 --> 00:34:50,820 What happened? 610 00:34:52,340 --> 00:34:55,338 It wasn't you, right? 611 00:35:02,959 --> 00:35:04,057 All of you go home. 612 00:35:05,028 --> 00:35:06,184 Get home right now. 613 00:35:06,880 --> 00:35:08,457 - Go quickly, hurry. - Hurry up. 614 00:35:08,507 --> 00:35:11,137 Go! Hurry up, you punks! Get out of here! 615 00:35:18,453 --> 00:35:19,737 What do we do? 616 00:35:22,299 --> 00:35:23,299 Hmm? 617 00:35:33,076 --> 00:35:34,076 Listen up... 618 00:35:35,727 --> 00:35:38,258 ...you guys have to be on full alert from here on. 619 00:35:39,131 --> 00:35:40,131 You... 620 00:35:40,768 --> 00:35:43,244 You told us what to do. 621 00:35:47,379 --> 00:35:48,600 What did I tell you to do? 622 00:35:50,750 --> 00:35:51,750 Why would I? 623 00:35:53,847 --> 00:35:56,392 Who did I scheme all of that for? 624 00:35:57,990 --> 00:36:00,011 My son is already dead. 625 00:36:01,335 --> 00:36:02,560 Do you understand? 626 00:36:03,458 --> 00:36:05,425 Wait, you didn't... 627 00:36:06,889 --> 00:36:09,596 Are you doing this on purpose because Geon-oh is dead? 628 00:36:09,745 --> 00:36:12,172 Don't show up unannounced like this anymore. 629 00:36:15,091 --> 00:36:16,091 This! 630 00:36:16,649 --> 00:36:18,452 This belongs to Bo-yeong. 631 00:36:19,075 --> 00:36:21,418 I found it in the car that day. 632 00:36:21,663 --> 00:36:23,546 - With this... - What about it? 633 00:36:25,398 --> 00:36:26,405 What? 634 00:36:28,348 --> 00:36:29,776 Oh, you think this is evidence? 635 00:36:30,185 --> 00:36:33,342 Please, use that head of yours to think. 636 00:36:33,870 --> 00:36:35,711 Yeah, Dong-min might be shocked to see it. 637 00:36:36,120 --> 00:36:38,077 But this isn't evidence. 638 00:36:39,996 --> 00:36:43,397 Gosh. There's nothing I can do to help you out. 639 00:36:43,728 --> 00:36:46,057 What do you want me to do? 640 00:36:47,149 --> 00:36:48,171 What... 641 00:36:48,970 --> 00:36:51,597 What should I do? 642 00:36:53,360 --> 00:36:54,509 Gu-tak. 643 00:36:56,257 --> 00:36:57,397 Gu-tak... 644 00:37:00,341 --> 00:37:01,479 Gu-tak... 645 00:37:05,259 --> 00:37:06,504 Gu-tak! 646 00:37:39,243 --> 00:37:40,883 They did this again. 647 00:37:40,993 --> 00:37:42,503 They're so wicked. 648 00:37:46,016 --> 00:37:48,703 What if they break into your home at this rate? 649 00:37:50,095 --> 00:37:51,281 I don't know. 650 00:37:52,432 --> 00:37:55,473 Let's go inside and check if there are any contracts or documents. 651 00:37:55,923 --> 00:37:56,844 Okay. 652 00:38:04,281 --> 00:38:05,917 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 653 00:38:11,550 --> 00:38:12,627 I don't... 654 00:38:12,669 --> 00:38:14,913 I don't know what to do about this. 655 00:38:16,272 --> 00:38:19,131 I don't know what Goh Jeong-woo knows to go around doing this. 656 00:38:19,409 --> 00:38:22,513 I've collected everything I could lay my eyes on. 657 00:38:25,927 --> 00:38:29,276 You think picking up this trash is important right now? 658 00:38:32,613 --> 00:38:34,113 Where's the witness? 659 00:38:35,482 --> 00:38:36,482 Where are they? 660 00:38:37,886 --> 00:38:40,310 I'll find out where they live right away. 661 00:38:48,068 --> 00:38:49,247 It doesn't matter. 662 00:38:50,243 --> 00:38:52,044 You scrapped that car back then, right? 663 00:38:52,178 --> 00:38:55,097 Yes. Goh Jeong-woo's father collected it. 664 00:38:57,248 --> 00:38:57,947 What? 665 00:38:57,975 --> 00:39:00,471 You told me to deal with it quickly, 666 00:39:00,563 --> 00:39:02,577 so as soon as Goh Jeong-woo was taken by the prosecutors... 667 00:39:02,874 --> 00:39:06,149 Normally, a seized car is supposed to be held for much longer... 668 00:39:06,890 --> 00:39:07,890 Hey! 669 00:39:09,542 --> 00:39:10,822 What are you talking about? 670 00:39:12,766 --> 00:39:13,855 Answer me properly. 671 00:39:15,230 --> 00:39:18,602 Did you scrap Goh Jeong-woo's car or not? 672 00:39:19,420 --> 00:39:22,004 Did you scrap his car or not? 673 00:39:24,564 --> 00:39:27,032 I'm sure his father did... 674 00:39:32,775 --> 00:39:34,033 Find the witness right now. 675 00:39:37,211 --> 00:39:38,264 Hello, Chief. 676 00:39:38,397 --> 00:39:39,571 11 years ago. 677 00:39:40,267 --> 00:39:42,271 Yes, please help me out. 678 00:39:43,191 --> 00:39:44,360 Thank you so much. 679 00:39:44,407 --> 00:39:46,068 Take care. Bye. 680 00:39:47,938 --> 00:39:49,367 Where are you right now? 681 00:39:50,162 --> 00:39:51,967 Bring some hangover soup when you come home. 682 00:39:54,040 --> 00:39:56,111 If you come home now, I'll forgive you. 683 00:39:56,981 --> 00:39:58,471 Just pretend like nothing happened and come home. 684 00:39:58,514 --> 00:39:59,514 Hey! 685 00:40:00,012 --> 00:40:02,702 Do you know what time it is? Why aren't you home? 686 00:40:03,169 --> 00:40:04,391 I won't do it again. 687 00:40:04,446 --> 00:40:05,974 After what happened to Bo-yeong... 688 00:40:06,994 --> 00:40:09,894 I swore I'd never hit you again... 689 00:40:10,082 --> 00:40:12,092 I'm a crazy bastard. I'm your slave. 690 00:40:12,117 --> 00:40:15,564 If I... If I catch you, I'll kill you! 691 00:40:22,509 --> 00:40:25,537 I'll get you out today, no matter what. 692 00:40:26,859 --> 00:40:27,949 So don't worry. 693 00:40:28,004 --> 00:40:30,539 Even the congresswoman couldn't do it. So how can you? 694 00:40:31,859 --> 00:40:32,812 Shit! 695 00:40:45,008 --> 00:40:47,055 - How can I help you? - Oh, hello. 696 00:40:47,420 --> 00:40:49,278 I'm from the Mucheon Police Station. 697 00:40:51,047 --> 00:40:52,491 Did the owner here go somewhere? 698 00:40:52,663 --> 00:40:54,304 Yes, he went out saying he had an appointment. 699 00:40:54,358 --> 00:40:56,736 He didn't mention that when I spoke to him on the phone. 700 00:40:57,529 --> 00:41:02,258 I asked for the records of a car being scrapped here from 11 years ago. 701 00:41:02,415 --> 00:41:03,444 11 years? 702 00:41:03,508 --> 00:41:04,418 Yes. 703 00:41:04,552 --> 00:41:07,131 We only started keeping digital records since 10 years ago. 704 00:41:07,522 --> 00:41:09,845 But he said you still had the documents... 705 00:41:10,768 --> 00:41:12,131 Sorry, I don't know about that. 706 00:41:12,156 --> 00:41:14,116 Oh, right. My apologies. 707 00:41:14,454 --> 00:41:16,598 - I'll give him a call. - Okay, bye. 708 00:41:16,633 --> 00:41:17,593 Thank you. 709 00:41:23,348 --> 00:41:24,701 Oh, those documents. 710 00:41:25,305 --> 00:41:27,505 I looked for them but they weren't there. 711 00:41:29,016 --> 00:41:33,057 Oh, I'm sorry. I'm sorry I couldn't be of any help. Bye. 712 00:41:36,524 --> 00:41:37,867 Thank you so much. 713 00:41:37,942 --> 00:41:39,990 I'm sorry for making this difficult request. 714 00:41:41,255 --> 00:41:43,325 This case is still under an internal investigation, 715 00:41:43,350 --> 00:41:46,802 so we have to keep it a secret even from our own force members. 716 00:41:46,803 --> 00:41:50,110 Oh, of course. I'm just happy to help. 717 00:41:50,321 --> 00:41:53,210 And I get the chance to meet you, Police Chief. 718 00:41:55,095 --> 00:41:56,817 - Yes, thank you. - Yes. 719 00:41:56,984 --> 00:42:00,077 If there's anything we can help with, please let me know. 720 00:42:01,186 --> 00:42:04,097 So the car was scrapped, right? 721 00:42:04,165 --> 00:42:05,144 No. 722 00:42:05,245 --> 00:42:06,666 It's still around. 723 00:42:06,714 --> 00:42:07,610 What? 724 00:42:07,785 --> 00:42:10,134 It's been unregistered, but the vehicle is still intact. 725 00:42:10,162 --> 00:42:11,755 VEHICLE REGISTRATION CANCELLATION CERTIFICATE 726 00:42:20,001 --> 00:42:21,774 This really is our wedding ring. 727 00:42:22,431 --> 00:42:23,439 What of it? 728 00:42:23,487 --> 00:42:26,451 Did you look into a private investigator to find out who sent this? 729 00:42:26,575 --> 00:42:30,399 Did you look through my desk and my personal computer? 730 00:42:30,433 --> 00:42:32,717 It's because you keep causing trouble! 731 00:42:34,403 --> 00:42:36,905 So what were you going to say to the private investigator? 732 00:42:37,573 --> 00:42:39,831 That you caused a major incident 11 years ago? 733 00:42:40,065 --> 00:42:41,641 You thought your wife would fix everything for you... 734 00:42:41,642 --> 00:42:43,737 ...but a rat keeps bothering you, so you were going to ask them for help? 735 00:42:44,072 --> 00:42:45,931 Is that what you were going to tell them? 736 00:42:48,644 --> 00:42:49,644 I'm sorry. 737 00:42:50,407 --> 00:42:51,490 I acted out of desperation. 738 00:42:51,691 --> 00:42:53,188 You can't resolve this! 739 00:42:53,629 --> 00:42:54,663 You know that. 740 00:42:58,099 --> 00:42:59,051 Take this. 741 00:43:02,216 --> 00:43:03,216 Give it here. 742 00:43:05,501 --> 00:43:06,784 Give me your phone! 743 00:43:16,032 --> 00:43:18,604 It's a new number, so you shouldn't have any problems. 744 00:43:19,621 --> 00:43:21,437 I have lots of people that contact me on that phone... 745 00:43:22,206 --> 00:43:25,524 I also need it for work for the counseling center and shelter... 746 00:43:25,763 --> 00:43:26,567 What? 747 00:43:26,615 --> 00:43:28,757 Haven't you memorized Yeo-jin's number yet? 748 00:43:38,844 --> 00:43:41,804 So what do we do now? 749 00:43:44,036 --> 00:43:45,555 What do you mean? 750 00:43:48,140 --> 00:43:51,781 The vehicle registration cancellation certificate. Hmm? 751 00:43:53,923 --> 00:43:57,231 On paper, Goh Jeong-woo's car doesn't exist. 752 00:43:59,114 --> 00:44:00,404 There's no car... 753 00:44:00,484 --> 00:44:02,257 ...so how do we know whether there was an accident or not? 754 00:44:03,827 --> 00:44:04,827 Right. 755 00:44:05,786 --> 00:44:06,911 What are you going to do? 756 00:44:07,417 --> 00:44:09,411 - Sorry? - Are you just going to sit there? 757 00:44:09,831 --> 00:44:11,854 Then we should... 758 00:44:13,615 --> 00:44:15,311 I mean, I just need to get the car scrapped. 759 00:44:30,159 --> 00:44:31,832 I heard your wife collapsed again. 760 00:44:39,977 --> 00:44:40,870 Chang-su, 761 00:44:41,026 --> 00:44:43,279 you know that this is a very crucial time, right? 762 00:44:44,497 --> 00:44:46,222 You need to be strong. 763 00:44:47,108 --> 00:44:48,108 What... 764 00:44:49,787 --> 00:44:51,771 ...can I possibly do? 765 00:44:55,486 --> 00:44:58,544 I'm sure you already know, but they've found the murder weapon. 766 00:44:58,569 --> 00:45:00,376 I thought the monkey wrench... 767 00:45:01,661 --> 00:45:03,142 ...didn't have Jeong-woo's fingerprints. 768 00:45:03,324 --> 00:45:04,449 I'm sure he wiped them off. 769 00:45:05,762 --> 00:45:07,930 But Da-eun's blood was found on it. 770 00:45:08,452 --> 00:45:09,281 On top of that... 771 00:45:09,749 --> 00:45:13,120 Jeong-woo's shoes were found covered in mud and the girls' blood. 772 00:45:13,148 --> 00:45:14,539 Do you know what that means? 773 00:45:14,957 --> 00:45:18,627 When Bo-yeong and Da-eun were bleeding out... 774 00:45:19,596 --> 00:45:24,259 That's definitive proof that Jeong-woo was in that warehouse with them. 775 00:45:25,066 --> 00:45:28,765 The mud shows that Jeong-woo wasn't at home at the time of the murder. 776 00:45:29,162 --> 00:45:32,203 But no matter how drunk Jeong-woo was... 777 00:45:34,594 --> 00:45:36,625 He would never do such a thing... 778 00:45:37,283 --> 00:45:40,881 Chang-su, when you meet Dong-min and Jae-hee at the courthouse... 779 00:45:41,736 --> 00:45:43,328 ...will you tell them... 780 00:45:44,426 --> 00:45:45,654 ...that Jeong-woo didn't do it? 781 00:45:46,137 --> 00:45:47,258 Can you say that to them? 782 00:45:49,020 --> 00:45:51,084 Will you tell Bo-yeong's parents, who can't even find her body, 783 00:45:51,147 --> 00:45:52,871 that it's not your problem? 784 00:45:53,754 --> 00:45:55,484 And that Jeong-woo has done nothing wrong? 785 00:45:55,509 --> 00:45:56,965 Can you really say that? 786 00:45:58,572 --> 00:46:00,106 You're not that kind of person. 787 00:46:01,822 --> 00:46:03,409 So what I'm trying to say is... 788 00:46:03,927 --> 00:46:06,888 ...the best thing now is to get a reduced sentence. 789 00:46:07,881 --> 00:46:10,160 That means he needs to be a minor when he's sentenced. 790 00:46:10,185 --> 00:46:12,417 The investigation has to be over before his birthday. 791 00:46:12,649 --> 00:46:14,170 Don't think about appealing. 792 00:46:14,373 --> 00:46:16,771 Just make him say he's sorry and confess to the crime. 793 00:46:16,840 --> 00:46:21,424 That's the only way to reduce his sentence from 20 years to 10. 794 00:46:21,691 --> 00:46:23,530 So listen to me, okay? 795 00:46:23,961 --> 00:46:26,724 I'll tell them to hand you back Jeong-woo's car right away. 796 00:46:26,749 --> 00:46:28,269 Get it scrapped as soon as you get it. 797 00:46:29,273 --> 00:46:33,076 We must complete this investigation and hearing as soon as possible. 798 00:46:33,101 --> 00:46:34,845 That is the only way to help Jeong-woo. 799 00:46:35,824 --> 00:46:36,828 You got that? 800 00:46:38,448 --> 00:46:40,117 The only person I can trust right now... 801 00:46:44,573 --> 00:46:45,785 ...is you. 802 00:47:22,050 --> 00:47:23,050 I should have... 803 00:47:25,173 --> 00:47:26,572 ...listened to you back then... 804 00:47:28,191 --> 00:47:30,061 ...and run away with the kids. 805 00:47:33,382 --> 00:47:35,213 I should have listened to you. 806 00:47:43,753 --> 00:47:47,030 Jae-hee! Come out. I know you're in there. 807 00:47:48,283 --> 00:47:49,450 Jae-hee! 808 00:47:50,787 --> 00:47:51,936 It's me. 809 00:47:51,991 --> 00:47:53,638 Jae-hee! 810 00:47:54,322 --> 00:47:56,557 Jae-hee, Jae-hee, you can see me, right? 811 00:47:57,039 --> 00:47:58,815 Please come out. 812 00:47:58,910 --> 00:48:00,952 I already know everything. 813 00:48:01,428 --> 00:48:02,428 Jae-hee! 814 00:48:04,224 --> 00:48:05,224 Jae-hee! 815 00:48:08,243 --> 00:48:11,297 His phone's off, so why do you keep calling him? 816 00:48:11,348 --> 00:48:12,906 It's bothering me. 817 00:48:15,266 --> 00:48:16,546 Let's report this to the police. 818 00:48:17,315 --> 00:48:18,871 Let's report him as missing. 819 00:48:19,595 --> 00:48:21,157 Will you stop it already? 820 00:48:21,498 --> 00:48:23,984 We don't even know where our son is. 821 00:48:24,530 --> 00:48:26,197 What if something bad happens to him? 822 00:48:26,246 --> 00:48:27,925 Stop it already! 823 00:48:29,030 --> 00:48:30,633 You'll end up hitting me now. 824 00:48:31,133 --> 00:48:34,400 You've only picked up bad habits from hanging out with Dong-min! 825 00:48:35,361 --> 00:48:37,794 Go find Min-su! Go find Min-su right now! 826 00:48:37,819 --> 00:48:39,649 Alright, alright! 827 00:48:40,086 --> 00:48:41,568 I'll go and find Min-su. 828 00:48:41,992 --> 00:48:43,837 I'll go and bring him home! 829 00:48:43,959 --> 00:48:45,131 Dammit. 830 00:49:23,764 --> 00:49:26,239 The number you have dialed is unavailable... 831 00:49:38,642 --> 00:49:40,685 Jae-hee! 832 00:49:43,295 --> 00:49:44,572 What are you doing here? 833 00:49:47,038 --> 00:49:48,225 Geez. 834 00:49:49,453 --> 00:49:51,864 You should control yourself getting drunk and causing a scene. 835 00:49:51,999 --> 00:49:53,649 Are you going to do this at the police chief's house now? 836 00:49:53,711 --> 00:49:54,650 Give me Jae-hee. 837 00:49:54,742 --> 00:49:56,511 Get a grip, man. 838 00:49:56,605 --> 00:49:57,457 Just go home. 839 00:49:58,270 --> 00:49:59,327 Damn it. 840 00:49:59,587 --> 00:50:04,562 Just like you said, I drank like crazy but I'm completely sober. 841 00:50:05,131 --> 00:50:09,240 I'm so clear-headed that it's driving me insane! 842 00:50:09,327 --> 00:50:11,184 Go be drunk at home. Just go. 843 00:50:12,053 --> 00:50:14,884 You think I don't know that you two are having an affair? 844 00:50:24,257 --> 00:50:26,090 CERTIFICATE OF DELEGATION FOR AGRICULTURAL LAND DISPOSAL 845 00:50:30,053 --> 00:50:31,280 Was he this rich? 846 00:50:34,318 --> 00:50:36,620 Most of his wealth was spent on compensation. 847 00:51:00,136 --> 00:51:01,576 FROM JEONG GEUM-HEE TO GOH JEONG-WOO 848 00:51:09,439 --> 00:51:10,887 My dear son, Jeong-woo. 849 00:51:12,350 --> 00:51:15,750 It's raining non-stop these days. 850 00:51:16,468 --> 00:51:20,277 In the past the rain felt so poetic and nice. 851 00:51:21,318 --> 00:51:25,276 But now, I feel so stuffy inside. 852 00:51:26,333 --> 00:51:29,172 The rain drops falling on the reservoir, 853 00:51:29,392 --> 00:51:31,604 feel like your father's tears. 854 00:51:32,203 --> 00:51:34,310 That's why it pains me even more. 855 00:51:35,070 --> 00:51:37,744 I feel like I scolded you for no reason. 856 00:51:38,486 --> 00:51:39,713 I miss you... 857 00:51:40,409 --> 00:51:42,147 My dear son, Jeong-woo. 858 00:51:43,240 --> 00:51:44,384 And also your dad. 859 00:51:47,729 --> 00:51:49,104 What are you reading? 860 00:51:49,590 --> 00:51:51,393 I've searched through everything there... 861 00:51:51,418 --> 00:51:53,784 ...and I can't find any documents related to a secondhand car sale. 862 00:51:53,883 --> 00:51:56,007 My mom wrote me letters for 10 years... 863 00:51:57,606 --> 00:51:58,880 ...but she never sent them. 864 00:52:00,469 --> 00:52:01,857 Oh... 865 00:52:08,000 --> 00:52:09,400 MUCHEON LOGISTICS STORAGE WAREHOUSE 866 00:52:15,812 --> 00:52:19,012 CARGO STORAGE CONSIGNMENT CONTRACT 867 00:52:20,809 --> 00:52:22,384 A logistics storage warehouse, 868 00:52:23,453 --> 00:52:25,058 would be shipping containers, right? 869 00:52:25,837 --> 00:52:29,328 Yes, they usually store large furniture or belongings. 870 00:52:39,319 --> 00:52:40,319 What? 871 00:52:41,450 --> 00:52:43,757 Why would the lights be on in an empty house? 872 00:52:44,405 --> 00:52:46,341 My wife is in there. 873 00:52:46,366 --> 00:52:47,837 Hey, stop talking nonsense and just leave. 874 00:52:48,009 --> 00:52:50,471 Fine. I'll look for your wife, so just leave. 875 00:52:50,854 --> 00:52:52,235 You hid her! 876 00:52:54,325 --> 00:52:55,624 If not, then let's go in together. 877 00:52:56,241 --> 00:52:57,597 Let's go in and look for her. 878 00:52:58,395 --> 00:52:59,636 Damn it. 879 00:52:59,966 --> 00:53:02,476 Let's go inside and look for her! Come on! 880 00:53:02,501 --> 00:53:03,501 Just go already! 881 00:53:04,824 --> 00:53:06,276 Just leave! 882 00:53:06,344 --> 00:53:08,371 Damn it. 883 00:53:09,191 --> 00:53:12,111 Wow, the cops are beating me! 884 00:53:13,359 --> 00:53:17,559 No one else might know but I know what you're really like. 885 00:53:18,269 --> 00:53:21,148 You seduced her because you felt sorry for her, didn't you? 886 00:53:21,851 --> 00:53:25,946 I knew everything but turned a blind eye! 887 00:53:25,971 --> 00:53:28,489 I was the one letting it slide. 888 00:53:30,575 --> 00:53:31,596 You? 889 00:53:33,052 --> 00:53:34,292 Hey, let's get things straight. 890 00:53:35,569 --> 00:53:38,169 You're a useless drunk that can't earn a cent. So what can you do? 891 00:53:40,441 --> 00:53:42,189 You just pretended not to see anything. 892 00:53:42,698 --> 00:53:44,827 You mooch off your own wife. 893 00:53:44,888 --> 00:53:47,288 Even if you act like you know, there's nothing for you to do. 894 00:53:48,200 --> 00:53:49,784 - Am I wrong? - Damn you! 895 00:53:50,354 --> 00:53:51,354 You! 896 00:53:53,749 --> 00:53:55,151 Please, just leave! 897 00:53:57,572 --> 00:53:58,641 Hey. 898 00:53:59,069 --> 00:54:00,236 Are you okay? 899 00:54:00,526 --> 00:54:01,856 Why are you here? 900 00:54:02,478 --> 00:54:03,682 Forget that. 901 00:54:04,216 --> 00:54:05,444 Just take him with you. 902 00:54:05,833 --> 00:54:07,059 Damn it. 903 00:54:07,119 --> 00:54:08,077 Hey. 904 00:54:09,317 --> 00:54:12,897 Are you really having an affair with Bo-yeong's mom? 905 00:54:13,283 --> 00:54:15,875 Why are you talking nonsense now? 906 00:54:17,302 --> 00:54:18,302 Yeah. 907 00:54:18,704 --> 00:54:19,823 Did you find the contract? 908 00:54:22,543 --> 00:54:23,543 What? 909 00:54:25,720 --> 00:54:26,866 Okay. 910 00:54:27,464 --> 00:54:29,370 Jae-hee is inside the house right now. 911 00:54:30,575 --> 00:54:34,693 I'm going to sue you! 912 00:54:35,125 --> 00:54:36,784 I'll sue you! 913 00:54:38,229 --> 00:54:39,337 Are you? 914 00:54:40,240 --> 00:54:41,976 Hey, there she is. 915 00:54:44,364 --> 00:54:46,321 How dare you come here... 916 00:54:46,920 --> 00:54:49,922 ...and cause a scene after what you did to me? 917 00:54:50,605 --> 00:54:51,677 Hey, forget it. 918 00:54:52,686 --> 00:54:55,171 It's thanks to the chief that you're not in jail. 919 00:54:55,397 --> 00:54:57,259 You don't even know what you're talking about! 920 00:54:57,284 --> 00:54:58,351 That's enough. 921 00:54:58,392 --> 00:55:01,964 I was going to report you for domestic violence... 922 00:55:02,360 --> 00:55:03,853 ...but the chief stopped me. 923 00:55:04,018 --> 00:55:05,530 Saying maybe you did it by mistake. 924 00:55:07,557 --> 00:55:09,578 But you're wrong, Chief. 925 00:55:10,474 --> 00:55:13,706 He's here to beat me again! 926 00:55:14,704 --> 00:55:16,665 I'm going to call the police. 927 00:55:19,895 --> 00:55:21,070 Why here? 928 00:55:22,913 --> 00:55:26,110 Why did you have to come here? 929 00:55:27,964 --> 00:55:29,382 Who's going to help me? 930 00:55:32,002 --> 00:55:34,637 You think he would've helped me? 931 00:55:37,332 --> 00:55:41,317 I needed a place where you couldn't find me. 932 00:56:05,096 --> 00:56:07,741 I don't know why you're here, but let's talk later. 933 00:56:08,726 --> 00:56:09,726 Hey, Gu-tak. 934 00:56:10,903 --> 00:56:12,408 Let's go inside and talk for a bit. 935 00:56:12,781 --> 00:56:14,284 This is an important matter to you too. 936 00:56:17,196 --> 00:56:18,284 Let's just talk here. 937 00:56:18,508 --> 00:56:19,780 What's so important for me? 938 00:56:21,792 --> 00:56:24,623 Min-su's been out of the house all day and I can't get in touch with him. 939 00:56:25,004 --> 00:56:26,338 Oh, that's a big problem. 940 00:56:27,113 --> 00:56:29,050 Even if this is an investigation without detention, 941 00:56:29,265 --> 00:56:32,164 if he's not there in time, he'll be on the wanted list right away. 942 00:56:34,062 --> 00:56:35,928 Can you really say that to me right now? 943 00:56:37,225 --> 00:56:38,877 I'm not going to say this twice. 944 00:56:39,087 --> 00:56:41,604 Bring Min-su and Byeong-mu back home. 945 00:56:41,760 --> 00:56:43,238 If you don't, I won't just sit back. 946 00:56:47,684 --> 00:56:49,170 Geez! 947 00:56:50,928 --> 00:56:53,431 I am still the chief of police... 948 00:56:54,298 --> 00:56:56,803 But one jerk causes a commotion at my own house. 949 00:56:57,316 --> 00:56:58,997 Another one threatens me... 950 00:57:01,087 --> 00:57:02,091 Hey... 951 00:57:03,369 --> 00:57:04,564 ...you think I'm a joke? 952 00:57:04,635 --> 00:57:07,298 I should ask you that. Do you think I'm a joke? 953 00:57:08,014 --> 00:57:10,833 No matter how much Min-su hates Byeong-mu, 954 00:57:10,865 --> 00:57:13,197 he would never report him on his own. 955 00:57:13,236 --> 00:57:14,164 So... 956 00:57:16,240 --> 00:57:17,617 Why do I think it was you? 957 00:57:30,604 --> 00:57:31,694 You jerk. 958 00:57:33,382 --> 00:57:35,664 You always make us do your dirty work. 959 00:57:35,725 --> 00:57:37,097 And you always weasel out of it. 960 00:57:38,522 --> 00:57:39,654 Just like that day. 961 00:57:56,819 --> 00:57:57,731 Wait. 962 00:58:00,276 --> 00:58:01,290 Yes, Chief. 963 00:58:01,515 --> 00:58:04,017 Congresswoman Ye Yeong-sil is on her way. Get over here right now. 964 00:58:04,279 --> 00:58:05,417 Yes, sir. 965 00:58:05,649 --> 00:58:06,990 I'll be right there. Of course. 966 00:58:08,059 --> 00:58:09,704 Yes, understood, sir. Yes. 967 00:58:11,924 --> 00:58:12,924 Damn. 968 00:58:21,255 --> 00:58:22,946 - You can drive, right? - What? 969 00:58:23,001 --> 00:58:25,440 It's okay. There are no DUI checks tonight. 970 00:58:25,441 --> 00:58:26,277 Why? 971 00:58:26,345 --> 00:58:27,807 Aren't you driving? 972 00:58:27,848 --> 00:58:30,283 I've been summoned by the chief. 973 00:58:30,705 --> 00:58:33,511 If I don't go now, it'll cause more problems for the three of us later. 974 00:58:34,489 --> 00:58:35,534 You can drive, right? 975 00:58:36,287 --> 00:58:38,678 Okay, I'll do it. 976 00:58:39,313 --> 00:58:40,409 Are you sure you're okay? 977 00:58:40,448 --> 00:58:42,115 I have to do this for our boys. 978 00:58:43,479 --> 00:58:44,677 You can do this. 979 00:58:45,296 --> 00:58:47,708 Alright, listen to me carefully. 980 00:58:48,674 --> 00:58:50,404 You need to go as far as you can, 981 00:58:50,524 --> 00:58:51,791 as far as possible. 982 00:58:52,140 --> 00:58:54,284 Make sure no one sees your face along the way. 983 00:58:54,419 --> 00:58:56,944 And don't leave any fingerprints in the car. 984 00:58:57,296 --> 00:59:00,365 When you get back, make sure there isn't a single drop of blood left in here. 985 00:59:00,397 --> 00:59:01,304 You got that? 986 00:59:01,695 --> 00:59:03,424 Once you're done, call me right away. 987 00:59:06,209 --> 00:59:08,150 Okay. You should get going. 988 00:59:17,373 --> 00:59:18,577 Remember... 989 00:59:19,829 --> 00:59:22,584 ...you can never speak of what happened today. 990 00:59:24,095 --> 00:59:25,823 - You know that, right? - Yeah. 991 00:59:27,310 --> 00:59:28,310 Go on. 992 00:59:33,316 --> 00:59:35,980 I did everything you told me to. 993 00:59:36,031 --> 00:59:38,304 So you should take responsibility till the end. 994 00:59:38,962 --> 00:59:43,491 Let's be frank. It's because we let you go... 995 00:59:44,293 --> 00:59:47,542 ...that you were able to crawl all the way up to being the police chief, 996 00:59:47,570 --> 00:59:49,097 Chief Hyeon Gu-tak! 997 00:59:50,599 --> 00:59:51,989 While I'm still being nice... 998 00:59:52,838 --> 00:59:56,009 ...find Min-su and let Byeong-mu return home. 999 00:59:58,156 --> 00:59:59,331 You're done, right? 1000 01:00:25,572 --> 01:00:27,557 Section Chief! What brings you here? 1001 01:00:27,623 --> 01:00:29,724 What the hell are you doing? Move your car! 1002 01:00:30,079 --> 01:00:32,911 Since it's past midnight, 1003 01:00:33,077 --> 01:00:35,204 you have to pay up to today's fee. 1004 01:00:36,181 --> 01:00:37,181 This is the one. 1005 01:00:38,444 --> 01:00:39,584 Hold this for me. 1006 01:00:44,190 --> 01:00:47,457 Oh, you knew too! 1007 01:00:47,533 --> 01:00:50,684 Goh Jeong-woo's father kept the car... 1008 01:00:50,769 --> 01:00:53,244 ...in a shipping container for the past 10 years! 1009 01:00:53,272 --> 01:00:55,186 Isn't that impressive? 1010 01:00:55,436 --> 01:00:56,332 Where is it? 1011 01:00:56,406 --> 01:00:59,417 Just park your car over there. 1012 01:00:59,458 --> 01:01:01,477 And come around all the way over there. 1013 01:01:01,862 --> 01:01:03,811 - You punk... - Get back in your car. 1014 01:01:04,372 --> 01:01:05,630 Go on. 1015 01:01:59,142 --> 01:02:04,037 14JO-9113 1016 01:02:28,913 --> 01:02:30,050 Dad... 1017 01:03:15,646 --> 01:03:18,528 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 1018 01:03:19,360 --> 01:03:21,886 There were two shovels in the trunk. 1019 01:03:22,544 --> 01:03:24,677 Everything will be revealed if we have those shovels! 1020 01:03:24,936 --> 01:03:26,894 Did you just meet the witness? 1021 01:03:26,960 --> 01:03:28,429 - You think I'm a joke? - Sir! 1022 01:03:28,480 --> 01:03:29,484 Just a minute. 1023 01:03:29,509 --> 01:03:30,710 This is the witness. 1024 01:03:32,056 --> 01:03:33,630 Now things are really getting started. 1025 01:03:33,989 --> 01:03:36,226 Su-oh. What did you draw here? 1026 01:03:39,268 --> 01:03:40,864 Now, this is getting interesting. 1027 01:03:41,063 --> 01:03:42,344 Where is she right now? 1028 01:03:42,789 --> 01:03:44,258 You should've stopped him! 1029 01:03:44,765 --> 01:03:45,909 Just tell me what you want. 1030 01:03:46,587 --> 01:03:47,916 So why are you keeping silent? 1031 01:03:48,094 --> 01:03:49,057 Who is this for? 1032 01:03:49,108 --> 01:03:50,162 That day at the warehouse. 1033 01:03:50,387 --> 01:03:51,749 Were you there too, Chief? 1034 01:03:51,749 --> 01:03:56,749 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1035 01:03:51,749 --> 01:04:01,749 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 68619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.