All language subtitles for Berlusconis Aufstieg (3-3) - Der Machtmensch in der Politik - Die ganze Doku
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:06,200
* Leises Stimmengewirr *
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,880
(M. Bongiorno) Alles klar. Mario?
(Mario) Ja, ich höre dich.
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,440
Er ist der Hauptprotagonist.
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,120
(S. Berlusconi)
Ich habe es da hingelegt.
5
00:00:17,320 --> 00:00:21,840
Also... welche Kamera filmt mich?
Die vor mir?
6
00:00:22,960 --> 00:00:28,080
Ich fange an und du filmst mich,
aber während ich die Frage stelle,
7
00:00:28,280 --> 00:00:31,240
filmst du ihn, um zu sehen,
wie er reagiert.
8
00:00:31,520 --> 00:00:35,080
Gut, alles klar.
Du bleibst ganz entspannt.
9
00:00:35,280 --> 00:00:38,480
Wir können das Publikum
hereinlassen.
10
00:00:38,880 --> 00:00:42,640
Ich komme ... Du musst
meine Haare noch richten.
11
00:00:43,360 --> 00:00:46,600
Natürlich verfolgen Sie
alles hier mit Interesse.
12
00:00:46,800 --> 00:00:48,360
Es wird interessant werden.
13
00:00:48,560 --> 00:00:53,200
Es ist das erste Mal, dass
Berlusconi so ein Interview gibt.
14
00:00:54,160 --> 00:00:58,200
Sie beschäftigen sich mit
vielen Dingen: Fernsehen,
15
00:00:58,400 --> 00:01:05,000
Film, Vertrieb, Verlagswesen, Bau,
Fußball. Sehr viel ...- Zu viel.
16
00:01:05,200 --> 00:01:08,520
Ich weiß nicht,
wie Sie das alles schaffen.
17
00:01:08,760 --> 00:01:12,680
Dachten Sie mal daran, in
die Politik zu gehen?(Mann) Nein!
18
00:01:12,880 --> 00:01:16,360
Warum nicht?
Wer hat denn da gerufen?
19
00:01:17,280 --> 00:01:20,600
Nein.- Kein bisschen ...?
Vielleicht in der Zukunft?
20
00:01:20,800 --> 00:01:22,720
Nein, ich bin ein Mann der Tat.
21
00:01:22,920 --> 00:01:25,680
Ich mache das, was ich gut kann:
Unternehmer sein.
22
00:01:25,880 --> 00:01:27,280
* Intromusik *
23
00:01:35,080 --> 00:01:38,800
(Journalistin) Herr Abgeordneter,
was sagen Sie heute in Montecitorio?
24
00:01:39,000 --> 00:01:42,200
(B. Craxi) Ich werde meine vielen
guten Gründe darlegen.
25
00:01:42,840 --> 00:01:45,080
* Leise unbehagliche Klänge *
26
00:01:52,840 --> 00:01:55,040
(Journalist)
Heute ist ein schwieriger Tag.
27
00:01:55,240 --> 00:01:58,680
Erwarten Sie, dass es
zu weiteren Ermittlungen kommt?
28
00:01:58,880 --> 00:02:02,920
- Wie wird die Kammer abstimmen?
(Mann) Ich weiß, wie ich abstimme.
29
00:02:03,280 --> 00:02:06,960
- Wird die Kammer die Ermittlungen
zulassen? - (Frau) Ich denke schon.
30
00:02:07,160 --> 00:02:10,000
Sonst könnte es
zum Volksaufstand kommen.
31
00:02:11,240 --> 00:02:15,640
(Mann) Gemäß Antrag folgt
nun die Abstimmung:
32
00:02:15,840 --> 00:02:19,760
Soll die Kammer
die Ermächtigung erteilen,
33
00:02:19,960 --> 00:02:25,080
gegen Korruptionsvorwürfe
in Mailand juristisch vorzugehen?
34
00:02:25,280 --> 00:02:28,720
Hat jemand noch nicht abgestimmt?
35
00:02:29,240 --> 00:02:32,480
(P. Corrias) Die Staatsanwälte
sind auf Bettino Craxi zugekommen.
36
00:02:32,760 --> 00:02:35,720
Sie haben ihm sieben oder acht
Vorladungen geschickt.
37
00:02:36,080 --> 00:02:39,480
(Mann) Abgegebene Stimmen: 564.
Eine Enthaltung.
38
00:02:39,680 --> 00:02:43,880
Ja-Stimmen: 273.
Nein-Stimmen: 291.
39
00:02:44,080 --> 00:02:46,680
Der Antrag wird abgelehnt.
40
00:02:47,280 --> 00:02:49,280
* Aufgeregtes Durcheinander *
41
00:02:52,520 --> 00:02:55,080
An diesem Tag hat das Parlament
darüber abgestimmt,
42
00:02:55,280 --> 00:02:58,640
ob die Staatsanwaltschaft weiter
gegen Bettino Craxi ermitteln darf.
43
00:03:01,520 --> 00:03:03,200
Das Ergebnis: Nein.
44
00:03:05,240 --> 00:03:07,120
Craxi ist noch mal davongekommen.
45
00:03:08,840 --> 00:03:11,280
(Moderatorin)
Dass die Kammer Ermittlungen
46
00:03:11,480 --> 00:03:14,640
wegen Korruption
gegen B. Craxi ablehnt,
47
00:03:14,840 --> 00:03:18,720
belastet die Glaubwürdigkeit
der Institutionen.
48
00:03:19,920 --> 00:03:23,480
(V. Dotti) Natürlich war Berlusconi
eng befreundet mit Bettino Craxi.
49
00:03:25,000 --> 00:03:29,360
Craxi hat Berlusconi
politisch geschützt.
50
00:03:30,120 --> 00:03:35,120
Ich freue mich
über das Votum der Kammer,
51
00:03:35,320 --> 00:03:40,240
denn ich war immer ein Freund
und Bewunderer von Herrn Craxi.
52
00:03:40,560 --> 00:03:43,240
Deshalb freue ich mich für ihn.
53
00:03:44,840 --> 00:03:48,480
(S. Craxi) Berlusconi hat immer seine
Freundschaft zu Craxi bekräftigt.
54
00:03:48,680 --> 00:03:51,240
Er stand auch
im schwärzesten Moment hinter ihm:
55
00:03:51,480 --> 00:03:52,920
in der "Nacht der Münzen".
56
00:03:53,400 --> 00:03:54,600
Es war barbarisch.
57
00:03:55,480 --> 00:03:57,920
Ein Angriff,
der auf gewisse Weise ...
58
00:04:00,320 --> 00:04:03,320
faschistisch war,
auch wenn er von der Linken ausging.
59
00:04:03,680 --> 00:04:05,520
* Protestrufe *
60
00:04:08,680 --> 00:04:10,760
Craxi war im Hotel Raphael
untergebracht,
61
00:04:10,960 --> 00:04:12,280
in der obersten Etage.
62
00:04:12,560 --> 00:04:14,120
Wie immer, wenn er in Rom war.
63
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
* Protestrufe *
64
00:04:23,360 --> 00:04:26,280
(G. Minoli) Wir waren die einzigen,
die dort gefilmt haben.
65
00:04:26,480 --> 00:04:27,880
Nebenan auf der Piazza Navona
66
00:04:28,080 --> 00:04:30,280
war gerade eine Kundgebung
zu Ende gegangen.
67
00:04:32,040 --> 00:04:34,440
Viele von denen,
die bei dieser Kundgebung waren,
68
00:04:34,640 --> 00:04:36,080
kamen zum Hotel Raphael.
69
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
* Protestrufe *
70
00:04:44,840 --> 00:04:46,600
Die Stimmung war sehr aggressiv.
71
00:04:47,400 --> 00:04:50,040
Also schickte ich eine Redakteurin
mit einem Team.
72
00:04:51,160 --> 00:04:54,120
(Reporterin) Es ist 19:30 Uhr,
wir stehen vor dem Hotel Raphael.
73
00:04:54,320 --> 00:04:58,160
Wir warten darauf,
dass Craxi das Haus verlässt.
74
00:05:00,160 --> 00:05:02,840
Da ist er, da ist er!
75
00:05:03,880 --> 00:05:07,320
Sie werfen mit allem ...
76
00:05:08,160 --> 00:05:12,000
* Aufgeregtes Durcheinander,
Pfiffe und Buhrufe *
77
00:05:12,320 --> 00:05:15,680
(Reporterin) Achtung, Achtung ...
78
00:05:16,920 --> 00:05:22,320
Sie bewerfen auch uns. Mit Münzen,
mit allem. Sie werfen mit allem!
79
00:05:22,640 --> 00:05:24,440
(Nachäffend) Sie werfen mit allem.
80
00:05:26,240 --> 00:05:28,200
Raphaels Münzen sind ein Symbol.
81
00:05:32,440 --> 00:05:35,560
Sie werfen mit Münzen,
sie schimpfen, sie skandieren,
82
00:05:35,760 --> 00:05:37,840
machen sich lustig
über diesen mächtigen Mann,
83
00:05:38,040 --> 00:05:39,600
der ängstlich zu seinem Wagen stürzt
84
00:05:39,800 --> 00:05:42,080
unter dem Schutz
seines Sicherheitspersonals.
85
00:05:46,080 --> 00:05:48,560
Es ist ein Symbol
für das Ende der Ära Craxi.
86
00:05:50,040 --> 00:05:53,000
Und damit fällt auch
das Parteiensystem in sich zusammen,
87
00:05:53,200 --> 00:05:54,880
das seit dem Krieg regiert hatte.
88
00:05:57,400 --> 00:05:58,800
* Straßenlärm *
89
00:06:00,000 --> 00:06:01,440
* Düstere Musik *
90
00:06:05,600 --> 00:06:09,000
(G. Moncalvo) Wir stehen vor den
Trümmern einer zerstörten Republik.
91
00:06:09,200 --> 00:06:11,920
Die Christdemokraten,
die Sozialistische Partei,
92
00:06:12,120 --> 00:06:15,320
die Republikaner, die Liberalen,
die Sozialdemokraten -
93
00:06:15,920 --> 00:06:17,480
alle fallen in sich zusammen.
94
00:06:17,800 --> 00:06:19,760
Übrig bleibt
die Kommunistische Partei.
95
00:06:24,840 --> 00:06:26,960
Auf nationaler Ebene
ist sie die Partei,
96
00:06:27,160 --> 00:06:29,680
die am wenigsten
in die Ermittlungen verwickelt ist
97
00:06:30,680 --> 00:06:34,200
und daher gute Chancen hat, die
Parlamentswahlen 1994 zu gewinnen.
98
00:06:39,040 --> 00:06:41,120
(D. Rivolta)
Occhetto war Generalsekretär
99
00:06:41,320 --> 00:06:43,440
der Kommunistischen Partei Italiens,
100
00:06:43,800 --> 00:06:46,840
die später ihren Namen zu
"Demokratische Partei der Linken",
101
00:06:47,040 --> 00:06:48,480
PDS änderte.
102
00:06:51,920 --> 00:06:55,400
(M. Dell'Utri) Herr Occhetto hatte
bereits alle Ministerposten besetzt
103
00:06:55,600 --> 00:06:58,480
und war zu 100 % überzeugt,
die Wahl zu gewinnen.
104
00:06:59,120 --> 00:07:01,000
Es gab keine Konkurrenz mehr.
105
00:07:02,720 --> 00:07:04,320
* Leiser Jubel *
106
00:07:06,960 --> 00:07:08,840
(M. Dell'Utri)
Das ärgerte Berlusconi,
107
00:07:09,040 --> 00:07:11,200
es beunruhigte ihn. Zu Recht.
108
00:07:12,960 --> 00:07:15,720
"Wenn die Kommunisten kommen,
sind wir am Arsch!"
109
00:07:16,560 --> 00:07:18,240
Entschuldigen Sie den Ausdruck.
110
00:07:19,920 --> 00:07:23,600
Der Kommunismus hat,
wo immer er angewendet wurde,
111
00:07:23,800 --> 00:07:27,000
sehr negative Auswirkungen
mit sich gebracht,
112
00:07:27,200 --> 00:07:30,320
vor allem den Verlust
eines der wichtigsten Güter:
113
00:07:30,520 --> 00:07:34,840
der Freiheit. Hinzu kommen
miserable Lebensbedingungen.
114
00:07:35,040 --> 00:07:41,360
Zudem Sklaverei, Terror,
manchmal sogar der Tod.
115
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
* Fröhliches, beschwingtes Lied
mit italienischem Gesang. *
116
00:07:48,280 --> 00:07:54,600
# "... Wir ändern die Richtung
und löschen aus, was war." #
117
00:07:56,040 --> 00:07:57,880
(G. Moncalvo) Berlusconi befürchtet,
118
00:07:58,080 --> 00:08:00,200
dass ein Sieg
der Kommunistischen Partei
119
00:08:00,720 --> 00:08:03,120
die Banken dahingehend
beeinflussen würde,
120
00:08:03,920 --> 00:08:06,520
dass er seine Schulden
beim Credito Italiano
121
00:08:06,720 --> 00:08:10,120
und der Banca Nazionale del Lavoro
zurückzahlen müsste.
122
00:08:12,400 --> 00:08:14,200
* Elektronische Musik *
123
00:08:14,560 --> 00:08:17,680
(Moderator) Überwältigt von
900 Milliarden Lire Schulden
124
00:08:17,880 --> 00:08:19,720
musste der Privatsender La Cinq
125
00:08:19,920 --> 00:08:24,080
mit dem Berlusconi Frankreich
erobern wollte, Konkurs anmelden.
126
00:08:24,880 --> 00:08:28,160
Er hatte versucht, die europäische
Fernsehlandschaft zu verändern.
127
00:08:29,280 --> 00:08:32,360
In Frankreich mit La Cinq,
in Deutschland Tele 5,
128
00:08:32,560 --> 00:08:33,760
auch in Spanien.
129
00:08:34,600 --> 00:08:37,360
(Mod.) ... weil sie Überraschungen
vorbereiten ...
130
00:08:39,800 --> 00:08:41,920
Alle drei Projekte scheitern.
131
00:08:42,120 --> 00:08:46,640
(Moderator)
Fünf, vier, drei, zwei, eins ...
132
00:08:47,880 --> 00:08:49,200
* Leiser Applaus und Jubel *
133
00:08:50,280 --> 00:08:52,120
La Cinq ist einer der Gründe,
134
00:08:52,320 --> 00:08:54,840
warum Berlusconis
Medienkonzern "Mediaset"
135
00:08:55,040 --> 00:08:56,960
zunehmend rote Zahlen schreibt.
136
00:09:02,360 --> 00:09:05,360
(G. Moncalvo) Berlusconi
ist mit 1000 Milliarden Lire im Minus
137
00:09:05,560 --> 00:09:08,920
und hat 1000 Milliarden Schulden
in Form von unbezahlten Krediten.
138
00:09:09,400 --> 00:09:12,120
Also in Summe mindestens
zwei Billionen Lire Schulden.
139
00:09:15,640 --> 00:09:17,880
Es stand nicht gut
um seine Unternehmen.
140
00:09:18,560 --> 00:09:22,320
Denn um diese Summe zurückzuzahlen,
muss man ganz schön viel verkaufen.
141
00:09:25,640 --> 00:09:28,960
Er steckt tief in den Schulden,
die Lage ist wirklich ernst.
142
00:09:29,440 --> 00:09:30,640
* Gelächter *
143
00:09:30,840 --> 00:09:33,080
(R. Benigni) Silvio!
144
00:09:33,880 --> 00:09:37,200
Hier sind 100.000 Lire, Silvio!
145
00:09:37,400 --> 00:09:42,600
Er hat keine einzige Lira
auf der Bank! Er hat kein Geld!
146
00:09:44,280 --> 00:09:47,160
Ohne politische Unterstützung
wird es noch komplizierter.
147
00:09:50,240 --> 00:09:52,720
Die ersten Ermittlungen
gegen Berlusconis Imperium
148
00:09:52,920 --> 00:09:54,080
laufen bereits an.
149
00:09:58,160 --> 00:10:00,040
(M. Dell'Utri)
Diese Zeit war schlimm.
150
00:10:00,280 --> 00:10:01,360
Sehr schlimm.
151
00:10:03,480 --> 00:10:06,040
Ich wurde für Publitalia einbestellt.
152
00:10:06,480 --> 00:10:07,840
Sie wollten mich verhaften.
153
00:10:10,320 --> 00:10:13,360
Freunde riefen mich an:
"Sie wollen dich verhaften!
154
00:10:13,560 --> 00:10:15,920
Mach dich vom Acker!
Tauch einfach ab!"
155
00:10:16,800 --> 00:10:18,480
Und ich: "Aber wohin?"
156
00:10:21,600 --> 00:10:25,600
(Journalist) Was sagen Sie zu den
Vorwürfen der Bilanzfälschung?
157
00:10:25,800 --> 00:10:29,680
(M. Dell'Utri) Ich habe diese
Anschuldigungen komplett bestritten,
158
00:10:29,880 --> 00:10:32,480
weil ich sie
für unbegründet halte.
159
00:10:32,720 --> 00:10:35,600
(F. Confalonieri) Und der erste,
gegen den ermittelt wurde, war ich.
160
00:10:35,800 --> 00:10:37,720
(Moderator)
Auch gegen F. Confalonieri wird
161
00:10:37,920 --> 00:10:40,560
wegen Millionenzahlungen
an die PSI ermittelt.
162
00:10:40,840 --> 00:10:44,080
"Normale Rechnungen",
antwortete er.
163
00:10:44,280 --> 00:10:46,840
(Journalist) Haben die Richter
alles aufgeklärt?
164
00:10:47,040 --> 00:10:51,360
(F. Confalonieri) Das müssen Sie
die Richter fragen. Auf Wiedersehen.
165
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Die Schlinge um Berlusconi
zieht sich immer weiter zu.
166
00:11:00,320 --> 00:11:03,920
Ich habe ihn in dieser Zeit
oft interviewt und er sagte,
167
00:11:04,120 --> 00:11:05,960
es gäbe Abende, da würde er weinen.
168
00:11:08,520 --> 00:11:12,240
Einfach, weil der Druck so groß war
und die Zukunft so düster aussah.
169
00:11:14,640 --> 00:11:16,280
Er hatte schlichtweg Angst.
170
00:11:16,720 --> 00:11:17,920
* Straßenlärm *
171
00:11:23,160 --> 00:11:24,960
In diesem politischen Erdbeben,
172
00:11:25,280 --> 00:11:28,600
in dem er zuerst seinen politischen
Ankerpunkt Craxi verliert,
173
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
wird es für Berlusconi
nicht gut enden.
174
00:11:34,240 --> 00:11:37,120
Er weiß, dass es für ihn
nur einen Ausweg gibt.
175
00:11:38,120 --> 00:11:39,480
* Stimmengewirr *
176
00:11:42,400 --> 00:11:44,080
(G. Moncalvo) Es gibt ein Vakuum.
177
00:11:44,840 --> 00:11:46,960
Die rechte Mitte
ist nicht mehr vertreten,
178
00:11:47,760 --> 00:11:50,400
die gemäßigten Konservativen
sind nicht vertreten.
179
00:11:52,000 --> 00:11:54,600
Und in dieses Vakuum
stürzt sich Berlusconi.
180
00:11:58,600 --> 00:12:00,520
* Lautes Stimmengewirr *
181
00:12:05,520 --> 00:12:08,080
(M. Dell'Utri) Eines Tages
sagte Berlusconi zu mir:
182
00:12:09,000 --> 00:12:11,640
"Ich hab's!
Wir müssen eine Partei gründen!"
183
00:12:15,120 --> 00:12:16,640
Ich sagte: "Wie geht das?"
184
00:12:17,000 --> 00:12:19,720
Und er: "Keine Ahnung,
aber alle machen das."
185
00:12:21,280 --> 00:12:23,480
Das war im Sommer 1993.
186
00:12:24,760 --> 00:12:27,160
* Fröhliche Popmusik *
187
00:12:28,600 --> 00:12:31,360
(R. Cohen) Er dachte,
er könne Italien in Schwung bringen,
188
00:12:31,560 --> 00:12:33,800
so wie er es
mit der Wirtschaft getan hatte.
189
00:12:34,120 --> 00:12:36,360
Das wollte er nun
auf die Politik übertragen.
190
00:12:41,480 --> 00:12:44,720
(F. Confalonieri) Im Sommer '93
fing er an, darüber nachzudenken.
191
00:12:52,800 --> 00:12:53,960
Ich war dagegen,
192
00:12:54,360 --> 00:12:58,600
weil wir erst im April/Mai '93 von
der Justiz attackiert worden waren.
193
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
In die Politik zu gehen,
194
00:13:02,000 --> 00:13:05,040
würde der Justiz
noch viel mehr Angriffsfläche geben.
195
00:13:10,720 --> 00:13:12,760
(V. Dotti) Confalonieri bremste ihn.
196
00:13:14,320 --> 00:13:16,600
"Sei vorsichtig,
sie werden dich zerfetzen."
197
00:13:19,560 --> 00:13:23,240
Dell'Utri wiederum drängte ihn
schon fast zu diesem Schritt.
198
00:13:25,920 --> 00:13:28,760
Sicherlich, weil er sich
seiner großen Rolle bewusst war,
199
00:13:29,440 --> 00:13:32,360
sollte die Berlusconi-Gruppe
in die Politik gehen.
200
00:13:34,400 --> 00:13:35,800
* Angespannte Musik *
201
00:13:36,520 --> 00:13:39,560
(F. Confalonieri) Marcello Dell'Utri
ist für Berlusconi das,
202
00:13:39,760 --> 00:13:42,680
was der heilige Paulus
für Jesus Christus ist.
203
00:13:42,880 --> 00:13:43,920
Mit anderen Worten:
204
00:13:44,120 --> 00:13:46,480
Dell'Utri ist ein
wunderbarer Vollstrecker.
205
00:13:46,680 --> 00:13:50,160
Und zu 100 % eingenommen
von Berlusconis Doktrin.
206
00:13:53,760 --> 00:13:56,080
(M. Dell'Utri)
Fedele Confalonieri war dagegen,
207
00:13:56,280 --> 00:14:00,040
Gianni Letta, ein enger Vertrauter
von Berlusconi, ebenfalls.
208
00:14:02,880 --> 00:14:05,400
Eines Tages
nahmen sie mich in die Mangel.
209
00:14:06,720 --> 00:14:10,280
"Unterstütze Silvio nicht darin,
das zu tun. Das ist Wahnsinn!
210
00:14:10,640 --> 00:14:11,760
Was machst du da?"
211
00:14:12,200 --> 00:14:13,360
"Unterstützen?
212
00:14:13,640 --> 00:14:15,000
Er ist längst auf dem Weg,
213
00:14:15,200 --> 00:14:17,800
ich sammele nur
die Scherben hinter ihm auf."
214
00:14:24,000 --> 00:14:25,600
* Musik verstummt. *
215
00:14:26,520 --> 00:14:29,600
(G. Moncalvo) Eine nationale Partei
zu gründen ist nicht ohne,
216
00:14:29,800 --> 00:14:33,080
es braucht Zeit. Vor allem,
wenn es noch gar keine Struktur gibt.
217
00:14:33,840 --> 00:14:37,600
Doch eine potente Organisation
gibt es bereits: Publitalia.
218
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
* Elektronische Musik *
219
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
(M. Dell'Utri) Es gab viel zu tun.
220
00:14:44,200 --> 00:14:47,000
Die Unternehmensgruppe retten,
eine Partei gründen,
221
00:14:47,200 --> 00:14:49,600
die das Land
vor den Kommunisten retten sollte,
222
00:14:49,800 --> 00:14:53,120
aber gleichzeitig offiziell leugnen,
dass wir all das taten.
223
00:14:54,880 --> 00:14:58,800
Wir hatten 1000 Leute im Außendienst,
Standorte in ganz Italien.
224
00:14:59,160 --> 00:15:01,040
Wir hatten Vertriebler, Manager.
225
00:15:02,120 --> 00:15:04,560
Berlusconi sagte:
"Findet die besten Leute!
226
00:15:04,760 --> 00:15:07,160
Alle Positionen
müssen besetzt werden!"
227
00:15:08,320 --> 00:15:09,640
"Und wie machen wir das?"
228
00:15:09,840 --> 00:15:11,280
Eine Höllenarbeit.
229
00:15:11,920 --> 00:15:13,920
(L. Braun)
Es gibt ja dieses "il furbo",
230
00:15:14,120 --> 00:15:16,400
das ist ja der Schlaue,
die Schlauheit.
231
00:15:16,680 --> 00:15:19,000
Das ist ja wirklich
eine italienische Tugend.
232
00:15:19,320 --> 00:15:20,600
Je schlauer jemand ist,
233
00:15:20,800 --> 00:15:23,280
das heißt auch, je geschickter
er die Gesetze umgehen kann,
234
00:15:23,480 --> 00:15:25,440
je geschickter
er seine Interessen vertritt,
235
00:15:25,880 --> 00:15:27,160
desto toller ist er.
236
00:15:27,360 --> 00:15:30,440
All das hat sich
in seiner Person konzentriert.
237
00:15:33,880 --> 00:15:36,080
(G. Moncalvo)
Die Publitalia-Armee rückt an.
238
00:15:36,280 --> 00:15:39,720
Es sind indoktrinierte Leute,
so was wie "Missionare",
239
00:15:39,920 --> 00:15:42,360
die ausrücken,
um Geld für Berlusconi zu sammeln.
240
00:15:43,760 --> 00:15:46,240
Für sein Fernsehunternehmen
oder wie jetzt:
241
00:15:46,960 --> 00:15:48,800
um Wählerstimmen
für ihn zu gewinnen.
242
00:15:53,200 --> 00:15:55,800
Eine glattrasierte Armee
ohne ein Barthaar.
243
00:15:57,080 --> 00:16:00,720
Söldner, die immer ein Ersatzhemd und
eine Ersatzkrawatte im Auto hatten
244
00:16:01,080 --> 00:16:03,480
und die jeden Pitch
sorgfältig probten,
245
00:16:03,840 --> 00:16:06,000
wenn nötig im Aufzug
oder im Vorzimmer.
246
00:16:06,480 --> 00:16:09,440
Die genau wussten,
was sie sagen sollten und was nicht,
247
00:16:09,640 --> 00:16:11,440
bevor sie in ein Meeting gingen.
248
00:16:13,800 --> 00:16:16,920
Eine Armee derer, die durch
Berlusconis Schule gegangen waren,
249
00:16:17,120 --> 00:16:20,280
die er seit seiner Zeit als
Immobilienunternehmer geprägt hatte.
250
00:16:21,480 --> 00:16:24,600
Es galt, die Geburtstage
der Geschäftspartner zu kennen,
251
00:16:25,640 --> 00:16:29,000
die Hochzeitstage,
die Geburtstage der Kinder,
252
00:16:29,480 --> 00:16:32,600
den Geburtstag der Sekretärin,
den Geburtstag der Geliebten
253
00:16:33,360 --> 00:16:35,680
und ihnen angemessene Geschenke
zu schicken.
254
00:16:37,000 --> 00:16:39,240
(L. Braun)
Für Berlusconi war es ganz klar,
255
00:16:39,440 --> 00:16:42,240
dass er die Macht des Bildes
erkannt hat,
256
00:16:42,880 --> 00:16:45,960
dass er wusste, wie wichtig
die Kontrolle über das Bild ist
257
00:16:46,280 --> 00:16:48,160
und dass er ungemein genau wusste,
258
00:16:48,360 --> 00:16:51,200
wie wichtig das Aussehen
auch für einen Mann ist.
259
00:16:53,200 --> 00:16:55,280
* Der Mann spricht Italienisch. *
260
00:17:00,160 --> 00:17:03,160
Die Auswahl der Kandidaten
hat er am Bildschirm getroffen.
261
00:17:03,880 --> 00:17:05,840
Entweder in seiner Villa in Arcore
262
00:17:06,040 --> 00:17:09,200
oder im Büro
oder direkt im TV-Studio.
263
00:17:13,480 --> 00:17:16,080
Er schaut sich die Videos
der Castingteilnehmer an
264
00:17:17,120 --> 00:17:19,680
und entscheidet,
wer am besten vor der Kamera wirkt.
265
00:17:24,640 --> 00:17:28,040
(V. Dotti) Waren sie wortgewandt?
Traten sie überzeugend auf?
266
00:17:28,280 --> 00:17:30,280
Wirkten sie sympathisch?
Lächelten sie?
267
00:17:33,960 --> 00:17:35,600
Ich kann mich nicht erinnern,
268
00:17:35,800 --> 00:17:38,720
dass es dabei jemals
um ihre politischen Ansichten ging.
269
00:17:40,800 --> 00:17:42,560
* Treibende Popmusik *
270
00:17:44,000 --> 00:17:46,920
Die mit Bärten oder Schnurrbärten
sortiert er sofort aus.
271
00:17:47,120 --> 00:17:49,160
Er verabscheut Gesichtsbehaarung.
272
00:17:50,920 --> 00:17:52,760
(V. Dotti) Ein feuchter Händedruck?
273
00:17:52,960 --> 00:17:55,240
Der fliegt raus. Tut mir leid.
274
00:17:58,920 --> 00:18:01,840
Er disqualifiziert alle,
die sich nicht zu benehmen wissen,
275
00:18:02,040 --> 00:18:04,880
die nicht elegant genug sind,
nicht charismatisch genug sind.
276
00:18:07,280 --> 00:18:10,440
Sein idealer Kandidat muss
dem Fernsehstandard entsprechen.
277
00:18:12,720 --> 00:18:15,120
(R. Cohen) Er wusste,
dass er die Möglichkeit hatte,
278
00:18:15,320 --> 00:18:18,800
sein Netzwerk in der italienischen
Medienlandschaft zu nutzen.
279
00:18:19,880 --> 00:18:22,040
Und er hatte überhaupt
keine Gewissensbisse,
280
00:18:22,240 --> 00:18:24,000
sich dort zu promoten.
281
00:18:27,040 --> 00:18:28,280
* Applaus *
282
00:18:28,640 --> 00:18:34,000
Liebe Zuschauer,
unser Präsident Silvio Berlusconi!
283
00:18:35,960 --> 00:18:38,720
(M. Dell'Utri) In kürzester Zeit
war alles vorbereitet.
284
00:18:41,320 --> 00:18:42,680
Alles war angeleiert.
285
00:18:42,920 --> 00:18:45,960
Aber wir hatten noch nicht mal
einen Namen für unsere Partei.
286
00:18:47,400 --> 00:18:50,280
Wir fragten:
"Wie soll sie heißen, unsere Partei?"
287
00:18:52,560 --> 00:18:56,120
Viele Namen wurden vorgeschlagen,
aber keiner gefiel ihm.
288
00:18:58,000 --> 00:19:00,560
Eines Tages
trommelte er uns zusammen und sagte:
289
00:19:00,760 --> 00:19:02,200
"Ich habe einen Namen!
290
00:19:02,760 --> 00:19:05,360
Die Partei
soll 'Forza Italia' heißen!"
291
00:19:06,120 --> 00:19:09,400
Wir schauten uns alle an und dachten:
"Was für ein Schwachsinn."
292
00:19:14,800 --> 00:19:16,520
* Angespannte Klänge *
293
00:19:20,320 --> 00:19:22,320
* Leises Rotorenrattern *
294
00:19:32,000 --> 00:19:34,480
* Entfernter Straßenlärm *
295
00:19:38,960 --> 00:19:41,320
(Mann) Wir haben das Signal
aus der Türkei.
296
00:19:41,840 --> 00:19:45,160
(Mann)
Das ist alles von Palermo für Rom.
297
00:19:48,120 --> 00:19:49,800
(Frau) Francesco?
(Mann, off) Ja.
298
00:19:50,000 --> 00:19:53,280
(Frau) Schalte nach Mailand
zu Berlusconi.
299
00:19:54,760 --> 00:19:58,800
(Mann) TG 1, Berlusconi in Mailand...
(Frau) Danke.
300
00:20:04,960 --> 00:20:06,440
* Musik verstummt. *
301
00:20:07,000 --> 00:20:09,360
Italien ist das Land,
das ich liebe.
302
00:20:09,560 --> 00:20:13,840
Hier liegen meine Wurzeln, meine
Hoffnungen - und die Zukunft.
303
00:20:14,040 --> 00:20:17,880
Hier habe ich von meinem Vater
und vom Leben gelernt,
304
00:20:18,080 --> 00:20:20,160
Unternehmer zu sein.
305
00:20:20,360 --> 00:20:24,000
Hier habe ich auch gelernt,
wie wichtig Freiheit ist.
306
00:20:24,200 --> 00:20:27,000
Ich habe beschlossen,
das Feld zu betreten
307
00:20:27,200 --> 00:20:30,000
und mich aktiv
in die Politik einzubringen,
308
00:20:30,200 --> 00:20:33,280
weil ich nicht in einem
unfreien Land leben möchte,
309
00:20:33,480 --> 00:20:37,320
das von unreifen Kräften und
von Männern regiert wird,
310
00:20:37,520 --> 00:20:40,400
die für eine
politisch und wirtschaftlich
311
00:20:40,600 --> 00:20:42,720
bankrotte Vergangenheit stehen.
312
00:20:43,080 --> 00:20:45,760
* Elektronische, treibende Musik *
313
00:20:53,120 --> 00:20:55,080
Seine Ansprache
an das italienische Volk
314
00:20:55,280 --> 00:20:56,720
sprengt jede Konvention.
315
00:21:01,560 --> 00:21:04,000
Die Rede entwaffnet
jeden Politikwissenschaftler,
316
00:21:04,320 --> 00:21:05,800
weil sie so naiv daherkommt.
317
00:21:08,520 --> 00:21:10,840
Aber die breite Öffentlichkeit
ist beeindruckt.
318
00:21:13,520 --> 00:21:15,760
Berlusconi
spricht ihnen aus der Seele.
319
00:21:17,520 --> 00:21:21,360
(Journalist) In Arcore haben sich
Schaulustige versammelt,
320
00:21:21,560 --> 00:21:24,560
während Berlusconi
noch auf Sendung ist.
321
00:21:24,760 --> 00:21:26,840
Wie lautet Ihr erster Kommentar?
322
00:21:27,040 --> 00:21:29,960
(Mann) Ich habe aufmerksam zugehört
und begrüße es,
323
00:21:30,160 --> 00:21:34,640
dass er das Feld betritt, um sich
aktiv in die Politik einzubringen.
324
00:21:34,840 --> 00:21:37,960
Noch nie hat Italien,
325
00:21:38,160 --> 00:21:42,320
das zu Recht Propheten
und Heilsbringern misstraut,
326
00:21:42,520 --> 00:21:46,680
so dringend Menschen
mit Köpfchen gebraucht,
327
00:21:46,880 --> 00:21:51,280
die erfahren, kreativ,
innovativ und fähig sind,
328
00:21:51,480 --> 00:21:55,320
anzupacken
und das Land zu regieren.
329
00:21:55,720 --> 00:21:57,640
(D. Rivolta) Es war der richtige Ton,
330
00:21:57,840 --> 00:22:00,880
der richtige Zeitpunkt
und die richtige Vorgehensweise,
331
00:22:01,080 --> 00:22:03,320
um zu erreichen,
was und wen er wollte.
332
00:22:05,040 --> 00:22:08,000
(Journalistin) Haben Sie erwartet,
dass er in die Politik geht? - Ja.
333
00:22:08,200 --> 00:22:10,960
Für mich war das lange absehbar.
334
00:22:11,320 --> 00:22:14,200
(Mann) Ich war von den ersten Sätzen
beeindruckt:
335
00:22:14,400 --> 00:22:19,040
Dass er Italiener ist
und er seine Nation liebt.
336
00:22:19,240 --> 00:22:21,080
Kein Norden oder Süden ...
337
00:22:21,280 --> 00:22:24,960
Ich glaube, dass wir alle
338
00:22:25,160 --> 00:22:28,360
für uns und für unsere Kinder
339
00:22:28,560 --> 00:22:32,760
ein neues
italienisches Wunder brauchen.
340
00:22:33,720 --> 00:22:35,400
(R. Cohen) Er sah sich als Held.
341
00:22:36,000 --> 00:22:38,880
Als jemanden, der die Kraft hatte,
alles zu verändern.
342
00:22:39,640 --> 00:22:41,520
Und er hatte Gründe, das zu glauben,
343
00:22:41,720 --> 00:22:43,800
denn er hatte Italien
wirklich verändert.
344
00:22:45,680 --> 00:22:48,880
Er hatte verändert,
was die Italiener im Fernsehen sahen,
345
00:22:49,440 --> 00:22:51,840
was sie lasen, was sie hörten.
346
00:22:55,520 --> 00:22:58,200
(C. Freccero) Das Fernsehen
bekommt mit dem Wahlkampf
347
00:22:58,400 --> 00:22:59,640
eine andere Bedeutung.
348
00:23:00,200 --> 00:23:02,160
Es wird zu Berlusconis Geist.
349
00:23:07,000 --> 00:23:08,960
Es ist so, als würde das Fernsehen
350
00:23:09,160 --> 00:23:11,880
den Schöpfer all dessen,
was wir uns erträumen,
351
00:23:12,640 --> 00:23:15,240
was wir uns wünschen,
aufleben lassen.
352
00:23:21,520 --> 00:23:23,480
Und dieser Schöpfer ist Berlusconi.
353
00:23:24,400 --> 00:23:26,080
Er ist der Mann, der uns liebt.
354
00:23:28,680 --> 00:23:32,280
Ich habe beschlossen,
das Feld zu betreten ...
355
00:23:32,520 --> 00:23:35,920
(C. Freccero) "Ihr, die stundenlang
mein Fernsehen gesehen habt:
356
00:23:37,600 --> 00:23:41,400
Ich werde das Land so verändern,
wie ich mein Fernsehen verändert hab.
357
00:23:41,720 --> 00:23:44,680
Ich mache es zu einem Unternehmen,
das funktioniert."
358
00:23:46,880 --> 00:23:48,400
Das ist Berlusconis Traum.
359
00:23:49,280 --> 00:23:52,000
Das Alte zerreißen,
um was Neues zu machen.
360
00:23:54,680 --> 00:23:57,360
(Moderator)
Was sagen Sie zu dieser Meldung?
361
00:23:57,560 --> 00:24:00,720
Hat Berlusconi
das Zeug zum Anführer?
362
00:24:01,320 --> 00:24:05,200
(Moderatorin) "Hat Ihnen die Fernseh-
botschaft von Berlusconi gefallen?"
363
00:24:05,400 --> 00:24:08,240
41 Prozent antworteten mit Ja,
364
00:24:08,440 --> 00:24:10,240
45 Prozent mit Nein.
365
00:24:10,440 --> 00:24:12,680
14 Prozent sind unentschieden.
366
00:24:12,880 --> 00:24:14,880
(L. Braun)
Als ich damals Umfragen machte,
367
00:24:15,080 --> 00:24:16,520
kam immer wieder das Argument:
368
00:24:16,720 --> 00:24:19,080
"Er ist so reich,
er wird uns nicht bestehlen."
369
00:24:19,640 --> 00:24:23,040
Also die haben ihm das
wirklich auch geglaubt.
370
00:24:24,040 --> 00:24:27,040
Dass er Wunder vollbringt
und Italien wieder groß macht.
371
00:24:28,040 --> 00:24:29,800
(Frau) Ich glaube,
er ist gut vorbereitet.
372
00:24:30,000 --> 00:24:34,000
Mal sehen, ob sich seine
Erfahrungen aus der Wirtschaft
373
00:24:34,200 --> 00:24:36,640
auf die Politik übertragen lassen.
374
00:24:36,840 --> 00:24:39,720
Es sind zwei
sehr unterschiedliche Bereiche.
375
00:24:39,920 --> 00:24:42,360
Aber wer gut vorbereitet ist,
hat eine Chance.
376
00:24:42,600 --> 00:24:44,600
(Mann) Berlusconi verfolgt
seine eigenen Interessen.
377
00:24:44,800 --> 00:24:47,160
Vor allem will er
seine Haut retten.
378
00:24:47,360 --> 00:24:49,800
(Mann 2) Andere sorgen für
Arbeitslosigkeit,
379
00:24:50,000 --> 00:24:51,800
er schafft Arbeitsplätze.
380
00:24:52,000 --> 00:24:54,680
- Sie wählen ihn in der Hoffnung
auf Arbeitsplätze? - Ja.
381
00:24:54,880 --> 00:24:56,720
(Journalist)
Wie reagieren Sie auf Vorwürfe,
382
00:24:56,920 --> 00:25:00,520
dass Sie persönliche Interessen
verfolgen?- Ich antworte ...
383
00:25:00,720 --> 00:25:02,680
Ich antworte bei "Mixer".
384
00:25:02,880 --> 00:25:07,040
(Journalist) Wenn Sie gewinnen:
Was wäre mit der RAI?
385
00:25:07,680 --> 00:25:11,160
Erst das Interview,
dann sehen wir weiter.
386
00:25:11,400 --> 00:25:13,320
* Fröhliche Intromusik *
387
00:25:16,000 --> 00:25:19,280
Von da an wollten wir alle,
die bei der RAI Sendungen hatten,
388
00:25:19,480 --> 00:25:20,800
Berlusconi interviewen.
389
00:25:24,520 --> 00:25:26,600
Und ich war der erste,
dem es gelang.
390
00:25:27,760 --> 00:25:33,760
(TV) Also, glauben Sie immer noch,
dass Kommunisten Kinder essen ...?
391
00:25:33,960 --> 00:25:36,920
Nein, das habe ich nie gedacht.
Ach nein?
392
00:25:37,120 --> 00:25:40,120
Ich denke an Schlimmeres.
Soso.
393
00:25:40,320 --> 00:25:42,920
Denn sie wären nicht imstande,
394
00:25:43,120 --> 00:25:46,720
das Land zu regieren
und die Probleme zu lösen.
395
00:25:46,920 --> 00:25:51,800
Sobald die Kommunisten
einem Land ihr Rezept
396
00:25:52,000 --> 00:25:56,160
und ihre Medizin verordnen,
- das beweist die Geschichte -
397
00:25:56,360 --> 00:25:59,920
erlebt das Land Elend,
Terror ...- ... und Tod.
398
00:26:00,120 --> 00:26:02,920
Und Diktatur.
Ah, mal was Neues.
399
00:26:04,320 --> 00:26:09,560
(On) Das Interview war wirklich ...
zäh, aber auch sehr unterhaltsam.
400
00:26:09,760 --> 00:26:11,000
Er war sehr sympatisch.
401
00:26:11,200 --> 00:26:13,680
Viel sympathischer als ich,
um ehrlich zu sein.
402
00:26:13,880 --> 00:26:17,080
(TV) Dass das Fernsehen,
- also Ihr Fernsehen -
403
00:26:17,280 --> 00:26:22,280
bei dieser Wahl den Unterschied
macht, ist allen klar.
404
00:26:22,480 --> 00:26:25,200
Ihnen auch?
Oder streiten Sie das ab?
405
00:26:25,400 --> 00:26:27,560
Nein, für mich ist klar,
dass die RAI,
406
00:26:27,760 --> 00:26:29,840
die von den Geldern aller lebt,
407
00:26:30,040 --> 00:26:34,120
für eine politische Partei steht.
Das stimmt so nicht.
408
00:26:34,320 --> 00:26:36,400
Vor allem RAI 3.
Das ist nicht ...
409
00:26:36,600 --> 00:26:41,600
Und die anderen Sender.
Das wissen auch die Zuschauer.
410
00:26:41,800 --> 00:26:44,240
Das ist
ein leninistisches Argument.
411
00:26:44,440 --> 00:26:48,120
Mein Fernsehen richtet sich
an alle, auch an die Linken,
412
00:26:48,320 --> 00:26:52,360
die viele Stunden davor zubringen.
Manche erkennen das sogar an.
413
00:26:52,560 --> 00:26:53,760
(On) Das war der Punkt.
414
00:26:54,360 --> 00:26:56,360
Kann er als Inhaber
dreier Fernsehsender
415
00:26:56,560 --> 00:26:58,320
gleichzeitig Premierminister sein?
416
00:26:58,680 --> 00:27:01,240
Diese Konstellation
war beispiellos auf der Welt.
417
00:27:02,000 --> 00:27:03,640
Das ist kein fairer Wettbewerb.
418
00:27:04,720 --> 00:27:07,720
Etwas so Unfaires ist mir
in der Geschichte der Demokratie
419
00:27:07,920 --> 00:27:09,480
nicht noch mal untergekommen.
420
00:27:10,560 --> 00:27:14,280
(TV) Denken Sie daran, dass hinter
jedem Fininvest-Zuschauer
421
00:27:14,480 --> 00:27:18,480
ein potenzieller Wähler
der Forza Italia steht?
422
00:27:18,680 --> 00:27:21,480
Genau wie hinter
jedem RAI-Zuschauer.
423
00:27:21,840 --> 00:27:25,480
Ein Wähler, der immer sagt ...
Es gibt keinen Unterschied.
424
00:27:25,680 --> 00:27:27,160
Sie bestehen darauf. Gut.
425
00:27:27,640 --> 00:27:29,400
* Angespannte Klänge *
426
00:27:36,440 --> 00:27:38,120
Das Fernsehen ist sehr mächtig.
427
00:27:39,040 --> 00:27:41,480
Es ist die mächtigste Waffe
der politischen Propaganda
428
00:27:41,680 --> 00:27:43,560
und Berlusconi wusste sie zu nutzen.
429
00:27:46,600 --> 00:27:48,680
Die Entscheidung,
eine Partei zu gründen,
430
00:27:48,880 --> 00:27:50,920
kann er nur deshalb
so leichtfüßig fällen,
431
00:27:51,120 --> 00:27:54,160
weil er der Besitzer von
drei nationalen Fernsehkanälen ist.
432
00:27:56,760 --> 00:27:58,520
* Lässige Intromusik *
433
00:28:01,440 --> 00:28:06,920
(G. Funari) Applaus für mich, nicht
für die Gäste! Das sei mir gegönnt.
434
00:28:07,120 --> 00:28:10,080
Applaus für mich!
435
00:28:10,280 --> 00:28:12,480
Danke, das reicht.
436
00:28:12,680 --> 00:28:15,160
Der Erste, der klatscht,
zahlt die Strafe.
437
00:28:15,360 --> 00:28:17,720
Dr. Berlusconi, bitte ...
438
00:28:17,920 --> 00:28:22,160
Entschuldigen Sie, aber so sind
die Regeln ...- Guten Abend.
439
00:28:22,360 --> 00:28:25,680
(Moderator) Ich habe das Glück,
nach 45 Jahren endlich
440
00:28:26,040 --> 00:28:29,000
den Kandidaten zu kennen,
den ich wählen werde.
441
00:28:29,360 --> 00:28:33,520
Denn ich habe viele Jahre
mit ihm zusammengearbeitet.
442
00:28:33,720 --> 00:28:37,760
Endlich weiß ich,
wem ich meine Stimme gebe.
443
00:28:38,360 --> 00:28:39,560
(Moderatorin) Ah ...
444
00:28:39,760 --> 00:28:42,160
- Verstehen Sie jetzt?
- Berlusconi!
445
00:28:42,360 --> 00:28:43,920
- Klar, Berlusconi.
446
00:28:44,160 --> 00:28:47,480
Ein ziemlich harter Wahlkampf.
447
00:28:47,760 --> 00:28:49,840
(Mod.) Der Satan kümmert sich
um Occhetto,
448
00:28:50,040 --> 00:28:53,400
der himmlische Vater
um Forza Italia.
449
00:28:53,720 --> 00:28:56,200
(G. Funari) Wir kennen uns sehr gut.
Stimmt.
450
00:28:56,400 --> 00:29:00,480
Wir haben einiges durchgemacht.
Das ist wahr.
451
00:29:01,080 --> 00:29:04,640
(G. Moncalvo) In seinen Sendungen
platzierte Berlusconi Meinungsführer.
452
00:29:05,160 --> 00:29:08,080
Für die Zuschauer waren sie
Entertainer oder Moderatoren,
453
00:29:08,280 --> 00:29:09,360
die sagten:
454
00:29:09,800 --> 00:29:13,400
"Nur jemand wie Berlusconi kann
Italien wieder auf die Beine helfen."
455
00:29:15,040 --> 00:29:20,720
Denken Sie daran, dass
die Fininvest-Gruppe als einzige
456
00:29:20,920 --> 00:29:23,600
bisher niemanden entlassen hat.
457
00:29:23,800 --> 00:29:27,280
Während es im Moment überall
Entlassungen gibt.
458
00:29:27,480 --> 00:29:32,640
Wie viele von Ihnen am Bildschirm
werden wohl noch entlassen?
459
00:29:32,840 --> 00:29:35,720
Berlusconi hat noch nie
jemanden entlassen.
460
00:29:35,920 --> 00:29:37,400
Wer gehen will, geht.
461
00:29:37,600 --> 00:29:39,600
(G. Moncalvo)
"All sein Erfolg und all das Geld,
462
00:29:39,800 --> 00:29:42,840
das er mit seinen Unternehmen,
mit seiner Arbeit verdient hat -
463
00:29:43,040 --> 00:29:46,200
und jetzt stellen Sie sich vor,
er würde all seine Fähigkeiten,
464
00:29:46,400 --> 00:29:50,560
seine Brillanz, Kreativität
in den Dienst des Staates stellen:
465
00:29:50,920 --> 00:29:53,000
Wie viel besser
wird es uns allen gehen!"
466
00:29:54,520 --> 00:29:57,680
(Frau über Telefon) Ich schaue immer
Canale 5, Rete 4, Italia 1.
467
00:29:57,880 --> 00:30:02,680
Ich habe einen 24-jährigen Sohn.
Er findet einfach keine Arbeit.
468
00:30:02,880 --> 00:30:05,680
Wenn Berlusconi
40.000 Angestellte hat,
469
00:30:05,880 --> 00:30:09,360
kann er dann nicht noch
meinen Sohn einstellen?
470
00:30:09,560 --> 00:30:10,560
* Freizeichen *
471
00:30:10,760 --> 00:30:13,800
(I. Zanicchi) Ich glaube nicht,
dass sich die Künstler darum rissen,
472
00:30:14,000 --> 00:30:15,920
Werbung für Berlusconi zu machen.
473
00:30:19,080 --> 00:30:22,760
(Mod.) Darf ich Sie etwas fragen?
Schauen Sie dorthin!
474
00:30:23,040 --> 00:30:26,520
(I. Zanicchi) Ich trat kaum auf,
weil er mich nie darum gebeten hat.
475
00:30:27,320 --> 00:30:32,480
(Mod.) Nennen Sie drei Gründe, warum
wir Forza Italia wählen sollten.
476
00:30:34,160 --> 00:30:37,080
(I. Zanicchi) Die Italiener
waren von Berlusconi überzeugt
477
00:30:37,280 --> 00:30:38,600
und sie hatten recht.
478
00:30:39,600 --> 00:30:41,920
Er hat ihnen direkt
aus dem Herzen gesprochen.
479
00:30:43,360 --> 00:30:46,720
Er hat direkt zum Volk gesprochen,
und das Volk hat ihm geglaubt.
480
00:30:47,720 --> 00:30:51,000
(Mann) Forza Italia! Forza Italia!
* Lauter Jubel *
481
00:30:54,040 --> 00:30:57,280
(Mann)
Forza Berlusconi! Forza Berlusconi!
482
00:30:58,320 --> 00:31:00,640
(C. Freccero) Diese Stars,
die während des Wahlkampfs
483
00:31:00,840 --> 00:31:02,560
in seinen Sendungen auftreten,
484
00:31:02,760 --> 00:31:05,080
tun nichts weiter,
als ihn zu verherrlichen.
485
00:31:06,040 --> 00:31:08,440
Der ganze Wahlkampf
wurde dadurch verzerrt.
486
00:31:12,880 --> 00:31:15,600
(Journalistin)
Fernsehen und Politik ...
487
00:31:15,800 --> 00:31:19,920
Glauben Sie, dass das Fernsehen
die Politik beeinflusst?
488
00:31:20,160 --> 00:31:23,280
(A. Occhetto) Nun, es ist sicherlich
ein wichtiges Medium,
489
00:31:23,480 --> 00:31:26,280
weil es Millionen von Wählern
erreicht.
490
00:31:26,480 --> 00:31:30,720
Aber ich halte es nicht
für das einzig probate Instrument.
491
00:31:30,920 --> 00:31:33,360
In diesem Wahlkampf spielt auch
492
00:31:33,560 --> 00:31:37,840
die Tür-zu-Tür-Befragung
eine entscheidende Rolle.
493
00:31:39,320 --> 00:31:41,080
Wir waren darauf nicht vorbereitet.
494
00:31:41,320 --> 00:31:43,800
Die Gesellschaft
war darauf nicht vorbereitet.
495
00:31:44,800 --> 00:31:46,080
* Lauter Jubel *
496
00:31:49,680 --> 00:31:52,480
(A. Occhetto) Seit 1945
hatten wir mehr oder weniger
497
00:31:52,680 --> 00:31:54,360
den gleichen Wahlkampf gemacht.
498
00:31:55,200 --> 00:31:56,760
Es ging um das große Ideal,
499
00:31:56,960 --> 00:31:59,560
um politische
und programmatische Themen.
500
00:32:02,640 --> 00:32:05,680
Eigentlich hatte der
Mentalitätswandel bereits begonnen.
501
00:32:06,400 --> 00:32:08,400
Im Mailand der 80er-Jahre,
502
00:32:08,600 --> 00:32:11,640
wo der Vergnügungsfaktor
an oberster Stelle stand.
503
00:32:12,640 --> 00:32:14,160
Es begann mit der Verquickung
504
00:32:14,360 --> 00:32:17,480
von Premierminister Craxi
und dem Privatfernsehen,
505
00:32:18,160 --> 00:32:20,560
mit diesem Fokus
auf Unterhaltungskultur.
506
00:32:26,840 --> 00:32:29,960
Dabei meine ich nicht, wie viel
Sendezeit ein Politiker hatte
507
00:32:30,160 --> 00:32:31,520
oder wie viel ein anderer.
508
00:32:34,080 --> 00:32:35,160
Das war es nicht.
509
00:32:36,000 --> 00:32:39,680
Es war vielmehr die Erkenntnis,
dass das Fernsehen
510
00:32:39,880 --> 00:32:45,280
die Wahrnehmung der kulturellen und
politischen Realität verändert hatte.
511
00:32:48,480 --> 00:32:52,400
(Mod.) Berlusconi ruft zum Kampf
gegen die "linke Gefahr" auf.
512
00:32:52,600 --> 00:32:56,880
So lautete seine Botschaft auf dem
Parteitag der Forza Italia in Rom.
513
00:32:57,080 --> 00:32:59,440
Eine Veranstaltung
nach amerikanischem Vorbild,
514
00:32:59,640 --> 00:33:03,480
eine Kombination aus Politik,
Spektakel und Kommerz.
515
00:33:05,400 --> 00:33:09,280
(Moderator)
Meine Herren, Silvio Berlusconi!
516
00:33:09,480 --> 00:33:11,240
* Forza-Italia-Hymne *
517
00:33:20,560 --> 00:33:22,160
* Hymne verstummt. *
518
00:33:24,600 --> 00:33:27,240
(V. Dotti) Zu seinen Freunden
gehörten viele Sänger,
519
00:33:27,760 --> 00:33:29,920
Liedermacher und Lyriker.
520
00:33:31,200 --> 00:33:33,760
Die Musik war eine seiner
großen Leidenschaften.
521
00:33:36,520 --> 00:33:42,080
Zu Hause, im Privaten,
spielte er Klavier und sang dazu.
522
00:33:43,480 --> 00:33:44,800
* Jubel und Pfiffe *
523
00:33:45,000 --> 00:33:48,320
Wie kann man in diesem Moment
nicht gerührt sein?
524
00:33:49,160 --> 00:33:51,760
(V. Dotti) Er hatte einen
seiner Freunde auserkoren,
525
00:33:51,960 --> 00:33:53,480
den Parteisong zu schreiben.
526
00:33:54,480 --> 00:33:56,120
Es war ein richtiger Ohrwurm.
527
00:33:57,280 --> 00:34:01,080
Natürlich würde er später behaupten,
den Text dazu geschrieben zu haben.
528
00:34:02,240 --> 00:34:05,160
Diese Hymne erklang überall,
in ganz Italien.
529
00:34:05,960 --> 00:34:07,520
Man konnte sie überall hören.
530
00:34:08,560 --> 00:34:14,920
(Menge)
# "Forza Italia, um frei zu sein!
531
00:34:18,360 --> 00:34:24,600
Wir sind sehr stolz,
zu dir zu gehören,
532
00:34:26,200 --> 00:34:32,240
zu einem Volk, das mit
uns wiedergeboren wurde." #
533
00:34:32,960 --> 00:34:34,560
* Hymne verstummt. *
534
00:34:35,320 --> 00:34:37,960
(G. Moncalvo) Was die
Kommunikationsstrategie anging,
535
00:34:38,200 --> 00:34:40,280
war dieser Wahlkampf revolutionär.
536
00:34:41,120 --> 00:34:42,960
* Elektronische, treibende Musik *
537
00:34:48,920 --> 00:34:51,320
(G. Moncalvo)
Berlusconi hatte Geld, sein eigenes.
538
00:34:52,680 --> 00:34:55,880
Die anderen Parteien,
insbesondere die Oppositionsparteien,
539
00:34:56,080 --> 00:34:57,400
hatten dieses Geld nicht.
540
00:34:58,120 --> 00:35:01,200
Sie mussten sich verschulden,
sie mussten Sponsoren finden.
541
00:35:02,760 --> 00:35:05,600
Sie konnten mit dem Tempo
von Berlusconi nicht mithalten.
542
00:35:10,360 --> 00:35:13,040
Er verkaufte Forza Italia
wie ein Produkt.
543
00:35:13,440 --> 00:35:15,480
(Moderatorin)
Ein Forza-Italia-Abzeichen,
544
00:35:15,680 --> 00:35:18,240
ein Abzeichen
mit Berlusconis Gesicht,
545
00:35:18,440 --> 00:35:21,800
eine Kassette mit
der Forza-Italia-Hymne
546
00:35:22,000 --> 00:35:24,600
in 15 Versionen.
547
00:35:25,880 --> 00:35:28,800
Er sagte:
"Ich vermarkte ein Produkt."
548
00:35:29,240 --> 00:35:31,760
Er hat Forza Italia
als ein Produkt verkauft,
549
00:35:31,960 --> 00:35:33,200
wie eine Tomate.
550
00:35:36,560 --> 00:35:40,000
(Rep.) Die politische Landschaft
Italiens verändert sich rasant,
551
00:35:40,360 --> 00:35:42,320
sodass fast alles möglich scheint.
552
00:35:42,520 --> 00:35:45,280
Sogar dass ein Mann,
der bis vor drei Monaten
553
00:35:45,480 --> 00:35:49,480
noch keine politische Rede hielt,
Ministerpräsident werden könnte.
554
00:35:49,680 --> 00:35:52,480
(C. Freccero) Alle fragten sich:
Wie hat er es geschafft,
555
00:35:52,680 --> 00:35:55,640
innerhalb weniger Monate
eine Partei zu gründen?
556
00:35:56,320 --> 00:36:01,120
(A. Sinclair, TV) Italien erlebt drei
Wochen vor der Wahl Unglaubliches.
557
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
(On) 1994 wurde in Frankreich
558
00:36:03,840 --> 00:36:06,680
viel über die Kandidatur
von Berlusconi gesprochen.
559
00:36:09,440 --> 00:36:12,880
(TV) Silvio Berlusconi, guten Abend.
Guten Abend.
560
00:36:13,080 --> 00:36:15,640
Für uns Franzosen
ist es unglaublich,
561
00:36:15,840 --> 00:36:19,880
dass ein Geschäftsmann
Premierminister werden kann.
562
00:36:21,080 --> 00:36:23,800
Dem stimme ich zu ...
563
00:36:24,120 --> 00:36:26,320
(C. Freccero)
Die Antwort lag auf der Hand:
564
00:36:26,520 --> 00:36:28,680
Die Umfrageergebnisse
sprachen für ihn
565
00:36:29,560 --> 00:36:32,600
und die Struktur für
die Parteigestaltung war geschaffen.
566
00:36:34,400 --> 00:36:36,920
(A. Sinclair, TV)
Falls Sie an die Macht kämen,
567
00:36:37,120 --> 00:36:39,800
würden Sie Ihren Konzern
verkaufen?
568
00:36:40,000 --> 00:36:43,560
Wären solche privaten Interessen
damit vereinbar,
569
00:36:43,800 --> 00:36:47,120
Chef einer europäischen Regierung
zu sein?
570
00:36:47,360 --> 00:36:50,400
Ist das ein Kaufangebot von TF1?
571
00:36:50,600 --> 00:36:54,360
Eher nicht.
Die Frage ist ernst gemeint ...
572
00:36:55,520 --> 00:36:57,800
(On) Ich wollte dieses Interview
mit ihm führen.
573
00:36:58,240 --> 00:37:00,960
Also fuhr ich mit meinem Senderchef
nach Mailand
574
00:37:01,160 --> 00:37:05,000
auf das herrliche Anwesen von
Berlusconi und wir aßen zu Mittag.
575
00:37:06,400 --> 00:37:10,560
Wir sprachen über alles Mögliche:
Fußball, Geschäfte, Sport.
576
00:37:11,000 --> 00:37:12,360
Außer über die Wahlen.
577
00:37:13,640 --> 00:37:14,760
Irgendwann sagte ich:
578
00:37:14,960 --> 00:37:17,760
"Nächste Woche ist das Interview,
ich muss mich vorbereiten.
579
00:37:17,960 --> 00:37:20,800
Ich würde die Vision für Ihre Politik
gerne verstehen.
580
00:37:21,000 --> 00:37:22,120
Was haben Sie vor?"
581
00:37:23,960 --> 00:37:25,840
Er sagte: "Stimmt.
582
00:37:26,040 --> 00:37:28,200
Was machen wir,
wenn wir an der Macht sind?"
583
00:37:31,560 --> 00:37:33,240
(C. Freccero)
Um die Partei aufzubauen,
584
00:37:33,440 --> 00:37:37,080
tut Berlusconi nichts anderes,
als das Bestehende zu recyceln.
585
00:37:37,480 --> 00:37:40,440
(Frau) Der Nachname?
(Mann) Forza Italia. Guten Abend!
586
00:37:40,760 --> 00:37:42,200
(C. Freccero) Von Publitalia
587
00:37:42,400 --> 00:37:45,000
leitet er die Kreisverbände
für Forza Italia ab.
588
00:37:45,880 --> 00:37:49,560
Canale 5 verpasst ihm den Stil,
den ein Kandidat haben muss.
589
00:37:50,760 --> 00:37:54,480
Und vom Fußball greift er
die Fans ab, den Patriotismus.
590
00:37:57,480 --> 00:37:59,880
Forza Italia
steht für Patriotismus.
591
00:38:02,000 --> 00:38:05,160
Er verwertet alles,
was er jahrelang aufgebaut hat.
592
00:38:05,880 --> 00:38:07,440
Das ist wichtig zu verstehen.
593
00:38:09,200 --> 00:38:10,920
* Forza-Italia-Hymne *
594
00:38:13,160 --> 00:38:16,120
Forza Italia steht
für ein besseres Italien.
595
00:38:16,320 --> 00:38:19,280
Weniger Arbeitslosigkeit,
Umweltverschmutzung,
596
00:38:19,480 --> 00:38:21,840
weniger Drogen, Kriminalität,
597
00:38:22,040 --> 00:38:24,480
weniger Korruption, Steuern.
598
00:38:27,320 --> 00:38:30,240
(A. Occhetto) Neulich sah ich
einen Film, der fünfmal
599
00:38:30,440 --> 00:38:33,560
vom Werbespot der Forza Italia
unterbrochen wurde.
600
00:38:33,760 --> 00:38:36,240
Wer bezahlt diesen Wahlkampf?
601
00:38:37,120 --> 00:38:38,400
(D. Rivolta) Berlusconi.
602
00:38:38,600 --> 00:38:40,720
Er war ein
hervorragender Geschäftsmann,
603
00:38:41,480 --> 00:38:43,520
aber er hatte keine
politische Erfahrung.
604
00:38:45,240 --> 00:38:47,520
Er wusste oft,
welche Taktik die richtige war,
605
00:38:47,720 --> 00:38:49,720
aber er hatte kein
historisches Bewusstsein
606
00:38:49,920 --> 00:38:51,600
für die politischen Ereignisse.
607
00:38:52,840 --> 00:38:57,240
Berlusconi sagt, Sie seien
Kommunist. Kränkt Sie das?
608
00:38:57,520 --> 00:39:02,200
Sie sollten nicht erwarten,
dass die Italiener so naiv sind,
609
00:39:02,400 --> 00:39:05,840
Ihre Anwandlungen
und alles andere gutzuheißen,
610
00:39:06,040 --> 00:39:08,880
was Sie so schamlos vorschlagen.
611
00:39:09,440 --> 00:39:11,120
(D. Rivolta) Er hatte verstanden,
612
00:39:11,320 --> 00:39:13,840
dass er die Kommunisten
allesamt verteufeln konnte,
613
00:39:14,040 --> 00:39:15,520
ohne jede Differenzierung.
614
00:39:16,240 --> 00:39:19,560
Wenn Sie wollen,
dass alles bleibt, wie es ist
615
00:39:19,760 --> 00:39:23,800
oder noch schlimmer wird,
dann wählen Sie die Linke.
616
00:39:25,640 --> 00:39:27,400
(D. Rivolta) Kurz vor den Wahlen
617
00:39:27,600 --> 00:39:31,640
war eine essenzielle Debatte zwischen
Berlusconi und Occhetto entbrannt.
618
00:39:35,360 --> 00:39:38,760
Eine Debatte mit Occhetto,
der Zeit seines Lebens Politiker war,
619
00:39:39,120 --> 00:39:41,080
könnte Berlusconi
zum Fallstrick werden.
620
00:39:41,360 --> 00:39:45,800
Natürlich verfüge ich nicht
über solche Erfahrungen.
621
00:39:46,000 --> 00:39:50,480
Ich bin Fernsehmann, aber ich
arbeite hinter den Kulissen.
622
00:39:52,400 --> 00:39:55,520
(D. Rivolta) Ich schlug ihm vor, dass
ich sein Sparringspartner sein würde
623
00:39:55,720 --> 00:39:58,520
und wir eine Debatte über
politische Themen proben könnten,
624
00:39:58,720 --> 00:40:00,880
die ihm helfen würde,
Antworten zu finden.
625
00:40:01,560 --> 00:40:04,520
Wir hatten ein paar Sitzungen,
aber dann wurde er genervt.
626
00:40:04,840 --> 00:40:06,760
Er verließ sich lieber
auf sich selbst.
627
00:40:08,040 --> 00:40:10,920
(Moderator) Guten Abend,
das ist das letzte TV-Duell.
628
00:40:11,120 --> 00:40:15,480
Vier Tage vor der Wahl
steigt die Spannung.
629
00:40:15,680 --> 00:40:20,400
Heute sind die Spitzenkandidaten
630
00:40:20,600 --> 00:40:24,680
der beiden Lager anwesend ...
631
00:40:24,880 --> 00:40:26,840
... und wie Sie sehen,
632
00:40:27,040 --> 00:40:30,280
platziert nach
ihrer politischen Ausrichtung.
633
00:40:30,480 --> 00:40:33,240
Zu meiner Rechten
634
00:40:33,440 --> 00:40:37,000
Silvio Berlusconi von der
Forza Italia.- Guten Abend.
635
00:40:37,200 --> 00:40:42,160
Zu meiner Linken Achille Occhetto
von der PDS ... - Guten Abend.
636
00:40:43,200 --> 00:40:45,160
(A. Occhetto)
Ich war spät in der Nacht
637
00:40:45,360 --> 00:40:48,160
von einer großen Kundgebung
in Bologna zurückgekommen.
638
00:40:48,360 --> 00:40:50,000
Ich war immer noch der Meinung,
639
00:40:50,200 --> 00:40:53,760
dass Kundgebungen wichtiger waren
als Fernsehauftritte.
640
00:40:54,760 --> 00:40:57,840
(Journalist)
Eine Frage an beide Kandidaten:
641
00:40:58,040 --> 00:41:00,840
Sie scheinen die Legitimität
642
00:41:01,040 --> 00:41:04,080
des jeweils anderen
nicht anzuerkennen.
643
00:41:04,280 --> 00:41:06,680
Sie beide glauben wohl,
dass Italien
644
00:41:06,880 --> 00:41:10,760
eine Gewaltherrschaft droht,
sollte der andere gewinnen.
645
00:41:10,960 --> 00:41:12,920
Wir bewegen uns auf ein Regime
646
00:41:13,280 --> 00:41:16,360
ohne echte Demokratie
und Freiheit zu.
647
00:41:16,560 --> 00:41:19,520
(A. Occhetto) Was mir vielleicht
in die Karten spielen konnte,
648
00:41:19,720 --> 00:41:23,160
war sein protziges Auftreten
als "Selfmade-Kapitalist".
649
00:41:26,320 --> 00:41:29,520
(TV) Wenn Sie gestatten,
würde ich jetzt mal antworten.
650
00:41:29,720 --> 00:41:33,480
Er lässt mich schon
wieder nicht ... Sehen Sie?
651
00:41:33,680 --> 00:41:36,520
Was Sie in Ihrer Parteizeitung
schreiben ...
652
00:41:36,720 --> 00:41:39,520
(Mod.) Wir nutzen die Werbepause,
um für Ruhe zu sorgen ...
653
00:41:40,200 --> 00:41:42,240
(A. Occhetto)
Aber während dieser Debatte
654
00:41:42,480 --> 00:41:45,400
habe ich auch den
Menschen Berlusconi kennengelernt.
655
00:41:46,400 --> 00:41:49,840
Während einer Werbepause standen wir
nebeneinander in einem Raum.
656
00:41:50,360 --> 00:41:52,320
Er hatte
verschiedene Zettel in der Hand
657
00:41:52,520 --> 00:41:54,240
und wirkte sehr beunruhigt.
658
00:41:54,520 --> 00:41:56,040
Seine Hände zitterten.
659
00:41:56,480 --> 00:41:57,800
Alles war neu für ihn.
660
00:41:58,520 --> 00:42:00,560
Er hatte noch nie Politik gemacht.
661
00:42:01,640 --> 00:42:06,200
(TV) Sie haben nicht geantwortet.
Aber Sie haben doch gar nicht ...
662
00:42:06,400 --> 00:42:10,960
Fragen Sie mich und ich antworte!
Ich bin bereit!
663
00:42:11,560 --> 00:42:14,720
(On) Ich bin auf ihn zugegangen
und habe seinen rechten Arm berührt.
664
00:42:14,920 --> 00:42:16,720
"Kopf hoch, du machst das super."
665
00:42:17,800 --> 00:42:20,280
Das war natürlich ein Scherz,
ich bin halt so.
666
00:42:20,520 --> 00:42:24,000
Eine Million Arbeitsplätze
sind ein Versprechen,
667
00:42:24,200 --> 00:42:26,360
ein Ziel und eine Verpflichtung.
668
00:42:26,560 --> 00:42:29,560
Wir glauben,
dass wir das erreichen können,
669
00:42:29,760 --> 00:42:34,120
weil wir die Arbeitsmarktsituation
in Italien gut kennen.
670
00:42:34,520 --> 00:42:36,440
(On) Was er behauptete, war absurd.
671
00:42:37,040 --> 00:42:41,360
"Die kommunistische Bedrohung",
"eine Million Arbeitsplätze."
672
00:42:42,360 --> 00:42:45,360
Ich dachte, diese Sätze
würden ihm um die Ohren fliegen.
673
00:42:45,960 --> 00:42:47,680
Man konnte sie nicht ernst nehmen.
674
00:42:48,680 --> 00:42:50,480
Aber das war leider nicht der Fall.
675
00:42:52,080 --> 00:42:54,440
Ich arbeite viel,
mache nie Urlaub.
676
00:42:54,640 --> 00:42:58,040
(TV) Und ich meditiere ...
Hoffentlich bald öfter,
677
00:42:58,240 --> 00:43:01,720
wenn Sie keine
Regierungsverantwortung haben.
678
00:43:01,920 --> 00:43:04,880
(M. Dell'Utri) Ich erinnere mich
an den 3:0 Sieg von Berlusconi.
679
00:43:05,360 --> 00:43:09,400
Occhetto war Alte Schule,
Berlusconi neu und frisch.
680
00:43:09,760 --> 00:43:12,400
Ein bisschen aufgeblasen vielleicht,
aber er gewann.
681
00:43:13,280 --> 00:43:17,040
Forza Italia ist die einzige
wirklich neue Partei
682
00:43:17,240 --> 00:43:20,160
auf der politischen
Wahlkampfbühne.
683
00:43:20,360 --> 00:43:21,480
"Das alte Italien,
684
00:43:21,680 --> 00:43:23,840
das Italien der korrupten Parteien,
ist er.
685
00:43:25,040 --> 00:43:28,000
Das neue Italien der Unternehmer,
die in die Politik gehen
686
00:43:28,200 --> 00:43:30,440
und sich für das Wohl
aller Italiener einsetzen
687
00:43:30,640 --> 00:43:33,920
und Millionen von Arbeitsplätzen
schaffen, das bin ich."
688
00:43:36,560 --> 00:43:42,440
(Mann) Occhetto ist ein alter Mann.
Ich bin für die junge Generation.
689
00:43:43,520 --> 00:43:46,600
(F. Confalonieri) Er war besser,
kommunikativer, charmanter.
690
00:43:47,800 --> 00:43:50,240
Er war auf Augenhöhe
mit Signora Maria
691
00:43:50,760 --> 00:43:53,440
oder jeder anderen
x-beliebigen Hausfrau.
692
00:43:55,840 --> 00:44:00,480
Die Situation ist klar, denn ein
Blick auf die Staatskonten zeigt,
693
00:44:00,680 --> 00:44:03,200
dass wir kurz
vor dem Bankrott stehen.
694
00:44:03,440 --> 00:44:07,040
Es bleibt kein Geld übrig,
um die Renten zu bezahlen.
695
00:44:07,280 --> 00:44:10,760
(F. Confalonieri) Das bedeutet,
er ist im Einklang mit dem Volk.
696
00:44:13,000 --> 00:44:15,560
(A. Occhetto) Er ist pessimistisch,
was uns betrifft
697
00:44:15,760 --> 00:44:17,680
und zu optimistisch,
was ihn selbst angeht.
698
00:44:17,880 --> 00:44:20,720
Ich bin ein Optimist, weil man
sonst nichts produzieren kann.
699
00:44:20,920 --> 00:44:24,160
Berlusconi hatte diesen
glänzenden Anstecker,
700
00:44:24,360 --> 00:44:25,760
der die ganze Zeit funkelte.
701
00:44:26,560 --> 00:44:28,760
Manche sagten sogar,
dieses Funkeln übe eine
702
00:44:28,960 --> 00:44:31,000
hypnotische Kraft
auf die Zuschauer aus.
703
00:44:34,280 --> 00:44:36,240
Occhetto dagegen, der arme Kerl,
704
00:44:36,440 --> 00:44:39,360
war ein bisschen langweilig,
klein, mit Schnurrbart.
705
00:44:39,880 --> 00:44:43,240
(Reporterin) Wie verlief das Treffen?
(A. Occhetto) Sehr gut.
706
00:44:43,800 --> 00:44:46,640
Occhetto trug diesen
schrecklichen braunen Anzug.
707
00:44:47,280 --> 00:44:52,160
(A. Occhetto, TV) Ich muss die Wähler
überzeugen, nicht Berlusconi.
708
00:44:53,160 --> 00:44:54,320
(On) Es war erbärmlich.
709
00:44:55,000 --> 00:44:57,320
Das Einzige,
was über mich gesagt wurde, war,
710
00:44:57,720 --> 00:44:59,840
dass ich diesen braunen Anzug trug.
711
00:45:02,160 --> 00:45:04,040
Ich hatte ihn
an diesem Tag angezogen,
712
00:45:04,240 --> 00:45:06,080
weil der andere schmutzig war.
713
00:45:06,600 --> 00:45:08,960
Ich hatte keine Mitarbeiter,
die mich anzogen
714
00:45:09,240 --> 00:45:11,280
und mir sagten, was ich zu tun hatte.
715
00:45:11,880 --> 00:45:15,440
Denn wir machten immer noch
Politik auf die gute alte Art.
716
00:45:16,200 --> 00:45:21,600
Nun war die Politik der Außenwirkung,
der Kommunikation angebrochen.
717
00:45:22,880 --> 00:45:24,560
* Unheilvolle Musik *
718
00:45:40,440 --> 00:45:43,520
(C. Freccero) Ich schaute
am nächsten Tag in die Zeitungen
719
00:45:43,720 --> 00:45:46,680
und das einzige, worum es ging,
war Occhettos brauner Anzug.
720
00:45:49,560 --> 00:45:52,160
Allein dieser Kommentar
ließ irgendwie erahnen,
721
00:45:52,360 --> 00:45:54,480
dass Berlusconi
die Wahl gewinnen würde,
722
00:45:55,240 --> 00:45:58,560
denn der Kommentar der Zeitungen
bezog sich nicht auf den Inhalt,
723
00:45:59,000 --> 00:46:01,200
sondern auf Occhettos braunen Anzug.
724
00:46:02,760 --> 00:46:05,280
Es zeichnete sich ab,
dass Berlusconi die Politik
725
00:46:05,480 --> 00:46:07,440
in einen Medienrummel
verwandeln würde.
726
00:46:11,800 --> 00:46:13,800
Sein Medienhintergrund ließ vermuten,
727
00:46:14,000 --> 00:46:18,880
dass er eher eine Fernsehpolitik
als eine Parteipolitik machen würde.
728
00:46:22,960 --> 00:46:24,880
* Spannungsvolle Musik *
729
00:46:29,520 --> 00:46:31,920
(S. Craxi) Ich war mit meinem Vater
in Hammamet.
730
00:46:32,320 --> 00:46:34,360
Wir sahen Berlusconi im Fernsehen.
731
00:46:35,440 --> 00:46:38,240
Craxi sah, dass sich
die Politik verändert hatte.
732
00:46:40,480 --> 00:46:43,960
Von da an ging es in der Politik
nicht mehr um Leben und Tod,
733
00:46:44,680 --> 00:46:46,000
sondern um Fernsehen.
734
00:46:46,800 --> 00:46:49,800
Sie wissen, dass nächsten
Sonntag gewählt wird.
735
00:46:50,000 --> 00:46:54,000
Die Zeit vergeht wie im Flug.
Alle fragen sich:
736
00:46:54,200 --> 00:46:57,440
Wird Forza Italia,
wird Berlusconi es schaffen?
737
00:46:57,640 --> 00:47:01,320
Ich habe verfolgt,
was Berlusconi im Fernsehen
738
00:47:01,520 --> 00:47:03,920
über seine Projekte sagte.
739
00:47:04,120 --> 00:47:08,000
Es waren viele schöne und
interessante Dinge dabei.
740
00:47:08,200 --> 00:47:12,280
Ich werde gefragt:
"Sie kennen ihn schon seit Jahren.
741
00:47:12,480 --> 00:47:16,400
Berlusconi verspricht viel,
aber wird er es auch tun?"
742
00:47:16,600 --> 00:47:20,800
Nach meinen Erfahrungen
zu urteilen, sage ich Ihnen:
743
00:47:21,000 --> 00:47:23,880
Berlusconi hält,
was er verspricht!
744
00:47:27,000 --> 00:47:28,400
* Stimmengewirr *
745
00:47:31,000 --> 00:47:32,760
* Spannungsvolle Musik *
746
00:47:54,800 --> 00:47:57,720
(L. Braun) Er ist sozusagen
das Vorbild für alle anderen,
747
00:47:57,920 --> 00:47:59,240
die danach gekommen sind.
748
00:47:59,520 --> 00:48:04,360
Als Populist hat er all diese
Eigenschaften in sich gebündelt,
749
00:48:04,720 --> 00:48:08,960
die später Trump, Orban,
alle anderen Populisten auch hatten.
750
00:48:09,680 --> 00:48:12,840
Also auch die Art,
wie sie öffentlich aufgetreten sind,
751
00:48:13,040 --> 00:48:16,040
wie sie mit ihrem Wählervolk
umgegangen sind,
752
00:48:16,240 --> 00:48:19,040
wie sie die Medien
instrumentalisiert haben,
753
00:48:20,080 --> 00:48:22,360
das ist sehr, sehr vergleichbar.
754
00:48:22,880 --> 00:48:24,800
* Aufgeregtes Durcheinander *
755
00:48:25,360 --> 00:48:26,360
* Rufe und Pfiffe *
756
00:48:26,960 --> 00:48:29,320
* Schwermütige Gitarrenmusik *
757
00:48:30,520 --> 00:48:34,400
* Gefühlvoller,
italienischer Gesang setzt ein. *
758
00:48:34,880 --> 00:48:37,480
* Se io se tu /
Luigi De Gaspari und Mr. T-Bone *
759
00:51:20,000 --> 00:51:21,920
* Musik verstummt. *
760
00:51:22,560 --> 00:51:25,200
* Elektronische,
treibende Musik *
761
00:51:42,440 --> 00:51:45,800
Untertitel: OMNIMAGO GmbH
im Auftrag des ZDF 202464538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.