All language subtitles for Berlusconis Aufstieg (3-3) - Der Machtmensch in der Politik - Die ganze Doku

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:06,200 * Leises Stimmengewirr * 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,880 (M. Bongiorno) Alles klar. Mario? (Mario) Ja, ich höre dich. 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,440 Er ist der Hauptprotagonist. 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,120 (S. Berlusconi) Ich habe es da hingelegt. 5 00:00:17,320 --> 00:00:21,840 Also... welche Kamera filmt mich? Die vor mir? 6 00:00:22,960 --> 00:00:28,080 Ich fange an und du filmst mich, aber während ich die Frage stelle, 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,240 filmst du ihn, um zu sehen, wie er reagiert. 8 00:00:31,520 --> 00:00:35,080 Gut, alles klar. Du bleibst ganz entspannt. 9 00:00:35,280 --> 00:00:38,480 Wir können das Publikum hereinlassen. 10 00:00:38,880 --> 00:00:42,640 Ich komme ... Du musst meine Haare noch richten. 11 00:00:43,360 --> 00:00:46,600 Natürlich verfolgen Sie alles hier mit Interesse. 12 00:00:46,800 --> 00:00:48,360 Es wird interessant werden. 13 00:00:48,560 --> 00:00:53,200 Es ist das erste Mal, dass Berlusconi so ein Interview gibt. 14 00:00:54,160 --> 00:00:58,200 Sie beschäftigen sich mit vielen Dingen: Fernsehen, 15 00:00:58,400 --> 00:01:05,000 Film, Vertrieb, Verlagswesen, Bau, Fußball. Sehr viel ...- Zu viel. 16 00:01:05,200 --> 00:01:08,520 Ich weiß nicht, wie Sie das alles schaffen. 17 00:01:08,760 --> 00:01:12,680 Dachten Sie mal daran, in die Politik zu gehen?(Mann) Nein! 18 00:01:12,880 --> 00:01:16,360 Warum nicht? Wer hat denn da gerufen? 19 00:01:17,280 --> 00:01:20,600 Nein.- Kein bisschen ...? Vielleicht in der Zukunft? 20 00:01:20,800 --> 00:01:22,720 Nein, ich bin ein Mann der Tat. 21 00:01:22,920 --> 00:01:25,680 Ich mache das, was ich gut kann: Unternehmer sein. 22 00:01:25,880 --> 00:01:27,280 * Intromusik * 23 00:01:35,080 --> 00:01:38,800 (Journalistin) Herr Abgeordneter, was sagen Sie heute in Montecitorio? 24 00:01:39,000 --> 00:01:42,200 (B. Craxi) Ich werde meine vielen guten Gründe darlegen. 25 00:01:42,840 --> 00:01:45,080 * Leise unbehagliche Klänge * 26 00:01:52,840 --> 00:01:55,040 (Journalist) Heute ist ein schwieriger Tag. 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,680 Erwarten Sie, dass es zu weiteren Ermittlungen kommt? 28 00:01:58,880 --> 00:02:02,920 - Wie wird die Kammer abstimmen? (Mann) Ich weiß, wie ich abstimme. 29 00:02:03,280 --> 00:02:06,960 - Wird die Kammer die Ermittlungen zulassen? - (Frau) Ich denke schon. 30 00:02:07,160 --> 00:02:10,000 Sonst könnte es zum Volksaufstand kommen. 31 00:02:11,240 --> 00:02:15,640 (Mann) Gemäß Antrag folgt nun die Abstimmung: 32 00:02:15,840 --> 00:02:19,760 Soll die Kammer die Ermächtigung erteilen, 33 00:02:19,960 --> 00:02:25,080 gegen Korruptionsvorwürfe in Mailand juristisch vorzugehen? 34 00:02:25,280 --> 00:02:28,720 Hat jemand noch nicht abgestimmt? 35 00:02:29,240 --> 00:02:32,480 (P. Corrias) Die Staatsanwälte sind auf Bettino Craxi zugekommen. 36 00:02:32,760 --> 00:02:35,720 Sie haben ihm sieben oder acht Vorladungen geschickt. 37 00:02:36,080 --> 00:02:39,480 (Mann) Abgegebene Stimmen: 564. Eine Enthaltung. 38 00:02:39,680 --> 00:02:43,880 Ja-Stimmen: 273. Nein-Stimmen: 291. 39 00:02:44,080 --> 00:02:46,680 Der Antrag wird abgelehnt. 40 00:02:47,280 --> 00:02:49,280 * Aufgeregtes Durcheinander * 41 00:02:52,520 --> 00:02:55,080 An diesem Tag hat das Parlament darüber abgestimmt, 42 00:02:55,280 --> 00:02:58,640 ob die Staatsanwaltschaft weiter gegen Bettino Craxi ermitteln darf. 43 00:03:01,520 --> 00:03:03,200 Das Ergebnis: Nein. 44 00:03:05,240 --> 00:03:07,120 Craxi ist noch mal davongekommen. 45 00:03:08,840 --> 00:03:11,280 (Moderatorin) Dass die Kammer Ermittlungen 46 00:03:11,480 --> 00:03:14,640 wegen Korruption gegen B. Craxi ablehnt, 47 00:03:14,840 --> 00:03:18,720 belastet die Glaubwürdigkeit der Institutionen. 48 00:03:19,920 --> 00:03:23,480 (V. Dotti) Natürlich war Berlusconi eng befreundet mit Bettino Craxi. 49 00:03:25,000 --> 00:03:29,360 Craxi hat Berlusconi politisch geschützt. 50 00:03:30,120 --> 00:03:35,120 Ich freue mich über das Votum der Kammer, 51 00:03:35,320 --> 00:03:40,240 denn ich war immer ein Freund und Bewunderer von Herrn Craxi. 52 00:03:40,560 --> 00:03:43,240 Deshalb freue ich mich für ihn. 53 00:03:44,840 --> 00:03:48,480 (S. Craxi) Berlusconi hat immer seine Freundschaft zu Craxi bekräftigt. 54 00:03:48,680 --> 00:03:51,240 Er stand auch im schwärzesten Moment hinter ihm: 55 00:03:51,480 --> 00:03:52,920 in der "Nacht der Münzen". 56 00:03:53,400 --> 00:03:54,600 Es war barbarisch. 57 00:03:55,480 --> 00:03:57,920 Ein Angriff, der auf gewisse Weise ... 58 00:04:00,320 --> 00:04:03,320 faschistisch war, auch wenn er von der Linken ausging. 59 00:04:03,680 --> 00:04:05,520 * Protestrufe * 60 00:04:08,680 --> 00:04:10,760 Craxi war im Hotel Raphael untergebracht, 61 00:04:10,960 --> 00:04:12,280 in der obersten Etage. 62 00:04:12,560 --> 00:04:14,120 Wie immer, wenn er in Rom war. 63 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 * Protestrufe * 64 00:04:23,360 --> 00:04:26,280 (G. Minoli) Wir waren die einzigen, die dort gefilmt haben. 65 00:04:26,480 --> 00:04:27,880 Nebenan auf der Piazza Navona 66 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 war gerade eine Kundgebung zu Ende gegangen. 67 00:04:32,040 --> 00:04:34,440 Viele von denen, die bei dieser Kundgebung waren, 68 00:04:34,640 --> 00:04:36,080 kamen zum Hotel Raphael. 69 00:04:38,240 --> 00:04:40,240 * Protestrufe * 70 00:04:44,840 --> 00:04:46,600 Die Stimmung war sehr aggressiv. 71 00:04:47,400 --> 00:04:50,040 Also schickte ich eine Redakteurin mit einem Team. 72 00:04:51,160 --> 00:04:54,120 (Reporterin) Es ist 19:30 Uhr, wir stehen vor dem Hotel Raphael. 73 00:04:54,320 --> 00:04:58,160 Wir warten darauf, dass Craxi das Haus verlässt. 74 00:05:00,160 --> 00:05:02,840 Da ist er, da ist er! 75 00:05:03,880 --> 00:05:07,320 Sie werfen mit allem ... 76 00:05:08,160 --> 00:05:12,000 * Aufgeregtes Durcheinander, Pfiffe und Buhrufe * 77 00:05:12,320 --> 00:05:15,680 (Reporterin) Achtung, Achtung ... 78 00:05:16,920 --> 00:05:22,320 Sie bewerfen auch uns. Mit Münzen, mit allem. Sie werfen mit allem! 79 00:05:22,640 --> 00:05:24,440 (Nachäffend) Sie werfen mit allem. 80 00:05:26,240 --> 00:05:28,200 Raphaels Münzen sind ein Symbol. 81 00:05:32,440 --> 00:05:35,560 Sie werfen mit Münzen, sie schimpfen, sie skandieren, 82 00:05:35,760 --> 00:05:37,840 machen sich lustig über diesen mächtigen Mann, 83 00:05:38,040 --> 00:05:39,600 der ängstlich zu seinem Wagen stürzt 84 00:05:39,800 --> 00:05:42,080 unter dem Schutz seines Sicherheitspersonals. 85 00:05:46,080 --> 00:05:48,560 Es ist ein Symbol für das Ende der Ära Craxi. 86 00:05:50,040 --> 00:05:53,000 Und damit fällt auch das Parteiensystem in sich zusammen, 87 00:05:53,200 --> 00:05:54,880 das seit dem Krieg regiert hatte. 88 00:05:57,400 --> 00:05:58,800 * Straßenlärm * 89 00:06:00,000 --> 00:06:01,440 * Düstere Musik * 90 00:06:05,600 --> 00:06:09,000 (G. Moncalvo) Wir stehen vor den Trümmern einer zerstörten Republik. 91 00:06:09,200 --> 00:06:11,920 Die Christdemokraten, die Sozialistische Partei, 92 00:06:12,120 --> 00:06:15,320 die Republikaner, die Liberalen, die Sozialdemokraten - 93 00:06:15,920 --> 00:06:17,480 alle fallen in sich zusammen. 94 00:06:17,800 --> 00:06:19,760 Übrig bleibt die Kommunistische Partei. 95 00:06:24,840 --> 00:06:26,960 Auf nationaler Ebene ist sie die Partei, 96 00:06:27,160 --> 00:06:29,680 die am wenigsten in die Ermittlungen verwickelt ist 97 00:06:30,680 --> 00:06:34,200 und daher gute Chancen hat, die Parlamentswahlen 1994 zu gewinnen. 98 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 (D. Rivolta) Occhetto war Generalsekretär 99 00:06:41,320 --> 00:06:43,440 der Kommunistischen Partei Italiens, 100 00:06:43,800 --> 00:06:46,840 die später ihren Namen zu "Demokratische Partei der Linken", 101 00:06:47,040 --> 00:06:48,480 PDS änderte. 102 00:06:51,920 --> 00:06:55,400 (M. Dell'Utri) Herr Occhetto hatte bereits alle Ministerposten besetzt 103 00:06:55,600 --> 00:06:58,480 und war zu 100 % überzeugt, die Wahl zu gewinnen. 104 00:06:59,120 --> 00:07:01,000 Es gab keine Konkurrenz mehr. 105 00:07:02,720 --> 00:07:04,320 * Leiser Jubel * 106 00:07:06,960 --> 00:07:08,840 (M. Dell'Utri) Das ärgerte Berlusconi, 107 00:07:09,040 --> 00:07:11,200 es beunruhigte ihn. Zu Recht. 108 00:07:12,960 --> 00:07:15,720 "Wenn die Kommunisten kommen, sind wir am Arsch!" 109 00:07:16,560 --> 00:07:18,240 Entschuldigen Sie den Ausdruck. 110 00:07:19,920 --> 00:07:23,600 Der Kommunismus hat, wo immer er angewendet wurde, 111 00:07:23,800 --> 00:07:27,000 sehr negative Auswirkungen mit sich gebracht, 112 00:07:27,200 --> 00:07:30,320 vor allem den Verlust eines der wichtigsten Güter: 113 00:07:30,520 --> 00:07:34,840 der Freiheit. Hinzu kommen miserable Lebensbedingungen. 114 00:07:35,040 --> 00:07:41,360 Zudem Sklaverei, Terror, manchmal sogar der Tod. 115 00:07:41,680 --> 00:07:44,720 * Fröhliches, beschwingtes Lied mit italienischem Gesang. * 116 00:07:48,280 --> 00:07:54,600 # "... Wir ändern die Richtung und löschen aus, was war." # 117 00:07:56,040 --> 00:07:57,880 (G. Moncalvo) Berlusconi befürchtet, 118 00:07:58,080 --> 00:08:00,200 dass ein Sieg der Kommunistischen Partei 119 00:08:00,720 --> 00:08:03,120 die Banken dahingehend beeinflussen würde, 120 00:08:03,920 --> 00:08:06,520 dass er seine Schulden beim Credito Italiano 121 00:08:06,720 --> 00:08:10,120 und der Banca Nazionale del Lavoro zurückzahlen müsste. 122 00:08:12,400 --> 00:08:14,200 * Elektronische Musik * 123 00:08:14,560 --> 00:08:17,680 (Moderator) Überwältigt von 900 Milliarden Lire Schulden 124 00:08:17,880 --> 00:08:19,720 musste der Privatsender La Cinq 125 00:08:19,920 --> 00:08:24,080 mit dem Berlusconi Frankreich erobern wollte, Konkurs anmelden. 126 00:08:24,880 --> 00:08:28,160 Er hatte versucht, die europäische Fernsehlandschaft zu verändern. 127 00:08:29,280 --> 00:08:32,360 In Frankreich mit La Cinq, in Deutschland Tele 5, 128 00:08:32,560 --> 00:08:33,760 auch in Spanien. 129 00:08:34,600 --> 00:08:37,360 (Mod.) ... weil sie Überraschungen vorbereiten ... 130 00:08:39,800 --> 00:08:41,920 Alle drei Projekte scheitern. 131 00:08:42,120 --> 00:08:46,640 (Moderator) Fünf, vier, drei, zwei, eins ... 132 00:08:47,880 --> 00:08:49,200 * Leiser Applaus und Jubel * 133 00:08:50,280 --> 00:08:52,120 La Cinq ist einer der Gründe, 134 00:08:52,320 --> 00:08:54,840 warum Berlusconis Medienkonzern "Mediaset" 135 00:08:55,040 --> 00:08:56,960 zunehmend rote Zahlen schreibt. 136 00:09:02,360 --> 00:09:05,360 (G. Moncalvo) Berlusconi ist mit 1000 Milliarden Lire im Minus 137 00:09:05,560 --> 00:09:08,920 und hat 1000 Milliarden Schulden in Form von unbezahlten Krediten. 138 00:09:09,400 --> 00:09:12,120 Also in Summe mindestens zwei Billionen Lire Schulden. 139 00:09:15,640 --> 00:09:17,880 Es stand nicht gut um seine Unternehmen. 140 00:09:18,560 --> 00:09:22,320 Denn um diese Summe zurückzuzahlen, muss man ganz schön viel verkaufen. 141 00:09:25,640 --> 00:09:28,960 Er steckt tief in den Schulden, die Lage ist wirklich ernst. 142 00:09:29,440 --> 00:09:30,640 * Gelächter * 143 00:09:30,840 --> 00:09:33,080 (R. Benigni) Silvio! 144 00:09:33,880 --> 00:09:37,200 Hier sind 100.000 Lire, Silvio! 145 00:09:37,400 --> 00:09:42,600 Er hat keine einzige Lira auf der Bank! Er hat kein Geld! 146 00:09:44,280 --> 00:09:47,160 Ohne politische Unterstützung wird es noch komplizierter. 147 00:09:50,240 --> 00:09:52,720 Die ersten Ermittlungen gegen Berlusconis Imperium 148 00:09:52,920 --> 00:09:54,080 laufen bereits an. 149 00:09:58,160 --> 00:10:00,040 (M. Dell'Utri) Diese Zeit war schlimm. 150 00:10:00,280 --> 00:10:01,360 Sehr schlimm. 151 00:10:03,480 --> 00:10:06,040 Ich wurde für Publitalia einbestellt. 152 00:10:06,480 --> 00:10:07,840 Sie wollten mich verhaften. 153 00:10:10,320 --> 00:10:13,360 Freunde riefen mich an: "Sie wollen dich verhaften! 154 00:10:13,560 --> 00:10:15,920 Mach dich vom Acker! Tauch einfach ab!" 155 00:10:16,800 --> 00:10:18,480 Und ich: "Aber wohin?" 156 00:10:21,600 --> 00:10:25,600 (Journalist) Was sagen Sie zu den Vorwürfen der Bilanzfälschung? 157 00:10:25,800 --> 00:10:29,680 (M. Dell'Utri) Ich habe diese Anschuldigungen komplett bestritten, 158 00:10:29,880 --> 00:10:32,480 weil ich sie für unbegründet halte. 159 00:10:32,720 --> 00:10:35,600 (F. Confalonieri) Und der erste, gegen den ermittelt wurde, war ich. 160 00:10:35,800 --> 00:10:37,720 (Moderator) Auch gegen F. Confalonieri wird 161 00:10:37,920 --> 00:10:40,560 wegen Millionenzahlungen an die PSI ermittelt. 162 00:10:40,840 --> 00:10:44,080 "Normale Rechnungen", antwortete er. 163 00:10:44,280 --> 00:10:46,840 (Journalist) Haben die Richter alles aufgeklärt? 164 00:10:47,040 --> 00:10:51,360 (F. Confalonieri) Das müssen Sie die Richter fragen. Auf Wiedersehen. 165 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 Die Schlinge um Berlusconi zieht sich immer weiter zu. 166 00:11:00,320 --> 00:11:03,920 Ich habe ihn in dieser Zeit oft interviewt und er sagte, 167 00:11:04,120 --> 00:11:05,960 es gäbe Abende, da würde er weinen. 168 00:11:08,520 --> 00:11:12,240 Einfach, weil der Druck so groß war und die Zukunft so düster aussah. 169 00:11:14,640 --> 00:11:16,280 Er hatte schlichtweg Angst. 170 00:11:16,720 --> 00:11:17,920 * Straßenlärm * 171 00:11:23,160 --> 00:11:24,960 In diesem politischen Erdbeben, 172 00:11:25,280 --> 00:11:28,600 in dem er zuerst seinen politischen Ankerpunkt Craxi verliert, 173 00:11:28,800 --> 00:11:30,800 wird es für Berlusconi nicht gut enden. 174 00:11:34,240 --> 00:11:37,120 Er weiß, dass es für ihn nur einen Ausweg gibt. 175 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 * Stimmengewirr * 176 00:11:42,400 --> 00:11:44,080 (G. Moncalvo) Es gibt ein Vakuum. 177 00:11:44,840 --> 00:11:46,960 Die rechte Mitte ist nicht mehr vertreten, 178 00:11:47,760 --> 00:11:50,400 die gemäßigten Konservativen sind nicht vertreten. 179 00:11:52,000 --> 00:11:54,600 Und in dieses Vakuum stürzt sich Berlusconi. 180 00:11:58,600 --> 00:12:00,520 * Lautes Stimmengewirr * 181 00:12:05,520 --> 00:12:08,080 (M. Dell'Utri) Eines Tages sagte Berlusconi zu mir: 182 00:12:09,000 --> 00:12:11,640 "Ich hab's! Wir müssen eine Partei gründen!" 183 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 Ich sagte: "Wie geht das?" 184 00:12:17,000 --> 00:12:19,720 Und er: "Keine Ahnung, aber alle machen das." 185 00:12:21,280 --> 00:12:23,480 Das war im Sommer 1993. 186 00:12:24,760 --> 00:12:27,160 * Fröhliche Popmusik * 187 00:12:28,600 --> 00:12:31,360 (R. Cohen) Er dachte, er könne Italien in Schwung bringen, 188 00:12:31,560 --> 00:12:33,800 so wie er es mit der Wirtschaft getan hatte. 189 00:12:34,120 --> 00:12:36,360 Das wollte er nun auf die Politik übertragen. 190 00:12:41,480 --> 00:12:44,720 (F. Confalonieri) Im Sommer '93 fing er an, darüber nachzudenken. 191 00:12:52,800 --> 00:12:53,960 Ich war dagegen, 192 00:12:54,360 --> 00:12:58,600 weil wir erst im April/Mai '93 von der Justiz attackiert worden waren. 193 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 In die Politik zu gehen, 194 00:13:02,000 --> 00:13:05,040 würde der Justiz noch viel mehr Angriffsfläche geben. 195 00:13:10,720 --> 00:13:12,760 (V. Dotti) Confalonieri bremste ihn. 196 00:13:14,320 --> 00:13:16,600 "Sei vorsichtig, sie werden dich zerfetzen." 197 00:13:19,560 --> 00:13:23,240 Dell'Utri wiederum drängte ihn schon fast zu diesem Schritt. 198 00:13:25,920 --> 00:13:28,760 Sicherlich, weil er sich seiner großen Rolle bewusst war, 199 00:13:29,440 --> 00:13:32,360 sollte die Berlusconi-Gruppe in die Politik gehen. 200 00:13:34,400 --> 00:13:35,800 * Angespannte Musik * 201 00:13:36,520 --> 00:13:39,560 (F. Confalonieri) Marcello Dell'Utri ist für Berlusconi das, 202 00:13:39,760 --> 00:13:42,680 was der heilige Paulus für Jesus Christus ist. 203 00:13:42,880 --> 00:13:43,920 Mit anderen Worten: 204 00:13:44,120 --> 00:13:46,480 Dell'Utri ist ein wunderbarer Vollstrecker. 205 00:13:46,680 --> 00:13:50,160 Und zu 100 % eingenommen von Berlusconis Doktrin. 206 00:13:53,760 --> 00:13:56,080 (M. Dell'Utri) Fedele Confalonieri war dagegen, 207 00:13:56,280 --> 00:14:00,040 Gianni Letta, ein enger Vertrauter von Berlusconi, ebenfalls. 208 00:14:02,880 --> 00:14:05,400 Eines Tages nahmen sie mich in die Mangel. 209 00:14:06,720 --> 00:14:10,280 "Unterstütze Silvio nicht darin, das zu tun. Das ist Wahnsinn! 210 00:14:10,640 --> 00:14:11,760 Was machst du da?" 211 00:14:12,200 --> 00:14:13,360 "Unterstützen? 212 00:14:13,640 --> 00:14:15,000 Er ist längst auf dem Weg, 213 00:14:15,200 --> 00:14:17,800 ich sammele nur die Scherben hinter ihm auf." 214 00:14:24,000 --> 00:14:25,600 * Musik verstummt. * 215 00:14:26,520 --> 00:14:29,600 (G. Moncalvo) Eine nationale Partei zu gründen ist nicht ohne, 216 00:14:29,800 --> 00:14:33,080 es braucht Zeit. Vor allem, wenn es noch gar keine Struktur gibt. 217 00:14:33,840 --> 00:14:37,600 Doch eine potente Organisation gibt es bereits: Publitalia. 218 00:14:39,040 --> 00:14:40,880 * Elektronische Musik * 219 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 (M. Dell'Utri) Es gab viel zu tun. 220 00:14:44,200 --> 00:14:47,000 Die Unternehmensgruppe retten, eine Partei gründen, 221 00:14:47,200 --> 00:14:49,600 die das Land vor den Kommunisten retten sollte, 222 00:14:49,800 --> 00:14:53,120 aber gleichzeitig offiziell leugnen, dass wir all das taten. 223 00:14:54,880 --> 00:14:58,800 Wir hatten 1000 Leute im Außendienst, Standorte in ganz Italien. 224 00:14:59,160 --> 00:15:01,040 Wir hatten Vertriebler, Manager. 225 00:15:02,120 --> 00:15:04,560 Berlusconi sagte: "Findet die besten Leute! 226 00:15:04,760 --> 00:15:07,160 Alle Positionen müssen besetzt werden!" 227 00:15:08,320 --> 00:15:09,640 "Und wie machen wir das?" 228 00:15:09,840 --> 00:15:11,280 Eine Höllenarbeit. 229 00:15:11,920 --> 00:15:13,920 (L. Braun) Es gibt ja dieses "il furbo", 230 00:15:14,120 --> 00:15:16,400 das ist ja der Schlaue, die Schlauheit. 231 00:15:16,680 --> 00:15:19,000 Das ist ja wirklich eine italienische Tugend. 232 00:15:19,320 --> 00:15:20,600 Je schlauer jemand ist, 233 00:15:20,800 --> 00:15:23,280 das heißt auch, je geschickter er die Gesetze umgehen kann, 234 00:15:23,480 --> 00:15:25,440 je geschickter er seine Interessen vertritt, 235 00:15:25,880 --> 00:15:27,160 desto toller ist er. 236 00:15:27,360 --> 00:15:30,440 All das hat sich in seiner Person konzentriert. 237 00:15:33,880 --> 00:15:36,080 (G. Moncalvo) Die Publitalia-Armee rückt an. 238 00:15:36,280 --> 00:15:39,720 Es sind indoktrinierte Leute, so was wie "Missionare", 239 00:15:39,920 --> 00:15:42,360 die ausrücken, um Geld für Berlusconi zu sammeln. 240 00:15:43,760 --> 00:15:46,240 Für sein Fernsehunternehmen oder wie jetzt: 241 00:15:46,960 --> 00:15:48,800 um Wählerstimmen für ihn zu gewinnen. 242 00:15:53,200 --> 00:15:55,800 Eine glattrasierte Armee ohne ein Barthaar. 243 00:15:57,080 --> 00:16:00,720 Söldner, die immer ein Ersatzhemd und eine Ersatzkrawatte im Auto hatten 244 00:16:01,080 --> 00:16:03,480 und die jeden Pitch sorgfältig probten, 245 00:16:03,840 --> 00:16:06,000 wenn nötig im Aufzug oder im Vorzimmer. 246 00:16:06,480 --> 00:16:09,440 Die genau wussten, was sie sagen sollten und was nicht, 247 00:16:09,640 --> 00:16:11,440 bevor sie in ein Meeting gingen. 248 00:16:13,800 --> 00:16:16,920 Eine Armee derer, die durch Berlusconis Schule gegangen waren, 249 00:16:17,120 --> 00:16:20,280 die er seit seiner Zeit als Immobilienunternehmer geprägt hatte. 250 00:16:21,480 --> 00:16:24,600 Es galt, die Geburtstage der Geschäftspartner zu kennen, 251 00:16:25,640 --> 00:16:29,000 die Hochzeitstage, die Geburtstage der Kinder, 252 00:16:29,480 --> 00:16:32,600 den Geburtstag der Sekretärin, den Geburtstag der Geliebten 253 00:16:33,360 --> 00:16:35,680 und ihnen angemessene Geschenke zu schicken. 254 00:16:37,000 --> 00:16:39,240 (L. Braun) Für Berlusconi war es ganz klar, 255 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 dass er die Macht des Bildes erkannt hat, 256 00:16:42,880 --> 00:16:45,960 dass er wusste, wie wichtig die Kontrolle über das Bild ist 257 00:16:46,280 --> 00:16:48,160 und dass er ungemein genau wusste, 258 00:16:48,360 --> 00:16:51,200 wie wichtig das Aussehen auch für einen Mann ist. 259 00:16:53,200 --> 00:16:55,280 * Der Mann spricht Italienisch. * 260 00:17:00,160 --> 00:17:03,160 Die Auswahl der Kandidaten hat er am Bildschirm getroffen. 261 00:17:03,880 --> 00:17:05,840 Entweder in seiner Villa in Arcore 262 00:17:06,040 --> 00:17:09,200 oder im Büro oder direkt im TV-Studio. 263 00:17:13,480 --> 00:17:16,080 Er schaut sich die Videos der Castingteilnehmer an 264 00:17:17,120 --> 00:17:19,680 und entscheidet, wer am besten vor der Kamera wirkt. 265 00:17:24,640 --> 00:17:28,040 (V. Dotti) Waren sie wortgewandt? Traten sie überzeugend auf? 266 00:17:28,280 --> 00:17:30,280 Wirkten sie sympathisch? Lächelten sie? 267 00:17:33,960 --> 00:17:35,600 Ich kann mich nicht erinnern, 268 00:17:35,800 --> 00:17:38,720 dass es dabei jemals um ihre politischen Ansichten ging. 269 00:17:40,800 --> 00:17:42,560 * Treibende Popmusik * 270 00:17:44,000 --> 00:17:46,920 Die mit Bärten oder Schnurrbärten sortiert er sofort aus. 271 00:17:47,120 --> 00:17:49,160 Er verabscheut Gesichtsbehaarung. 272 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 (V. Dotti) Ein feuchter Händedruck? 273 00:17:52,960 --> 00:17:55,240 Der fliegt raus. Tut mir leid. 274 00:17:58,920 --> 00:18:01,840 Er disqualifiziert alle, die sich nicht zu benehmen wissen, 275 00:18:02,040 --> 00:18:04,880 die nicht elegant genug sind, nicht charismatisch genug sind. 276 00:18:07,280 --> 00:18:10,440 Sein idealer Kandidat muss dem Fernsehstandard entsprechen. 277 00:18:12,720 --> 00:18:15,120 (R. Cohen) Er wusste, dass er die Möglichkeit hatte, 278 00:18:15,320 --> 00:18:18,800 sein Netzwerk in der italienischen Medienlandschaft zu nutzen. 279 00:18:19,880 --> 00:18:22,040 Und er hatte überhaupt keine Gewissensbisse, 280 00:18:22,240 --> 00:18:24,000 sich dort zu promoten. 281 00:18:27,040 --> 00:18:28,280 * Applaus * 282 00:18:28,640 --> 00:18:34,000 Liebe Zuschauer, unser Präsident Silvio Berlusconi! 283 00:18:35,960 --> 00:18:38,720 (M. Dell'Utri) In kürzester Zeit war alles vorbereitet. 284 00:18:41,320 --> 00:18:42,680 Alles war angeleiert. 285 00:18:42,920 --> 00:18:45,960 Aber wir hatten noch nicht mal einen Namen für unsere Partei. 286 00:18:47,400 --> 00:18:50,280 Wir fragten: "Wie soll sie heißen, unsere Partei?" 287 00:18:52,560 --> 00:18:56,120 Viele Namen wurden vorgeschlagen, aber keiner gefiel ihm. 288 00:18:58,000 --> 00:19:00,560 Eines Tages trommelte er uns zusammen und sagte: 289 00:19:00,760 --> 00:19:02,200 "Ich habe einen Namen! 290 00:19:02,760 --> 00:19:05,360 Die Partei soll 'Forza Italia' heißen!" 291 00:19:06,120 --> 00:19:09,400 Wir schauten uns alle an und dachten: "Was für ein Schwachsinn." 292 00:19:14,800 --> 00:19:16,520 * Angespannte Klänge * 293 00:19:20,320 --> 00:19:22,320 * Leises Rotorenrattern * 294 00:19:32,000 --> 00:19:34,480 * Entfernter Straßenlärm * 295 00:19:38,960 --> 00:19:41,320 (Mann) Wir haben das Signal aus der Türkei. 296 00:19:41,840 --> 00:19:45,160 (Mann) Das ist alles von Palermo für Rom. 297 00:19:48,120 --> 00:19:49,800 (Frau) Francesco? (Mann, off) Ja. 298 00:19:50,000 --> 00:19:53,280 (Frau) Schalte nach Mailand zu Berlusconi. 299 00:19:54,760 --> 00:19:58,800 (Mann) TG 1, Berlusconi in Mailand... (Frau) Danke. 300 00:20:04,960 --> 00:20:06,440 * Musik verstummt. * 301 00:20:07,000 --> 00:20:09,360 Italien ist das Land, das ich liebe. 302 00:20:09,560 --> 00:20:13,840 Hier liegen meine Wurzeln, meine Hoffnungen - und die Zukunft. 303 00:20:14,040 --> 00:20:17,880 Hier habe ich von meinem Vater und vom Leben gelernt, 304 00:20:18,080 --> 00:20:20,160 Unternehmer zu sein. 305 00:20:20,360 --> 00:20:24,000 Hier habe ich auch gelernt, wie wichtig Freiheit ist. 306 00:20:24,200 --> 00:20:27,000 Ich habe beschlossen, das Feld zu betreten 307 00:20:27,200 --> 00:20:30,000 und mich aktiv in die Politik einzubringen, 308 00:20:30,200 --> 00:20:33,280 weil ich nicht in einem unfreien Land leben möchte, 309 00:20:33,480 --> 00:20:37,320 das von unreifen Kräften und von Männern regiert wird, 310 00:20:37,520 --> 00:20:40,400 die für eine politisch und wirtschaftlich 311 00:20:40,600 --> 00:20:42,720 bankrotte Vergangenheit stehen. 312 00:20:43,080 --> 00:20:45,760 * Elektronische, treibende Musik * 313 00:20:53,120 --> 00:20:55,080 Seine Ansprache an das italienische Volk 314 00:20:55,280 --> 00:20:56,720 sprengt jede Konvention. 315 00:21:01,560 --> 00:21:04,000 Die Rede entwaffnet jeden Politikwissenschaftler, 316 00:21:04,320 --> 00:21:05,800 weil sie so naiv daherkommt. 317 00:21:08,520 --> 00:21:10,840 Aber die breite Öffentlichkeit ist beeindruckt. 318 00:21:13,520 --> 00:21:15,760 Berlusconi spricht ihnen aus der Seele. 319 00:21:17,520 --> 00:21:21,360 (Journalist) In Arcore haben sich Schaulustige versammelt, 320 00:21:21,560 --> 00:21:24,560 während Berlusconi noch auf Sendung ist. 321 00:21:24,760 --> 00:21:26,840 Wie lautet Ihr erster Kommentar? 322 00:21:27,040 --> 00:21:29,960 (Mann) Ich habe aufmerksam zugehört und begrüße es, 323 00:21:30,160 --> 00:21:34,640 dass er das Feld betritt, um sich aktiv in die Politik einzubringen. 324 00:21:34,840 --> 00:21:37,960 Noch nie hat Italien, 325 00:21:38,160 --> 00:21:42,320 das zu Recht Propheten und Heilsbringern misstraut, 326 00:21:42,520 --> 00:21:46,680 so dringend Menschen mit Köpfchen gebraucht, 327 00:21:46,880 --> 00:21:51,280 die erfahren, kreativ, innovativ und fähig sind, 328 00:21:51,480 --> 00:21:55,320 anzupacken und das Land zu regieren. 329 00:21:55,720 --> 00:21:57,640 (D. Rivolta) Es war der richtige Ton, 330 00:21:57,840 --> 00:22:00,880 der richtige Zeitpunkt und die richtige Vorgehensweise, 331 00:22:01,080 --> 00:22:03,320 um zu erreichen, was und wen er wollte. 332 00:22:05,040 --> 00:22:08,000 (Journalistin) Haben Sie erwartet, dass er in die Politik geht? - Ja. 333 00:22:08,200 --> 00:22:10,960 Für mich war das lange absehbar. 334 00:22:11,320 --> 00:22:14,200 (Mann) Ich war von den ersten Sätzen beeindruckt: 335 00:22:14,400 --> 00:22:19,040 Dass er Italiener ist und er seine Nation liebt. 336 00:22:19,240 --> 00:22:21,080 Kein Norden oder Süden ... 337 00:22:21,280 --> 00:22:24,960 Ich glaube, dass wir alle 338 00:22:25,160 --> 00:22:28,360 für uns und für unsere Kinder 339 00:22:28,560 --> 00:22:32,760 ein neues italienisches Wunder brauchen. 340 00:22:33,720 --> 00:22:35,400 (R. Cohen) Er sah sich als Held. 341 00:22:36,000 --> 00:22:38,880 Als jemanden, der die Kraft hatte, alles zu verändern. 342 00:22:39,640 --> 00:22:41,520 Und er hatte Gründe, das zu glauben, 343 00:22:41,720 --> 00:22:43,800 denn er hatte Italien wirklich verändert. 344 00:22:45,680 --> 00:22:48,880 Er hatte verändert, was die Italiener im Fernsehen sahen, 345 00:22:49,440 --> 00:22:51,840 was sie lasen, was sie hörten. 346 00:22:55,520 --> 00:22:58,200 (C. Freccero) Das Fernsehen bekommt mit dem Wahlkampf 347 00:22:58,400 --> 00:22:59,640 eine andere Bedeutung. 348 00:23:00,200 --> 00:23:02,160 Es wird zu Berlusconis Geist. 349 00:23:07,000 --> 00:23:08,960 Es ist so, als würde das Fernsehen 350 00:23:09,160 --> 00:23:11,880 den Schöpfer all dessen, was wir uns erträumen, 351 00:23:12,640 --> 00:23:15,240 was wir uns wünschen, aufleben lassen. 352 00:23:21,520 --> 00:23:23,480 Und dieser Schöpfer ist Berlusconi. 353 00:23:24,400 --> 00:23:26,080 Er ist der Mann, der uns liebt. 354 00:23:28,680 --> 00:23:32,280 Ich habe beschlossen, das Feld zu betreten ... 355 00:23:32,520 --> 00:23:35,920 (C. Freccero) "Ihr, die stundenlang mein Fernsehen gesehen habt: 356 00:23:37,600 --> 00:23:41,400 Ich werde das Land so verändern, wie ich mein Fernsehen verändert hab. 357 00:23:41,720 --> 00:23:44,680 Ich mache es zu einem Unternehmen, das funktioniert." 358 00:23:46,880 --> 00:23:48,400 Das ist Berlusconis Traum. 359 00:23:49,280 --> 00:23:52,000 Das Alte zerreißen, um was Neues zu machen. 360 00:23:54,680 --> 00:23:57,360 (Moderator) Was sagen Sie zu dieser Meldung? 361 00:23:57,560 --> 00:24:00,720 Hat Berlusconi das Zeug zum Anführer? 362 00:24:01,320 --> 00:24:05,200 (Moderatorin) "Hat Ihnen die Fernseh- botschaft von Berlusconi gefallen?" 363 00:24:05,400 --> 00:24:08,240 41 Prozent antworteten mit Ja, 364 00:24:08,440 --> 00:24:10,240 45 Prozent mit Nein. 365 00:24:10,440 --> 00:24:12,680 14 Prozent sind unentschieden. 366 00:24:12,880 --> 00:24:14,880 (L. Braun) Als ich damals Umfragen machte, 367 00:24:15,080 --> 00:24:16,520 kam immer wieder das Argument: 368 00:24:16,720 --> 00:24:19,080 "Er ist so reich, er wird uns nicht bestehlen." 369 00:24:19,640 --> 00:24:23,040 Also die haben ihm das wirklich auch geglaubt. 370 00:24:24,040 --> 00:24:27,040 Dass er Wunder vollbringt und Italien wieder groß macht. 371 00:24:28,040 --> 00:24:29,800 (Frau) Ich glaube, er ist gut vorbereitet. 372 00:24:30,000 --> 00:24:34,000 Mal sehen, ob sich seine Erfahrungen aus der Wirtschaft 373 00:24:34,200 --> 00:24:36,640 auf die Politik übertragen lassen. 374 00:24:36,840 --> 00:24:39,720 Es sind zwei sehr unterschiedliche Bereiche. 375 00:24:39,920 --> 00:24:42,360 Aber wer gut vorbereitet ist, hat eine Chance. 376 00:24:42,600 --> 00:24:44,600 (Mann) Berlusconi verfolgt seine eigenen Interessen. 377 00:24:44,800 --> 00:24:47,160 Vor allem will er seine Haut retten. 378 00:24:47,360 --> 00:24:49,800 (Mann 2) Andere sorgen für Arbeitslosigkeit, 379 00:24:50,000 --> 00:24:51,800 er schafft Arbeitsplätze. 380 00:24:52,000 --> 00:24:54,680 - Sie wählen ihn in der Hoffnung auf Arbeitsplätze? - Ja. 381 00:24:54,880 --> 00:24:56,720 (Journalist) Wie reagieren Sie auf Vorwürfe, 382 00:24:56,920 --> 00:25:00,520 dass Sie persönliche Interessen verfolgen?- Ich antworte ... 383 00:25:00,720 --> 00:25:02,680 Ich antworte bei "Mixer". 384 00:25:02,880 --> 00:25:07,040 (Journalist) Wenn Sie gewinnen: Was wäre mit der RAI? 385 00:25:07,680 --> 00:25:11,160 Erst das Interview, dann sehen wir weiter. 386 00:25:11,400 --> 00:25:13,320 * Fröhliche Intromusik * 387 00:25:16,000 --> 00:25:19,280 Von da an wollten wir alle, die bei der RAI Sendungen hatten, 388 00:25:19,480 --> 00:25:20,800 Berlusconi interviewen. 389 00:25:24,520 --> 00:25:26,600 Und ich war der erste, dem es gelang. 390 00:25:27,760 --> 00:25:33,760 (TV) Also, glauben Sie immer noch, dass Kommunisten Kinder essen ...? 391 00:25:33,960 --> 00:25:36,920 Nein, das habe ich nie gedacht. Ach nein? 392 00:25:37,120 --> 00:25:40,120 Ich denke an Schlimmeres. Soso. 393 00:25:40,320 --> 00:25:42,920 Denn sie wären nicht imstande, 394 00:25:43,120 --> 00:25:46,720 das Land zu regieren und die Probleme zu lösen. 395 00:25:46,920 --> 00:25:51,800 Sobald die Kommunisten einem Land ihr Rezept 396 00:25:52,000 --> 00:25:56,160 und ihre Medizin verordnen, - das beweist die Geschichte - 397 00:25:56,360 --> 00:25:59,920 erlebt das Land Elend, Terror ...- ... und Tod. 398 00:26:00,120 --> 00:26:02,920 Und Diktatur. Ah, mal was Neues. 399 00:26:04,320 --> 00:26:09,560 (On) Das Interview war wirklich ... zäh, aber auch sehr unterhaltsam. 400 00:26:09,760 --> 00:26:11,000 Er war sehr sympatisch. 401 00:26:11,200 --> 00:26:13,680 Viel sympathischer als ich, um ehrlich zu sein. 402 00:26:13,880 --> 00:26:17,080 (TV) Dass das Fernsehen, - also Ihr Fernsehen - 403 00:26:17,280 --> 00:26:22,280 bei dieser Wahl den Unterschied macht, ist allen klar. 404 00:26:22,480 --> 00:26:25,200 Ihnen auch? Oder streiten Sie das ab? 405 00:26:25,400 --> 00:26:27,560 Nein, für mich ist klar, dass die RAI, 406 00:26:27,760 --> 00:26:29,840 die von den Geldern aller lebt, 407 00:26:30,040 --> 00:26:34,120 für eine politische Partei steht. Das stimmt so nicht. 408 00:26:34,320 --> 00:26:36,400 Vor allem RAI 3. Das ist nicht ... 409 00:26:36,600 --> 00:26:41,600 Und die anderen Sender. Das wissen auch die Zuschauer. 410 00:26:41,800 --> 00:26:44,240 Das ist ein leninistisches Argument. 411 00:26:44,440 --> 00:26:48,120 Mein Fernsehen richtet sich an alle, auch an die Linken, 412 00:26:48,320 --> 00:26:52,360 die viele Stunden davor zubringen. Manche erkennen das sogar an. 413 00:26:52,560 --> 00:26:53,760 (On) Das war der Punkt. 414 00:26:54,360 --> 00:26:56,360 Kann er als Inhaber dreier Fernsehsender 415 00:26:56,560 --> 00:26:58,320 gleichzeitig Premierminister sein? 416 00:26:58,680 --> 00:27:01,240 Diese Konstellation war beispiellos auf der Welt. 417 00:27:02,000 --> 00:27:03,640 Das ist kein fairer Wettbewerb. 418 00:27:04,720 --> 00:27:07,720 Etwas so Unfaires ist mir in der Geschichte der Demokratie 419 00:27:07,920 --> 00:27:09,480 nicht noch mal untergekommen. 420 00:27:10,560 --> 00:27:14,280 (TV) Denken Sie daran, dass hinter jedem Fininvest-Zuschauer 421 00:27:14,480 --> 00:27:18,480 ein potenzieller Wähler der Forza Italia steht? 422 00:27:18,680 --> 00:27:21,480 Genau wie hinter jedem RAI-Zuschauer. 423 00:27:21,840 --> 00:27:25,480 Ein Wähler, der immer sagt ... Es gibt keinen Unterschied. 424 00:27:25,680 --> 00:27:27,160 Sie bestehen darauf. Gut. 425 00:27:27,640 --> 00:27:29,400 * Angespannte Klänge * 426 00:27:36,440 --> 00:27:38,120 Das Fernsehen ist sehr mächtig. 427 00:27:39,040 --> 00:27:41,480 Es ist die mächtigste Waffe der politischen Propaganda 428 00:27:41,680 --> 00:27:43,560 und Berlusconi wusste sie zu nutzen. 429 00:27:46,600 --> 00:27:48,680 Die Entscheidung, eine Partei zu gründen, 430 00:27:48,880 --> 00:27:50,920 kann er nur deshalb so leichtfüßig fällen, 431 00:27:51,120 --> 00:27:54,160 weil er der Besitzer von drei nationalen Fernsehkanälen ist. 432 00:27:56,760 --> 00:27:58,520 * Lässige Intromusik * 433 00:28:01,440 --> 00:28:06,920 (G. Funari) Applaus für mich, nicht für die Gäste! Das sei mir gegönnt. 434 00:28:07,120 --> 00:28:10,080 Applaus für mich! 435 00:28:10,280 --> 00:28:12,480 Danke, das reicht. 436 00:28:12,680 --> 00:28:15,160 Der Erste, der klatscht, zahlt die Strafe. 437 00:28:15,360 --> 00:28:17,720 Dr. Berlusconi, bitte ... 438 00:28:17,920 --> 00:28:22,160 Entschuldigen Sie, aber so sind die Regeln ...- Guten Abend. 439 00:28:22,360 --> 00:28:25,680 (Moderator) Ich habe das Glück, nach 45 Jahren endlich 440 00:28:26,040 --> 00:28:29,000 den Kandidaten zu kennen, den ich wählen werde. 441 00:28:29,360 --> 00:28:33,520 Denn ich habe viele Jahre mit ihm zusammengearbeitet. 442 00:28:33,720 --> 00:28:37,760 Endlich weiß ich, wem ich meine Stimme gebe. 443 00:28:38,360 --> 00:28:39,560 (Moderatorin) Ah ... 444 00:28:39,760 --> 00:28:42,160 - Verstehen Sie jetzt? - Berlusconi! 445 00:28:42,360 --> 00:28:43,920 - Klar, Berlusconi. 446 00:28:44,160 --> 00:28:47,480 Ein ziemlich harter Wahlkampf. 447 00:28:47,760 --> 00:28:49,840 (Mod.) Der Satan kümmert sich um Occhetto, 448 00:28:50,040 --> 00:28:53,400 der himmlische Vater um Forza Italia. 449 00:28:53,720 --> 00:28:56,200 (G. Funari) Wir kennen uns sehr gut. Stimmt. 450 00:28:56,400 --> 00:29:00,480 Wir haben einiges durchgemacht. Das ist wahr. 451 00:29:01,080 --> 00:29:04,640 (G. Moncalvo) In seinen Sendungen platzierte Berlusconi Meinungsführer. 452 00:29:05,160 --> 00:29:08,080 Für die Zuschauer waren sie Entertainer oder Moderatoren, 453 00:29:08,280 --> 00:29:09,360 die sagten: 454 00:29:09,800 --> 00:29:13,400 "Nur jemand wie Berlusconi kann Italien wieder auf die Beine helfen." 455 00:29:15,040 --> 00:29:20,720 Denken Sie daran, dass die Fininvest-Gruppe als einzige 456 00:29:20,920 --> 00:29:23,600 bisher niemanden entlassen hat. 457 00:29:23,800 --> 00:29:27,280 Während es im Moment überall Entlassungen gibt. 458 00:29:27,480 --> 00:29:32,640 Wie viele von Ihnen am Bildschirm werden wohl noch entlassen? 459 00:29:32,840 --> 00:29:35,720 Berlusconi hat noch nie jemanden entlassen. 460 00:29:35,920 --> 00:29:37,400 Wer gehen will, geht. 461 00:29:37,600 --> 00:29:39,600 (G. Moncalvo) "All sein Erfolg und all das Geld, 462 00:29:39,800 --> 00:29:42,840 das er mit seinen Unternehmen, mit seiner Arbeit verdient hat - 463 00:29:43,040 --> 00:29:46,200 und jetzt stellen Sie sich vor, er würde all seine Fähigkeiten, 464 00:29:46,400 --> 00:29:50,560 seine Brillanz, Kreativität in den Dienst des Staates stellen: 465 00:29:50,920 --> 00:29:53,000 Wie viel besser wird es uns allen gehen!" 466 00:29:54,520 --> 00:29:57,680 (Frau über Telefon) Ich schaue immer Canale 5, Rete 4, Italia 1. 467 00:29:57,880 --> 00:30:02,680 Ich habe einen 24-jährigen Sohn. Er findet einfach keine Arbeit. 468 00:30:02,880 --> 00:30:05,680 Wenn Berlusconi 40.000 Angestellte hat, 469 00:30:05,880 --> 00:30:09,360 kann er dann nicht noch meinen Sohn einstellen? 470 00:30:09,560 --> 00:30:10,560 * Freizeichen * 471 00:30:10,760 --> 00:30:13,800 (I. Zanicchi) Ich glaube nicht, dass sich die Künstler darum rissen, 472 00:30:14,000 --> 00:30:15,920 Werbung für Berlusconi zu machen. 473 00:30:19,080 --> 00:30:22,760 (Mod.) Darf ich Sie etwas fragen? Schauen Sie dorthin! 474 00:30:23,040 --> 00:30:26,520 (I. Zanicchi) Ich trat kaum auf, weil er mich nie darum gebeten hat. 475 00:30:27,320 --> 00:30:32,480 (Mod.) Nennen Sie drei Gründe, warum wir Forza Italia wählen sollten. 476 00:30:34,160 --> 00:30:37,080 (I. Zanicchi) Die Italiener waren von Berlusconi überzeugt 477 00:30:37,280 --> 00:30:38,600 und sie hatten recht. 478 00:30:39,600 --> 00:30:41,920 Er hat ihnen direkt aus dem Herzen gesprochen. 479 00:30:43,360 --> 00:30:46,720 Er hat direkt zum Volk gesprochen, und das Volk hat ihm geglaubt. 480 00:30:47,720 --> 00:30:51,000 (Mann) Forza Italia! Forza Italia! * Lauter Jubel * 481 00:30:54,040 --> 00:30:57,280 (Mann) Forza Berlusconi! Forza Berlusconi! 482 00:30:58,320 --> 00:31:00,640 (C. Freccero) Diese Stars, die während des Wahlkampfs 483 00:31:00,840 --> 00:31:02,560 in seinen Sendungen auftreten, 484 00:31:02,760 --> 00:31:05,080 tun nichts weiter, als ihn zu verherrlichen. 485 00:31:06,040 --> 00:31:08,440 Der ganze Wahlkampf wurde dadurch verzerrt. 486 00:31:12,880 --> 00:31:15,600 (Journalistin) Fernsehen und Politik ... 487 00:31:15,800 --> 00:31:19,920 Glauben Sie, dass das Fernsehen die Politik beeinflusst? 488 00:31:20,160 --> 00:31:23,280 (A. Occhetto) Nun, es ist sicherlich ein wichtiges Medium, 489 00:31:23,480 --> 00:31:26,280 weil es Millionen von Wählern erreicht. 490 00:31:26,480 --> 00:31:30,720 Aber ich halte es nicht für das einzig probate Instrument. 491 00:31:30,920 --> 00:31:33,360 In diesem Wahlkampf spielt auch 492 00:31:33,560 --> 00:31:37,840 die Tür-zu-Tür-Befragung eine entscheidende Rolle. 493 00:31:39,320 --> 00:31:41,080 Wir waren darauf nicht vorbereitet. 494 00:31:41,320 --> 00:31:43,800 Die Gesellschaft war darauf nicht vorbereitet. 495 00:31:44,800 --> 00:31:46,080 * Lauter Jubel * 496 00:31:49,680 --> 00:31:52,480 (A. Occhetto) Seit 1945 hatten wir mehr oder weniger 497 00:31:52,680 --> 00:31:54,360 den gleichen Wahlkampf gemacht. 498 00:31:55,200 --> 00:31:56,760 Es ging um das große Ideal, 499 00:31:56,960 --> 00:31:59,560 um politische und programmatische Themen. 500 00:32:02,640 --> 00:32:05,680 Eigentlich hatte der Mentalitätswandel bereits begonnen. 501 00:32:06,400 --> 00:32:08,400 Im Mailand der 80er-Jahre, 502 00:32:08,600 --> 00:32:11,640 wo der Vergnügungsfaktor an oberster Stelle stand. 503 00:32:12,640 --> 00:32:14,160 Es begann mit der Verquickung 504 00:32:14,360 --> 00:32:17,480 von Premierminister Craxi und dem Privatfernsehen, 505 00:32:18,160 --> 00:32:20,560 mit diesem Fokus auf Unterhaltungskultur. 506 00:32:26,840 --> 00:32:29,960 Dabei meine ich nicht, wie viel Sendezeit ein Politiker hatte 507 00:32:30,160 --> 00:32:31,520 oder wie viel ein anderer. 508 00:32:34,080 --> 00:32:35,160 Das war es nicht. 509 00:32:36,000 --> 00:32:39,680 Es war vielmehr die Erkenntnis, dass das Fernsehen 510 00:32:39,880 --> 00:32:45,280 die Wahrnehmung der kulturellen und politischen Realität verändert hatte. 511 00:32:48,480 --> 00:32:52,400 (Mod.) Berlusconi ruft zum Kampf gegen die "linke Gefahr" auf. 512 00:32:52,600 --> 00:32:56,880 So lautete seine Botschaft auf dem Parteitag der Forza Italia in Rom. 513 00:32:57,080 --> 00:32:59,440 Eine Veranstaltung nach amerikanischem Vorbild, 514 00:32:59,640 --> 00:33:03,480 eine Kombination aus Politik, Spektakel und Kommerz. 515 00:33:05,400 --> 00:33:09,280 (Moderator) Meine Herren, Silvio Berlusconi! 516 00:33:09,480 --> 00:33:11,240 * Forza-Italia-Hymne * 517 00:33:20,560 --> 00:33:22,160 * Hymne verstummt. * 518 00:33:24,600 --> 00:33:27,240 (V. Dotti) Zu seinen Freunden gehörten viele Sänger, 519 00:33:27,760 --> 00:33:29,920 Liedermacher und Lyriker. 520 00:33:31,200 --> 00:33:33,760 Die Musik war eine seiner großen Leidenschaften. 521 00:33:36,520 --> 00:33:42,080 Zu Hause, im Privaten, spielte er Klavier und sang dazu. 522 00:33:43,480 --> 00:33:44,800 * Jubel und Pfiffe * 523 00:33:45,000 --> 00:33:48,320 Wie kann man in diesem Moment nicht gerührt sein? 524 00:33:49,160 --> 00:33:51,760 (V. Dotti) Er hatte einen seiner Freunde auserkoren, 525 00:33:51,960 --> 00:33:53,480 den Parteisong zu schreiben. 526 00:33:54,480 --> 00:33:56,120 Es war ein richtiger Ohrwurm. 527 00:33:57,280 --> 00:34:01,080 Natürlich würde er später behaupten, den Text dazu geschrieben zu haben. 528 00:34:02,240 --> 00:34:05,160 Diese Hymne erklang überall, in ganz Italien. 529 00:34:05,960 --> 00:34:07,520 Man konnte sie überall hören. 530 00:34:08,560 --> 00:34:14,920 (Menge) # "Forza Italia, um frei zu sein! 531 00:34:18,360 --> 00:34:24,600 Wir sind sehr stolz, zu dir zu gehören, 532 00:34:26,200 --> 00:34:32,240 zu einem Volk, das mit uns wiedergeboren wurde." # 533 00:34:32,960 --> 00:34:34,560 * Hymne verstummt. * 534 00:34:35,320 --> 00:34:37,960 (G. Moncalvo) Was die Kommunikationsstrategie anging, 535 00:34:38,200 --> 00:34:40,280 war dieser Wahlkampf revolutionär. 536 00:34:41,120 --> 00:34:42,960 * Elektronische, treibende Musik * 537 00:34:48,920 --> 00:34:51,320 (G. Moncalvo) Berlusconi hatte Geld, sein eigenes. 538 00:34:52,680 --> 00:34:55,880 Die anderen Parteien, insbesondere die Oppositionsparteien, 539 00:34:56,080 --> 00:34:57,400 hatten dieses Geld nicht. 540 00:34:58,120 --> 00:35:01,200 Sie mussten sich verschulden, sie mussten Sponsoren finden. 541 00:35:02,760 --> 00:35:05,600 Sie konnten mit dem Tempo von Berlusconi nicht mithalten. 542 00:35:10,360 --> 00:35:13,040 Er verkaufte Forza Italia wie ein Produkt. 543 00:35:13,440 --> 00:35:15,480 (Moderatorin) Ein Forza-Italia-Abzeichen, 544 00:35:15,680 --> 00:35:18,240 ein Abzeichen mit Berlusconis Gesicht, 545 00:35:18,440 --> 00:35:21,800 eine Kassette mit der Forza-Italia-Hymne 546 00:35:22,000 --> 00:35:24,600 in 15 Versionen. 547 00:35:25,880 --> 00:35:28,800 Er sagte: "Ich vermarkte ein Produkt." 548 00:35:29,240 --> 00:35:31,760 Er hat Forza Italia als ein Produkt verkauft, 549 00:35:31,960 --> 00:35:33,200 wie eine Tomate. 550 00:35:36,560 --> 00:35:40,000 (Rep.) Die politische Landschaft Italiens verändert sich rasant, 551 00:35:40,360 --> 00:35:42,320 sodass fast alles möglich scheint. 552 00:35:42,520 --> 00:35:45,280 Sogar dass ein Mann, der bis vor drei Monaten 553 00:35:45,480 --> 00:35:49,480 noch keine politische Rede hielt, Ministerpräsident werden könnte. 554 00:35:49,680 --> 00:35:52,480 (C. Freccero) Alle fragten sich: Wie hat er es geschafft, 555 00:35:52,680 --> 00:35:55,640 innerhalb weniger Monate eine Partei zu gründen? 556 00:35:56,320 --> 00:36:01,120 (A. Sinclair, TV) Italien erlebt drei Wochen vor der Wahl Unglaubliches. 557 00:36:01,880 --> 00:36:03,640 (On) 1994 wurde in Frankreich 558 00:36:03,840 --> 00:36:06,680 viel über die Kandidatur von Berlusconi gesprochen. 559 00:36:09,440 --> 00:36:12,880 (TV) Silvio Berlusconi, guten Abend. Guten Abend. 560 00:36:13,080 --> 00:36:15,640 Für uns Franzosen ist es unglaublich, 561 00:36:15,840 --> 00:36:19,880 dass ein Geschäftsmann Premierminister werden kann. 562 00:36:21,080 --> 00:36:23,800 Dem stimme ich zu ... 563 00:36:24,120 --> 00:36:26,320 (C. Freccero) Die Antwort lag auf der Hand: 564 00:36:26,520 --> 00:36:28,680 Die Umfrageergebnisse sprachen für ihn 565 00:36:29,560 --> 00:36:32,600 und die Struktur für die Parteigestaltung war geschaffen. 566 00:36:34,400 --> 00:36:36,920 (A. Sinclair, TV) Falls Sie an die Macht kämen, 567 00:36:37,120 --> 00:36:39,800 würden Sie Ihren Konzern verkaufen? 568 00:36:40,000 --> 00:36:43,560 Wären solche privaten Interessen damit vereinbar, 569 00:36:43,800 --> 00:36:47,120 Chef einer europäischen Regierung zu sein? 570 00:36:47,360 --> 00:36:50,400 Ist das ein Kaufangebot von TF1? 571 00:36:50,600 --> 00:36:54,360 Eher nicht. Die Frage ist ernst gemeint ... 572 00:36:55,520 --> 00:36:57,800 (On) Ich wollte dieses Interview mit ihm führen. 573 00:36:58,240 --> 00:37:00,960 Also fuhr ich mit meinem Senderchef nach Mailand 574 00:37:01,160 --> 00:37:05,000 auf das herrliche Anwesen von Berlusconi und wir aßen zu Mittag. 575 00:37:06,400 --> 00:37:10,560 Wir sprachen über alles Mögliche: Fußball, Geschäfte, Sport. 576 00:37:11,000 --> 00:37:12,360 Außer über die Wahlen. 577 00:37:13,640 --> 00:37:14,760 Irgendwann sagte ich: 578 00:37:14,960 --> 00:37:17,760 "Nächste Woche ist das Interview, ich muss mich vorbereiten. 579 00:37:17,960 --> 00:37:20,800 Ich würde die Vision für Ihre Politik gerne verstehen. 580 00:37:21,000 --> 00:37:22,120 Was haben Sie vor?" 581 00:37:23,960 --> 00:37:25,840 Er sagte: "Stimmt. 582 00:37:26,040 --> 00:37:28,200 Was machen wir, wenn wir an der Macht sind?" 583 00:37:31,560 --> 00:37:33,240 (C. Freccero) Um die Partei aufzubauen, 584 00:37:33,440 --> 00:37:37,080 tut Berlusconi nichts anderes, als das Bestehende zu recyceln. 585 00:37:37,480 --> 00:37:40,440 (Frau) Der Nachname? (Mann) Forza Italia. Guten Abend! 586 00:37:40,760 --> 00:37:42,200 (C. Freccero) Von Publitalia 587 00:37:42,400 --> 00:37:45,000 leitet er die Kreisverbände für Forza Italia ab. 588 00:37:45,880 --> 00:37:49,560 Canale 5 verpasst ihm den Stil, den ein Kandidat haben muss. 589 00:37:50,760 --> 00:37:54,480 Und vom Fußball greift er die Fans ab, den Patriotismus. 590 00:37:57,480 --> 00:37:59,880 Forza Italia steht für Patriotismus. 591 00:38:02,000 --> 00:38:05,160 Er verwertet alles, was er jahrelang aufgebaut hat. 592 00:38:05,880 --> 00:38:07,440 Das ist wichtig zu verstehen. 593 00:38:09,200 --> 00:38:10,920 * Forza-Italia-Hymne * 594 00:38:13,160 --> 00:38:16,120 Forza Italia steht für ein besseres Italien. 595 00:38:16,320 --> 00:38:19,280 Weniger Arbeitslosigkeit, Umweltverschmutzung, 596 00:38:19,480 --> 00:38:21,840 weniger Drogen, Kriminalität, 597 00:38:22,040 --> 00:38:24,480 weniger Korruption, Steuern. 598 00:38:27,320 --> 00:38:30,240 (A. Occhetto) Neulich sah ich einen Film, der fünfmal 599 00:38:30,440 --> 00:38:33,560 vom Werbespot der Forza Italia unterbrochen wurde. 600 00:38:33,760 --> 00:38:36,240 Wer bezahlt diesen Wahlkampf? 601 00:38:37,120 --> 00:38:38,400 (D. Rivolta) Berlusconi. 602 00:38:38,600 --> 00:38:40,720 Er war ein hervorragender Geschäftsmann, 603 00:38:41,480 --> 00:38:43,520 aber er hatte keine politische Erfahrung. 604 00:38:45,240 --> 00:38:47,520 Er wusste oft, welche Taktik die richtige war, 605 00:38:47,720 --> 00:38:49,720 aber er hatte kein historisches Bewusstsein 606 00:38:49,920 --> 00:38:51,600 für die politischen Ereignisse. 607 00:38:52,840 --> 00:38:57,240 Berlusconi sagt, Sie seien Kommunist. Kränkt Sie das? 608 00:38:57,520 --> 00:39:02,200 Sie sollten nicht erwarten, dass die Italiener so naiv sind, 609 00:39:02,400 --> 00:39:05,840 Ihre Anwandlungen und alles andere gutzuheißen, 610 00:39:06,040 --> 00:39:08,880 was Sie so schamlos vorschlagen. 611 00:39:09,440 --> 00:39:11,120 (D. Rivolta) Er hatte verstanden, 612 00:39:11,320 --> 00:39:13,840 dass er die Kommunisten allesamt verteufeln konnte, 613 00:39:14,040 --> 00:39:15,520 ohne jede Differenzierung. 614 00:39:16,240 --> 00:39:19,560 Wenn Sie wollen, dass alles bleibt, wie es ist 615 00:39:19,760 --> 00:39:23,800 oder noch schlimmer wird, dann wählen Sie die Linke. 616 00:39:25,640 --> 00:39:27,400 (D. Rivolta) Kurz vor den Wahlen 617 00:39:27,600 --> 00:39:31,640 war eine essenzielle Debatte zwischen Berlusconi und Occhetto entbrannt. 618 00:39:35,360 --> 00:39:38,760 Eine Debatte mit Occhetto, der Zeit seines Lebens Politiker war, 619 00:39:39,120 --> 00:39:41,080 könnte Berlusconi zum Fallstrick werden. 620 00:39:41,360 --> 00:39:45,800 Natürlich verfüge ich nicht über solche Erfahrungen. 621 00:39:46,000 --> 00:39:50,480 Ich bin Fernsehmann, aber ich arbeite hinter den Kulissen. 622 00:39:52,400 --> 00:39:55,520 (D. Rivolta) Ich schlug ihm vor, dass ich sein Sparringspartner sein würde 623 00:39:55,720 --> 00:39:58,520 und wir eine Debatte über politische Themen proben könnten, 624 00:39:58,720 --> 00:40:00,880 die ihm helfen würde, Antworten zu finden. 625 00:40:01,560 --> 00:40:04,520 Wir hatten ein paar Sitzungen, aber dann wurde er genervt. 626 00:40:04,840 --> 00:40:06,760 Er verließ sich lieber auf sich selbst. 627 00:40:08,040 --> 00:40:10,920 (Moderator) Guten Abend, das ist das letzte TV-Duell. 628 00:40:11,120 --> 00:40:15,480 Vier Tage vor der Wahl steigt die Spannung. 629 00:40:15,680 --> 00:40:20,400 Heute sind die Spitzenkandidaten 630 00:40:20,600 --> 00:40:24,680 der beiden Lager anwesend ... 631 00:40:24,880 --> 00:40:26,840 ... und wie Sie sehen, 632 00:40:27,040 --> 00:40:30,280 platziert nach ihrer politischen Ausrichtung. 633 00:40:30,480 --> 00:40:33,240 Zu meiner Rechten 634 00:40:33,440 --> 00:40:37,000 Silvio Berlusconi von der Forza Italia.- Guten Abend. 635 00:40:37,200 --> 00:40:42,160 Zu meiner Linken Achille Occhetto von der PDS ... - Guten Abend. 636 00:40:43,200 --> 00:40:45,160 (A. Occhetto) Ich war spät in der Nacht 637 00:40:45,360 --> 00:40:48,160 von einer großen Kundgebung in Bologna zurückgekommen. 638 00:40:48,360 --> 00:40:50,000 Ich war immer noch der Meinung, 639 00:40:50,200 --> 00:40:53,760 dass Kundgebungen wichtiger waren als Fernsehauftritte. 640 00:40:54,760 --> 00:40:57,840 (Journalist) Eine Frage an beide Kandidaten: 641 00:40:58,040 --> 00:41:00,840 Sie scheinen die Legitimität 642 00:41:01,040 --> 00:41:04,080 des jeweils anderen nicht anzuerkennen. 643 00:41:04,280 --> 00:41:06,680 Sie beide glauben wohl, dass Italien 644 00:41:06,880 --> 00:41:10,760 eine Gewaltherrschaft droht, sollte der andere gewinnen. 645 00:41:10,960 --> 00:41:12,920 Wir bewegen uns auf ein Regime 646 00:41:13,280 --> 00:41:16,360 ohne echte Demokratie und Freiheit zu. 647 00:41:16,560 --> 00:41:19,520 (A. Occhetto) Was mir vielleicht in die Karten spielen konnte, 648 00:41:19,720 --> 00:41:23,160 war sein protziges Auftreten als "Selfmade-Kapitalist". 649 00:41:26,320 --> 00:41:29,520 (TV) Wenn Sie gestatten, würde ich jetzt mal antworten. 650 00:41:29,720 --> 00:41:33,480 Er lässt mich schon wieder nicht ... Sehen Sie? 651 00:41:33,680 --> 00:41:36,520 Was Sie in Ihrer Parteizeitung schreiben ... 652 00:41:36,720 --> 00:41:39,520 (Mod.) Wir nutzen die Werbepause, um für Ruhe zu sorgen ... 653 00:41:40,200 --> 00:41:42,240 (A. Occhetto) Aber während dieser Debatte 654 00:41:42,480 --> 00:41:45,400 habe ich auch den Menschen Berlusconi kennengelernt. 655 00:41:46,400 --> 00:41:49,840 Während einer Werbepause standen wir nebeneinander in einem Raum. 656 00:41:50,360 --> 00:41:52,320 Er hatte verschiedene Zettel in der Hand 657 00:41:52,520 --> 00:41:54,240 und wirkte sehr beunruhigt. 658 00:41:54,520 --> 00:41:56,040 Seine Hände zitterten. 659 00:41:56,480 --> 00:41:57,800 Alles war neu für ihn. 660 00:41:58,520 --> 00:42:00,560 Er hatte noch nie Politik gemacht. 661 00:42:01,640 --> 00:42:06,200 (TV) Sie haben nicht geantwortet. Aber Sie haben doch gar nicht ... 662 00:42:06,400 --> 00:42:10,960 Fragen Sie mich und ich antworte! Ich bin bereit! 663 00:42:11,560 --> 00:42:14,720 (On) Ich bin auf ihn zugegangen und habe seinen rechten Arm berührt. 664 00:42:14,920 --> 00:42:16,720 "Kopf hoch, du machst das super." 665 00:42:17,800 --> 00:42:20,280 Das war natürlich ein Scherz, ich bin halt so. 666 00:42:20,520 --> 00:42:24,000 Eine Million Arbeitsplätze sind ein Versprechen, 667 00:42:24,200 --> 00:42:26,360 ein Ziel und eine Verpflichtung. 668 00:42:26,560 --> 00:42:29,560 Wir glauben, dass wir das erreichen können, 669 00:42:29,760 --> 00:42:34,120 weil wir die Arbeitsmarktsituation in Italien gut kennen. 670 00:42:34,520 --> 00:42:36,440 (On) Was er behauptete, war absurd. 671 00:42:37,040 --> 00:42:41,360 "Die kommunistische Bedrohung", "eine Million Arbeitsplätze." 672 00:42:42,360 --> 00:42:45,360 Ich dachte, diese Sätze würden ihm um die Ohren fliegen. 673 00:42:45,960 --> 00:42:47,680 Man konnte sie nicht ernst nehmen. 674 00:42:48,680 --> 00:42:50,480 Aber das war leider nicht der Fall. 675 00:42:52,080 --> 00:42:54,440 Ich arbeite viel, mache nie Urlaub. 676 00:42:54,640 --> 00:42:58,040 (TV) Und ich meditiere ... Hoffentlich bald öfter, 677 00:42:58,240 --> 00:43:01,720 wenn Sie keine Regierungsverantwortung haben. 678 00:43:01,920 --> 00:43:04,880 (M. Dell'Utri) Ich erinnere mich an den 3:0 Sieg von Berlusconi. 679 00:43:05,360 --> 00:43:09,400 Occhetto war Alte Schule, Berlusconi neu und frisch. 680 00:43:09,760 --> 00:43:12,400 Ein bisschen aufgeblasen vielleicht, aber er gewann. 681 00:43:13,280 --> 00:43:17,040 Forza Italia ist die einzige wirklich neue Partei 682 00:43:17,240 --> 00:43:20,160 auf der politischen Wahlkampfbühne. 683 00:43:20,360 --> 00:43:21,480 "Das alte Italien, 684 00:43:21,680 --> 00:43:23,840 das Italien der korrupten Parteien, ist er. 685 00:43:25,040 --> 00:43:28,000 Das neue Italien der Unternehmer, die in die Politik gehen 686 00:43:28,200 --> 00:43:30,440 und sich für das Wohl aller Italiener einsetzen 687 00:43:30,640 --> 00:43:33,920 und Millionen von Arbeitsplätzen schaffen, das bin ich." 688 00:43:36,560 --> 00:43:42,440 (Mann) Occhetto ist ein alter Mann. Ich bin für die junge Generation. 689 00:43:43,520 --> 00:43:46,600 (F. Confalonieri) Er war besser, kommunikativer, charmanter. 690 00:43:47,800 --> 00:43:50,240 Er war auf Augenhöhe mit Signora Maria 691 00:43:50,760 --> 00:43:53,440 oder jeder anderen x-beliebigen Hausfrau. 692 00:43:55,840 --> 00:44:00,480 Die Situation ist klar, denn ein Blick auf die Staatskonten zeigt, 693 00:44:00,680 --> 00:44:03,200 dass wir kurz vor dem Bankrott stehen. 694 00:44:03,440 --> 00:44:07,040 Es bleibt kein Geld übrig, um die Renten zu bezahlen. 695 00:44:07,280 --> 00:44:10,760 (F. Confalonieri) Das bedeutet, er ist im Einklang mit dem Volk. 696 00:44:13,000 --> 00:44:15,560 (A. Occhetto) Er ist pessimistisch, was uns betrifft 697 00:44:15,760 --> 00:44:17,680 und zu optimistisch, was ihn selbst angeht. 698 00:44:17,880 --> 00:44:20,720 Ich bin ein Optimist, weil man sonst nichts produzieren kann. 699 00:44:20,920 --> 00:44:24,160 Berlusconi hatte diesen glänzenden Anstecker, 700 00:44:24,360 --> 00:44:25,760 der die ganze Zeit funkelte. 701 00:44:26,560 --> 00:44:28,760 Manche sagten sogar, dieses Funkeln übe eine 702 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 hypnotische Kraft auf die Zuschauer aus. 703 00:44:34,280 --> 00:44:36,240 Occhetto dagegen, der arme Kerl, 704 00:44:36,440 --> 00:44:39,360 war ein bisschen langweilig, klein, mit Schnurrbart. 705 00:44:39,880 --> 00:44:43,240 (Reporterin) Wie verlief das Treffen? (A. Occhetto) Sehr gut. 706 00:44:43,800 --> 00:44:46,640 Occhetto trug diesen schrecklichen braunen Anzug. 707 00:44:47,280 --> 00:44:52,160 (A. Occhetto, TV) Ich muss die Wähler überzeugen, nicht Berlusconi. 708 00:44:53,160 --> 00:44:54,320 (On) Es war erbärmlich. 709 00:44:55,000 --> 00:44:57,320 Das Einzige, was über mich gesagt wurde, war, 710 00:44:57,720 --> 00:44:59,840 dass ich diesen braunen Anzug trug. 711 00:45:02,160 --> 00:45:04,040 Ich hatte ihn an diesem Tag angezogen, 712 00:45:04,240 --> 00:45:06,080 weil der andere schmutzig war. 713 00:45:06,600 --> 00:45:08,960 Ich hatte keine Mitarbeiter, die mich anzogen 714 00:45:09,240 --> 00:45:11,280 und mir sagten, was ich zu tun hatte. 715 00:45:11,880 --> 00:45:15,440 Denn wir machten immer noch Politik auf die gute alte Art. 716 00:45:16,200 --> 00:45:21,600 Nun war die Politik der Außenwirkung, der Kommunikation angebrochen. 717 00:45:22,880 --> 00:45:24,560 * Unheilvolle Musik * 718 00:45:40,440 --> 00:45:43,520 (C. Freccero) Ich schaute am nächsten Tag in die Zeitungen 719 00:45:43,720 --> 00:45:46,680 und das einzige, worum es ging, war Occhettos brauner Anzug. 720 00:45:49,560 --> 00:45:52,160 Allein dieser Kommentar ließ irgendwie erahnen, 721 00:45:52,360 --> 00:45:54,480 dass Berlusconi die Wahl gewinnen würde, 722 00:45:55,240 --> 00:45:58,560 denn der Kommentar der Zeitungen bezog sich nicht auf den Inhalt, 723 00:45:59,000 --> 00:46:01,200 sondern auf Occhettos braunen Anzug. 724 00:46:02,760 --> 00:46:05,280 Es zeichnete sich ab, dass Berlusconi die Politik 725 00:46:05,480 --> 00:46:07,440 in einen Medienrummel verwandeln würde. 726 00:46:11,800 --> 00:46:13,800 Sein Medienhintergrund ließ vermuten, 727 00:46:14,000 --> 00:46:18,880 dass er eher eine Fernsehpolitik als eine Parteipolitik machen würde. 728 00:46:22,960 --> 00:46:24,880 * Spannungsvolle Musik * 729 00:46:29,520 --> 00:46:31,920 (S. Craxi) Ich war mit meinem Vater in Hammamet. 730 00:46:32,320 --> 00:46:34,360 Wir sahen Berlusconi im Fernsehen. 731 00:46:35,440 --> 00:46:38,240 Craxi sah, dass sich die Politik verändert hatte. 732 00:46:40,480 --> 00:46:43,960 Von da an ging es in der Politik nicht mehr um Leben und Tod, 733 00:46:44,680 --> 00:46:46,000 sondern um Fernsehen. 734 00:46:46,800 --> 00:46:49,800 Sie wissen, dass nächsten Sonntag gewählt wird. 735 00:46:50,000 --> 00:46:54,000 Die Zeit vergeht wie im Flug. Alle fragen sich: 736 00:46:54,200 --> 00:46:57,440 Wird Forza Italia, wird Berlusconi es schaffen? 737 00:46:57,640 --> 00:47:01,320 Ich habe verfolgt, was Berlusconi im Fernsehen 738 00:47:01,520 --> 00:47:03,920 über seine Projekte sagte. 739 00:47:04,120 --> 00:47:08,000 Es waren viele schöne und interessante Dinge dabei. 740 00:47:08,200 --> 00:47:12,280 Ich werde gefragt: "Sie kennen ihn schon seit Jahren. 741 00:47:12,480 --> 00:47:16,400 Berlusconi verspricht viel, aber wird er es auch tun?" 742 00:47:16,600 --> 00:47:20,800 Nach meinen Erfahrungen zu urteilen, sage ich Ihnen: 743 00:47:21,000 --> 00:47:23,880 Berlusconi hält, was er verspricht! 744 00:47:27,000 --> 00:47:28,400 * Stimmengewirr * 745 00:47:31,000 --> 00:47:32,760 * Spannungsvolle Musik * 746 00:47:54,800 --> 00:47:57,720 (L. Braun) Er ist sozusagen das Vorbild für alle anderen, 747 00:47:57,920 --> 00:47:59,240 die danach gekommen sind. 748 00:47:59,520 --> 00:48:04,360 Als Populist hat er all diese Eigenschaften in sich gebündelt, 749 00:48:04,720 --> 00:48:08,960 die später Trump, Orban, alle anderen Populisten auch hatten. 750 00:48:09,680 --> 00:48:12,840 Also auch die Art, wie sie öffentlich aufgetreten sind, 751 00:48:13,040 --> 00:48:16,040 wie sie mit ihrem Wählervolk umgegangen sind, 752 00:48:16,240 --> 00:48:19,040 wie sie die Medien instrumentalisiert haben, 753 00:48:20,080 --> 00:48:22,360 das ist sehr, sehr vergleichbar. 754 00:48:22,880 --> 00:48:24,800 * Aufgeregtes Durcheinander * 755 00:48:25,360 --> 00:48:26,360 * Rufe und Pfiffe * 756 00:48:26,960 --> 00:48:29,320 * Schwermütige Gitarrenmusik * 757 00:48:30,520 --> 00:48:34,400 * Gefühlvoller, italienischer Gesang setzt ein. * 758 00:48:34,880 --> 00:48:37,480 * Se io se tu / Luigi De Gaspari und Mr. T-Bone * 759 00:51:20,000 --> 00:51:21,920 * Musik verstummt. * 760 00:51:22,560 --> 00:51:25,200 * Elektronische, treibende Musik * 761 00:51:42,440 --> 00:51:45,800 Untertitel: OMNIMAGO GmbH im Auftrag des ZDF 202464538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.