All language subtitles for Berlusconis Aufstieg (1-3) - Der Pionier des Privatfernsehens - Die ganze Doku
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,320
* Andächtige Kirchenmusik, Applaus *
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,120
(Sprecherin) Heute wurde Silvio
Berlusconi in Mailand beigesetzt.
3
00:00:14,320 --> 00:00:18,320
Der Gründer der populistischen
Partei "Forza Italia"
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,720
verstarb im Alter von 86 Jahren.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,800
Tausende nahmen Abschied
von Italiens schillerndem
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
und umstrittenem
Ex-Ministerpräsidenten.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,880
Wenn wir über Donald Trumps
Fähigkeiten sprechen,
8
00:00:31,080 --> 00:00:34,760
sich aus Problemen herauszuwinden,
dann hat Silvio Berlusconi
9
00:00:34,960 --> 00:00:37,200
das schon Jahrzehnte
vor ihm getan.
10
00:00:37,400 --> 00:00:41,760
(Sprecher) Berlusconi hat bewiesen,
dass man mit allem durchkommt,
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,640
wenn man die Leute dazu
bringt, einen zu lieben.
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,880
(A. Sinclair) Berlusconi,
wie später Trump oder Bolsonaro,
13
00:00:49,080 --> 00:00:51,560
brachte den Populismus
in die Politik.
14
00:00:52,160 --> 00:00:54,520
(R. Cohen)
Es gab viele Rätsel um Berlusconi.
15
00:00:54,720 --> 00:00:57,160
Wer ist er? Wo kommt er her?
Woher all sein Geld?
16
00:00:58,080 --> 00:01:01,200
(Sprecherin) Berlusconi, vom Medien-
mogul zum populistischen Politiker.
17
00:01:01,400 --> 00:01:04,360
Wiederholt wurde gegen ihn
wegen Korruption, Steuerbetrugs,
18
00:01:04,560 --> 00:01:07,080
falscher Buchführung und
Veruntreuung ermittelt.
19
00:01:07,280 --> 00:01:09,440
(G. Moncalvo)
Er wollte König Midas sein.
20
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Berlusconi ist unheimlich eitel.
21
00:01:12,120 --> 00:01:14,680
(F. Confalonieri)
Er war einfach besser, eloquenter.
22
00:01:14,880 --> 00:01:16,520
(J. Lang) Ein Kommunikationsprofi!
23
00:01:16,720 --> 00:01:18,800
Es ist schwer,
seinem Charme zu widerstehen.
24
00:01:19,000 --> 00:01:23,800
(S. Berlusconi) Unser Fernsehen soll
ein Beaujolais-Fernsehen sein!
25
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
Champagner am Samstag!
26
00:01:26,560 --> 00:01:29,480
(R. Cohen) Er hatte ein Gespür dafür,
wie Italiener ticken,
27
00:01:29,680 --> 00:01:32,280
italienische Männer.
Darin war er genial.
28
00:01:32,760 --> 00:01:34,400
(L. Braun)
Sie waren begeistert von ihm,
29
00:01:34,600 --> 00:01:39,040
in einer kindlichen Bewunderung
für seinen Humor, für sein Auftreten,
30
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
für seine Frauengeschichten sogar.
31
00:01:41,320 --> 00:01:45,000
Wenn du mich so ansiehst,
verliere ich den Faden, Heather.
32
00:01:45,200 --> 00:01:47,640
(C. Freccero) Berlusconi versteht,
dass sich etwas ändert.
33
00:01:47,840 --> 00:01:50,200
Alles ist Business, alles ist Profit.
34
00:01:50,840 --> 00:01:52,000
(M. Bongiorno) Jetzt Werbung!
35
00:01:52,640 --> 00:01:55,760
(G. Minoli) Es war klar, dass
er es nicht dabei belassen würde.
36
00:01:56,440 --> 00:01:59,840
(M. Dell'Utri) Er sagte zu mir:
"Wir müssen eine Partei gründen.
37
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
Jeder macht es. Legen wir los."
38
00:02:04,080 --> 00:02:07,480
(S. Craxi) Von da an ging es in der
Politik nicht mehr um Leben und Tod,
39
00:02:07,680 --> 00:02:08,960
sondern um Fernsehen.
40
00:02:10,080 --> 00:02:12,400
Was ist Ihre größte Schwäche?
41
00:02:12,600 --> 00:02:14,720
Ich habe so viele,
das ist peinlich.
42
00:02:14,920 --> 00:02:18,720
Nennen Sie mir eine.
Nur eine?- Eine echte.
43
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Ich denke darüber nach.
44
00:02:22,360 --> 00:02:23,600
* Intromusik *
45
00:02:27,960 --> 00:02:32,400
Alles, was von Bedeutung ist,
kommt aus Mailand.
46
00:02:32,600 --> 00:02:35,960
Alles, was Relevanz hat,
geschieht in Mailand.
47
00:02:36,160 --> 00:02:41,800
Die großen Leitmedien,
die Verlagsgruppen sind hier.
48
00:02:42,640 --> 00:02:45,320
Mailand ist ein wichtiger
Industriestandort,
49
00:02:45,520 --> 00:02:47,040
ein Finanzzentrum.
50
00:02:47,240 --> 00:02:53,640
Rom ist das politische Zentrum,
mehr nicht.
51
00:02:55,160 --> 00:02:59,800
(Mod.) Aber politische Entscheidungen
haben einen großen Einfluss ...
52
00:03:00,000 --> 00:03:02,960
Leider ja.
53
00:03:04,600 --> 00:03:08,440
Doch ich empfinde da
eine gewisse Gleichgültigkeit.
54
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
Alle machen sich Sorgen, weil wir
in einer Regierungskrise stecken.
55
00:03:12,320 --> 00:03:14,760
Freunde aus New York
rufen an und sagen:
56
00:03:14,960 --> 00:03:17,520
"Du Armer,
eure Regierung wackelt."
57
00:03:17,720 --> 00:03:20,320
Meine Antwort:
"Einen Champagner darauf,
58
00:03:20,520 --> 00:03:22,960
dass es nicht mehr lange dauert."
59
00:03:25,680 --> 00:03:26,880
* Straßenlärm *
60
00:03:36,120 --> 00:03:38,960
(F. Confalonieri) Mailand
ist bekannt für seinen Eifer.
61
00:03:40,600 --> 00:03:42,320
* Elektronische Musik *
62
00:03:45,320 --> 00:03:48,400
(F. Confalonieri) Mailand war
schon immer der Motor Italiens.
63
00:03:49,000 --> 00:03:51,920
Ein weitverbreiteter
Unternehmergeist und die Fähigkeit,
64
00:03:52,120 --> 00:03:55,320
die sich bietenden Chancen
zu nutzen, machen die Stadt aus.
65
00:03:56,600 --> 00:03:58,280
* Aufgeregtes Durcheinander *
66
00:03:58,480 --> 00:04:00,080
* Die Männer sprechen Italienisch. *
67
00:04:01,200 --> 00:04:03,280
(F. Confalonieri)
Für jemanden wie Berlusconi
68
00:04:03,480 --> 00:04:06,040
ist so eine Stadt
der Nährboden für alles.
69
00:04:09,480 --> 00:04:13,600
Das Mailand, das ich kenne,
ist ein sehr tüchtiges Mailand,
70
00:04:13,960 --> 00:04:16,920
in dem die Lichter in den Büros
71
00:04:17,120 --> 00:04:19,080
erst spätabends ausgehen.
72
00:04:19,280 --> 00:04:24,280
Ich kann bestätigen,
dass ich nach 20 Uhr
73
00:04:24,480 --> 00:04:28,280
noch viele Menschen
am Arbeitsplatz antreffe.
74
00:04:28,840 --> 00:04:31,560
(F. Confalonieri) Berlusconi
machte uns zu Präsidenten,
75
00:04:31,760 --> 00:04:33,320
CEOs und so weiter.
76
00:04:34,080 --> 00:04:37,400
Aber ohne uns wäre Berlusconi
immer noch Berlusconi gewesen.
77
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
* Leise, treibende Musik *
78
00:04:43,760 --> 00:04:46,240
Ich weiß noch,
wie seine Mutter zu ihm sagte:
79
00:04:46,440 --> 00:04:48,000
"Du hast Feuer im Hirn."
80
00:04:48,200 --> 00:04:50,800
Sie bat ihn, sich zu beruhigen
und forderte ihn auf,
81
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
vorsichtiger zu sein,
nichts zu überstürzen,
82
00:04:53,800 --> 00:04:57,560
seine Freunde weise zu wählen
und nicht jedem zu vertrauen.
83
00:04:57,760 --> 00:04:59,760
Aber ich erinnere mich,
dass sie sagte:
84
00:04:59,960 --> 00:05:03,280
"Du hast Feuer im Hirn."
Und so war es.
85
00:05:03,520 --> 00:05:05,920
(Mod.) Wie wäre Ihr Leben verlaufen,
86
00:05:06,120 --> 00:05:09,240
wenn Sie nicht in Mailand
geboren wären?
87
00:05:09,920 --> 00:05:13,960
Wäre ich in Saudi-Arabien geboren,
wäre ich ein Scheich.
88
00:05:14,160 --> 00:05:17,720
Wäre ich in Treviso geboren,
würde man mich "Berluscon" nennen.
89
00:05:17,920 --> 00:05:21,840
Wäre ich in Neapel geboren,
"Berlusco".
90
00:05:22,040 --> 00:05:24,800
Eine schöne Vorstellung.
91
00:05:25,000 --> 00:05:27,960
Ich wollte schon immer
Unternehmer werden
92
00:05:28,160 --> 00:05:33,080
und irgendwann
in eine große Stadt ziehen.
93
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
(R. Cohen) In den 1980er-Jahren
war ich Chef vom Dienst
94
00:05:36,720 --> 00:05:38,680
beim Wall Street Journal in Rom.
95
00:05:39,480 --> 00:05:41,920
Es waren die Jahre,
als Berlusconi aus dem Nichts
96
00:05:42,120 --> 00:05:45,280
zu einem sehr prominenten
italienischen Geschäftsmann aufstieg.
97
00:05:46,120 --> 00:05:48,320
Ich begann,
seinen Werdegang zu verfolgen.
98
00:05:52,600 --> 00:05:55,160
Ich besuchte ihn
in seinem luxuriösen Haus.
99
00:05:55,600 --> 00:05:59,760
Dort hatte er ein sehr großes Büro,
ausgestattet mit Bücherregalen.
100
00:06:00,320 --> 00:06:03,560
In den Regalen diese typischen
ledergebundenen Buchbände.
101
00:06:06,400 --> 00:06:08,120
Mir kamen sie wie Attrappen vor.
102
00:06:10,400 --> 00:06:14,400
Das erweckte den Eindruck eines
sehr belesenen und gebildeten Herrn.
103
00:06:15,120 --> 00:06:18,320
Ich bezweifle, dass Silvio Berlusconi
viel gelesen hat.
104
00:06:26,080 --> 00:06:29,520
(D. Rivolta) Wie viele andere habe
ich den Namen Silvio Berlusconi
105
00:06:29,720 --> 00:06:32,960
im Kontext von "Milano 2"
zum ersten Mal gehört.
106
00:06:33,680 --> 00:06:36,080
* Spannungsvolle, treibende Musik *
107
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
(D. Rivolta)
Milano 2 war etwas Neues,
108
00:06:41,960 --> 00:06:44,880
ein gehobenes Viertel,
etwas außerhalb von Mailand
109
00:06:45,120 --> 00:06:46,360
und mitten im Grünen.
110
00:06:46,920 --> 00:06:49,560
(Interviewer) Dr. Silvio Berlusconi,
41 Jahre alt.
111
00:06:49,760 --> 00:06:52,320
Was sind Ihre Ziele für Italien?
112
00:06:52,560 --> 00:06:55,320
Zur Lösung des Wohnungsproblems
beizutragen,
113
00:06:55,520 --> 00:07:00,040
indem ich große Siedlungen
für 10-20.000 Menschen baue.
114
00:07:00,760 --> 00:07:04,400
(V. Dotti) Silvio Berlusconi war ein
aufstrebender Immobilienunternehmer.
115
00:07:04,600 --> 00:07:05,840
Sehr kompetent.
116
00:07:07,360 --> 00:07:08,560
Ein Mann der Tat.
117
00:07:09,200 --> 00:07:13,040
Mit der Fähigkeit, den Markt
zu analysieren und zu erobern.
118
00:07:17,000 --> 00:07:20,200
(F. Confalonieri) Die erste Wohnung
verkaufte er meiner Mutter.
119
00:07:20,560 --> 00:07:23,360
(D. Rivolta) Berlusconi erkannte,
dass es zu dieser Zeit
120
00:07:23,560 --> 00:07:25,520
eine große Nachfrage
nach Häusern gab.
121
00:07:26,280 --> 00:07:29,520
Es gab viele Einwanderer,
besonders aus Süditalien.
122
00:07:31,000 --> 00:07:34,560
Der Wohlstand wuchs und damit
auch die Nachfrage nach Wohnraum.
123
00:07:36,440 --> 00:07:38,560
(R. Cohen)
Er nahm mich mit nach Milano 2,
124
00:07:38,760 --> 00:07:41,360
diesem neuen von ihm
geschaffen Wohnbauprojekt.
125
00:07:42,480 --> 00:07:44,640
Das ist die Landschaft
der Lombardei,
126
00:07:44,840 --> 00:07:48,480
diese Straßen,
auf denen wir fahren ...
127
00:07:48,680 --> 00:07:51,640
Eine Einstimmung
auf unser Viertel,
128
00:07:52,200 --> 00:07:56,920
das inmitten dieser grünen Kulisse
129
00:07:57,120 --> 00:08:00,800
viel weiter entfernt von der Stadt
zu sein scheint,
130
00:08:01,000 --> 00:08:05,320
als es in Wirklichkeit ist.
131
00:08:05,640 --> 00:08:07,120
(R. Cohen) Und er zeigte mir
132
00:08:07,320 --> 00:08:10,080
die Annehmlichkeiten
des Lebens in Milano 2.
133
00:08:11,440 --> 00:08:15,440
Eine Idee von Silvio Berlusconi,
erschaffen aus dem Nichts.
134
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
(F. Confalonieri) Er hatte eine
außergewöhnliche Liebe zum Detail.
135
00:08:22,720 --> 00:08:24,840
Jeden Freitag
inspizierte er die Baustellen
136
00:08:25,040 --> 00:08:27,320
von der Rasenkante
bis zum Dachziegel.
137
00:08:29,200 --> 00:08:32,600
Es ist keine Detailverliebtheit,
es ist Besessenheit.
138
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
Ich war dabei,
wie er einmal eigenhändig
139
00:08:40,560 --> 00:08:42,400
ein Waschbecken
aus der Wand gerissen hat,
140
00:08:42,880 --> 00:08:44,400
das falsch installiert war.
141
00:08:44,800 --> 00:08:47,720
Er warf es auf den Boden
und sagte: "Hier gehört das hin!"
142
00:08:48,040 --> 00:08:49,560
Das ist Berlusconi.
143
00:08:51,960 --> 00:08:55,080
Wir bringen ein exklusives
Produkt auf den Markt.
144
00:08:55,280 --> 00:09:00,120
"Milano 2" ist ein Muss für
alle europäischen Universitäten,
145
00:09:00,320 --> 00:09:03,240
die sich für Stadtplanung
interessieren.
146
00:09:03,440 --> 00:09:06,200
(V. Dotti) Milano 2
war ein absolutes Erfolgsmodell.
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
Es war alles aufgegangen.
148
00:09:10,840 --> 00:09:14,480
Er kannte die richtigen Wege,
hatte das richtige Wissen
149
00:09:14,680 --> 00:09:16,560
oder die richtigen Argumente.
150
00:09:17,480 --> 00:09:19,920
Und er hatte
die richtigen Kniffe angewandt.
151
00:09:21,840 --> 00:09:25,400
Zum Beispiel ließ er die Flugzeuge
vom nahe gelegenen Flughafen Linate
152
00:09:25,600 --> 00:09:26,960
beim Start umleiten.
153
00:09:29,520 --> 00:09:32,080
Sie flogen dann
über eine andere Satellitenstadt,
154
00:09:32,400 --> 00:09:33,840
Milano San Felice,
155
00:09:34,360 --> 00:09:37,080
und störten so die Käufer
von Milano 2 nicht.
156
00:09:45,040 --> 00:09:47,480
(R. Cohen) Berlusconi
war ein Schock für Italien.
157
00:09:47,680 --> 00:09:49,160
Auf verschiedenen Ebenen.
158
00:09:49,680 --> 00:09:53,120
Auf lokaler Ebene,
auf Mailänder Ebene,
159
00:09:53,680 --> 00:09:55,480
aber auch auf nationaler Ebene.
160
00:09:55,680 --> 00:09:57,000
Niemand wusste so recht:
161
00:09:57,280 --> 00:10:01,200
Wer ist er? Wo kommt er her?
Woher hat er sein Geld?
162
00:10:01,600 --> 00:10:04,120
Wie macht er das?
Wer steht hinter ihm?
163
00:10:04,800 --> 00:10:07,080
Es gab viele Rätsel um Berlusconi.
164
00:10:09,560 --> 00:10:12,160
(G. Moncalvo)
Wir müssen einen Schritt zurückgehen,
165
00:10:12,360 --> 00:10:13,920
denn Berlusconis erstes Bauprojekt
166
00:10:14,120 --> 00:10:17,640
fand an einem der langweiligsten
Orte der Welt statt: Brugherio.
167
00:10:19,200 --> 00:10:21,640
Ein Ort, der zehn Monate im Jahr
im Nebel steckt.
168
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
Berlusconi kaufte ein Stück Land
169
00:10:23,680 --> 00:10:27,000
und verkaufte auf dem Papier
eine unglaubliche Menge an Wohnungen.
170
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
Mithilfe eines Tricks.
171
00:10:32,240 --> 00:10:34,080
* Elektronische Musik *
172
00:10:34,760 --> 00:10:36,920
(G. Moncalvo)
Es gab in Italien ein Gesetz
173
00:10:37,120 --> 00:10:39,000
- vielleicht gibt es das immer noch -
174
00:10:39,200 --> 00:10:42,840
das Sozialversicherungsträger dazu
verpflichtet, Immobilien zu kaufen,
175
00:10:43,040 --> 00:10:45,840
die dann als Reserve
für ihre Sozialversicherung dienen.
176
00:10:46,920 --> 00:10:49,840
Berlusconi las sich in
die Materie ein und entschloss sich,
177
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
den Geschäftsführer eines Sozial-
versicherungsträgers zu kontaktieren,
178
00:10:53,240 --> 00:10:54,680
der sein Büro in Rom hatte.
179
00:10:56,240 --> 00:10:58,480
Der Geschäftsführer
war schwer zu erreichen.
180
00:10:59,440 --> 00:11:01,280
Was hat Berlusconi also getan?
181
00:11:02,480 --> 00:11:05,920
Er überhäuft die Sekretärin dieses
Geschäftsführers mit roten Rosen.
182
00:11:06,360 --> 00:11:07,600
Er erobert sie.
183
00:11:07,800 --> 00:11:10,640
Er macht ihr Geschenke.
Er lädt sie zum Essen ein.
184
00:11:12,080 --> 00:11:13,840
Und was verlangt er im Gegenzug?
185
00:11:14,520 --> 00:11:16,400
Er bittet darum,
informiert zu werden,
186
00:11:16,600 --> 00:11:19,800
wann der Geschäftsführer nach Mailand
fährt und den Settebello besteigt,
187
00:11:20,000 --> 00:11:21,480
damals der VIP-Zug.
188
00:11:22,440 --> 00:11:25,000
Die Sekretärin ruft ihn
schließlich an und sagt:
189
00:11:25,200 --> 00:11:26,960
"Morgen fährt der Geschäftsführer ab.
190
00:11:27,160 --> 00:11:29,240
Im Settebello
wird er Platz 7 B haben."
191
00:11:30,640 --> 00:11:32,080
Und Berlusconi antwortet:
192
00:11:32,640 --> 00:11:34,920
"Bitte buchen Sie mir
den Platz gegenüber."
193
00:11:40,360 --> 00:11:43,720
Dieser Begegnung ist zu verdanken,
dass er zwei Gebäude verkaufte,
194
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
die noch nicht mal gebaut waren.
195
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
Nämlich an genau diesen
Sozialversicherungsträger
196
00:11:48,160 --> 00:11:49,520
über den Geschäftsführer.
197
00:11:54,080 --> 00:11:57,200
Berlusconi kaufte viel mehr Land
als andere Investoren.
198
00:11:58,760 --> 00:12:01,320
Milano 2
war die perfekte Gelegenheit,
199
00:12:01,520 --> 00:12:04,280
seine innovativen Ideen umzusetzen.
200
00:12:06,120 --> 00:12:10,720
(Mod.) Im Mikrokosmos von "Milano 2"
fehlt es nicht an Informationen.
201
00:12:11,400 --> 00:12:16,800
Neben zwei lokalen Zeitschriften
etabliert sich "TeleMilano",
202
00:12:17,000 --> 00:12:19,800
Mailands erster
Kabelfernsehsender.
203
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
Sein Hauptsitz:
neben dem Spielplatz.
204
00:12:24,120 --> 00:12:26,840
Das Kabelfernsehen
von Milano 2 wurde entwickelt,
205
00:12:27,040 --> 00:12:28,960
um die Nachbarschaft zu informieren.
206
00:12:30,040 --> 00:12:31,320
Nur darum ging es.
207
00:12:32,400 --> 00:12:34,320
(Mann) Aufmachen.
208
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
Näher zum oberen Anschnitt ...
209
00:12:37,840 --> 00:12:39,720
(F. Confalonieri)
Eine weitere Serviceleistung.
210
00:12:39,960 --> 00:12:42,040
Clever, sehr innovativ für die Zeit.
211
00:12:45,040 --> 00:12:47,920
(D. Rivolta) Berlusconi wollte
den Bewohnern von Milano 2
212
00:12:48,120 --> 00:12:51,160
das Gefühl geben, besser
ausgestattet zu sein als diejenigen,
213
00:12:51,360 --> 00:12:52,960
die in anderen Vierteln lebten.
214
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
Also rief er
ein Stadtteilfernsehen ins Leben.
215
00:13:00,000 --> 00:13:03,240
Es war eine Zeit, in der die Menschen
mehr und mehr einforderten,
216
00:13:03,440 --> 00:13:05,160
dass das Fernsehen sich öffnet.
217
00:13:05,760 --> 00:13:09,320
Das Monopol des öffentlich-
rechtlichen Fernsehsenders RAI
218
00:13:09,520 --> 00:13:11,440
empfanden viele als unzureichend.
219
00:13:13,600 --> 00:13:15,760
(Mann)
Die Fernsehsendungen sind Mist.
220
00:13:15,960 --> 00:13:18,560
Niemand mag sie,
weil sie dumm sind.
221
00:13:18,760 --> 00:13:21,760
Am Jahresende
betrügen sie uns um 10.000 Lire.
222
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
(Reporter) Aber Sie sehen fern?
- Ja, täglich.
223
00:13:24,200 --> 00:13:26,640
(Sprecherin)
Um 13:00 Uhr Mittagsnachrichten.
224
00:13:26,840 --> 00:13:28,600
Um 13:30 Uhr eine neue Folge
225
00:13:28,800 --> 00:13:33,200
von "Intelligenz und Umwelt"
aus dem Bildungsressort.
226
00:13:35,640 --> 00:13:38,600
Italienisches Fernsehen durfte
nur von der RAI übertragen werden,
227
00:13:39,000 --> 00:13:41,120
weil der Äther
heilig und unantastbar war.
228
00:13:44,360 --> 00:13:48,240
Als dieses Verfassungsurteil
dann den Äther liberalisierte,
229
00:13:48,440 --> 00:13:51,560
war die Rede
vom sogenannten Privatfernsehen.
230
00:13:52,160 --> 00:13:54,840
Aber die versprochene
Liberalisierung des Rundfunks
231
00:13:55,040 --> 00:13:56,480
war sehr begrenzt.
232
00:13:57,000 --> 00:14:01,800
Es war die Rede von einer maximalen
Reichweite von 17 Kilometern.
233
00:14:06,640 --> 00:14:09,680
(P. Corrias) Das Verfassungsgericht
urteilte 1976,
234
00:14:09,880 --> 00:14:11,400
dass das Radio- und Fernsehmonopol
235
00:14:11,600 --> 00:14:14,120
nicht länger ein Vorrecht
des Staates sein durfte.
236
00:14:15,080 --> 00:14:17,120
Die Liberalisierung des RAI-Monopols
237
00:14:17,320 --> 00:14:19,520
führte zur Entstehung
lokaler Fernsehsender.
238
00:14:20,960 --> 00:14:23,120
* Schwungvolle Discomusik *
239
00:14:26,840 --> 00:14:29,840
Am Anfang ist es die kleine,
verborgene Welt der Provinz,
240
00:14:30,040 --> 00:14:31,720
die beginnt, Fernsehen zu machen.
241
00:14:32,880 --> 00:14:36,120
(Moderator)
Drei, zwei, eins. Los geht's!
242
00:14:41,120 --> 00:14:44,480
Der kleine Geschäftsmann stellt sich
eine Kamera ins Wohnzimmer
243
00:14:44,680 --> 00:14:46,640
und filmt seine Frau
und ihre Freundin,
244
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
wie sie Spaß haben.
245
00:14:50,640 --> 00:14:53,240
Und schon ist ein
kleiner Softporno geboren.
246
00:14:54,520 --> 00:14:57,560
(Frau) Der erotische Moment ...
247
00:14:57,760 --> 00:15:01,240
(Mann) Im ersten Chakra
gibt es eine Energie,
248
00:15:01,440 --> 00:15:04,200
die alles ändern kann.
249
00:15:06,480 --> 00:15:08,360
Und es gab Varieté-Shows
mit Komikern,
250
00:15:08,560 --> 00:15:09,920
die nicht zur RAI gehörten.
251
00:15:11,320 --> 00:15:15,160
(Mann) Endlich sehen wir
Isabella Biagini ...
252
00:15:15,760 --> 00:15:18,560
Kaum einer erkennt
das wahre Potenzial des Fernsehens.
253
00:15:18,760 --> 00:15:22,160
Der Einzige, der das Potenzial des
kommerziellen Fernsehens versteht,
254
00:15:22,360 --> 00:15:23,800
ist Silvio Berlusconi.
255
00:15:25,760 --> 00:15:29,240
(D. Rivolta) Er erkannte bald, dass
ein reines Nachbarschaftsfernsehen
256
00:15:29,440 --> 00:15:32,000
ohnehin Schwierigkeiten
haben würde, zu überleben.
257
00:15:32,400 --> 00:15:34,520
Es musste
ein Produkt geschaffen werden,
258
00:15:34,720 --> 00:15:38,080
das auch Werbeinvestoren anlockte,
um zumindest einen Teil,
259
00:15:38,280 --> 00:15:40,600
wenn nicht sogar
die gesamten Kosten zu decken.
260
00:15:43,160 --> 00:15:46,440
Und so wurde aus der Idee
eines Nachbarschaftsfernsehens
261
00:15:46,640 --> 00:15:49,920
nach und nach ein lokaler
Fernsehsender mit Einfluss,
262
00:15:50,480 --> 00:15:52,240
der sich an ganz Mailand richtete.
263
00:15:55,640 --> 00:16:00,960
(Mod.) Ich bin hier bei TeleMilano,
einem wunderschönen Privatsender.
264
00:16:01,640 --> 00:16:05,320
TeleMilano, Kanal 58,
das war der Name.
265
00:16:06,440 --> 00:16:09,560
Im Sinn hatte Berlusconi
ein lokales Fernsehen,
266
00:16:09,760 --> 00:16:12,040
aber mit nationalen Kriterien.
267
00:16:13,160 --> 00:16:16,000
(Moderatorin)
Sie sehen den Film "Sicario 77".
268
00:16:16,200 --> 00:16:18,920
(Moderator) Willkommen bei Kanal 58,
TeleMilano.
269
00:16:19,160 --> 00:16:21,120
* Anfeuerungsrufe *
270
00:16:21,360 --> 00:16:24,000
(Mann) Wir sind zurück
mit unserer "Kaugummidisco"
271
00:16:24,200 --> 00:16:25,720
auf Kanal 58 von TeleMilano.
272
00:16:25,920 --> 00:16:28,280
Dachte er an etwas Lokales? Nein.
273
00:16:28,640 --> 00:16:31,640
Also wen kontaktierte er?
Mike Bongiorno.
274
00:16:33,240 --> 00:16:36,960
(Mod.) Der Meister aller Quizshows:
Mike Bongiorno!
275
00:16:37,360 --> 00:16:40,360
Er war der wichtigste
TV-Moderator der RAI.
276
00:16:42,360 --> 00:16:46,040
(M. Bongiorno) Sehr erfreut!
Danke, liebes Publikum!
277
00:16:47,360 --> 00:16:50,760
Groß zu denken,
ist eine seiner Kernkompetenzen.
278
00:16:50,960 --> 00:16:55,960
(M. Bongiorno) 4.300.000 Lire kann
sie gewinnen. Also, ab zur Stoppuhr.
279
00:16:56,360 --> 00:16:58,440
(F. Confalonieri)
Mike war der Star schlechthin.
280
00:16:58,760 --> 00:17:00,880
Er hatte in Amerika gearbeitet
und wusste,
281
00:17:01,080 --> 00:17:03,720
dass das kommerzielle Fernsehen
eine Zukunft hatte.
282
00:17:04,240 --> 00:17:07,040
Mike war Feuer und Flamme.
Er bewunderte Silvio.
283
00:17:08,440 --> 00:17:13,600
(M. Bongiorno) Wenn man berühmt wird,
gibt es immer ein paar Kritiker.
284
00:17:13,800 --> 00:17:18,640
Ich werde für ihn kämpfen.
Ich stehe auf seiner Seite.
285
00:17:18,840 --> 00:17:22,360
Meine Entscheidung ist endgültig.
286
00:17:23,520 --> 00:17:27,160
Er überzeugte Mike Bongiorno
mit einem beachtlichen Angebot.
287
00:17:27,680 --> 00:17:32,000
Aber vor allem überzeugte ihn
Berlusconis unermüdliches Umwerben.
288
00:17:33,240 --> 00:17:37,880
Eine Charmeoffensive wie man sonst
nur eine Traumfrau umwirbt.
289
00:17:38,360 --> 00:17:42,840
(Moderatorin) Wie kommt es, dass Sie
von der RAI zu uns kommen,
290
00:17:43,040 --> 00:17:46,160
um neue Programme zu entwickeln?
291
00:17:46,360 --> 00:17:48,480
(M. Bongiorno)
Der Grund ist ganz einfach.
292
00:17:48,680 --> 00:17:52,200
Wir, die so viele Jahre
bei der RAI moderierten,
293
00:17:52,400 --> 00:17:55,480
verfügen über
einen großen Erfahrungsschatz
294
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
in Sachen
Organisation von Shows.
295
00:17:57,800 --> 00:18:01,200
Also erklärte ich mich bereit,
hier als künstlerischer Leiter
296
00:18:01,400 --> 00:18:03,480
neue Shows zu realisieren.
297
00:18:03,680 --> 00:18:07,200
Berlusconi kommt aus dem Baugewerbe,
aus dem Immobilienhandel.
298
00:18:09,880 --> 00:18:12,760
Er hat verstanden, dass
man das Fernsehen verändern muss.
299
00:18:13,920 --> 00:18:16,360
Man muss es attraktiv machen
für die Zuschauer.
300
00:18:17,040 --> 00:18:20,520
Sie sind an das ewige Grau und
den Konformismus der RAI gewöhnt.
301
00:18:24,000 --> 00:18:26,680
(TV) In Brüssel billigte
die EWG-Kommission
302
00:18:26,880 --> 00:18:32,000
den Vorschlag des italienischen
Landwirtschaftsministers Marcora,
303
00:18:32,200 --> 00:18:34,720
mit der "Lira Verde"
fortzufahren.
304
00:18:34,920 --> 00:18:37,320
(On) Ich kam 1972 zur RAI.
305
00:18:39,200 --> 00:18:40,720
(TV) Einen schönen Sonntag!
306
00:18:40,920 --> 00:18:42,600
(On) Es war ein
wunderbarer Sender.
307
00:18:43,040 --> 00:18:46,320
Die RAI hatte einen ausgeprägten
Sinn für den öffentlichen Dienst.
308
00:18:46,600 --> 00:18:48,280
Sie folgte einem Bildungsauftrag.
309
00:18:48,640 --> 00:18:50,160
Es war eine Institution.
310
00:18:51,080 --> 00:18:54,400
(Moderatorin)
Im Abendprogramm zeigen wir
311
00:18:54,600 --> 00:18:57,840
Franco Zeffirellis
berühmtes vierteiliges Drama
312
00:18:58,040 --> 00:19:02,640
"Jesus von Nazareth". Mit Robert
Powell und Olivia Hussey.
313
00:19:02,840 --> 00:19:06,080
RAI 1 war der katholische Kanal
der Christdemokraten.
314
00:19:07,320 --> 00:19:10,400
Die Christdemokraten regierten
mit einer relativen Mehrheit,
315
00:19:10,600 --> 00:19:13,120
also war es ganz logisch,
dass sie RAI 1 hatten.
316
00:19:15,120 --> 00:19:17,440
RAI 2
war das sozialistische Netzwerk
317
00:19:17,960 --> 00:19:21,600
und RAI 3 war trendy,
sagen wir mal kommunistisch.
318
00:19:22,840 --> 00:19:28,040
(Mod.) Beim letzten Mal haben wir
diesen Laut gelernt: ghe, ghi.
319
00:19:29,440 --> 00:19:32,400
Die RAI - Radiotelevisione
Italiana - ist ein Sender,
320
00:19:32,600 --> 00:19:35,280
der dem Publikum nachmittags
das Alphabet beibringt,
321
00:19:35,480 --> 00:19:37,080
wie man schreibt und liest.
322
00:19:39,400 --> 00:19:41,040
Er sendet aber auch Spielfilme.
323
00:19:41,240 --> 00:19:43,400
Von Dostojewskis
"Die Brüder Karamasow"
324
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
bis zum Geschichtsdrama
"Die Verlobten"
325
00:19:46,520 --> 00:19:49,840
und verwandelt in gewisser Weise
Hochkultur in ein Massenprodukt.
326
00:19:54,240 --> 00:19:56,320
(Frau) Ich dachte an meine Familie.
327
00:19:56,520 --> 00:19:59,880
Es lag an mir,
ihre Liebe zurückzugewinnen.
328
00:20:00,080 --> 00:20:02,280
Berlusconi
kam aus einer anderen Welt.
329
00:20:02,600 --> 00:20:04,560
Er hatte diese
kulturelle Bindung nicht.
330
00:20:04,760 --> 00:20:07,040
Aber er hat das System verstanden
und gesagt:
331
00:20:07,360 --> 00:20:10,240
"Weißt du was?
Ich spreche den Verbraucher an,
332
00:20:10,440 --> 00:20:12,920
während die RAI
den Bürger anspricht."
333
00:20:15,440 --> 00:20:20,000
(Moderator) Der öffentlich-rechtliche
Sender RAI hat Konkurrenz bekommen.
334
00:20:20,200 --> 00:20:25,320
(Mann) Wenn wir Wettbewerb gutheißen,
dann müssen wir uns ihm stellen.
335
00:20:25,520 --> 00:20:27,280
Das akzeptieren wir.
336
00:20:27,480 --> 00:20:31,720
Aber Wettbewerb bedeutet, dass
man ein komplettes Programm
337
00:20:31,920 --> 00:20:35,720
mit Unterhaltung, Kultur
und Informationen anbietet.
338
00:20:35,920 --> 00:20:37,760
Das wäre echter Wettbewerb.
339
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Ein Wettbewerb mit einem Sender,
der nur Unterhaltung anbietet
340
00:20:41,360 --> 00:20:44,840
und einem Sender, der nur Kultur
macht, ist kein Wettbewerb.
341
00:20:45,040 --> 00:20:51,480
Das ist nur ein sehr einfacher Weg
für die Medienmacher,
342
00:20:51,680 --> 00:20:56,640
alle Zuschauer für sich
zu gewinnen. Das ist zu einfach.
343
00:20:57,080 --> 00:21:01,600
Es ist nicht einfach,
das Fernsehen neu zu erfinden.
344
00:21:02,440 --> 00:21:06,320
Denn in Italien gibt es kein
Know-how für das Privatfernsehen.
345
00:21:06,520 --> 00:21:10,880
Es gibt keine Techniker,
also bilden wir junge Leute aus,
346
00:21:11,080 --> 00:21:14,040
die Schritt für Schritt
zu Profis werden.
347
00:21:14,240 --> 00:21:16,840
Wir können keine RAI-Techniker
nehmen,
348
00:21:17,040 --> 00:21:20,360
weil sie die RAI
nicht so schnell verlassen
349
00:21:20,560 --> 00:21:24,800
und weil sie anders arbeiten.
350
00:21:25,000 --> 00:21:29,160
Die RAI-Arbeitsweise ist nicht gut
für das Privatfernsehen.
351
00:21:29,640 --> 00:21:33,880
Ein Fernsehsender
muss langsam wachsen.
352
00:21:34,080 --> 00:21:36,440
Wie ein kleines Kind,
353
00:21:36,640 --> 00:21:40,600
das unter unserer Obhut
bestmöglich gedeiht.
354
00:21:40,920 --> 00:21:42,200
* Jubel *
355
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
* Ausgelassene Popmusik *
356
00:21:45,040 --> 00:21:47,920
* Still Dreaming / Ruggero Catania *
357
00:21:48,840 --> 00:21:53,240
# They told you boy never look back.
358
00:21:56,200 --> 00:22:00,840
They told you once again
your life is a huck. #
359
00:22:03,920 --> 00:22:06,320
(A. Galliani)
Es war ein Wochenende im November.
360
00:22:06,520 --> 00:22:10,320
Ich bin gerade auf einer Spritztour
zwischen San Gimignano und Siena
361
00:22:10,800 --> 00:22:12,960
und erhalte einen Anruf
von meiner Firma.
362
00:22:13,680 --> 00:22:14,880
Man teilt mir mit,
363
00:22:15,080 --> 00:22:19,320
dass Dr. Silvio Berlusconi mich
am nächsten Tag zum Essen einlädt.
364
00:22:26,320 --> 00:22:30,800
Ich erscheine also in seiner Villa in
Arcore mit einem meiner Mitarbeiter.
365
00:22:31,440 --> 00:22:33,520
Ich setze mich, wir unterhalten uns,
366
00:22:34,000 --> 00:22:36,720
und die erste Frage,
die Berlusconi mir stellt, lautet:
367
00:22:37,680 --> 00:22:39,920
"Wären Sie in der Lage,
mit Ihrem Unternehmen
368
00:22:40,120 --> 00:22:42,720
drei nationale Fernsehsender
aufzubauen?"
369
00:22:47,720 --> 00:22:50,680
(Mann) Drei, zwei, eins.
370
00:22:50,880 --> 00:22:54,080
(V. Dotti) Berlusconis Ziel war es,
ein Fernsehnetzwerk zu erschaffen,
371
00:22:54,440 --> 00:22:57,840
das es mit der RAI aufnehmen könnte,
mit jeweils drei Sendern.
372
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
Das stellte er gleich zu Beginn
seines Fernsehabenteuers klar.
373
00:23:08,680 --> 00:23:11,880
Die Anwesenden,
seine langjährigen Mitarbeiter,
374
00:23:12,200 --> 00:23:14,520
glaubten ihm nicht und lachten.
375
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
Es war klar,
dass das nicht möglich war,
376
00:23:21,560 --> 00:23:25,560
denn die RAI hatte die Exklusivrechte
für die nationale Fernsehübertragung.
377
00:23:29,240 --> 00:23:31,560
* Schwermütige Orchestermusik *
378
00:23:33,320 --> 00:23:34,600
(A. Galliani) Ich sagte:
379
00:23:34,800 --> 00:23:38,720
"Wie sollen wir drei
nationale Fernsehsender aufbauen,
380
00:23:38,920 --> 00:23:41,160
wenn man nur regional senden darf?"
381
00:23:42,840 --> 00:23:44,000
Aber er sagt:
382
00:23:44,600 --> 00:23:46,960
"Wir werden kein
nationales Fernsehen machen.
383
00:23:47,760 --> 00:23:50,560
Wir werden viele
regionale Fernsehsender machen,
384
00:23:51,120 --> 00:23:53,360
die die gleichen Programme
ausstrahlen
385
00:23:53,760 --> 00:23:57,480
und vermitteln so das Gefühl
eines nationalen Fernsehens."
386
00:24:00,280 --> 00:24:02,120
* Quirlige Intromusik *
387
00:24:03,400 --> 00:24:06,200
(Puppe) Operation 5...
388
00:24:06,400 --> 00:24:10,840
Ich bin's, dein Canale 5!
389
00:24:12,920 --> 00:24:17,960
(V. Dotti) Im Jahr 1982 gründete er
das Konsortium "Canale 5".
390
00:24:20,920 --> 00:24:24,520
Das war eine Art Galaxie von
lokalen privaten Fernsehsendern,
391
00:24:24,720 --> 00:24:28,320
die er erworben hatte oder
mit denen er Verträge gemacht hatte.
392
00:24:30,520 --> 00:24:34,520
Er zeichnete Stunden über Stunden
Programm auf Magnetbänder auf,
393
00:24:35,760 --> 00:24:37,200
sogenannte "Pizzone",
394
00:24:39,280 --> 00:24:42,440
und ließ jeweils
20 bis 30 Kopien anfertigen.
395
00:24:44,600 --> 00:24:48,040
Für jeden lokalen Fernsehsender eins,
über das Land verteilt.
396
00:24:48,800 --> 00:24:51,280
* Dynamische basslastige Klänge *
397
00:24:53,440 --> 00:24:55,480
(V. Dotti)
Pizzone sind einstündige Kassetten,
398
00:24:55,680 --> 00:24:57,000
bespielt mit TV-Programm.
399
00:24:57,320 --> 00:25:00,280
(Moderatorin) Ich werde im Interview
sehr unverschämt sein.
400
00:25:00,480 --> 00:25:02,520
(V. Dotti)
Werbespots mit Eigenwerbung.
401
00:25:03,640 --> 00:25:07,160
(Frau) Wie weich ... Ist das neu?
- Nein, mit "Perwoll" gewaschen.
402
00:25:07,360 --> 00:25:10,000
(V. Dotti) Die Kassetten
wurden sortiert, verpackt
403
00:25:10,200 --> 00:25:11,880
und an die Regionalbüros geschickt.
404
00:25:12,640 --> 00:25:15,360
Die fertigen Sendungen
reisten von Mailand nach Palermo,
405
00:25:15,720 --> 00:25:18,680
von Mailand nach Bari.
Per Flugzeug, das war am besten.
406
00:25:19,920 --> 00:25:22,880
Mal gab es Flugstreiks,
mal Nebel auf der Autobahn.
407
00:25:23,320 --> 00:25:26,640
Um auf Nummer sicher zu gehen,
dass das Programm rechtzeitig ankam,
408
00:25:26,840 --> 00:25:28,760
musste man es vier Tage
im Voraus aufnehmen.
409
00:25:31,840 --> 00:25:36,240
Exakt zur angekündigten Zeit wurde
überall das gleiche Band eingelegt,
410
00:25:36,680 --> 00:25:39,400
sodass ganz Italien
dasselbe Programm sehen konnte.
411
00:25:41,480 --> 00:25:44,240
(Moderator) Einen schönen
vorweihnachtlichen Samstag
412
00:25:44,440 --> 00:25:46,840
an alle Zuschauer ...
413
00:25:47,600 --> 00:25:51,400
(V. Dotti) Das Programm umfasste
24 Stunden, einschließlich Werbung.
414
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Am Ende war der Zweck des Ganzen
die Werbung.
415
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
Einmal habe ich ihn gefragt:
416
00:26:00,440 --> 00:26:02,840
"Silvio, was ist Fernsehen?"
417
00:26:04,640 --> 00:26:06,120
Wir waren in einer Sitzung,
418
00:26:06,520 --> 00:26:09,200
alle seine Mitarbeiter waren da,
er sagte:
419
00:26:09,600 --> 00:26:13,200
"Fernsehen ist das,
was um die Werbung herum passiert."
420
00:26:16,000 --> 00:26:19,280
(F. Confalonieri) Er verstand,
dass Werbepartner nur bereit waren,
421
00:26:19,480 --> 00:26:22,680
große Summen zu zahlen,
wenn sie sichergehen konnten,
422
00:26:22,880 --> 00:26:24,600
dass ihre Werbung im ganzen Land
423
00:26:24,800 --> 00:26:28,040
und im Kontext hochwertiger Programme
ausgestrahlt werden würde.
424
00:26:32,000 --> 00:26:34,280
Coca-Cola,
um ein wichtiges Produkt zu nennen,
425
00:26:34,480 --> 00:26:36,000
wollte nicht im gleichen Werbeblock
426
00:26:36,200 --> 00:26:38,120
wie die Pizzeria
um die Ecke erscheinen.
427
00:26:38,320 --> 00:26:39,880
Berlusconi verstand das.
428
00:26:40,880 --> 00:26:45,240
(M. Bongiorno) Um solche Sendungen
zu machen, brauchen wir Werbepartner,
429
00:26:45,440 --> 00:26:48,840
die bei uns unter Vertrag stehen.
430
00:26:49,040 --> 00:26:53,840
Verfolgen Sie also bitte, was
in unseren Sendungen gesagt wird
431
00:26:54,040 --> 00:26:58,640
und versuchen Sie, die Produkte
zu kaufen, die wir bewerben.
432
00:26:58,840 --> 00:27:02,680
Bleiben Sie dran.
In zwei Minuten sind wir zurück.
433
00:27:02,880 --> 00:27:04,240
Und jetzt Werbung.
434
00:27:05,320 --> 00:27:08,800
Die RAI hingegen hatte ein
gewisses Kontingent für Werbespots.
435
00:27:10,600 --> 00:27:12,880
Die RAI-Mitarbeiter
konnten also entscheiden,
436
00:27:13,320 --> 00:27:16,600
ob Firma XY für ihr Zielpublikum
interessant war oder nicht.
437
00:27:18,680 --> 00:27:21,720
Von 100 Bewerbungen wurden
50 Werbespots angenommen
438
00:27:21,920 --> 00:27:23,200
und 50 abgelehnt.
439
00:27:23,640 --> 00:27:25,520
Die Warteliste derer,
die ihr Produkt
440
00:27:25,720 --> 00:27:28,800
im "Zauberkasten Fernsehen"
ausstrahlen wollten, war lang.
441
00:27:33,080 --> 00:27:35,080
Natürlich war die RAI
nicht in der Lage,
442
00:27:35,280 --> 00:27:38,800
der großen Nachfrage der Industrie
nach Werbefläche gerecht zu werden.
443
00:27:40,360 --> 00:27:43,160
Werbung war ein Garant
für Umsatzsteigerung
444
00:27:43,640 --> 00:27:46,440
und damit essenziell
für das Wachstum der Unternehmen
445
00:27:46,960 --> 00:27:49,520
und für die italienische Industrie
insgesamt.
446
00:27:52,760 --> 00:27:56,200
Dell'Utri und Berlusconi haben
diese Diskrepanz sofort erkannt
447
00:27:56,720 --> 00:27:58,520
und sie sich zunutze gemacht.
448
00:28:00,760 --> 00:28:02,640
(M. Bongiorno ) Die Firma Carapelli:
449
00:28:02,840 --> 00:28:05,480
Wir sprechen später
über das Sonnenblumenöl
450
00:28:05,680 --> 00:28:07,480
mit dem Tropfverschluss.
451
00:28:07,680 --> 00:28:11,720
Zuerst trinken wir eine Tasse
vom guten, aromatischen "Nescafé".
452
00:28:11,920 --> 00:28:14,240
Dann sprechen wir über
Mayonnaise von Kraft.
453
00:28:16,000 --> 00:28:18,840
(A. Galliani) Es ist eine Banalität,
was ich jetzt sage,
454
00:28:19,040 --> 00:28:20,720
aber vielen ist das nicht bewusst:
455
00:28:21,120 --> 00:28:24,840
Werbung kauft nicht Programme,
sondern Köpfe.
456
00:28:26,200 --> 00:28:27,560
* Düstere Musik *
457
00:28:30,480 --> 00:28:32,960
"Köpfe",
so heißt es im Fachjargon.
458
00:28:36,080 --> 00:28:37,160
Das bedeutet:
459
00:28:37,360 --> 00:28:41,280
Die Zahl der Zuschauer einer Sendung
entspricht dem Wert meines Produkts.
460
00:28:44,680 --> 00:28:47,560
Je mehr Zuschauer,
desto stärker mein Produkt.
461
00:28:53,120 --> 00:28:55,040
Die Werbung wurde einer Werbeagentur
462
00:28:55,240 --> 00:28:57,960
namens "Famiglia Cristiana"
anvertraut.
463
00:29:04,000 --> 00:29:06,240
Nach einer Weile
beschloss Berlusconi,
464
00:29:06,440 --> 00:29:09,400
das Werbegeschäft
selbst in die Hand zu nehmen.
465
00:29:09,720 --> 00:29:13,080
"Warum sollen sich andere darum
kümmern, wenn wir es selbst können?"
466
00:29:13,680 --> 00:29:16,360
Und so wurde
"Publitalia '80" geboren.
467
00:29:17,600 --> 00:29:20,240
* Elektronische, treibende Musik *
468
00:29:21,400 --> 00:29:24,080
Wir haben
eine wichtige Organisation
469
00:29:24,280 --> 00:29:26,200
namens "Publitalia" gegründet.
470
00:29:26,400 --> 00:29:30,640
Für uns arbeiten
mehr als 250 junge Absolventen
471
00:29:30,840 --> 00:29:33,440
von italienischen Universitäten,
472
00:29:33,640 --> 00:29:36,720
und zwar die mit den besten Noten.
473
00:29:36,920 --> 00:29:41,800
Gemeinsam kontaktieren wir
alle unsere Kunden.
474
00:29:44,040 --> 00:29:46,440
Solange der Werbung
keine Grenzen gesetzt waren,
475
00:29:46,840 --> 00:29:48,720
gab es extrem viel Werbung.
476
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
Und Berlusconi
macht es sehr geschickt:
477
00:29:56,360 --> 00:29:58,400
Er bietet kostengünstig
Werbeslots an.
478
00:29:59,400 --> 00:30:02,080
Dafür besteht er darauf,
zu einem gewissen Prozentsatz
479
00:30:02,280 --> 00:30:04,400
an der Umsatzsteigerung
beteiligt zu sein,
480
00:30:04,600 --> 00:30:06,680
die das Produkt
durch die Werbung erzielt.
481
00:30:14,080 --> 00:30:17,120
(C. Momigliano) In der Ideologie
des kommerziellen Fernsehens
482
00:30:17,320 --> 00:30:19,840
sind Programme
nur dann nützlich und erfolgreich,
483
00:30:20,040 --> 00:30:22,880
wenn sie für die Werbetreibenden
ein Publikum generieren.
484
00:30:28,840 --> 00:30:33,000
Eines Tages unterhielten sich der
damalige Programmchef von Canale 5
485
00:30:33,200 --> 00:30:36,480
und Berlusconi darüber,
dass Canale 5 montagabends
486
00:30:36,960 --> 00:30:40,760
oft eine viel niedrigere
Einschaltquote als RAI 1 erreichte.
487
00:30:45,280 --> 00:30:46,800
Der Programmchef erklärte:
488
00:30:48,040 --> 00:30:52,320
"Wenn ich nur am Anfang und am Ende
des Films Werbung einblende ... " -
489
00:30:52,520 --> 00:30:54,040
so war es damals bei der RAI,
490
00:30:54,240 --> 00:30:57,240
sie hat nicht mal zur Halbzeit
einen Werbeblock geschaltet -
491
00:30:57,440 --> 00:30:59,160
" ... hätte ich viel mehr Zuschauer.
492
00:30:59,640 --> 00:31:02,120
Wegen der Werbung
springen mir die Zuschauer ab."
493
00:31:07,120 --> 00:31:09,720
Berlusconi sagte: "Es ist mir egal,
494
00:31:09,920 --> 00:31:13,200
ob der Film ohne Werbung
eine höhere Quote einfährt,
495
00:31:13,760 --> 00:31:16,560
denn diese Zuschauer
sind für mich nutzlos."
496
00:31:18,600 --> 00:31:22,000
Die Zahl der Zuschauer, die trotz
Werbeunterbrechung dranbleiben,
497
00:31:22,200 --> 00:31:24,600
ist immer noch größer
als die Zahl derer,
498
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
die sich Werbung
vor oder nach dem Film anschauen.
499
00:31:28,480 --> 00:31:32,360
Natürlich sind wir
auf dem richtigen Weg,
500
00:31:32,560 --> 00:31:35,800
indem wir mit den Unternehmen
zusammenarbeiten.
501
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
Vor allem sorgen wir dafür,
502
00:31:38,000 --> 00:31:41,960
dass die Werbekampagnen auch
zum Absatz der Produkte führen.
503
00:31:42,160 --> 00:31:46,200
Wenn du mich so ansiehst,
verliere ich den Faden, Heather.
504
00:31:47,640 --> 00:31:50,560
Ich mache Werbung für Heather.
505
00:31:51,840 --> 00:31:55,080
(C. Freccero) Berlusconi hat mir
etwas Grundlegendes beigebracht:
506
00:31:56,040 --> 00:31:59,440
"Wenn du Fernsehen machen willst,
Carlo, musst du eins wissen:
507
00:32:01,720 --> 00:32:03,760
Bei uns im Büro
gibt es vier Kollegen,
508
00:32:03,960 --> 00:32:07,120
die von morgens bis spät abends
nichts anderes machen,
509
00:32:07,320 --> 00:32:09,600
als jede halbe Stunde
100 Leute anzurufen,
510
00:32:10,120 --> 00:32:12,160
um die Zuschauerzahlen
herauszufinden."
511
00:32:16,320 --> 00:32:19,240
Das war mein Auffrischungskurs
im kommerziellen Fernsehen.
512
00:32:23,120 --> 00:32:26,320
Mir war sofort klar,
dass die Quote allesentscheidend ist.
513
00:32:26,960 --> 00:32:29,840
Es ging nicht um meine
kritische Beurteilung von Filmen
514
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
oder ob sie mir gefielen.
515
00:32:35,760 --> 00:32:36,960
Es ging nicht um mich.
516
00:32:37,520 --> 00:32:39,680
Es ging einzig und allein
um die Zahlen,
517
00:32:39,880 --> 00:32:42,800
die diese vier Kollegen
jede halbe Stunde aufschrieben.
518
00:32:45,840 --> 00:32:48,640
Man muss ein Programm machen,
das die Zuschauer fesselt.
519
00:32:49,160 --> 00:32:51,040
Die Sendungen müssen seriell sein,
520
00:32:52,000 --> 00:32:55,280
sie müssen den Zuschauer zwingen,
weiterzuschauen.
521
00:32:57,720 --> 00:32:59,760
* Die Männer sprechen Italienisch. *
522
00:33:02,280 --> 00:33:04,440
(C. Freccero)
Mit "Dallas" schaffte ich es,
523
00:33:04,640 --> 00:33:08,040
ein verlässliches Kernpublikum
am Dienstag aufzubauen.
524
00:33:12,800 --> 00:33:15,600
Die RAI hat nur in sich
abgeschlossene Formate gesendet.
525
00:33:16,760 --> 00:33:19,480
Sie verstanden nicht,
dass Dallas eine Soap Opera war,
526
00:33:19,680 --> 00:33:24,200
die ein offenes Ende hatte und dass
das für gute Einschaltquoten sorgt.
527
00:33:25,560 --> 00:33:27,600
Dallas schauen,
war wie ein Pflichttermin.
528
00:33:29,200 --> 00:33:32,200
(J. R. Ewing) Ich habe schon zu viel
Blödsinn von diesem Mann gehört ...
529
00:33:32,400 --> 00:33:34,760
(C. Freccero) Interessanterweise
war der Protagonist
530
00:33:34,960 --> 00:33:37,560
quasi das Abbild von Berlusconi,
ein Gewinnertyp.
531
00:33:38,480 --> 00:33:40,960
(J. R. Ewing)
Er bringt keinen Deal zustande.
532
00:33:41,160 --> 00:33:44,120
Er war nur gut, weil er
mir das Geschäft stahl.
533
00:33:44,880 --> 00:33:47,800
(C. Freccero) Ich musste das
Programm der RAI untergraben.
534
00:33:48,000 --> 00:33:49,320
Das effektivste Mittel,
535
00:33:49,520 --> 00:33:51,440
um dem Hauptsender
seine Zuschauer zu stehlen,
536
00:33:51,640 --> 00:33:52,760
war Gegenprogrammierung.
537
00:33:54,120 --> 00:33:57,440
Also genau das Gegenteil von dem
zu senden, was die RAI sendete.
538
00:33:59,160 --> 00:34:02,960
(Beauty) Nein, so ernst mag ich
mich wirklich nicht.
539
00:34:03,160 --> 00:34:05,680
(C. Freccero) Also sendeten wir
die Schlümpfe zeitgleich
540
00:34:05,880 --> 00:34:07,520
zu den Nachrichten bei der RAI.
541
00:34:07,880 --> 00:34:09,920
Denn die Schlümpfe
richten sich an Kinder
542
00:34:10,120 --> 00:34:12,400
und Kinder
haben Probleme beim Essen.
543
00:34:12,880 --> 00:34:16,120
Dank der Schlümpfe mussten Mütter
ihre Kinder nicht mehr füttern.
544
00:34:17,120 --> 00:34:18,880
Es war ein durchschlagender Erfolg.
545
00:34:19,080 --> 00:34:21,840
Nicht zuletzt, weil die Schlümpfe
so großartig waren.
546
00:34:23,360 --> 00:34:27,480
(Beauty) Wo waren wir?
Bei meinem Lieblingswort: ich!
547
00:34:27,680 --> 00:34:29,560
Immer ich...
548
00:34:29,880 --> 00:34:33,320
(G. Moncalvo) Berlusconi hat im Laufe
der Jahre oft Anekdoten erzählt,
549
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
von wem er was
übers Fernsehmachen gelernt hat.
550
00:34:39,640 --> 00:34:42,280
* Dynamische basslastige Klänge *
551
00:34:43,320 --> 00:34:45,080
(G. Moncalvo) Oft ging es um Paley,
552
00:34:45,280 --> 00:34:47,960
den Erfinder
des amerikanischen Senders CBS.
553
00:34:58,840 --> 00:35:02,600
Berlusconi sagte: "Eines Tages
empfing mich Paley in New York,
554
00:35:02,800 --> 00:35:05,560
er sagte: 'Silvio, komm mit!'
555
00:35:06,640 --> 00:35:09,080
Er nahm mich mit zum Fenster,
er sagte:
556
00:35:09,440 --> 00:35:11,040
'Schau nach draußen und sag mir,
557
00:35:11,240 --> 00:35:14,080
wie spät es ist
gemessen am Stand der Sonne.'
558
00:35:15,360 --> 00:35:18,720
Fernsehen muss genauso sein.
Wenn du einschaltest,
559
00:35:18,920 --> 00:35:21,720
weißt du anhand des Programms,
wie spät es ungefähr ist.
560
00:35:22,040 --> 00:35:25,800
Nachmittags laufen Kindersendungen,
vormittags Sendungen für Hausfrauen,
561
00:35:26,000 --> 00:35:28,440
abends Quizsendungen
oder Nachrichten."
562
00:35:30,720 --> 00:35:32,320
(D. Hartman)
Ich bin David Hartman.
563
00:35:32,520 --> 00:35:34,760
(J. Lunden) Und ich Joan Lunden.
Es ist Mittwoch, der 28. März.
564
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
Willkommen zurück. - Danke.
Schön, wieder hier zu sein.
565
00:35:37,280 --> 00:35:39,680
(F. Ruffini) Bei der RAI
gab es kein Vormittagsprogramm.
566
00:35:39,880 --> 00:35:43,640
Bei seinem Amerikabesuch sah
Berlusconi "Good Morning America".
567
00:35:43,840 --> 00:35:47,080
Er kam zurück und sagte: "Ich möchte
'Buongiorno Italia' machen."
568
00:35:47,280 --> 00:35:50,240
Und das war die erste Sendung,
die ich gemacht habe.
569
00:35:53,280 --> 00:35:54,920
(G. Moncalvo) Unter diesem Label
570
00:35:55,120 --> 00:35:58,440
waren alle Elemente
des Fernsehens der Zukunft enthalten:
571
00:35:58,760 --> 00:36:01,920
Rezepte, Horoskope und Schönheit.
572
00:36:05,880 --> 00:36:08,520
(C. Freccero)
Berlusconi durchschaut den Zeitgeist.
573
00:36:08,720 --> 00:36:12,400
Er versteht, dass sich etwas ändert,
dass der Markt zentral ist.
574
00:36:14,400 --> 00:36:15,800
Der Markt ist alles.
575
00:36:16,280 --> 00:36:18,520
Dass alles Geschäft
und alles Profit ist.
576
00:36:20,160 --> 00:36:22,160
Und dass das Fernsehen all dem dient.
577
00:36:28,160 --> 00:36:31,160
(R. Cohen) Wenn man so will,
war er "der Amerikaner".
578
00:36:31,920 --> 00:36:34,400
Amerikaner stören
Werbeunterbrechungen nicht.
579
00:36:35,640 --> 00:36:37,880
Werbung
kann uns ins Verderben führen,
580
00:36:38,360 --> 00:36:40,880
aber man kann auch
ein Vermögen damit machen.
581
00:36:43,240 --> 00:36:45,720
* Fröhlich-heitere Intromusik *
582
00:36:49,480 --> 00:36:54,360
(I. Zanicchi, TV) Damen und Herren,
willkommen zu "Der Preis ist heiß".
583
00:36:57,680 --> 00:36:59,880
(On) "Der Preis ist heiß"
war eine Goldmine.
584
00:37:01,400 --> 00:37:02,920
Eine Geldmaschine.
585
00:37:05,960 --> 00:37:09,080
(TV) Das Magic-Line-Set besteht aus
586
00:37:09,280 --> 00:37:14,080
einem Bügeleisen und einem Fön,
inklusive zweier Universaladapter.
587
00:37:14,280 --> 00:37:17,960
Also, Herr Giuseppe,
was ist der richtige Preis?
588
00:37:18,160 --> 00:37:20,480
(Mann) 280 ...
589
00:37:21,000 --> 00:37:23,840
(I. Zanicchi) Ein Senderredakteur
ruft mich an und sagt:
590
00:37:24,040 --> 00:37:27,160
"Frau Zanicchi, wir würden Ihnen
gerne eine Quizshow anbieten.
591
00:37:27,360 --> 00:37:30,200
Sie sind so quirlig und aufgeweckt.
Wie wär's?"
592
00:37:30,760 --> 00:37:32,960
"Nein, ich bin doch Sängerin?"
593
00:37:34,800 --> 00:37:37,840
* Schwermütiger,
italienischer Gesang *
594
00:37:44,000 --> 00:37:46,600
(I. Zanicchi) Ich habe
auf allen Festivals gesungen:
595
00:37:46,800 --> 00:37:48,840
von Sanremo bis Castrocaro.
596
00:37:49,920 --> 00:37:52,840
Highlights waren sicherlich
meine Erfolge in Sanremo.
597
00:37:55,080 --> 00:37:59,800
(Mod.) Interpretin des Siegerliedes
ist Iva Zanicchi.
598
00:38:00,080 --> 00:38:01,360
* Jubel *
599
00:38:02,720 --> 00:38:05,120
(I. Zanicchi)
Ich erteilte ihm also eine Absage,
600
00:38:05,320 --> 00:38:07,920
obwohl er mir eine
sehr hohe Summe angeboten hatte.
601
00:38:09,280 --> 00:38:11,400
Am nächsten Tag
rief mich Berlusconi an.
602
00:38:13,400 --> 00:38:16,520
"Signora Zanicchi, ... "
- ich werde es nie vergessen -
603
00:38:16,720 --> 00:38:19,360
" ... ich würde gerne mit Ihnen
einen Kaffee trinken gehen,
604
00:38:19,560 --> 00:38:22,040
aber ich habe so viele
Verpflichtungen und Termine.
605
00:38:22,240 --> 00:38:24,160
Könnten Sie
zu mir nach Hause kommen?"
606
00:38:25,080 --> 00:38:26,600
"Herr Berlusconi, ich komme."
607
00:38:29,080 --> 00:38:30,320
Wir gehen also hinein
608
00:38:30,520 --> 00:38:33,600
und drinnen war ein kleines Theater
mit einem schönen Flügel.
609
00:38:35,560 --> 00:38:36,840
Er kommt mir entgegen.
610
00:38:37,040 --> 00:38:39,760
Ich denke:
"Oh, Gott, jetzt muss ich singen."
611
00:38:40,480 --> 00:38:43,760
Stattdessen setzt er sich an den
Flügel und spielt Charles Trenet,
612
00:38:43,960 --> 00:38:47,400
Edith Piaf, dann Aznavour -
auf hohem Niveau.
613
00:38:52,000 --> 00:38:54,880
Darin liegt die Größe,
die Fähigkeit dieses Mannes.
614
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
Er könnte jeden, wirklich jeden,
615
00:38:57,600 --> 00:38:59,920
davon überzeugen,
am Nordpol Eis zu machen.
616
00:39:02,760 --> 00:39:04,040
Es ist faszinierend.
617
00:39:05,760 --> 00:39:09,600
(Moderatorin) Hier ist Iva Zanicchi!
618
00:39:09,800 --> 00:39:10,920
* Jubel *
619
00:39:13,720 --> 00:39:16,680
(I. Zanicchi) Große Marken,
große Hersteller rissen sich darum,
620
00:39:16,880 --> 00:39:18,880
bei "Der Preis ist heiß" mitzumachen.
621
00:39:19,080 --> 00:39:20,280
Es war unglaublich.
622
00:39:21,480 --> 00:39:26,880
(TV) Hier sind eins, zwei,
drei ... fünf Drogerieprodukte.
623
00:39:27,120 --> 00:39:31,760
Sie müssen raten,
was diese Produkte kosten ...
624
00:39:32,080 --> 00:39:33,800
(On) Es gab mir Genugtuung.
625
00:39:34,040 --> 00:39:36,200
Großmütter
hatten ihre Enkelkinder dabei.
626
00:39:36,400 --> 00:39:39,200
Wenn ich heute
35-Jährige, 40-Jährige treffe,
627
00:39:39,400 --> 00:39:43,080
ihnen ist es schnurzegal, dass ich
drei Sanremo Festivals gewonnen habe,
628
00:39:43,280 --> 00:39:46,000
dass ich in den größten Theatern
der Welt gesungen habe.
629
00:39:46,200 --> 00:39:48,120
Sie sehen mich und rufen "Cento!"
630
00:39:49,000 --> 00:39:50,360
(Menge) Cento! Cento!
631
00:39:50,760 --> 00:39:51,960
* Jubel *
632
00:39:55,400 --> 00:39:57,600
(I. Zanicchi) Hundert!
633
00:40:00,920 --> 00:40:02,000
Er sagte:
634
00:40:02,400 --> 00:40:06,000
"Ich habe das Leben von Millionen
gelangweilter Italiener verändert,
635
00:40:06,400 --> 00:40:09,880
indem ich ihnen Fernsehunterhaltung
rund um die Uhr präsentiert habe.
636
00:40:12,280 --> 00:40:14,520
Ich habe ihr Leben aufgewertet."
637
00:40:17,080 --> 00:40:18,400
Das glaubte er wirklich.
638
00:40:20,640 --> 00:40:23,040
Viele halten ihn für zynisch,
was auch stimmt,
639
00:40:23,720 --> 00:40:26,040
aber er glaubte an das,
was er geschaffen hat.
640
00:40:27,240 --> 00:40:28,320
Er war überzeugt,
641
00:40:28,520 --> 00:40:31,280
dass er die Lebensqualität
der Italiener verbessert hat.
642
00:40:33,360 --> 00:40:36,800
(Moderator) Ich lese Ihnen
einen interessanten Satz vor:
643
00:40:37,000 --> 00:40:39,320
"Berlusconis Fernsehen hat
644
00:40:39,520 --> 00:40:42,520
die Lebensbedingungen
der Italiener verbessert.
645
00:40:42,720 --> 00:40:44,760
Es half, die Inflation zu senken,
646
00:40:44,960 --> 00:40:48,160
die Wirtschaft anzukurbeln
und die Demokratie zu stärken."
647
00:40:48,360 --> 00:40:50,320
Kennen Sie den Autor dieser Worte?
648
00:40:50,520 --> 00:40:53,920
Nein, und ich weiß nicht,
ob das mir zuzuschreiben ist.
649
00:40:54,120 --> 00:40:57,680
Die Konzepte sind
sicherlich richtig.
650
00:40:57,880 --> 00:40:59,840
Was den Lebensstandard angeht,
651
00:41:00,040 --> 00:41:01,560
muss man nur den Fernseher
einschalten.
652
00:41:01,760 --> 00:41:05,440
Das Angebot ist
rund um die Uhr beeindruckend.
653
00:41:05,640 --> 00:41:07,880
Sogar die RAI hat sich verbessert.
654
00:41:08,080 --> 00:41:09,880
Der Wettbewerb tut auch
655
00:41:10,080 --> 00:41:12,120
dem öffentlich-rechtlichen
Fernsehen gut.
656
00:41:12,440 --> 00:41:14,280
* Elektronische, treibende Musik *
657
00:41:18,400 --> 00:41:20,680
(L. Braun)
Im Corriere della Sera stand mal:
658
00:41:20,880 --> 00:41:23,800
"Berlusconi
hat die Köpfe kolonialisiert."
659
00:41:24,000 --> 00:41:26,040
Und das ist genau das,
was er gemacht hat.
660
00:41:26,240 --> 00:41:28,760
Er hat aus Italien
ein anderes Italien gemacht
661
00:41:28,960 --> 00:41:32,840
und für mich hat er, wie gesagt,
ein Frauenbild hinterlassen,
662
00:41:33,200 --> 00:41:36,880
das bis heute nachwirkt.
663
00:41:37,960 --> 00:41:41,760
Die Frauen, die in diesen
Privatfernsehprogrammen auftraten,
664
00:41:42,880 --> 00:41:47,080
waren fast nackt, vulgär und stumm.
665
00:41:47,600 --> 00:41:48,920
Sie haben nie gesprochen,
666
00:41:49,120 --> 00:41:52,840
sie waren wirklich
zum Lustobjekt degradiert
667
00:41:53,800 --> 00:41:56,360
und waren nichts anderes
als Dekoration.
668
00:41:57,880 --> 00:42:00,520
* Elektronische, treibende Musik *
669
00:42:10,240 --> 00:42:12,440
(F. Ruffini)
Wir haben uns wichtig gefühlt,
670
00:42:12,640 --> 00:42:14,760
weil wir etwas gemacht haben,
was es noch nicht gab
671
00:42:15,280 --> 00:42:17,080
und wir haben es gemeinsam gemacht.
672
00:42:20,320 --> 00:42:22,640
Am Anfang
war die Gruppe wirklich klein,
673
00:42:23,080 --> 00:42:26,200
aber er gab uns diese Kraft,
diesen Enthusiasmus.
674
00:42:28,040 --> 00:42:30,480
Vielleicht waren wir alle
ein bisschen visionär,
675
00:42:30,680 --> 00:42:33,480
aber wir sind immer
ohne Zweifel vorangegangen.
676
00:42:33,960 --> 00:42:35,320
Er hat uns bestärkt.
677
00:42:36,760 --> 00:42:38,800
Wir waren von der Sache überzeugt.
678
00:42:41,000 --> 00:42:45,440
(A. Galliani) Sein größtes Talent:
Er weiß seine Leute zu motivieren.
679
00:42:46,800 --> 00:42:49,440
Jedes Mal, wenn ich
von einem Treffen mit ihm zurückkam,
680
00:42:49,640 --> 00:42:51,400
war ich beflügelt.
681
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
(C. Momigliano) Berlusconi machte
Notizen zu allem, was wir sagten.
682
00:43:02,640 --> 00:43:07,000
Am Ende jeder Sitzung gab Berlusconi
jedem ein individuelles Briefing.
683
00:43:09,000 --> 00:43:11,680
Dieses Briefing enthielt immer
Elemente dessen,
684
00:43:11,880 --> 00:43:14,120
was die Person
in der Sitzung gesagt hatte.
685
00:43:14,680 --> 00:43:17,120
Sei es auch nur eine
noch so kleine Anmerkung.
686
00:43:18,440 --> 00:43:20,000
Was hatte das zur Folge?
687
00:43:21,480 --> 00:43:23,480
Der Effekt für uns war immens.
688
00:43:24,280 --> 00:43:26,440
Am Ende des Treffens
hatte jeder von uns
689
00:43:26,640 --> 00:43:29,880
einen individuellen Fahrplan,
was als nächstes zu tun war.
690
00:43:30,760 --> 00:43:33,440
Es fühlte sich an,
als wäre es unser Plan,
691
00:43:33,720 --> 00:43:35,280
nicht Berlusconis Plan.
692
00:43:36,720 --> 00:43:40,040
Weil jeder ein kleines
Körnchen Anteil daran hatte.
693
00:43:41,040 --> 00:43:43,680
* Elektronische, treibende Musik *
694
00:43:56,920 --> 00:43:58,960
(V. Dotti)
Als Berlusconi mit Canale 5
695
00:43:59,160 --> 00:44:01,160
diesen
durchschlagenden Erfolg hatte -
696
00:44:01,480 --> 00:44:05,000
super Einschaltquoten,
hohe Werbeeinnahmen und so weiter -,
697
00:44:05,200 --> 00:44:07,760
rief das natürlich
die Konkurrenz auf den Plan:
698
00:44:08,160 --> 00:44:10,200
andere italienische Medienhäuser.
699
00:44:15,000 --> 00:44:17,680
Emilio Rusconi
und sein Sender "Italia 1"
700
00:44:18,960 --> 00:44:21,320
und vor allem der Verlag "Mondadori".
701
00:44:23,600 --> 00:44:24,720
Der wurde damals
702
00:44:24,920 --> 00:44:28,280
von einer berühmten Person
aus Kultur und Wirtschaft vertreten:
703
00:44:31,680 --> 00:44:33,240
Mario Formenton.
704
00:44:37,080 --> 00:44:39,960
Berlusconi steckte
diese Konkurrenten in die Tasche.
705
00:44:40,760 --> 00:44:42,560
Sein unternehmerisches Geschick
706
00:44:42,760 --> 00:44:47,160
stürzte sowohl Rusconi als auch
Mondadori in eine totale Krise.
707
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Mit dem Resultat, dass
er Rusconi ein Kaufangebot machte.
708
00:44:55,320 --> 00:44:58,840
Und Rusconi
schließlich Italia 1 verkaufte.
709
00:45:01,360 --> 00:45:05,480
Der eigentliche Coup aber ist,
was er mit Mondadori machte.
710
00:45:07,120 --> 00:45:10,880
Rete 4 und Canale 5
führen einen Serienkrieg.
711
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Der eine kauft "Denver-Clan",
der andere "Dallas".
712
00:45:14,720 --> 00:45:17,280
Und sie überbieten sich
mit Rabatten auf Werbespots,
713
00:45:17,480 --> 00:45:18,920
um mehr Kunden zu gewinnen.
714
00:45:19,400 --> 00:45:21,240
Sie bluten sich gegenseitig aus.
715
00:45:22,160 --> 00:45:23,640
Bis Berlusconi eines Tages
716
00:45:23,840 --> 00:45:27,640
Mondadoris Rete 4
auf Berlusconi-Art plattmacht.
717
00:45:28,680 --> 00:45:31,000
* Lässige Bassgitarren-Musik *
718
00:45:33,440 --> 00:45:35,640
Berlusconi
geht zu Formenton und sagt:
719
00:45:36,000 --> 00:45:37,720
"Lass uns das Kriegsbeil begraben.
720
00:45:38,240 --> 00:45:40,160
Lass uns
eine gemeinsame Schmerzgrenze
721
00:45:40,360 --> 00:45:42,680
für Rabatte
unserer Werbepartner definieren."
722
00:45:48,800 --> 00:45:51,080
Formenton, der ein Lebemann war
723
00:45:51,280 --> 00:45:54,040
und es kaum erwarten konnte,
segeln zu gehen, sagt:
724
00:45:54,440 --> 00:45:58,680
"Abgemacht. Am nächsten Montag
endet unser Preisunterbietungskampf.
725
00:45:59,280 --> 00:46:01,840
Bis dahin wünsche ich Ihnen
ein schönes Wochenende."
726
00:46:03,680 --> 00:46:06,400
Formenton geht an jenem Freitag
wirklich segeln,
727
00:46:07,000 --> 00:46:09,160
Berlusconi jedoch
kehrt in sein Büro zurück,
728
00:46:09,360 --> 00:46:12,000
ruft die gesamte Publitalia zusammen
und sagt:
729
00:46:12,680 --> 00:46:14,480
"Ihr habt 72 Stunden Zeit,
730
00:46:14,680 --> 00:46:18,120
um alle verfügbaren Kunden mit
einem beliebigen Rabatt anzuwerben."
731
00:46:18,960 --> 00:46:20,160
Und das tun sie auch.
732
00:46:21,400 --> 00:46:24,840
Als Formenton an jenem Montag
zurückkehrt, wird er feststellen,
733
00:46:25,040 --> 00:46:27,160
dass der gesamte Werbemarkt
versiegt ist.
734
00:46:29,280 --> 00:46:31,800
Zu diesem Zeitpunkt
ist er bereits so verschuldet,
735
00:46:32,000 --> 00:46:35,160
ohne jede Perspektive,
dass er verkauft.
736
00:46:37,440 --> 00:46:39,040
* Musik verstummt. *
737
00:46:42,240 --> 00:46:43,680
(Moderatorin) Guten Abend.
738
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
Sie sehen Sean Connery
739
00:46:46,560 --> 00:46:49,520
in dem Agentenfilm
"Sag niemals nie".
740
00:46:49,720 --> 00:46:53,200
Italia 1 zeigt
"Supercar" und "A-Team".
741
00:46:53,400 --> 00:46:58,080
Bei Rete 4 läuft "Der Preis
ist heiß" mit Iva Zanicchi.
742
00:46:59,560 --> 00:47:02,400
(A. Galliani) Die RAI
hatte drei nationale Fernsehsender.
743
00:47:02,720 --> 00:47:04,920
Wir wollten auch
auf drei Sender kommen.
744
00:47:05,400 --> 00:47:07,560
Nicht auf vier, nicht auf zwei.
745
00:47:09,080 --> 00:47:12,080
(F. Confalonieri) Das war nur fair.
Sie hatten drei Sender.
746
00:47:12,280 --> 00:47:14,200
Hätten wir
mehr oder weniger Sender gehabt,
747
00:47:14,400 --> 00:47:16,720
hätte es keinen
echten Wettbewerb gegeben.
748
00:47:18,280 --> 00:47:19,880
* Düstere Musik *
749
00:47:21,640 --> 00:47:25,360
(R. Cohen) Er liebte die Macht
und er wollte das Land umkrempeln.
750
00:47:26,160 --> 00:47:29,160
Überraschend bot er mir
einen Flug in seinem Privatjet an.
751
00:47:30,360 --> 00:47:33,920
Die Maschine steigt über Mailand auf
und er wendet sich mir zu und sagt:
752
00:47:36,000 --> 00:47:39,400
"Das ist Italien, das ist mein Land."
753
00:47:44,600 --> 00:47:45,920
Und dann sagt er:
754
00:47:46,320 --> 00:47:49,840
"Und ich bin jetzt
der reichste Mann in Italien."
755
00:47:56,200 --> 00:47:57,800
(C. Freccero) Er will gewinnen.
756
00:47:58,000 --> 00:48:00,520
Was das angeht,
ist er ein verkappter Amerikaner.
757
00:48:02,520 --> 00:48:04,400
Ein Gewinner
und ein Macher zugleich.
758
00:48:09,680 --> 00:48:12,640
Wenn ich unterrichte,
erkläre ich es gerne so:
759
00:48:13,520 --> 00:48:16,640
Im Englischen
lautet das Hilfsverb "do" - tun.
760
00:48:19,200 --> 00:48:21,600
Im Italienischen
ist es "essere" - sein.
761
00:48:22,120 --> 00:48:24,720
Das ist der Unterschied
zwischen Amerika und Europa.
762
00:48:28,440 --> 00:48:30,680
Er ist ein Mann der Tat
und ein Gewinner.
763
00:48:31,320 --> 00:48:34,800
Das ist sein Mantra,
sein Evangelium, sein Plan.
764
00:48:35,760 --> 00:48:37,200
Machen und gewinnen.
765
00:48:38,840 --> 00:48:44,280
(L. Braun) Ich habe ihn gesehen
als einen extrem erfolgreichen,
766
00:48:45,120 --> 00:48:50,480
skrupellosen,
rücksichtslosen Machtmenschen,
767
00:48:50,800 --> 00:48:54,160
der aber die Fähigkeit
und das Talent hat,
768
00:48:54,520 --> 00:48:58,000
all diese negativen Eigenschaften
769
00:48:58,600 --> 00:49:06,520
zu überspielen mit Fröhlichkeit,
mit Lachen, mit Witzen, mit Glamour.
770
00:49:10,520 --> 00:49:13,080
Berlusconi
ist ein sehr, sehr netter Mensch.
771
00:49:13,520 --> 00:49:15,880
Es macht Spaß,
mit ihm über Fernsehen zu reden,
772
00:49:16,080 --> 00:49:17,280
weil er Ahnung davon hat.
773
00:49:22,840 --> 00:49:26,520
Er hat Fernsehen verstanden,
er wusste, was er tut.
774
00:49:32,560 --> 00:49:35,960
Es hat mich nicht überrascht,
dass er so schnell aufgestiegen ist.
775
00:49:36,400 --> 00:49:38,440
Natürlich gab es
eine Menge Widerstand.
776
00:49:38,640 --> 00:49:39,760
Und warum?
777
00:49:40,440 --> 00:49:44,200
Weil eine Privatperson mit drei
Fernsehsendern angsteinflößend war.
778
00:49:44,760 --> 00:49:48,080
Denn es war klar, dass das nicht
das Ende der Fahnenstange war
779
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
und dass es ihm darum ging,
780
00:49:49,960 --> 00:49:53,080
seine Fernsehsender
auch für andere Zwecke zu nutzen.
781
00:50:00,040 --> 00:50:04,440
(Moderator) Die Einschaltquoten
der ersten 14 Tage im April
782
00:50:04,640 --> 00:50:08,120
für die Programmzeit
20:30 bis 23:00 Uhr:
783
00:50:08,320 --> 00:50:13,560
Canale 5 erreichte am Abend im
Durchschnitt 7.974.000 Zuschauer.
784
00:50:13,760 --> 00:50:17,880
RAI 1: 7.715.000 Zuschauer.
785
00:50:18,080 --> 00:50:21,240
Italia 1: 3.844.000.
786
00:50:21,440 --> 00:50:24,000
Der Magistrat von Rom
verbietet die Ausstrahlung
787
00:50:24,200 --> 00:50:26,800
der im restlichen Italien
gezeigten Sendungen
788
00:50:27,000 --> 00:50:28,120
von Canale 5.
789
00:50:28,360 --> 00:50:29,760
(Mod. 2) Eilmeldung von der Front
790
00:50:29,960 --> 00:50:32,480
des öffentlichen und
privaten Fernsehens.
791
00:50:32,680 --> 00:50:35,160
(Mod. 3) Den Eigentümern
der wichtigsten Privatsender,
792
00:50:35,360 --> 00:50:36,960
darunter Silvio Berlusconi,
793
00:50:37,160 --> 00:50:40,320
wurde untersagt,
landesweit auszustrahlen.
794
00:50:40,520 --> 00:50:42,960
(Mod. 4)
Canale 5, Italia 1, Rete 4 ...
795
00:50:43,160 --> 00:50:46,080
(Mod. 5) Beamte der Finanzaufsichts-
behörde beschlagnahmten
796
00:50:46,280 --> 00:50:49,360
Videobänder von Canale 5,
Italia 1, Rete 4 ...
797
00:50:49,560 --> 00:50:52,600
Die Anwälte der Sender
werden Berufung einlegen,
798
00:50:52,800 --> 00:50:56,040
um die Freigabe der Bänder
zu erwirken.
799
00:50:56,640 --> 00:50:59,280
* Elektronische, treibende Musik *
800
00:51:20,560 --> 00:51:24,400
Untertitel: OMNIMAGO GmbH
im Auftrag des ZDF 202468507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.