All language subtitles for Berlusconis Aufstieg (1-3) - Der Pionier des Privatfernsehens - Die ganze Doku

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,040 --> 00:00:10,320 * Andächtige Kirchenmusik, Applaus * 2 00:00:10,720 --> 00:00:14,120 (Sprecherin) Heute wurde Silvio Berlusconi in Mailand beigesetzt. 3 00:00:14,320 --> 00:00:18,320 Der Gründer der populistischen Partei "Forza Italia" 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,720 verstarb im Alter von 86 Jahren. 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,800 Tausende nahmen Abschied von Italiens schillerndem 6 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 und umstrittenem Ex-Ministerpräsidenten. 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,880 Wenn wir über Donald Trumps Fähigkeiten sprechen, 8 00:00:31,080 --> 00:00:34,760 sich aus Problemen herauszuwinden, dann hat Silvio Berlusconi 9 00:00:34,960 --> 00:00:37,200 das schon Jahrzehnte vor ihm getan. 10 00:00:37,400 --> 00:00:41,760 (Sprecher) Berlusconi hat bewiesen, dass man mit allem durchkommt, 11 00:00:41,960 --> 00:00:45,640 wenn man die Leute dazu bringt, einen zu lieben. 12 00:00:45,880 --> 00:00:48,880 (A. Sinclair) Berlusconi, wie später Trump oder Bolsonaro, 13 00:00:49,080 --> 00:00:51,560 brachte den Populismus in die Politik. 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,520 (R. Cohen) Es gab viele Rätsel um Berlusconi. 15 00:00:54,720 --> 00:00:57,160 Wer ist er? Wo kommt er her? Woher all sein Geld? 16 00:00:58,080 --> 00:01:01,200 (Sprecherin) Berlusconi, vom Medien- mogul zum populistischen Politiker. 17 00:01:01,400 --> 00:01:04,360 Wiederholt wurde gegen ihn wegen Korruption, Steuerbetrugs, 18 00:01:04,560 --> 00:01:07,080 falscher Buchführung und Veruntreuung ermittelt. 19 00:01:07,280 --> 00:01:09,440 (G. Moncalvo) Er wollte König Midas sein. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 Berlusconi ist unheimlich eitel. 21 00:01:12,120 --> 00:01:14,680 (F. Confalonieri) Er war einfach besser, eloquenter. 22 00:01:14,880 --> 00:01:16,520 (J. Lang) Ein Kommunikationsprofi! 23 00:01:16,720 --> 00:01:18,800 Es ist schwer, seinem Charme zu widerstehen. 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,800 (S. Berlusconi) Unser Fernsehen soll ein Beaujolais-Fernsehen sein! 25 00:01:25,000 --> 00:01:26,360 Champagner am Samstag! 26 00:01:26,560 --> 00:01:29,480 (R. Cohen) Er hatte ein Gespür dafür, wie Italiener ticken, 27 00:01:29,680 --> 00:01:32,280 italienische Männer. Darin war er genial. 28 00:01:32,760 --> 00:01:34,400 (L. Braun) Sie waren begeistert von ihm, 29 00:01:34,600 --> 00:01:39,040 in einer kindlichen Bewunderung für seinen Humor, für sein Auftreten, 30 00:01:39,360 --> 00:01:41,120 für seine Frauengeschichten sogar. 31 00:01:41,320 --> 00:01:45,000 Wenn du mich so ansiehst, verliere ich den Faden, Heather. 32 00:01:45,200 --> 00:01:47,640 (C. Freccero) Berlusconi versteht, dass sich etwas ändert. 33 00:01:47,840 --> 00:01:50,200 Alles ist Business, alles ist Profit. 34 00:01:50,840 --> 00:01:52,000 (M. Bongiorno) Jetzt Werbung! 35 00:01:52,640 --> 00:01:55,760 (G. Minoli) Es war klar, dass er es nicht dabei belassen würde. 36 00:01:56,440 --> 00:01:59,840 (M. Dell'Utri) Er sagte zu mir: "Wir müssen eine Partei gründen. 37 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 Jeder macht es. Legen wir los." 38 00:02:04,080 --> 00:02:07,480 (S. Craxi) Von da an ging es in der Politik nicht mehr um Leben und Tod, 39 00:02:07,680 --> 00:02:08,960 sondern um Fernsehen. 40 00:02:10,080 --> 00:02:12,400 Was ist Ihre größte Schwäche? 41 00:02:12,600 --> 00:02:14,720 Ich habe so viele, das ist peinlich. 42 00:02:14,920 --> 00:02:18,720 Nennen Sie mir eine. Nur eine?- Eine echte. 43 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Ich denke darüber nach. 44 00:02:22,360 --> 00:02:23,600 * Intromusik * 45 00:02:27,960 --> 00:02:32,400 Alles, was von Bedeutung ist, kommt aus Mailand. 46 00:02:32,600 --> 00:02:35,960 Alles, was Relevanz hat, geschieht in Mailand. 47 00:02:36,160 --> 00:02:41,800 Die großen Leitmedien, die Verlagsgruppen sind hier. 48 00:02:42,640 --> 00:02:45,320 Mailand ist ein wichtiger Industriestandort, 49 00:02:45,520 --> 00:02:47,040 ein Finanzzentrum. 50 00:02:47,240 --> 00:02:53,640 Rom ist das politische Zentrum, mehr nicht. 51 00:02:55,160 --> 00:02:59,800 (Mod.) Aber politische Entscheidungen haben einen großen Einfluss ... 52 00:03:00,000 --> 00:03:02,960 Leider ja. 53 00:03:04,600 --> 00:03:08,440 Doch ich empfinde da eine gewisse Gleichgültigkeit. 54 00:03:08,640 --> 00:03:12,120 Alle machen sich Sorgen, weil wir in einer Regierungskrise stecken. 55 00:03:12,320 --> 00:03:14,760 Freunde aus New York rufen an und sagen: 56 00:03:14,960 --> 00:03:17,520 "Du Armer, eure Regierung wackelt." 57 00:03:17,720 --> 00:03:20,320 Meine Antwort: "Einen Champagner darauf, 58 00:03:20,520 --> 00:03:22,960 dass es nicht mehr lange dauert." 59 00:03:25,680 --> 00:03:26,880 * Straßenlärm * 60 00:03:36,120 --> 00:03:38,960 (F. Confalonieri) Mailand ist bekannt für seinen Eifer. 61 00:03:40,600 --> 00:03:42,320 * Elektronische Musik * 62 00:03:45,320 --> 00:03:48,400 (F. Confalonieri) Mailand war schon immer der Motor Italiens. 63 00:03:49,000 --> 00:03:51,920 Ein weitverbreiteter Unternehmergeist und die Fähigkeit, 64 00:03:52,120 --> 00:03:55,320 die sich bietenden Chancen zu nutzen, machen die Stadt aus. 65 00:03:56,600 --> 00:03:58,280 * Aufgeregtes Durcheinander * 66 00:03:58,480 --> 00:04:00,080 * Die Männer sprechen Italienisch. * 67 00:04:01,200 --> 00:04:03,280 (F. Confalonieri) Für jemanden wie Berlusconi 68 00:04:03,480 --> 00:04:06,040 ist so eine Stadt der Nährboden für alles. 69 00:04:09,480 --> 00:04:13,600 Das Mailand, das ich kenne, ist ein sehr tüchtiges Mailand, 70 00:04:13,960 --> 00:04:16,920 in dem die Lichter in den Büros 71 00:04:17,120 --> 00:04:19,080 erst spätabends ausgehen. 72 00:04:19,280 --> 00:04:24,280 Ich kann bestätigen, dass ich nach 20 Uhr 73 00:04:24,480 --> 00:04:28,280 noch viele Menschen am Arbeitsplatz antreffe. 74 00:04:28,840 --> 00:04:31,560 (F. Confalonieri) Berlusconi machte uns zu Präsidenten, 75 00:04:31,760 --> 00:04:33,320 CEOs und so weiter. 76 00:04:34,080 --> 00:04:37,400 Aber ohne uns wäre Berlusconi immer noch Berlusconi gewesen. 77 00:04:39,960 --> 00:04:42,120 * Leise, treibende Musik * 78 00:04:43,760 --> 00:04:46,240 Ich weiß noch, wie seine Mutter zu ihm sagte: 79 00:04:46,440 --> 00:04:48,000 "Du hast Feuer im Hirn." 80 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 Sie bat ihn, sich zu beruhigen und forderte ihn auf, 81 00:04:51,000 --> 00:04:53,600 vorsichtiger zu sein, nichts zu überstürzen, 82 00:04:53,800 --> 00:04:57,560 seine Freunde weise zu wählen und nicht jedem zu vertrauen. 83 00:04:57,760 --> 00:04:59,760 Aber ich erinnere mich, dass sie sagte: 84 00:04:59,960 --> 00:05:03,280 "Du hast Feuer im Hirn." Und so war es. 85 00:05:03,520 --> 00:05:05,920 (Mod.) Wie wäre Ihr Leben verlaufen, 86 00:05:06,120 --> 00:05:09,240 wenn Sie nicht in Mailand geboren wären? 87 00:05:09,920 --> 00:05:13,960 Wäre ich in Saudi-Arabien geboren, wäre ich ein Scheich. 88 00:05:14,160 --> 00:05:17,720 Wäre ich in Treviso geboren, würde man mich "Berluscon" nennen. 89 00:05:17,920 --> 00:05:21,840 Wäre ich in Neapel geboren, "Berlusco". 90 00:05:22,040 --> 00:05:24,800 Eine schöne Vorstellung. 91 00:05:25,000 --> 00:05:27,960 Ich wollte schon immer Unternehmer werden 92 00:05:28,160 --> 00:05:33,080 und irgendwann in eine große Stadt ziehen. 93 00:05:33,800 --> 00:05:36,480 (R. Cohen) In den 1980er-Jahren war ich Chef vom Dienst 94 00:05:36,720 --> 00:05:38,680 beim Wall Street Journal in Rom. 95 00:05:39,480 --> 00:05:41,920 Es waren die Jahre, als Berlusconi aus dem Nichts 96 00:05:42,120 --> 00:05:45,280 zu einem sehr prominenten italienischen Geschäftsmann aufstieg. 97 00:05:46,120 --> 00:05:48,320 Ich begann, seinen Werdegang zu verfolgen. 98 00:05:52,600 --> 00:05:55,160 Ich besuchte ihn in seinem luxuriösen Haus. 99 00:05:55,600 --> 00:05:59,760 Dort hatte er ein sehr großes Büro, ausgestattet mit Bücherregalen. 100 00:06:00,320 --> 00:06:03,560 In den Regalen diese typischen ledergebundenen Buchbände. 101 00:06:06,400 --> 00:06:08,120 Mir kamen sie wie Attrappen vor. 102 00:06:10,400 --> 00:06:14,400 Das erweckte den Eindruck eines sehr belesenen und gebildeten Herrn. 103 00:06:15,120 --> 00:06:18,320 Ich bezweifle, dass Silvio Berlusconi viel gelesen hat. 104 00:06:26,080 --> 00:06:29,520 (D. Rivolta) Wie viele andere habe ich den Namen Silvio Berlusconi 105 00:06:29,720 --> 00:06:32,960 im Kontext von "Milano 2" zum ersten Mal gehört. 106 00:06:33,680 --> 00:06:36,080 * Spannungsvolle, treibende Musik * 107 00:06:39,960 --> 00:06:41,760 (D. Rivolta) Milano 2 war etwas Neues, 108 00:06:41,960 --> 00:06:44,880 ein gehobenes Viertel, etwas außerhalb von Mailand 109 00:06:45,120 --> 00:06:46,360 und mitten im Grünen. 110 00:06:46,920 --> 00:06:49,560 (Interviewer) Dr. Silvio Berlusconi, 41 Jahre alt. 111 00:06:49,760 --> 00:06:52,320 Was sind Ihre Ziele für Italien? 112 00:06:52,560 --> 00:06:55,320 Zur Lösung des Wohnungsproblems beizutragen, 113 00:06:55,520 --> 00:07:00,040 indem ich große Siedlungen für 10-20.000 Menschen baue. 114 00:07:00,760 --> 00:07:04,400 (V. Dotti) Silvio Berlusconi war ein aufstrebender Immobilienunternehmer. 115 00:07:04,600 --> 00:07:05,840 Sehr kompetent. 116 00:07:07,360 --> 00:07:08,560 Ein Mann der Tat. 117 00:07:09,200 --> 00:07:13,040 Mit der Fähigkeit, den Markt zu analysieren und zu erobern. 118 00:07:17,000 --> 00:07:20,200 (F. Confalonieri) Die erste Wohnung verkaufte er meiner Mutter. 119 00:07:20,560 --> 00:07:23,360 (D. Rivolta) Berlusconi erkannte, dass es zu dieser Zeit 120 00:07:23,560 --> 00:07:25,520 eine große Nachfrage nach Häusern gab. 121 00:07:26,280 --> 00:07:29,520 Es gab viele Einwanderer, besonders aus Süditalien. 122 00:07:31,000 --> 00:07:34,560 Der Wohlstand wuchs und damit auch die Nachfrage nach Wohnraum. 123 00:07:36,440 --> 00:07:38,560 (R. Cohen) Er nahm mich mit nach Milano 2, 124 00:07:38,760 --> 00:07:41,360 diesem neuen von ihm geschaffen Wohnbauprojekt. 125 00:07:42,480 --> 00:07:44,640 Das ist die Landschaft der Lombardei, 126 00:07:44,840 --> 00:07:48,480 diese Straßen, auf denen wir fahren ... 127 00:07:48,680 --> 00:07:51,640 Eine Einstimmung auf unser Viertel, 128 00:07:52,200 --> 00:07:56,920 das inmitten dieser grünen Kulisse 129 00:07:57,120 --> 00:08:00,800 viel weiter entfernt von der Stadt zu sein scheint, 130 00:08:01,000 --> 00:08:05,320 als es in Wirklichkeit ist. 131 00:08:05,640 --> 00:08:07,120 (R. Cohen) Und er zeigte mir 132 00:08:07,320 --> 00:08:10,080 die Annehmlichkeiten des Lebens in Milano 2. 133 00:08:11,440 --> 00:08:15,440 Eine Idee von Silvio Berlusconi, erschaffen aus dem Nichts. 134 00:08:17,120 --> 00:08:20,440 (F. Confalonieri) Er hatte eine außergewöhnliche Liebe zum Detail. 135 00:08:22,720 --> 00:08:24,840 Jeden Freitag inspizierte er die Baustellen 136 00:08:25,040 --> 00:08:27,320 von der Rasenkante bis zum Dachziegel. 137 00:08:29,200 --> 00:08:32,600 Es ist keine Detailverliebtheit, es ist Besessenheit. 138 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 Ich war dabei, wie er einmal eigenhändig 139 00:08:40,560 --> 00:08:42,400 ein Waschbecken aus der Wand gerissen hat, 140 00:08:42,880 --> 00:08:44,400 das falsch installiert war. 141 00:08:44,800 --> 00:08:47,720 Er warf es auf den Boden und sagte: "Hier gehört das hin!" 142 00:08:48,040 --> 00:08:49,560 Das ist Berlusconi. 143 00:08:51,960 --> 00:08:55,080 Wir bringen ein exklusives Produkt auf den Markt. 144 00:08:55,280 --> 00:09:00,120 "Milano 2" ist ein Muss für alle europäischen Universitäten, 145 00:09:00,320 --> 00:09:03,240 die sich für Stadtplanung interessieren. 146 00:09:03,440 --> 00:09:06,200 (V. Dotti) Milano 2 war ein absolutes Erfolgsmodell. 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,800 Es war alles aufgegangen. 148 00:09:10,840 --> 00:09:14,480 Er kannte die richtigen Wege, hatte das richtige Wissen 149 00:09:14,680 --> 00:09:16,560 oder die richtigen Argumente. 150 00:09:17,480 --> 00:09:19,920 Und er hatte die richtigen Kniffe angewandt. 151 00:09:21,840 --> 00:09:25,400 Zum Beispiel ließ er die Flugzeuge vom nahe gelegenen Flughafen Linate 152 00:09:25,600 --> 00:09:26,960 beim Start umleiten. 153 00:09:29,520 --> 00:09:32,080 Sie flogen dann über eine andere Satellitenstadt, 154 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 Milano San Felice, 155 00:09:34,360 --> 00:09:37,080 und störten so die Käufer von Milano 2 nicht. 156 00:09:45,040 --> 00:09:47,480 (R. Cohen) Berlusconi war ein Schock für Italien. 157 00:09:47,680 --> 00:09:49,160 Auf verschiedenen Ebenen. 158 00:09:49,680 --> 00:09:53,120 Auf lokaler Ebene, auf Mailänder Ebene, 159 00:09:53,680 --> 00:09:55,480 aber auch auf nationaler Ebene. 160 00:09:55,680 --> 00:09:57,000 Niemand wusste so recht: 161 00:09:57,280 --> 00:10:01,200 Wer ist er? Wo kommt er her? Woher hat er sein Geld? 162 00:10:01,600 --> 00:10:04,120 Wie macht er das? Wer steht hinter ihm? 163 00:10:04,800 --> 00:10:07,080 Es gab viele Rätsel um Berlusconi. 164 00:10:09,560 --> 00:10:12,160 (G. Moncalvo) Wir müssen einen Schritt zurückgehen, 165 00:10:12,360 --> 00:10:13,920 denn Berlusconis erstes Bauprojekt 166 00:10:14,120 --> 00:10:17,640 fand an einem der langweiligsten Orte der Welt statt: Brugherio. 167 00:10:19,200 --> 00:10:21,640 Ein Ort, der zehn Monate im Jahr im Nebel steckt. 168 00:10:21,840 --> 00:10:23,480 Berlusconi kaufte ein Stück Land 169 00:10:23,680 --> 00:10:27,000 und verkaufte auf dem Papier eine unglaubliche Menge an Wohnungen. 170 00:10:29,560 --> 00:10:30,840 Mithilfe eines Tricks. 171 00:10:32,240 --> 00:10:34,080 * Elektronische Musik * 172 00:10:34,760 --> 00:10:36,920 (G. Moncalvo) Es gab in Italien ein Gesetz 173 00:10:37,120 --> 00:10:39,000 - vielleicht gibt es das immer noch - 174 00:10:39,200 --> 00:10:42,840 das Sozialversicherungsträger dazu verpflichtet, Immobilien zu kaufen, 175 00:10:43,040 --> 00:10:45,840 die dann als Reserve für ihre Sozialversicherung dienen. 176 00:10:46,920 --> 00:10:49,840 Berlusconi las sich in die Materie ein und entschloss sich, 177 00:10:50,040 --> 00:10:53,040 den Geschäftsführer eines Sozial- versicherungsträgers zu kontaktieren, 178 00:10:53,240 --> 00:10:54,680 der sein Büro in Rom hatte. 179 00:10:56,240 --> 00:10:58,480 Der Geschäftsführer war schwer zu erreichen. 180 00:10:59,440 --> 00:11:01,280 Was hat Berlusconi also getan? 181 00:11:02,480 --> 00:11:05,920 Er überhäuft die Sekretärin dieses Geschäftsführers mit roten Rosen. 182 00:11:06,360 --> 00:11:07,600 Er erobert sie. 183 00:11:07,800 --> 00:11:10,640 Er macht ihr Geschenke. Er lädt sie zum Essen ein. 184 00:11:12,080 --> 00:11:13,840 Und was verlangt er im Gegenzug? 185 00:11:14,520 --> 00:11:16,400 Er bittet darum, informiert zu werden, 186 00:11:16,600 --> 00:11:19,800 wann der Geschäftsführer nach Mailand fährt und den Settebello besteigt, 187 00:11:20,000 --> 00:11:21,480 damals der VIP-Zug. 188 00:11:22,440 --> 00:11:25,000 Die Sekretärin ruft ihn schließlich an und sagt: 189 00:11:25,200 --> 00:11:26,960 "Morgen fährt der Geschäftsführer ab. 190 00:11:27,160 --> 00:11:29,240 Im Settebello wird er Platz 7 B haben." 191 00:11:30,640 --> 00:11:32,080 Und Berlusconi antwortet: 192 00:11:32,640 --> 00:11:34,920 "Bitte buchen Sie mir den Platz gegenüber." 193 00:11:40,360 --> 00:11:43,720 Dieser Begegnung ist zu verdanken, dass er zwei Gebäude verkaufte, 194 00:11:43,920 --> 00:11:45,440 die noch nicht mal gebaut waren. 195 00:11:45,640 --> 00:11:47,960 Nämlich an genau diesen Sozialversicherungsträger 196 00:11:48,160 --> 00:11:49,520 über den Geschäftsführer. 197 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Berlusconi kaufte viel mehr Land als andere Investoren. 198 00:11:58,760 --> 00:12:01,320 Milano 2 war die perfekte Gelegenheit, 199 00:12:01,520 --> 00:12:04,280 seine innovativen Ideen umzusetzen. 200 00:12:06,120 --> 00:12:10,720 (Mod.) Im Mikrokosmos von "Milano 2" fehlt es nicht an Informationen. 201 00:12:11,400 --> 00:12:16,800 Neben zwei lokalen Zeitschriften etabliert sich "TeleMilano", 202 00:12:17,000 --> 00:12:19,800 Mailands erster Kabelfernsehsender. 203 00:12:20,000 --> 00:12:22,200 Sein Hauptsitz: neben dem Spielplatz. 204 00:12:24,120 --> 00:12:26,840 Das Kabelfernsehen von Milano 2 wurde entwickelt, 205 00:12:27,040 --> 00:12:28,960 um die Nachbarschaft zu informieren. 206 00:12:30,040 --> 00:12:31,320 Nur darum ging es. 207 00:12:32,400 --> 00:12:34,320 (Mann) Aufmachen. 208 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 Näher zum oberen Anschnitt ... 209 00:12:37,840 --> 00:12:39,720 (F. Confalonieri) Eine weitere Serviceleistung. 210 00:12:39,960 --> 00:12:42,040 Clever, sehr innovativ für die Zeit. 211 00:12:45,040 --> 00:12:47,920 (D. Rivolta) Berlusconi wollte den Bewohnern von Milano 2 212 00:12:48,120 --> 00:12:51,160 das Gefühl geben, besser ausgestattet zu sein als diejenigen, 213 00:12:51,360 --> 00:12:52,960 die in anderen Vierteln lebten. 214 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 Also rief er ein Stadtteilfernsehen ins Leben. 215 00:13:00,000 --> 00:13:03,240 Es war eine Zeit, in der die Menschen mehr und mehr einforderten, 216 00:13:03,440 --> 00:13:05,160 dass das Fernsehen sich öffnet. 217 00:13:05,760 --> 00:13:09,320 Das Monopol des öffentlich- rechtlichen Fernsehsenders RAI 218 00:13:09,520 --> 00:13:11,440 empfanden viele als unzureichend. 219 00:13:13,600 --> 00:13:15,760 (Mann) Die Fernsehsendungen sind Mist. 220 00:13:15,960 --> 00:13:18,560 Niemand mag sie, weil sie dumm sind. 221 00:13:18,760 --> 00:13:21,760 Am Jahresende betrügen sie uns um 10.000 Lire. 222 00:13:21,960 --> 00:13:23,960 (Reporter) Aber Sie sehen fern? - Ja, täglich. 223 00:13:24,200 --> 00:13:26,640 (Sprecherin) Um 13:00 Uhr Mittagsnachrichten. 224 00:13:26,840 --> 00:13:28,600 Um 13:30 Uhr eine neue Folge 225 00:13:28,800 --> 00:13:33,200 von "Intelligenz und Umwelt" aus dem Bildungsressort. 226 00:13:35,640 --> 00:13:38,600 Italienisches Fernsehen durfte nur von der RAI übertragen werden, 227 00:13:39,000 --> 00:13:41,120 weil der Äther heilig und unantastbar war. 228 00:13:44,360 --> 00:13:48,240 Als dieses Verfassungsurteil dann den Äther liberalisierte, 229 00:13:48,440 --> 00:13:51,560 war die Rede vom sogenannten Privatfernsehen. 230 00:13:52,160 --> 00:13:54,840 Aber die versprochene Liberalisierung des Rundfunks 231 00:13:55,040 --> 00:13:56,480 war sehr begrenzt. 232 00:13:57,000 --> 00:14:01,800 Es war die Rede von einer maximalen Reichweite von 17 Kilometern. 233 00:14:06,640 --> 00:14:09,680 (P. Corrias) Das Verfassungsgericht urteilte 1976, 234 00:14:09,880 --> 00:14:11,400 dass das Radio- und Fernsehmonopol 235 00:14:11,600 --> 00:14:14,120 nicht länger ein Vorrecht des Staates sein durfte. 236 00:14:15,080 --> 00:14:17,120 Die Liberalisierung des RAI-Monopols 237 00:14:17,320 --> 00:14:19,520 führte zur Entstehung lokaler Fernsehsender. 238 00:14:20,960 --> 00:14:23,120 * Schwungvolle Discomusik * 239 00:14:26,840 --> 00:14:29,840 Am Anfang ist es die kleine, verborgene Welt der Provinz, 240 00:14:30,040 --> 00:14:31,720 die beginnt, Fernsehen zu machen. 241 00:14:32,880 --> 00:14:36,120 (Moderator) Drei, zwei, eins. Los geht's! 242 00:14:41,120 --> 00:14:44,480 Der kleine Geschäftsmann stellt sich eine Kamera ins Wohnzimmer 243 00:14:44,680 --> 00:14:46,640 und filmt seine Frau und ihre Freundin, 244 00:14:46,840 --> 00:14:47,960 wie sie Spaß haben. 245 00:14:50,640 --> 00:14:53,240 Und schon ist ein kleiner Softporno geboren. 246 00:14:54,520 --> 00:14:57,560 (Frau) Der erotische Moment ... 247 00:14:57,760 --> 00:15:01,240 (Mann) Im ersten Chakra gibt es eine Energie, 248 00:15:01,440 --> 00:15:04,200 die alles ändern kann. 249 00:15:06,480 --> 00:15:08,360 Und es gab Varieté-Shows mit Komikern, 250 00:15:08,560 --> 00:15:09,920 die nicht zur RAI gehörten. 251 00:15:11,320 --> 00:15:15,160 (Mann) Endlich sehen wir Isabella Biagini ... 252 00:15:15,760 --> 00:15:18,560 Kaum einer erkennt das wahre Potenzial des Fernsehens. 253 00:15:18,760 --> 00:15:22,160 Der Einzige, der das Potenzial des kommerziellen Fernsehens versteht, 254 00:15:22,360 --> 00:15:23,800 ist Silvio Berlusconi. 255 00:15:25,760 --> 00:15:29,240 (D. Rivolta) Er erkannte bald, dass ein reines Nachbarschaftsfernsehen 256 00:15:29,440 --> 00:15:32,000 ohnehin Schwierigkeiten haben würde, zu überleben. 257 00:15:32,400 --> 00:15:34,520 Es musste ein Produkt geschaffen werden, 258 00:15:34,720 --> 00:15:38,080 das auch Werbeinvestoren anlockte, um zumindest einen Teil, 259 00:15:38,280 --> 00:15:40,600 wenn nicht sogar die gesamten Kosten zu decken. 260 00:15:43,160 --> 00:15:46,440 Und so wurde aus der Idee eines Nachbarschaftsfernsehens 261 00:15:46,640 --> 00:15:49,920 nach und nach ein lokaler Fernsehsender mit Einfluss, 262 00:15:50,480 --> 00:15:52,240 der sich an ganz Mailand richtete. 263 00:15:55,640 --> 00:16:00,960 (Mod.) Ich bin hier bei TeleMilano, einem wunderschönen Privatsender. 264 00:16:01,640 --> 00:16:05,320 TeleMilano, Kanal 58, das war der Name. 265 00:16:06,440 --> 00:16:09,560 Im Sinn hatte Berlusconi ein lokales Fernsehen, 266 00:16:09,760 --> 00:16:12,040 aber mit nationalen Kriterien. 267 00:16:13,160 --> 00:16:16,000 (Moderatorin) Sie sehen den Film "Sicario 77". 268 00:16:16,200 --> 00:16:18,920 (Moderator) Willkommen bei Kanal 58, TeleMilano. 269 00:16:19,160 --> 00:16:21,120 * Anfeuerungsrufe * 270 00:16:21,360 --> 00:16:24,000 (Mann) Wir sind zurück mit unserer "Kaugummidisco" 271 00:16:24,200 --> 00:16:25,720 auf Kanal 58 von TeleMilano. 272 00:16:25,920 --> 00:16:28,280 Dachte er an etwas Lokales? Nein. 273 00:16:28,640 --> 00:16:31,640 Also wen kontaktierte er? Mike Bongiorno. 274 00:16:33,240 --> 00:16:36,960 (Mod.) Der Meister aller Quizshows: Mike Bongiorno! 275 00:16:37,360 --> 00:16:40,360 Er war der wichtigste TV-Moderator der RAI. 276 00:16:42,360 --> 00:16:46,040 (M. Bongiorno) Sehr erfreut! Danke, liebes Publikum! 277 00:16:47,360 --> 00:16:50,760 Groß zu denken, ist eine seiner Kernkompetenzen. 278 00:16:50,960 --> 00:16:55,960 (M. Bongiorno) 4.300.000 Lire kann sie gewinnen. Also, ab zur Stoppuhr. 279 00:16:56,360 --> 00:16:58,440 (F. Confalonieri) Mike war der Star schlechthin. 280 00:16:58,760 --> 00:17:00,880 Er hatte in Amerika gearbeitet und wusste, 281 00:17:01,080 --> 00:17:03,720 dass das kommerzielle Fernsehen eine Zukunft hatte. 282 00:17:04,240 --> 00:17:07,040 Mike war Feuer und Flamme. Er bewunderte Silvio. 283 00:17:08,440 --> 00:17:13,600 (M. Bongiorno) Wenn man berühmt wird, gibt es immer ein paar Kritiker. 284 00:17:13,800 --> 00:17:18,640 Ich werde für ihn kämpfen. Ich stehe auf seiner Seite. 285 00:17:18,840 --> 00:17:22,360 Meine Entscheidung ist endgültig. 286 00:17:23,520 --> 00:17:27,160 Er überzeugte Mike Bongiorno mit einem beachtlichen Angebot. 287 00:17:27,680 --> 00:17:32,000 Aber vor allem überzeugte ihn Berlusconis unermüdliches Umwerben. 288 00:17:33,240 --> 00:17:37,880 Eine Charmeoffensive wie man sonst nur eine Traumfrau umwirbt. 289 00:17:38,360 --> 00:17:42,840 (Moderatorin) Wie kommt es, dass Sie von der RAI zu uns kommen, 290 00:17:43,040 --> 00:17:46,160 um neue Programme zu entwickeln? 291 00:17:46,360 --> 00:17:48,480 (M. Bongiorno) Der Grund ist ganz einfach. 292 00:17:48,680 --> 00:17:52,200 Wir, die so viele Jahre bei der RAI moderierten, 293 00:17:52,400 --> 00:17:55,480 verfügen über einen großen Erfahrungsschatz 294 00:17:55,680 --> 00:17:57,600 in Sachen Organisation von Shows. 295 00:17:57,800 --> 00:18:01,200 Also erklärte ich mich bereit, hier als künstlerischer Leiter 296 00:18:01,400 --> 00:18:03,480 neue Shows zu realisieren. 297 00:18:03,680 --> 00:18:07,200 Berlusconi kommt aus dem Baugewerbe, aus dem Immobilienhandel. 298 00:18:09,880 --> 00:18:12,760 Er hat verstanden, dass man das Fernsehen verändern muss. 299 00:18:13,920 --> 00:18:16,360 Man muss es attraktiv machen für die Zuschauer. 300 00:18:17,040 --> 00:18:20,520 Sie sind an das ewige Grau und den Konformismus der RAI gewöhnt. 301 00:18:24,000 --> 00:18:26,680 (TV) In Brüssel billigte die EWG-Kommission 302 00:18:26,880 --> 00:18:32,000 den Vorschlag des italienischen Landwirtschaftsministers Marcora, 303 00:18:32,200 --> 00:18:34,720 mit der "Lira Verde" fortzufahren. 304 00:18:34,920 --> 00:18:37,320 (On) Ich kam 1972 zur RAI. 305 00:18:39,200 --> 00:18:40,720 (TV) Einen schönen Sonntag! 306 00:18:40,920 --> 00:18:42,600 (On) Es war ein wunderbarer Sender. 307 00:18:43,040 --> 00:18:46,320 Die RAI hatte einen ausgeprägten Sinn für den öffentlichen Dienst. 308 00:18:46,600 --> 00:18:48,280 Sie folgte einem Bildungsauftrag. 309 00:18:48,640 --> 00:18:50,160 Es war eine Institution. 310 00:18:51,080 --> 00:18:54,400 (Moderatorin) Im Abendprogramm zeigen wir 311 00:18:54,600 --> 00:18:57,840 Franco Zeffirellis berühmtes vierteiliges Drama 312 00:18:58,040 --> 00:19:02,640 "Jesus von Nazareth". Mit Robert Powell und Olivia Hussey. 313 00:19:02,840 --> 00:19:06,080 RAI 1 war der katholische Kanal der Christdemokraten. 314 00:19:07,320 --> 00:19:10,400 Die Christdemokraten regierten mit einer relativen Mehrheit, 315 00:19:10,600 --> 00:19:13,120 also war es ganz logisch, dass sie RAI 1 hatten. 316 00:19:15,120 --> 00:19:17,440 RAI 2 war das sozialistische Netzwerk 317 00:19:17,960 --> 00:19:21,600 und RAI 3 war trendy, sagen wir mal kommunistisch. 318 00:19:22,840 --> 00:19:28,040 (Mod.) Beim letzten Mal haben wir diesen Laut gelernt: ghe, ghi. 319 00:19:29,440 --> 00:19:32,400 Die RAI - Radiotelevisione Italiana - ist ein Sender, 320 00:19:32,600 --> 00:19:35,280 der dem Publikum nachmittags das Alphabet beibringt, 321 00:19:35,480 --> 00:19:37,080 wie man schreibt und liest. 322 00:19:39,400 --> 00:19:41,040 Er sendet aber auch Spielfilme. 323 00:19:41,240 --> 00:19:43,400 Von Dostojewskis "Die Brüder Karamasow" 324 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 bis zum Geschichtsdrama "Die Verlobten" 325 00:19:46,520 --> 00:19:49,840 und verwandelt in gewisser Weise Hochkultur in ein Massenprodukt. 326 00:19:54,240 --> 00:19:56,320 (Frau) Ich dachte an meine Familie. 327 00:19:56,520 --> 00:19:59,880 Es lag an mir, ihre Liebe zurückzugewinnen. 328 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 Berlusconi kam aus einer anderen Welt. 329 00:20:02,600 --> 00:20:04,560 Er hatte diese kulturelle Bindung nicht. 330 00:20:04,760 --> 00:20:07,040 Aber er hat das System verstanden und gesagt: 331 00:20:07,360 --> 00:20:10,240 "Weißt du was? Ich spreche den Verbraucher an, 332 00:20:10,440 --> 00:20:12,920 während die RAI den Bürger anspricht." 333 00:20:15,440 --> 00:20:20,000 (Moderator) Der öffentlich-rechtliche Sender RAI hat Konkurrenz bekommen. 334 00:20:20,200 --> 00:20:25,320 (Mann) Wenn wir Wettbewerb gutheißen, dann müssen wir uns ihm stellen. 335 00:20:25,520 --> 00:20:27,280 Das akzeptieren wir. 336 00:20:27,480 --> 00:20:31,720 Aber Wettbewerb bedeutet, dass man ein komplettes Programm 337 00:20:31,920 --> 00:20:35,720 mit Unterhaltung, Kultur und Informationen anbietet. 338 00:20:35,920 --> 00:20:37,760 Das wäre echter Wettbewerb. 339 00:20:37,960 --> 00:20:41,160 Ein Wettbewerb mit einem Sender, der nur Unterhaltung anbietet 340 00:20:41,360 --> 00:20:44,840 und einem Sender, der nur Kultur macht, ist kein Wettbewerb. 341 00:20:45,040 --> 00:20:51,480 Das ist nur ein sehr einfacher Weg für die Medienmacher, 342 00:20:51,680 --> 00:20:56,640 alle Zuschauer für sich zu gewinnen. Das ist zu einfach. 343 00:20:57,080 --> 00:21:01,600 Es ist nicht einfach, das Fernsehen neu zu erfinden. 344 00:21:02,440 --> 00:21:06,320 Denn in Italien gibt es kein Know-how für das Privatfernsehen. 345 00:21:06,520 --> 00:21:10,880 Es gibt keine Techniker, also bilden wir junge Leute aus, 346 00:21:11,080 --> 00:21:14,040 die Schritt für Schritt zu Profis werden. 347 00:21:14,240 --> 00:21:16,840 Wir können keine RAI-Techniker nehmen, 348 00:21:17,040 --> 00:21:20,360 weil sie die RAI nicht so schnell verlassen 349 00:21:20,560 --> 00:21:24,800 und weil sie anders arbeiten. 350 00:21:25,000 --> 00:21:29,160 Die RAI-Arbeitsweise ist nicht gut für das Privatfernsehen. 351 00:21:29,640 --> 00:21:33,880 Ein Fernsehsender muss langsam wachsen. 352 00:21:34,080 --> 00:21:36,440 Wie ein kleines Kind, 353 00:21:36,640 --> 00:21:40,600 das unter unserer Obhut bestmöglich gedeiht. 354 00:21:40,920 --> 00:21:42,200 * Jubel * 355 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 * Ausgelassene Popmusik * 356 00:21:45,040 --> 00:21:47,920 * Still Dreaming / Ruggero Catania * 357 00:21:48,840 --> 00:21:53,240 # They told you boy never look back. 358 00:21:56,200 --> 00:22:00,840 They told you once again your life is a huck. # 359 00:22:03,920 --> 00:22:06,320 (A. Galliani) Es war ein Wochenende im November. 360 00:22:06,520 --> 00:22:10,320 Ich bin gerade auf einer Spritztour zwischen San Gimignano und Siena 361 00:22:10,800 --> 00:22:12,960 und erhalte einen Anruf von meiner Firma. 362 00:22:13,680 --> 00:22:14,880 Man teilt mir mit, 363 00:22:15,080 --> 00:22:19,320 dass Dr. Silvio Berlusconi mich am nächsten Tag zum Essen einlädt. 364 00:22:26,320 --> 00:22:30,800 Ich erscheine also in seiner Villa in Arcore mit einem meiner Mitarbeiter. 365 00:22:31,440 --> 00:22:33,520 Ich setze mich, wir unterhalten uns, 366 00:22:34,000 --> 00:22:36,720 und die erste Frage, die Berlusconi mir stellt, lautet: 367 00:22:37,680 --> 00:22:39,920 "Wären Sie in der Lage, mit Ihrem Unternehmen 368 00:22:40,120 --> 00:22:42,720 drei nationale Fernsehsender aufzubauen?" 369 00:22:47,720 --> 00:22:50,680 (Mann) Drei, zwei, eins. 370 00:22:50,880 --> 00:22:54,080 (V. Dotti) Berlusconis Ziel war es, ein Fernsehnetzwerk zu erschaffen, 371 00:22:54,440 --> 00:22:57,840 das es mit der RAI aufnehmen könnte, mit jeweils drei Sendern. 372 00:23:03,640 --> 00:23:06,840 Das stellte er gleich zu Beginn seines Fernsehabenteuers klar. 373 00:23:08,680 --> 00:23:11,880 Die Anwesenden, seine langjährigen Mitarbeiter, 374 00:23:12,200 --> 00:23:14,520 glaubten ihm nicht und lachten. 375 00:23:19,200 --> 00:23:21,200 Es war klar, dass das nicht möglich war, 376 00:23:21,560 --> 00:23:25,560 denn die RAI hatte die Exklusivrechte für die nationale Fernsehübertragung. 377 00:23:29,240 --> 00:23:31,560 * Schwermütige Orchestermusik * 378 00:23:33,320 --> 00:23:34,600 (A. Galliani) Ich sagte: 379 00:23:34,800 --> 00:23:38,720 "Wie sollen wir drei nationale Fernsehsender aufbauen, 380 00:23:38,920 --> 00:23:41,160 wenn man nur regional senden darf?" 381 00:23:42,840 --> 00:23:44,000 Aber er sagt: 382 00:23:44,600 --> 00:23:46,960 "Wir werden kein nationales Fernsehen machen. 383 00:23:47,760 --> 00:23:50,560 Wir werden viele regionale Fernsehsender machen, 384 00:23:51,120 --> 00:23:53,360 die die gleichen Programme ausstrahlen 385 00:23:53,760 --> 00:23:57,480 und vermitteln so das Gefühl eines nationalen Fernsehens." 386 00:24:00,280 --> 00:24:02,120 * Quirlige Intromusik * 387 00:24:03,400 --> 00:24:06,200 (Puppe) Operation 5... 388 00:24:06,400 --> 00:24:10,840 Ich bin's, dein Canale 5! 389 00:24:12,920 --> 00:24:17,960 (V. Dotti) Im Jahr 1982 gründete er das Konsortium "Canale 5". 390 00:24:20,920 --> 00:24:24,520 Das war eine Art Galaxie von lokalen privaten Fernsehsendern, 391 00:24:24,720 --> 00:24:28,320 die er erworben hatte oder mit denen er Verträge gemacht hatte. 392 00:24:30,520 --> 00:24:34,520 Er zeichnete Stunden über Stunden Programm auf Magnetbänder auf, 393 00:24:35,760 --> 00:24:37,200 sogenannte "Pizzone", 394 00:24:39,280 --> 00:24:42,440 und ließ jeweils 20 bis 30 Kopien anfertigen. 395 00:24:44,600 --> 00:24:48,040 Für jeden lokalen Fernsehsender eins, über das Land verteilt. 396 00:24:48,800 --> 00:24:51,280 * Dynamische basslastige Klänge * 397 00:24:53,440 --> 00:24:55,480 (V. Dotti) Pizzone sind einstündige Kassetten, 398 00:24:55,680 --> 00:24:57,000 bespielt mit TV-Programm. 399 00:24:57,320 --> 00:25:00,280 (Moderatorin) Ich werde im Interview sehr unverschämt sein. 400 00:25:00,480 --> 00:25:02,520 (V. Dotti) Werbespots mit Eigenwerbung. 401 00:25:03,640 --> 00:25:07,160 (Frau) Wie weich ... Ist das neu? - Nein, mit "Perwoll" gewaschen. 402 00:25:07,360 --> 00:25:10,000 (V. Dotti) Die Kassetten wurden sortiert, verpackt 403 00:25:10,200 --> 00:25:11,880 und an die Regionalbüros geschickt. 404 00:25:12,640 --> 00:25:15,360 Die fertigen Sendungen reisten von Mailand nach Palermo, 405 00:25:15,720 --> 00:25:18,680 von Mailand nach Bari. Per Flugzeug, das war am besten. 406 00:25:19,920 --> 00:25:22,880 Mal gab es Flugstreiks, mal Nebel auf der Autobahn. 407 00:25:23,320 --> 00:25:26,640 Um auf Nummer sicher zu gehen, dass das Programm rechtzeitig ankam, 408 00:25:26,840 --> 00:25:28,760 musste man es vier Tage im Voraus aufnehmen. 409 00:25:31,840 --> 00:25:36,240 Exakt zur angekündigten Zeit wurde überall das gleiche Band eingelegt, 410 00:25:36,680 --> 00:25:39,400 sodass ganz Italien dasselbe Programm sehen konnte. 411 00:25:41,480 --> 00:25:44,240 (Moderator) Einen schönen vorweihnachtlichen Samstag 412 00:25:44,440 --> 00:25:46,840 an alle Zuschauer ... 413 00:25:47,600 --> 00:25:51,400 (V. Dotti) Das Programm umfasste 24 Stunden, einschließlich Werbung. 414 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 Am Ende war der Zweck des Ganzen die Werbung. 415 00:25:57,680 --> 00:25:59,360 Einmal habe ich ihn gefragt: 416 00:26:00,440 --> 00:26:02,840 "Silvio, was ist Fernsehen?" 417 00:26:04,640 --> 00:26:06,120 Wir waren in einer Sitzung, 418 00:26:06,520 --> 00:26:09,200 alle seine Mitarbeiter waren da, er sagte: 419 00:26:09,600 --> 00:26:13,200 "Fernsehen ist das, was um die Werbung herum passiert." 420 00:26:16,000 --> 00:26:19,280 (F. Confalonieri) Er verstand, dass Werbepartner nur bereit waren, 421 00:26:19,480 --> 00:26:22,680 große Summen zu zahlen, wenn sie sichergehen konnten, 422 00:26:22,880 --> 00:26:24,600 dass ihre Werbung im ganzen Land 423 00:26:24,800 --> 00:26:28,040 und im Kontext hochwertiger Programme ausgestrahlt werden würde. 424 00:26:32,000 --> 00:26:34,280 Coca-Cola, um ein wichtiges Produkt zu nennen, 425 00:26:34,480 --> 00:26:36,000 wollte nicht im gleichen Werbeblock 426 00:26:36,200 --> 00:26:38,120 wie die Pizzeria um die Ecke erscheinen. 427 00:26:38,320 --> 00:26:39,880 Berlusconi verstand das. 428 00:26:40,880 --> 00:26:45,240 (M. Bongiorno) Um solche Sendungen zu machen, brauchen wir Werbepartner, 429 00:26:45,440 --> 00:26:48,840 die bei uns unter Vertrag stehen. 430 00:26:49,040 --> 00:26:53,840 Verfolgen Sie also bitte, was in unseren Sendungen gesagt wird 431 00:26:54,040 --> 00:26:58,640 und versuchen Sie, die Produkte zu kaufen, die wir bewerben. 432 00:26:58,840 --> 00:27:02,680 Bleiben Sie dran. In zwei Minuten sind wir zurück. 433 00:27:02,880 --> 00:27:04,240 Und jetzt Werbung. 434 00:27:05,320 --> 00:27:08,800 Die RAI hingegen hatte ein gewisses Kontingent für Werbespots. 435 00:27:10,600 --> 00:27:12,880 Die RAI-Mitarbeiter konnten also entscheiden, 436 00:27:13,320 --> 00:27:16,600 ob Firma XY für ihr Zielpublikum interessant war oder nicht. 437 00:27:18,680 --> 00:27:21,720 Von 100 Bewerbungen wurden 50 Werbespots angenommen 438 00:27:21,920 --> 00:27:23,200 und 50 abgelehnt. 439 00:27:23,640 --> 00:27:25,520 Die Warteliste derer, die ihr Produkt 440 00:27:25,720 --> 00:27:28,800 im "Zauberkasten Fernsehen" ausstrahlen wollten, war lang. 441 00:27:33,080 --> 00:27:35,080 Natürlich war die RAI nicht in der Lage, 442 00:27:35,280 --> 00:27:38,800 der großen Nachfrage der Industrie nach Werbefläche gerecht zu werden. 443 00:27:40,360 --> 00:27:43,160 Werbung war ein Garant für Umsatzsteigerung 444 00:27:43,640 --> 00:27:46,440 und damit essenziell für das Wachstum der Unternehmen 445 00:27:46,960 --> 00:27:49,520 und für die italienische Industrie insgesamt. 446 00:27:52,760 --> 00:27:56,200 Dell'Utri und Berlusconi haben diese Diskrepanz sofort erkannt 447 00:27:56,720 --> 00:27:58,520 und sie sich zunutze gemacht. 448 00:28:00,760 --> 00:28:02,640 (M. Bongiorno ) Die Firma Carapelli: 449 00:28:02,840 --> 00:28:05,480 Wir sprechen später über das Sonnenblumenöl 450 00:28:05,680 --> 00:28:07,480 mit dem Tropfverschluss. 451 00:28:07,680 --> 00:28:11,720 Zuerst trinken wir eine Tasse vom guten, aromatischen "Nescafé". 452 00:28:11,920 --> 00:28:14,240 Dann sprechen wir über Mayonnaise von Kraft. 453 00:28:16,000 --> 00:28:18,840 (A. Galliani) Es ist eine Banalität, was ich jetzt sage, 454 00:28:19,040 --> 00:28:20,720 aber vielen ist das nicht bewusst: 455 00:28:21,120 --> 00:28:24,840 Werbung kauft nicht Programme, sondern Köpfe. 456 00:28:26,200 --> 00:28:27,560 * Düstere Musik * 457 00:28:30,480 --> 00:28:32,960 "Köpfe", so heißt es im Fachjargon. 458 00:28:36,080 --> 00:28:37,160 Das bedeutet: 459 00:28:37,360 --> 00:28:41,280 Die Zahl der Zuschauer einer Sendung entspricht dem Wert meines Produkts. 460 00:28:44,680 --> 00:28:47,560 Je mehr Zuschauer, desto stärker mein Produkt. 461 00:28:53,120 --> 00:28:55,040 Die Werbung wurde einer Werbeagentur 462 00:28:55,240 --> 00:28:57,960 namens "Famiglia Cristiana" anvertraut. 463 00:29:04,000 --> 00:29:06,240 Nach einer Weile beschloss Berlusconi, 464 00:29:06,440 --> 00:29:09,400 das Werbegeschäft selbst in die Hand zu nehmen. 465 00:29:09,720 --> 00:29:13,080 "Warum sollen sich andere darum kümmern, wenn wir es selbst können?" 466 00:29:13,680 --> 00:29:16,360 Und so wurde "Publitalia '80" geboren. 467 00:29:17,600 --> 00:29:20,240 * Elektronische, treibende Musik * 468 00:29:21,400 --> 00:29:24,080 Wir haben eine wichtige Organisation 469 00:29:24,280 --> 00:29:26,200 namens "Publitalia" gegründet. 470 00:29:26,400 --> 00:29:30,640 Für uns arbeiten mehr als 250 junge Absolventen 471 00:29:30,840 --> 00:29:33,440 von italienischen Universitäten, 472 00:29:33,640 --> 00:29:36,720 und zwar die mit den besten Noten. 473 00:29:36,920 --> 00:29:41,800 Gemeinsam kontaktieren wir alle unsere Kunden. 474 00:29:44,040 --> 00:29:46,440 Solange der Werbung keine Grenzen gesetzt waren, 475 00:29:46,840 --> 00:29:48,720 gab es extrem viel Werbung. 476 00:29:51,960 --> 00:29:53,960 Und Berlusconi macht es sehr geschickt: 477 00:29:56,360 --> 00:29:58,400 Er bietet kostengünstig Werbeslots an. 478 00:29:59,400 --> 00:30:02,080 Dafür besteht er darauf, zu einem gewissen Prozentsatz 479 00:30:02,280 --> 00:30:04,400 an der Umsatzsteigerung beteiligt zu sein, 480 00:30:04,600 --> 00:30:06,680 die das Produkt durch die Werbung erzielt. 481 00:30:14,080 --> 00:30:17,120 (C. Momigliano) In der Ideologie des kommerziellen Fernsehens 482 00:30:17,320 --> 00:30:19,840 sind Programme nur dann nützlich und erfolgreich, 483 00:30:20,040 --> 00:30:22,880 wenn sie für die Werbetreibenden ein Publikum generieren. 484 00:30:28,840 --> 00:30:33,000 Eines Tages unterhielten sich der damalige Programmchef von Canale 5 485 00:30:33,200 --> 00:30:36,480 und Berlusconi darüber, dass Canale 5 montagabends 486 00:30:36,960 --> 00:30:40,760 oft eine viel niedrigere Einschaltquote als RAI 1 erreichte. 487 00:30:45,280 --> 00:30:46,800 Der Programmchef erklärte: 488 00:30:48,040 --> 00:30:52,320 "Wenn ich nur am Anfang und am Ende des Films Werbung einblende ... " - 489 00:30:52,520 --> 00:30:54,040 so war es damals bei der RAI, 490 00:30:54,240 --> 00:30:57,240 sie hat nicht mal zur Halbzeit einen Werbeblock geschaltet - 491 00:30:57,440 --> 00:30:59,160 " ... hätte ich viel mehr Zuschauer. 492 00:30:59,640 --> 00:31:02,120 Wegen der Werbung springen mir die Zuschauer ab." 493 00:31:07,120 --> 00:31:09,720 Berlusconi sagte: "Es ist mir egal, 494 00:31:09,920 --> 00:31:13,200 ob der Film ohne Werbung eine höhere Quote einfährt, 495 00:31:13,760 --> 00:31:16,560 denn diese Zuschauer sind für mich nutzlos." 496 00:31:18,600 --> 00:31:22,000 Die Zahl der Zuschauer, die trotz Werbeunterbrechung dranbleiben, 497 00:31:22,200 --> 00:31:24,600 ist immer noch größer als die Zahl derer, 498 00:31:24,800 --> 00:31:27,960 die sich Werbung vor oder nach dem Film anschauen. 499 00:31:28,480 --> 00:31:32,360 Natürlich sind wir auf dem richtigen Weg, 500 00:31:32,560 --> 00:31:35,800 indem wir mit den Unternehmen zusammenarbeiten. 501 00:31:36,000 --> 00:31:37,800 Vor allem sorgen wir dafür, 502 00:31:38,000 --> 00:31:41,960 dass die Werbekampagnen auch zum Absatz der Produkte führen. 503 00:31:42,160 --> 00:31:46,200 Wenn du mich so ansiehst, verliere ich den Faden, Heather. 504 00:31:47,640 --> 00:31:50,560 Ich mache Werbung für Heather. 505 00:31:51,840 --> 00:31:55,080 (C. Freccero) Berlusconi hat mir etwas Grundlegendes beigebracht: 506 00:31:56,040 --> 00:31:59,440 "Wenn du Fernsehen machen willst, Carlo, musst du eins wissen: 507 00:32:01,720 --> 00:32:03,760 Bei uns im Büro gibt es vier Kollegen, 508 00:32:03,960 --> 00:32:07,120 die von morgens bis spät abends nichts anderes machen, 509 00:32:07,320 --> 00:32:09,600 als jede halbe Stunde 100 Leute anzurufen, 510 00:32:10,120 --> 00:32:12,160 um die Zuschauerzahlen herauszufinden." 511 00:32:16,320 --> 00:32:19,240 Das war mein Auffrischungskurs im kommerziellen Fernsehen. 512 00:32:23,120 --> 00:32:26,320 Mir war sofort klar, dass die Quote allesentscheidend ist. 513 00:32:26,960 --> 00:32:29,840 Es ging nicht um meine kritische Beurteilung von Filmen 514 00:32:30,040 --> 00:32:31,360 oder ob sie mir gefielen. 515 00:32:35,760 --> 00:32:36,960 Es ging nicht um mich. 516 00:32:37,520 --> 00:32:39,680 Es ging einzig und allein um die Zahlen, 517 00:32:39,880 --> 00:32:42,800 die diese vier Kollegen jede halbe Stunde aufschrieben. 518 00:32:45,840 --> 00:32:48,640 Man muss ein Programm machen, das die Zuschauer fesselt. 519 00:32:49,160 --> 00:32:51,040 Die Sendungen müssen seriell sein, 520 00:32:52,000 --> 00:32:55,280 sie müssen den Zuschauer zwingen, weiterzuschauen. 521 00:32:57,720 --> 00:32:59,760 * Die Männer sprechen Italienisch. * 522 00:33:02,280 --> 00:33:04,440 (C. Freccero) Mit "Dallas" schaffte ich es, 523 00:33:04,640 --> 00:33:08,040 ein verlässliches Kernpublikum am Dienstag aufzubauen. 524 00:33:12,800 --> 00:33:15,600 Die RAI hat nur in sich abgeschlossene Formate gesendet. 525 00:33:16,760 --> 00:33:19,480 Sie verstanden nicht, dass Dallas eine Soap Opera war, 526 00:33:19,680 --> 00:33:24,200 die ein offenes Ende hatte und dass das für gute Einschaltquoten sorgt. 527 00:33:25,560 --> 00:33:27,600 Dallas schauen, war wie ein Pflichttermin. 528 00:33:29,200 --> 00:33:32,200 (J. R. Ewing) Ich habe schon zu viel Blödsinn von diesem Mann gehört ... 529 00:33:32,400 --> 00:33:34,760 (C. Freccero) Interessanterweise war der Protagonist 530 00:33:34,960 --> 00:33:37,560 quasi das Abbild von Berlusconi, ein Gewinnertyp. 531 00:33:38,480 --> 00:33:40,960 (J. R. Ewing) Er bringt keinen Deal zustande. 532 00:33:41,160 --> 00:33:44,120 Er war nur gut, weil er mir das Geschäft stahl. 533 00:33:44,880 --> 00:33:47,800 (C. Freccero) Ich musste das Programm der RAI untergraben. 534 00:33:48,000 --> 00:33:49,320 Das effektivste Mittel, 535 00:33:49,520 --> 00:33:51,440 um dem Hauptsender seine Zuschauer zu stehlen, 536 00:33:51,640 --> 00:33:52,760 war Gegenprogrammierung. 537 00:33:54,120 --> 00:33:57,440 Also genau das Gegenteil von dem zu senden, was die RAI sendete. 538 00:33:59,160 --> 00:34:02,960 (Beauty) Nein, so ernst mag ich mich wirklich nicht. 539 00:34:03,160 --> 00:34:05,680 (C. Freccero) Also sendeten wir die Schlümpfe zeitgleich 540 00:34:05,880 --> 00:34:07,520 zu den Nachrichten bei der RAI. 541 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 Denn die Schlümpfe richten sich an Kinder 542 00:34:10,120 --> 00:34:12,400 und Kinder haben Probleme beim Essen. 543 00:34:12,880 --> 00:34:16,120 Dank der Schlümpfe mussten Mütter ihre Kinder nicht mehr füttern. 544 00:34:17,120 --> 00:34:18,880 Es war ein durchschlagender Erfolg. 545 00:34:19,080 --> 00:34:21,840 Nicht zuletzt, weil die Schlümpfe so großartig waren. 546 00:34:23,360 --> 00:34:27,480 (Beauty) Wo waren wir? Bei meinem Lieblingswort: ich! 547 00:34:27,680 --> 00:34:29,560 Immer ich... 548 00:34:29,880 --> 00:34:33,320 (G. Moncalvo) Berlusconi hat im Laufe der Jahre oft Anekdoten erzählt, 549 00:34:33,520 --> 00:34:36,080 von wem er was übers Fernsehmachen gelernt hat. 550 00:34:39,640 --> 00:34:42,280 * Dynamische basslastige Klänge * 551 00:34:43,320 --> 00:34:45,080 (G. Moncalvo) Oft ging es um Paley, 552 00:34:45,280 --> 00:34:47,960 den Erfinder des amerikanischen Senders CBS. 553 00:34:58,840 --> 00:35:02,600 Berlusconi sagte: "Eines Tages empfing mich Paley in New York, 554 00:35:02,800 --> 00:35:05,560 er sagte: 'Silvio, komm mit!' 555 00:35:06,640 --> 00:35:09,080 Er nahm mich mit zum Fenster, er sagte: 556 00:35:09,440 --> 00:35:11,040 'Schau nach draußen und sag mir, 557 00:35:11,240 --> 00:35:14,080 wie spät es ist gemessen am Stand der Sonne.' 558 00:35:15,360 --> 00:35:18,720 Fernsehen muss genauso sein. Wenn du einschaltest, 559 00:35:18,920 --> 00:35:21,720 weißt du anhand des Programms, wie spät es ungefähr ist. 560 00:35:22,040 --> 00:35:25,800 Nachmittags laufen Kindersendungen, vormittags Sendungen für Hausfrauen, 561 00:35:26,000 --> 00:35:28,440 abends Quizsendungen oder Nachrichten." 562 00:35:30,720 --> 00:35:32,320 (D. Hartman) Ich bin David Hartman. 563 00:35:32,520 --> 00:35:34,760 (J. Lunden) Und ich Joan Lunden. Es ist Mittwoch, der 28. März. 564 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 Willkommen zurück. - Danke. Schön, wieder hier zu sein. 565 00:35:37,280 --> 00:35:39,680 (F. Ruffini) Bei der RAI gab es kein Vormittagsprogramm. 566 00:35:39,880 --> 00:35:43,640 Bei seinem Amerikabesuch sah Berlusconi "Good Morning America". 567 00:35:43,840 --> 00:35:47,080 Er kam zurück und sagte: "Ich möchte 'Buongiorno Italia' machen." 568 00:35:47,280 --> 00:35:50,240 Und das war die erste Sendung, die ich gemacht habe. 569 00:35:53,280 --> 00:35:54,920 (G. Moncalvo) Unter diesem Label 570 00:35:55,120 --> 00:35:58,440 waren alle Elemente des Fernsehens der Zukunft enthalten: 571 00:35:58,760 --> 00:36:01,920 Rezepte, Horoskope und Schönheit. 572 00:36:05,880 --> 00:36:08,520 (C. Freccero) Berlusconi durchschaut den Zeitgeist. 573 00:36:08,720 --> 00:36:12,400 Er versteht, dass sich etwas ändert, dass der Markt zentral ist. 574 00:36:14,400 --> 00:36:15,800 Der Markt ist alles. 575 00:36:16,280 --> 00:36:18,520 Dass alles Geschäft und alles Profit ist. 576 00:36:20,160 --> 00:36:22,160 Und dass das Fernsehen all dem dient. 577 00:36:28,160 --> 00:36:31,160 (R. Cohen) Wenn man so will, war er "der Amerikaner". 578 00:36:31,920 --> 00:36:34,400 Amerikaner stören Werbeunterbrechungen nicht. 579 00:36:35,640 --> 00:36:37,880 Werbung kann uns ins Verderben führen, 580 00:36:38,360 --> 00:36:40,880 aber man kann auch ein Vermögen damit machen. 581 00:36:43,240 --> 00:36:45,720 * Fröhlich-heitere Intromusik * 582 00:36:49,480 --> 00:36:54,360 (I. Zanicchi, TV) Damen und Herren, willkommen zu "Der Preis ist heiß". 583 00:36:57,680 --> 00:36:59,880 (On) "Der Preis ist heiß" war eine Goldmine. 584 00:37:01,400 --> 00:37:02,920 Eine Geldmaschine. 585 00:37:05,960 --> 00:37:09,080 (TV) Das Magic-Line-Set besteht aus 586 00:37:09,280 --> 00:37:14,080 einem Bügeleisen und einem Fön, inklusive zweier Universaladapter. 587 00:37:14,280 --> 00:37:17,960 Also, Herr Giuseppe, was ist der richtige Preis? 588 00:37:18,160 --> 00:37:20,480 (Mann) 280 ... 589 00:37:21,000 --> 00:37:23,840 (I. Zanicchi) Ein Senderredakteur ruft mich an und sagt: 590 00:37:24,040 --> 00:37:27,160 "Frau Zanicchi, wir würden Ihnen gerne eine Quizshow anbieten. 591 00:37:27,360 --> 00:37:30,200 Sie sind so quirlig und aufgeweckt. Wie wär's?" 592 00:37:30,760 --> 00:37:32,960 "Nein, ich bin doch Sängerin?" 593 00:37:34,800 --> 00:37:37,840 * Schwermütiger, italienischer Gesang * 594 00:37:44,000 --> 00:37:46,600 (I. Zanicchi) Ich habe auf allen Festivals gesungen: 595 00:37:46,800 --> 00:37:48,840 von Sanremo bis Castrocaro. 596 00:37:49,920 --> 00:37:52,840 Highlights waren sicherlich meine Erfolge in Sanremo. 597 00:37:55,080 --> 00:37:59,800 (Mod.) Interpretin des Siegerliedes ist Iva Zanicchi. 598 00:38:00,080 --> 00:38:01,360 * Jubel * 599 00:38:02,720 --> 00:38:05,120 (I. Zanicchi) Ich erteilte ihm also eine Absage, 600 00:38:05,320 --> 00:38:07,920 obwohl er mir eine sehr hohe Summe angeboten hatte. 601 00:38:09,280 --> 00:38:11,400 Am nächsten Tag rief mich Berlusconi an. 602 00:38:13,400 --> 00:38:16,520 "Signora Zanicchi, ... " - ich werde es nie vergessen - 603 00:38:16,720 --> 00:38:19,360 " ... ich würde gerne mit Ihnen einen Kaffee trinken gehen, 604 00:38:19,560 --> 00:38:22,040 aber ich habe so viele Verpflichtungen und Termine. 605 00:38:22,240 --> 00:38:24,160 Könnten Sie zu mir nach Hause kommen?" 606 00:38:25,080 --> 00:38:26,600 "Herr Berlusconi, ich komme." 607 00:38:29,080 --> 00:38:30,320 Wir gehen also hinein 608 00:38:30,520 --> 00:38:33,600 und drinnen war ein kleines Theater mit einem schönen Flügel. 609 00:38:35,560 --> 00:38:36,840 Er kommt mir entgegen. 610 00:38:37,040 --> 00:38:39,760 Ich denke: "Oh, Gott, jetzt muss ich singen." 611 00:38:40,480 --> 00:38:43,760 Stattdessen setzt er sich an den Flügel und spielt Charles Trenet, 612 00:38:43,960 --> 00:38:47,400 Edith Piaf, dann Aznavour - auf hohem Niveau. 613 00:38:52,000 --> 00:38:54,880 Darin liegt die Größe, die Fähigkeit dieses Mannes. 614 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 Er könnte jeden, wirklich jeden, 615 00:38:57,600 --> 00:38:59,920 davon überzeugen, am Nordpol Eis zu machen. 616 00:39:02,760 --> 00:39:04,040 Es ist faszinierend. 617 00:39:05,760 --> 00:39:09,600 (Moderatorin) Hier ist Iva Zanicchi! 618 00:39:09,800 --> 00:39:10,920 * Jubel * 619 00:39:13,720 --> 00:39:16,680 (I. Zanicchi) Große Marken, große Hersteller rissen sich darum, 620 00:39:16,880 --> 00:39:18,880 bei "Der Preis ist heiß" mitzumachen. 621 00:39:19,080 --> 00:39:20,280 Es war unglaublich. 622 00:39:21,480 --> 00:39:26,880 (TV) Hier sind eins, zwei, drei ... fünf Drogerieprodukte. 623 00:39:27,120 --> 00:39:31,760 Sie müssen raten, was diese Produkte kosten ... 624 00:39:32,080 --> 00:39:33,800 (On) Es gab mir Genugtuung. 625 00:39:34,040 --> 00:39:36,200 Großmütter hatten ihre Enkelkinder dabei. 626 00:39:36,400 --> 00:39:39,200 Wenn ich heute 35-Jährige, 40-Jährige treffe, 627 00:39:39,400 --> 00:39:43,080 ihnen ist es schnurzegal, dass ich drei Sanremo Festivals gewonnen habe, 628 00:39:43,280 --> 00:39:46,000 dass ich in den größten Theatern der Welt gesungen habe. 629 00:39:46,200 --> 00:39:48,120 Sie sehen mich und rufen "Cento!" 630 00:39:49,000 --> 00:39:50,360 (Menge) Cento! Cento! 631 00:39:50,760 --> 00:39:51,960 * Jubel * 632 00:39:55,400 --> 00:39:57,600 (I. Zanicchi) Hundert! 633 00:40:00,920 --> 00:40:02,000 Er sagte: 634 00:40:02,400 --> 00:40:06,000 "Ich habe das Leben von Millionen gelangweilter Italiener verändert, 635 00:40:06,400 --> 00:40:09,880 indem ich ihnen Fernsehunterhaltung rund um die Uhr präsentiert habe. 636 00:40:12,280 --> 00:40:14,520 Ich habe ihr Leben aufgewertet." 637 00:40:17,080 --> 00:40:18,400 Das glaubte er wirklich. 638 00:40:20,640 --> 00:40:23,040 Viele halten ihn für zynisch, was auch stimmt, 639 00:40:23,720 --> 00:40:26,040 aber er glaubte an das, was er geschaffen hat. 640 00:40:27,240 --> 00:40:28,320 Er war überzeugt, 641 00:40:28,520 --> 00:40:31,280 dass er die Lebensqualität der Italiener verbessert hat. 642 00:40:33,360 --> 00:40:36,800 (Moderator) Ich lese Ihnen einen interessanten Satz vor: 643 00:40:37,000 --> 00:40:39,320 "Berlusconis Fernsehen hat 644 00:40:39,520 --> 00:40:42,520 die Lebensbedingungen der Italiener verbessert. 645 00:40:42,720 --> 00:40:44,760 Es half, die Inflation zu senken, 646 00:40:44,960 --> 00:40:48,160 die Wirtschaft anzukurbeln und die Demokratie zu stärken." 647 00:40:48,360 --> 00:40:50,320 Kennen Sie den Autor dieser Worte? 648 00:40:50,520 --> 00:40:53,920 Nein, und ich weiß nicht, ob das mir zuzuschreiben ist. 649 00:40:54,120 --> 00:40:57,680 Die Konzepte sind sicherlich richtig. 650 00:40:57,880 --> 00:40:59,840 Was den Lebensstandard angeht, 651 00:41:00,040 --> 00:41:01,560 muss man nur den Fernseher einschalten. 652 00:41:01,760 --> 00:41:05,440 Das Angebot ist rund um die Uhr beeindruckend. 653 00:41:05,640 --> 00:41:07,880 Sogar die RAI hat sich verbessert. 654 00:41:08,080 --> 00:41:09,880 Der Wettbewerb tut auch 655 00:41:10,080 --> 00:41:12,120 dem öffentlich-rechtlichen Fernsehen gut. 656 00:41:12,440 --> 00:41:14,280 * Elektronische, treibende Musik * 657 00:41:18,400 --> 00:41:20,680 (L. Braun) Im Corriere della Sera stand mal: 658 00:41:20,880 --> 00:41:23,800 "Berlusconi hat die Köpfe kolonialisiert." 659 00:41:24,000 --> 00:41:26,040 Und das ist genau das, was er gemacht hat. 660 00:41:26,240 --> 00:41:28,760 Er hat aus Italien ein anderes Italien gemacht 661 00:41:28,960 --> 00:41:32,840 und für mich hat er, wie gesagt, ein Frauenbild hinterlassen, 662 00:41:33,200 --> 00:41:36,880 das bis heute nachwirkt. 663 00:41:37,960 --> 00:41:41,760 Die Frauen, die in diesen Privatfernsehprogrammen auftraten, 664 00:41:42,880 --> 00:41:47,080 waren fast nackt, vulgär und stumm. 665 00:41:47,600 --> 00:41:48,920 Sie haben nie gesprochen, 666 00:41:49,120 --> 00:41:52,840 sie waren wirklich zum Lustobjekt degradiert 667 00:41:53,800 --> 00:41:56,360 und waren nichts anderes als Dekoration. 668 00:41:57,880 --> 00:42:00,520 * Elektronische, treibende Musik * 669 00:42:10,240 --> 00:42:12,440 (F. Ruffini) Wir haben uns wichtig gefühlt, 670 00:42:12,640 --> 00:42:14,760 weil wir etwas gemacht haben, was es noch nicht gab 671 00:42:15,280 --> 00:42:17,080 und wir haben es gemeinsam gemacht. 672 00:42:20,320 --> 00:42:22,640 Am Anfang war die Gruppe wirklich klein, 673 00:42:23,080 --> 00:42:26,200 aber er gab uns diese Kraft, diesen Enthusiasmus. 674 00:42:28,040 --> 00:42:30,480 Vielleicht waren wir alle ein bisschen visionär, 675 00:42:30,680 --> 00:42:33,480 aber wir sind immer ohne Zweifel vorangegangen. 676 00:42:33,960 --> 00:42:35,320 Er hat uns bestärkt. 677 00:42:36,760 --> 00:42:38,800 Wir waren von der Sache überzeugt. 678 00:42:41,000 --> 00:42:45,440 (A. Galliani) Sein größtes Talent: Er weiß seine Leute zu motivieren. 679 00:42:46,800 --> 00:42:49,440 Jedes Mal, wenn ich von einem Treffen mit ihm zurückkam, 680 00:42:49,640 --> 00:42:51,400 war ich beflügelt. 681 00:42:57,920 --> 00:43:01,440 (C. Momigliano) Berlusconi machte Notizen zu allem, was wir sagten. 682 00:43:02,640 --> 00:43:07,000 Am Ende jeder Sitzung gab Berlusconi jedem ein individuelles Briefing. 683 00:43:09,000 --> 00:43:11,680 Dieses Briefing enthielt immer Elemente dessen, 684 00:43:11,880 --> 00:43:14,120 was die Person in der Sitzung gesagt hatte. 685 00:43:14,680 --> 00:43:17,120 Sei es auch nur eine noch so kleine Anmerkung. 686 00:43:18,440 --> 00:43:20,000 Was hatte das zur Folge? 687 00:43:21,480 --> 00:43:23,480 Der Effekt für uns war immens. 688 00:43:24,280 --> 00:43:26,440 Am Ende des Treffens hatte jeder von uns 689 00:43:26,640 --> 00:43:29,880 einen individuellen Fahrplan, was als nächstes zu tun war. 690 00:43:30,760 --> 00:43:33,440 Es fühlte sich an, als wäre es unser Plan, 691 00:43:33,720 --> 00:43:35,280 nicht Berlusconis Plan. 692 00:43:36,720 --> 00:43:40,040 Weil jeder ein kleines Körnchen Anteil daran hatte. 693 00:43:41,040 --> 00:43:43,680 * Elektronische, treibende Musik * 694 00:43:56,920 --> 00:43:58,960 (V. Dotti) Als Berlusconi mit Canale 5 695 00:43:59,160 --> 00:44:01,160 diesen durchschlagenden Erfolg hatte - 696 00:44:01,480 --> 00:44:05,000 super Einschaltquoten, hohe Werbeeinnahmen und so weiter -, 697 00:44:05,200 --> 00:44:07,760 rief das natürlich die Konkurrenz auf den Plan: 698 00:44:08,160 --> 00:44:10,200 andere italienische Medienhäuser. 699 00:44:15,000 --> 00:44:17,680 Emilio Rusconi und sein Sender "Italia 1" 700 00:44:18,960 --> 00:44:21,320 und vor allem der Verlag "Mondadori". 701 00:44:23,600 --> 00:44:24,720 Der wurde damals 702 00:44:24,920 --> 00:44:28,280 von einer berühmten Person aus Kultur und Wirtschaft vertreten: 703 00:44:31,680 --> 00:44:33,240 Mario Formenton. 704 00:44:37,080 --> 00:44:39,960 Berlusconi steckte diese Konkurrenten in die Tasche. 705 00:44:40,760 --> 00:44:42,560 Sein unternehmerisches Geschick 706 00:44:42,760 --> 00:44:47,160 stürzte sowohl Rusconi als auch Mondadori in eine totale Krise. 707 00:44:48,240 --> 00:44:51,640 Mit dem Resultat, dass er Rusconi ein Kaufangebot machte. 708 00:44:55,320 --> 00:44:58,840 Und Rusconi schließlich Italia 1 verkaufte. 709 00:45:01,360 --> 00:45:05,480 Der eigentliche Coup aber ist, was er mit Mondadori machte. 710 00:45:07,120 --> 00:45:10,880 Rete 4 und Canale 5 führen einen Serienkrieg. 711 00:45:11,640 --> 00:45:14,360 Der eine kauft "Denver-Clan", der andere "Dallas". 712 00:45:14,720 --> 00:45:17,280 Und sie überbieten sich mit Rabatten auf Werbespots, 713 00:45:17,480 --> 00:45:18,920 um mehr Kunden zu gewinnen. 714 00:45:19,400 --> 00:45:21,240 Sie bluten sich gegenseitig aus. 715 00:45:22,160 --> 00:45:23,640 Bis Berlusconi eines Tages 716 00:45:23,840 --> 00:45:27,640 Mondadoris Rete 4 auf Berlusconi-Art plattmacht. 717 00:45:28,680 --> 00:45:31,000 * Lässige Bassgitarren-Musik * 718 00:45:33,440 --> 00:45:35,640 Berlusconi geht zu Formenton und sagt: 719 00:45:36,000 --> 00:45:37,720 "Lass uns das Kriegsbeil begraben. 720 00:45:38,240 --> 00:45:40,160 Lass uns eine gemeinsame Schmerzgrenze 721 00:45:40,360 --> 00:45:42,680 für Rabatte unserer Werbepartner definieren." 722 00:45:48,800 --> 00:45:51,080 Formenton, der ein Lebemann war 723 00:45:51,280 --> 00:45:54,040 und es kaum erwarten konnte, segeln zu gehen, sagt: 724 00:45:54,440 --> 00:45:58,680 "Abgemacht. Am nächsten Montag endet unser Preisunterbietungskampf. 725 00:45:59,280 --> 00:46:01,840 Bis dahin wünsche ich Ihnen ein schönes Wochenende." 726 00:46:03,680 --> 00:46:06,400 Formenton geht an jenem Freitag wirklich segeln, 727 00:46:07,000 --> 00:46:09,160 Berlusconi jedoch kehrt in sein Büro zurück, 728 00:46:09,360 --> 00:46:12,000 ruft die gesamte Publitalia zusammen und sagt: 729 00:46:12,680 --> 00:46:14,480 "Ihr habt 72 Stunden Zeit, 730 00:46:14,680 --> 00:46:18,120 um alle verfügbaren Kunden mit einem beliebigen Rabatt anzuwerben." 731 00:46:18,960 --> 00:46:20,160 Und das tun sie auch. 732 00:46:21,400 --> 00:46:24,840 Als Formenton an jenem Montag zurückkehrt, wird er feststellen, 733 00:46:25,040 --> 00:46:27,160 dass der gesamte Werbemarkt versiegt ist. 734 00:46:29,280 --> 00:46:31,800 Zu diesem Zeitpunkt ist er bereits so verschuldet, 735 00:46:32,000 --> 00:46:35,160 ohne jede Perspektive, dass er verkauft. 736 00:46:37,440 --> 00:46:39,040 * Musik verstummt. * 737 00:46:42,240 --> 00:46:43,680 (Moderatorin) Guten Abend. 738 00:46:43,880 --> 00:46:46,360 Sie sehen Sean Connery 739 00:46:46,560 --> 00:46:49,520 in dem Agentenfilm "Sag niemals nie". 740 00:46:49,720 --> 00:46:53,200 Italia 1 zeigt "Supercar" und "A-Team". 741 00:46:53,400 --> 00:46:58,080 Bei Rete 4 läuft "Der Preis ist heiß" mit Iva Zanicchi. 742 00:46:59,560 --> 00:47:02,400 (A. Galliani) Die RAI hatte drei nationale Fernsehsender. 743 00:47:02,720 --> 00:47:04,920 Wir wollten auch auf drei Sender kommen. 744 00:47:05,400 --> 00:47:07,560 Nicht auf vier, nicht auf zwei. 745 00:47:09,080 --> 00:47:12,080 (F. Confalonieri) Das war nur fair. Sie hatten drei Sender. 746 00:47:12,280 --> 00:47:14,200 Hätten wir mehr oder weniger Sender gehabt, 747 00:47:14,400 --> 00:47:16,720 hätte es keinen echten Wettbewerb gegeben. 748 00:47:18,280 --> 00:47:19,880 * Düstere Musik * 749 00:47:21,640 --> 00:47:25,360 (R. Cohen) Er liebte die Macht und er wollte das Land umkrempeln. 750 00:47:26,160 --> 00:47:29,160 Überraschend bot er mir einen Flug in seinem Privatjet an. 751 00:47:30,360 --> 00:47:33,920 Die Maschine steigt über Mailand auf und er wendet sich mir zu und sagt: 752 00:47:36,000 --> 00:47:39,400 "Das ist Italien, das ist mein Land." 753 00:47:44,600 --> 00:47:45,920 Und dann sagt er: 754 00:47:46,320 --> 00:47:49,840 "Und ich bin jetzt der reichste Mann in Italien." 755 00:47:56,200 --> 00:47:57,800 (C. Freccero) Er will gewinnen. 756 00:47:58,000 --> 00:48:00,520 Was das angeht, ist er ein verkappter Amerikaner. 757 00:48:02,520 --> 00:48:04,400 Ein Gewinner und ein Macher zugleich. 758 00:48:09,680 --> 00:48:12,640 Wenn ich unterrichte, erkläre ich es gerne so: 759 00:48:13,520 --> 00:48:16,640 Im Englischen lautet das Hilfsverb "do" - tun. 760 00:48:19,200 --> 00:48:21,600 Im Italienischen ist es "essere" - sein. 761 00:48:22,120 --> 00:48:24,720 Das ist der Unterschied zwischen Amerika und Europa. 762 00:48:28,440 --> 00:48:30,680 Er ist ein Mann der Tat und ein Gewinner. 763 00:48:31,320 --> 00:48:34,800 Das ist sein Mantra, sein Evangelium, sein Plan. 764 00:48:35,760 --> 00:48:37,200 Machen und gewinnen. 765 00:48:38,840 --> 00:48:44,280 (L. Braun) Ich habe ihn gesehen als einen extrem erfolgreichen, 766 00:48:45,120 --> 00:48:50,480 skrupellosen, rücksichtslosen Machtmenschen, 767 00:48:50,800 --> 00:48:54,160 der aber die Fähigkeit und das Talent hat, 768 00:48:54,520 --> 00:48:58,000 all diese negativen Eigenschaften 769 00:48:58,600 --> 00:49:06,520 zu überspielen mit Fröhlichkeit, mit Lachen, mit Witzen, mit Glamour. 770 00:49:10,520 --> 00:49:13,080 Berlusconi ist ein sehr, sehr netter Mensch. 771 00:49:13,520 --> 00:49:15,880 Es macht Spaß, mit ihm über Fernsehen zu reden, 772 00:49:16,080 --> 00:49:17,280 weil er Ahnung davon hat. 773 00:49:22,840 --> 00:49:26,520 Er hat Fernsehen verstanden, er wusste, was er tut. 774 00:49:32,560 --> 00:49:35,960 Es hat mich nicht überrascht, dass er so schnell aufgestiegen ist. 775 00:49:36,400 --> 00:49:38,440 Natürlich gab es eine Menge Widerstand. 776 00:49:38,640 --> 00:49:39,760 Und warum? 777 00:49:40,440 --> 00:49:44,200 Weil eine Privatperson mit drei Fernsehsendern angsteinflößend war. 778 00:49:44,760 --> 00:49:48,080 Denn es war klar, dass das nicht das Ende der Fahnenstange war 779 00:49:48,280 --> 00:49:49,760 und dass es ihm darum ging, 780 00:49:49,960 --> 00:49:53,080 seine Fernsehsender auch für andere Zwecke zu nutzen. 781 00:50:00,040 --> 00:50:04,440 (Moderator) Die Einschaltquoten der ersten 14 Tage im April 782 00:50:04,640 --> 00:50:08,120 für die Programmzeit 20:30 bis 23:00 Uhr: 783 00:50:08,320 --> 00:50:13,560 Canale 5 erreichte am Abend im Durchschnitt 7.974.000 Zuschauer. 784 00:50:13,760 --> 00:50:17,880 RAI 1: 7.715.000 Zuschauer. 785 00:50:18,080 --> 00:50:21,240 Italia 1: 3.844.000. 786 00:50:21,440 --> 00:50:24,000 Der Magistrat von Rom verbietet die Ausstrahlung 787 00:50:24,200 --> 00:50:26,800 der im restlichen Italien gezeigten Sendungen 788 00:50:27,000 --> 00:50:28,120 von Canale 5. 789 00:50:28,360 --> 00:50:29,760 (Mod. 2) Eilmeldung von der Front 790 00:50:29,960 --> 00:50:32,480 des öffentlichen und privaten Fernsehens. 791 00:50:32,680 --> 00:50:35,160 (Mod. 3) Den Eigentümern der wichtigsten Privatsender, 792 00:50:35,360 --> 00:50:36,960 darunter Silvio Berlusconi, 793 00:50:37,160 --> 00:50:40,320 wurde untersagt, landesweit auszustrahlen. 794 00:50:40,520 --> 00:50:42,960 (Mod. 4) Canale 5, Italia 1, Rete 4 ... 795 00:50:43,160 --> 00:50:46,080 (Mod. 5) Beamte der Finanzaufsichts- behörde beschlagnahmten 796 00:50:46,280 --> 00:50:49,360 Videobänder von Canale 5, Italia 1, Rete 4 ... 797 00:50:49,560 --> 00:50:52,600 Die Anwälte der Sender werden Berufung einlegen, 798 00:50:52,800 --> 00:50:56,040 um die Freigabe der Bänder zu erwirken. 799 00:50:56,640 --> 00:50:59,280 * Elektronische, treibende Musik * 800 00:51:20,560 --> 00:51:24,400 Untertitel: OMNIMAGO GmbH im Auftrag des ZDF 202468507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.