Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,530 --> 00:00:29,731
BAILIFF: All rise.
2
00:00:35,135 --> 00:00:38,840
The Honourable Judge
Robert Kellman presiding.
3
00:00:38,873 --> 00:00:40,775
JUDGE: You may all be seated.
4
00:00:51,485 --> 00:00:55,557
[sinister music]
5
00:01:00,762 --> 00:01:03,698
JUDGE: Mr. Grayson,
you are before this court today
6
00:01:03,731 --> 00:01:06,701
to be sentenced on
53 counts of murder.
7
00:01:10,772 --> 00:01:14,809
Before I pass sentencing,
it is my obligation
8
00:01:14,842 --> 00:01:17,477
to afford you the opportunity
to make a statement,
9
00:01:17,512 --> 00:01:18,713
should you wish.
10
00:01:23,685 --> 00:01:26,621
Do you care to make a statement
at this time, Mr. Grayson?
11
00:01:32,259 --> 00:01:34,227
-[clears throat]
12
00:01:34,261 --> 00:01:36,363
I would, Your Honour.
13
00:01:39,601 --> 00:01:41,101
[handcuffs clink]
14
00:01:47,174 --> 00:01:50,477
I have been presented here,
15
00:01:50,511 --> 00:01:53,648
and in the media,
16
00:01:53,681 --> 00:01:55,282
as a monster.
17
00:01:59,520 --> 00:02:01,623
Indeed, my actions
have been monstrous.
18
00:02:04,424 --> 00:02:06,861
They are all in the service...
19
00:02:09,496 --> 00:02:11,164
of a greater good.
20
00:02:11,198 --> 00:02:14,836
[people gasp and scream]
21
00:02:20,842 --> 00:02:23,377
[birds chirping]
22
00:02:23,410 --> 00:02:24,646
[dog barking in distance]
23
00:02:36,456 --> 00:02:38,325
[dog barking in distance]
24
00:02:41,963 --> 00:02:44,231
[cell phone ringing]
25
00:02:44,264 --> 00:02:48,435
NICOLE: Hey, I must have
just missed you guys.
26
00:02:48,468 --> 00:02:50,838
Yeah, the entire night shift
had to pull overtime.
27
00:02:50,872 --> 00:02:53,273
There was a big accident
on the 95.
28
00:02:54,776 --> 00:02:57,945
Okay. I love you guys, too.
29
00:02:57,979 --> 00:03:02,617
[front door closes]
30
00:03:02,650 --> 00:03:05,419
[sighs]
31
00:03:07,254 --> 00:03:08,923
[sighs]
32
00:03:15,997 --> 00:03:17,999
[loud thud]
33
00:03:18,032 --> 00:03:19,399
[bowls clink]
34
00:03:22,870 --> 00:03:24,605
[door opens]
35
00:03:25,873 --> 00:03:27,842
Babe?
36
00:03:27,875 --> 00:03:29,944
[door closes]
37
00:03:31,512 --> 00:03:32,947
NICOLE: Alex?
38
00:03:35,482 --> 00:03:37,719
Honey?
39
00:03:37,752 --> 00:03:39,453
[shuffling footsteps]
40
00:03:45,392 --> 00:03:47,461
[inhales shakily]
41
00:03:47,494 --> 00:03:48,462
I...
42
00:03:50,865 --> 00:03:53,935
I'm calling the police,
so whoever's in here,
43
00:03:53,968 --> 00:03:56,269
you should just leave!
44
00:03:56,303 --> 00:04:02,543
[breathing shakily]
45
00:04:02,577 --> 00:04:06,914
[ominous music]
46
00:04:06,948 --> 00:04:12,720
♪
47
00:04:12,754 --> 00:04:15,556
You... you've got
the wrong house...
48
00:04:18,092 --> 00:04:20,795
I'm calling 911.
49
00:04:20,828 --> 00:04:23,030
[breathing shakily]
50
00:04:28,703 --> 00:04:30,671
[line ringing]
51
00:04:30,705 --> 00:04:34,575
[ominous music]
52
00:04:34,609 --> 00:04:36,010
OPERATOR: [phone]
What's your emergency?
53
00:04:36,043 --> 00:04:37,344
-Hello?
54
00:04:37,377 --> 00:04:39,580
Yes, yeah.
55
00:04:39,614 --> 00:04:42,650
There's an intruder in my home.
56
00:04:42,683 --> 00:04:46,554
It's 33 Eastmont Drive,
Westmore.
57
00:04:46,587 --> 00:04:49,456
Yes. Nicole Williams.
58
00:04:49,489 --> 00:04:51,659
Please, please hurry.
He's just--
59
00:04:51,692 --> 00:04:53,027
he's just--
60
00:04:53,060 --> 00:04:55,062
-[stabbing sound]
-[gasps]
61
00:04:55,096 --> 00:04:57,430
[whimpering]
62
00:04:57,464 --> 00:04:58,465
[phone falls to floor]
63
00:04:58,498 --> 00:04:59,700
-Aah!
64
00:04:59,734 --> 00:05:01,669
[body thuds to floor]
65
00:05:01,702 --> 00:05:05,106
[ominous music]
66
00:05:05,139 --> 00:05:09,376
♪
67
00:05:09,409 --> 00:05:10,678
-It's done.
68
00:05:19,854 --> 00:05:21,155
[body thuds to floor]
69
00:05:21,189 --> 00:05:23,356
OPERATOR: [phone] Policeare on their way, Ms. Williams .
70
00:05:23,390 --> 00:05:24,592
Hello? Are you there?
71
00:05:24,625 --> 00:05:27,728
[sirens approaching]
72
00:05:27,762 --> 00:05:30,865
[sinister music]
73
00:05:30,898 --> 00:05:33,868
♪
74
00:05:33,901 --> 00:05:38,438
♪
75
00:05:38,471 --> 00:05:40,041
-Get on your knees!
76
00:05:40,074 --> 00:05:42,643
I said get on your knees now!
77
00:05:44,679 --> 00:05:48,649
♪
78
00:05:48,683 --> 00:05:52,620
♪
79
00:05:52,653 --> 00:05:55,690
KATE: The sudden loss of
his sight at the age of 32
80
00:05:55,723 --> 00:05:58,425
left Grayson consumed
with depression,
81
00:05:58,458 --> 00:05:59,927
desperate to find some meaning
82
00:05:59,961 --> 00:06:03,631
behind his
inexplicable affliction.
83
00:06:03,664 --> 00:06:06,000
He would soon
find that meaning,
84
00:06:06,033 --> 00:06:07,902
coming to believe that God
took his sight
85
00:06:07,935 --> 00:06:09,670
but gave him vision.
86
00:06:10,905 --> 00:06:13,373
A vision that would
enable him to stop...
87
00:06:16,577 --> 00:06:18,880
prevent the end of the world...
88
00:06:22,449 --> 00:06:24,018
approaching apocalypse.
89
00:06:25,987 --> 00:06:27,021
[knock on door]
90
00:06:29,190 --> 00:06:30,625
KATE: Hello?
91
00:06:33,160 --> 00:06:35,930
[door unlatches]
92
00:06:40,968 --> 00:06:42,169
KATE: Hello?
93
00:06:42,203 --> 00:06:44,005
[passing siren outside]
94
00:06:52,479 --> 00:06:55,448
[door creaks open]
95
00:07:21,175 --> 00:07:26,080
[ominous music]
96
00:07:26,113 --> 00:07:32,920
♪
97
00:07:32,954 --> 00:07:38,926
♪
98
00:07:38,960 --> 00:07:42,964
♪
99
00:07:42,997 --> 00:07:47,034
♪
100
00:07:47,068 --> 00:07:49,870
[ominous music continues]
101
00:07:49,904 --> 00:07:54,542
♪
102
00:07:54,575 --> 00:07:59,547
♪
103
00:07:59,580 --> 00:08:05,619
♪
104
00:08:05,653 --> 00:08:09,523
GRAYSON: Today we're gonna be
discussing moral absolutes.
105
00:08:09,557 --> 00:08:12,693
Is there a clear line
between right and wrong?
106
00:08:12,727 --> 00:08:15,596
I'm sure you're all familiar
with the trolley problem.
107
00:08:15,629 --> 00:08:19,767
A trolley is barrelling
out of control
108
00:08:19,800 --> 00:08:23,004
down a path where five people
109
00:08:23,037 --> 00:08:27,141
are tied haplessly to
the tracks, unable to move.
110
00:08:27,174 --> 00:08:30,077
You have a choice.
111
00:08:30,111 --> 00:08:33,748
You can change
the path of the trolley
112
00:08:33,781 --> 00:08:37,752
to a track where
only one person is tied up,
113
00:08:37,785 --> 00:08:41,889
or you can do nothing
and let fate run its course.
114
00:08:41,922 --> 00:08:44,959
What do you do?
115
00:08:44,992 --> 00:08:46,927
Do you sacrifice the one
for the many?
116
00:08:46,961 --> 00:08:50,131
Or do you do nothing?
117
00:08:50,164 --> 00:08:53,167
And is doing nothing
making a decision after all?
118
00:08:53,200 --> 00:08:56,937
[bird calling]
119
00:08:56,971 --> 00:09:00,074
[eerie music]
120
00:09:02,710 --> 00:09:04,712
[crow cawing]
121
00:09:06,814 --> 00:09:07,782
[knock at door]
122
00:09:07,815 --> 00:09:09,984
ELLA: Hey, Mom,
where are your black flats?
123
00:09:10,017 --> 00:09:11,986
MICHELLE: On the floor
in my closet.
124
00:09:14,722 --> 00:09:15,990
ELLA: Are you almost ready?
125
00:09:17,324 --> 00:09:20,194
-I'm gonna make something
to eat before we leave.
126
00:09:20,227 --> 00:09:21,862
-Mom, we don't
have time for that.
127
00:09:21,896 --> 00:09:23,230
We can get drive-thru
on the way.
128
00:09:23,264 --> 00:09:25,066
Just get ready, please!
129
00:09:26,801 --> 00:09:34,075
♪
130
00:09:34,108 --> 00:09:35,643
[crows cawing in distance]
131
00:09:35,676 --> 00:09:37,678
[Michelle exhales shakily]
132
00:09:39,713 --> 00:09:43,684
♪
133
00:09:43,717 --> 00:09:45,119
[sighs]
134
00:09:45,152 --> 00:09:49,123
♪
135
00:09:53,027 --> 00:09:58,599
[wind blowing outside]
136
00:10:02,837 --> 00:10:05,606
[truck rattling]
137
00:10:08,909 --> 00:10:12,847
[honking]
138
00:10:12,880 --> 00:10:14,014
[panicked breathing]
139
00:10:14,048 --> 00:10:16,717
[honking]
140
00:10:16,750 --> 00:10:18,018
[tires squeal]
141
00:10:18,052 --> 00:10:19,019
[truck honks]
142
00:10:19,053 --> 00:10:19,753
[tires squeal]
143
00:10:19,787 --> 00:10:22,756
[gasps]
144
00:10:22,790 --> 00:10:24,258
[screams]
145
00:10:26,293 --> 00:10:30,965
[loud crash]
146
00:10:37,304 --> 00:10:39,373
[wind whistling]
147
00:10:39,406 --> 00:10:43,010
ELLA: [distant]
Mom...? Mom?
148
00:10:43,043 --> 00:10:44,678
[knocks on door]
149
00:10:44,712 --> 00:10:48,115
ELLA: Kate wants to be there
early to make sure we get in.
150
00:10:51,352 --> 00:10:53,187
Mom, are you listening?
151
00:10:53,220 --> 00:10:54,388
[door opens]
152
00:10:57,124 --> 00:10:59,827
-Why doesn't Kate just drive
herself and we meet her there?
153
00:10:59,860 --> 00:11:01,362
-Because her car's
in the shop, remember?
154
00:11:01,395 --> 00:11:02,763
-Right.
155
00:11:02,796 --> 00:11:05,199
David?
156
00:11:05,232 --> 00:11:06,734
[dog barks]
157
00:11:06,767 --> 00:11:08,836
MICHELLE: Hey, Buster,
did you have a good walk?
158
00:11:08,869 --> 00:11:10,137
-Whose car's in the shop?
159
00:11:10,171 --> 00:11:13,174
MICHELLE: Come on!
Come on, Buster. Good boy!
160
00:11:13,207 --> 00:11:15,109
-Kate's.
161
00:11:15,142 --> 00:11:17,711
-Why didn't she ask me
to take a look?
162
00:11:17,745 --> 00:11:19,914
-You know Kate,
always trying to prove
163
00:11:19,947 --> 00:11:22,950
she doesn't need anybody,
especially me.
164
00:11:22,983 --> 00:11:25,386
-That's a little harsh.
165
00:11:25,419 --> 00:11:27,121
-She's just trying
to be independent.
166
00:11:27,154 --> 00:11:28,856
-So everyone's
standing up for Kate now?
167
00:11:28,889 --> 00:11:29,890
-Yeah.
168
00:11:29,924 --> 00:11:31,792
You know,
169
00:11:31,825 --> 00:11:34,828
in case she hits it big,
gets famous with her book.
170
00:11:34,862 --> 00:11:36,430
ELLA: Dad, can you
please tell Mom
171
00:11:36,463 --> 00:11:38,899
if we want to get
to the courthouse by 7:30,
172
00:11:38,933 --> 00:11:41,769
we need to leave,
like, right now.
173
00:11:41,802 --> 00:11:43,737
-Are you sure
this is a good idea?
174
00:11:43,771 --> 00:11:45,306
-Mom, please tell me
you're kidding.
175
00:11:45,339 --> 00:11:47,841
You wouldn't let me go to
the trial because of school.
176
00:11:47,875 --> 00:11:50,044
School's out now, and you
still don't want me to go.
177
00:11:50,077 --> 00:11:51,946
-Do you really wanna
be in the same room
178
00:11:51,979 --> 00:11:52,880
with someone like that?
179
00:11:52,913 --> 00:11:54,915
-Today's sentencing day.
It's the last day.
180
00:11:54,949 --> 00:11:56,917
Come on, nothing big
ever happens here.
181
00:11:59,521 --> 00:12:01,088
-We kinda promised.
182
00:12:05,125 --> 00:12:09,096
♪
183
00:12:09,129 --> 00:12:11,999
♪
184
00:12:12,032 --> 00:12:13,901
NEWS PRESENTER: [video]
Cult leader Marshall Grayson,
185
00:12:13,934 --> 00:12:16,237
charged with53 counts of murder,
186
00:12:16,270 --> 00:12:18,839
will be sentenced this morningafter being found guilty
187
00:12:18,872 --> 00:12:21,075
on all 53 counts.
188
00:12:21,108 --> 00:12:23,410
The former psychology professoris also facing
189
00:12:23,444 --> 00:12:26,113
possible extraditionto England and Australia
190
00:12:26,146 --> 00:12:30,117
to stand trial for murdersin both those countries.
191
00:12:33,420 --> 00:12:36,123
-Is Kate almost finished?
192
00:12:36,156 --> 00:12:38,492
-With her book?
193
00:12:38,526 --> 00:12:40,227
I think she's just doing
a second pass now
194
00:12:40,261 --> 00:12:42,396
while she waits
to finish the ending.
195
00:12:42,429 --> 00:12:45,299
I've asked her to read it,
like, a million times, but...
196
00:12:45,332 --> 00:12:48,202
so far it's a no-go.
197
00:12:48,235 --> 00:12:50,371
-You guys have really
bonded over this, huh?
198
00:12:52,339 --> 00:12:54,141
-Yeah, I guess.
199
00:12:56,578 --> 00:12:58,212
-Is it...
200
00:12:58,245 --> 00:13:00,314
is it weird having
your aunt in your life
201
00:13:00,347 --> 00:13:01,782
all of the sudden?
202
00:13:02,950 --> 00:13:04,918
-A little.
203
00:13:04,952 --> 00:13:06,186
But it's good.
204
00:13:06,220 --> 00:13:07,888
Kate's kind of like...
205
00:13:07,921 --> 00:13:10,291
the big sister
I never had, you know?
206
00:13:18,098 --> 00:13:23,037
[sombre music]
207
00:13:23,070 --> 00:13:25,139
♪
208
00:13:25,172 --> 00:13:27,074
[sound of typing]
209
00:13:27,107 --> 00:13:30,077
♪
210
00:13:30,110 --> 00:13:32,580
♪
211
00:13:35,983 --> 00:13:39,587
[sinister music]
212
00:13:48,095 --> 00:13:50,030
ELLA: Hey, Kate.
213
00:13:50,064 --> 00:13:51,865
You should come out to
the house this weekend.
214
00:13:51,899 --> 00:13:53,100
You haven't been yet.
215
00:13:54,435 --> 00:13:58,472
-If my car's ready,
maybe, yeah.
216
00:13:58,506 --> 00:14:00,908
-You know, you--
you should have had David
217
00:14:00,941 --> 00:14:03,977
take a look at your car.
I'm sure money must be tight.
218
00:14:04,011 --> 00:14:06,313
-I don't want to impose.
219
00:14:11,686 --> 00:14:13,087
Are you nervous?
220
00:14:14,988 --> 00:14:16,223
-Yeah, a little.
221
00:14:17,625 --> 00:14:20,461
Kind of...
more excited, though.
222
00:14:20,494 --> 00:14:22,029
-Excited?
223
00:14:24,699 --> 00:14:26,568
The guy's a mass murderer.
224
00:14:26,601 --> 00:14:28,969
-I mean, I don't-- I--
225
00:14:29,002 --> 00:14:31,405
-You don't have to explain.
I get it.
226
00:14:31,438 --> 00:14:35,409
-And aren't you worried about
glorifying this guy
227
00:14:35,442 --> 00:14:37,044
with your book?
228
00:14:37,077 --> 00:14:39,012
-My book's not about him.
229
00:14:39,046 --> 00:14:41,683
It's about the victims.
230
00:14:41,716 --> 00:14:46,186
Besides, I'm hardly
the only one writing about it.
231
00:14:46,220 --> 00:14:49,223
-Like, established writers?
232
00:14:49,256 --> 00:14:52,192
-Yeah, established writers,
unlike myself.
233
00:14:56,463 --> 00:15:00,367
But I think I'm onto something
that'll set my book apart.
234
00:15:04,037 --> 00:15:06,106
[helicopter whirring]
235
00:15:09,276 --> 00:15:12,913
[crowd yelling]
236
00:15:14,616 --> 00:15:20,421
[sinister music]
237
00:15:20,454 --> 00:15:24,526
[yelling continues]
238
00:15:24,559 --> 00:15:28,362
♪
239
00:15:28,395 --> 00:15:31,365
[keys jingling]
240
00:15:31,398 --> 00:15:35,068
♪
241
00:15:35,102 --> 00:15:37,404
[door unlocks]
242
00:15:37,438 --> 00:15:41,676
♪
243
00:15:41,709 --> 00:15:44,746
[door opens,
sound of crowd yelling]
244
00:15:44,779 --> 00:15:48,382
EDDY: That was cutting it close.
245
00:15:48,415 --> 00:15:49,483
[door clanks shut]
246
00:15:49,517 --> 00:15:52,252
♪
247
00:15:52,286 --> 00:15:54,388
EDDY: Don't worry,
these cells are all empty.
248
00:15:54,421 --> 00:15:56,223
Grayson's our only guest today.
249
00:15:58,593 --> 00:16:00,127
Who's your friend?
250
00:16:00,160 --> 00:16:02,764
-Oh, this is Ella, my niece.
251
00:16:02,797 --> 00:16:05,132
-You carrying any weapons, Ella?
252
00:16:05,165 --> 00:16:07,535
Guns, knives, explosives?
253
00:16:07,569 --> 00:16:09,069
-Uh, no, I would--
I wouldn't--
254
00:16:09,102 --> 00:16:11,071
-Don't mind him.
255
00:16:11,104 --> 00:16:12,272
-Niece, huh?
256
00:16:12,306 --> 00:16:13,608
I didn't know you had
any family here.
257
00:16:13,641 --> 00:16:15,610
I thought you were
from the West Coast.
258
00:16:15,643 --> 00:16:17,010
Uh, Portland
or something, right?
259
00:16:17,044 --> 00:16:19,179
-Yeah, it's a bit of a story.
260
00:16:19,213 --> 00:16:21,248
ELLA: Do you always
come in this way?
261
00:16:21,281 --> 00:16:24,284
KATE: No, Eddy's just
doing me a huge favour.
262
00:16:24,318 --> 00:16:26,286
-Kate's been plying me
with coffee and donuts
263
00:16:26,320 --> 00:16:27,622
the last month and a half.
264
00:16:27,655 --> 00:16:30,357
Figured I owed her one.
265
00:16:30,390 --> 00:16:33,093
Lights do that whenever
he's in the building.
266
00:16:33,126 --> 00:16:34,495
ELLA: Who, Grayson?
267
00:16:34,529 --> 00:16:37,164
KATE: More like the bulb
needs to be replaced.
268
00:16:37,197 --> 00:16:38,700
EDDY: You believe what you want.
269
00:16:38,733 --> 00:16:40,234
KATE: You're horrible, Eddy.
270
00:16:40,267 --> 00:16:43,070
EDDY: If you watch long enough,
you'll see.
271
00:16:43,103 --> 00:16:44,806
[lights buzzing]
272
00:16:44,839 --> 00:16:48,676
♪
273
00:16:48,710 --> 00:16:53,113
[elevator dings]
274
00:16:53,146 --> 00:16:55,482
[indistinct chatter
in background]
275
00:16:57,384 --> 00:17:00,487
-Ms. Harris, Eddy.
-Detective.
276
00:17:00,522 --> 00:17:02,222
-The verdict's in.
277
00:17:02,256 --> 00:17:04,424
Would you be okay
to go on the record now?
278
00:17:04,458 --> 00:17:07,227
-Still no comment, I'm afraid.
279
00:17:07,261 --> 00:17:08,295
-[sighs]
280
00:17:08,328 --> 00:17:10,430
If you change your mind...
281
00:17:10,464 --> 00:17:12,432
-I'll be sure to let you know.
282
00:17:12,466 --> 00:17:16,270
[indistinct chatter]
283
00:17:16,303 --> 00:17:17,505
REPORTER: She's nobody.
284
00:17:19,574 --> 00:17:22,577
EDDY: Come on, I'll take you
through the bailiff's entrance.
285
00:17:24,478 --> 00:17:26,814
-Detective, any indication
yet as to why Grayson
286
00:17:26,848 --> 00:17:29,383
allowed himself to be captured
in the first place?
287
00:17:29,416 --> 00:17:31,118
-No comment.
288
00:17:31,151 --> 00:17:33,420
-How did he convince all 53 of
his followers to commit murder,
289
00:17:33,453 --> 00:17:36,089
then take their own lives?
290
00:17:36,123 --> 00:17:37,759
JUDGE: You may all be seated.
291
00:17:46,166 --> 00:17:47,702
Please bring in the offender.
292
00:17:50,772 --> 00:17:53,708
[door buzzer]
293
00:18:03,785 --> 00:18:05,720
[door buzzer]
294
00:18:15,329 --> 00:18:19,232
[ominous music]
295
00:18:20,635 --> 00:18:22,269
[door shuts]
296
00:18:22,302 --> 00:18:28,275
♪
297
00:18:28,308 --> 00:18:33,280
♪
298
00:18:33,313 --> 00:18:38,251
♪
299
00:18:38,285 --> 00:18:44,892
♪
300
00:18:44,926 --> 00:18:46,628
-Mr. Grayson...
301
00:18:48,830 --> 00:18:50,832
You are before this court today
302
00:18:50,865 --> 00:18:54,301
to be sentenced on
53 counts of murder.
303
00:18:58,840 --> 00:19:00,608
During the many days
of this trial,
304
00:19:00,642 --> 00:19:03,711
you have listened
to the introduction of evidence,
305
00:19:03,745 --> 00:19:07,481
most of which
was in your possession
306
00:19:07,515 --> 00:19:10,518
at the time of your arrest.
307
00:19:10,551 --> 00:19:12,486
You have heard
all the testimony,
308
00:19:12,520 --> 00:19:13,855
witness accounts,
309
00:19:13,888 --> 00:19:17,257
statements from
the victims' families.
310
00:19:17,290 --> 00:19:18,726
Through it all,
you have remained silent,
311
00:19:18,760 --> 00:19:20,762
which is your prerogative.
312
00:19:20,795 --> 00:19:25,298
However,
before I pass sentencing,
313
00:19:25,332 --> 00:19:28,803
it is my obligation
to afford you the opportunity
314
00:19:28,836 --> 00:19:31,572
to make a statement,
should you wish.
315
00:19:36,343 --> 00:19:39,881
Do you care to make a statement
at this time, Mr. Grayson?
316
00:19:39,914 --> 00:19:41,481
[Grayson clears throat]
317
00:19:41,516 --> 00:19:43,751
GRAYSON: I would, Your Honour.
318
00:19:46,721 --> 00:19:48,288
[handcuffs clink]
319
00:19:48,321 --> 00:19:54,494
♪
320
00:19:54,529 --> 00:19:57,899
GRAYSON: I have been
presented here,
321
00:19:57,932 --> 00:20:00,802
and in the media,
322
00:20:00,835 --> 00:20:02,235
as a monster.
323
00:20:06,273 --> 00:20:08,543
Indeed, my actions
have been monstrous.
324
00:20:11,445 --> 00:20:14,214
They are all in the service...
325
00:20:16,584 --> 00:20:18,318
of a greater good.
326
00:20:19,554 --> 00:20:20,722
[grunts]
327
00:20:20,755 --> 00:20:22,456
[Kate screaming]
328
00:20:22,489 --> 00:20:24,592
GRAYSON: Kate,
you need to hear me.
329
00:20:24,625 --> 00:20:25,893
[Kate screaming]
330
00:20:25,927 --> 00:20:27,494
-Get him off of her!
331
00:20:27,528 --> 00:20:29,262
EDDY: Get him! Get him!
332
00:20:31,666 --> 00:20:33,701
GRAYSON: So, what do you do?
333
00:20:33,735 --> 00:20:38,039
Do you sacrifice the one
to save the many?
334
00:20:38,072 --> 00:20:42,744
Or do you do nothing
and let fate run its course?
335
00:20:42,777 --> 00:20:46,313
And is that in itself
making a decision?
336
00:20:48,649 --> 00:20:51,552
STUDENT: The only moral choice
is do nothing.
337
00:20:51,586 --> 00:20:52,887
-Okay.
338
00:20:52,920 --> 00:20:55,590
STUDENT 2: No,
sacrifice the one.
339
00:20:55,623 --> 00:20:57,525
-Alright.
340
00:20:57,558 --> 00:21:00,862
What if that one is...
341
00:21:00,895 --> 00:21:04,464
the President, or the Pope?
342
00:21:04,498 --> 00:21:06,067
Or your mother?
343
00:21:06,100 --> 00:21:08,002
Does that change the equation?
344
00:21:09,871 --> 00:21:11,773
Or what if the one
345
00:21:11,806 --> 00:21:13,908
is an innocent young woman,
346
00:21:13,941 --> 00:21:16,844
her whole life ahead of her,
347
00:21:16,878 --> 00:21:18,980
but the future mother
of Adolf Hitler?
348
00:21:20,480 --> 00:21:23,618
STUDENT: Switch the track
to Hitler's mother.
349
00:21:23,651 --> 00:21:24,819
-Okay.
350
00:21:24,852 --> 00:21:28,623
So then you're saying that we do
351
00:21:28,656 --> 00:21:32,492
have an ethical obligation
to take action,
352
00:21:32,527 --> 00:21:36,564
to willingly participate
in an immoral act
353
00:21:36,597 --> 00:21:37,899
for a greater moral good?
354
00:21:40,034 --> 00:21:41,836
Kate, you need to listen to me.
355
00:21:41,869 --> 00:21:43,671
-[inhales sharply]
356
00:21:44,972 --> 00:21:48,743
[taking shallow breaths]
357
00:21:48,776 --> 00:21:52,680
[monitor beeping]
358
00:21:56,017 --> 00:21:59,053
[grunts]
359
00:22:04,158 --> 00:22:07,128
[eerie sound]
360
00:22:07,161 --> 00:22:09,730
[suspenseful music]
361
00:22:09,764 --> 00:22:10,932
[panicked breathing]
362
00:22:10,965 --> 00:22:12,834
[yells]
363
00:22:12,867 --> 00:22:16,838
[suspenseful music]
364
00:22:16,871 --> 00:22:17,972
[whimpering]
365
00:22:18,005 --> 00:22:20,141
[door opens]
366
00:22:20,174 --> 00:22:22,977
-You're awake.
That's good.
367
00:22:25,880 --> 00:22:26,948
How are you feeling?
368
00:22:26,981 --> 00:22:28,415
[door shuts]
369
00:22:30,885 --> 00:22:32,820
NURSE: Is everything okay?
370
00:22:32,854 --> 00:22:35,488
[monitor beeping]
371
00:22:35,523 --> 00:22:37,091
-Why am I restrained?
372
00:22:39,794 --> 00:22:42,163
-You were turning in your sleep.
373
00:22:42,196 --> 00:22:46,667
Honey, your ribs are badly
bruised but luckily not broken.
374
00:22:46,701 --> 00:22:49,670
You need to remain
as still as possible.
375
00:22:52,173 --> 00:22:53,841
How's your neck feeling?
376
00:22:55,643 --> 00:22:56,577
-Sore.
377
00:22:58,112 --> 00:22:59,146
-Yeah.
378
00:23:01,481 --> 00:23:03,117
-[gasps]
379
00:23:03,150 --> 00:23:04,151
[yells]
380
00:23:04,185 --> 00:23:05,485
[gasps]
381
00:23:05,519 --> 00:23:09,090
[sputtering]
382
00:23:13,160 --> 00:23:14,896
MICHELLE: They removed them.
383
00:23:19,033 --> 00:23:20,735
The restraints.
384
00:23:22,603 --> 00:23:24,572
You were having nightmares
385
00:23:24,605 --> 00:23:27,174
and pulling at your IV.
386
00:23:27,208 --> 00:23:30,511
They took the IV out,
they took off the restraints.
387
00:23:33,147 --> 00:23:34,749
[sighs]
388
00:23:36,483 --> 00:23:38,519
You must be hungry.
389
00:23:45,993 --> 00:23:47,862
-What am I doing here?
390
00:23:51,098 --> 00:23:52,800
-You don't remember?
391
00:23:56,537 --> 00:23:57,672
-I...
392
00:24:01,509 --> 00:24:03,443
I-- I was in the courtroom.
393
00:24:05,746 --> 00:24:09,850
The judge was speaking.
Ella was right next to me.
394
00:24:09,884 --> 00:24:11,451
Where's Ella?
395
00:24:12,920 --> 00:24:16,190
-She's-- she's okay.
She's at home.
396
00:24:16,223 --> 00:24:20,561
She's a little banged up,
but not nearly as bad as you.
397
00:24:24,298 --> 00:24:26,634
[groans]
398
00:24:27,868 --> 00:24:29,837
-So...
399
00:24:29,870 --> 00:24:33,473
you don't remember
Grayson attacking you?
400
00:24:36,043 --> 00:24:38,112
-Attacked me?
401
00:24:38,145 --> 00:24:40,114
[door opens]
402
00:24:40,147 --> 00:24:41,682
NURSE: You're awake.
403
00:24:41,716 --> 00:24:43,017
That's good.
404
00:24:47,288 --> 00:24:49,657
Is everything okay?
405
00:24:49,690 --> 00:24:53,894
-Um, she's not remembering
anything about the attack.
406
00:24:53,928 --> 00:24:56,564
-Oh, I wouldn't
worry about that right now.
407
00:24:56,597 --> 00:25:00,001
The ability to repress
can be key in recovery.
408
00:25:00,034 --> 00:25:04,605
[ominous music]
409
00:25:08,909 --> 00:25:12,079
-But will I remember?
410
00:25:12,113 --> 00:25:14,949
-Uh, it could all
come back to you tomorrow,
411
00:25:14,982 --> 00:25:17,518
or you might never remember it.
412
00:25:21,022 --> 00:25:23,591
But either way,
it's perfectly normal.
413
00:25:26,894 --> 00:25:29,563
Well, everything
looks good here,
414
00:25:29,597 --> 00:25:32,533
and your bruises
are healing up nicely.
415
00:25:34,835 --> 00:25:36,904
I'll have to talk to the doctor,
416
00:25:36,937 --> 00:25:39,807
but I don't see any reason
you can't go home tomorrow.
417
00:25:39,840 --> 00:25:42,676
-So soon?
418
00:25:42,710 --> 00:25:45,880
-Uh, tomorrow will be day three.
419
00:25:45,913 --> 00:25:48,649
But if you wanna stay longer--
420
00:25:48,682 --> 00:25:50,584
-No.
421
00:25:50,618 --> 00:25:52,086
No, tomorrow's good.
422
00:25:54,955 --> 00:25:56,323
-You should let her
get some rest.
423
00:25:56,357 --> 00:25:57,825
-Okay.
424
00:26:13,941 --> 00:26:17,344
-[quietly] Why is there
a cop outside my door?
425
00:26:17,378 --> 00:26:20,714
-[quietly] Yeah, we can
talk about that tomorrow.
426
00:26:20,748 --> 00:26:22,850
-Am I in danger?
427
00:26:22,883 --> 00:26:24,185
Did Grayson escape or something?
428
00:26:24,218 --> 00:26:26,020
-No.
429
00:26:26,053 --> 00:26:27,888
You're not in danger.
430
00:26:31,192 --> 00:26:33,861
Grayson is-- is dead.
431
00:26:33,894 --> 00:26:36,797
He was shot by
Detective Brener.
432
00:26:36,831 --> 00:26:40,101
♪
433
00:26:40,134 --> 00:26:42,703
-[exhales]
434
00:26:44,305 --> 00:26:46,140
So why the cop?
435
00:26:49,076 --> 00:26:52,646
-To keep the media out.
436
00:26:52,680 --> 00:26:54,348
You're famous after all.
437
00:26:59,086 --> 00:27:01,255
-[sighs]
For being a victim.
438
00:27:03,357 --> 00:27:04,792
-[sighs]
439
00:27:07,294 --> 00:27:08,796
-What?
440
00:27:11,365 --> 00:27:15,269
-Um, let's just
talk about it tomorrow.
441
00:27:15,302 --> 00:27:17,705
-What aren't you telling me?
442
00:27:20,708 --> 00:27:24,411
-When Grayson attacked you...
443
00:27:24,445 --> 00:27:26,780
it looked like he--
444
00:27:26,814 --> 00:27:29,283
like he said something to you.
445
00:27:32,086 --> 00:27:34,088
-So-- so they think--
446
00:27:34,121 --> 00:27:36,390
-It-- it doesn't matter,
though, right?
447
00:27:36,423 --> 00:27:37,992
It's all bullshit.
448
00:27:40,895 --> 00:27:44,031
Look, I'll be back
tomorrow, okay?
449
00:27:44,064 --> 00:27:45,900
Are you gonna be alright?
450
00:27:46,967 --> 00:27:48,202
Okay.
451
00:27:48,235 --> 00:27:52,873
♪
452
00:27:52,907 --> 00:27:55,409
-I'm sorry
I dragged Ella into this.
453
00:27:59,180 --> 00:28:01,282
-It's not your fault, right?
454
00:28:01,315 --> 00:28:07,288
♪
455
00:28:07,321 --> 00:28:12,293
♪
456
00:28:12,326 --> 00:28:19,166
♪
457
00:28:19,200 --> 00:28:25,206
♪
458
00:28:25,239 --> 00:28:27,241
[groans]
459
00:28:29,777 --> 00:28:31,245
[winces]
460
00:28:31,278 --> 00:28:37,251
♪
461
00:28:37,284 --> 00:28:40,821
♪
462
00:28:40,854 --> 00:28:45,059
[sinister music]
463
00:28:45,092 --> 00:28:50,064
♪
464
00:28:50,097 --> 00:28:53,934
♪
465
00:28:53,968 --> 00:28:59,039
♪
466
00:28:59,073 --> 00:29:02,443
[sinister music continues]
467
00:29:02,476 --> 00:29:08,449
♪
468
00:29:08,482 --> 00:29:13,521
♪
469
00:29:13,555 --> 00:29:17,458
[light buzzing]
470
00:29:17,491 --> 00:29:23,464
♪
471
00:29:23,497 --> 00:29:28,469
♪
472
00:29:28,503 --> 00:29:31,472
♪
473
00:29:31,506 --> 00:29:36,844
♪
474
00:29:36,877 --> 00:29:39,046
[sniffles]
475
00:29:39,079 --> 00:29:45,052
♪
476
00:29:45,085 --> 00:29:47,021
[sobs]
477
00:29:48,088 --> 00:29:50,090
[crying]
478
00:29:50,124 --> 00:29:52,192
[light buzzing]
479
00:29:52,226 --> 00:29:57,565
[ominous music]
480
00:29:59,466 --> 00:30:01,235
KATE: [screams]
No!
481
00:30:01,268 --> 00:30:06,940
♪
482
00:30:06,974 --> 00:30:11,278
♪
483
00:30:11,312 --> 00:30:13,515
[urgent, indistinct voices]
484
00:30:13,548 --> 00:30:15,416
MAN: Right now, right now,
this is it!
485
00:30:15,449 --> 00:30:17,619
REPORTER: What did
Grayson say to her?
486
00:30:17,652 --> 00:30:19,853
Was it a name?
487
00:30:19,887 --> 00:30:21,388
Was it his next victim?
488
00:30:21,422 --> 00:30:23,924
REPORTER 2: How has Kate
been acting since the attack?
489
00:30:23,957 --> 00:30:25,259
REPORTER: Are you
concerned that Kate
490
00:30:25,292 --> 00:30:26,528
was one of Grayson's followers?
491
00:30:26,561 --> 00:30:28,128
REPORTER 2: If she is
a follower,
492
00:30:28,162 --> 00:30:30,197
was Grayson angry at her
because of her book?
493
00:30:30,230 --> 00:30:32,333
REPORTER: Are you in fear
of your own safety?
494
00:30:32,366 --> 00:30:33,267
[indistinct clamour]
495
00:30:38,606 --> 00:30:40,174
[knock on door]
496
00:30:40,974 --> 00:30:42,376
[door opens]
497
00:30:42,409 --> 00:30:43,877
MICHELLE: Kate, are you up?
498
00:30:46,480 --> 00:30:47,649
[door shuts]
499
00:30:47,682 --> 00:30:50,884
[Michelle's footsteps approach]
500
00:30:56,023 --> 00:30:56,957
Kate?
501
00:31:07,134 --> 00:31:09,236
[gasps]
502
00:31:09,269 --> 00:31:10,904
-Hey.
-Hey.
503
00:31:14,441 --> 00:31:18,245
What were you doing in the dark?
504
00:31:18,278 --> 00:31:21,048
-Um, the light
burnt out last night.
505
00:31:25,119 --> 00:31:27,354
Doctor said
I can go home today.
506
00:31:28,656 --> 00:31:29,557
-That's great.
507
00:31:31,425 --> 00:31:35,062
Ella thought you might
want a change of clothes.
508
00:31:35,095 --> 00:31:36,631
-That was nice of her.
509
00:31:36,664 --> 00:31:38,399
[winces in pain]
510
00:31:41,368 --> 00:31:44,672
Do you know
what happened to my things?
511
00:31:44,706 --> 00:31:47,374
-I have it all in the car,
except for your phone.
512
00:31:47,408 --> 00:31:50,077
They haven't found that yet.
513
00:31:50,110 --> 00:31:51,478
Are you remembering anything?
514
00:31:53,147 --> 00:31:54,549
-No.
515
00:31:57,685 --> 00:32:01,255
I try not to think about it,
to be honest.
516
00:32:01,288 --> 00:32:05,159
-Maybe you should
come out to the house.
517
00:32:05,192 --> 00:32:08,596
At least until
the media dies down.
518
00:32:08,630 --> 00:32:11,298
Y'know, they won't
think to look for you there.
519
00:32:13,601 --> 00:32:16,437
And what better place
to concentrate on your writing?
520
00:32:20,441 --> 00:32:24,077
-I'm not so sure I'm gonna be up
for writing for a little while.
521
00:32:27,181 --> 00:32:29,584
-I know Ella would
love having you.
522
00:32:29,617 --> 00:32:33,621
♪
523
00:32:33,655 --> 00:32:36,156
REPORTER: Kate, tell us
what Grayson said to you.
524
00:32:36,190 --> 00:32:37,357
Was it a name?
525
00:32:37,391 --> 00:32:38,726
-Please, give her some space.
526
00:32:38,760 --> 00:32:42,095
-Kate, are you
one of Grayson's followers?
527
00:32:42,129 --> 00:32:43,464
-Just ignore them.
528
00:32:43,497 --> 00:32:46,133
-If it wasn't a name,
what did Grayson say to you?
529
00:32:46,166 --> 00:32:48,235
MICHELLE: Please, move.
Please.
530
00:32:48,268 --> 00:32:49,637
-Why won't you tell us, Kate?
531
00:32:53,040 --> 00:32:54,609
Why keep it a secret?
532
00:32:57,211 --> 00:32:59,413
ELLA: Alright,
you gotta choose, okay?
533
00:32:59,446 --> 00:33:00,748
Hey, which one?
534
00:33:03,250 --> 00:33:04,619
Is it this one?
[gasps]
535
00:33:04,652 --> 00:33:06,320
Good boy, Buster!
536
00:33:06,353 --> 00:33:08,422
Look at you, you're too smart.
537
00:33:08,455 --> 00:33:10,090
You're too smart.
538
00:33:10,123 --> 00:33:14,596
♪
539
00:33:14,629 --> 00:33:16,531
They're here!
Come on, Buster.
540
00:33:32,479 --> 00:33:34,114
Hey.
541
00:33:36,250 --> 00:33:37,317
[Buster snarls]
542
00:33:37,351 --> 00:33:38,586
ELLA: Buster!
Stop, Buster!
543
00:33:38,620 --> 00:33:40,788
DAVID: Hey, hey!
Buster!
544
00:33:40,822 --> 00:33:42,524
Hey!
545
00:33:42,557 --> 00:33:44,726
-I'm so sorry.
He's never done this before.
546
00:33:44,759 --> 00:33:45,827
DAVID: Hey, you...
547
00:33:45,860 --> 00:33:47,060
ELLA: Buster, it's okay!
548
00:33:47,094 --> 00:33:48,161
DAVID: Shh, shh, shh...
549
00:33:48,195 --> 00:33:49,162
There you go.
550
00:33:49,196 --> 00:33:51,733
We don't get a lot of
strangers around here.
551
00:33:51,766 --> 00:33:54,669
Jesus, I didn't mean...
552
00:33:54,702 --> 00:33:56,169
-It's okay, I get it.
553
00:33:59,473 --> 00:34:02,276
Making friends wherever I go.
554
00:34:02,309 --> 00:34:03,711
ELLA: He'll come around.
555
00:34:07,615 --> 00:34:09,316
-Uh, I'll get your bags.
556
00:34:19,894 --> 00:34:21,563
-You didn't stop
to get her things?
557
00:34:21,596 --> 00:34:23,865
-She didn't want to.
558
00:34:23,898 --> 00:34:26,266
-Well, that's
a little weird, no?
559
00:34:42,282 --> 00:34:43,718
-Hope I'm not intruding.
560
00:34:43,751 --> 00:34:46,721
DAVID: No.
Uh, what can we help you with?
561
00:34:46,754 --> 00:34:48,723
-Well, I went to
the hospital this morning,
562
00:34:48,756 --> 00:34:50,625
but you had already left.
563
00:34:50,658 --> 00:34:53,761
I was hoping we could,
uh, go over a few things.
564
00:34:53,795 --> 00:34:55,630
-No comment, I'm afraid.
565
00:34:58,198 --> 00:34:59,466
-Fair enough.
566
00:34:59,499 --> 00:35:02,369
MICHELLE: Maybe we should
talk about this inside.
567
00:35:02,402 --> 00:35:04,639
-Of course. Come in.
568
00:35:09,811 --> 00:35:12,847
-So you're saying that you don't
remember what Grayson said?
569
00:35:12,880 --> 00:35:17,484
No name, no message, nothing?
570
00:35:17,518 --> 00:35:20,555
-No, I said
I don't remember any of it.
571
00:35:20,588 --> 00:35:22,657
I don't remember
the attack at all.
572
00:35:25,392 --> 00:35:28,930
-Any reason that Grayson would
have attacked you specifically?
573
00:35:28,963 --> 00:35:31,699
-He was blind.
574
00:35:31,733 --> 00:35:34,201
It was random,
just stupid bad luck.
575
00:35:35,970 --> 00:35:39,206
-Ella?
576
00:35:39,239 --> 00:35:42,476
Do you remember if you and your
aunt were talking right before?
577
00:35:42,510 --> 00:35:45,813
Any way he could have known
that she was behind him?
578
00:35:45,847 --> 00:35:47,949
-We didn't say a word.
579
00:35:47,982 --> 00:35:49,517
No one did.
580
00:35:49,550 --> 00:35:52,620
I mean, other than
the judge and Grayson.
581
00:35:54,722 --> 00:35:58,693
-Huh...
582
00:35:58,726 --> 00:36:00,628
You ever talked to him before?
583
00:36:00,662 --> 00:36:03,531
KATE: No.
584
00:36:03,564 --> 00:36:06,801
I mean, I wrote him
a few times in prison, but...
585
00:36:06,834 --> 00:36:08,703
he never responded.
586
00:36:11,438 --> 00:36:13,206
Not until...
587
00:36:13,240 --> 00:36:17,244
[papers shuffling]
588
00:36:17,277 --> 00:36:18,780
This showed up
at my apartment
589
00:36:18,813 --> 00:36:20,615
the morning of the sentencing.
590
00:36:21,983 --> 00:36:23,818
-You gave him your address?
591
00:36:23,851 --> 00:36:25,285
-No, of course not.
592
00:36:25,318 --> 00:36:27,254
-I use a P.O. box.
593
00:36:30,692 --> 00:36:32,292
BRENER: This is
all he sent you?
594
00:36:36,864 --> 00:36:38,432
-Just the photo.
595
00:36:42,469 --> 00:36:44,739
-So you never met him
before his arrest?
596
00:36:47,274 --> 00:36:48,876
-What are you suggesting?
597
00:36:48,910 --> 00:36:51,512
-I'm not suggesting anything.
598
00:36:51,546 --> 00:36:54,682
Kate, these are questions that
I have to ask, you know that.
599
00:36:54,716 --> 00:36:58,251
-No, I've neither met
nor spoken to Grayson
600
00:36:58,285 --> 00:37:00,555
before or after his arrest.
601
00:37:00,588 --> 00:37:04,625
-Which brings us back to...
why you?
602
00:37:06,894 --> 00:37:10,665
-Maybe he didn't want me
writing about him?
603
00:37:10,698 --> 00:37:12,800
-Then why send you the photo?
604
00:37:14,869 --> 00:37:17,370
Maybe he wanted to make sure
that yours was the book
605
00:37:17,404 --> 00:37:18,740
people read.
606
00:37:18,773 --> 00:37:22,043
Perhaps because
he somehow thought
607
00:37:22,076 --> 00:37:25,913
that you were, um...
608
00:37:25,947 --> 00:37:28,049
-A believer?
609
00:37:28,082 --> 00:37:30,017
-In your letters to him,
610
00:37:30,051 --> 00:37:33,521
could you have inadvertently
led him to believe that you--
611
00:37:33,554 --> 00:37:34,789
-I think we're done here.
612
00:37:34,822 --> 00:37:35,890
-Kate, Kate...
613
00:37:35,923 --> 00:37:38,626
I'm just trying to
make sense of this thing here.
614
00:37:38,659 --> 00:37:40,795
For whatever reason,
this was not random.
615
00:37:40,828 --> 00:37:43,363
Why do you think he even allowed
himself to be arrested
616
00:37:43,396 --> 00:37:44,832
in the first place?
617
00:37:46,934 --> 00:37:49,469
Nothing Grayson did
was without a purpose.
618
00:37:49,504 --> 00:37:50,805
You know this.
619
00:37:56,511 --> 00:37:58,746
-I think we need to
pick this up another time.
620
00:37:58,780 --> 00:38:01,481
It's been a long couple of days.
621
00:38:01,516 --> 00:38:03,350
-I'll walk you out, Detective.
622
00:38:04,619 --> 00:38:05,987
-[sighs]
623
00:38:11,092 --> 00:38:12,760
[front door opens]
624
00:38:12,794 --> 00:38:16,030
[crows cawing in distance]
625
00:38:16,063 --> 00:38:19,100
♪
626
00:38:19,133 --> 00:38:22,770
[ominous music]
627
00:38:22,804 --> 00:38:27,041
♪
628
00:38:30,711 --> 00:38:35,817
[indistinct conversation]
629
00:38:46,894 --> 00:38:48,896
[crows cawing]
630
00:38:48,930 --> 00:38:50,832
[distant train horn]
631
00:38:59,941 --> 00:39:02,143
[distant train horn]
632
00:39:02,176 --> 00:39:04,645
[crow cawing]
633
00:39:04,679 --> 00:39:07,414
ELLA: That detective's
a bit of an ass.
634
00:39:07,447 --> 00:39:09,917
KATE: He's not so bad.
He's just doing his job.
635
00:39:12,086 --> 00:39:13,486
-I guess.
636
00:39:17,191 --> 00:39:19,927
KATE: Have you been
sleeping okay?
637
00:39:19,961 --> 00:39:21,562
-My parents say too much.
638
00:39:21,596 --> 00:39:25,533
They think I'm traumatized,
or depressed, or both.
639
00:39:27,101 --> 00:39:30,403
-You need to let them
worry about you.
640
00:39:30,437 --> 00:39:32,073
Not everybody has that.
641
00:39:34,976 --> 00:39:37,912
[crows cawing in distance]
642
00:39:37,945 --> 00:39:39,680
-Well, how about you?
643
00:39:42,850 --> 00:39:43,985
-Truth?
644
00:39:48,689 --> 00:39:52,159
[crows cawing]
645
00:39:52,193 --> 00:39:53,861
I'm getting these...
646
00:39:56,130 --> 00:39:57,965
-Kate, your nose is bleeding.
647
00:39:59,667 --> 00:40:01,769
Oh my God, hold on.
648
00:40:01,802 --> 00:40:06,574
♪
649
00:40:06,607 --> 00:40:10,645
♪
650
00:40:10,678 --> 00:40:12,980
[Buster growling]
651
00:40:13,014 --> 00:40:15,082
[ominous music]
652
00:40:15,116 --> 00:40:17,151
-Hey, Buster.
653
00:40:17,184 --> 00:40:18,451
Hey, it's okay.
654
00:40:18,485 --> 00:40:21,055
[Buster snarling and barking]
655
00:40:22,189 --> 00:40:25,059
[Kate screams]
656
00:40:25,092 --> 00:40:26,761
Ella!
657
00:40:26,794 --> 00:40:28,529
[Buster barking viciously]
658
00:40:28,562 --> 00:40:29,864
Ella!
659
00:40:29,897 --> 00:40:30,765
[screams]
660
00:40:30,798 --> 00:40:32,033
Ella!
661
00:40:33,000 --> 00:40:36,137
[Buster barking]
662
00:40:36,170 --> 00:40:37,838
Ella! [screaming]
663
00:40:37,872 --> 00:40:39,941
[Buster barking]
664
00:40:41,208 --> 00:40:42,843
-Buster, no!
665
00:40:42,877 --> 00:40:44,645
[Buster barking]
666
00:40:44,679 --> 00:40:46,514
Mom!
667
00:40:46,547 --> 00:40:47,815
-Oh, Jesus.
668
00:40:47,848 --> 00:40:51,819
[dramatic music]
669
00:40:51,852 --> 00:40:53,888
MICHELLE: Oh my God!
Ella, call an ambulance!
670
00:40:53,921 --> 00:40:56,724
-No. No, no, Ella, no, no,
he didn't bite me.
671
00:40:56,757 --> 00:40:59,226
He didn't bite me.
672
00:40:59,260 --> 00:41:00,628
-Buster!
673
00:41:00,661 --> 00:41:02,163
Buster, hey, hey, hey.
Come here.
674
00:41:02,196 --> 00:41:04,098
-It's just...
it's just a nosebleed.
675
00:41:04,131 --> 00:41:06,100
It's just a nosebleed.
676
00:41:06,133 --> 00:41:08,069
[Kate sobbing]
677
00:41:08,102 --> 00:41:10,871
[unsettling music]
678
00:41:10,905 --> 00:41:13,274
DAVID: Come on, come on.
679
00:41:13,307 --> 00:41:16,610
♪
680
00:41:16,644 --> 00:41:20,781
♪
681
00:41:20,815 --> 00:41:23,784
DAVID: Hey,
what's gotten into you, huh?
682
00:41:26,320 --> 00:41:30,558
Like it or not,
Kate is part of the family now,
683
00:41:30,591 --> 00:41:32,259
so you better straighten up
684
00:41:32,293 --> 00:41:36,998
or this'll become
a permanent situation out here.
685
00:41:37,031 --> 00:41:38,132
[sighs]
686
00:41:38,165 --> 00:41:40,234
Yeah...
687
00:41:40,267 --> 00:41:42,770
I'm not sure how I
feel about it either.
688
00:41:42,803 --> 00:41:45,039
[Buster panting]
689
00:41:50,177 --> 00:41:51,612
-I think it stopped.
690
00:41:53,781 --> 00:41:56,317
-Maybe it was the blood
that spooked him.
691
00:41:56,350 --> 00:41:58,753
-Probably.
692
00:41:58,786 --> 00:42:01,155
Scared the hell out of me,
that's for sure.
693
00:42:01,188 --> 00:42:02,623
[door opens]
694
00:42:05,593 --> 00:42:09,630
-Um, these should fit.
695
00:42:09,663 --> 00:42:11,332
I put some other clothes
on the bed,
696
00:42:11,365 --> 00:42:12,933
and I cleaned up in there.
697
00:42:15,336 --> 00:42:16,971
KATE: Thanks.
698
00:42:18,272 --> 00:42:20,941
-Let you finish
getting cleaned up.
699
00:42:20,975 --> 00:42:24,345
Are you gonna be hungry?
We're gonna start dinner soon.
700
00:42:24,378 --> 00:42:28,182
-Um, I think I'm just gonna
pack it in for the night
701
00:42:28,215 --> 00:42:30,351
and try and get some sleep
if that's okay.
702
00:42:30,384 --> 00:42:33,020
-Of course.
703
00:42:33,054 --> 00:42:34,855
We'll see you in the morning.
704
00:42:41,095 --> 00:42:42,163
[door shuts]
705
00:42:42,196 --> 00:42:46,634
[eerie music]
706
00:42:46,667 --> 00:42:49,737
♪
707
00:42:49,770 --> 00:42:52,139
[Buster whimpering]
708
00:42:52,173 --> 00:42:56,911
♪
709
00:42:56,944 --> 00:43:00,214
[barking softly]
710
00:43:00,247 --> 00:43:03,184
[whimpering]
711
00:43:05,086 --> 00:43:07,288
[door rattling]
712
00:43:13,327 --> 00:43:15,262
-Hey.
713
00:43:15,296 --> 00:43:18,032
So, there's something
I wanna talk to you about.
714
00:43:18,065 --> 00:43:19,300
-We should have
paid more attention
715
00:43:19,333 --> 00:43:20,968
to who this Grayson guy was
716
00:43:21,001 --> 00:43:23,971
before letting Ella
go with Kate.
717
00:43:24,004 --> 00:43:26,006
-Uh, there's no way
we could have known
718
00:43:26,040 --> 00:43:27,775
what was gonna happen.
719
00:43:27,808 --> 00:43:29,343
Thank God they're both okay.
720
00:43:31,045 --> 00:43:32,746
So...
721
00:43:32,780 --> 00:43:34,849
-It says, "Grayson
believed he could predict
722
00:43:34,882 --> 00:43:37,351
"he would take part in a chain
of events that would
723
00:43:37,384 --> 00:43:39,153
"bring about
the end of the world.
724
00:43:39,186 --> 00:43:41,655
"And by eliminating
those people,
725
00:43:41,689 --> 00:43:43,057
"he would break that chain
726
00:43:43,090 --> 00:43:46,894
"and prevent
the coming Armageddon."
727
00:43:46,927 --> 00:43:49,830
-Yeah, he was nuts.
728
00:43:49,864 --> 00:43:51,999
-It doesn't bother you
that he singled out Kate
729
00:43:52,032 --> 00:43:53,367
and we don't know why?
730
00:43:56,370 --> 00:43:58,806
-Would I like to know?
Sure.
731
00:43:58,839 --> 00:44:00,441
But what--
what does it matter now?
732
00:44:00,474 --> 00:44:02,877
He-- he was crazy
and now he's dead.
733
00:44:02,910 --> 00:44:05,212
-[sighs]
734
00:44:05,246 --> 00:44:08,983
What if he said
something to her?
735
00:44:09,016 --> 00:44:12,419
Like his followers.
You know what they did.
736
00:44:12,453 --> 00:44:14,121
-So, what, he--
737
00:44:14,155 --> 00:44:17,124
he said something to Kate
and now she's under his control?
738
00:44:17,158 --> 00:44:18,392
-No.
739
00:44:19,960 --> 00:44:22,830
I don't know.
We hardly know her.
740
00:44:22,863 --> 00:44:24,798
I mean, look at
what Buster did tonight.
741
00:44:24,832 --> 00:44:27,201
That's not normal.
742
00:44:27,234 --> 00:44:29,803
-She is the victim here, okay?
743
00:44:29,837 --> 00:44:31,205
Her and our daughter,
744
00:44:31,238 --> 00:44:32,706
both traumatized
by that asshole!
745
00:44:32,740 --> 00:44:35,042
-I get it.
I'm just saying maybe...
746
00:44:37,411 --> 00:44:39,914
Maybe this isn't
the right place for her.
747
00:44:39,947 --> 00:44:42,082
Maybe she should be somewhere
she could get...
748
00:44:42,116 --> 00:44:43,717
therapy or something.
749
00:44:46,287 --> 00:44:49,723
-She needs to be
with her family.
750
00:44:49,757 --> 00:44:52,026
And I'm not turning
my back on her.
751
00:44:52,059 --> 00:44:53,294
Not again.
752
00:44:57,498 --> 00:45:01,235
-The detective thinks she knows
more than she's saying.
753
00:45:01,268 --> 00:45:06,774
That maybe she is just milking
the publicity for her book.
754
00:45:06,807 --> 00:45:10,010
-She doesn't even know
if she wants to finish her book.
755
00:45:13,814 --> 00:45:15,783
-What was it
you wanted to talk about?
756
00:45:15,816 --> 00:45:17,151
-It can wait.
757
00:45:17,184 --> 00:45:23,157
♪
758
00:45:23,190 --> 00:45:28,128
♪
759
00:45:28,162 --> 00:45:31,999
♪
760
00:45:32,032 --> 00:45:36,804
♪
761
00:45:36,837 --> 00:45:40,474
♪
762
00:45:40,508 --> 00:45:44,845
♪
763
00:45:44,878 --> 00:45:50,217
♪
764
00:45:50,251 --> 00:45:52,052
♪
765
00:45:52,086 --> 00:45:54,455
-[Grayson's voice
playing faintly on video]
766
00:45:54,488 --> 00:45:56,156
GRAYSON: ...to willinglyparticipate
767
00:45:56,190 --> 00:45:59,493
in an immoral act...
768
00:45:59,527 --> 00:46:03,097
KATE: [in a whisper]
What else are you trying to...
769
00:46:03,130 --> 00:46:04,965
But why me?
770
00:46:04,999 --> 00:46:08,536
-[gasps]
771
00:46:08,570 --> 00:46:10,304
[knocks on door]
772
00:46:10,337 --> 00:46:12,039
Kate?
773
00:46:12,072 --> 00:46:14,008
Are you awake?
774
00:46:14,041 --> 00:46:15,342
KATE: Yeah, I'm up.
775
00:46:15,376 --> 00:46:20,981
♪
776
00:46:21,015 --> 00:46:23,450
KATE: Hey.
777
00:46:23,484 --> 00:46:25,185
Haven't been able to sleep.
778
00:46:31,025 --> 00:46:32,326
-I, um...
779
00:46:35,396 --> 00:46:38,332
I found this while
I was cleaning up before.
780
00:46:44,371 --> 00:46:46,473
My mom never talks about it.
781
00:46:48,409 --> 00:46:53,314
I-- I didn't know that you
and my mom were in the car.
782
00:46:56,050 --> 00:46:58,952
-This is probably the best photo
I have of my parents.
783
00:47:04,191 --> 00:47:06,528
I'm gonna try
and get some sleep.
784
00:47:06,561 --> 00:47:10,030
-Oh, yeah.
Um, of course.
785
00:47:10,064 --> 00:47:12,534
I'll... see you in the morning.
786
00:47:12,567 --> 00:47:15,102
-Night.
787
00:47:15,135 --> 00:47:16,937
[door shuts]
788
00:47:19,940 --> 00:47:24,144
[Buster barking]
789
00:47:24,178 --> 00:47:28,082
[barking and door rattling]
790
00:47:28,115 --> 00:47:32,654
[ominous music]
791
00:47:32,687 --> 00:47:34,221
[Buster barking outside]
792
00:47:34,254 --> 00:47:36,524
-[sighs]
793
00:47:36,558 --> 00:47:39,893
[barking continues]
794
00:47:39,927 --> 00:47:42,062
-He's just pissed
we locked him out there.
795
00:47:44,699 --> 00:47:46,634
He'll tire himself out.
796
00:47:46,668 --> 00:47:51,004
[barking continues]
797
00:47:51,038 --> 00:47:56,043
♪
798
00:47:56,076 --> 00:47:59,413
[Buster barking
and scratching door]
799
00:47:59,446 --> 00:48:03,417
[door rattling]
800
00:48:03,450 --> 00:48:07,054
[barking continues]
801
00:48:09,624 --> 00:48:12,560
[light buzzing]
802
00:48:12,594 --> 00:48:17,998
[eerie music]
803
00:48:18,031 --> 00:48:24,037
♪
804
00:48:24,071 --> 00:48:27,040
♪
805
00:48:27,074 --> 00:48:31,078
[Buster barking outside]
806
00:48:40,020 --> 00:48:44,626
[crickets chirping outside]
807
00:48:44,659 --> 00:48:49,597
[Buster barking outside]
808
00:48:49,631 --> 00:48:51,165
-[sighs]
809
00:48:51,198 --> 00:48:56,003
[barking continues]
810
00:48:57,271 --> 00:48:59,039
[shuffling sound]
811
00:48:59,072 --> 00:49:00,675
[eerie trickling]
812
00:49:00,708 --> 00:49:06,046
[deep exhalation]
813
00:49:07,114 --> 00:49:09,383
[Kate screams]
814
00:49:09,416 --> 00:49:12,119
[gasping in terror]
815
00:49:12,152 --> 00:49:14,321
-[lamp clatters]
-Aah!
816
00:49:17,124 --> 00:49:22,463
[breathing shakily]
817
00:49:29,369 --> 00:49:35,342
[quiet, eerie music]
818
00:49:35,375 --> 00:49:39,581
♪
819
00:49:39,614 --> 00:49:44,384
[ominous music]
820
00:49:44,418 --> 00:49:49,223
♪
821
00:49:49,256 --> 00:49:54,428
[dramatic music]
822
00:49:54,461 --> 00:49:56,029
♪
823
00:49:56,063 --> 00:49:58,232
-[glass cracks]
-[Kate gasps]
824
00:49:58,265 --> 00:49:59,534
[items breaking]
825
00:49:59,567 --> 00:50:02,169
KATE: [groans]
Michelle!
826
00:50:03,437 --> 00:50:06,139
[Kate grunting and struggling]
827
00:50:06,173 --> 00:50:07,407
[glass breaks]
828
00:50:07,441 --> 00:50:09,644
[screams]
829
00:50:09,677 --> 00:50:11,144
[window shatters]
830
00:50:11,178 --> 00:50:15,215
[Kate screams]
831
00:50:15,249 --> 00:50:17,752
-You need to listen to me.
832
00:50:17,785 --> 00:50:20,387
-[people screaming]
-[light buzzing]
833
00:50:20,420 --> 00:50:22,155
-I need you to kill.
834
00:50:22,189 --> 00:50:24,191
GUARDS: Get off!
Get off!
835
00:50:26,393 --> 00:50:28,796
-You need to kill.
836
00:50:28,830 --> 00:50:32,165
[Kate screaming]
837
00:50:32,199 --> 00:50:33,166
[gunshot]
838
00:50:33,200 --> 00:50:34,769
[Kate gasps]
839
00:50:34,802 --> 00:50:40,374
GRAYSON: [indistinct speech]
840
00:50:42,610 --> 00:50:45,613
So really it's about moral
ambiguity versus conviction.
841
00:50:45,647 --> 00:50:49,149
Decisions you make, day in,
day out that shape your life.
842
00:50:49,182 --> 00:50:52,654
Which path do you take?
843
00:50:52,687 --> 00:50:55,623
Think about that this weekend,and I will see you all Monday.
844
00:51:00,460 --> 00:51:04,264
[indistinct conversation]
845
00:51:04,298 --> 00:51:09,737
♪
846
00:51:09,771 --> 00:51:13,508
[ominous music]
847
00:51:13,541 --> 00:51:17,512
♪
848
00:51:17,545 --> 00:51:21,481
♪
849
00:51:21,516 --> 00:51:24,451
[ominous music continues]
850
00:51:24,484 --> 00:51:27,454
♪
851
00:51:27,487 --> 00:51:33,460
♪
852
00:51:33,493 --> 00:51:39,466
♪
853
00:51:39,499 --> 00:51:45,472
♪
854
00:51:45,506 --> 00:51:50,712
♪
855
00:51:50,745 --> 00:51:57,484
[sinister music]
856
00:51:57,518 --> 00:52:01,656
♪
857
00:52:11,298 --> 00:52:14,501
[birds chirping]
858
00:52:20,775 --> 00:52:24,679
[birds calling]
859
00:52:34,822 --> 00:52:36,256
-Buster?
860
00:52:38,593 --> 00:52:39,527
Buster?
861
00:52:43,598 --> 00:52:45,566
[crow cawing]
862
00:52:46,634 --> 00:52:47,568
Buster?
863
00:52:53,741 --> 00:52:55,409
[grunts]
864
00:53:09,389 --> 00:53:10,892
Perfect.
865
00:53:24,806 --> 00:53:29,376
[lock clanking]
866
00:53:30,978 --> 00:53:32,013
[grunts]
867
00:53:32,046 --> 00:53:32,947
[bag thuds down]
868
00:53:37,384 --> 00:53:38,953
DAVID: Buster!
869
00:53:40,922 --> 00:53:43,991
♪
870
00:53:44,025 --> 00:53:45,727
Buster!
871
00:53:45,760 --> 00:53:50,263
♪
872
00:53:50,297 --> 00:53:54,334
♪
873
00:53:54,367 --> 00:53:56,604
DAVID: Buster!
874
00:53:56,637 --> 00:54:01,609
♪
875
00:54:01,642 --> 00:54:05,913
♪
876
00:54:05,947 --> 00:54:07,615
DAVID: Buster!
877
00:54:11,619 --> 00:54:13,888
[eerie music]
878
00:54:13,921 --> 00:54:15,656
-[gasps]
879
00:54:15,690 --> 00:54:19,026
♪
880
00:54:19,060 --> 00:54:22,329
♪
881
00:54:22,362 --> 00:54:23,598
DAVID: Buster!
882
00:54:23,631 --> 00:54:26,934
♪
883
00:54:26,968 --> 00:54:31,005
[ominous music]
884
00:54:31,038 --> 00:54:36,010
♪
885
00:54:36,043 --> 00:54:42,016
♪
886
00:54:42,049 --> 00:54:48,022
♪
887
00:54:48,055 --> 00:54:53,661
♪
888
00:54:53,694 --> 00:54:55,897
-Hey, you're up.
889
00:54:55,930 --> 00:54:59,567
Did Buster keep you awake
with his barking last night?
890
00:54:59,600 --> 00:55:00,835
-I didn't hear anything.
891
00:55:00,868 --> 00:55:03,805
I guess I fell asleep
pretty hard.
892
00:55:03,838 --> 00:55:04,939
Did he get out?
893
00:55:04,972 --> 00:55:07,074
-Looks like it.
894
00:55:07,108 --> 00:55:08,408
Don't worry.
895
00:55:08,441 --> 00:55:09,710
I'm sure he'll be back soon.
896
00:55:09,744 --> 00:55:12,412
Buster isn't one to miss a meal.
897
00:55:15,616 --> 00:55:17,384
-Hey, has Kate come down yet?
898
00:55:17,417 --> 00:55:19,020
I wanted to ask her something.
899
00:55:19,053 --> 00:55:21,088
-Not yet.
I'm sure she's still sleeping.
900
00:55:21,122 --> 00:55:22,690
-I don't think so.
901
00:55:22,723 --> 00:55:25,726
I knocked twice;
she didn't answer.
902
00:55:25,760 --> 00:55:27,327
-She's not in the bathroom?
903
00:55:29,130 --> 00:55:30,363
Can you finish this?
904
00:55:30,397 --> 00:55:32,066
-Sure.
-Thanks.
905
00:55:33,000 --> 00:55:35,136
[crow cawing in distance]
906
00:55:35,169 --> 00:55:37,004
[chopping with knife]
907
00:55:37,038 --> 00:55:38,371
[knock on door]
908
00:55:38,405 --> 00:55:40,007
MICHELLE: Kate,
are you in there?
909
00:55:41,108 --> 00:55:43,911
[knocks]
910
00:55:43,945 --> 00:55:46,379
I'm coming in, okay?
911
00:55:49,584 --> 00:55:50,885
[door creaks]
912
00:55:56,057 --> 00:56:01,929
[breathing nervously]
913
00:56:09,203 --> 00:56:11,105
[birds chirping outside]
914
00:56:11,138 --> 00:56:12,940
[sighs]
915
00:56:15,743 --> 00:56:19,446
[eerie music]
916
00:56:19,479 --> 00:56:22,617
♪
917
00:56:22,650 --> 00:56:24,085
[exhales]
918
00:56:24,118 --> 00:56:29,957
♪
919
00:56:29,991 --> 00:56:35,129
♪
920
00:56:35,162 --> 00:56:39,533
♪
921
00:56:53,047 --> 00:56:58,451
[tools clinking]
922
00:56:58,485 --> 00:57:02,857
[ominous music]
923
00:57:02,890 --> 00:57:05,860
[insects buzzing
and birds chirping]
924
00:57:05,893 --> 00:57:07,628
-[sighs]
925
00:57:12,166 --> 00:57:13,267
[branch breaks]
926
00:57:17,138 --> 00:57:18,506
[David sighs]
927
00:57:20,841 --> 00:57:22,143
[branch breaks]
928
00:57:34,088 --> 00:57:39,994
[ominous music]
929
00:57:40,027 --> 00:57:43,631
♪
930
00:57:43,664 --> 00:57:46,968
[flies buzzing]
931
00:57:47,001 --> 00:57:50,104
♪
932
00:57:50,137 --> 00:57:51,906
[branch breaks]
933
00:58:00,147 --> 00:58:01,983
Buster, is that you?
934
00:58:05,586 --> 00:58:06,520
[sighs]
935
00:58:08,222 --> 00:58:11,092
Look, my patience
is wearin' thin here, buddy.
936
00:58:14,562 --> 00:58:17,497
You make nice with Kate,
you can come back in the house.
937
00:58:19,600 --> 00:58:21,035
[branch breaks]
938
00:58:21,068 --> 00:58:24,972
[unsettling music]
939
00:58:25,006 --> 00:58:27,575
♪
940
00:58:30,678 --> 00:58:31,979
DAVID: Buster!
941
00:58:36,183 --> 00:58:37,918
[grass rustles]
942
00:58:39,153 --> 00:58:40,955
[David groans]
943
00:58:50,798 --> 00:58:52,900
-Dad, breakfast!
944
00:58:56,704 --> 00:58:58,205
[flies buzzing]
945
00:58:58,239 --> 00:59:00,674
[David groans]
946
00:59:00,708 --> 00:59:01,909
ELLA: Dad!
947
00:59:01,942 --> 00:59:03,677
DAVID: Yeah!
948
00:59:03,711 --> 00:59:05,079
I'll be right in.
949
00:59:06,747 --> 00:59:08,849
[flies buzzing
and crows cawing]
950
00:59:08,883 --> 00:59:13,954
[suspenseful music]
951
00:59:13,988 --> 00:59:20,594
♪
952
00:59:20,628 --> 00:59:23,664
♪
953
00:59:23,697 --> 00:59:24,865
[door shuts]
954
00:59:26,700 --> 00:59:28,602
[grunts with effort]
955
00:59:28,636 --> 00:59:29,770
[exhales]
956
00:59:29,804 --> 00:59:31,105
[flies buzzing]
957
00:59:31,138 --> 00:59:34,341
[David sighs]
958
00:59:34,375 --> 00:59:39,013
[flies buzzing]
959
00:59:42,416 --> 00:59:44,018
DAVID: Buster!
960
00:59:44,051 --> 00:59:47,988
[buzzing of flies intensifies]
961
00:59:48,022 --> 00:59:49,957
DAVID: Buster!
962
00:59:49,990 --> 00:59:55,963
♪
963
00:59:55,996 --> 01:00:02,002
♪
964
01:00:02,036 --> 01:00:03,370
MICHELLE: Hey, what happened?
965
01:00:03,404 --> 01:00:04,405
DAVID: Hmm?
966
01:00:04,438 --> 01:00:05,372
-You're bleeding.
967
01:00:05,406 --> 01:00:07,775
-Oh, I, uh, I tripped
looking for Buster.
968
01:00:07,808 --> 01:00:09,743
-Oh, no, don't touch it.
Your hands are dirty.
969
01:00:09,777 --> 01:00:10,945
ELLA: You didn't find him?
970
01:00:10,978 --> 01:00:12,346
DAVID: No.
No, he's not far.
971
01:00:12,379 --> 01:00:13,948
He'll come pokin'
his nose around
972
01:00:13,981 --> 01:00:15,382
as soon as he gets hungry.
973
01:00:15,416 --> 01:00:17,151
MICHELLE: You were gone
early this morning.
974
01:00:17,184 --> 01:00:18,352
Didn't even have your coffee.
975
01:00:18,385 --> 01:00:21,889
-Yeah, I just wanted
to check on him.
976
01:00:21,922 --> 01:00:23,991
Where's Kate?
She not eating?
977
01:00:26,460 --> 01:00:27,728
ELLA: Um...
978
01:00:27,761 --> 01:00:29,897
MICHELLE: We're not sure
where she is.
979
01:00:29,930 --> 01:00:31,832
DAVID: What do you mean?
980
01:00:31,866 --> 01:00:33,934
How can you not know
where she is?
981
01:00:33,968 --> 01:00:36,337
-Um, she's not in her room.
982
01:00:36,370 --> 01:00:38,672
Not in the house.
983
01:00:38,706 --> 01:00:41,208
-She probably
just went for a walk.
984
01:00:41,242 --> 01:00:42,710
-Should we be concerned?
985
01:00:42,743 --> 01:00:44,345
Should someone
go lookin' for her?
986
01:00:46,780 --> 01:00:50,050
-Um, I think last night...
987
01:00:53,053 --> 01:00:54,989
I don't know, when I
woke up this morning--
988
01:00:55,022 --> 01:00:56,257
[door opens]
989
01:01:01,228 --> 01:01:03,697
-Just in time for breakfast.
990
01:01:03,731 --> 01:01:06,767
-Thanks, I'm starving.
991
01:01:06,800 --> 01:01:09,436
-You had everyone wondering
where you'd gotten to.
992
01:01:09,470 --> 01:01:11,705
-Oh, I just needed some air.
993
01:01:11,739 --> 01:01:14,041
I didn't get much sleep
last night.
994
01:01:23,417 --> 01:01:25,486
-Have you seen this?
995
01:01:25,520 --> 01:01:27,221
A friend just sent that to me.
996
01:01:33,093 --> 01:01:34,828
-Well, that's bullshit.
997
01:01:37,198 --> 01:01:39,433
MICHELLE: I don't understand.
998
01:01:39,466 --> 01:01:42,403
She died of a stroke.
She was 89 years old.
999
01:01:42,436 --> 01:01:44,038
KATE: There's
no new sound bites,
1000
01:01:44,071 --> 01:01:46,207
so they're just making shit up.
1001
01:01:46,240 --> 01:01:47,875
-Can I see it?
1002
01:01:49,977 --> 01:01:51,478
KATE: It's not true.
1003
01:01:51,513 --> 01:01:54,114
-Some of them just say
whatever they want these days.
1004
01:01:54,148 --> 01:01:55,883
ELLA: An anonymous source says
1005
01:01:55,916 --> 01:01:58,852
an inquiry is likely
to be open within days.
1006
01:01:58,886 --> 01:02:01,455
-Anonymous.
1007
01:02:01,488 --> 01:02:02,957
MICHELLE: See?
1008
01:02:02,990 --> 01:02:04,191
It could be anyone.
1009
01:02:04,225 --> 01:02:05,359
DAVID: Or...
1010
01:02:06,927 --> 01:02:09,897
Or maybe Kate is
the anonymous source.
1011
01:02:09,930 --> 01:02:12,800
Maybe Kate wants to get
as much publicity for her book
1012
01:02:12,833 --> 01:02:13,934
as she can.
1013
01:02:13,968 --> 01:02:16,070
-David.
-No.
1014
01:02:16,103 --> 01:02:18,105
Let's be honest here.
We're all family.
1015
01:02:18,138 --> 01:02:19,340
MICHELLE: David, stop it.
1016
01:02:19,373 --> 01:02:21,041
DAVID: No, she needs
to hear this.
1017
01:02:22,409 --> 01:02:23,477
Kate...
1018
01:02:25,279 --> 01:02:26,747
Are you listening to me?
1019
01:02:30,184 --> 01:02:32,119
[both scream]
1020
01:02:32,152 --> 01:02:33,120
MICHELLE: No, stop!
1021
01:02:33,153 --> 01:02:34,221
Stop, get off!
1022
01:02:34,255 --> 01:02:35,956
-You need to listen to me, Kate.
1023
01:02:35,990 --> 01:02:37,291
MICHELLE: Stop! Stop, David!
ELLA: Dad!
1024
01:02:37,324 --> 01:02:38,959
MICHELLE: David, stop!
1025
01:02:38,993 --> 01:02:41,028
-Stop!
-David, please, get off!
1026
01:02:41,061 --> 01:02:42,296
David, get off, please!
1027
01:02:42,329 --> 01:02:43,864
-You need to kill.
-[stabbing sound]
1028
01:02:43,897 --> 01:02:45,266
-[David yells]
-[Michelle screams]
1029
01:02:45,299 --> 01:02:47,101
[David gasps]
1030
01:02:47,134 --> 01:02:50,904
♪
1031
01:02:52,339 --> 01:02:54,375
[Kate breathing heavily]
1032
01:03:04,285 --> 01:03:07,955
-[sighs]
What the hell was that?
1033
01:03:07,988 --> 01:03:09,857
-She's traumatized, alright?
1034
01:03:09,890 --> 01:03:11,458
-Okay.
1035
01:03:11,492 --> 01:03:13,227
She needs professional help.
1036
01:03:13,260 --> 01:03:14,461
-I can't do this right now.
1037
01:03:14,495 --> 01:03:16,997
-She needs to be somewhere
where people can--
1038
01:03:19,266 --> 01:03:22,136
[Kate whimpering]
1039
01:03:28,208 --> 01:03:29,577
-Is it deep?
1040
01:03:31,546 --> 01:03:33,847
-I don't know.
It won't stop bleeding.
1041
01:03:36,950 --> 01:03:38,419
-Can I see?
1042
01:03:38,452 --> 01:03:44,425
♪
1043
01:03:44,458 --> 01:03:49,163
♪
1044
01:03:49,196 --> 01:03:51,465
-I'm kinda making
a habit of this, huh?
1045
01:03:51,498 --> 01:03:54,401
-It's just a bit of
a rough patch.
1046
01:03:54,435 --> 01:03:55,570
Here, have a seat.
1047
01:03:55,603 --> 01:03:57,204
I'll clean you up.
1048
01:03:57,237 --> 01:04:03,210
♪
1049
01:04:03,243 --> 01:04:09,216
♪
1050
01:04:09,249 --> 01:04:15,222
♪
1051
01:04:15,255 --> 01:04:17,391
♪
1052
01:04:17,424 --> 01:04:20,327
-You don't believe what
that article's saying, do you?
1053
01:04:22,062 --> 01:04:23,531
-No.
1054
01:04:23,565 --> 01:04:25,099
Of course not.
1055
01:04:26,166 --> 01:04:28,035
[Kate winces]
1056
01:04:30,471 --> 01:04:33,608
[ominous trickling sound]
1057
01:04:33,641 --> 01:04:36,009
[Kate grunts]
1058
01:04:36,043 --> 01:04:37,978
-I'm sorry, did I hurt you?
1059
01:04:38,011 --> 01:04:39,279
-No.
1060
01:04:41,583 --> 01:04:43,651
No, just a bit.
It's fine.
1061
01:04:47,287 --> 01:04:48,889
-Are you okay?
1062
01:04:54,328 --> 01:04:55,295
[knock on door]
1063
01:04:55,329 --> 01:04:57,965
DAVID: Hey, uh,
Ella's gonna give me a hand
1064
01:04:57,998 --> 01:05:01,034
with the shed door,
if you're lookin' for her.
1065
01:05:01,068 --> 01:05:02,436
-Alright.
1066
01:05:04,304 --> 01:05:05,607
Almost done.
1067
01:05:07,975 --> 01:05:11,478
Look, I know you've
always resented me
1068
01:05:11,513 --> 01:05:14,281
for not taking you
after Mom and Dad died.
1069
01:05:14,314 --> 01:05:16,083
-I don't resent you.
1070
01:05:18,318 --> 01:05:22,055
-I know things weren't great
with Aunt June.
1071
01:05:22,089 --> 01:05:25,392
-That's a bit of
an understatement.
1072
01:05:25,426 --> 01:05:28,061
-I was...
1073
01:05:28,095 --> 01:05:32,266
I was just dealing with
my own depression and--
1074
01:05:32,299 --> 01:05:35,035
and other things.
1075
01:05:35,068 --> 01:05:38,038
The last thing that you
needed was to be with me.
1076
01:05:43,110 --> 01:05:45,312
-You seem to be doing alright.
1077
01:05:48,115 --> 01:05:50,050
Ella turned out okay.
1078
01:05:56,390 --> 01:05:58,425
[phone ringing]
1079
01:05:58,459 --> 01:06:01,061
-David, Ella,
are you still here?
1080
01:06:01,094 --> 01:06:03,363
[phone ringing]
1081
01:06:03,397 --> 01:06:05,466
MICHELLE: Here.
1082
01:06:05,499 --> 01:06:07,501
I'll be right back.
1083
01:06:07,535 --> 01:06:13,440
[ominous music]
1084
01:06:13,474 --> 01:06:17,679
♪
1085
01:06:22,584 --> 01:06:23,651
[indistinct police radios]
1086
01:06:23,685 --> 01:06:27,221
[line trilling]
1087
01:06:27,254 --> 01:06:28,656
MICHELLE: [phone]
Hello?
1088
01:06:28,690 --> 01:06:31,091
-Mrs. Moore,
it's Detective Brener.
1089
01:06:32,794 --> 01:06:35,630
-Good morning, Detective.
How can I help you?
1090
01:06:35,663 --> 01:06:37,732
-Well, I was hoping tocome to the house today
1091
01:06:37,765 --> 01:06:39,734
and finish my talk with Kate.
1092
01:06:39,767 --> 01:06:43,403
See if maybe
she remembers anything new.
1093
01:06:43,437 --> 01:06:46,173
-Not as far as I know.
1094
01:06:46,206 --> 01:06:47,575
She didn't sleep
much last night,
1095
01:06:47,609 --> 01:06:50,377
so I don't think
today is a good idea.
1096
01:06:50,410 --> 01:06:52,446
BRENER: Well, it's justa few things to go over.
1097
01:06:52,479 --> 01:06:54,147
Won't take any time.
1098
01:06:56,718 --> 01:06:58,385
Mrs. Moore?
1099
01:07:00,487 --> 01:07:02,055
MICHELLE: Did you
see the article
1100
01:07:02,089 --> 01:07:04,224
that came out this morning?
1101
01:07:04,258 --> 01:07:06,528
An inquiry
into her aunt's death,
1102
01:07:06,561 --> 01:07:10,430
suggesting that Kate may have
had something to do with it.
1103
01:07:10,464 --> 01:07:11,833
-I saw it, yeah.
1104
01:07:11,866 --> 01:07:14,636
Uh, but it's not coming from us.
1105
01:07:14,669 --> 01:07:17,070
With all the media,
it could be a local authority
1106
01:07:17,104 --> 01:07:19,574
trying to get a bit of that
spotlight to shine on them.
1107
01:07:19,607 --> 01:07:21,441
-So there's nothing to it?
1108
01:07:23,778 --> 01:07:27,247
-It's something
I'm gonna follow up on.
1109
01:07:27,281 --> 01:07:28,516
-I see.
1110
01:07:30,852 --> 01:07:33,420
-Mrs. Moore...
1111
01:07:33,453 --> 01:07:35,757
It really is important
that I talk with Kate soon.
1112
01:07:37,859 --> 01:07:39,694
-Well, I have your card.
1113
01:07:39,727 --> 01:07:42,462
I'll call you in the morning and
let you know how she's doing.
1114
01:07:42,496 --> 01:07:44,431
Thank you.
1115
01:07:44,464 --> 01:07:45,399
[phone beeps off]
1116
01:07:50,404 --> 01:07:52,406
-That was fast.
1117
01:07:52,439 --> 01:07:54,776
You tell her?
1118
01:07:54,809 --> 01:07:56,744
-Never got the chance.
1119
01:08:00,280 --> 01:08:02,617
KATE: [in a whisper]
No, I don't want to.
1120
01:08:02,650 --> 01:08:04,652
Just leave me alone.
1121
01:08:06,688 --> 01:08:09,691
I understand,
but why does it need to be me?
1122
01:08:12,192 --> 01:08:15,195
I don't know if I can do that.
1123
01:08:15,228 --> 01:08:17,464
Just leave me alone
like you said.
1124
01:08:22,637 --> 01:08:24,906
Uh... uh...
1125
01:08:24,939 --> 01:08:26,306
I wasn't snooping.
1126
01:08:26,340 --> 01:08:28,308
I was just looking
for a bandage.
1127
01:08:30,477 --> 01:08:32,212
-David and Ella don't know yet,
1128
01:08:32,245 --> 01:08:33,848
so if you could just not...
1129
01:08:33,881 --> 01:08:35,382
-Of course.
1130
01:08:35,415 --> 01:08:41,388
♪
1131
01:08:41,421 --> 01:08:45,627
♪
1132
01:08:45,660 --> 01:08:48,395
[ominous music]
1133
01:08:48,428 --> 01:08:52,399
♪
1134
01:08:55,870 --> 01:08:57,672
Are you happy about it?
1135
01:08:57,705 --> 01:08:59,574
The baby?
1136
01:08:59,607 --> 01:09:01,776
-I don't know
how I feel about it yet.
1137
01:09:01,809 --> 01:09:03,176
Here.
1138
01:09:03,210 --> 01:09:09,651
♪
1139
01:09:09,684 --> 01:09:13,453
Did I just hear you
talking to someone?
1140
01:09:13,487 --> 01:09:15,657
-Who would I be talking to?
1141
01:09:17,357 --> 01:09:18,693
-Right.
1142
01:09:18,726 --> 01:09:24,699
♪
1143
01:09:24,732 --> 01:09:30,705
♪
1144
01:09:30,738 --> 01:09:32,439
MICHELLE: Look, maybe...
1145
01:09:32,472 --> 01:09:35,610
maybe it is a good idea
for you to see someone.
1146
01:09:36,878 --> 01:09:37,979
-A therapist?
1147
01:09:38,012 --> 01:09:39,947
-[dramatic music]
-[Kate gasps]
1148
01:09:39,981 --> 01:09:41,683
-Kate...?
1149
01:09:41,716 --> 01:09:46,921
♪
1150
01:09:46,954 --> 01:09:47,755
KATE: I'm sorry.
1151
01:09:49,824 --> 01:09:52,560
Can we just...
not do this right now?
1152
01:09:52,593 --> 01:09:54,294
I really need some sleep.
1153
01:09:54,327 --> 01:09:57,799
♪
1154
01:09:57,832 --> 01:10:02,770
[sinister music]
1155
01:10:02,804 --> 01:10:05,472
♪
1156
01:10:05,506 --> 01:10:10,645
[eerie music]
1157
01:10:10,678 --> 01:10:15,983
♪
1158
01:10:16,017 --> 01:10:19,587
♪
1159
01:10:19,620 --> 01:10:22,456
-I brought you something
to help you sleep.
1160
01:10:22,489 --> 01:10:24,625
Still being light out.
1161
01:10:24,659 --> 01:10:25,860
-Thanks.
1162
01:10:25,893 --> 01:10:31,866
♪
1163
01:10:31,899 --> 01:10:34,569
-You started working
on your book again.
1164
01:10:34,602 --> 01:10:36,904
So soon.
1165
01:10:36,938 --> 01:10:38,639
-Yeah.
1166
01:10:38,673 --> 01:10:40,742
Just doing a bit of research.
1167
01:10:40,775 --> 01:10:46,748
♪
1168
01:10:46,781 --> 01:10:50,752
♪
1169
01:10:50,785 --> 01:10:53,788
♪
1170
01:10:53,821 --> 01:10:56,758
When Ella was
cleaning up before,
1171
01:10:56,791 --> 01:10:58,391
she found this.
1172
01:11:00,628 --> 01:11:02,329
[Michelle sighs]
1173
01:11:02,362 --> 01:11:04,331
♪
1174
01:11:04,364 --> 01:11:08,870
♪
1175
01:11:08,903 --> 01:11:10,972
-You didn't tell her
we were in the car.
1176
01:11:16,110 --> 01:11:18,813
[truck horn honking]
1177
01:11:21,048 --> 01:11:23,618
-I didn't think she needed
that image in her head.
1178
01:11:24,484 --> 01:11:26,386
[groans]
1179
01:11:26,419 --> 01:11:28,656
[panting]
1180
01:11:28,689 --> 01:11:34,327
♪
1181
01:11:34,361 --> 01:11:35,997
I'll let you get some sleep.
1182
01:11:36,030 --> 01:11:37,598
-I lied to you before.
1183
01:11:39,432 --> 01:11:40,802
-About...?
1184
01:11:44,505 --> 01:11:45,740
-My car.
1185
01:11:48,609 --> 01:11:51,012
It's not in the shop.
1186
01:11:51,045 --> 01:11:52,847
I had to sell it for the money.
1187
01:11:54,816 --> 01:11:57,652
I was too embarrassed
to admit it before, but...
1188
01:11:57,685 --> 01:11:58,619
I'm broke.
1189
01:12:00,621 --> 01:12:03,591
So I don't really have a choice.
I have to finish the book.
1190
01:12:05,059 --> 01:12:07,360
-Well...
1191
01:12:07,394 --> 01:12:09,697
You'll have a hell of an ending.
1192
01:12:09,730 --> 01:12:14,535
♪
1193
01:12:14,569 --> 01:12:20,842
♪
1194
01:12:20,875 --> 01:12:23,443
[door creaks and shuts]
1195
01:12:23,476 --> 01:12:27,982
♪
1196
01:12:28,015 --> 01:12:34,956
♪
1197
01:12:34,989 --> 01:12:40,795
♪
1198
01:12:40,828 --> 01:12:46,968
♪
1199
01:12:47,001 --> 01:12:52,039
♪
1200
01:12:52,073 --> 01:12:58,112
♪
1201
01:12:58,145 --> 01:13:03,985
♪
1202
01:13:04,018 --> 01:13:07,955
♪
1203
01:13:07,989 --> 01:13:10,992
♪
1204
01:13:11,025 --> 01:13:13,594
KATE: You did it on purpose.
1205
01:13:13,628 --> 01:13:17,732
[phone ringing in distance]
1206
01:13:17,765 --> 01:13:19,634
[phone ringing in distance]
1207
01:13:19,667 --> 01:13:23,738
♪
1208
01:13:23,771 --> 01:13:29,510
[phone ringing]
1209
01:13:30,745 --> 01:13:32,113
-Hello?
1210
01:13:32,146 --> 01:13:35,082
BRENER: [phone] Mrs. Moore,it's Detective Brener again.
1211
01:13:35,116 --> 01:13:36,617
-[sighs]
1212
01:13:36,651 --> 01:13:39,887
Detective, I thought
we were speaking tomorrow.
1213
01:13:39,921 --> 01:13:42,957
-Yes, but I... I have
some new information
1214
01:13:42,990 --> 01:13:44,859
I think you should be aware of.
1215
01:13:46,527 --> 01:13:48,596
-Alright...
1216
01:13:48,629 --> 01:13:52,099
BRENER: We're pretty surewe know how Grayson found Kate.
1217
01:13:52,133 --> 01:13:55,002
-Okay...?
1218
01:13:55,036 --> 01:13:56,771
-Did Kate ever mention
1219
01:13:56,804 --> 01:14:00,141
who the former occupant
of her apartment was?
1220
01:14:00,174 --> 01:14:03,010
-No, but why would that matter?
1221
01:14:06,847 --> 01:14:08,916
-Well, I shouldn't
tell you this, but...
1222
01:14:10,885 --> 01:14:13,154
Amanda Jennings.
1223
01:14:13,187 --> 01:14:15,556
An early follower of Grayson's.
1224
01:14:15,589 --> 01:14:17,792
She shot and killed
an Ohio school teacher
1225
01:14:17,825 --> 01:14:20,161
five years ago
before killing herself.
1226
01:14:22,163 --> 01:14:24,532
-No, there--
1227
01:14:24,565 --> 01:14:26,901
You're-- you're not
suggesting that...
1228
01:14:26,934 --> 01:14:28,536
BRENER: Mrs. Moore, you know--
1229
01:14:28,569 --> 01:14:31,739
-No, there-- there's gotta be
an explanation here.
1230
01:14:31,772 --> 01:14:33,975
Research...
Do-- doing research.
1231
01:14:34,008 --> 01:14:36,677
Y'know, she couldn't havebeen the-- the first writer
1232
01:14:36,711 --> 01:14:39,246
who wanted to get closeto her subjects.
1233
01:14:39,280 --> 01:14:40,681
-No.
1234
01:14:40,715 --> 01:14:43,985
No, I'm--
I'm sure she wouldn't.
1235
01:14:45,219 --> 01:14:47,154
I just wanted you to be aware.
1236
01:14:47,188 --> 01:14:50,524
-Well, I appreciate that,
Detective.
1237
01:14:50,558 --> 01:14:54,028
BRENER: How are things goingover there, Mrs. Moore?
1238
01:14:54,061 --> 01:14:56,864
-Everyone is still coming
to terms with what happened.
1239
01:14:56,897 --> 01:15:00,001
BRENER: Well,I'd say that's expected.
1240
01:15:00,034 --> 01:15:02,670
Mrs. Moore,
it's really quite important
1241
01:15:02,703 --> 01:15:05,039
that I finish
my conversation with Kate.
1242
01:15:05,072 --> 01:15:07,274
Now more than ever,
given this new information.
1243
01:15:07,308 --> 01:15:08,843
-She's still sleeping.
1244
01:15:08,876 --> 01:15:11,645
She probably will be
for the better part of the day.
1245
01:15:11,679 --> 01:15:12,980
Thank you, Detective.
1246
01:15:13,014 --> 01:15:13,948
[phone beeps off]
1247
01:15:13,981 --> 01:15:14,915
[sighs]
1248
01:15:16,751 --> 01:15:18,052
[thud]
1249
01:15:18,085 --> 01:15:22,957
[dramatic music]
1250
01:15:22,990 --> 01:15:24,091
-[sighs]
1251
01:15:26,060 --> 01:15:30,965
[unsettling music]
1252
01:15:30,998 --> 01:15:35,069
♪
1253
01:15:35,102 --> 01:15:36,604
DAVID: Hey, Ella?
1254
01:15:36,637 --> 01:15:38,272
Can you bring back some water
when you're done?
1255
01:15:38,305 --> 01:15:39,874
-Yeah, okay!
1256
01:16:00,761 --> 01:16:02,630
[rifling through fridge]
1257
01:16:08,969 --> 01:16:14,642
[ominous music]
1258
01:16:14,675 --> 01:16:19,847
♪
1259
01:16:19,880 --> 01:16:24,852
♪
1260
01:16:24,885 --> 01:16:29,190
♪
1261
01:16:29,223 --> 01:16:34,195
♪
1262
01:16:34,228 --> 01:16:36,664
♪
1263
01:17:10,464 --> 01:17:11,832
[muffled thud]
1264
01:17:11,866 --> 01:17:17,171
[eerie music]
1265
01:17:17,204 --> 01:17:18,639
-Mom?
1266
01:17:21,442 --> 01:17:25,446
[ominous music]
1267
01:17:25,479 --> 01:17:28,816
♪
1268
01:17:28,849 --> 01:17:33,821
♪
1269
01:17:33,854 --> 01:17:37,324
♪
1270
01:17:37,358 --> 01:17:40,327
♪
1271
01:17:40,361 --> 01:17:42,062
[crow cawing]
1272
01:17:42,096 --> 01:17:47,067
♪
1273
01:17:53,841 --> 01:17:55,776
[Ella screams in distance]
1274
01:18:00,314 --> 01:18:01,949
ELLA: Dad!
1275
01:18:01,982 --> 01:18:03,884
[dramatic music]
1276
01:18:03,918 --> 01:18:07,855
♪
1277
01:18:07,888 --> 01:18:09,323
-Ella?!
1278
01:18:09,356 --> 01:18:11,058
[breathing heavily]
1279
01:18:11,091 --> 01:18:13,794
♪
1280
01:18:13,827 --> 01:18:16,197
What have you done?
1281
01:18:16,230 --> 01:18:18,132
-I-I haven't-- I haven't
done anything!
1282
01:18:18,165 --> 01:18:19,433
I was just sleep--
1283
01:18:19,466 --> 01:18:21,468
-Ella!
1284
01:18:21,502 --> 01:18:22,937
Ella!
1285
01:18:22,970 --> 01:18:23,904
Michelle!
1286
01:18:24,539 --> 01:18:26,173
Michelle!
1287
01:18:27,509 --> 01:18:29,210
DAVID: Ella!
1288
01:18:32,880 --> 01:18:33,914
Michelle!
1289
01:18:35,049 --> 01:18:37,084
Ella!
1290
01:18:37,117 --> 01:18:40,854
[suspenseful music]
1291
01:18:40,888 --> 01:18:41,789
DAVID: Michelle!
1292
01:18:44,825 --> 01:18:46,327
Jesus.
1293
01:18:46,360 --> 01:18:47,761
Oh, Jesus.
1294
01:18:49,263 --> 01:18:50,364
Oh my God.
1295
01:18:50,397 --> 01:18:51,432
Hey...
1296
01:18:51,465 --> 01:18:52,833
Hey, hey.
1297
01:18:55,269 --> 01:18:57,171
Oh my God.
1298
01:18:57,204 --> 01:19:00,174
[ominous music]
1299
01:19:00,207 --> 01:19:02,009
I'm gonna call 911, okay?
1300
01:19:02,042 --> 01:19:03,277
Oh my God.
1301
01:19:07,114 --> 01:19:08,215
Where's Ella?
1302
01:19:10,317 --> 01:19:11,252
Where's Ella?
1303
01:19:11,285 --> 01:19:13,254
-I don't know.
I don't know, I don't know--
1304
01:19:13,287 --> 01:19:14,822
-Where is she?
[grunts with effort]
1305
01:19:14,855 --> 01:19:16,957
-[Kate crying]
-Where is she?
1306
01:19:16,991 --> 01:19:17,958
-[crying]
I don't know!
1307
01:19:17,992 --> 01:19:19,460
-Where is Ella?
-I don't know!
1308
01:19:19,493 --> 01:19:21,028
-[arm thudding]
-[knife hits floor]
1309
01:19:21,061 --> 01:19:22,329
[Kate crying]
1310
01:19:22,363 --> 01:19:24,064
-Where is she?
-I don't know.
1311
01:19:24,098 --> 01:19:26,267
I don't know.
I don't know.
1312
01:19:26,300 --> 01:19:27,569
[David grunts]
1313
01:19:27,602 --> 01:19:29,236
-[Kate grunts]
-Ella!
1314
01:19:31,105 --> 01:19:32,840
KATE: Please,
I would never hurt them!
1315
01:19:32,873 --> 01:19:34,108
DAVID: Shut up.
1316
01:19:34,141 --> 01:19:35,342
Ella!
1317
01:19:35,376 --> 01:19:40,414
[ominous music]
1318
01:19:40,447 --> 01:19:42,383
DAVID: Ella!
1319
01:19:42,416 --> 01:19:45,319
KATE: Please...
1320
01:19:45,352 --> 01:19:47,121
Please!
1321
01:19:47,154 --> 01:19:48,822
Please, there's something
you don't understand!
1322
01:19:48,856 --> 01:19:50,357
-[thud]
-[David groans]
1323
01:19:52,594 --> 01:19:55,396
-[murmuring]
1324
01:19:55,429 --> 01:20:01,201
♪
1325
01:20:01,235 --> 01:20:03,904
[door creaks opens]
1326
01:20:05,439 --> 01:20:08,042
No, please...
1327
01:20:08,075 --> 01:20:11,078
[dramatic music]
1328
01:20:16,216 --> 01:20:17,885
Please...
Please, no.
1329
01:20:21,021 --> 01:20:22,323
Please, leave us alone.
1330
01:20:22,356 --> 01:20:24,091
Please...
1331
01:20:24,124 --> 01:20:26,260
[crying]
Please, no!
1332
01:20:26,293 --> 01:20:27,328
No!
1333
01:20:27,361 --> 01:20:30,164
What do you want?
1334
01:20:30,197 --> 01:20:31,432
Please!
1335
01:20:35,436 --> 01:20:37,304
Where are the guns?
1336
01:20:37,338 --> 01:20:39,373
♪
1337
01:20:39,406 --> 01:20:40,474
Please...
1338
01:20:40,508 --> 01:20:41,509
Please, no!
1339
01:20:41,543 --> 01:20:42,544
No, please!
1340
01:20:51,653 --> 01:20:56,558
[slow ticking sound]
1341
01:21:00,695 --> 01:21:06,634
[slow ticking continues]
1342
01:21:06,668 --> 01:21:11,573
[suspenseful music]
1343
01:21:11,606 --> 01:21:14,141
♪
1344
01:21:14,174 --> 01:21:15,209
[handcuffs clink]
1345
01:21:16,644 --> 01:21:20,648
[breathing deeply]
1346
01:21:20,682 --> 01:21:27,555
[sinister music]
1347
01:21:27,589 --> 01:21:30,991
[metronome ticking]
1348
01:21:31,024 --> 01:21:36,063
♪
1349
01:21:36,096 --> 01:21:40,968
♪
1350
01:21:41,001 --> 01:21:42,469
♪
1351
01:21:42,503 --> 01:21:44,972
[chain scratching post]
1352
01:21:45,005 --> 01:21:46,006
[chair creaking]
1353
01:21:46,039 --> 01:21:49,076
[Kate grunts with effort]
1354
01:21:51,646 --> 01:21:54,716
[panicked whimpering]
1355
01:21:54,749 --> 01:21:59,219
[gasps]
1356
01:21:59,253 --> 01:22:04,224
♪
1357
01:22:04,258 --> 01:22:08,630
♪
1358
01:22:08,663 --> 01:22:10,197
[sighs]
1359
01:22:10,230 --> 01:22:11,432
KATE: Eddy...
1360
01:22:16,103 --> 01:22:19,473
What... what did you give me?
1361
01:22:19,507 --> 01:22:20,974
-Don't worry.
1362
01:22:21,008 --> 01:22:23,511
Something to help you remember.
1363
01:22:23,545 --> 01:22:25,513
It's very important
that you remember.
1364
01:22:27,381 --> 01:22:30,083
We've been very patient.
1365
01:22:30,117 --> 01:22:31,485
Now it's time.
1366
01:22:31,519 --> 01:22:37,324
♪
1367
01:22:37,357 --> 01:22:42,496
[metronome ticking]
1368
01:22:42,530 --> 01:22:48,736
♪
1369
01:22:48,770 --> 01:22:50,337
-Where's Ella?
1370
01:22:51,773 --> 01:22:54,141
-She's safe,
1371
01:22:54,174 --> 01:22:57,344
but somewhere you're unlikely
to find without my help.
1372
01:22:58,713 --> 01:23:00,748
-[takes a deep breath]
1373
01:23:00,782 --> 01:23:03,150
-But let's hope
it doesn't come to that.
1374
01:23:08,489 --> 01:23:11,659
I need you to focus, Kate.
1375
01:23:11,693 --> 01:23:15,262
Everything Grayson has done
was leading him to you,
1376
01:23:15,295 --> 01:23:17,464
to give you a message, a name.
1377
01:23:19,366 --> 01:23:22,570
All of our fates depend
on you remembering it.
1378
01:23:22,604 --> 01:23:24,171
Do you understand that?
1379
01:23:27,074 --> 01:23:29,309
-You don't really believe.
1380
01:23:29,343 --> 01:23:30,645
-Oh, I do believe.
1381
01:23:33,146 --> 01:23:35,249
Spend as much time with Grayson
as I have
1382
01:23:35,282 --> 01:23:38,118
and you begin to see
something that is...
1383
01:23:38,151 --> 01:23:39,521
incredibly rare.
1384
01:23:41,523 --> 01:23:43,691
The truth.
1385
01:23:43,725 --> 01:23:48,228
[metronome ticking]
1386
01:23:49,831 --> 01:23:53,100
-Grayson wasn't the first.
1387
01:23:53,133 --> 01:23:56,270
They... they killed my parents.
1388
01:23:56,303 --> 01:23:57,539
-Yes.
1389
01:23:57,572 --> 01:23:59,306
Yes, Grayson's predecessor
thought it ended
1390
01:23:59,339 --> 01:24:01,576
with your mother.
1391
01:24:01,609 --> 01:24:05,613
His, um, his vision
wasn't as strong as Grayson's.
1392
01:24:05,647 --> 01:24:11,586
[Kate breathing slowly]
1393
01:24:11,619 --> 01:24:18,492
[eerie music]
1394
01:24:18,526 --> 01:24:22,129
-It's... it's all bullshit.
1395
01:24:22,162 --> 01:24:27,200
♪
1396
01:24:27,234 --> 01:24:30,572
-Have you been
seeing things, Kate?
1397
01:24:30,605 --> 01:24:33,206
Visions that are so real.
1398
01:24:38,513 --> 01:24:40,447
You may be our future.
1399
01:24:41,849 --> 01:24:45,419
Now is the time for you
to finish what Grayson didn't.
1400
01:24:45,452 --> 01:24:49,389
[sinister music]
1401
01:24:49,423 --> 01:24:52,459
♪
1402
01:24:52,492 --> 01:24:54,261
-It's-- it's me.
1403
01:24:56,496 --> 01:24:58,700
He told me to kill myself.
1404
01:25:03,738 --> 01:25:07,274
-Kate, you know
it doesn't work that way.
1405
01:25:07,307 --> 01:25:09,443
Killing ourselves is a choice.
1406
01:25:09,476 --> 01:25:11,779
We choose to do it
to prove our convictions.
1407
01:25:17,451 --> 01:25:18,620
-Okay.
1408
01:25:20,320 --> 01:25:22,724
Okay, the truth--
the truth is...
1409
01:25:26,426 --> 01:25:28,630
he told me to kill you.
1410
01:25:32,432 --> 01:25:33,433
[chair slides back loudly]
1411
01:25:33,467 --> 01:25:38,438
♪
1412
01:25:38,472 --> 01:25:44,444
[handcuffs unlock]
1413
01:25:44,478 --> 01:25:49,817
♪
1414
01:25:55,222 --> 01:25:57,659
-If he told you to kill me,
then kill me.
1415
01:26:08,335 --> 01:26:09,737
But be sure.
1416
01:26:11,271 --> 01:26:13,541
Because killing me
also kills Ella.
1417
01:26:16,811 --> 01:26:20,313
And you don't want us
both to die for nothing.
1418
01:26:21,415 --> 01:26:25,352
-[sobbing]
1419
01:26:25,385 --> 01:26:33,360
♪
1420
01:26:33,393 --> 01:26:37,364
♪
1421
01:26:37,397 --> 01:26:40,367
♪
1422
01:26:43,971 --> 01:26:47,441
-I'll know when
you're telling the truth, Kate.
1423
01:26:47,474 --> 01:26:51,311
[metronome ticking]
1424
01:26:51,344 --> 01:26:54,347
♪
1425
01:26:54,381 --> 01:26:55,315
-Eddy...
1426
01:27:02,690 --> 01:27:03,858
Fuck you.
1427
01:27:06,393 --> 01:27:09,296
-[loud slap]
-[Kate screams]
1428
01:27:09,329 --> 01:27:11,298
GRAYSON: You need
to listen to me.
1429
01:27:11,331 --> 01:27:12,600
-[screaming]
1430
01:27:12,633 --> 01:27:16,938
♪
1431
01:27:16,971 --> 01:27:18,706
♪
1432
01:27:18,740 --> 01:27:23,010
[echoing groans and screams]
1433
01:27:23,044 --> 01:27:24,612
-It's time.
1434
01:27:24,645 --> 01:27:26,914
-[screaming]
1435
01:27:26,948 --> 01:27:28,683
GRAYSON: You need to kill.
1436
01:27:28,716 --> 01:27:30,417
-[groans]
1437
01:27:30,450 --> 01:27:33,521
-He's here to help you.
1438
01:27:33,554 --> 01:27:35,757
So stop fucking around!
1439
01:27:35,790 --> 01:27:37,625
[Kate gasps]
1440
01:27:37,658 --> 01:27:39,994
KATE: Get him off!
1441
01:27:40,027 --> 01:27:42,697
EDDY: Get off!
1442
01:27:42,730 --> 01:27:45,566
-You need to kill Ella.
1443
01:27:46,701 --> 01:27:48,936
-[screams]
No!
1444
01:27:48,970 --> 01:27:50,037
[gunshot]
1445
01:27:50,071 --> 01:27:51,371
[Kate gasps]
1446
01:27:51,404 --> 01:27:52,807
BRENER: Drop it, Eddy!
1447
01:27:52,840 --> 01:27:53,808
[gunshot]
1448
01:27:53,841 --> 01:27:55,510
KATE: No!
1449
01:27:59,580 --> 01:28:01,749
-Kate, are you hurt?
1450
01:28:01,783 --> 01:28:05,086
-Eddy, Eddy, Eddy, Eddy...
1451
01:28:05,119 --> 01:28:06,788
I believe, I believe.
1452
01:28:06,821 --> 01:28:08,756
Eddy, I believe now.
1453
01:28:12,827 --> 01:28:14,562
-Kate, are you hurt?
1454
01:28:16,396 --> 01:28:18,866
-Hey.
-The name he gave me is Ella.
1455
01:28:20,601 --> 01:28:22,837
I need to know where Ella is.
1456
01:28:22,870 --> 01:28:24,404
I need to finish this.
1457
01:28:26,140 --> 01:28:28,910
-Behind... the house.
1458
01:28:28,943 --> 01:28:30,044
Walk.
1459
01:28:30,077 --> 01:28:32,914
BRENER: We're gonna
get you some help.
1460
01:28:32,947 --> 01:28:34,682
Kate, talk to me!
1461
01:28:34,715 --> 01:28:39,854
[suspenseful music]
1462
01:28:39,887 --> 01:28:42,389
EDDY: Train tracks...
1463
01:28:42,422 --> 01:28:43,891
...will be near.
1464
01:28:47,494 --> 01:28:49,797
EDDY: ...will guide you.
1465
01:28:49,831 --> 01:28:51,364
-Okay, everything's
gonna be alright.
1466
01:28:51,398 --> 01:28:55,870
♪
1467
01:28:55,903 --> 01:28:58,773
Hey, Kate, Kate...
1468
01:28:58,806 --> 01:29:00,373
-[groans]
1469
01:29:00,407 --> 01:29:02,409
-Everything's
gonna be alright, okay?
1470
01:29:03,644 --> 01:29:04,879
It's over.
1471
01:29:06,180 --> 01:29:07,480
It's all over.
1472
01:29:10,017 --> 01:29:11,552
Let's get you out of here.
1473
01:29:15,156 --> 01:29:17,892
BRENER: It's okay.
I got you, I got you, I got you.
1474
01:29:17,925 --> 01:29:22,830
[ominous music]
1475
01:29:22,864 --> 01:29:28,836
♪
1476
01:29:28,870 --> 01:29:34,775
♪
1477
01:29:34,809 --> 01:29:36,544
[door unlatches]
1478
01:29:40,047 --> 01:29:42,550
[Michelle crying]
1479
01:29:44,051 --> 01:29:46,587
[indistinct
police radio chatter]
1480
01:29:46,621 --> 01:29:50,725
[sirens wailing]
1481
01:29:50,758 --> 01:29:54,494
[indistinct radio chatter
continues]
1482
01:29:54,528 --> 01:29:59,200
[sombre music]
1483
01:29:59,233 --> 01:30:04,504
♪
1484
01:30:04,538 --> 01:30:06,807
[indistinct radio chatter
continues]
1485
01:30:06,841 --> 01:30:09,409
[siren whooping]
1486
01:30:11,512 --> 01:30:15,082
♪
1487
01:30:15,116 --> 01:30:15,850
♪
1488
01:30:15,883 --> 01:30:19,520
[electrical buzzing]
1489
01:30:19,553 --> 01:30:20,922
♪
1490
01:30:20,955 --> 01:30:22,857
[buzzing continues]
1491
01:30:22,890 --> 01:30:25,226
♪
1492
01:30:25,259 --> 01:30:30,430
♪
1493
01:30:33,601 --> 01:30:37,705
[eerie music]
1494
01:30:37,738 --> 01:30:42,843
♪
1495
01:30:42,877 --> 01:30:48,683
[mysterious music]
1496
01:30:48,716 --> 01:30:54,121
♪
1497
01:30:54,155 --> 01:30:56,757
-Your sister and brother-in-law
are gonna be okay.
1498
01:30:58,592 --> 01:31:01,595
-You should know
Michelle's pregnant.
1499
01:31:01,629 --> 01:31:03,531
-The EMTs are aware.
1500
01:31:03,564 --> 01:31:05,132
Things are looking good there.
1501
01:31:12,306 --> 01:31:15,042
Did he say anything
that could help us find Ella?
1502
01:31:21,582 --> 01:31:23,985
-I tried to get him
to say it, but...
1503
01:31:29,123 --> 01:31:31,692
-Okay, well...
1504
01:31:31,726 --> 01:31:34,061
It'll be easier to search
once it gets bright.
1505
01:31:37,665 --> 01:31:38,933
We'll find her.
1506
01:31:44,271 --> 01:31:46,741
-How did you know
to come tonight?
1507
01:31:49,010 --> 01:31:50,277
-I didn't.
1508
01:31:52,580 --> 01:31:55,616
Your sister was keeping me from
speaking to you, so I thought,
1509
01:31:55,649 --> 01:31:58,185
hard to say no if
I'm standing on your doorstep.
1510
01:32:04,725 --> 01:32:08,896
[indistinct
police radio chatter]
1511
01:32:13,267 --> 01:32:16,704
-So, what happened
in the basement?
1512
01:32:19,607 --> 01:32:22,676
I heard you screaming, and...
1513
01:32:22,710 --> 01:32:24,779
I know Eddy
said something to you.
1514
01:32:31,685 --> 01:32:34,121
-I'm not sure what
you're talking about.
1515
01:32:36,190 --> 01:32:38,225
OFFICER: [radio]
Detective Brener?
1516
01:32:38,259 --> 01:32:40,294
We found something in the shed.
1517
01:32:42,196 --> 01:32:43,831
-Alright.
1518
01:32:43,864 --> 01:32:45,232
Be right there.
1519
01:32:45,266 --> 01:32:51,172
[ominous music]
1520
01:32:51,205 --> 01:32:57,178
♪
1521
01:32:57,211 --> 01:33:03,184
♪
1522
01:33:03,217 --> 01:33:08,722
♪
1523
01:33:08,756 --> 01:33:11,725
[suspenseful music]
1524
01:33:11,759 --> 01:33:17,865
♪
1525
01:33:17,898 --> 01:33:21,035
[door unlatches]
1526
01:33:23,771 --> 01:33:29,743
♪
1527
01:33:29,777 --> 01:33:35,749
♪
1528
01:33:35,783 --> 01:33:41,155
♪
1529
01:33:47,128 --> 01:33:51,732
♪
1530
01:33:51,765 --> 01:33:53,167
KATE: Ella!
1531
01:33:56,470 --> 01:33:58,772
Ella!
1532
01:33:58,806 --> 01:34:03,444
♪
1533
01:34:03,477 --> 01:34:08,449
♪
1534
01:34:08,482 --> 01:34:14,455
♪
1535
01:34:14,488 --> 01:34:20,194
♪
1536
01:34:20,227 --> 01:34:26,200
♪
1537
01:34:26,233 --> 01:34:31,205
♪
1538
01:34:31,238 --> 01:34:36,844
♪
1539
01:34:36,877 --> 01:34:38,279
Ella!
1540
01:34:44,385 --> 01:34:50,291
[unsettling music]
1541
01:34:50,324 --> 01:34:56,297
♪
1542
01:34:56,330 --> 01:35:02,303
♪
1543
01:35:02,336 --> 01:35:08,309
♪
1544
01:35:08,342 --> 01:35:14,315
♪
1545
01:35:14,348 --> 01:35:20,888
♪
1546
01:35:20,921 --> 01:35:26,894
♪
1547
01:35:26,927 --> 01:35:32,900
♪
1548
01:35:32,933 --> 01:35:38,973
♪
1549
01:35:39,006 --> 01:35:40,508
KATE: Ella!
1550
01:35:45,446 --> 01:35:46,914
Ella!
1551
01:35:50,117 --> 01:35:54,021
[ominous music]
1552
01:35:54,054 --> 01:35:59,126
♪
1553
01:35:59,159 --> 01:36:03,931
[Kate breathing deeply]
1554
01:36:03,964 --> 01:36:07,067
[train horn in distance]
1555
01:36:07,101 --> 01:36:11,405
♪
1556
01:36:11,438 --> 01:36:14,308
[train horn in distance]
1557
01:36:24,218 --> 01:36:27,154
[flies buzzing]
1558
01:36:27,187 --> 01:36:30,424
[Ella whimpering]
1559
01:36:30,457 --> 01:36:34,295
[footsteps approaching]
1560
01:36:34,328 --> 01:36:36,930
♪
1561
01:36:36,964 --> 01:36:41,168
[Ella moaning]
1562
01:36:41,201 --> 01:36:46,240
♪
1563
01:36:46,273 --> 01:36:52,846
[Ella whimpering]
1564
01:36:52,880 --> 01:36:54,616
-Ella!
1565
01:36:54,649 --> 01:36:57,351
[Ella whimpering]
1566
01:36:57,384 --> 01:37:00,487
[suspenseful music]
1567
01:37:00,522 --> 01:37:06,360
[Ella whimpering
and flies buzzing]
1568
01:37:06,393 --> 01:37:12,299
♪
1569
01:37:12,333 --> 01:37:15,235
[Ella whimpering
and flies buzzing]
1570
01:37:15,269 --> 01:37:21,342
[flies buzzing]
1571
01:37:25,513 --> 01:37:28,949
KATE: Don't worry.
It'll be over soon.
1572
01:37:31,085 --> 01:37:33,887
[Ella whimpering]
1573
01:37:33,921 --> 01:37:35,956
[suspenseful music]
1574
01:37:35,989 --> 01:37:38,492
[muffled, panicked sounds]
1575
01:37:38,526 --> 01:37:43,397
♪
1576
01:37:43,430 --> 01:37:45,099
[silence]
1577
01:37:55,476 --> 01:38:00,381
[flies buzzing]
1578
01:38:06,420 --> 01:38:10,057
[train horn]
1579
01:38:10,090 --> 01:38:15,129
[breathing shakily]
1580
01:38:15,162 --> 01:38:18,533
[train horn]
1581
01:38:34,248 --> 01:38:37,017
-Kate!
Where are you going?
1582
01:38:37,050 --> 01:38:40,454
[ominous music]
1583
01:38:40,487 --> 01:38:44,592
♪
1584
01:38:44,626 --> 01:38:47,595
Kate, why aren't
you answering me?
1585
01:38:47,629 --> 01:38:49,296
[train horn]
1586
01:38:52,499 --> 01:38:54,201
[train horn]
1587
01:38:57,772 --> 01:39:00,340
[train horn]
1588
01:39:00,374 --> 01:39:02,109
[groans in pain]
1589
01:39:07,014 --> 01:39:10,350
[train horn getting louder]
1590
01:39:12,554 --> 01:39:14,589
ELLA: What are you doing?
Get out of there!
1591
01:39:14,622 --> 01:39:16,591
[brakes screeching]
1592
01:39:16,624 --> 01:39:19,993
ELLA: Kate,
why are you doing this?
1593
01:39:20,027 --> 01:39:22,329
Get out of there!
Please, don't!
1594
01:39:22,362 --> 01:39:25,332
No!
[yells]
1595
01:39:25,365 --> 01:39:31,271
[train roaring past]
1596
01:39:44,752 --> 01:39:45,787
[phone ringing]
1597
01:39:45,820 --> 01:39:47,689
[indistinct
police radio chatter]
1598
01:40:00,167 --> 01:40:02,202
REYES: The phone they found
in Eddy Hall's car,
1599
01:40:02,236 --> 01:40:04,238
the techs finally unlocked it.
1600
01:40:04,271 --> 01:40:06,708
Looks like
it belonged to Kate Harris.
1601
01:40:06,741 --> 01:40:08,442
-Anyone go through it?
1602
01:40:08,475 --> 01:40:10,612
REYES: No, they're
leaving that for you.
1603
01:40:10,645 --> 01:40:12,780
They said the, uh,
the voice memo app
1604
01:40:12,814 --> 01:40:15,082
was the last thing opened.
1605
01:40:15,115 --> 01:40:17,284
Oh, and, uh,
her aunt's death...
1606
01:40:17,317 --> 01:40:19,052
Confirmed, natural causes.
1607
01:40:20,555 --> 01:40:22,189
[answering phone]
Reyes.
1608
01:40:24,358 --> 01:40:26,426
Yeah.
1609
01:40:26,460 --> 01:40:28,161
Great.
Give me one second.
1610
01:40:29,229 --> 01:40:30,598
Yeah.
1611
01:40:30,632 --> 01:40:32,065
I'll confirm that.
1612
01:40:35,435 --> 01:40:37,304
JUDGE: [recording]
Please bring in the offender.
1613
01:40:39,507 --> 01:40:42,075
[distorted speech]
1614
01:40:42,109 --> 01:40:43,545
JUDGE: You are beforethis court today
1615
01:40:43,578 --> 01:40:46,614
to be sentencedon 53 counts of murder.
1616
01:40:48,348 --> 01:40:51,619
GRAYSON: [distorted speech]
I have been presented here,
1617
01:40:51,653 --> 01:40:54,622
and in the media,as a monster.
1618
01:40:57,224 --> 01:41:00,762
Indeed, my actionshave been monstrous.
1619
01:41:00,795 --> 01:41:03,330
They are all in the service...
1620
01:41:05,767 --> 01:41:08,502
of a greater good.
1621
01:41:08,536 --> 01:41:12,774
[commotion and Kate screaming]
1622
01:41:12,807 --> 01:41:14,441
GRAYSON: You need to hear me.
1623
01:41:14,474 --> 01:41:16,644
KATE: Get off!
ELLA: Get him off of her!
1624
01:41:16,678 --> 01:41:18,412
EDDY: Get off! Get off!
1625
01:41:18,445 --> 01:41:21,114
GRAYSON: You need tolisten to me.
1626
01:41:21,148 --> 01:41:22,717
[crowd yelling]
1627
01:41:22,750 --> 01:41:24,519
GRAYSON: You need to kill...
1628
01:41:24,552 --> 01:41:26,888
EDDY: Get off! Get off!
1629
01:41:26,921 --> 01:41:28,656
[Kate grunting]
1630
01:41:28,690 --> 01:41:30,892
-You need to kill Ella.
1631
01:41:30,925 --> 01:41:33,293
Michelle, David.
1632
01:41:33,327 --> 01:41:35,697
Kill them all.
1633
01:41:35,730 --> 01:41:40,233
Do you hear me, Detective?
1634
01:41:40,267 --> 01:41:42,637
[Kate screaming]
1635
01:41:42,670 --> 01:41:45,372
-[gunshot]-[crowd screaming]
1636
01:41:49,176 --> 01:41:52,379
EDDY: Get off!
1637
01:41:52,412 --> 01:41:57,217
GRAYSON: You need to killElla, Michelle, David.
1638
01:41:57,250 --> 01:41:59,754
Kill them all.
1639
01:41:59,787 --> 01:42:02,657
Do you hear me, Detective?
1640
01:42:04,224 --> 01:42:06,794
[Kate screaming]
1641
01:42:06,828 --> 01:42:10,197
-[gunshot]-[crowd screaming]
1642
01:42:10,230 --> 01:42:14,267
[sinister music]
1643
01:42:14,301 --> 01:42:18,205
♪
1644
01:42:28,983 --> 01:42:30,718
REYES: Everything alright?
1645
01:42:30,752 --> 01:42:32,587
BRENER: It will be.
1646
01:42:32,620 --> 01:42:36,490
[ominous music
and metronome ticking]
1647
01:42:36,524 --> 01:42:42,362
♪
1648
01:42:42,396 --> 01:42:47,802
♪
1649
01:42:47,835 --> 01:42:48,970
OFFICER: Thank you.
1650
01:42:49,003 --> 01:42:54,441
♪
1651
01:42:54,474 --> 01:42:58,846
♪
1652
01:42:58,880 --> 01:43:03,851
♪
1653
01:43:03,885 --> 01:43:07,822
[sombre, foreboding music]
1654
01:43:07,855 --> 01:43:12,259
♪
1655
01:43:19,767 --> 01:43:24,539
♪
1656
01:43:24,572 --> 01:43:28,710
♪
1657
01:43:28,743 --> 01:43:31,378
♪
1658
01:43:31,411 --> 01:43:33,781
[sighs]
1659
01:43:39,352 --> 01:43:40,555
[safety on gun clicks]
1660
01:43:40,588 --> 01:43:44,458
♪
1661
01:43:44,491 --> 01:43:45,827
[gunshot]
1662
01:43:51,999 --> 01:43:54,702
ELLA (VO): No one can saywhy Detective Brener
1663
01:43:54,736 --> 01:43:57,038
did what he did.
1664
01:43:57,071 --> 01:43:59,741
Had years of diggingthrough the wreckage
1665
01:43:59,774 --> 01:44:02,309
left in Grayson's wakeproven too much?
1666
01:44:02,342 --> 01:44:05,445
Had Kate's deathpushed him over the edge?
1667
01:44:05,479 --> 01:44:09,016
We may never know,but one thing is certain,
1668
01:44:09,050 --> 01:44:11,686
Brener's death markedthe end of a long trail
1669
01:44:11,719 --> 01:44:13,988
of senseless murders,
1670
01:44:14,021 --> 01:44:17,390
all in the name ofyet another false prophet.
1671
01:44:19,927 --> 01:44:22,730
TV INTERVIEWER:
And there you have it.
1672
01:44:22,764 --> 01:44:24,665
The nation'snumber one bestseller
1673
01:44:24,699 --> 01:44:28,468
for three months now,"Surviving Grayson,"
1674
01:44:28,502 --> 01:44:30,805
one family's harrowing escapefrom the clutches
1675
01:44:30,838 --> 01:44:32,573
of America's deadliest cult.
1676
01:44:37,344 --> 01:44:39,080
I'd like to thank the author,
Ella Moore,
1677
01:44:39,113 --> 01:44:41,348
and her parents,
David and Michelle,
1678
01:44:41,381 --> 01:44:42,984
for allowing us
into their home today
1679
01:44:43,017 --> 01:44:45,385
for this in-depth conversation.
1680
01:44:45,418 --> 01:44:49,590
It's a tragic story
told with dignity and grace.
1681
01:44:49,624 --> 01:44:51,959
-Well, that's all Kate.
1682
01:44:51,993 --> 01:44:53,995
That's her writing.
1683
01:44:54,028 --> 01:44:58,365
I-- I just wanted
to see it finished for her
1684
01:44:58,398 --> 01:45:00,467
and for all the other victims.
1685
01:45:00,500 --> 01:45:01,736
-All of the proceeds
from the book
1686
01:45:01,769 --> 01:45:03,771
will be split between
the victims' families
1687
01:45:03,805 --> 01:45:06,473
and the Foundation
for Cult Deterrence.
1688
01:45:06,507 --> 01:45:07,975
INTERVIEWER: Ella,
will you be following
1689
01:45:08,009 --> 01:45:09,977
in Kate's footsteps,
pursuing a career in writing?
1690
01:45:10,011 --> 01:45:11,879
-Uh...
[chuckles]
1691
01:45:15,883 --> 01:45:17,952
We'll see
what the future brings.
1692
01:45:17,985 --> 01:45:21,589
♪
1693
01:45:21,622 --> 01:45:25,092
♪
1694
01:45:25,126 --> 01:45:28,863
♪
1695
01:45:28,896 --> 01:45:33,534
♪
1696
01:45:33,568 --> 01:45:37,104
♪
1697
01:45:37,138 --> 01:45:40,875
♪
1698
01:45:40,908 --> 01:45:44,679
♪
1699
01:45:44,712 --> 01:45:48,749
♪
1700
01:45:48,783 --> 01:45:52,620
♪
1701
01:45:52,653 --> 01:45:56,591
♪
1702
01:45:56,624 --> 01:46:00,161
♪
1703
01:46:00,194 --> 01:46:04,699
♪
1704
01:46:04,732 --> 01:46:08,501
♪
1705
01:46:08,536 --> 01:46:13,641
♪
1706
01:46:13,674 --> 01:46:17,945
♪
1707
01:46:17,979 --> 01:46:21,782
♪
1708
01:46:21,816 --> 01:46:26,153
♪
1709
01:46:26,187 --> 01:46:29,657
♪
1710
01:46:29,690 --> 01:46:34,494
♪
1711
01:46:34,528 --> 01:46:38,465
♪
1712
01:46:38,498 --> 01:46:42,036
♪
1713
01:46:42,069 --> 01:46:46,540
♪
1714
01:46:46,574 --> 01:46:50,211
♪
1715
01:46:50,244 --> 01:46:55,516
♪
1716
01:46:55,549 --> 01:46:59,820
♪
1717
01:46:59,854 --> 01:47:03,658
♪
1718
01:47:03,691 --> 01:47:08,029
♪
1719
01:47:08,062 --> 01:47:11,565
♪
1720
01:47:11,599 --> 01:47:16,170
♪
1721
01:47:16,203 --> 01:47:20,107
♪
1722
01:47:20,141 --> 01:47:23,911
♪
1723
01:47:23,945 --> 01:47:28,249
♪
1724
01:47:28,282 --> 01:47:32,086
♪
1725
01:47:32,119 --> 01:47:37,191
♪
1726
01:47:37,224 --> 01:47:41,696
♪
1727
01:47:41,729 --> 01:47:45,533
♪
1728
01:47:45,566 --> 01:47:49,870
♪
1729
01:47:49,904 --> 01:47:53,240
♪
1730
01:47:53,274 --> 01:47:58,012
♪
1731
01:47:58,045 --> 01:48:02,016
♪
1732
01:48:02,049 --> 01:48:05,786
♪
1733
01:48:05,820 --> 01:48:10,124
♪
109075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.