All language subtitles for Believer (2024).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,530 --> 00:00:29,731 BAILIFF: All rise. 2 00:00:35,135 --> 00:00:38,840 The Honourable Judge Robert Kellman presiding. 3 00:00:38,873 --> 00:00:40,775 JUDGE: You may all be seated. 4 00:00:51,485 --> 00:00:55,557 [sinister music] 5 00:01:00,762 --> 00:01:03,698 JUDGE: Mr. Grayson, you are before this court today 6 00:01:03,731 --> 00:01:06,701 to be sentenced on 53 counts of murder. 7 00:01:10,772 --> 00:01:14,809 Before I pass sentencing, it is my obligation 8 00:01:14,842 --> 00:01:17,477 to afford you the opportunity to make a statement, 9 00:01:17,512 --> 00:01:18,713 should you wish. 10 00:01:23,685 --> 00:01:26,621 Do you care to make a statement at this time, Mr. Grayson? 11 00:01:32,259 --> 00:01:34,227 -[clears throat] 12 00:01:34,261 --> 00:01:36,363 I would, Your Honour. 13 00:01:39,601 --> 00:01:41,101 [handcuffs clink] 14 00:01:47,174 --> 00:01:50,477 I have been presented here, 15 00:01:50,511 --> 00:01:53,648 and in the media, 16 00:01:53,681 --> 00:01:55,282 as a monster. 17 00:01:59,520 --> 00:02:01,623 Indeed, my actions have been monstrous. 18 00:02:04,424 --> 00:02:06,861 They are all in the service... 19 00:02:09,496 --> 00:02:11,164 of a greater good. 20 00:02:11,198 --> 00:02:14,836 [people gasp and scream] 21 00:02:20,842 --> 00:02:23,377 [birds chirping] 22 00:02:23,410 --> 00:02:24,646 [dog barking in distance] 23 00:02:36,456 --> 00:02:38,325 [dog barking in distance] 24 00:02:41,963 --> 00:02:44,231 [cell phone ringing] 25 00:02:44,264 --> 00:02:48,435 NICOLE: Hey, I must have just missed you guys. 26 00:02:48,468 --> 00:02:50,838 Yeah, the entire night shift had to pull overtime. 27 00:02:50,872 --> 00:02:53,273 There was a big accident on the 95. 28 00:02:54,776 --> 00:02:57,945 Okay. I love you guys, too. 29 00:02:57,979 --> 00:03:02,617 [front door closes] 30 00:03:02,650 --> 00:03:05,419 [sighs] 31 00:03:07,254 --> 00:03:08,923 [sighs] 32 00:03:15,997 --> 00:03:17,999 [loud thud] 33 00:03:18,032 --> 00:03:19,399 [bowls clink] 34 00:03:22,870 --> 00:03:24,605 [door opens] 35 00:03:25,873 --> 00:03:27,842 Babe? 36 00:03:27,875 --> 00:03:29,944 [door closes] 37 00:03:31,512 --> 00:03:32,947 NICOLE: Alex? 38 00:03:35,482 --> 00:03:37,719 Honey? 39 00:03:37,752 --> 00:03:39,453 [shuffling footsteps] 40 00:03:45,392 --> 00:03:47,461 [inhales shakily] 41 00:03:47,494 --> 00:03:48,462 I... 42 00:03:50,865 --> 00:03:53,935 I'm calling the police, so whoever's in here, 43 00:03:53,968 --> 00:03:56,269 you should just leave! 44 00:03:56,303 --> 00:04:02,543 [breathing shakily] 45 00:04:02,577 --> 00:04:06,914 [ominous music] 46 00:04:06,948 --> 00:04:12,720 ♪ 47 00:04:12,754 --> 00:04:15,556 You... you've got the wrong house... 48 00:04:18,092 --> 00:04:20,795 I'm calling 911. 49 00:04:20,828 --> 00:04:23,030 [breathing shakily] 50 00:04:28,703 --> 00:04:30,671 [line ringing] 51 00:04:30,705 --> 00:04:34,575 [ominous music] 52 00:04:34,609 --> 00:04:36,010 OPERATOR: [phone] What's your emergency? 53 00:04:36,043 --> 00:04:37,344 -Hello? 54 00:04:37,377 --> 00:04:39,580 Yes, yeah. 55 00:04:39,614 --> 00:04:42,650 There's an intruder in my home. 56 00:04:42,683 --> 00:04:46,554 It's 33 Eastmont Drive, Westmore. 57 00:04:46,587 --> 00:04:49,456 Yes. Nicole Williams. 58 00:04:49,489 --> 00:04:51,659 Please, please hurry. He's just-- 59 00:04:51,692 --> 00:04:53,027 he's just-- 60 00:04:53,060 --> 00:04:55,062 -[stabbing sound] -[gasps] 61 00:04:55,096 --> 00:04:57,430 [whimpering] 62 00:04:57,464 --> 00:04:58,465 [phone falls to floor] 63 00:04:58,498 --> 00:04:59,700 -Aah! 64 00:04:59,734 --> 00:05:01,669 [body thuds to floor] 65 00:05:01,702 --> 00:05:05,106 [ominous music] 66 00:05:05,139 --> 00:05:09,376 ♪ 67 00:05:09,409 --> 00:05:10,678 -It's done. 68 00:05:19,854 --> 00:05:21,155 [body thuds to floor] 69 00:05:21,189 --> 00:05:23,356 OPERATOR: [phone] Police are on their way, Ms. Williams . 70 00:05:23,390 --> 00:05:24,592 Hello? Are you there? 71 00:05:24,625 --> 00:05:27,728 [sirens approaching] 72 00:05:27,762 --> 00:05:30,865 [sinister music] 73 00:05:30,898 --> 00:05:33,868 ♪ 74 00:05:33,901 --> 00:05:38,438 ♪ 75 00:05:38,471 --> 00:05:40,041 -Get on your knees! 76 00:05:40,074 --> 00:05:42,643 I said get on your knees now! 77 00:05:44,679 --> 00:05:48,649 ♪ 78 00:05:48,683 --> 00:05:52,620 ♪ 79 00:05:52,653 --> 00:05:55,690 KATE: The sudden loss of his sight at the age of 32 80 00:05:55,723 --> 00:05:58,425 left Grayson consumed with depression, 81 00:05:58,458 --> 00:05:59,927 desperate to find some meaning 82 00:05:59,961 --> 00:06:03,631 behind his inexplicable affliction. 83 00:06:03,664 --> 00:06:06,000 He would soon find that meaning, 84 00:06:06,033 --> 00:06:07,902 coming to believe that God took his sight 85 00:06:07,935 --> 00:06:09,670 but gave him vision. 86 00:06:10,905 --> 00:06:13,373 A vision that would enable him to stop... 87 00:06:16,577 --> 00:06:18,880 prevent the end of the world... 88 00:06:22,449 --> 00:06:24,018 approaching apocalypse. 89 00:06:25,987 --> 00:06:27,021 [knock on door] 90 00:06:29,190 --> 00:06:30,625 KATE: Hello? 91 00:06:33,160 --> 00:06:35,930 [door unlatches] 92 00:06:40,968 --> 00:06:42,169 KATE: Hello? 93 00:06:42,203 --> 00:06:44,005 [passing siren outside] 94 00:06:52,479 --> 00:06:55,448 [door creaks open] 95 00:07:21,175 --> 00:07:26,080 [ominous music] 96 00:07:26,113 --> 00:07:32,920 ♪ 97 00:07:32,954 --> 00:07:38,926 ♪ 98 00:07:38,960 --> 00:07:42,964 ♪ 99 00:07:42,997 --> 00:07:47,034 ♪ 100 00:07:47,068 --> 00:07:49,870 [ominous music continues] 101 00:07:49,904 --> 00:07:54,542 ♪ 102 00:07:54,575 --> 00:07:59,547 ♪ 103 00:07:59,580 --> 00:08:05,619 ♪ 104 00:08:05,653 --> 00:08:09,523 GRAYSON: Today we're gonna be discussing moral absolutes. 105 00:08:09,557 --> 00:08:12,693 Is there a clear line between right and wrong? 106 00:08:12,727 --> 00:08:15,596 I'm sure you're all familiar with the trolley problem. 107 00:08:15,629 --> 00:08:19,767 A trolley is barrelling out of control 108 00:08:19,800 --> 00:08:23,004 down a path where five people 109 00:08:23,037 --> 00:08:27,141 are tied haplessly to the tracks, unable to move. 110 00:08:27,174 --> 00:08:30,077 You have a choice. 111 00:08:30,111 --> 00:08:33,748 You can change the path of the trolley 112 00:08:33,781 --> 00:08:37,752 to a track where only one person is tied up, 113 00:08:37,785 --> 00:08:41,889 or you can do nothing and let fate run its course. 114 00:08:41,922 --> 00:08:44,959 What do you do? 115 00:08:44,992 --> 00:08:46,927 Do you sacrifice the one for the many? 116 00:08:46,961 --> 00:08:50,131 Or do you do nothing? 117 00:08:50,164 --> 00:08:53,167 And is doing nothing making a decision after all? 118 00:08:53,200 --> 00:08:56,937 [bird calling] 119 00:08:56,971 --> 00:09:00,074 [eerie music] 120 00:09:02,710 --> 00:09:04,712 [crow cawing] 121 00:09:06,814 --> 00:09:07,782 [knock at door] 122 00:09:07,815 --> 00:09:09,984 ELLA: Hey, Mom, where are your black flats? 123 00:09:10,017 --> 00:09:11,986 MICHELLE: On the floor in my closet. 124 00:09:14,722 --> 00:09:15,990 ELLA: Are you almost ready? 125 00:09:17,324 --> 00:09:20,194 -I'm gonna make something to eat before we leave. 126 00:09:20,227 --> 00:09:21,862 -Mom, we don't have time for that. 127 00:09:21,896 --> 00:09:23,230 We can get drive-thru on the way. 128 00:09:23,264 --> 00:09:25,066 Just get ready, please! 129 00:09:26,801 --> 00:09:34,075 ♪ 130 00:09:34,108 --> 00:09:35,643 [crows cawing in distance] 131 00:09:35,676 --> 00:09:37,678 [Michelle exhales shakily] 132 00:09:39,713 --> 00:09:43,684 ♪ 133 00:09:43,717 --> 00:09:45,119 [sighs] 134 00:09:45,152 --> 00:09:49,123 ♪ 135 00:09:53,027 --> 00:09:58,599 [wind blowing outside] 136 00:10:02,837 --> 00:10:05,606 [truck rattling] 137 00:10:08,909 --> 00:10:12,847 [honking] 138 00:10:12,880 --> 00:10:14,014 [panicked breathing] 139 00:10:14,048 --> 00:10:16,717 [honking] 140 00:10:16,750 --> 00:10:18,018 [tires squeal] 141 00:10:18,052 --> 00:10:19,019 [truck honks] 142 00:10:19,053 --> 00:10:19,753 [tires squeal] 143 00:10:19,787 --> 00:10:22,756 [gasps] 144 00:10:22,790 --> 00:10:24,258 [screams] 145 00:10:26,293 --> 00:10:30,965 [loud crash] 146 00:10:37,304 --> 00:10:39,373 [wind whistling] 147 00:10:39,406 --> 00:10:43,010 ELLA: [distant] Mom...? Mom? 148 00:10:43,043 --> 00:10:44,678 [knocks on door] 149 00:10:44,712 --> 00:10:48,115 ELLA: Kate wants to be there early to make sure we get in. 150 00:10:51,352 --> 00:10:53,187 Mom, are you listening? 151 00:10:53,220 --> 00:10:54,388 [door opens] 152 00:10:57,124 --> 00:10:59,827 -Why doesn't Kate just drive herself and we meet her there? 153 00:10:59,860 --> 00:11:01,362 -Because her car's in the shop, remember? 154 00:11:01,395 --> 00:11:02,763 -Right. 155 00:11:02,796 --> 00:11:05,199 David? 156 00:11:05,232 --> 00:11:06,734 [dog barks] 157 00:11:06,767 --> 00:11:08,836 MICHELLE: Hey, Buster, did you have a good walk? 158 00:11:08,869 --> 00:11:10,137 -Whose car's in the shop? 159 00:11:10,171 --> 00:11:13,174 MICHELLE: Come on! Come on, Buster. Good boy! 160 00:11:13,207 --> 00:11:15,109 -Kate's. 161 00:11:15,142 --> 00:11:17,711 -Why didn't she ask me to take a look? 162 00:11:17,745 --> 00:11:19,914 -You know Kate, always trying to prove 163 00:11:19,947 --> 00:11:22,950 she doesn't need anybody, especially me. 164 00:11:22,983 --> 00:11:25,386 -That's a little harsh. 165 00:11:25,419 --> 00:11:27,121 -She's just trying to be independent. 166 00:11:27,154 --> 00:11:28,856 -So everyone's standing up for Kate now? 167 00:11:28,889 --> 00:11:29,890 -Yeah. 168 00:11:29,924 --> 00:11:31,792 You know, 169 00:11:31,825 --> 00:11:34,828 in case she hits it big, gets famous with her book. 170 00:11:34,862 --> 00:11:36,430 ELLA: Dad, can you please tell Mom 171 00:11:36,463 --> 00:11:38,899 if we want to get to the courthouse by 7:30, 172 00:11:38,933 --> 00:11:41,769 we need to leave, like, right now. 173 00:11:41,802 --> 00:11:43,737 -Are you sure this is a good idea? 174 00:11:43,771 --> 00:11:45,306 -Mom, please tell me you're kidding. 175 00:11:45,339 --> 00:11:47,841 You wouldn't let me go to the trial because of school. 176 00:11:47,875 --> 00:11:50,044 School's out now, and you still don't want me to go. 177 00:11:50,077 --> 00:11:51,946 -Do you really wanna be in the same room 178 00:11:51,979 --> 00:11:52,880 with someone like that? 179 00:11:52,913 --> 00:11:54,915 -Today's sentencing day. It's the last day. 180 00:11:54,949 --> 00:11:56,917 Come on, nothing big ever happens here. 181 00:11:59,521 --> 00:12:01,088 -We kinda promised. 182 00:12:05,125 --> 00:12:09,096 ♪ 183 00:12:09,129 --> 00:12:11,999 ♪ 184 00:12:12,032 --> 00:12:13,901 NEWS PRESENTER: [video] Cult leader Marshall Grayson, 185 00:12:13,934 --> 00:12:16,237 charged with 53 counts of murder, 186 00:12:16,270 --> 00:12:18,839 will be sentenced this morning after being found guilty 187 00:12:18,872 --> 00:12:21,075 on all 53 counts. 188 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 The former psychology professor is also facing 189 00:12:23,444 --> 00:12:26,113 possible extradition to England and Australia 190 00:12:26,146 --> 00:12:30,117 to stand trial for murders in both those countries. 191 00:12:33,420 --> 00:12:36,123 -Is Kate almost finished? 192 00:12:36,156 --> 00:12:38,492 -With her book? 193 00:12:38,526 --> 00:12:40,227 I think she's just doing a second pass now 194 00:12:40,261 --> 00:12:42,396 while she waits to finish the ending. 195 00:12:42,429 --> 00:12:45,299 I've asked her to read it, like, a million times, but... 196 00:12:45,332 --> 00:12:48,202 so far it's a no-go. 197 00:12:48,235 --> 00:12:50,371 -You guys have really bonded over this, huh? 198 00:12:52,339 --> 00:12:54,141 -Yeah, I guess. 199 00:12:56,578 --> 00:12:58,212 -Is it... 200 00:12:58,245 --> 00:13:00,314 is it weird having your aunt in your life 201 00:13:00,347 --> 00:13:01,782 all of the sudden? 202 00:13:02,950 --> 00:13:04,918 -A little. 203 00:13:04,952 --> 00:13:06,186 But it's good. 204 00:13:06,220 --> 00:13:07,888 Kate's kind of like... 205 00:13:07,921 --> 00:13:10,291 the big sister I never had, you know? 206 00:13:18,098 --> 00:13:23,037 [sombre music] 207 00:13:23,070 --> 00:13:25,139 ♪ 208 00:13:25,172 --> 00:13:27,074 [sound of typing] 209 00:13:27,107 --> 00:13:30,077 ♪ 210 00:13:30,110 --> 00:13:32,580 ♪ 211 00:13:35,983 --> 00:13:39,587 [sinister music] 212 00:13:48,095 --> 00:13:50,030 ELLA: Hey, Kate. 213 00:13:50,064 --> 00:13:51,865 You should come out to the house this weekend. 214 00:13:51,899 --> 00:13:53,100 You haven't been yet. 215 00:13:54,435 --> 00:13:58,472 -If my car's ready, maybe, yeah. 216 00:13:58,506 --> 00:14:00,908 -You know, you-- you should have had David 217 00:14:00,941 --> 00:14:03,977 take a look at your car. I'm sure money must be tight. 218 00:14:04,011 --> 00:14:06,313 -I don't want to impose. 219 00:14:11,686 --> 00:14:13,087 Are you nervous? 220 00:14:14,988 --> 00:14:16,223 -Yeah, a little. 221 00:14:17,625 --> 00:14:20,461 Kind of... more excited, though. 222 00:14:20,494 --> 00:14:22,029 -Excited? 223 00:14:24,699 --> 00:14:26,568 The guy's a mass murderer. 224 00:14:26,601 --> 00:14:28,969 -I mean, I don't-- I-- 225 00:14:29,002 --> 00:14:31,405 -You don't have to explain. I get it. 226 00:14:31,438 --> 00:14:35,409 -And aren't you worried about glorifying this guy 227 00:14:35,442 --> 00:14:37,044 with your book? 228 00:14:37,077 --> 00:14:39,012 -My book's not about him. 229 00:14:39,046 --> 00:14:41,683 It's about the victims. 230 00:14:41,716 --> 00:14:46,186 Besides, I'm hardly the only one writing about it. 231 00:14:46,220 --> 00:14:49,223 -Like, established writers? 232 00:14:49,256 --> 00:14:52,192 -Yeah, established writers, unlike myself. 233 00:14:56,463 --> 00:15:00,367 But I think I'm onto something that'll set my book apart. 234 00:15:04,037 --> 00:15:06,106 [helicopter whirring] 235 00:15:09,276 --> 00:15:12,913 [crowd yelling] 236 00:15:14,616 --> 00:15:20,421 [sinister music] 237 00:15:20,454 --> 00:15:24,526 [yelling continues] 238 00:15:24,559 --> 00:15:28,362 ♪ 239 00:15:28,395 --> 00:15:31,365 [keys jingling] 240 00:15:31,398 --> 00:15:35,068 ♪ 241 00:15:35,102 --> 00:15:37,404 [door unlocks] 242 00:15:37,438 --> 00:15:41,676 ♪ 243 00:15:41,709 --> 00:15:44,746 [door opens, sound of crowd yelling] 244 00:15:44,779 --> 00:15:48,382 EDDY: That was cutting it close. 245 00:15:48,415 --> 00:15:49,483 [door clanks shut] 246 00:15:49,517 --> 00:15:52,252 ♪ 247 00:15:52,286 --> 00:15:54,388 EDDY: Don't worry, these cells are all empty. 248 00:15:54,421 --> 00:15:56,223 Grayson's our only guest today. 249 00:15:58,593 --> 00:16:00,127 Who's your friend? 250 00:16:00,160 --> 00:16:02,764 -Oh, this is Ella, my niece. 251 00:16:02,797 --> 00:16:05,132 -You carrying any weapons, Ella? 252 00:16:05,165 --> 00:16:07,535 Guns, knives, explosives? 253 00:16:07,569 --> 00:16:09,069 -Uh, no, I would-- I wouldn't-- 254 00:16:09,102 --> 00:16:11,071 -Don't mind him. 255 00:16:11,104 --> 00:16:12,272 -Niece, huh? 256 00:16:12,306 --> 00:16:13,608 I didn't know you had any family here. 257 00:16:13,641 --> 00:16:15,610 I thought you were from the West Coast. 258 00:16:15,643 --> 00:16:17,010 Uh, Portland or something, right? 259 00:16:17,044 --> 00:16:19,179 -Yeah, it's a bit of a story. 260 00:16:19,213 --> 00:16:21,248 ELLA: Do you always come in this way? 261 00:16:21,281 --> 00:16:24,284 KATE: No, Eddy's just doing me a huge favour. 262 00:16:24,318 --> 00:16:26,286 -Kate's been plying me with coffee and donuts 263 00:16:26,320 --> 00:16:27,622 the last month and a half. 264 00:16:27,655 --> 00:16:30,357 Figured I owed her one. 265 00:16:30,390 --> 00:16:33,093 Lights do that whenever he's in the building. 266 00:16:33,126 --> 00:16:34,495 ELLA: Who, Grayson? 267 00:16:34,529 --> 00:16:37,164 KATE: More like the bulb needs to be replaced. 268 00:16:37,197 --> 00:16:38,700 EDDY: You believe what you want. 269 00:16:38,733 --> 00:16:40,234 KATE: You're horrible, Eddy. 270 00:16:40,267 --> 00:16:43,070 EDDY: If you watch long enough, you'll see. 271 00:16:43,103 --> 00:16:44,806 [lights buzzing] 272 00:16:44,839 --> 00:16:48,676 ♪ 273 00:16:48,710 --> 00:16:53,113 [elevator dings] 274 00:16:53,146 --> 00:16:55,482 [indistinct chatter in background] 275 00:16:57,384 --> 00:17:00,487 -Ms. Harris, Eddy. -Detective. 276 00:17:00,522 --> 00:17:02,222 -The verdict's in. 277 00:17:02,256 --> 00:17:04,424 Would you be okay to go on the record now? 278 00:17:04,458 --> 00:17:07,227 -Still no comment, I'm afraid. 279 00:17:07,261 --> 00:17:08,295 -[sighs] 280 00:17:08,328 --> 00:17:10,430 If you change your mind... 281 00:17:10,464 --> 00:17:12,432 -I'll be sure to let you know. 282 00:17:12,466 --> 00:17:16,270 [indistinct chatter] 283 00:17:16,303 --> 00:17:17,505 REPORTER: She's nobody. 284 00:17:19,574 --> 00:17:22,577 EDDY: Come on, I'll take you through the bailiff's entrance. 285 00:17:24,478 --> 00:17:26,814 -Detective, any indication yet as to why Grayson 286 00:17:26,848 --> 00:17:29,383 allowed himself to be captured in the first place? 287 00:17:29,416 --> 00:17:31,118 -No comment. 288 00:17:31,151 --> 00:17:33,420 -How did he convince all 53 of his followers to commit murder, 289 00:17:33,453 --> 00:17:36,089 then take their own lives? 290 00:17:36,123 --> 00:17:37,759 JUDGE: You may all be seated. 291 00:17:46,166 --> 00:17:47,702 Please bring in the offender. 292 00:17:50,772 --> 00:17:53,708 [door buzzer] 293 00:18:03,785 --> 00:18:05,720 [door buzzer] 294 00:18:15,329 --> 00:18:19,232 [ominous music] 295 00:18:20,635 --> 00:18:22,269 [door shuts] 296 00:18:22,302 --> 00:18:28,275 ♪ 297 00:18:28,308 --> 00:18:33,280 ♪ 298 00:18:33,313 --> 00:18:38,251 ♪ 299 00:18:38,285 --> 00:18:44,892 ♪ 300 00:18:44,926 --> 00:18:46,628 -Mr. Grayson... 301 00:18:48,830 --> 00:18:50,832 You are before this court today 302 00:18:50,865 --> 00:18:54,301 to be sentenced on 53 counts of murder. 303 00:18:58,840 --> 00:19:00,608 During the many days of this trial, 304 00:19:00,642 --> 00:19:03,711 you have listened to the introduction of evidence, 305 00:19:03,745 --> 00:19:07,481 most of which was in your possession 306 00:19:07,515 --> 00:19:10,518 at the time of your arrest. 307 00:19:10,551 --> 00:19:12,486 You have heard all the testimony, 308 00:19:12,520 --> 00:19:13,855 witness accounts, 309 00:19:13,888 --> 00:19:17,257 statements from the victims' families. 310 00:19:17,290 --> 00:19:18,726 Through it all, you have remained silent, 311 00:19:18,760 --> 00:19:20,762 which is your prerogative. 312 00:19:20,795 --> 00:19:25,298 However, before I pass sentencing, 313 00:19:25,332 --> 00:19:28,803 it is my obligation to afford you the opportunity 314 00:19:28,836 --> 00:19:31,572 to make a statement, should you wish. 315 00:19:36,343 --> 00:19:39,881 Do you care to make a statement at this time, Mr. Grayson? 316 00:19:39,914 --> 00:19:41,481 [Grayson clears throat] 317 00:19:41,516 --> 00:19:43,751 GRAYSON: I would, Your Honour. 318 00:19:46,721 --> 00:19:48,288 [handcuffs clink] 319 00:19:48,321 --> 00:19:54,494 ♪ 320 00:19:54,529 --> 00:19:57,899 GRAYSON: I have been presented here, 321 00:19:57,932 --> 00:20:00,802 and in the media, 322 00:20:00,835 --> 00:20:02,235 as a monster. 323 00:20:06,273 --> 00:20:08,543 Indeed, my actions have been monstrous. 324 00:20:11,445 --> 00:20:14,214 They are all in the service... 325 00:20:16,584 --> 00:20:18,318 of a greater good. 326 00:20:19,554 --> 00:20:20,722 [grunts] 327 00:20:20,755 --> 00:20:22,456 [Kate screaming] 328 00:20:22,489 --> 00:20:24,592 GRAYSON: Kate, you need to hear me. 329 00:20:24,625 --> 00:20:25,893 [Kate screaming] 330 00:20:25,927 --> 00:20:27,494 -Get him off of her! 331 00:20:27,528 --> 00:20:29,262 EDDY: Get him! Get him! 332 00:20:31,666 --> 00:20:33,701 GRAYSON: So, what do you do? 333 00:20:33,735 --> 00:20:38,039 Do you sacrifice the one to save the many? 334 00:20:38,072 --> 00:20:42,744 Or do you do nothing and let fate run its course? 335 00:20:42,777 --> 00:20:46,313 And is that in itself making a decision? 336 00:20:48,649 --> 00:20:51,552 STUDENT: The only moral choice is do nothing. 337 00:20:51,586 --> 00:20:52,887 -Okay. 338 00:20:52,920 --> 00:20:55,590 STUDENT 2: No, sacrifice the one. 339 00:20:55,623 --> 00:20:57,525 -Alright. 340 00:20:57,558 --> 00:21:00,862 What if that one is... 341 00:21:00,895 --> 00:21:04,464 the President, or the Pope? 342 00:21:04,498 --> 00:21:06,067 Or your mother? 343 00:21:06,100 --> 00:21:08,002 Does that change the equation? 344 00:21:09,871 --> 00:21:11,773 Or what if the one 345 00:21:11,806 --> 00:21:13,908 is an innocent young woman, 346 00:21:13,941 --> 00:21:16,844 her whole life ahead of her, 347 00:21:16,878 --> 00:21:18,980 but the future mother of Adolf Hitler? 348 00:21:20,480 --> 00:21:23,618 STUDENT: Switch the track to Hitler's mother. 349 00:21:23,651 --> 00:21:24,819 -Okay. 350 00:21:24,852 --> 00:21:28,623 So then you're saying that we do 351 00:21:28,656 --> 00:21:32,492 have an ethical obligation to take action, 352 00:21:32,527 --> 00:21:36,564 to willingly participate in an immoral act 353 00:21:36,597 --> 00:21:37,899 for a greater moral good? 354 00:21:40,034 --> 00:21:41,836 Kate, you need to listen to me. 355 00:21:41,869 --> 00:21:43,671 -[inhales sharply] 356 00:21:44,972 --> 00:21:48,743 [taking shallow breaths] 357 00:21:48,776 --> 00:21:52,680 [monitor beeping] 358 00:21:56,017 --> 00:21:59,053 [grunts] 359 00:22:04,158 --> 00:22:07,128 [eerie sound] 360 00:22:07,161 --> 00:22:09,730 [suspenseful music] 361 00:22:09,764 --> 00:22:10,932 [panicked breathing] 362 00:22:10,965 --> 00:22:12,834 [yells] 363 00:22:12,867 --> 00:22:16,838 [suspenseful music] 364 00:22:16,871 --> 00:22:17,972 [whimpering] 365 00:22:18,005 --> 00:22:20,141 [door opens] 366 00:22:20,174 --> 00:22:22,977 -You're awake. That's good. 367 00:22:25,880 --> 00:22:26,948 How are you feeling? 368 00:22:26,981 --> 00:22:28,415 [door shuts] 369 00:22:30,885 --> 00:22:32,820 NURSE: Is everything okay? 370 00:22:32,854 --> 00:22:35,488 [monitor beeping] 371 00:22:35,523 --> 00:22:37,091 -Why am I restrained? 372 00:22:39,794 --> 00:22:42,163 -You were turning in your sleep. 373 00:22:42,196 --> 00:22:46,667 Honey, your ribs are badly bruised but luckily not broken. 374 00:22:46,701 --> 00:22:49,670 You need to remain as still as possible. 375 00:22:52,173 --> 00:22:53,841 How's your neck feeling? 376 00:22:55,643 --> 00:22:56,577 -Sore. 377 00:22:58,112 --> 00:22:59,146 -Yeah. 378 00:23:01,481 --> 00:23:03,117 -[gasps] 379 00:23:03,150 --> 00:23:04,151 [yells] 380 00:23:04,185 --> 00:23:05,485 [gasps] 381 00:23:05,519 --> 00:23:09,090 [sputtering] 382 00:23:13,160 --> 00:23:14,896 MICHELLE: They removed them. 383 00:23:19,033 --> 00:23:20,735 The restraints. 384 00:23:22,603 --> 00:23:24,572 You were having nightmares 385 00:23:24,605 --> 00:23:27,174 and pulling at your IV. 386 00:23:27,208 --> 00:23:30,511 They took the IV out, they took off the restraints. 387 00:23:33,147 --> 00:23:34,749 [sighs] 388 00:23:36,483 --> 00:23:38,519 You must be hungry. 389 00:23:45,993 --> 00:23:47,862 -What am I doing here? 390 00:23:51,098 --> 00:23:52,800 -You don't remember? 391 00:23:56,537 --> 00:23:57,672 -I... 392 00:24:01,509 --> 00:24:03,443 I-- I was in the courtroom. 393 00:24:05,746 --> 00:24:09,850 The judge was speaking. Ella was right next to me. 394 00:24:09,884 --> 00:24:11,451 Where's Ella? 395 00:24:12,920 --> 00:24:16,190 -She's-- she's okay. She's at home. 396 00:24:16,223 --> 00:24:20,561 She's a little banged up, but not nearly as bad as you. 397 00:24:24,298 --> 00:24:26,634 [groans] 398 00:24:27,868 --> 00:24:29,837 -So... 399 00:24:29,870 --> 00:24:33,473 you don't remember Grayson attacking you? 400 00:24:36,043 --> 00:24:38,112 -Attacked me? 401 00:24:38,145 --> 00:24:40,114 [door opens] 402 00:24:40,147 --> 00:24:41,682 NURSE: You're awake. 403 00:24:41,716 --> 00:24:43,017 That's good. 404 00:24:47,288 --> 00:24:49,657 Is everything okay? 405 00:24:49,690 --> 00:24:53,894 -Um, she's not remembering anything about the attack. 406 00:24:53,928 --> 00:24:56,564 -Oh, I wouldn't worry about that right now. 407 00:24:56,597 --> 00:25:00,001 The ability to repress can be key in recovery. 408 00:25:00,034 --> 00:25:04,605 [ominous music] 409 00:25:08,909 --> 00:25:12,079 -But will I remember? 410 00:25:12,113 --> 00:25:14,949 -Uh, it could all come back to you tomorrow, 411 00:25:14,982 --> 00:25:17,518 or you might never remember it. 412 00:25:21,022 --> 00:25:23,591 But either way, it's perfectly normal. 413 00:25:26,894 --> 00:25:29,563 Well, everything looks good here, 414 00:25:29,597 --> 00:25:32,533 and your bruises are healing up nicely. 415 00:25:34,835 --> 00:25:36,904 I'll have to talk to the doctor, 416 00:25:36,937 --> 00:25:39,807 but I don't see any reason you can't go home tomorrow. 417 00:25:39,840 --> 00:25:42,676 -So soon? 418 00:25:42,710 --> 00:25:45,880 -Uh, tomorrow will be day three. 419 00:25:45,913 --> 00:25:48,649 But if you wanna stay longer-- 420 00:25:48,682 --> 00:25:50,584 -No. 421 00:25:50,618 --> 00:25:52,086 No, tomorrow's good. 422 00:25:54,955 --> 00:25:56,323 -You should let her get some rest. 423 00:25:56,357 --> 00:25:57,825 -Okay. 424 00:26:13,941 --> 00:26:17,344 -[quietly] Why is there a cop outside my door? 425 00:26:17,378 --> 00:26:20,714 -[quietly] Yeah, we can talk about that tomorrow. 426 00:26:20,748 --> 00:26:22,850 -Am I in danger? 427 00:26:22,883 --> 00:26:24,185 Did Grayson escape or something? 428 00:26:24,218 --> 00:26:26,020 -No. 429 00:26:26,053 --> 00:26:27,888 You're not in danger. 430 00:26:31,192 --> 00:26:33,861 Grayson is-- is dead. 431 00:26:33,894 --> 00:26:36,797 He was shot by Detective Brener. 432 00:26:36,831 --> 00:26:40,101 ♪ 433 00:26:40,134 --> 00:26:42,703 -[exhales] 434 00:26:44,305 --> 00:26:46,140 So why the cop? 435 00:26:49,076 --> 00:26:52,646 -To keep the media out. 436 00:26:52,680 --> 00:26:54,348 You're famous after all. 437 00:26:59,086 --> 00:27:01,255 -[sighs] For being a victim. 438 00:27:03,357 --> 00:27:04,792 -[sighs] 439 00:27:07,294 --> 00:27:08,796 -What? 440 00:27:11,365 --> 00:27:15,269 -Um, let's just talk about it tomorrow. 441 00:27:15,302 --> 00:27:17,705 -What aren't you telling me? 442 00:27:20,708 --> 00:27:24,411 -When Grayson attacked you... 443 00:27:24,445 --> 00:27:26,780 it looked like he-- 444 00:27:26,814 --> 00:27:29,283 like he said something to you. 445 00:27:32,086 --> 00:27:34,088 -So-- so they think-- 446 00:27:34,121 --> 00:27:36,390 -It-- it doesn't matter, though, right? 447 00:27:36,423 --> 00:27:37,992 It's all bullshit. 448 00:27:40,895 --> 00:27:44,031 Look, I'll be back tomorrow, okay? 449 00:27:44,064 --> 00:27:45,900 Are you gonna be alright? 450 00:27:46,967 --> 00:27:48,202 Okay. 451 00:27:48,235 --> 00:27:52,873 ♪ 452 00:27:52,907 --> 00:27:55,409 -I'm sorry I dragged Ella into this. 453 00:27:59,180 --> 00:28:01,282 -It's not your fault, right? 454 00:28:01,315 --> 00:28:07,288 ♪ 455 00:28:07,321 --> 00:28:12,293 ♪ 456 00:28:12,326 --> 00:28:19,166 ♪ 457 00:28:19,200 --> 00:28:25,206 ♪ 458 00:28:25,239 --> 00:28:27,241 [groans] 459 00:28:29,777 --> 00:28:31,245 [winces] 460 00:28:31,278 --> 00:28:37,251 ♪ 461 00:28:37,284 --> 00:28:40,821 ♪ 462 00:28:40,854 --> 00:28:45,059 [sinister music] 463 00:28:45,092 --> 00:28:50,064 ♪ 464 00:28:50,097 --> 00:28:53,934 ♪ 465 00:28:53,968 --> 00:28:59,039 ♪ 466 00:28:59,073 --> 00:29:02,443 [sinister music continues] 467 00:29:02,476 --> 00:29:08,449 ♪ 468 00:29:08,482 --> 00:29:13,521 ♪ 469 00:29:13,555 --> 00:29:17,458 [light buzzing] 470 00:29:17,491 --> 00:29:23,464 ♪ 471 00:29:23,497 --> 00:29:28,469 ♪ 472 00:29:28,503 --> 00:29:31,472 ♪ 473 00:29:31,506 --> 00:29:36,844 ♪ 474 00:29:36,877 --> 00:29:39,046 [sniffles] 475 00:29:39,079 --> 00:29:45,052 ♪ 476 00:29:45,085 --> 00:29:47,021 [sobs] 477 00:29:48,088 --> 00:29:50,090 [crying] 478 00:29:50,124 --> 00:29:52,192 [light buzzing] 479 00:29:52,226 --> 00:29:57,565 [ominous music] 480 00:29:59,466 --> 00:30:01,235 KATE: [screams] No! 481 00:30:01,268 --> 00:30:06,940 ♪ 482 00:30:06,974 --> 00:30:11,278 ♪ 483 00:30:11,312 --> 00:30:13,515 [urgent, indistinct voices] 484 00:30:13,548 --> 00:30:15,416 MAN: Right now, right now, this is it! 485 00:30:15,449 --> 00:30:17,619 REPORTER: What did Grayson say to her? 486 00:30:17,652 --> 00:30:19,853 Was it a name? 487 00:30:19,887 --> 00:30:21,388 Was it his next victim? 488 00:30:21,422 --> 00:30:23,924 REPORTER 2: How has Kate been acting since the attack? 489 00:30:23,957 --> 00:30:25,259 REPORTER: Are you concerned that Kate 490 00:30:25,292 --> 00:30:26,528 was one of Grayson's followers? 491 00:30:26,561 --> 00:30:28,128 REPORTER 2: If she is a follower, 492 00:30:28,162 --> 00:30:30,197 was Grayson angry at her because of her book? 493 00:30:30,230 --> 00:30:32,333 REPORTER: Are you in fear of your own safety? 494 00:30:32,366 --> 00:30:33,267 [indistinct clamour] 495 00:30:38,606 --> 00:30:40,174 [knock on door] 496 00:30:40,974 --> 00:30:42,376 [door opens] 497 00:30:42,409 --> 00:30:43,877 MICHELLE: Kate, are you up? 498 00:30:46,480 --> 00:30:47,649 [door shuts] 499 00:30:47,682 --> 00:30:50,884 [Michelle's footsteps approach] 500 00:30:56,023 --> 00:30:56,957 Kate? 501 00:31:07,134 --> 00:31:09,236 [gasps] 502 00:31:09,269 --> 00:31:10,904 -Hey. -Hey. 503 00:31:14,441 --> 00:31:18,245 What were you doing in the dark? 504 00:31:18,278 --> 00:31:21,048 -Um, the light burnt out last night. 505 00:31:25,119 --> 00:31:27,354 Doctor said I can go home today. 506 00:31:28,656 --> 00:31:29,557 -That's great. 507 00:31:31,425 --> 00:31:35,062 Ella thought you might want a change of clothes. 508 00:31:35,095 --> 00:31:36,631 -That was nice of her. 509 00:31:36,664 --> 00:31:38,399 [winces in pain] 510 00:31:41,368 --> 00:31:44,672 Do you know what happened to my things? 511 00:31:44,706 --> 00:31:47,374 -I have it all in the car, except for your phone. 512 00:31:47,408 --> 00:31:50,077 They haven't found that yet. 513 00:31:50,110 --> 00:31:51,478 Are you remembering anything? 514 00:31:53,147 --> 00:31:54,549 -No. 515 00:31:57,685 --> 00:32:01,255 I try not to think about it, to be honest. 516 00:32:01,288 --> 00:32:05,159 -Maybe you should come out to the house. 517 00:32:05,192 --> 00:32:08,596 At least until the media dies down. 518 00:32:08,630 --> 00:32:11,298 Y'know, they won't think to look for you there. 519 00:32:13,601 --> 00:32:16,437 And what better place to concentrate on your writing? 520 00:32:20,441 --> 00:32:24,077 -I'm not so sure I'm gonna be up for writing for a little while. 521 00:32:27,181 --> 00:32:29,584 -I know Ella would love having you. 522 00:32:29,617 --> 00:32:33,621 ♪ 523 00:32:33,655 --> 00:32:36,156 REPORTER: Kate, tell us what Grayson said to you. 524 00:32:36,190 --> 00:32:37,357 Was it a name? 525 00:32:37,391 --> 00:32:38,726 -Please, give her some space. 526 00:32:38,760 --> 00:32:42,095 -Kate, are you one of Grayson's followers? 527 00:32:42,129 --> 00:32:43,464 -Just ignore them. 528 00:32:43,497 --> 00:32:46,133 -If it wasn't a name, what did Grayson say to you? 529 00:32:46,166 --> 00:32:48,235 MICHELLE: Please, move. Please. 530 00:32:48,268 --> 00:32:49,637 -Why won't you tell us, Kate? 531 00:32:53,040 --> 00:32:54,609 Why keep it a secret? 532 00:32:57,211 --> 00:32:59,413 ELLA: Alright, you gotta choose, okay? 533 00:32:59,446 --> 00:33:00,748 Hey, which one? 534 00:33:03,250 --> 00:33:04,619 Is it this one? [gasps] 535 00:33:04,652 --> 00:33:06,320 Good boy, Buster! 536 00:33:06,353 --> 00:33:08,422 Look at you, you're too smart. 537 00:33:08,455 --> 00:33:10,090 You're too smart. 538 00:33:10,123 --> 00:33:14,596 ♪ 539 00:33:14,629 --> 00:33:16,531 They're here! Come on, Buster. 540 00:33:32,479 --> 00:33:34,114 Hey. 541 00:33:36,250 --> 00:33:37,317 [Buster snarls] 542 00:33:37,351 --> 00:33:38,586 ELLA: Buster! Stop, Buster! 543 00:33:38,620 --> 00:33:40,788 DAVID: Hey, hey! Buster! 544 00:33:40,822 --> 00:33:42,524 Hey! 545 00:33:42,557 --> 00:33:44,726 -I'm so sorry. He's never done this before. 546 00:33:44,759 --> 00:33:45,827 DAVID: Hey, you... 547 00:33:45,860 --> 00:33:47,060 ELLA: Buster, it's okay! 548 00:33:47,094 --> 00:33:48,161 DAVID: Shh, shh, shh... 549 00:33:48,195 --> 00:33:49,162 There you go. 550 00:33:49,196 --> 00:33:51,733 We don't get a lot of strangers around here. 551 00:33:51,766 --> 00:33:54,669 Jesus, I didn't mean... 552 00:33:54,702 --> 00:33:56,169 -It's okay, I get it. 553 00:33:59,473 --> 00:34:02,276 Making friends wherever I go. 554 00:34:02,309 --> 00:34:03,711 ELLA: He'll come around. 555 00:34:07,615 --> 00:34:09,316 -Uh, I'll get your bags. 556 00:34:19,894 --> 00:34:21,563 -You didn't stop to get her things? 557 00:34:21,596 --> 00:34:23,865 -She didn't want to. 558 00:34:23,898 --> 00:34:26,266 -Well, that's a little weird, no? 559 00:34:42,282 --> 00:34:43,718 -Hope I'm not intruding. 560 00:34:43,751 --> 00:34:46,721 DAVID: No. Uh, what can we help you with? 561 00:34:46,754 --> 00:34:48,723 -Well, I went to the hospital this morning, 562 00:34:48,756 --> 00:34:50,625 but you had already left. 563 00:34:50,658 --> 00:34:53,761 I was hoping we could, uh, go over a few things. 564 00:34:53,795 --> 00:34:55,630 -No comment, I'm afraid. 565 00:34:58,198 --> 00:34:59,466 -Fair enough. 566 00:34:59,499 --> 00:35:02,369 MICHELLE: Maybe we should talk about this inside. 567 00:35:02,402 --> 00:35:04,639 -Of course. Come in. 568 00:35:09,811 --> 00:35:12,847 -So you're saying that you don't remember what Grayson said? 569 00:35:12,880 --> 00:35:17,484 No name, no message, nothing? 570 00:35:17,518 --> 00:35:20,555 -No, I said I don't remember any of it. 571 00:35:20,588 --> 00:35:22,657 I don't remember the attack at all. 572 00:35:25,392 --> 00:35:28,930 -Any reason that Grayson would have attacked you specifically? 573 00:35:28,963 --> 00:35:31,699 -He was blind. 574 00:35:31,733 --> 00:35:34,201 It was random, just stupid bad luck. 575 00:35:35,970 --> 00:35:39,206 -Ella? 576 00:35:39,239 --> 00:35:42,476 Do you remember if you and your aunt were talking right before? 577 00:35:42,510 --> 00:35:45,813 Any way he could have known that she was behind him? 578 00:35:45,847 --> 00:35:47,949 -We didn't say a word. 579 00:35:47,982 --> 00:35:49,517 No one did. 580 00:35:49,550 --> 00:35:52,620 I mean, other than the judge and Grayson. 581 00:35:54,722 --> 00:35:58,693 -Huh... 582 00:35:58,726 --> 00:36:00,628 You ever talked to him before? 583 00:36:00,662 --> 00:36:03,531 KATE: No. 584 00:36:03,564 --> 00:36:06,801 I mean, I wrote him a few times in prison, but... 585 00:36:06,834 --> 00:36:08,703 he never responded. 586 00:36:11,438 --> 00:36:13,206 Not until... 587 00:36:13,240 --> 00:36:17,244 [papers shuffling] 588 00:36:17,277 --> 00:36:18,780 This showed up at my apartment 589 00:36:18,813 --> 00:36:20,615 the morning of the sentencing. 590 00:36:21,983 --> 00:36:23,818 -You gave him your address? 591 00:36:23,851 --> 00:36:25,285 -No, of course not. 592 00:36:25,318 --> 00:36:27,254 -I use a P.O. box. 593 00:36:30,692 --> 00:36:32,292 BRENER: This is all he sent you? 594 00:36:36,864 --> 00:36:38,432 -Just the photo. 595 00:36:42,469 --> 00:36:44,739 -So you never met him before his arrest? 596 00:36:47,274 --> 00:36:48,876 -What are you suggesting? 597 00:36:48,910 --> 00:36:51,512 -I'm not suggesting anything. 598 00:36:51,546 --> 00:36:54,682 Kate, these are questions that I have to ask, you know that. 599 00:36:54,716 --> 00:36:58,251 -No, I've neither met nor spoken to Grayson 600 00:36:58,285 --> 00:37:00,555 before or after his arrest. 601 00:37:00,588 --> 00:37:04,625 -Which brings us back to... why you? 602 00:37:06,894 --> 00:37:10,665 -Maybe he didn't want me writing about him? 603 00:37:10,698 --> 00:37:12,800 -Then why send you the photo? 604 00:37:14,869 --> 00:37:17,370 Maybe he wanted to make sure that yours was the book 605 00:37:17,404 --> 00:37:18,740 people read. 606 00:37:18,773 --> 00:37:22,043 Perhaps because he somehow thought 607 00:37:22,076 --> 00:37:25,913 that you were, um... 608 00:37:25,947 --> 00:37:28,049 -A believer? 609 00:37:28,082 --> 00:37:30,017 -In your letters to him, 610 00:37:30,051 --> 00:37:33,521 could you have inadvertently led him to believe that you-- 611 00:37:33,554 --> 00:37:34,789 -I think we're done here. 612 00:37:34,822 --> 00:37:35,890 -Kate, Kate... 613 00:37:35,923 --> 00:37:38,626 I'm just trying to make sense of this thing here. 614 00:37:38,659 --> 00:37:40,795 For whatever reason, this was not random. 615 00:37:40,828 --> 00:37:43,363 Why do you think he even allowed himself to be arrested 616 00:37:43,396 --> 00:37:44,832 in the first place? 617 00:37:46,934 --> 00:37:49,469 Nothing Grayson did was without a purpose. 618 00:37:49,504 --> 00:37:50,805 You know this. 619 00:37:56,511 --> 00:37:58,746 -I think we need to pick this up another time. 620 00:37:58,780 --> 00:38:01,481 It's been a long couple of days. 621 00:38:01,516 --> 00:38:03,350 -I'll walk you out, Detective. 622 00:38:04,619 --> 00:38:05,987 -[sighs] 623 00:38:11,092 --> 00:38:12,760 [front door opens] 624 00:38:12,794 --> 00:38:16,030 [crows cawing in distance] 625 00:38:16,063 --> 00:38:19,100 ♪ 626 00:38:19,133 --> 00:38:22,770 [ominous music] 627 00:38:22,804 --> 00:38:27,041 ♪ 628 00:38:30,711 --> 00:38:35,817 [indistinct conversation] 629 00:38:46,894 --> 00:38:48,896 [crows cawing] 630 00:38:48,930 --> 00:38:50,832 [distant train horn] 631 00:38:59,941 --> 00:39:02,143 [distant train horn] 632 00:39:02,176 --> 00:39:04,645 [crow cawing] 633 00:39:04,679 --> 00:39:07,414 ELLA: That detective's a bit of an ass. 634 00:39:07,447 --> 00:39:09,917 KATE: He's not so bad. He's just doing his job. 635 00:39:12,086 --> 00:39:13,486 -I guess. 636 00:39:17,191 --> 00:39:19,927 KATE: Have you been sleeping okay? 637 00:39:19,961 --> 00:39:21,562 -My parents say too much. 638 00:39:21,596 --> 00:39:25,533 They think I'm traumatized, or depressed, or both. 639 00:39:27,101 --> 00:39:30,403 -You need to let them worry about you. 640 00:39:30,437 --> 00:39:32,073 Not everybody has that. 641 00:39:34,976 --> 00:39:37,912 [crows cawing in distance] 642 00:39:37,945 --> 00:39:39,680 -Well, how about you? 643 00:39:42,850 --> 00:39:43,985 -Truth? 644 00:39:48,689 --> 00:39:52,159 [crows cawing] 645 00:39:52,193 --> 00:39:53,861 I'm getting these... 646 00:39:56,130 --> 00:39:57,965 -Kate, your nose is bleeding. 647 00:39:59,667 --> 00:40:01,769 Oh my God, hold on. 648 00:40:01,802 --> 00:40:06,574 ♪ 649 00:40:06,607 --> 00:40:10,645 ♪ 650 00:40:10,678 --> 00:40:12,980 [Buster growling] 651 00:40:13,014 --> 00:40:15,082 [ominous music] 652 00:40:15,116 --> 00:40:17,151 -Hey, Buster. 653 00:40:17,184 --> 00:40:18,451 Hey, it's okay. 654 00:40:18,485 --> 00:40:21,055 [Buster snarling and barking] 655 00:40:22,189 --> 00:40:25,059 [Kate screams] 656 00:40:25,092 --> 00:40:26,761 Ella! 657 00:40:26,794 --> 00:40:28,529 [Buster barking viciously] 658 00:40:28,562 --> 00:40:29,864 Ella! 659 00:40:29,897 --> 00:40:30,765 [screams] 660 00:40:30,798 --> 00:40:32,033 Ella! 661 00:40:33,000 --> 00:40:36,137 [Buster barking] 662 00:40:36,170 --> 00:40:37,838 Ella! [screaming] 663 00:40:37,872 --> 00:40:39,941 [Buster barking] 664 00:40:41,208 --> 00:40:42,843 -Buster, no! 665 00:40:42,877 --> 00:40:44,645 [Buster barking] 666 00:40:44,679 --> 00:40:46,514 Mom! 667 00:40:46,547 --> 00:40:47,815 -Oh, Jesus. 668 00:40:47,848 --> 00:40:51,819 [dramatic music] 669 00:40:51,852 --> 00:40:53,888 MICHELLE: Oh my God! Ella, call an ambulance! 670 00:40:53,921 --> 00:40:56,724 -No. No, no, Ella, no, no, he didn't bite me. 671 00:40:56,757 --> 00:40:59,226 He didn't bite me. 672 00:40:59,260 --> 00:41:00,628 -Buster! 673 00:41:00,661 --> 00:41:02,163 Buster, hey, hey, hey. Come here. 674 00:41:02,196 --> 00:41:04,098 -It's just... it's just a nosebleed. 675 00:41:04,131 --> 00:41:06,100 It's just a nosebleed. 676 00:41:06,133 --> 00:41:08,069 [Kate sobbing] 677 00:41:08,102 --> 00:41:10,871 [unsettling music] 678 00:41:10,905 --> 00:41:13,274 DAVID: Come on, come on. 679 00:41:13,307 --> 00:41:16,610 ♪ 680 00:41:16,644 --> 00:41:20,781 ♪ 681 00:41:20,815 --> 00:41:23,784 DAVID: Hey, what's gotten into you, huh? 682 00:41:26,320 --> 00:41:30,558 Like it or not, Kate is part of the family now, 683 00:41:30,591 --> 00:41:32,259 so you better straighten up 684 00:41:32,293 --> 00:41:36,998 or this'll become a permanent situation out here. 685 00:41:37,031 --> 00:41:38,132 [sighs] 686 00:41:38,165 --> 00:41:40,234 Yeah... 687 00:41:40,267 --> 00:41:42,770 I'm not sure how I feel about it either. 688 00:41:42,803 --> 00:41:45,039 [Buster panting] 689 00:41:50,177 --> 00:41:51,612 -I think it stopped. 690 00:41:53,781 --> 00:41:56,317 -Maybe it was the blood that spooked him. 691 00:41:56,350 --> 00:41:58,753 -Probably. 692 00:41:58,786 --> 00:42:01,155 Scared the hell out of me, that's for sure. 693 00:42:01,188 --> 00:42:02,623 [door opens] 694 00:42:05,593 --> 00:42:09,630 -Um, these should fit. 695 00:42:09,663 --> 00:42:11,332 I put some other clothes on the bed, 696 00:42:11,365 --> 00:42:12,933 and I cleaned up in there. 697 00:42:15,336 --> 00:42:16,971 KATE: Thanks. 698 00:42:18,272 --> 00:42:20,941 -Let you finish getting cleaned up. 699 00:42:20,975 --> 00:42:24,345 Are you gonna be hungry? We're gonna start dinner soon. 700 00:42:24,378 --> 00:42:28,182 -Um, I think I'm just gonna pack it in for the night 701 00:42:28,215 --> 00:42:30,351 and try and get some sleep if that's okay. 702 00:42:30,384 --> 00:42:33,020 -Of course. 703 00:42:33,054 --> 00:42:34,855 We'll see you in the morning. 704 00:42:41,095 --> 00:42:42,163 [door shuts] 705 00:42:42,196 --> 00:42:46,634 [eerie music] 706 00:42:46,667 --> 00:42:49,737 ♪ 707 00:42:49,770 --> 00:42:52,139 [Buster whimpering] 708 00:42:52,173 --> 00:42:56,911 ♪ 709 00:42:56,944 --> 00:43:00,214 [barking softly] 710 00:43:00,247 --> 00:43:03,184 [whimpering] 711 00:43:05,086 --> 00:43:07,288 [door rattling] 712 00:43:13,327 --> 00:43:15,262 -Hey. 713 00:43:15,296 --> 00:43:18,032 So, there's something I wanna talk to you about. 714 00:43:18,065 --> 00:43:19,300 -We should have paid more attention 715 00:43:19,333 --> 00:43:20,968 to who this Grayson guy was 716 00:43:21,001 --> 00:43:23,971 before letting Ella go with Kate. 717 00:43:24,004 --> 00:43:26,006 -Uh, there's no way we could have known 718 00:43:26,040 --> 00:43:27,775 what was gonna happen. 719 00:43:27,808 --> 00:43:29,343 Thank God they're both okay. 720 00:43:31,045 --> 00:43:32,746 So... 721 00:43:32,780 --> 00:43:34,849 -It says, "Grayson believed he could predict 722 00:43:34,882 --> 00:43:37,351 "he would take part in a chain of events that would 723 00:43:37,384 --> 00:43:39,153 "bring about the end of the world. 724 00:43:39,186 --> 00:43:41,655 "And by eliminating those people, 725 00:43:41,689 --> 00:43:43,057 "he would break that chain 726 00:43:43,090 --> 00:43:46,894 "and prevent the coming Armageddon." 727 00:43:46,927 --> 00:43:49,830 -Yeah, he was nuts. 728 00:43:49,864 --> 00:43:51,999 -It doesn't bother you that he singled out Kate 729 00:43:52,032 --> 00:43:53,367 and we don't know why? 730 00:43:56,370 --> 00:43:58,806 -Would I like to know? Sure. 731 00:43:58,839 --> 00:44:00,441 But what-- what does it matter now? 732 00:44:00,474 --> 00:44:02,877 He-- he was crazy and now he's dead. 733 00:44:02,910 --> 00:44:05,212 -[sighs] 734 00:44:05,246 --> 00:44:08,983 What if he said something to her? 735 00:44:09,016 --> 00:44:12,419 Like his followers. You know what they did. 736 00:44:12,453 --> 00:44:14,121 -So, what, he-- 737 00:44:14,155 --> 00:44:17,124 he said something to Kate and now she's under his control? 738 00:44:17,158 --> 00:44:18,392 -No. 739 00:44:19,960 --> 00:44:22,830 I don't know. We hardly know her. 740 00:44:22,863 --> 00:44:24,798 I mean, look at what Buster did tonight. 741 00:44:24,832 --> 00:44:27,201 That's not normal. 742 00:44:27,234 --> 00:44:29,803 -She is the victim here, okay? 743 00:44:29,837 --> 00:44:31,205 Her and our daughter, 744 00:44:31,238 --> 00:44:32,706 both traumatized by that asshole! 745 00:44:32,740 --> 00:44:35,042 -I get it. I'm just saying maybe... 746 00:44:37,411 --> 00:44:39,914 Maybe this isn't the right place for her. 747 00:44:39,947 --> 00:44:42,082 Maybe she should be somewhere she could get... 748 00:44:42,116 --> 00:44:43,717 therapy or something. 749 00:44:46,287 --> 00:44:49,723 -She needs to be with her family. 750 00:44:49,757 --> 00:44:52,026 And I'm not turning my back on her. 751 00:44:52,059 --> 00:44:53,294 Not again. 752 00:44:57,498 --> 00:45:01,235 -The detective thinks she knows more than she's saying. 753 00:45:01,268 --> 00:45:06,774 That maybe she is just milking the publicity for her book. 754 00:45:06,807 --> 00:45:10,010 -She doesn't even know if she wants to finish her book. 755 00:45:13,814 --> 00:45:15,783 -What was it you wanted to talk about? 756 00:45:15,816 --> 00:45:17,151 -It can wait. 757 00:45:17,184 --> 00:45:23,157 ♪ 758 00:45:23,190 --> 00:45:28,128 ♪ 759 00:45:28,162 --> 00:45:31,999 ♪ 760 00:45:32,032 --> 00:45:36,804 ♪ 761 00:45:36,837 --> 00:45:40,474 ♪ 762 00:45:40,508 --> 00:45:44,845 ♪ 763 00:45:44,878 --> 00:45:50,217 ♪ 764 00:45:50,251 --> 00:45:52,052 ♪ 765 00:45:52,086 --> 00:45:54,455 -[Grayson's voice playing faintly on video] 766 00:45:54,488 --> 00:45:56,156 GRAYSON: ...to willingly participate 767 00:45:56,190 --> 00:45:59,493 in an immoral act... 768 00:45:59,527 --> 00:46:03,097 KATE: [in a whisper] What else are you trying to... 769 00:46:03,130 --> 00:46:04,965 But why me? 770 00:46:04,999 --> 00:46:08,536 -[gasps] 771 00:46:08,570 --> 00:46:10,304 [knocks on door] 772 00:46:10,337 --> 00:46:12,039 Kate? 773 00:46:12,072 --> 00:46:14,008 Are you awake? 774 00:46:14,041 --> 00:46:15,342 KATE: Yeah, I'm up. 775 00:46:15,376 --> 00:46:20,981 ♪ 776 00:46:21,015 --> 00:46:23,450 KATE: Hey. 777 00:46:23,484 --> 00:46:25,185 Haven't been able to sleep. 778 00:46:31,025 --> 00:46:32,326 -I, um... 779 00:46:35,396 --> 00:46:38,332 I found this while I was cleaning up before. 780 00:46:44,371 --> 00:46:46,473 My mom never talks about it. 781 00:46:48,409 --> 00:46:53,314 I-- I didn't know that you and my mom were in the car. 782 00:46:56,050 --> 00:46:58,952 -This is probably the best photo I have of my parents. 783 00:47:04,191 --> 00:47:06,528 I'm gonna try and get some sleep. 784 00:47:06,561 --> 00:47:10,030 -Oh, yeah. Um, of course. 785 00:47:10,064 --> 00:47:12,534 I'll... see you in the morning. 786 00:47:12,567 --> 00:47:15,102 -Night. 787 00:47:15,135 --> 00:47:16,937 [door shuts] 788 00:47:19,940 --> 00:47:24,144 [Buster barking] 789 00:47:24,178 --> 00:47:28,082 [barking and door rattling] 790 00:47:28,115 --> 00:47:32,654 [ominous music] 791 00:47:32,687 --> 00:47:34,221 [Buster barking outside] 792 00:47:34,254 --> 00:47:36,524 -[sighs] 793 00:47:36,558 --> 00:47:39,893 [barking continues] 794 00:47:39,927 --> 00:47:42,062 -He's just pissed we locked him out there. 795 00:47:44,699 --> 00:47:46,634 He'll tire himself out. 796 00:47:46,668 --> 00:47:51,004 [barking continues] 797 00:47:51,038 --> 00:47:56,043 ♪ 798 00:47:56,076 --> 00:47:59,413 [Buster barking and scratching door] 799 00:47:59,446 --> 00:48:03,417 [door rattling] 800 00:48:03,450 --> 00:48:07,054 [barking continues] 801 00:48:09,624 --> 00:48:12,560 [light buzzing] 802 00:48:12,594 --> 00:48:17,998 [eerie music] 803 00:48:18,031 --> 00:48:24,037 ♪ 804 00:48:24,071 --> 00:48:27,040 ♪ 805 00:48:27,074 --> 00:48:31,078 [Buster barking outside] 806 00:48:40,020 --> 00:48:44,626 [crickets chirping outside] 807 00:48:44,659 --> 00:48:49,597 [Buster barking outside] 808 00:48:49,631 --> 00:48:51,165 -[sighs] 809 00:48:51,198 --> 00:48:56,003 [barking continues] 810 00:48:57,271 --> 00:48:59,039 [shuffling sound] 811 00:48:59,072 --> 00:49:00,675 [eerie trickling] 812 00:49:00,708 --> 00:49:06,046 [deep exhalation] 813 00:49:07,114 --> 00:49:09,383 [Kate screams] 814 00:49:09,416 --> 00:49:12,119 [gasping in terror] 815 00:49:12,152 --> 00:49:14,321 -[lamp clatters] -Aah! 816 00:49:17,124 --> 00:49:22,463 [breathing shakily] 817 00:49:29,369 --> 00:49:35,342 [quiet, eerie music] 818 00:49:35,375 --> 00:49:39,581 ♪ 819 00:49:39,614 --> 00:49:44,384 [ominous music] 820 00:49:44,418 --> 00:49:49,223 ♪ 821 00:49:49,256 --> 00:49:54,428 [dramatic music] 822 00:49:54,461 --> 00:49:56,029 ♪ 823 00:49:56,063 --> 00:49:58,232 -[glass cracks] -[Kate gasps] 824 00:49:58,265 --> 00:49:59,534 [items breaking] 825 00:49:59,567 --> 00:50:02,169 KATE: [groans] Michelle! 826 00:50:03,437 --> 00:50:06,139 [Kate grunting and struggling] 827 00:50:06,173 --> 00:50:07,407 [glass breaks] 828 00:50:07,441 --> 00:50:09,644 [screams] 829 00:50:09,677 --> 00:50:11,144 [window shatters] 830 00:50:11,178 --> 00:50:15,215 [Kate screams] 831 00:50:15,249 --> 00:50:17,752 -You need to listen to me. 832 00:50:17,785 --> 00:50:20,387 -[people screaming] -[light buzzing] 833 00:50:20,420 --> 00:50:22,155 -I need you to kill. 834 00:50:22,189 --> 00:50:24,191 GUARDS: Get off! Get off! 835 00:50:26,393 --> 00:50:28,796 -You need to kill. 836 00:50:28,830 --> 00:50:32,165 [Kate screaming] 837 00:50:32,199 --> 00:50:33,166 [gunshot] 838 00:50:33,200 --> 00:50:34,769 [Kate gasps] 839 00:50:34,802 --> 00:50:40,374 GRAYSON: [indistinct speech] 840 00:50:42,610 --> 00:50:45,613 So really it's about moral ambiguity versus conviction. 841 00:50:45,647 --> 00:50:49,149 Decisions you make, day in, day out that shape your life. 842 00:50:49,182 --> 00:50:52,654 Which path do you take? 843 00:50:52,687 --> 00:50:55,623 Think about that this weekend, and I will see you all Monday. 844 00:51:00,460 --> 00:51:04,264 [indistinct conversation] 845 00:51:04,298 --> 00:51:09,737 ♪ 846 00:51:09,771 --> 00:51:13,508 [ominous music] 847 00:51:13,541 --> 00:51:17,512 ♪ 848 00:51:17,545 --> 00:51:21,481 ♪ 849 00:51:21,516 --> 00:51:24,451 [ominous music continues] 850 00:51:24,484 --> 00:51:27,454 ♪ 851 00:51:27,487 --> 00:51:33,460 ♪ 852 00:51:33,493 --> 00:51:39,466 ♪ 853 00:51:39,499 --> 00:51:45,472 ♪ 854 00:51:45,506 --> 00:51:50,712 ♪ 855 00:51:50,745 --> 00:51:57,484 [sinister music] 856 00:51:57,518 --> 00:52:01,656 ♪ 857 00:52:11,298 --> 00:52:14,501 [birds chirping] 858 00:52:20,775 --> 00:52:24,679 [birds calling] 859 00:52:34,822 --> 00:52:36,256 -Buster? 860 00:52:38,593 --> 00:52:39,527 Buster? 861 00:52:43,598 --> 00:52:45,566 [crow cawing] 862 00:52:46,634 --> 00:52:47,568 Buster? 863 00:52:53,741 --> 00:52:55,409 [grunts] 864 00:53:09,389 --> 00:53:10,892 Perfect. 865 00:53:24,806 --> 00:53:29,376 [lock clanking] 866 00:53:30,978 --> 00:53:32,013 [grunts] 867 00:53:32,046 --> 00:53:32,947 [bag thuds down] 868 00:53:37,384 --> 00:53:38,953 DAVID: Buster! 869 00:53:40,922 --> 00:53:43,991 ♪ 870 00:53:44,025 --> 00:53:45,727 Buster! 871 00:53:45,760 --> 00:53:50,263 ♪ 872 00:53:50,297 --> 00:53:54,334 ♪ 873 00:53:54,367 --> 00:53:56,604 DAVID: Buster! 874 00:53:56,637 --> 00:54:01,609 ♪ 875 00:54:01,642 --> 00:54:05,913 ♪ 876 00:54:05,947 --> 00:54:07,615 DAVID: Buster! 877 00:54:11,619 --> 00:54:13,888 [eerie music] 878 00:54:13,921 --> 00:54:15,656 -[gasps] 879 00:54:15,690 --> 00:54:19,026 ♪ 880 00:54:19,060 --> 00:54:22,329 ♪ 881 00:54:22,362 --> 00:54:23,598 DAVID: Buster! 882 00:54:23,631 --> 00:54:26,934 ♪ 883 00:54:26,968 --> 00:54:31,005 [ominous music] 884 00:54:31,038 --> 00:54:36,010 ♪ 885 00:54:36,043 --> 00:54:42,016 ♪ 886 00:54:42,049 --> 00:54:48,022 ♪ 887 00:54:48,055 --> 00:54:53,661 ♪ 888 00:54:53,694 --> 00:54:55,897 -Hey, you're up. 889 00:54:55,930 --> 00:54:59,567 Did Buster keep you awake with his barking last night? 890 00:54:59,600 --> 00:55:00,835 -I didn't hear anything. 891 00:55:00,868 --> 00:55:03,805 I guess I fell asleep pretty hard. 892 00:55:03,838 --> 00:55:04,939 Did he get out? 893 00:55:04,972 --> 00:55:07,074 -Looks like it. 894 00:55:07,108 --> 00:55:08,408 Don't worry. 895 00:55:08,441 --> 00:55:09,710 I'm sure he'll be back soon. 896 00:55:09,744 --> 00:55:12,412 Buster isn't one to miss a meal. 897 00:55:15,616 --> 00:55:17,384 -Hey, has Kate come down yet? 898 00:55:17,417 --> 00:55:19,020 I wanted to ask her something. 899 00:55:19,053 --> 00:55:21,088 -Not yet. I'm sure she's still sleeping. 900 00:55:21,122 --> 00:55:22,690 -I don't think so. 901 00:55:22,723 --> 00:55:25,726 I knocked twice; she didn't answer. 902 00:55:25,760 --> 00:55:27,327 -She's not in the bathroom? 903 00:55:29,130 --> 00:55:30,363 Can you finish this? 904 00:55:30,397 --> 00:55:32,066 -Sure. -Thanks. 905 00:55:33,000 --> 00:55:35,136 [crow cawing in distance] 906 00:55:35,169 --> 00:55:37,004 [chopping with knife] 907 00:55:37,038 --> 00:55:38,371 [knock on door] 908 00:55:38,405 --> 00:55:40,007 MICHELLE: Kate, are you in there? 909 00:55:41,108 --> 00:55:43,911 [knocks] 910 00:55:43,945 --> 00:55:46,379 I'm coming in, okay? 911 00:55:49,584 --> 00:55:50,885 [door creaks] 912 00:55:56,057 --> 00:56:01,929 [breathing nervously] 913 00:56:09,203 --> 00:56:11,105 [birds chirping outside] 914 00:56:11,138 --> 00:56:12,940 [sighs] 915 00:56:15,743 --> 00:56:19,446 [eerie music] 916 00:56:19,479 --> 00:56:22,617 ♪ 917 00:56:22,650 --> 00:56:24,085 [exhales] 918 00:56:24,118 --> 00:56:29,957 ♪ 919 00:56:29,991 --> 00:56:35,129 ♪ 920 00:56:35,162 --> 00:56:39,533 ♪ 921 00:56:53,047 --> 00:56:58,451 [tools clinking] 922 00:56:58,485 --> 00:57:02,857 [ominous music] 923 00:57:02,890 --> 00:57:05,860 [insects buzzing and birds chirping] 924 00:57:05,893 --> 00:57:07,628 -[sighs] 925 00:57:12,166 --> 00:57:13,267 [branch breaks] 926 00:57:17,138 --> 00:57:18,506 [David sighs] 927 00:57:20,841 --> 00:57:22,143 [branch breaks] 928 00:57:34,088 --> 00:57:39,994 [ominous music] 929 00:57:40,027 --> 00:57:43,631 ♪ 930 00:57:43,664 --> 00:57:46,968 [flies buzzing] 931 00:57:47,001 --> 00:57:50,104 ♪ 932 00:57:50,137 --> 00:57:51,906 [branch breaks] 933 00:58:00,147 --> 00:58:01,983 Buster, is that you? 934 00:58:05,586 --> 00:58:06,520 [sighs] 935 00:58:08,222 --> 00:58:11,092 Look, my patience is wearin' thin here, buddy. 936 00:58:14,562 --> 00:58:17,497 You make nice with Kate, you can come back in the house. 937 00:58:19,600 --> 00:58:21,035 [branch breaks] 938 00:58:21,068 --> 00:58:24,972 [unsettling music] 939 00:58:25,006 --> 00:58:27,575 ♪ 940 00:58:30,678 --> 00:58:31,979 DAVID: Buster! 941 00:58:36,183 --> 00:58:37,918 [grass rustles] 942 00:58:39,153 --> 00:58:40,955 [David groans] 943 00:58:50,798 --> 00:58:52,900 -Dad, breakfast! 944 00:58:56,704 --> 00:58:58,205 [flies buzzing] 945 00:58:58,239 --> 00:59:00,674 [David groans] 946 00:59:00,708 --> 00:59:01,909 ELLA: Dad! 947 00:59:01,942 --> 00:59:03,677 DAVID: Yeah! 948 00:59:03,711 --> 00:59:05,079 I'll be right in. 949 00:59:06,747 --> 00:59:08,849 [flies buzzing and crows cawing] 950 00:59:08,883 --> 00:59:13,954 [suspenseful music] 951 00:59:13,988 --> 00:59:20,594 ♪ 952 00:59:20,628 --> 00:59:23,664 ♪ 953 00:59:23,697 --> 00:59:24,865 [door shuts] 954 00:59:26,700 --> 00:59:28,602 [grunts with effort] 955 00:59:28,636 --> 00:59:29,770 [exhales] 956 00:59:29,804 --> 00:59:31,105 [flies buzzing] 957 00:59:31,138 --> 00:59:34,341 [David sighs] 958 00:59:34,375 --> 00:59:39,013 [flies buzzing] 959 00:59:42,416 --> 00:59:44,018 DAVID: Buster! 960 00:59:44,051 --> 00:59:47,988 [buzzing of flies intensifies] 961 00:59:48,022 --> 00:59:49,957 DAVID: Buster! 962 00:59:49,990 --> 00:59:55,963 ♪ 963 00:59:55,996 --> 01:00:02,002 ♪ 964 01:00:02,036 --> 01:00:03,370 MICHELLE: Hey, what happened? 965 01:00:03,404 --> 01:00:04,405 DAVID: Hmm? 966 01:00:04,438 --> 01:00:05,372 -You're bleeding. 967 01:00:05,406 --> 01:00:07,775 -Oh, I, uh, I tripped looking for Buster. 968 01:00:07,808 --> 01:00:09,743 -Oh, no, don't touch it. Your hands are dirty. 969 01:00:09,777 --> 01:00:10,945 ELLA: You didn't find him? 970 01:00:10,978 --> 01:00:12,346 DAVID: No. No, he's not far. 971 01:00:12,379 --> 01:00:13,948 He'll come pokin' his nose around 972 01:00:13,981 --> 01:00:15,382 as soon as he gets hungry. 973 01:00:15,416 --> 01:00:17,151 MICHELLE: You were gone early this morning. 974 01:00:17,184 --> 01:00:18,352 Didn't even have your coffee. 975 01:00:18,385 --> 01:00:21,889 -Yeah, I just wanted to check on him. 976 01:00:21,922 --> 01:00:23,991 Where's Kate? She not eating? 977 01:00:26,460 --> 01:00:27,728 ELLA: Um... 978 01:00:27,761 --> 01:00:29,897 MICHELLE: We're not sure where she is. 979 01:00:29,930 --> 01:00:31,832 DAVID: What do you mean? 980 01:00:31,866 --> 01:00:33,934 How can you not know where she is? 981 01:00:33,968 --> 01:00:36,337 -Um, she's not in her room. 982 01:00:36,370 --> 01:00:38,672 Not in the house. 983 01:00:38,706 --> 01:00:41,208 -She probably just went for a walk. 984 01:00:41,242 --> 01:00:42,710 -Should we be concerned? 985 01:00:42,743 --> 01:00:44,345 Should someone go lookin' for her? 986 01:00:46,780 --> 01:00:50,050 -Um, I think last night... 987 01:00:53,053 --> 01:00:54,989 I don't know, when I woke up this morning-- 988 01:00:55,022 --> 01:00:56,257 [door opens] 989 01:01:01,228 --> 01:01:03,697 -Just in time for breakfast. 990 01:01:03,731 --> 01:01:06,767 -Thanks, I'm starving. 991 01:01:06,800 --> 01:01:09,436 -You had everyone wondering where you'd gotten to. 992 01:01:09,470 --> 01:01:11,705 -Oh, I just needed some air. 993 01:01:11,739 --> 01:01:14,041 I didn't get much sleep last night. 994 01:01:23,417 --> 01:01:25,486 -Have you seen this? 995 01:01:25,520 --> 01:01:27,221 A friend just sent that to me. 996 01:01:33,093 --> 01:01:34,828 -Well, that's bullshit. 997 01:01:37,198 --> 01:01:39,433 MICHELLE: I don't understand. 998 01:01:39,466 --> 01:01:42,403 She died of a stroke. She was 89 years old. 999 01:01:42,436 --> 01:01:44,038 KATE: There's no new sound bites, 1000 01:01:44,071 --> 01:01:46,207 so they're just making shit up. 1001 01:01:46,240 --> 01:01:47,875 -Can I see it? 1002 01:01:49,977 --> 01:01:51,478 KATE: It's not true. 1003 01:01:51,513 --> 01:01:54,114 -Some of them just say whatever they want these days. 1004 01:01:54,148 --> 01:01:55,883 ELLA: An anonymous source says 1005 01:01:55,916 --> 01:01:58,852 an inquiry is likely to be open within days. 1006 01:01:58,886 --> 01:02:01,455 -Anonymous. 1007 01:02:01,488 --> 01:02:02,957 MICHELLE: See? 1008 01:02:02,990 --> 01:02:04,191 It could be anyone. 1009 01:02:04,225 --> 01:02:05,359 DAVID: Or... 1010 01:02:06,927 --> 01:02:09,897 Or maybe Kate is the anonymous source. 1011 01:02:09,930 --> 01:02:12,800 Maybe Kate wants to get as much publicity for her book 1012 01:02:12,833 --> 01:02:13,934 as she can. 1013 01:02:13,968 --> 01:02:16,070 -David. -No. 1014 01:02:16,103 --> 01:02:18,105 Let's be honest here. We're all family. 1015 01:02:18,138 --> 01:02:19,340 MICHELLE: David, stop it. 1016 01:02:19,373 --> 01:02:21,041 DAVID: No, she needs to hear this. 1017 01:02:22,409 --> 01:02:23,477 Kate... 1018 01:02:25,279 --> 01:02:26,747 Are you listening to me? 1019 01:02:30,184 --> 01:02:32,119 [both scream] 1020 01:02:32,152 --> 01:02:33,120 MICHELLE: No, stop! 1021 01:02:33,153 --> 01:02:34,221 Stop, get off! 1022 01:02:34,255 --> 01:02:35,956 -You need to listen to me, Kate. 1023 01:02:35,990 --> 01:02:37,291 MICHELLE: Stop! Stop, David! ELLA: Dad! 1024 01:02:37,324 --> 01:02:38,959 MICHELLE: David, stop! 1025 01:02:38,993 --> 01:02:41,028 -Stop! -David, please, get off! 1026 01:02:41,061 --> 01:02:42,296 David, get off, please! 1027 01:02:42,329 --> 01:02:43,864 -You need to kill. -[stabbing sound] 1028 01:02:43,897 --> 01:02:45,266 -[David yells] -[Michelle screams] 1029 01:02:45,299 --> 01:02:47,101 [David gasps] 1030 01:02:47,134 --> 01:02:50,904 ♪ 1031 01:02:52,339 --> 01:02:54,375 [Kate breathing heavily] 1032 01:03:04,285 --> 01:03:07,955 -[sighs] What the hell was that? 1033 01:03:07,988 --> 01:03:09,857 -She's traumatized, alright? 1034 01:03:09,890 --> 01:03:11,458 -Okay. 1035 01:03:11,492 --> 01:03:13,227 She needs professional help. 1036 01:03:13,260 --> 01:03:14,461 -I can't do this right now. 1037 01:03:14,495 --> 01:03:16,997 -She needs to be somewhere where people can-- 1038 01:03:19,266 --> 01:03:22,136 [Kate whimpering] 1039 01:03:28,208 --> 01:03:29,577 -Is it deep? 1040 01:03:31,546 --> 01:03:33,847 -I don't know. It won't stop bleeding. 1041 01:03:36,950 --> 01:03:38,419 -Can I see? 1042 01:03:38,452 --> 01:03:44,425 ♪ 1043 01:03:44,458 --> 01:03:49,163 ♪ 1044 01:03:49,196 --> 01:03:51,465 -I'm kinda making a habit of this, huh? 1045 01:03:51,498 --> 01:03:54,401 -It's just a bit of a rough patch. 1046 01:03:54,435 --> 01:03:55,570 Here, have a seat. 1047 01:03:55,603 --> 01:03:57,204 I'll clean you up. 1048 01:03:57,237 --> 01:04:03,210 ♪ 1049 01:04:03,243 --> 01:04:09,216 ♪ 1050 01:04:09,249 --> 01:04:15,222 ♪ 1051 01:04:15,255 --> 01:04:17,391 ♪ 1052 01:04:17,424 --> 01:04:20,327 -You don't believe what that article's saying, do you? 1053 01:04:22,062 --> 01:04:23,531 -No. 1054 01:04:23,565 --> 01:04:25,099 Of course not. 1055 01:04:26,166 --> 01:04:28,035 [Kate winces] 1056 01:04:30,471 --> 01:04:33,608 [ominous trickling sound] 1057 01:04:33,641 --> 01:04:36,009 [Kate grunts] 1058 01:04:36,043 --> 01:04:37,978 -I'm sorry, did I hurt you? 1059 01:04:38,011 --> 01:04:39,279 -No. 1060 01:04:41,583 --> 01:04:43,651 No, just a bit. It's fine. 1061 01:04:47,287 --> 01:04:48,889 -Are you okay? 1062 01:04:54,328 --> 01:04:55,295 [knock on door] 1063 01:04:55,329 --> 01:04:57,965 DAVID: Hey, uh, Ella's gonna give me a hand 1064 01:04:57,998 --> 01:05:01,034 with the shed door, if you're lookin' for her. 1065 01:05:01,068 --> 01:05:02,436 -Alright. 1066 01:05:04,304 --> 01:05:05,607 Almost done. 1067 01:05:07,975 --> 01:05:11,478 Look, I know you've always resented me 1068 01:05:11,513 --> 01:05:14,281 for not taking you after Mom and Dad died. 1069 01:05:14,314 --> 01:05:16,083 -I don't resent you. 1070 01:05:18,318 --> 01:05:22,055 -I know things weren't great with Aunt June. 1071 01:05:22,089 --> 01:05:25,392 -That's a bit of an understatement. 1072 01:05:25,426 --> 01:05:28,061 -I was... 1073 01:05:28,095 --> 01:05:32,266 I was just dealing with my own depression and-- 1074 01:05:32,299 --> 01:05:35,035 and other things. 1075 01:05:35,068 --> 01:05:38,038 The last thing that you needed was to be with me. 1076 01:05:43,110 --> 01:05:45,312 -You seem to be doing alright. 1077 01:05:48,115 --> 01:05:50,050 Ella turned out okay. 1078 01:05:56,390 --> 01:05:58,425 [phone ringing] 1079 01:05:58,459 --> 01:06:01,061 -David, Ella, are you still here? 1080 01:06:01,094 --> 01:06:03,363 [phone ringing] 1081 01:06:03,397 --> 01:06:05,466 MICHELLE: Here. 1082 01:06:05,499 --> 01:06:07,501 I'll be right back. 1083 01:06:07,535 --> 01:06:13,440 [ominous music] 1084 01:06:13,474 --> 01:06:17,679 ♪ 1085 01:06:22,584 --> 01:06:23,651 [indistinct police radios] 1086 01:06:23,685 --> 01:06:27,221 [line trilling] 1087 01:06:27,254 --> 01:06:28,656 MICHELLE: [phone] Hello? 1088 01:06:28,690 --> 01:06:31,091 -Mrs. Moore, it's Detective Brener. 1089 01:06:32,794 --> 01:06:35,630 -Good morning, Detective. How can I help you? 1090 01:06:35,663 --> 01:06:37,732 -Well, I was hoping to come to the house today 1091 01:06:37,765 --> 01:06:39,734 and finish my talk with Kate. 1092 01:06:39,767 --> 01:06:43,403 See if maybe she remembers anything new. 1093 01:06:43,437 --> 01:06:46,173 -Not as far as I know. 1094 01:06:46,206 --> 01:06:47,575 She didn't sleep much last night, 1095 01:06:47,609 --> 01:06:50,377 so I don't think today is a good idea. 1096 01:06:50,410 --> 01:06:52,446 BRENER: Well, it's just a few things to go over. 1097 01:06:52,479 --> 01:06:54,147 Won't take any time. 1098 01:06:56,718 --> 01:06:58,385 Mrs. Moore? 1099 01:07:00,487 --> 01:07:02,055 MICHELLE: Did you see the article 1100 01:07:02,089 --> 01:07:04,224 that came out this morning? 1101 01:07:04,258 --> 01:07:06,528 An inquiry into her aunt's death, 1102 01:07:06,561 --> 01:07:10,430 suggesting that Kate may have had something to do with it. 1103 01:07:10,464 --> 01:07:11,833 -I saw it, yeah. 1104 01:07:11,866 --> 01:07:14,636 Uh, but it's not coming from us. 1105 01:07:14,669 --> 01:07:17,070 With all the media, it could be a local authority 1106 01:07:17,104 --> 01:07:19,574 trying to get a bit of that spotlight to shine on them. 1107 01:07:19,607 --> 01:07:21,441 -So there's nothing to it? 1108 01:07:23,778 --> 01:07:27,247 -It's something I'm gonna follow up on. 1109 01:07:27,281 --> 01:07:28,516 -I see. 1110 01:07:30,852 --> 01:07:33,420 -Mrs. Moore... 1111 01:07:33,453 --> 01:07:35,757 It really is important that I talk with Kate soon. 1112 01:07:37,859 --> 01:07:39,694 -Well, I have your card. 1113 01:07:39,727 --> 01:07:42,462 I'll call you in the morning and let you know how she's doing. 1114 01:07:42,496 --> 01:07:44,431 Thank you. 1115 01:07:44,464 --> 01:07:45,399 [phone beeps off] 1116 01:07:50,404 --> 01:07:52,406 -That was fast. 1117 01:07:52,439 --> 01:07:54,776 You tell her? 1118 01:07:54,809 --> 01:07:56,744 -Never got the chance. 1119 01:08:00,280 --> 01:08:02,617 KATE: [in a whisper] No, I don't want to. 1120 01:08:02,650 --> 01:08:04,652 Just leave me alone. 1121 01:08:06,688 --> 01:08:09,691 I understand, but why does it need to be me? 1122 01:08:12,192 --> 01:08:15,195 I don't know if I can do that. 1123 01:08:15,228 --> 01:08:17,464 Just leave me alone like you said. 1124 01:08:22,637 --> 01:08:24,906 Uh... uh... 1125 01:08:24,939 --> 01:08:26,306 I wasn't snooping. 1126 01:08:26,340 --> 01:08:28,308 I was just looking for a bandage. 1127 01:08:30,477 --> 01:08:32,212 -David and Ella don't know yet, 1128 01:08:32,245 --> 01:08:33,848 so if you could just not... 1129 01:08:33,881 --> 01:08:35,382 -Of course. 1130 01:08:35,415 --> 01:08:41,388 ♪ 1131 01:08:41,421 --> 01:08:45,627 ♪ 1132 01:08:45,660 --> 01:08:48,395 [ominous music] 1133 01:08:48,428 --> 01:08:52,399 ♪ 1134 01:08:55,870 --> 01:08:57,672 Are you happy about it? 1135 01:08:57,705 --> 01:08:59,574 The baby? 1136 01:08:59,607 --> 01:09:01,776 -I don't know how I feel about it yet. 1137 01:09:01,809 --> 01:09:03,176 Here. 1138 01:09:03,210 --> 01:09:09,651 ♪ 1139 01:09:09,684 --> 01:09:13,453 Did I just hear you talking to someone? 1140 01:09:13,487 --> 01:09:15,657 -Who would I be talking to? 1141 01:09:17,357 --> 01:09:18,693 -Right. 1142 01:09:18,726 --> 01:09:24,699 ♪ 1143 01:09:24,732 --> 01:09:30,705 ♪ 1144 01:09:30,738 --> 01:09:32,439 MICHELLE: Look, maybe... 1145 01:09:32,472 --> 01:09:35,610 maybe it is a good idea for you to see someone. 1146 01:09:36,878 --> 01:09:37,979 -A therapist? 1147 01:09:38,012 --> 01:09:39,947 -[dramatic music] -[Kate gasps] 1148 01:09:39,981 --> 01:09:41,683 -Kate...? 1149 01:09:41,716 --> 01:09:46,921 ♪ 1150 01:09:46,954 --> 01:09:47,755 KATE: I'm sorry. 1151 01:09:49,824 --> 01:09:52,560 Can we just... not do this right now? 1152 01:09:52,593 --> 01:09:54,294 I really need some sleep. 1153 01:09:54,327 --> 01:09:57,799 ♪ 1154 01:09:57,832 --> 01:10:02,770 [sinister music] 1155 01:10:02,804 --> 01:10:05,472 ♪ 1156 01:10:05,506 --> 01:10:10,645 [eerie music] 1157 01:10:10,678 --> 01:10:15,983 ♪ 1158 01:10:16,017 --> 01:10:19,587 ♪ 1159 01:10:19,620 --> 01:10:22,456 -I brought you something to help you sleep. 1160 01:10:22,489 --> 01:10:24,625 Still being light out. 1161 01:10:24,659 --> 01:10:25,860 -Thanks. 1162 01:10:25,893 --> 01:10:31,866 ♪ 1163 01:10:31,899 --> 01:10:34,569 -You started working on your book again. 1164 01:10:34,602 --> 01:10:36,904 So soon. 1165 01:10:36,938 --> 01:10:38,639 -Yeah. 1166 01:10:38,673 --> 01:10:40,742 Just doing a bit of research. 1167 01:10:40,775 --> 01:10:46,748 ♪ 1168 01:10:46,781 --> 01:10:50,752 ♪ 1169 01:10:50,785 --> 01:10:53,788 ♪ 1170 01:10:53,821 --> 01:10:56,758 When Ella was cleaning up before, 1171 01:10:56,791 --> 01:10:58,391 she found this. 1172 01:11:00,628 --> 01:11:02,329 [Michelle sighs] 1173 01:11:02,362 --> 01:11:04,331 ♪ 1174 01:11:04,364 --> 01:11:08,870 ♪ 1175 01:11:08,903 --> 01:11:10,972 -You didn't tell her we were in the car. 1176 01:11:16,110 --> 01:11:18,813 [truck horn honking] 1177 01:11:21,048 --> 01:11:23,618 -I didn't think she needed that image in her head. 1178 01:11:24,484 --> 01:11:26,386 [groans] 1179 01:11:26,419 --> 01:11:28,656 [panting] 1180 01:11:28,689 --> 01:11:34,327 ♪ 1181 01:11:34,361 --> 01:11:35,997 I'll let you get some sleep. 1182 01:11:36,030 --> 01:11:37,598 -I lied to you before. 1183 01:11:39,432 --> 01:11:40,802 -About...? 1184 01:11:44,505 --> 01:11:45,740 -My car. 1185 01:11:48,609 --> 01:11:51,012 It's not in the shop. 1186 01:11:51,045 --> 01:11:52,847 I had to sell it for the money. 1187 01:11:54,816 --> 01:11:57,652 I was too embarrassed to admit it before, but... 1188 01:11:57,685 --> 01:11:58,619 I'm broke. 1189 01:12:00,621 --> 01:12:03,591 So I don't really have a choice. I have to finish the book. 1190 01:12:05,059 --> 01:12:07,360 -Well... 1191 01:12:07,394 --> 01:12:09,697 You'll have a hell of an ending. 1192 01:12:09,730 --> 01:12:14,535 ♪ 1193 01:12:14,569 --> 01:12:20,842 ♪ 1194 01:12:20,875 --> 01:12:23,443 [door creaks and shuts] 1195 01:12:23,476 --> 01:12:27,982 ♪ 1196 01:12:28,015 --> 01:12:34,956 ♪ 1197 01:12:34,989 --> 01:12:40,795 ♪ 1198 01:12:40,828 --> 01:12:46,968 ♪ 1199 01:12:47,001 --> 01:12:52,039 ♪ 1200 01:12:52,073 --> 01:12:58,112 ♪ 1201 01:12:58,145 --> 01:13:03,985 ♪ 1202 01:13:04,018 --> 01:13:07,955 ♪ 1203 01:13:07,989 --> 01:13:10,992 ♪ 1204 01:13:11,025 --> 01:13:13,594 KATE: You did it on purpose. 1205 01:13:13,628 --> 01:13:17,732 [phone ringing in distance] 1206 01:13:17,765 --> 01:13:19,634 [phone ringing in distance] 1207 01:13:19,667 --> 01:13:23,738 ♪ 1208 01:13:23,771 --> 01:13:29,510 [phone ringing] 1209 01:13:30,745 --> 01:13:32,113 -Hello? 1210 01:13:32,146 --> 01:13:35,082 BRENER: [phone] Mrs. Moore, it's Detective Brener again. 1211 01:13:35,116 --> 01:13:36,617 -[sighs] 1212 01:13:36,651 --> 01:13:39,887 Detective, I thought we were speaking tomorrow. 1213 01:13:39,921 --> 01:13:42,957 -Yes, but I... I have some new information 1214 01:13:42,990 --> 01:13:44,859 I think you should be aware of. 1215 01:13:46,527 --> 01:13:48,596 -Alright... 1216 01:13:48,629 --> 01:13:52,099 BRENER: We're pretty sure we know how Grayson found Kate. 1217 01:13:52,133 --> 01:13:55,002 -Okay...? 1218 01:13:55,036 --> 01:13:56,771 -Did Kate ever mention 1219 01:13:56,804 --> 01:14:00,141 who the former occupant of her apartment was? 1220 01:14:00,174 --> 01:14:03,010 -No, but why would that matter? 1221 01:14:06,847 --> 01:14:08,916 -Well, I shouldn't tell you this, but... 1222 01:14:10,885 --> 01:14:13,154 Amanda Jennings. 1223 01:14:13,187 --> 01:14:15,556 An early follower of Grayson's. 1224 01:14:15,589 --> 01:14:17,792 She shot and killed an Ohio school teacher 1225 01:14:17,825 --> 01:14:20,161 five years ago before killing herself. 1226 01:14:22,163 --> 01:14:24,532 -No, there-- 1227 01:14:24,565 --> 01:14:26,901 You're-- you're not suggesting that... 1228 01:14:26,934 --> 01:14:28,536 BRENER: Mrs. Moore, you know-- 1229 01:14:28,569 --> 01:14:31,739 -No, there-- there's gotta be an explanation here. 1230 01:14:31,772 --> 01:14:33,975 Research... Do-- doing research. 1231 01:14:34,008 --> 01:14:36,677 Y'know, she couldn't have been the-- the first writer 1232 01:14:36,711 --> 01:14:39,246 who wanted to get close to her subjects. 1233 01:14:39,280 --> 01:14:40,681 -No. 1234 01:14:40,715 --> 01:14:43,985 No, I'm-- I'm sure she wouldn't. 1235 01:14:45,219 --> 01:14:47,154 I just wanted you to be aware. 1236 01:14:47,188 --> 01:14:50,524 -Well, I appreciate that, Detective. 1237 01:14:50,558 --> 01:14:54,028 BRENER: How are things going over there, Mrs. Moore? 1238 01:14:54,061 --> 01:14:56,864 -Everyone is still coming to terms with what happened. 1239 01:14:56,897 --> 01:15:00,001 BRENER: Well, I'd say that's expected. 1240 01:15:00,034 --> 01:15:02,670 Mrs. Moore, it's really quite important 1241 01:15:02,703 --> 01:15:05,039 that I finish my conversation with Kate. 1242 01:15:05,072 --> 01:15:07,274 Now more than ever, given this new information. 1243 01:15:07,308 --> 01:15:08,843 -She's still sleeping. 1244 01:15:08,876 --> 01:15:11,645 She probably will be for the better part of the day. 1245 01:15:11,679 --> 01:15:12,980 Thank you, Detective. 1246 01:15:13,014 --> 01:15:13,948 [phone beeps off] 1247 01:15:13,981 --> 01:15:14,915 [sighs] 1248 01:15:16,751 --> 01:15:18,052 [thud] 1249 01:15:18,085 --> 01:15:22,957 [dramatic music] 1250 01:15:22,990 --> 01:15:24,091 -[sighs] 1251 01:15:26,060 --> 01:15:30,965 [unsettling music] 1252 01:15:30,998 --> 01:15:35,069 ♪ 1253 01:15:35,102 --> 01:15:36,604 DAVID: Hey, Ella? 1254 01:15:36,637 --> 01:15:38,272 Can you bring back some water when you're done? 1255 01:15:38,305 --> 01:15:39,874 -Yeah, okay! 1256 01:16:00,761 --> 01:16:02,630 [rifling through fridge] 1257 01:16:08,969 --> 01:16:14,642 [ominous music] 1258 01:16:14,675 --> 01:16:19,847 ♪ 1259 01:16:19,880 --> 01:16:24,852 ♪ 1260 01:16:24,885 --> 01:16:29,190 ♪ 1261 01:16:29,223 --> 01:16:34,195 ♪ 1262 01:16:34,228 --> 01:16:36,664 ♪ 1263 01:17:10,464 --> 01:17:11,832 [muffled thud] 1264 01:17:11,866 --> 01:17:17,171 [eerie music] 1265 01:17:17,204 --> 01:17:18,639 -Mom? 1266 01:17:21,442 --> 01:17:25,446 [ominous music] 1267 01:17:25,479 --> 01:17:28,816 ♪ 1268 01:17:28,849 --> 01:17:33,821 ♪ 1269 01:17:33,854 --> 01:17:37,324 ♪ 1270 01:17:37,358 --> 01:17:40,327 ♪ 1271 01:17:40,361 --> 01:17:42,062 [crow cawing] 1272 01:17:42,096 --> 01:17:47,067 ♪ 1273 01:17:53,841 --> 01:17:55,776 [Ella screams in distance] 1274 01:18:00,314 --> 01:18:01,949 ELLA: Dad! 1275 01:18:01,982 --> 01:18:03,884 [dramatic music] 1276 01:18:03,918 --> 01:18:07,855 ♪ 1277 01:18:07,888 --> 01:18:09,323 -Ella?! 1278 01:18:09,356 --> 01:18:11,058 [breathing heavily] 1279 01:18:11,091 --> 01:18:13,794 ♪ 1280 01:18:13,827 --> 01:18:16,197 What have you done? 1281 01:18:16,230 --> 01:18:18,132 -I-I haven't-- I haven't done anything! 1282 01:18:18,165 --> 01:18:19,433 I was just sleep-- 1283 01:18:19,466 --> 01:18:21,468 -Ella! 1284 01:18:21,502 --> 01:18:22,937 Ella! 1285 01:18:22,970 --> 01:18:23,904 Michelle! 1286 01:18:24,539 --> 01:18:26,173 Michelle! 1287 01:18:27,509 --> 01:18:29,210 DAVID: Ella! 1288 01:18:32,880 --> 01:18:33,914 Michelle! 1289 01:18:35,049 --> 01:18:37,084 Ella! 1290 01:18:37,117 --> 01:18:40,854 [suspenseful music] 1291 01:18:40,888 --> 01:18:41,789 DAVID: Michelle! 1292 01:18:44,825 --> 01:18:46,327 Jesus. 1293 01:18:46,360 --> 01:18:47,761 Oh, Jesus. 1294 01:18:49,263 --> 01:18:50,364 Oh my God. 1295 01:18:50,397 --> 01:18:51,432 Hey... 1296 01:18:51,465 --> 01:18:52,833 Hey, hey. 1297 01:18:55,269 --> 01:18:57,171 Oh my God. 1298 01:18:57,204 --> 01:19:00,174 [ominous music] 1299 01:19:00,207 --> 01:19:02,009 I'm gonna call 911, okay? 1300 01:19:02,042 --> 01:19:03,277 Oh my God. 1301 01:19:07,114 --> 01:19:08,215 Where's Ella? 1302 01:19:10,317 --> 01:19:11,252 Where's Ella? 1303 01:19:11,285 --> 01:19:13,254 -I don't know. I don't know, I don't know-- 1304 01:19:13,287 --> 01:19:14,822 -Where is she? [grunts with effort] 1305 01:19:14,855 --> 01:19:16,957 -[Kate crying] -Where is she? 1306 01:19:16,991 --> 01:19:17,958 -[crying] I don't know! 1307 01:19:17,992 --> 01:19:19,460 -Where is Ella? -I don't know! 1308 01:19:19,493 --> 01:19:21,028 -[arm thudding] -[knife hits floor] 1309 01:19:21,061 --> 01:19:22,329 [Kate crying] 1310 01:19:22,363 --> 01:19:24,064 -Where is she? -I don't know. 1311 01:19:24,098 --> 01:19:26,267 I don't know. I don't know. 1312 01:19:26,300 --> 01:19:27,569 [David grunts] 1313 01:19:27,602 --> 01:19:29,236 -[Kate grunts] -Ella! 1314 01:19:31,105 --> 01:19:32,840 KATE: Please, I would never hurt them! 1315 01:19:32,873 --> 01:19:34,108 DAVID: Shut up. 1316 01:19:34,141 --> 01:19:35,342 Ella! 1317 01:19:35,376 --> 01:19:40,414 [ominous music] 1318 01:19:40,447 --> 01:19:42,383 DAVID: Ella! 1319 01:19:42,416 --> 01:19:45,319 KATE: Please... 1320 01:19:45,352 --> 01:19:47,121 Please! 1321 01:19:47,154 --> 01:19:48,822 Please, there's something you don't understand! 1322 01:19:48,856 --> 01:19:50,357 -[thud] -[David groans] 1323 01:19:52,594 --> 01:19:55,396 -[murmuring] 1324 01:19:55,429 --> 01:20:01,201 ♪ 1325 01:20:01,235 --> 01:20:03,904 [door creaks opens] 1326 01:20:05,439 --> 01:20:08,042 No, please... 1327 01:20:08,075 --> 01:20:11,078 [dramatic music] 1328 01:20:16,216 --> 01:20:17,885 Please... Please, no. 1329 01:20:21,021 --> 01:20:22,323 Please, leave us alone. 1330 01:20:22,356 --> 01:20:24,091 Please... 1331 01:20:24,124 --> 01:20:26,260 [crying] Please, no! 1332 01:20:26,293 --> 01:20:27,328 No! 1333 01:20:27,361 --> 01:20:30,164 What do you want? 1334 01:20:30,197 --> 01:20:31,432 Please! 1335 01:20:35,436 --> 01:20:37,304 Where are the guns? 1336 01:20:37,338 --> 01:20:39,373 ♪ 1337 01:20:39,406 --> 01:20:40,474 Please... 1338 01:20:40,508 --> 01:20:41,509 Please, no! 1339 01:20:41,543 --> 01:20:42,544 No, please! 1340 01:20:51,653 --> 01:20:56,558 [slow ticking sound] 1341 01:21:00,695 --> 01:21:06,634 [slow ticking continues] 1342 01:21:06,668 --> 01:21:11,573 [suspenseful music] 1343 01:21:11,606 --> 01:21:14,141 ♪ 1344 01:21:14,174 --> 01:21:15,209 [handcuffs clink] 1345 01:21:16,644 --> 01:21:20,648 [breathing deeply] 1346 01:21:20,682 --> 01:21:27,555 [sinister music] 1347 01:21:27,589 --> 01:21:30,991 [metronome ticking] 1348 01:21:31,024 --> 01:21:36,063 ♪ 1349 01:21:36,096 --> 01:21:40,968 ♪ 1350 01:21:41,001 --> 01:21:42,469 ♪ 1351 01:21:42,503 --> 01:21:44,972 [chain scratching post] 1352 01:21:45,005 --> 01:21:46,006 [chair creaking] 1353 01:21:46,039 --> 01:21:49,076 [Kate grunts with effort] 1354 01:21:51,646 --> 01:21:54,716 [panicked whimpering] 1355 01:21:54,749 --> 01:21:59,219 [gasps] 1356 01:21:59,253 --> 01:22:04,224 ♪ 1357 01:22:04,258 --> 01:22:08,630 ♪ 1358 01:22:08,663 --> 01:22:10,197 [sighs] 1359 01:22:10,230 --> 01:22:11,432 KATE: Eddy... 1360 01:22:16,103 --> 01:22:19,473 What... what did you give me? 1361 01:22:19,507 --> 01:22:20,974 -Don't worry. 1362 01:22:21,008 --> 01:22:23,511 Something to help you remember. 1363 01:22:23,545 --> 01:22:25,513 It's very important that you remember. 1364 01:22:27,381 --> 01:22:30,083 We've been very patient. 1365 01:22:30,117 --> 01:22:31,485 Now it's time. 1366 01:22:31,519 --> 01:22:37,324 ♪ 1367 01:22:37,357 --> 01:22:42,496 [metronome ticking] 1368 01:22:42,530 --> 01:22:48,736 ♪ 1369 01:22:48,770 --> 01:22:50,337 -Where's Ella? 1370 01:22:51,773 --> 01:22:54,141 -She's safe, 1371 01:22:54,174 --> 01:22:57,344 but somewhere you're unlikely to find without my help. 1372 01:22:58,713 --> 01:23:00,748 -[takes a deep breath] 1373 01:23:00,782 --> 01:23:03,150 -But let's hope it doesn't come to that. 1374 01:23:08,489 --> 01:23:11,659 I need you to focus, Kate. 1375 01:23:11,693 --> 01:23:15,262 Everything Grayson has done was leading him to you, 1376 01:23:15,295 --> 01:23:17,464 to give you a message, a name. 1377 01:23:19,366 --> 01:23:22,570 All of our fates depend on you remembering it. 1378 01:23:22,604 --> 01:23:24,171 Do you understand that? 1379 01:23:27,074 --> 01:23:29,309 -You don't really believe. 1380 01:23:29,343 --> 01:23:30,645 -Oh, I do believe. 1381 01:23:33,146 --> 01:23:35,249 Spend as much time with Grayson as I have 1382 01:23:35,282 --> 01:23:38,118 and you begin to see something that is... 1383 01:23:38,151 --> 01:23:39,521 incredibly rare. 1384 01:23:41,523 --> 01:23:43,691 The truth. 1385 01:23:43,725 --> 01:23:48,228 [metronome ticking] 1386 01:23:49,831 --> 01:23:53,100 -Grayson wasn't the first. 1387 01:23:53,133 --> 01:23:56,270 They... they killed my parents. 1388 01:23:56,303 --> 01:23:57,539 -Yes. 1389 01:23:57,572 --> 01:23:59,306 Yes, Grayson's predecessor thought it ended 1390 01:23:59,339 --> 01:24:01,576 with your mother. 1391 01:24:01,609 --> 01:24:05,613 His, um, his vision wasn't as strong as Grayson's. 1392 01:24:05,647 --> 01:24:11,586 [Kate breathing slowly] 1393 01:24:11,619 --> 01:24:18,492 [eerie music] 1394 01:24:18,526 --> 01:24:22,129 -It's... it's all bullshit. 1395 01:24:22,162 --> 01:24:27,200 ♪ 1396 01:24:27,234 --> 01:24:30,572 -Have you been seeing things, Kate? 1397 01:24:30,605 --> 01:24:33,206 Visions that are so real. 1398 01:24:38,513 --> 01:24:40,447 You may be our future. 1399 01:24:41,849 --> 01:24:45,419 Now is the time for you to finish what Grayson didn't. 1400 01:24:45,452 --> 01:24:49,389 [sinister music] 1401 01:24:49,423 --> 01:24:52,459 ♪ 1402 01:24:52,492 --> 01:24:54,261 -It's-- it's me. 1403 01:24:56,496 --> 01:24:58,700 He told me to kill myself. 1404 01:25:03,738 --> 01:25:07,274 -Kate, you know it doesn't work that way. 1405 01:25:07,307 --> 01:25:09,443 Killing ourselves is a choice. 1406 01:25:09,476 --> 01:25:11,779 We choose to do it to prove our convictions. 1407 01:25:17,451 --> 01:25:18,620 -Okay. 1408 01:25:20,320 --> 01:25:22,724 Okay, the truth-- the truth is... 1409 01:25:26,426 --> 01:25:28,630 he told me to kill you. 1410 01:25:32,432 --> 01:25:33,433 [chair slides back loudly] 1411 01:25:33,467 --> 01:25:38,438 ♪ 1412 01:25:38,472 --> 01:25:44,444 [handcuffs unlock] 1413 01:25:44,478 --> 01:25:49,817 ♪ 1414 01:25:55,222 --> 01:25:57,659 -If he told you to kill me, then kill me. 1415 01:26:08,335 --> 01:26:09,737 But be sure. 1416 01:26:11,271 --> 01:26:13,541 Because killing me also kills Ella. 1417 01:26:16,811 --> 01:26:20,313 And you don't want us both to die for nothing. 1418 01:26:21,415 --> 01:26:25,352 -[sobbing] 1419 01:26:25,385 --> 01:26:33,360 ♪ 1420 01:26:33,393 --> 01:26:37,364 ♪ 1421 01:26:37,397 --> 01:26:40,367 ♪ 1422 01:26:43,971 --> 01:26:47,441 -I'll know when you're telling the truth, Kate. 1423 01:26:47,474 --> 01:26:51,311 [metronome ticking] 1424 01:26:51,344 --> 01:26:54,347 ♪ 1425 01:26:54,381 --> 01:26:55,315 -Eddy... 1426 01:27:02,690 --> 01:27:03,858 Fuck you. 1427 01:27:06,393 --> 01:27:09,296 -[loud slap] -[Kate screams] 1428 01:27:09,329 --> 01:27:11,298 GRAYSON: You need to listen to me. 1429 01:27:11,331 --> 01:27:12,600 -[screaming] 1430 01:27:12,633 --> 01:27:16,938 ♪ 1431 01:27:16,971 --> 01:27:18,706 ♪ 1432 01:27:18,740 --> 01:27:23,010 [echoing groans and screams] 1433 01:27:23,044 --> 01:27:24,612 -It's time. 1434 01:27:24,645 --> 01:27:26,914 -[screaming] 1435 01:27:26,948 --> 01:27:28,683 GRAYSON: You need to kill. 1436 01:27:28,716 --> 01:27:30,417 -[groans] 1437 01:27:30,450 --> 01:27:33,521 -He's here to help you. 1438 01:27:33,554 --> 01:27:35,757 So stop fucking around! 1439 01:27:35,790 --> 01:27:37,625 [Kate gasps] 1440 01:27:37,658 --> 01:27:39,994 KATE: Get him off! 1441 01:27:40,027 --> 01:27:42,697 EDDY: Get off! 1442 01:27:42,730 --> 01:27:45,566 -You need to kill Ella. 1443 01:27:46,701 --> 01:27:48,936 -[screams] No! 1444 01:27:48,970 --> 01:27:50,037 [gunshot] 1445 01:27:50,071 --> 01:27:51,371 [Kate gasps] 1446 01:27:51,404 --> 01:27:52,807 BRENER: Drop it, Eddy! 1447 01:27:52,840 --> 01:27:53,808 [gunshot] 1448 01:27:53,841 --> 01:27:55,510 KATE: No! 1449 01:27:59,580 --> 01:28:01,749 -Kate, are you hurt? 1450 01:28:01,783 --> 01:28:05,086 -Eddy, Eddy, Eddy, Eddy... 1451 01:28:05,119 --> 01:28:06,788 I believe, I believe. 1452 01:28:06,821 --> 01:28:08,756 Eddy, I believe now. 1453 01:28:12,827 --> 01:28:14,562 -Kate, are you hurt? 1454 01:28:16,396 --> 01:28:18,866 -Hey. -The name he gave me is Ella. 1455 01:28:20,601 --> 01:28:22,837 I need to know where Ella is. 1456 01:28:22,870 --> 01:28:24,404 I need to finish this. 1457 01:28:26,140 --> 01:28:28,910 -Behind... the house. 1458 01:28:28,943 --> 01:28:30,044 Walk. 1459 01:28:30,077 --> 01:28:32,914 BRENER: We're gonna get you some help. 1460 01:28:32,947 --> 01:28:34,682 Kate, talk to me! 1461 01:28:34,715 --> 01:28:39,854 [suspenseful music] 1462 01:28:39,887 --> 01:28:42,389 EDDY: Train tracks... 1463 01:28:42,422 --> 01:28:43,891 ...will be near. 1464 01:28:47,494 --> 01:28:49,797 EDDY: ...will guide you. 1465 01:28:49,831 --> 01:28:51,364 -Okay, everything's gonna be alright. 1466 01:28:51,398 --> 01:28:55,870 ♪ 1467 01:28:55,903 --> 01:28:58,773 Hey, Kate, Kate... 1468 01:28:58,806 --> 01:29:00,373 -[groans] 1469 01:29:00,407 --> 01:29:02,409 -Everything's gonna be alright, okay? 1470 01:29:03,644 --> 01:29:04,879 It's over. 1471 01:29:06,180 --> 01:29:07,480 It's all over. 1472 01:29:10,017 --> 01:29:11,552 Let's get you out of here. 1473 01:29:15,156 --> 01:29:17,892 BRENER: It's okay. I got you, I got you, I got you. 1474 01:29:17,925 --> 01:29:22,830 [ominous music] 1475 01:29:22,864 --> 01:29:28,836 ♪ 1476 01:29:28,870 --> 01:29:34,775 ♪ 1477 01:29:34,809 --> 01:29:36,544 [door unlatches] 1478 01:29:40,047 --> 01:29:42,550 [Michelle crying] 1479 01:29:44,051 --> 01:29:46,587 [indistinct police radio chatter] 1480 01:29:46,621 --> 01:29:50,725 [sirens wailing] 1481 01:29:50,758 --> 01:29:54,494 [indistinct radio chatter continues] 1482 01:29:54,528 --> 01:29:59,200 [sombre music] 1483 01:29:59,233 --> 01:30:04,504 ♪ 1484 01:30:04,538 --> 01:30:06,807 [indistinct radio chatter continues] 1485 01:30:06,841 --> 01:30:09,409 [siren whooping] 1486 01:30:11,512 --> 01:30:15,082 ♪ 1487 01:30:15,116 --> 01:30:15,850 ♪ 1488 01:30:15,883 --> 01:30:19,520 [electrical buzzing] 1489 01:30:19,553 --> 01:30:20,922 ♪ 1490 01:30:20,955 --> 01:30:22,857 [buzzing continues] 1491 01:30:22,890 --> 01:30:25,226 ♪ 1492 01:30:25,259 --> 01:30:30,430 ♪ 1493 01:30:33,601 --> 01:30:37,705 [eerie music] 1494 01:30:37,738 --> 01:30:42,843 ♪ 1495 01:30:42,877 --> 01:30:48,683 [mysterious music] 1496 01:30:48,716 --> 01:30:54,121 ♪ 1497 01:30:54,155 --> 01:30:56,757 -Your sister and brother-in-law are gonna be okay. 1498 01:30:58,592 --> 01:31:01,595 -You should know Michelle's pregnant. 1499 01:31:01,629 --> 01:31:03,531 -The EMTs are aware. 1500 01:31:03,564 --> 01:31:05,132 Things are looking good there. 1501 01:31:12,306 --> 01:31:15,042 Did he say anything that could help us find Ella? 1502 01:31:21,582 --> 01:31:23,985 -I tried to get him to say it, but... 1503 01:31:29,123 --> 01:31:31,692 -Okay, well... 1504 01:31:31,726 --> 01:31:34,061 It'll be easier to search once it gets bright. 1505 01:31:37,665 --> 01:31:38,933 We'll find her. 1506 01:31:44,271 --> 01:31:46,741 -How did you know to come tonight? 1507 01:31:49,010 --> 01:31:50,277 -I didn't. 1508 01:31:52,580 --> 01:31:55,616 Your sister was keeping me from speaking to you, so I thought, 1509 01:31:55,649 --> 01:31:58,185 hard to say no if I'm standing on your doorstep. 1510 01:32:04,725 --> 01:32:08,896 [indistinct police radio chatter] 1511 01:32:13,267 --> 01:32:16,704 -So, what happened in the basement? 1512 01:32:19,607 --> 01:32:22,676 I heard you screaming, and... 1513 01:32:22,710 --> 01:32:24,779 I know Eddy said something to you. 1514 01:32:31,685 --> 01:32:34,121 -I'm not sure what you're talking about. 1515 01:32:36,190 --> 01:32:38,225 OFFICER: [radio] Detective Brener? 1516 01:32:38,259 --> 01:32:40,294 We found something in the shed. 1517 01:32:42,196 --> 01:32:43,831 -Alright. 1518 01:32:43,864 --> 01:32:45,232 Be right there. 1519 01:32:45,266 --> 01:32:51,172 [ominous music] 1520 01:32:51,205 --> 01:32:57,178 ♪ 1521 01:32:57,211 --> 01:33:03,184 ♪ 1522 01:33:03,217 --> 01:33:08,722 ♪ 1523 01:33:08,756 --> 01:33:11,725 [suspenseful music] 1524 01:33:11,759 --> 01:33:17,865 ♪ 1525 01:33:17,898 --> 01:33:21,035 [door unlatches] 1526 01:33:23,771 --> 01:33:29,743 ♪ 1527 01:33:29,777 --> 01:33:35,749 ♪ 1528 01:33:35,783 --> 01:33:41,155 ♪ 1529 01:33:47,128 --> 01:33:51,732 ♪ 1530 01:33:51,765 --> 01:33:53,167 KATE: Ella! 1531 01:33:56,470 --> 01:33:58,772 Ella! 1532 01:33:58,806 --> 01:34:03,444 ♪ 1533 01:34:03,477 --> 01:34:08,449 ♪ 1534 01:34:08,482 --> 01:34:14,455 ♪ 1535 01:34:14,488 --> 01:34:20,194 ♪ 1536 01:34:20,227 --> 01:34:26,200 ♪ 1537 01:34:26,233 --> 01:34:31,205 ♪ 1538 01:34:31,238 --> 01:34:36,844 ♪ 1539 01:34:36,877 --> 01:34:38,279 Ella! 1540 01:34:44,385 --> 01:34:50,291 [unsettling music] 1541 01:34:50,324 --> 01:34:56,297 ♪ 1542 01:34:56,330 --> 01:35:02,303 ♪ 1543 01:35:02,336 --> 01:35:08,309 ♪ 1544 01:35:08,342 --> 01:35:14,315 ♪ 1545 01:35:14,348 --> 01:35:20,888 ♪ 1546 01:35:20,921 --> 01:35:26,894 ♪ 1547 01:35:26,927 --> 01:35:32,900 ♪ 1548 01:35:32,933 --> 01:35:38,973 ♪ 1549 01:35:39,006 --> 01:35:40,508 KATE: Ella! 1550 01:35:45,446 --> 01:35:46,914 Ella! 1551 01:35:50,117 --> 01:35:54,021 [ominous music] 1552 01:35:54,054 --> 01:35:59,126 ♪ 1553 01:35:59,159 --> 01:36:03,931 [Kate breathing deeply] 1554 01:36:03,964 --> 01:36:07,067 [train horn in distance] 1555 01:36:07,101 --> 01:36:11,405 ♪ 1556 01:36:11,438 --> 01:36:14,308 [train horn in distance] 1557 01:36:24,218 --> 01:36:27,154 [flies buzzing] 1558 01:36:27,187 --> 01:36:30,424 [Ella whimpering] 1559 01:36:30,457 --> 01:36:34,295 [footsteps approaching] 1560 01:36:34,328 --> 01:36:36,930 ♪ 1561 01:36:36,964 --> 01:36:41,168 [Ella moaning] 1562 01:36:41,201 --> 01:36:46,240 ♪ 1563 01:36:46,273 --> 01:36:52,846 [Ella whimpering] 1564 01:36:52,880 --> 01:36:54,616 -Ella! 1565 01:36:54,649 --> 01:36:57,351 [Ella whimpering] 1566 01:36:57,384 --> 01:37:00,487 [suspenseful music] 1567 01:37:00,522 --> 01:37:06,360 [Ella whimpering and flies buzzing] 1568 01:37:06,393 --> 01:37:12,299 ♪ 1569 01:37:12,333 --> 01:37:15,235 [Ella whimpering and flies buzzing] 1570 01:37:15,269 --> 01:37:21,342 [flies buzzing] 1571 01:37:25,513 --> 01:37:28,949 KATE: Don't worry. It'll be over soon. 1572 01:37:31,085 --> 01:37:33,887 [Ella whimpering] 1573 01:37:33,921 --> 01:37:35,956 [suspenseful music] 1574 01:37:35,989 --> 01:37:38,492 [muffled, panicked sounds] 1575 01:37:38,526 --> 01:37:43,397 ♪ 1576 01:37:43,430 --> 01:37:45,099 [silence] 1577 01:37:55,476 --> 01:38:00,381 [flies buzzing] 1578 01:38:06,420 --> 01:38:10,057 [train horn] 1579 01:38:10,090 --> 01:38:15,129 [breathing shakily] 1580 01:38:15,162 --> 01:38:18,533 [train horn] 1581 01:38:34,248 --> 01:38:37,017 -Kate! Where are you going? 1582 01:38:37,050 --> 01:38:40,454 [ominous music] 1583 01:38:40,487 --> 01:38:44,592 ♪ 1584 01:38:44,626 --> 01:38:47,595 Kate, why aren't you answering me? 1585 01:38:47,629 --> 01:38:49,296 [train horn] 1586 01:38:52,499 --> 01:38:54,201 [train horn] 1587 01:38:57,772 --> 01:39:00,340 [train horn] 1588 01:39:00,374 --> 01:39:02,109 [groans in pain] 1589 01:39:07,014 --> 01:39:10,350 [train horn getting louder] 1590 01:39:12,554 --> 01:39:14,589 ELLA: What are you doing? Get out of there! 1591 01:39:14,622 --> 01:39:16,591 [brakes screeching] 1592 01:39:16,624 --> 01:39:19,993 ELLA: Kate, why are you doing this? 1593 01:39:20,027 --> 01:39:22,329 Get out of there! Please, don't! 1594 01:39:22,362 --> 01:39:25,332 No! [yells] 1595 01:39:25,365 --> 01:39:31,271 [train roaring past] 1596 01:39:44,752 --> 01:39:45,787 [phone ringing] 1597 01:39:45,820 --> 01:39:47,689 [indistinct police radio chatter] 1598 01:40:00,167 --> 01:40:02,202 REYES: The phone they found in Eddy Hall's car, 1599 01:40:02,236 --> 01:40:04,238 the techs finally unlocked it. 1600 01:40:04,271 --> 01:40:06,708 Looks like it belonged to Kate Harris. 1601 01:40:06,741 --> 01:40:08,442 -Anyone go through it? 1602 01:40:08,475 --> 01:40:10,612 REYES: No, they're leaving that for you. 1603 01:40:10,645 --> 01:40:12,780 They said the, uh, the voice memo app 1604 01:40:12,814 --> 01:40:15,082 was the last thing opened. 1605 01:40:15,115 --> 01:40:17,284 Oh, and, uh, her aunt's death... 1606 01:40:17,317 --> 01:40:19,052 Confirmed, natural causes. 1607 01:40:20,555 --> 01:40:22,189 [answering phone] Reyes. 1608 01:40:24,358 --> 01:40:26,426 Yeah. 1609 01:40:26,460 --> 01:40:28,161 Great. Give me one second. 1610 01:40:29,229 --> 01:40:30,598 Yeah. 1611 01:40:30,632 --> 01:40:32,065 I'll confirm that. 1612 01:40:35,435 --> 01:40:37,304 JUDGE: [recording] Please bring in the offender. 1613 01:40:39,507 --> 01:40:42,075 [distorted speech] 1614 01:40:42,109 --> 01:40:43,545 JUDGE: You are before this court today 1615 01:40:43,578 --> 01:40:46,614 to be sentenced on 53 counts of murder. 1616 01:40:48,348 --> 01:40:51,619 GRAYSON: [distorted speech] I have been presented here, 1617 01:40:51,653 --> 01:40:54,622 and in the media, as a monster. 1618 01:40:57,224 --> 01:41:00,762 Indeed, my actions have been monstrous. 1619 01:41:00,795 --> 01:41:03,330 They are all in the service... 1620 01:41:05,767 --> 01:41:08,502 of a greater good. 1621 01:41:08,536 --> 01:41:12,774 [commotion and Kate screaming] 1622 01:41:12,807 --> 01:41:14,441 GRAYSON: You need to hear me. 1623 01:41:14,474 --> 01:41:16,644 KATE: Get off! ELLA: Get him off of her! 1624 01:41:16,678 --> 01:41:18,412 EDDY: Get off! Get off! 1625 01:41:18,445 --> 01:41:21,114 GRAYSON: You need to listen to me. 1626 01:41:21,148 --> 01:41:22,717 [crowd yelling] 1627 01:41:22,750 --> 01:41:24,519 GRAYSON: You need to kill... 1628 01:41:24,552 --> 01:41:26,888 EDDY: Get off! Get off! 1629 01:41:26,921 --> 01:41:28,656 [Kate grunting] 1630 01:41:28,690 --> 01:41:30,892 -You need to kill Ella. 1631 01:41:30,925 --> 01:41:33,293 Michelle, David. 1632 01:41:33,327 --> 01:41:35,697 Kill them all. 1633 01:41:35,730 --> 01:41:40,233 Do you hear me, Detective? 1634 01:41:40,267 --> 01:41:42,637 [Kate screaming] 1635 01:41:42,670 --> 01:41:45,372 -[gunshot] -[crowd screaming] 1636 01:41:49,176 --> 01:41:52,379 EDDY: Get off! 1637 01:41:52,412 --> 01:41:57,217 GRAYSON: You need to kill Ella, Michelle, David. 1638 01:41:57,250 --> 01:41:59,754 Kill them all. 1639 01:41:59,787 --> 01:42:02,657 Do you hear me, Detective? 1640 01:42:04,224 --> 01:42:06,794 [Kate screaming] 1641 01:42:06,828 --> 01:42:10,197 -[gunshot] -[crowd screaming] 1642 01:42:10,230 --> 01:42:14,267 [sinister music] 1643 01:42:14,301 --> 01:42:18,205 ♪ 1644 01:42:28,983 --> 01:42:30,718 REYES: Everything alright? 1645 01:42:30,752 --> 01:42:32,587 BRENER: It will be. 1646 01:42:32,620 --> 01:42:36,490 [ominous music and metronome ticking] 1647 01:42:36,524 --> 01:42:42,362 ♪ 1648 01:42:42,396 --> 01:42:47,802 ♪ 1649 01:42:47,835 --> 01:42:48,970 OFFICER: Thank you. 1650 01:42:49,003 --> 01:42:54,441 ♪ 1651 01:42:54,474 --> 01:42:58,846 ♪ 1652 01:42:58,880 --> 01:43:03,851 ♪ 1653 01:43:03,885 --> 01:43:07,822 [sombre, foreboding music] 1654 01:43:07,855 --> 01:43:12,259 ♪ 1655 01:43:19,767 --> 01:43:24,539 ♪ 1656 01:43:24,572 --> 01:43:28,710 ♪ 1657 01:43:28,743 --> 01:43:31,378 ♪ 1658 01:43:31,411 --> 01:43:33,781 [sighs] 1659 01:43:39,352 --> 01:43:40,555 [safety on gun clicks] 1660 01:43:40,588 --> 01:43:44,458 ♪ 1661 01:43:44,491 --> 01:43:45,827 [gunshot] 1662 01:43:51,999 --> 01:43:54,702 ELLA (VO): No one can say why Detective Brener 1663 01:43:54,736 --> 01:43:57,038 did what he did. 1664 01:43:57,071 --> 01:43:59,741 Had years of digging through the wreckage 1665 01:43:59,774 --> 01:44:02,309 left in Grayson's wake proven too much? 1666 01:44:02,342 --> 01:44:05,445 Had Kate's death pushed him over the edge? 1667 01:44:05,479 --> 01:44:09,016 We may never know, but one thing is certain, 1668 01:44:09,050 --> 01:44:11,686 Brener's death marked the end of a long trail 1669 01:44:11,719 --> 01:44:13,988 of senseless murders, 1670 01:44:14,021 --> 01:44:17,390 all in the name of yet another false prophet. 1671 01:44:19,927 --> 01:44:22,730 TV INTERVIEWER: And there you have it. 1672 01:44:22,764 --> 01:44:24,665 The nation's number one bestseller 1673 01:44:24,699 --> 01:44:28,468 for three months now, "Surviving Grayson," 1674 01:44:28,502 --> 01:44:30,805 one family's harrowing escape from the clutches 1675 01:44:30,838 --> 01:44:32,573 of America's deadliest cult. 1676 01:44:37,344 --> 01:44:39,080 I'd like to thank the author, Ella Moore, 1677 01:44:39,113 --> 01:44:41,348 and her parents, David and Michelle, 1678 01:44:41,381 --> 01:44:42,984 for allowing us into their home today 1679 01:44:43,017 --> 01:44:45,385 for this in-depth conversation. 1680 01:44:45,418 --> 01:44:49,590 It's a tragic story told with dignity and grace. 1681 01:44:49,624 --> 01:44:51,959 -Well, that's all Kate. 1682 01:44:51,993 --> 01:44:53,995 That's her writing. 1683 01:44:54,028 --> 01:44:58,365 I-- I just wanted to see it finished for her 1684 01:44:58,398 --> 01:45:00,467 and for all the other victims. 1685 01:45:00,500 --> 01:45:01,736 -All of the proceeds from the book 1686 01:45:01,769 --> 01:45:03,771 will be split between the victims' families 1687 01:45:03,805 --> 01:45:06,473 and the Foundation for Cult Deterrence. 1688 01:45:06,507 --> 01:45:07,975 INTERVIEWER: Ella, will you be following 1689 01:45:08,009 --> 01:45:09,977 in Kate's footsteps, pursuing a career in writing? 1690 01:45:10,011 --> 01:45:11,879 -Uh... [chuckles] 1691 01:45:15,883 --> 01:45:17,952 We'll see what the future brings. 1692 01:45:17,985 --> 01:45:21,589 ♪ 1693 01:45:21,622 --> 01:45:25,092 ♪ 1694 01:45:25,126 --> 01:45:28,863 ♪ 1695 01:45:28,896 --> 01:45:33,534 ♪ 1696 01:45:33,568 --> 01:45:37,104 ♪ 1697 01:45:37,138 --> 01:45:40,875 ♪ 1698 01:45:40,908 --> 01:45:44,679 ♪ 1699 01:45:44,712 --> 01:45:48,749 ♪ 1700 01:45:48,783 --> 01:45:52,620 ♪ 1701 01:45:52,653 --> 01:45:56,591 ♪ 1702 01:45:56,624 --> 01:46:00,161 ♪ 1703 01:46:00,194 --> 01:46:04,699 ♪ 1704 01:46:04,732 --> 01:46:08,501 ♪ 1705 01:46:08,536 --> 01:46:13,641 ♪ 1706 01:46:13,674 --> 01:46:17,945 ♪ 1707 01:46:17,979 --> 01:46:21,782 ♪ 1708 01:46:21,816 --> 01:46:26,153 ♪ 1709 01:46:26,187 --> 01:46:29,657 ♪ 1710 01:46:29,690 --> 01:46:34,494 ♪ 1711 01:46:34,528 --> 01:46:38,465 ♪ 1712 01:46:38,498 --> 01:46:42,036 ♪ 1713 01:46:42,069 --> 01:46:46,540 ♪ 1714 01:46:46,574 --> 01:46:50,211 ♪ 1715 01:46:50,244 --> 01:46:55,516 ♪ 1716 01:46:55,549 --> 01:46:59,820 ♪ 1717 01:46:59,854 --> 01:47:03,658 ♪ 1718 01:47:03,691 --> 01:47:08,029 ♪ 1719 01:47:08,062 --> 01:47:11,565 ♪ 1720 01:47:11,599 --> 01:47:16,170 ♪ 1721 01:47:16,203 --> 01:47:20,107 ♪ 1722 01:47:20,141 --> 01:47:23,911 ♪ 1723 01:47:23,945 --> 01:47:28,249 ♪ 1724 01:47:28,282 --> 01:47:32,086 ♪ 1725 01:47:32,119 --> 01:47:37,191 ♪ 1726 01:47:37,224 --> 01:47:41,696 ♪ 1727 01:47:41,729 --> 01:47:45,533 ♪ 1728 01:47:45,566 --> 01:47:49,870 ♪ 1729 01:47:49,904 --> 01:47:53,240 ♪ 1730 01:47:53,274 --> 01:47:58,012 ♪ 1731 01:47:58,045 --> 01:48:02,016 ♪ 1732 01:48:02,049 --> 01:48:05,786 ♪ 1733 01:48:05,820 --> 01:48:10,124 ♪ 109075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.