Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,040 --> 00:00:10,320
* Andächtige Kirchenmusik, Applaus *
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,120
(Sprecherin) Heute wurde Silvio
Berlusconi in Mailand beigesetzt.
3
00:00:14,320 --> 00:00:18,320
Der Gründer der populistischen
Partei "Forza Italia"
4
00:00:18,560 --> 00:00:21,720
verstarb im Alter von 86 Jahren.
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,800
Tausende nahmen Abschied
von Italiens schillerndem
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
und umstrittenem
Ex-Ministerpräsidenten.
7
00:00:28,200 --> 00:00:30,880
Wenn wir über Donald Trumps
Fähigkeiten sprechen,
8
00:00:31,080 --> 00:00:34,760
sich aus Problemen herauszuwinden,
dann hat Silvio Berlusconi
9
00:00:34,960 --> 00:00:37,200
das schon Jahrzehnte
vor ihm getan.
10
00:00:37,400 --> 00:00:41,760
(Sprecher) Berlusconi hat bewiesen,
dass man mit allem durchkommt,
11
00:00:41,960 --> 00:00:45,640
wenn man die Leute dazu
bringt, einen zu lieben.
12
00:00:45,880 --> 00:00:48,880
(A. Sinclair) Berlusconi,
wie später Trump oder Bolsonaro,
13
00:00:49,080 --> 00:00:51,560
brachte den Populismus
in die Politik.
14
00:00:52,160 --> 00:00:54,520
(R. Cohen)
Es gab viele Rätsel um Berlusconi.
15
00:00:54,720 --> 00:00:57,160
Wer ist er? Wo kommt er her?
Woher all sein Geld?
16
00:00:58,080 --> 00:01:01,200
(Sprecherin) Berlusconi, vom Medien-
mogul zum populistischen Politiker.
17
00:01:01,400 --> 00:01:04,360
Wiederholt wurde gegen ihn
wegen Korruption, Steuerbetrugs,
18
00:01:04,560 --> 00:01:07,080
falscher Buchführung und
Veruntreuung ermittelt.
19
00:01:07,280 --> 00:01:09,440
(G. Moncalvo)
Er wollte König Midas sein.
20
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Berlusconi ist unheimlich eitel.
21
00:01:12,120 --> 00:01:14,680
(F. Confalonieri)
Er war einfach besser, eloquenter.
22
00:01:14,880 --> 00:01:16,520
(J. Lang) Ein Kommunikationsprofi!
23
00:01:16,720 --> 00:01:18,800
Es ist schwer,
seinem Charme zu widerstehen.
24
00:01:19,000 --> 00:01:23,800
(S. Berlusconi) Unser Fernsehen soll
ein Beaujolais-Fernsehen sein!
25
00:01:25,000 --> 00:01:26,360
Champagner am Samstag!
26
00:01:26,560 --> 00:01:29,480
(R. Cohen) Er hatte ein Gespür dafür,
wie Italiener ticken,
27
00:01:29,680 --> 00:01:32,280
italienische Männer.
Darin war er genial.
28
00:01:32,760 --> 00:01:34,400
(L. Braun)
Sie waren begeistert von ihm,
29
00:01:34,600 --> 00:01:39,040
in einer kindlichen Bewunderung
für seinen Humor, für sein Auftreten,
30
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
für seine Frauengeschichten sogar.
31
00:01:41,320 --> 00:01:45,000
Wenn du mich so ansiehst,
verliere ich den Faden, Heather.
32
00:01:45,200 --> 00:01:47,640
(C. Freccero) Berlusconi versteht,
dass sich etwas ändert.
33
00:01:47,840 --> 00:01:50,200
Alles ist Business, alles ist Profit.
34
00:01:50,840 --> 00:01:52,000
(M. Bongiorno) Jetzt Werbung!
35
00:01:52,640 --> 00:01:55,760
(G. Minoli) Es war klar, dass
er es nicht dabei belassen würde.
36
00:01:56,440 --> 00:01:59,840
(M. Dell'Utri) Er sagte zu mir:
"Wir müssen eine Partei gründen.
37
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
Jeder macht es. Legen wir los."
38
00:02:04,080 --> 00:02:07,480
(S. Craxi) Von da an ging es in der
Politik nicht mehr um Leben und Tod,
39
00:02:07,680 --> 00:02:08,960
sondern um Fernsehen.
40
00:02:10,080 --> 00:02:12,400
Was ist Ihre größte Schwäche?
41
00:02:12,600 --> 00:02:14,720
Ich habe so viele,
das ist peinlich.
42
00:02:14,920 --> 00:02:18,720
Nennen Sie mir eine.
Nur eine?- Eine echte.
43
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
Ich denke darüber nach.
44
00:02:22,360 --> 00:02:23,600
* Intromusik *
45
00:02:27,960 --> 00:02:32,400
Alles, was von Bedeutung ist,
kommt aus Mailand.
46
00:02:32,600 --> 00:02:35,960
Alles, was Relevanz hat,
geschieht in Mailand.
47
00:02:36,160 --> 00:02:41,800
Die großen Leitmedien,
die Verlagsgruppen sind hier.
48
00:02:42,640 --> 00:02:45,320
Mailand ist ein wichtiger
Industriestandort,
49
00:02:45,520 --> 00:02:47,040
ein Finanzzentrum.
50
00:02:47,240 --> 00:02:53,640
Rom ist das politische Zentrum,
mehr nicht.
51
00:02:55,160 --> 00:02:59,800
(Mod.) Aber politische Entscheidungen
haben einen großen Einfluss ...
52
00:03:00,000 --> 00:03:02,960
Leider ja.
53
00:03:04,600 --> 00:03:08,440
Doch ich empfinde da
eine gewisse Gleichgültigkeit.
54
00:03:08,640 --> 00:03:12,120
Alle machen sich Sorgen, weil wir
in einer Regierungskrise stecken.
55
00:03:12,320 --> 00:03:14,760
Freunde aus New York
rufen an und sagen:
56
00:03:14,960 --> 00:03:17,520
"Du Armer,
eure Regierung wackelt."
57
00:03:17,720 --> 00:03:20,320
Meine Antwort:
"Einen Champagner darauf,
58
00:03:20,520 --> 00:03:22,960
dass es nicht mehr lange dauert."
59
00:03:25,680 --> 00:03:26,880
* Straßenlärm *
60
00:03:36,120 --> 00:03:38,960
(F. Confalonieri) Mailand
ist bekannt für seinen Eifer.
61
00:03:40,600 --> 00:03:42,320
* Elektronische Musik *
62
00:03:45,320 --> 00:03:48,400
(F. Confalonieri) Mailand war
schon immer der Motor Italiens.
63
00:03:49,000 --> 00:03:51,920
Ein weitverbreiteter
Unternehmergeist und die Fähigkeit,
64
00:03:52,120 --> 00:03:55,320
die sich bietenden Chancen
zu nutzen, machen die Stadt aus.
65
00:03:56,600 --> 00:03:58,280
* Aufgeregtes Durcheinander *
66
00:03:58,480 --> 00:04:00,080
* Die Männer sprechen Italienisch. *
67
00:04:01,200 --> 00:04:03,280
(F. Confalonieri)
Für jemanden wie Berlusconi
68
00:04:03,480 --> 00:04:06,040
ist so eine Stadt
der Nährboden für alles.
69
00:04:09,480 --> 00:04:13,600
Das Mailand, das ich kenne,
ist ein sehr tüchtiges Mailand,
70
00:04:13,960 --> 00:04:16,920
in dem die Lichter in den Büros
71
00:04:17,120 --> 00:04:19,080
erst spätabends ausgehen.
72
00:04:19,280 --> 00:04:24,280
Ich kann bestätigen,
dass ich nach 20 Uhr
73
00:04:24,480 --> 00:04:28,280
noch viele Menschen
am Arbeitsplatz antreffe.
74
00:04:28,840 --> 00:04:31,560
(F. Confalonieri) Berlusconi
machte uns zu Präsidenten,
75
00:04:31,760 --> 00:04:33,320
CEOs und so weiter.
76
00:04:34,080 --> 00:04:37,400
Aber ohne uns wäre Berlusconi
immer noch Berlusconi gewesen.
77
00:04:39,960 --> 00:04:42,120
* Leise, treibende Musik *
78
00:04:43,760 --> 00:04:46,240
Ich weiß noch,
wie seine Mutter zu ihm sagte:
79
00:04:46,440 --> 00:04:48,000
"Du hast Feuer im Hirn."
80
00:04:48,200 --> 00:04:50,800
Sie bat ihn, sich zu beruhigen
und forderte ihn auf,
81
00:04:51,000 --> 00:04:53,600
vorsichtiger zu sein,
nichts zu überstürzen,
82
00:04:53,800 --> 00:04:57,560
seine Freunde weise zu wählen
und nicht jedem zu vertrauen.
83
00:04:57,760 --> 00:04:59,760
Aber ich erinnere mich,
dass sie sagte:
84
00:04:59,960 --> 00:05:03,280
"Du hast Feuer im Hirn."
Und so war es.
85
00:05:03,520 --> 00:05:05,920
(Mod.) Wie wäre Ihr Leben verlaufen,
86
00:05:06,120 --> 00:05:09,240
wenn Sie nicht in Mailand
geboren wären?
87
00:05:09,920 --> 00:05:13,960
Wäre ich in Saudi-Arabien geboren,
wäre ich ein Scheich.
88
00:05:14,160 --> 00:05:17,720
Wäre ich in Treviso geboren,
würde man mich "Berluscon" nennen.
89
00:05:17,920 --> 00:05:21,840
Wäre ich in Neapel geboren,
"Berlusco".
90
00:05:22,040 --> 00:05:24,800
Eine schöne Vorstellung.
91
00:05:25,000 --> 00:05:27,960
Ich wollte schon immer
Unternehmer werden
92
00:05:28,160 --> 00:05:33,080
und irgendwann
in eine große Stadt ziehen.
93
00:05:33,800 --> 00:05:36,480
(R. Cohen) In den 1980er-Jahren
war ich Chef vom Dienst
94
00:05:36,720 --> 00:05:38,680
beim Wall Street Journal in Rom.
95
00:05:39,480 --> 00:05:41,920
Es waren die Jahre,
als Berlusconi aus dem Nichts
96
00:05:42,120 --> 00:05:45,280
zu einem sehr prominenten
italienischen Geschäftsmann aufstieg.
97
00:05:46,120 --> 00:05:48,320
Ich begann,
seinen Werdegang zu verfolgen.
98
00:05:52,600 --> 00:05:55,160
Ich besuchte ihn
in seinem luxuriösen Haus.
99
00:05:55,600 --> 00:05:59,760
Dort hatte er ein sehr großes Büro,
ausgestattet mit Bücherregalen.
100
00:06:00,320 --> 00:06:03,560
In den Regalen diese typischen
ledergebundenen Buchbände.
101
00:06:06,400 --> 00:06:08,120
Mir kamen sie wie Attrappen vor.
102
00:06:10,400 --> 00:06:14,400
Das erweckte den Eindruck eines
sehr belesenen und gebildeten Herrn.
103
00:06:15,120 --> 00:06:18,320
Ich bezweifle, dass Silvio Berlusconi
viel gelesen hat.
104
00:06:26,080 --> 00:06:29,520
(D. Rivolta) Wie viele andere habe
ich den Namen Silvio Berlusconi
105
00:06:29,720 --> 00:06:32,960
im Kontext von "Milano 2"
zum ersten Mal gehört.
106
00:06:33,680 --> 00:06:36,080
* Spannungsvolle, treibende Musik *
107
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
(D. Rivolta)
Milano 2 war etwas Neues,
108
00:06:41,960 --> 00:06:44,880
ein gehobenes Viertel,
etwas außerhalb von Mailand
109
00:06:45,120 --> 00:06:46,360
und mitten im Grünen.
110
00:06:46,920 --> 00:06:49,560
(Interviewer) Dr. Silvio Berlusconi,
41 Jahre alt.
111
00:06:49,760 --> 00:06:52,320
Was sind Ihre Ziele für Italien?
112
00:06:52,560 --> 00:06:55,320
Zur Lösung des Wohnungsproblems
beizutragen,
113
00:06:55,520 --> 00:07:00,040
indem ich große Siedlungen
für 10-20.000 Menschen baue.
114
00:07:00,760 --> 00:07:04,400
(V. Dotti) Silvio Berlusconi war ein
aufstrebender Immobilienunternehmer.
115
00:07:04,600 --> 00:07:05,840
Sehr kompetent.
116
00:07:07,360 --> 00:07:08,560
Ein Mann der Tat.
117
00:07:09,200 --> 00:07:13,040
Mit der Fähigkeit, den Markt
zu analysieren und zu erobern.
118
00:07:17,000 --> 00:07:20,200
(F. Confalonieri) Die erste Wohnung
verkaufte er meiner Mutter.
119
00:07:20,560 --> 00:07:23,360
(D. Rivolta) Berlusconi erkannte,
dass es zu dieser Zeit
120
00:07:23,560 --> 00:07:25,520
eine große Nachfrage
nach Häusern gab.
121
00:07:26,280 --> 00:07:29,520
Es gab viele Einwanderer,
besonders aus Süditalien.
122
00:07:31,000 --> 00:07:34,560
Der Wohlstand wuchs und damit
auch die Nachfrage nach Wohnraum.
123
00:07:36,440 --> 00:07:38,560
(R. Cohen)
Er nahm mich mit nach Milano 2,
124
00:07:38,760 --> 00:07:41,360
diesem neuen von ihm
geschaffen Wohnbauprojekt.
125
00:07:42,480 --> 00:07:44,640
Das ist die Landschaft
der Lombardei,
126
00:07:44,840 --> 00:07:48,480
diese Straßen,
auf denen wir fahren ...
127
00:07:48,680 --> 00:07:51,640
Eine Einstimmung
auf unser Viertel,
128
00:07:52,200 --> 00:07:56,920
das inmitten dieser grünen Kulisse
129
00:07:57,120 --> 00:08:00,800
viel weiter entfernt von der Stadt
zu sein scheint,
130
00:08:01,000 --> 00:08:05,320
als es in Wirklichkeit ist.
131
00:08:05,640 --> 00:08:07,120
(R. Cohen) Und er zeigte mir
132
00:08:07,320 --> 00:08:10,080
die Annehmlichkeiten
des Lebens in Milano 2.
133
00:08:11,440 --> 00:08:15,440
Eine Idee von Silvio Berlusconi,
erschaffen aus dem Nichts.
134
00:08:17,120 --> 00:08:20,440
(F. Confalonieri) Er hatte eine
außergewöhnliche Liebe zum Detail.
135
00:08:22,720 --> 00:08:24,840
Jeden Freitag
inspizierte er die Baustellen
136
00:08:25,040 --> 00:08:27,320
von der Rasenkante
bis zum Dachziegel.
137
00:08:29,200 --> 00:08:32,600
Es ist keine Detailverliebtheit,
es ist Besessenheit.
138
00:08:38,360 --> 00:08:40,360
Ich war dabei,
wie er einmal eigenhändig
139
00:08:40,560 --> 00:08:42,400
ein Waschbecken
aus der Wand gerissen hat,
140
00:08:42,880 --> 00:08:44,400
das falsch installiert war.
141
00:08:44,800 --> 00:08:47,720
Er warf es auf den Boden
und sagte: "Hier gehört das hin!"
142
00:08:48,040 --> 00:08:49,560
Das ist Berlusconi.
143
00:08:51,960 --> 00:08:55,080
Wir bringen ein exklusives
Produkt auf den Markt.
144
00:08:55,280 --> 00:09:00,120
"Milano 2" ist ein Muss für
alle europäischen Universitäten,
145
00:09:00,320 --> 00:09:03,240
die sich für Stadtplanung
interessieren.
146
00:09:03,440 --> 00:09:06,200
(V. Dotti) Milano 2
war ein absolutes Erfolgsmodell.
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,800
Es war alles aufgegangen.
148
00:09:10,840 --> 00:09:14,480
Er kannte die richtigen Wege,
hatte das richtige Wissen
149
00:09:14,680 --> 00:09:16,560
oder die richtigen Argumente.
150
00:09:17,480 --> 00:09:19,920
Und er hatte
die richtigen Kniffe angewandt.
151
00:09:21,840 --> 00:09:25,400
Zum Beispiel ließ er die Flugzeuge
vom nahe gelegenen Flughafen Linate
152
00:09:25,600 --> 00:09:26,960
beim Start umleiten.
153
00:09:29,520 --> 00:09:32,080
Sie flogen dann
über eine andere Satellitenstadt,
154
00:09:32,400 --> 00:09:33,840
Milano San Felice,
155
00:09:34,360 --> 00:09:37,080
und störten so die Käufer
von Milano 2 nicht.
156
00:09:45,040 --> 00:09:47,480
(R. Cohen) Berlusconi
war ein Schock für Italien.
157
00:09:47,680 --> 00:09:49,160
Auf verschiedenen Ebenen.
158
00:09:49,680 --> 00:09:53,120
Auf lokaler Ebene,
auf Mailänder Ebene,
159
00:09:53,680 --> 00:09:55,480
aber auch auf nationaler Ebene.
160
00:09:55,680 --> 00:09:57,000
Niemand wusste so recht:
161
00:09:57,280 --> 00:10:01,200
Wer ist er? Wo kommt er her?
Woher hat er sein Geld?
162
00:10:01,600 --> 00:10:04,120
Wie macht er das?
Wer steht hinter ihm?
163
00:10:04,800 --> 00:10:07,080
Es gab viele Rätsel um Berlusconi.
164
00:10:09,560 --> 00:10:12,160
(G. Moncalvo)
Wir müssen einen Schritt zurückgehen,
165
00:10:12,360 --> 00:10:13,920
denn Berlusconis erstes Bauprojekt
166
00:10:14,120 --> 00:10:17,640
fand an einem der langweiligsten
Orte der Welt statt: Brugherio.
167
00:10:19,200 --> 00:10:21,640
Ein Ort, der zehn Monate im Jahr
im Nebel steckt.
168
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
Berlusconi kaufte ein Stück Land
169
00:10:23,680 --> 00:10:27,000
und verkaufte auf dem Papier
eine unglaubliche Menge an Wohnungen.
170
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
Mithilfe eines Tricks.
171
00:10:32,240 --> 00:10:34,080
* Elektronische Musik *
172
00:10:34,760 --> 00:10:36,920
(G. Moncalvo)
Es gab in Italien ein Gesetz
173
00:10:37,120 --> 00:10:39,000
- vielleicht gibt es das immer noch -
174
00:10:39,200 --> 00:10:42,840
das Sozialversicherungsträger dazu
verpflichtet, Immobilien zu kaufen,
175
00:10:43,040 --> 00:10:45,840
die dann als Reserve
für ihre Sozialversicherung dienen.
176
00:10:46,920 --> 00:10:49,840
Berlusconi las sich in
die Materie ein und entschloss sich,
177
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
den Geschäftsführer eines Sozial-
versicherungsträgers zu kontaktieren,
178
00:10:53,240 --> 00:10:54,680
der sein Büro in Rom hatte.
179
00:10:56,240 --> 00:10:58,480
Der Geschäftsführer
war schwer zu erreichen.
180
00:10:59,440 --> 00:11:01,280
Was hat Berlusconi also getan?
181
00:11:02,480 --> 00:11:05,920
Er überhäuft die Sekretärin dieses
Geschäftsführers mit roten Rosen.
182
00:11:06,360 --> 00:11:07,600
Er erobert sie.
183
00:11:07,800 --> 00:11:10,640
Er macht ihr Geschenke.
Er lädt sie zum Essen ein.
184
00:11:12,080 --> 00:11:13,840
Und was verlangt er im Gegenzug?
185
00:11:14,520 --> 00:11:16,400
Er bittet darum,
informiert zu werden,
186
00:11:16,600 --> 00:11:19,800
wann der Geschäftsführer nach Mailand
fährt und den Settebello besteigt,
187
00:11:20,000 --> 00:11:21,480
damals der VIP-Zug.
188
00:11:22,440 --> 00:11:25,000
Die Sekretärin ruft ihn
schließlich an und sagt:
189
00:11:25,200 --> 00:11:26,960
"Morgen fährt der Geschäftsführer ab.
190
00:11:27,160 --> 00:11:29,240
Im Settebello
wird er Platz 7 B haben."
191
00:11:30,640 --> 00:11:32,080
Und Berlusconi antwortet:
192
00:11:32,640 --> 00:11:34,920
"Bitte buchen Sie mir
den Platz gegenüber."
193
00:11:40,360 --> 00:11:43,720
Dieser Begegnung ist zu verdanken,
dass er zwei Gebäude verkaufte,
194
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
die noch nicht mal gebaut waren.
195
00:11:45,640 --> 00:11:47,960
Nämlich an genau diesen
Sozialversicherungsträger
196
00:11:48,160 --> 00:11:49,520
über den Geschäftsführer.
197
00:11:54,080 --> 00:11:57,200
Berlusconi kaufte viel mehr Land
als andere Investoren.
198
00:11:58,760 --> 00:12:01,320
Milano 2
war die perfekte Gelegenheit,
199
00:12:01,520 --> 00:12:04,280
seine innovativen Ideen umzusetzen.
200
00:12:06,120 --> 00:12:10,720
(Mod.) Im Mikrokosmos von "Milano 2"
fehlt es nicht an Informationen.
201
00:12:11,400 --> 00:12:16,800
Neben zwei lokalen Zeitschriften
etabliert sich "TeleMilano",
202
00:12:17,000 --> 00:12:19,800
Mailands erster
Kabelfernsehsender.
203
00:12:20,000 --> 00:12:22,200
Sein Hauptsitz:
neben dem Spielplatz.
204
00:12:24,120 --> 00:12:26,840
Das Kabelfernsehen
von Milano 2 wurde entwickelt,
205
00:12:27,040 --> 00:12:28,960
um die Nachbarschaft zu informieren.
206
00:12:30,040 --> 00:12:31,320
Nur darum ging es.
207
00:12:32,400 --> 00:12:34,320
(Mann) Aufmachen.
208
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
Näher zum oberen Anschnitt ...
209
00:12:37,840 --> 00:12:39,720
(F. Confalonieri)
Eine weitere Serviceleistung.
210
00:12:39,960 --> 00:12:42,040
Clever, sehr innovativ für die Zeit.
211
00:12:45,040 --> 00:12:47,920
(D. Rivolta) Berlusconi wollte
den Bewohnern von Milano 2
212
00:12:48,120 --> 00:12:51,160
das Gefühl geben, besser
ausgestattet zu sein als diejenigen,
213
00:12:51,360 --> 00:12:52,960
die in anderen Vierteln lebten.
214
00:12:53,800 --> 00:12:56,200
Also rief er
ein Stadtteilfernsehen ins Leben.
215
00:13:00,000 --> 00:13:03,240
Es war eine Zeit, in der die Menschen
mehr und mehr einforderten,
216
00:13:03,440 --> 00:13:05,160
dass das Fernsehen sich öffnet.
217
00:13:05,760 --> 00:13:09,320
Das Monopol des öffentlich-
rechtlichen Fernsehsenders RAI
218
00:13:09,520 --> 00:13:11,440
empfanden viele als unzureichend.
219
00:13:13,600 --> 00:13:15,760
(Mann)
Die Fernsehsendungen sind Mist.
220
00:13:15,960 --> 00:13:18,560
Niemand mag sie,
weil sie dumm sind.
221
00:13:18,760 --> 00:13:21,760
Am Jahresende
betrügen sie uns um 10.000 Lire.
222
00:13:21,960 --> 00:13:23,960
(Reporter) Aber Sie sehen fern?
- Ja, täglich.
223
00:13:24,200 --> 00:13:26,640
(Sprecherin)
Um 13:00 Uhr Mittagsnachrichten.
224
00:13:26,840 --> 00:13:28,600
Um 13:30 Uhr eine neue Folge
225
00:13:28,800 --> 00:13:33,200
von "Intelligenz und Umwelt"
aus dem Bildungsressort.
226
00:13:35,640 --> 00:13:38,600
Italienisches Fernsehen durfte
nur von der RAI übertragen werden,
227
00:13:39,000 --> 00:13:41,120
weil der Äther
heilig und unantastbar war.
228
00:13:44,360 --> 00:13:48,240
Als dieses Verfassungsurteil
dann den Äther liberalisierte,
229
00:13:48,440 --> 00:13:51,560
war die Rede
vom sogenannten Privatfernsehen.
230
00:13:52,160 --> 00:13:54,840
Aber die versprochene
Liberalisierung des Rundfunks
231
00:13:55,040 --> 00:13:56,480
war sehr begrenzt.
232
00:13:57,000 --> 00:14:01,800
Es war die Rede von einer maximalen
Reichweite von 17 Kilometern.
233
00:14:06,640 --> 00:14:09,680
(P. Corrias) Das Verfassungsgericht
urteilte 1976,
234
00:14:09,880 --> 00:14:11,400
dass das Radio- und Fernsehmonopol
235
00:14:11,600 --> 00:14:14,120
nicht länger ein Vorrecht
des Staates sein durfte.
236
00:14:15,080 --> 00:14:17,120
Die Liberalisierung des RAI-Monopols
237
00:14:17,320 --> 00:14:19,520
führte zur Entstehung
lokaler Fernsehsender.
238
00:14:20,960 --> 00:14:23,120
* Schwungvolle Discomusik *
239
00:14:26,840 --> 00:14:29,840
Am Anfang ist es die kleine,
verborgene Welt der Provinz,
240
00:14:30,040 --> 00:14:31,720
die beginnt, Fernsehen zu machen.
241
00:14:32,880 --> 00:14:36,120
(Moderator)
Drei, zwei, eins. Los geht's!
242
00:14:41,120 --> 00:14:44,480
Der kleine Geschäftsmann stellt sich
eine Kamera ins Wohnzimmer
243
00:14:44,680 --> 00:14:46,640
und filmt seine Frau
und ihre Freundin,
244
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
wie sie Spaß haben.
245
00:14:50,640 --> 00:14:53,240
Und schon ist ein
kleiner Softporno geboren.
246
00:14:54,520 --> 00:14:57,560
(Frau) Der erotische Moment ...
247
00:14:57,760 --> 00:15:01,240
(Mann) Im ersten Chakra
gibt es eine Energie,
248
00:15:01,440 --> 00:15:04,200
die alles ändern kann.
249
00:15:06,480 --> 00:15:08,360
Und es gab Varieté-Shows
mit Komikern,
250
00:15:08,560 --> 00:15:09,920
die nicht zur RAI gehörten.
251
00:15:11,320 --> 00:15:15,160
(Mann) Endlich sehen wir
Isabella Biagini ...
252
00:15:15,760 --> 00:15:18,560
Kaum einer erkennt
das wahre Potenzial des Fernsehens.
253
00:15:18,760 --> 00:15:22,160
Der Einzige, der das Potenzial des
kommerziellen Fernsehens versteht,
254
00:15:22,360 --> 00:15:23,800
ist Silvio Berlusconi.
255
00:15:25,760 --> 00:15:29,240
(D. Rivolta) Er erkannte bald, dass
ein reines Nachbarschaftsfernsehen
256
00:15:29,440 --> 00:15:32,000
ohnehin Schwierigkeiten
haben würde, zu überleben.
257
00:15:32,400 --> 00:15:34,520
Es musste
ein Produkt geschaffen werden,
258
00:15:34,720 --> 00:15:38,080
das auch Werbeinvestoren anlockte,
um zumindest einen Teil,
259
00:15:38,280 --> 00:15:40,600
wenn nicht sogar
die gesamten Kosten zu decken.
260
00:15:43,160 --> 00:15:46,440
Und so wurde aus der Idee
eines Nachbarschaftsfernsehens
261
00:15:46,640 --> 00:15:49,920
nach und nach ein lokaler
Fernsehsender mit Einfluss,
262
00:15:50,480 --> 00:15:52,240
der sich an ganz Mailand richtete.
263
00:15:55,640 --> 00:16:00,960
(Mod.) Ich bin hier bei TeleMilano,
einem wunderschönen Privatsender.
264
00:16:01,640 --> 00:16:05,320
TeleMilano, Kanal 58,
das war der Name.
265
00:16:06,440 --> 00:16:09,560
Im Sinn hatte Berlusconi
ein lokales Fernsehen,
266
00:16:09,760 --> 00:16:12,040
aber mit nationalen Kriterien.
267
00:16:13,160 --> 00:16:16,000
(Moderatorin)
Sie sehen den Film "Sicario 77".
268
00:16:16,200 --> 00:16:18,920
(Moderator) Willkommen bei Kanal 58,
TeleMilano.
269
00:16:19,160 --> 00:16:21,120
* Anfeuerungsrufe *
270
00:16:21,360 --> 00:16:24,000
(Mann) Wir sind zurück
mit unserer "Kaugummidisco"
271
00:16:24,200 --> 00:16:25,720
auf Kanal 58 von TeleMilano.
272
00:16:25,920 --> 00:16:28,280
Dachte er an etwas Lokales? Nein.
273
00:16:28,640 --> 00:16:31,640
Also wen kontaktierte er?
Mike Bongiorno.
274
00:16:33,240 --> 00:16:36,960
(Mod.) Der Meister aller Quizshows:
Mike Bongiorno!
275
00:16:37,360 --> 00:16:40,360
Er war der wichtigste
TV-Moderator der RAI.
276
00:16:42,360 --> 00:16:46,040
(M. Bongiorno) Sehr erfreut!
Danke, liebes Publikum!
277
00:16:47,360 --> 00:16:50,760
Groß zu denken,
ist eine seiner Kernkompetenzen.
278
00:16:50,960 --> 00:16:55,960
(M. Bongiorno) 4.300.000 Lire kann
sie gewinnen. Also, ab zur Stoppuhr.
279
00:16:56,360 --> 00:16:58,440
(F. Confalonieri)
Mike war der Star schlechthin.
280
00:16:58,760 --> 00:17:00,880
Er hatte in Amerika gearbeitet
und wusste,
281
00:17:01,080 --> 00:17:03,720
dass das kommerzielle Fernsehen
eine Zukunft hatte.
282
00:17:04,240 --> 00:17:07,040
Mike war Feuer und Flamme.
Er bewunderte Silvio.
283
00:17:08,440 --> 00:17:13,600
(M. Bongiorno) Wenn man berühmt wird,
gibt es immer ein paar Kritiker.
284
00:17:13,800 --> 00:17:18,640
Ich werde für ihn kämpfen.
Ich stehe auf seiner Seite.
285
00:17:18,840 --> 00:17:22,360
Meine Entscheidung ist endgültig.
286
00:17:23,520 --> 00:17:27,160
Er überzeugte Mike Bongiorno
mit einem beachtlichen Angebot.
287
00:17:27,680 --> 00:17:32,000
Aber vor allem überzeugte ihn
Berlusconis unermüdliches Umwerben.
288
00:17:33,240 --> 00:17:37,880
Eine Charmeoffensive wie man sonst
nur eine Traumfrau umwirbt.
289
00:17:38,360 --> 00:17:42,840
(Moderatorin) Wie kommt es, dass Sie
von der RAI zu uns kommen,
290
00:17:43,040 --> 00:17:46,160
um neue Programme zu entwickeln?
291
00:17:46,360 --> 00:17:48,480
(M. Bongiorno)
Der Grund ist ganz einfach.
292
00:17:48,680 --> 00:17:52,200
Wir, die so viele Jahre
bei der RAI moderierten,
293
00:17:52,400 --> 00:17:55,480
verfügen über
einen großen Erfahrungsschatz
294
00:17:55,680 --> 00:17:57,600
in Sachen
Organisation von Shows.
295
00:17:57,800 --> 00:18:01,200
Also erklärte ich mich bereit,
hier als künstlerischer Leiter
296
00:18:01,400 --> 00:18:03,480
neue Shows zu realisieren.
297
00:18:03,680 --> 00:18:07,200
Berlusconi kommt aus dem Baugewerbe,
aus dem Immobilienhandel.
298
00:18:09,880 --> 00:18:12,760
Er hat verstanden, dass
man das Fernsehen verändern muss.
299
00:18:13,920 --> 00:18:16,360
Man muss es attraktiv machen
für die Zuschauer.
300
00:18:17,040 --> 00:18:20,520
Sie sind an das ewige Grau und
den Konformismus der RAI gewöhnt.
301
00:18:24,000 --> 00:18:26,680
(TV) In Brüssel billigte
die EWG-Kommission
302
00:18:26,880 --> 00:18:32,000
den Vorschlag des italienischen
Landwirtschaftsministers Marcora,
303
00:18:32,200 --> 00:18:34,720
mit der "Lira Verde"
fortzufahren.
304
00:18:34,920 --> 00:18:37,320
(On) Ich kam 1972 zur RAI.
305
00:18:39,200 --> 00:18:40,720
(TV) Einen schönen Sonntag!
306
00:18:40,920 --> 00:18:42,600
(On) Es war ein
wunderbarer Sender.
307
00:18:43,040 --> 00:18:46,320
Die RAI hatte einen ausgeprägten
Sinn für den öffentlichen Dienst.
308
00:18:46,600 --> 00:18:48,280
Sie folgte einem Bildungsauftrag.
309
00:18:48,640 --> 00:18:50,160
Es war eine Institution.
310
00:18:51,080 --> 00:18:54,400
(Moderatorin)
Im Abendprogramm zeigen wir
311
00:18:54,600 --> 00:18:57,840
Franco Zeffirellis
berühmtes vierteiliges Drama
312
00:18:58,040 --> 00:19:02,640
"Jesus von Nazareth". Mit Robert
Powell und Olivia Hussey.
313
00:19:02,840 --> 00:19:06,080
RAI 1 war der katholische Kanal
der Christdemokraten.
314
00:19:07,320 --> 00:19:10,400
Die Christdemokraten regierten
mit einer relativen Mehrheit,
315
00:19:10,600 --> 00:19:13,120
also war es ganz logisch,
dass sie RAI 1 hatten.
316
00:19:15,120 --> 00:19:17,440
RAI 2
war das sozialistische Netzwerk
317
00:19:17,960 --> 00:19:21,600
und RAI 3 war trendy,
sagen wir mal kommunistisch.
318
00:19:22,840 --> 00:19:28,040
(Mod.) Beim letzten Mal haben wir
diesen Laut gelernt: ghe, ghi.
319
00:19:29,440 --> 00:19:32,400
Die RAI - Radiotelevisione
Italiana - ist ein Sender,
320
00:19:32,600 --> 00:19:35,280
der dem Publikum nachmittags
das Alphabet beibringt,
321
00:19:35,480 --> 00:19:37,080
wie man schreibt und liest.
322
00:19:39,400 --> 00:19:41,040
Er sendet aber auch Spielfilme.
323
00:19:41,240 --> 00:19:43,400
Von Dostojewskis
"Die Brüder Karamasow"
324
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
bis zum Geschichtsdrama
"Die Verlobten"
325
00:19:46,520 --> 00:19:49,840
und verwandelt in gewisser Weise
Hochkultur in ein Massenprodukt.
326
00:19:54,240 --> 00:19:56,320
(Frau) Ich dachte an meine Familie.
327
00:19:56,520 --> 00:19:59,880
Es lag an mir,
ihre Liebe zurückzugewinnen.
328
00:20:00,080 --> 00:20:02,280
Berlusconi
kam aus einer anderen Welt.
329
00:20:02,600 --> 00:20:04,560
Er hatte diese
kulturelle Bindung nicht.
330
00:20:04,760 --> 00:20:07,040
Aber er hat das System verstanden
und gesagt:
331
00:20:07,360 --> 00:20:10,240
"Weißt du was?
Ich spreche den Verbraucher an,
332
00:20:10,440 --> 00:20:12,920
während die RAI
den Bürger anspricht."
333
00:20:15,440 --> 00:20:20,000
(Moderator) Der öffentlich-rechtliche
Sender RAI hat Konkurrenz bekommen.
334
00:20:20,200 --> 00:20:25,320
(Mann) Wenn wir Wettbewerb gutheißen,
dann müssen wir uns ihm stellen.
335
00:20:25,520 --> 00:20:27,280
Das akzeptieren wir.
336
00:20:27,480 --> 00:20:31,720
Aber Wettbewerb bedeutet, dass
man ein komplettes Programm
337
00:20:31,920 --> 00:20:35,720
mit Unterhaltung, Kultur
und Informationen anbietet.
338
00:20:35,920 --> 00:20:37,760
Das wäre echter Wettbewerb.
339
00:20:37,960 --> 00:20:41,160
Ein Wettbewerb mit einem Sender,
der nur Unterhaltung anbietet
340
00:20:41,360 --> 00:20:44,840
und einem Sender, der nur Kultur
macht, ist kein Wettbewerb.
341
00:20:45,040 --> 00:20:51,480
Das ist nur ein sehr einfacher Weg
für die Medienmacher,
342
00:20:51,680 --> 00:20:56,640
alle Zuschauer für sich
zu gewinnen. Das ist zu einfach.
343
00:20:57,080 --> 00:21:01,600
Es ist nicht einfach,
das Fernsehen neu zu erfinden.
344
00:21:02,440 --> 00:21:06,320
Denn in Italien gibt es kein
Know-how für das Privatfernsehen.
345
00:21:06,520 --> 00:21:10,880
Es gibt keine Techniker,
also bilden wir junge Leute aus,
346
00:21:11,080 --> 00:21:14,040
die Schritt für Schritt
zu Profis werden.
347
00:21:14,240 --> 00:21:16,840
Wir können keine RAI-Techniker
nehmen,
348
00:21:17,040 --> 00:21:20,360
weil sie die RAI
nicht so schnell verlassen
349
00:21:20,560 --> 00:21:24,800
und weil sie anders arbeiten.
350
00:21:25,000 --> 00:21:29,160
Die RAI-Arbeitsweise ist nicht gut
für das Privatfernsehen.
351
00:21:29,640 --> 00:21:33,880
Ein Fernsehsender
muss langsam wachsen.
352
00:21:34,080 --> 00:21:36,440
Wie ein kleines Kind,
353
00:21:36,640 --> 00:21:40,600
das unter unserer Obhut
bestmöglich gedeiht.
354
00:21:40,920 --> 00:21:42,200
* Jubel *
355
00:21:42,400 --> 00:21:44,400
* Ausgelassene Popmusik *
356
00:21:45,040 --> 00:21:47,920
* Still Dreaming / Ruggero Catania *
357
00:21:48,840 --> 00:21:53,240
# They told you boy never look back.
358
00:21:56,200 --> 00:22:00,840
They told you once again
your life is a huck. #
359
00:22:03,920 --> 00:22:06,320
(A. Galliani)
Es war ein Wochenende im November.
360
00:22:06,520 --> 00:22:10,320
Ich bin gerade auf einer Spritztour
zwischen San Gimignano und Siena
361
00:22:10,800 --> 00:22:12,960
und erhalte einen Anruf
von meiner Firma.
362
00:22:13,680 --> 00:22:14,880
Man teilt mir mit,
363
00:22:15,080 --> 00:22:19,320
dass Dr. Silvio Berlusconi mich
am nächsten Tag zum Essen einlädt.
364
00:22:26,320 --> 00:22:30,800
Ich erscheine also in seiner Villa in
Arcore mit einem meiner Mitarbeiter.
365
00:22:31,440 --> 00:22:33,520
Ich setze mich, wir unterhalten uns,
366
00:22:34,000 --> 00:22:36,720
und die erste Frage,
die Berlusconi mir stellt, lautet:
367
00:22:37,680 --> 00:22:39,920
"Wären Sie in der Lage,
mit Ihrem Unternehmen
368
00:22:40,120 --> 00:22:42,720
drei nationale Fernsehsender
aufzubauen?"
369
00:22:47,720 --> 00:22:50,680
(Mann) Drei, zwei, eins.
370
00:22:50,880 --> 00:22:54,080
(V. Dotti) Berlusconis Ziel war es,
ein Fernsehnetzwerk zu erschaffen,
371
00:22:54,440 --> 00:22:57,840
das es mit der RAI aufnehmen könnte,
mit jeweils drei Sendern.
372
00:23:03,640 --> 00:23:06,840
Das stellte er gleich zu Beginn
seines Fernsehabenteuers klar.
373
00:23:08,680 --> 00:23:11,880
Die Anwesenden,
seine langjährigen Mitarbeiter,
374
00:23:12,200 --> 00:23:14,520
glaubten ihm nicht und lachten.
375
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
Es war klar,
dass das nicht möglich war,
376
00:23:21,560 --> 00:23:25,560
denn die RAI hatte die Exklusivrechte
für die nationale Fernsehübertragung.
377
00:23:29,240 --> 00:23:31,560
* Schwermütige Orchestermusik *
378
00:23:33,320 --> 00:23:34,600
(A. Galliani) Ich sagte:
379
00:23:34,800 --> 00:23:38,720
"Wie sollen wir drei
nationale Fernsehsender aufbauen,
380
00:23:38,920 --> 00:23:41,160
wenn man nur regional senden darf?"
381
00:23:42,840 --> 00:23:44,000
Aber er sagt:
382
00:23:44,600 --> 00:23:46,960
"Wir werden kein
nationales Fernsehen machen.
383
00:23:47,760 --> 00:23:50,560
Wir werden viele
regionale Fernsehsender machen,
384
00:23:51,120 --> 00:23:53,360
die die gleichen Programme
ausstrahlen
385
00:23:53,760 --> 00:23:57,480
und vermitteln so das Gefühl
eines nationalen Fernsehens."
386
00:24:00,280 --> 00:24:02,120
* Quirlige Intromusik *
387
00:24:03,400 --> 00:24:06,200
(Puppe) Operation 5...
388
00:24:06,400 --> 00:24:10,840
Ich bin's, dein Canale 5!
389
00:24:12,920 --> 00:24:17,960
(V. Dotti) Im Jahr 1982 gründete er
das Konsortium "Canale 5".
390
00:24:20,920 --> 00:24:24,520
Das war eine Art Galaxie von
lokalen privaten Fernsehsendern,
391
00:24:24,720 --> 00:24:28,320
die er erworben hatte oder
mit denen er Verträge gemacht hatte.
392
00:24:30,520 --> 00:24:34,520
Er zeichnete Stunden über Stunden
Programm auf Magnetbänder auf,
393
00:24:35,760 --> 00:24:37,200
sogenannte "Pizzone",
394
00:24:39,280 --> 00:24:42,440
und ließ jeweils
20 bis 30 Kopien anfertigen.
395
00:24:44,600 --> 00:24:48,040
Für jeden lokalen Fernsehsender eins,
über das Land verteilt.
396
00:24:48,800 --> 00:24:51,280
* Dynamische basslastige Klänge *
397
00:24:53,440 --> 00:24:55,480
(V. Dotti)
Pizzone sind einstündige Kassetten,
398
00:24:55,680 --> 00:24:57,000
bespielt mit TV-Programm.
399
00:24:57,320 --> 00:25:00,280
(Moderatorin) Ich werde im Interview
sehr unverschämt sein.
400
00:25:00,480 --> 00:25:02,520
(V. Dotti)
Werbespots mit Eigenwerbung.
401
00:25:03,640 --> 00:25:07,160
(Frau) Wie weich ... Ist das neu?
- Nein, mit "Perwoll" gewaschen.
402
00:25:07,360 --> 00:25:10,000
(V. Dotti) Die Kassetten
wurden sortiert, verpackt
403
00:25:10,200 --> 00:25:11,880
und an die Regionalbüros geschickt.
404
00:25:12,640 --> 00:25:15,360
Die fertigen Sendungen
reisten von Mailand nach Palermo,
405
00:25:15,720 --> 00:25:18,680
von Mailand nach Bari.
Per Flugzeug, das war am besten.
406
00:25:19,920 --> 00:25:22,880
Mal gab es Flugstreiks,
mal Nebel auf der Autobahn.
407
00:25:23,320 --> 00:25:26,640
Um auf Nummer sicher zu gehen,
dass das Programm rechtzeitig ankam,
408
00:25:26,840 --> 00:25:28,760
musste man es vier Tage
im Voraus aufnehmen.
409
00:25:31,840 --> 00:25:36,240
Exakt zur angekündigten Zeit wurde
überall das gleiche Band eingelegt,
410
00:25:36,680 --> 00:25:39,400
sodass ganz Italien
dasselbe Programm sehen konnte.
411
00:25:41,480 --> 00:25:44,240
(Moderator) Einen schönen
vorweihnachtlichen Samstag
412
00:25:44,440 --> 00:25:46,840
an alle Zuschauer ...
413
00:25:47,600 --> 00:25:51,400
(V. Dotti) Das Programm umfasste
24 Stunden, einschließlich Werbung.
414
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Am Ende war der Zweck des Ganzen
die Werbung.
415
00:25:57,680 --> 00:25:59,360
Einmal habe ich ihn gefragt:
416
00:26:00,440 --> 00:26:02,840
"Silvio, was ist Fernsehen?"
417
00:26:04,640 --> 00:26:06,120
Wir waren in einer Sitzung,
418
00:26:06,520 --> 00:26:09,200
alle seine Mitarbeiter waren da,
er sagte:
419
00:26:09,600 --> 00:26:13,200
"Fernsehen ist das,
was um die Werbung herum passiert."
420
00:26:16,000 --> 00:26:19,280
(F. Confalonieri) Er verstand,
dass Werbepartner nur bereit waren,
421
00:26:19,480 --> 00:26:22,680
große Summen zu zahlen,
wenn sie sichergehen konnten,
422
00:26:22,880 --> 00:26:24,600
dass ihre Werbung im ganzen Land
423
00:26:24,800 --> 00:26:28,040
und im Kontext hochwertiger Programme
ausgestrahlt werden würde.
424
00:26:32,000 --> 00:26:34,280
Coca-Cola,
um ein wichtiges Produkt zu nennen,
425
00:26:34,480 --> 00:26:36,000
wollte nicht im gleichen Werbeblock
426
00:26:36,200 --> 00:26:38,120
wie die Pizzeria
um die Ecke erscheinen.
427
00:26:38,320 --> 00:26:39,880
Berlusconi verstand das.
428
00:26:40,880 --> 00:26:45,240
(M. Bongiorno) Um solche Sendungen
zu machen, brauchen wir Werbepartner,
429
00:26:45,440 --> 00:26:48,840
die bei uns unter Vertrag stehen.
430
00:26:49,040 --> 00:26:53,840
Verfolgen Sie also bitte, was
in unseren Sendungen gesagt wird
431
00:26:54,040 --> 00:26:58,640
und versuchen Sie, die Produkte
zu kaufen, die wir bewerben.
432
00:26:58,840 --> 00:27:02,680
Bleiben Sie dran.
In zwei Minuten sind wir zurück.
433
00:27:02,880 --> 00:27:04,240
Und jetzt Werbung.
434
00:27:05,320 --> 00:27:08,800
Die RAI hingegen hatte ein
gewisses Kontingent für Werbespots.
435
00:27:10,600 --> 00:27:12,880
Die RAI-Mitarbeiter
konnten also entscheiden,
436
00:27:13,320 --> 00:27:16,600
ob Firma XY für ihr Zielpublikum
interessant war oder nicht.
437
00:27:18,680 --> 00:27:21,720
Von 100 Bewerbungen wurden
50 Werbespots angenommen
438
00:27:21,920 --> 00:27:23,200
und 50 abgelehnt.
439
00:27:23,640 --> 00:27:25,520
Die Warteliste derer,
die ihr Produkt
440
00:27:25,720 --> 00:27:28,800
im "Zauberkasten Fernsehen"
ausstrahlen wollten, war lang.
441
00:27:33,080 --> 00:27:35,080
Natürlich war die RAI
nicht in der Lage,
442
00:27:35,280 --> 00:27:38,800
der großen Nachfrage der Industrie
nach Werbefläche gerecht zu werden.
443
00:27:40,360 --> 00:27:43,160
Werbung war ein Garant
für Umsatzsteigerung
444
00:27:43,640 --> 00:27:46,440
und damit essenziell
für das Wachstum der Unternehmen
445
00:27:46,960 --> 00:27:49,520
und für die italienische Industrie
insgesamt.
446
00:27:52,760 --> 00:27:56,200
Dell'Utri und Berlusconi haben
diese Diskrepanz sofort erkannt
447
00:27:56,720 --> 00:27:58,520
und sie sich zunutze gemacht.
448
00:28:00,760 --> 00:28:02,640
(M. Bongiorno ) Die Firma Carapelli:
449
00:28:02,840 --> 00:28:05,480
Wir sprechen später
über das Sonnenblumenöl
450
00:28:05,680 --> 00:28:07,480
mit dem Tropfverschluss.
451
00:28:07,680 --> 00:28:11,720
Zuerst trinken wir eine Tasse
vom guten, aromatischen "Nescafé".
452
00:28:11,920 --> 00:28:14,240
Dann sprechen wir über
Mayonnaise von Kraft.
453
00:28:16,000 --> 00:28:18,840
(A. Galliani) Es ist eine Banalität,
was ich jetzt sage,
454
00:28:19,040 --> 00:28:20,720
aber vielen ist das nicht bewusst:
455
00:28:21,120 --> 00:28:24,840
Werbung kauft nicht Programme,
sondern Köpfe.
456
00:28:26,200 --> 00:28:27,560
* Düstere Musik *
457
00:28:30,480 --> 00:28:32,960
"Köpfe",
so heißt es im Fachjargon.
458
00:28:36,080 --> 00:28:37,160
Das bedeutet:
459
00:28:37,360 --> 00:28:41,280
Die Zahl der Zuschauer einer Sendung
entspricht dem Wert meines Produkts.
460
00:28:44,680 --> 00:28:47,560
Je mehr Zuschauer,
desto stärker mein Produkt.
461
00:28:53,120 --> 00:28:55,040
Die Werbung wurde einer Werbeagentur
462
00:28:55,240 --> 00:28:57,960
namens "Famiglia Cristiana"
anvertraut.
463
00:29:04,000 --> 00:29:06,240
Nach einer Weile
beschloss Berlusconi,
464
00:29:06,440 --> 00:29:09,400
das Werbegeschäft
selbst in die Hand zu nehmen.
465
00:29:09,720 --> 00:29:13,080
"Warum sollen sich andere darum
kümmern, wenn wir es selbst können?"
466
00:29:13,680 --> 00:29:16,360
Und so wurde
"Publitalia '80" geboren.
467
00:29:17,600 --> 00:29:20,240
* Elektronische, treibende Musik *
468
00:29:21,400 --> 00:29:24,080
Wir haben
eine wichtige Organisation
469
00:29:24,280 --> 00:29:26,200
namens "Publitalia" gegründet.
470
00:29:26,400 --> 00:29:30,640
Für uns arbeiten
mehr als 250 junge Absolventen
471
00:29:30,840 --> 00:29:33,440
von italienischen Universitäten,
472
00:29:33,640 --> 00:29:36,720
und zwar die mit den besten Noten.
473
00:29:36,920 --> 00:29:41,800
Gemeinsam kontaktieren wir
alle unsere Kunden.
474
00:29:44,040 --> 00:29:46,440
Solange der Werbung
keine Grenzen gesetzt waren,
475
00:29:46,840 --> 00:29:48,720
gab es extrem viel Werbung.
476
00:29:51,960 --> 00:29:53,960
Und Berlusconi
macht es sehr geschickt:
477
00:29:56,360 --> 00:29:58,400
Er bietet kostengünstig
Werbeslots an.
478
00:29:59,400 --> 00:30:02,080
Dafür besteht er darauf,
zu einem gewissen Prozentsatz
479
00:30:02,280 --> 00:30:04,400
an der Umsatzsteigerung
beteiligt zu sein,
480
00:30:04,600 --> 00:30:06,680
die das Produkt
durch die Werbung erzielt.
481
00:30:14,080 --> 00:30:17,120
(C. Momigliano) In der Ideologie
des kommerziellen Fernsehens
482
00:30:17,320 --> 00:30:19,840
sind Programme
nur dann nützlich und erfolgreich,
483
00:30:20,040 --> 00:30:22,880
wenn sie für die Werbetreibenden
ein Publikum generieren.
484
00:30:28,840 --> 00:30:33,000
Eines Tages unterhielten sich der
damalige Programmchef von Canale 5
485
00:30:33,200 --> 00:30:36,480
und Berlusconi darüber,
dass Canale 5 montagabends
486
00:30:36,960 --> 00:30:40,760
oft eine viel niedrigere
Einschaltquote als RAI 1 erreichte.
487
00:30:45,280 --> 00:30:46,800
Der Programmchef erklärte:
488
00:30:48,040 --> 00:30:52,320
"Wenn ich nur am Anfang und am Ende
des Films Werbung einblende ... " -
489
00:30:52,520 --> 00:30:54,040
so war es damals bei der RAI,
490
00:30:54,240 --> 00:30:57,240
sie hat nicht mal zur Halbzeit
einen Werbeblock geschaltet -
491
00:30:57,440 --> 00:30:59,160
" ... hätte ich viel mehr Zuschauer.
492
00:30:59,640 --> 00:31:02,120
Wegen der Werbung
springen mir die Zuschauer ab."
493
00:31:07,120 --> 00:31:09,720
Berlusconi sagte: "Es ist mir egal,
494
00:31:09,920 --> 00:31:13,200
ob der Film ohne Werbung
eine höhere Quote einfährt,
495
00:31:13,760 --> 00:31:16,560
denn diese Zuschauer
sind für mich nutzlos."
496
00:31:18,600 --> 00:31:22,000
Die Zahl der Zuschauer, die trotz
Werbeunterbrechung dranbleiben,
497
00:31:22,200 --> 00:31:24,600
ist immer noch größer
als die Zahl derer,
498
00:31:24,800 --> 00:31:27,960
die sich Werbung
vor oder nach dem Film anschauen.
499
00:31:28,480 --> 00:31:32,360
Natürlich sind wir
auf dem richtigen Weg,
500
00:31:32,560 --> 00:31:35,800
indem wir mit den Unternehmen
zusammenarbeiten.
501
00:31:36,000 --> 00:31:37,800
Vor allem sorgen wir dafür,
502
00:31:38,000 --> 00:31:41,960
dass die Werbekampagnen auch
zum Absatz der Produkte führen.
503
00:31:42,160 --> 00:31:46,200
Wenn du mich so ansiehst,
verliere ich den Faden, Heather.
504
00:31:47,640 --> 00:31:50,560
Ich mache Werbung für Heather.
505
00:31:51,840 --> 00:31:55,080
(C. Freccero) Berlusconi hat mir
etwas Grundlegendes beigebracht:
506
00:31:56,040 --> 00:31:59,440
"Wenn du Fernsehen machen willst,
Carlo, musst du eins wissen:
507
00:32:01,720 --> 00:32:03,760
Bei uns im Büro
gibt es vier Kollegen,
508
00:32:03,960 --> 00:32:07,120
die von morgens bis spät abends
nichts anderes machen,
509
00:32:07,320 --> 00:32:09,600
als jede halbe Stunde
100 Leute anzurufen,
510
00:32:10,120 --> 00:32:12,160
um die Zuschauerzahlen
herauszufinden."
511
00:32:16,320 --> 00:32:19,240
Das war mein Auffrischungskurs
im kommerziellen Fernsehen.
512
00:32:23,120 --> 00:32:26,320
Mir war sofort klar,
dass die Quote allesentscheidend ist.
513
00:32:26,960 --> 00:32:29,840
Es ging nicht um meine
kritische Beurteilung von Filmen
514
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
oder ob sie mir gefielen.
515
00:32:35,760 --> 00:32:36,960
Es ging nicht um mich.
516
00:32:37,520 --> 00:32:39,680
Es ging einzig und allein
um die Zahlen,
517
00:32:39,880 --> 00:32:42,800
die diese vier Kollegen
jede halbe Stunde aufschrieben.
518
00:32:45,840 --> 00:32:48,640
Man muss ein Programm machen,
das die Zuschauer fesselt.
519
00:32:49,160 --> 00:32:51,040
Die Sendungen müssen seriell sein,
520
00:32:52,000 --> 00:32:55,280
sie müssen den Zuschauer zwingen,
weiterzuschauen.
521
00:32:57,720 --> 00:32:59,760
* Die Männer sprechen Italienisch. *
522
00:33:02,280 --> 00:33:04,440
(C. Freccero)
Mit "Dallas" schaffte ich es,
523
00:33:04,640 --> 00:33:08,040
ein verlässliches Kernpublikum
am Dienstag aufzubauen.
524
00:33:12,800 --> 00:33:15,600
Die RAI hat nur in sich
abgeschlossene Formate gesendet.
525
00:33:16,760 --> 00:33:19,480
Sie verstanden nicht,
dass Dallas eine Soap Opera war,
526
00:33:19,680 --> 00:33:24,200
die ein offenes Ende hatte und dass
das für gute Einschaltquoten sorgt.
527
00:33:25,560 --> 00:33:27,600
Dallas schauen,
war wie ein Pflichttermin.
528
00:33:29,200 --> 00:33:32,200
(J. R. Ewing) Ich habe schon zu viel
Blödsinn von diesem Mann gehört ...
529
00:33:32,400 --> 00:33:34,760
(C. Freccero) Interessanterweise
war der Protagonist
530
00:33:34,960 --> 00:33:37,560
quasi das Abbild von Berlusconi,
ein Gewinnertyp.
531
00:33:38,480 --> 00:33:40,960
(J. R. Ewing)
Er bringt keinen Deal zustande.
532
00:33:41,160 --> 00:33:44,120
Er war nur gut, weil er
mir das Geschäft stahl.
533
00:33:44,880 --> 00:33:47,800
(C. Freccero) Ich musste das
Programm der RAI untergraben.
534
00:33:48,000 --> 00:33:49,320
Das effektivste Mittel,
535
00:33:49,520 --> 00:33:51,440
um dem Hauptsender
seine Zuschauer zu stehlen,
536
00:33:51,640 --> 00:33:52,760
war Gegenprogrammierung.
537
00:33:54,120 --> 00:33:57,440
Also genau das Gegenteil von dem
zu senden, was die RAI sendete.
538
00:33:59,160 --> 00:34:02,960
(Beauty) Nein, so ernst mag ich
mich wirklich nicht.
539
00:34:03,160 --> 00:34:05,680
(C. Freccero) Also sendeten wir
die Schlümpfe zeitgleich
540
00:34:05,880 --> 00:34:07,520
zu den Nachrichten bei der RAI.
541
00:34:07,880 --> 00:34:09,920
Denn die Schlümpfe
richten sich an Kinder
542
00:34:10,120 --> 00:34:12,400
und Kinder
haben Probleme beim Essen.
543
00:34:12,880 --> 00:34:16,120
Dank der Schlümpfe mussten Mütter
ihre Kinder nicht mehr füttern.
544
00:34:17,120 --> 00:34:18,880
Es war ein durchschlagender Erfolg.
545
00:34:19,080 --> 00:34:21,840
Nicht zuletzt, weil die Schlümpfe
so großartig waren.
546
00:34:23,360 --> 00:34:27,480
(Beauty) Wo waren wir?
Bei meinem Lieblingswort: ich!
547
00:34:27,680 --> 00:34:29,560
Immer ich...
548
00:34:29,880 --> 00:34:33,320
(G. Moncalvo) Berlusconi hat im Laufe
der Jahre oft Anekdoten erzählt,
549
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
von wem er was
übers Fernsehmachen gelernt hat.
550
00:34:39,640 --> 00:34:42,280
* Dynamische basslastige Klänge *
551
00:34:43,320 --> 00:34:45,080
(G. Moncalvo) Oft ging es um Paley,
552
00:34:45,280 --> 00:34:47,960
den Erfinder
des amerikanischen Senders CBS.
553
00:34:58,840 --> 00:35:02,600
Berlusconi sagte: "Eines Tages
empfing mich Paley in New York,
554
00:35:02,800 --> 00:35:05,560
er sagte: 'Silvio, komm mit!'
555
00:35:06,640 --> 00:35:09,080
Er nahm mich mit zum Fenster,
er sagte:
556
00:35:09,440 --> 00:35:11,040
'Schau nach draußen und sag mir,
557
00:35:11,240 --> 00:35:14,080
wie spät es ist
gemessen am Stand der Sonne.'
558
00:35:15,360 --> 00:35:18,720
Fernsehen muss genauso sein.
Wenn du einschaltest,
559
00:35:18,920 --> 00:35:21,720
weißt du anhand des Programms,
wie spät es ungefähr ist.
560
00:35:22,040 --> 00:35:25,800
Nachmittags laufen Kindersendungen,
vormittags Sendungen für Hausfrauen,
561
00:35:26,000 --> 00:35:28,440
abends Quizsendungen
oder Nachrichten."
562
00:35:30,720 --> 00:35:32,320
(D. Hartman)
Ich bin David Hartman.
563
00:35:32,520 --> 00:35:34,760
(J. Lunden) Und ich Joan Lunden.
Es ist Mittwoch, der 28. März.
564
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
Willkommen zurück. - Danke.
Schön, wieder hier zu sein.
565
00:35:37,280 --> 00:35:39,680
(F. Ruffini) Bei der RAI
gab es kein Vormittagsprogramm.
566
00:35:39,880 --> 00:35:43,640
Bei seinem Amerikabesuch sah
Berlusconi "Good Morning America".
567
00:35:43,840 --> 00:35:47,080
Er kam zurück und sagte: "Ich möchte
'Buongiorno Italia' machen."
568
00:35:47,280 --> 00:35:50,240
Und das war die erste Sendung,
die ich gemacht habe.
569
00:35:53,280 --> 00:35:54,920
(G. Moncalvo) Unter diesem Label
570
00:35:55,120 --> 00:35:58,440
waren alle Elemente
des Fernsehens der Zukunft enthalten:
571
00:35:58,760 --> 00:36:01,920
Rezepte, Horoskope und Schönheit.
572
00:36:05,880 --> 00:36:08,520
(C. Freccero)
Berlusconi durchschaut den Zeitgeist.
573
00:36:08,720 --> 00:36:12,400
Er versteht, dass sich etwas ändert,
dass der Markt zentral ist.
574
00:36:14,400 --> 00:36:15,800
Der Markt ist alles.
575
00:36:16,280 --> 00:36:18,520
Dass alles Geschäft
und alles Profit ist.
576
00:36:20,160 --> 00:36:22,160
Und dass das Fernsehen all dem dient.
577
00:36:28,160 --> 00:36:31,160
(R. Cohen) Wenn man so will,
war er "der Amerikaner".
578
00:36:31,920 --> 00:36:34,400
Amerikaner stören
Werbeunterbrechungen nicht.
579
00:36:35,640 --> 00:36:37,880
Werbung
kann uns ins Verderben führen,
580
00:36:38,360 --> 00:36:40,880
aber man kann auch
ein Vermögen damit machen.
581
00:36:43,240 --> 00:36:45,720
* Fröhlich-heitere Intromusik *
582
00:36:49,480 --> 00:36:54,360
(I. Zanicchi, TV) Damen und Herren,
willkommen zu "Der Preis ist heiß".
583
00:36:57,680 --> 00:36:59,880
(On) "Der Preis ist heiß"
war eine Goldmine.
584
00:37:01,400 --> 00:37:02,920
Eine Geldmaschine.
585
00:37:05,960 --> 00:37:09,080
(TV) Das Magic-Line-Set besteht aus
586
00:37:09,280 --> 00:37:14,080
einem Bügeleisen und einem Fön,
inklusive zweier Universaladapter.
587
00:37:14,280 --> 00:37:17,960
Also, Herr Giuseppe,
was ist der richtige Preis?
588
00:37:18,160 --> 00:37:20,480
(Mann) 280 ...
589
00:37:21,000 --> 00:37:23,840
(I. Zanicchi) Ein Senderredakteur
ruft mich an und sagt:
590
00:37:24,040 --> 00:37:27,160
"Frau Zanicchi, wir würden Ihnen
gerne eine Quizshow anbieten.
591
00:37:27,360 --> 00:37:30,200
Sie sind so quirlig und aufgeweckt.
Wie wär's?"
592
00:37:30,760 --> 00:37:32,960
"Nein, ich bin doch Sängerin?"
593
00:37:34,800 --> 00:37:37,840
* Schwermütiger,
italienischer Gesang *
594
00:37:44,000 --> 00:37:46,600
(I. Zanicchi) Ich habe
auf allen Festivals gesungen:
595
00:37:46,800 --> 00:37:48,840
von Sanremo bis Castrocaro.
596
00:37:49,920 --> 00:37:52,840
Highlights waren sicherlich
meine Erfolge in Sanremo.
597
00:37:55,080 --> 00:37:59,800
(Mod.) Interpretin des Siegerliedes
ist Iva Zanicchi.
598
00:38:00,080 --> 00:38:01,360
* Jubel *
599
00:38:02,720 --> 00:38:05,120
(I. Zanicchi)
Ich erteilte ihm also eine Absage,
600
00:38:05,320 --> 00:38:07,920
obwohl er mir eine
sehr hohe Summe angeboten hatte.
601
00:38:09,280 --> 00:38:11,400
Am nächsten Tag
rief mich Berlusconi an.
602
00:38:13,400 --> 00:38:16,520
"Signora Zanicchi, ... "
- ich werde es nie vergessen -
603
00:38:16,720 --> 00:38:19,360
" ... ich würde gerne mit Ihnen
einen Kaffee trinken gehen,
604
00:38:19,560 --> 00:38:22,040
aber ich habe so viele
Verpflichtungen und Termine.
605
00:38:22,240 --> 00:38:24,160
Könnten Sie
zu mir nach Hause kommen?"
606
00:38:25,080 --> 00:38:26,600
"Herr Berlusconi, ich komme."
607
00:38:29,080 --> 00:38:30,320
Wir gehen also hinein
608
00:38:30,520 --> 00:38:33,600
und drinnen war ein kleines Theater
mit einem schönen Flügel.
609
00:38:35,560 --> 00:38:36,840
Er kommt mir entgegen.
610
00:38:37,040 --> 00:38:39,760
Ich denke:
"Oh, Gott, jetzt muss ich singen."
611
00:38:40,480 --> 00:38:43,760
Stattdessen setzt er sich an den
Flügel und spielt Charles Trenet,
612
00:38:43,960 --> 00:38:47,400
Edith Piaf, dann Aznavour -
auf hohem Niveau.
613
00:38:52,000 --> 00:38:54,880
Darin liegt die Größe,
die Fähigkeit dieses Mannes.
614
00:38:55,400 --> 00:38:57,400
Er könnte jeden, wirklich jeden,
615
00:38:57,600 --> 00:38:59,920
davon überzeugen,
am Nordpol Eis zu machen.
616
00:39:02,760 --> 00:39:04,040
Es ist faszinierend.
617
00:39:05,760 --> 00:39:09,600
(Moderatorin) Hier ist Iva Zanicchi!
618
00:39:09,800 --> 00:39:10,920
* Jubel *
619
00:39:13,720 --> 00:39:16,680
(I. Zanicchi) Große Marken,
große Hersteller rissen sich darum,
620
00:39:16,880 --> 00:39:18,880
bei "Der Preis ist heiß" mitzumachen.
621
00:39:19,080 --> 00:39:20,280
Es war unglaublich.
622
00:39:21,480 --> 00:39:26,880
(TV) Hier sind eins, zwei,
drei ... fünf Drogerieprodukte.
623
00:39:27,120 --> 00:39:31,760
Sie müssen raten,
was diese Produkte kosten ...
624
00:39:32,080 --> 00:39:33,800
(On) Es gab mir Genugtuung.
625
00:39:34,040 --> 00:39:36,200
Großmütter
hatten ihre Enkelkinder dabei.
626
00:39:36,400 --> 00:39:39,200
Wenn ich heute
35-Jährige, 40-Jährige treffe,
627
00:39:39,400 --> 00:39:43,080
ihnen ist es schnurzegal, dass ich
drei Sanremo Festivals gewonnen habe,
628
00:39:43,280 --> 00:39:46,000
dass ich in den größten Theatern
der Welt gesungen habe.
629
00:39:46,200 --> 00:39:48,120
Sie sehen mich und rufen "Cento!"
630
00:39:49,000 --> 00:39:50,360
(Menge) Cento! Cento!
631
00:39:50,760 --> 00:39:51,960
* Jubel *
632
00:39:55,400 --> 00:39:57,600
(I. Zanicchi) Hundert!
633
00:40:00,920 --> 00:40:02,000
Er sagte:
634
00:40:02,400 --> 00:40:06,000
"Ich habe das Leben von Millionen
gelangweilter Italiener verändert,
635
00:40:06,400 --> 00:40:09,880
indem ich ihnen Fernsehunterhaltung
rund um die Uhr präsentiert habe.
636
00:40:12,280 --> 00:40:14,520
Ich habe ihr Leben aufgewertet."
637
00:40:17,080 --> 00:40:18,400
Das glaubte er wirklich.
638
00:40:20,640 --> 00:40:23,040
Viele halten ihn für zynisch,
was auch stimmt,
639
00:40:23,720 --> 00:40:26,040
aber er glaubte an das,
was er geschaffen hat.
640
00:40:27,240 --> 00:40:28,320
Er war überzeugt,
641
00:40:28,520 --> 00:40:31,280
dass er die Lebensqualität
der Italiener verbessert hat.
642
00:40:33,360 --> 00:40:36,800
(Moderator) Ich lese Ihnen
einen interessanten Satz vor:
643
00:40:37,000 --> 00:40:39,320
"Berlusconis Fernsehen hat
644
00:40:39,520 --> 00:40:42,520
die Lebensbedingungen
der Italiener verbessert.
645
00:40:42,720 --> 00:40:44,760
Es half, die Inflation zu senken,
646
00:40:44,960 --> 00:40:48,160
die Wirtschaft anzukurbeln
und die Demokratie zu stärken."
647
00:40:48,360 --> 00:40:50,320
Kennen Sie den Autor dieser Worte?
648
00:40:50,520 --> 00:40:53,920
Nein, und ich weiß nicht,
ob das mir zuzuschreiben ist.
649
00:40:54,120 --> 00:40:57,680
Die Konzepte sind
sicherlich richtig.
650
00:40:57,880 --> 00:40:59,840
Was den Lebensstandard angeht,
651
00:41:00,040 --> 00:41:01,560
muss man nur den Fernseher
einschalten.
652
00:41:01,760 --> 00:41:05,440
Das Angebot ist
rund um die Uhr beeindruckend.
653
00:41:05,640 --> 00:41:07,880
Sogar die RAI hat sich verbessert.
654
00:41:08,080 --> 00:41:09,880
Der Wettbewerb tut auch
655
00:41:10,080 --> 00:41:12,120
dem öffentlich-rechtlichen
Fernsehen gut.
656
00:41:12,440 --> 00:41:14,280
* Elektronische, treibende Musik *
657
00:41:18,400 --> 00:41:20,680
(L. Braun)
Im Corriere della Sera stand mal:
658
00:41:20,880 --> 00:41:23,800
"Berlusconi
hat die Köpfe kolonialisiert."
659
00:41:24,000 --> 00:41:26,040
Und das ist genau das,
was er gemacht hat.
660
00:41:26,240 --> 00:41:28,760
Er hat aus Italien
ein anderes Italien gemacht
661
00:41:28,960 --> 00:41:32,840
und für mich hat er, wie gesagt,
ein Frauenbild hinterlassen,
662
00:41:33,200 --> 00:41:36,880
das bis heute nachwirkt.
663
00:41:37,960 --> 00:41:41,760
Die Frauen, die in diesen
Privatfernsehprogrammen auftraten,
664
00:41:42,880 --> 00:41:47,080
waren fast nackt, vulgär und stumm.
665
00:41:47,600 --> 00:41:48,920
Sie haben nie gesprochen,
666
00:41:49,120 --> 00:41:52,840
sie waren wirklich
zum Lustobjekt degradiert
667
00:41:53,800 --> 00:41:56,360
und waren nichts anderes
als Dekoration.
668
00:41:57,880 --> 00:42:00,520
* Elektronische, treibende Musik *
669
00:42:10,240 --> 00:42:12,440
(F. Ruffini)
Wir haben uns wichtig gefühlt,
670
00:42:12,640 --> 00:42:14,760
weil wir etwas gemacht haben,
was es noch nicht gab
671
00:42:15,280 --> 00:42:17,080
und wir haben es gemeinsam gemacht.
672
00:42:20,320 --> 00:42:22,640
Am Anfang
war die Gruppe wirklich klein,
673
00:42:23,080 --> 00:42:26,200
aber er gab uns diese Kraft,
diesen Enthusiasmus.
674
00:42:28,040 --> 00:42:30,480
Vielleicht waren wir alle
ein bisschen visionär,
675
00:42:30,680 --> 00:42:33,480
aber wir sind immer
ohne Zweifel vorangegangen.
676
00:42:33,960 --> 00:42:35,320
Er hat uns bestärkt.
677
00:42:36,760 --> 00:42:38,800
Wir waren von der Sache überzeugt.
678
00:42:41,000 --> 00:42:45,440
(A. Galliani) Sein größtes Talent:
Er weiß seine Leute zu motivieren.
679
00:42:46,800 --> 00:42:49,440
Jedes Mal, wenn ich
von einem Treffen mit ihm zurückkam,
680
00:42:49,640 --> 00:42:51,400
war ich beflügelt.
681
00:42:57,920 --> 00:43:01,440
(C. Momigliano) Berlusconi machte
Notizen zu allem, was wir sagten.
682
00:43:02,640 --> 00:43:07,000
Am Ende jeder Sitzung gab Berlusconi
jedem ein individuelles Briefing.
683
00:43:09,000 --> 00:43:11,680
Dieses Briefing enthielt immer
Elemente dessen,
684
00:43:11,880 --> 00:43:14,120
was die Person
in der Sitzung gesagt hatte.
685
00:43:14,680 --> 00:43:17,120
Sei es auch nur eine
noch so kleine Anmerkung.
686
00:43:18,440 --> 00:43:20,000
Was hatte das zur Folge?
687
00:43:21,480 --> 00:43:23,480
Der Effekt für uns war immens.
688
00:43:24,280 --> 00:43:26,440
Am Ende des Treffens
hatte jeder von uns
689
00:43:26,640 --> 00:43:29,880
einen individuellen Fahrplan,
was als nächstes zu tun war.
690
00:43:30,760 --> 00:43:33,440
Es fühlte sich an,
als wäre es unser Plan,
691
00:43:33,720 --> 00:43:35,280
nicht Berlusconis Plan.
692
00:43:36,720 --> 00:43:40,040
Weil jeder ein kleines
Körnchen Anteil daran hatte.
693
00:43:41,040 --> 00:43:43,680
* Elektronische, treibende Musik *
694
00:43:56,920 --> 00:43:58,960
(V. Dotti)
Als Berlusconi mit Canale 5
695
00:43:59,160 --> 00:44:01,160
diesen
durchschlagenden Erfolg hatte -
696
00:44:01,480 --> 00:44:05,000
super Einschaltquoten,
hohe Werbeeinnahmen und so weiter -,
697
00:44:05,200 --> 00:44:07,760
rief das natürlich
die Konkurrenz auf den Plan:
698
00:44:08,160 --> 00:44:10,200
andere italienische Medienhäuser.
699
00:44:15,000 --> 00:44:17,680
Emilio Rusconi
und sein Sender "Italia 1"
700
00:44:18,960 --> 00:44:21,320
und vor allem der Verlag "Mondadori".
701
00:44:23,600 --> 00:44:24,720
Der wurde damals
702
00:44:24,920 --> 00:44:28,280
von einer berühmten Person
aus Kultur und Wirtschaft vertreten:
703
00:44:31,680 --> 00:44:33,240
Mario Formenton.
704
00:44:37,080 --> 00:44:39,960
Berlusconi steckte
diese Konkurrenten in die Tasche.
705
00:44:40,760 --> 00:44:42,560
Sein unternehmerisches Geschick
706
00:44:42,760 --> 00:44:47,160
stürzte sowohl Rusconi als auch
Mondadori in eine totale Krise.
707
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Mit dem Resultat, dass
er Rusconi ein Kaufangebot machte.
708
00:44:55,320 --> 00:44:58,840
Und Rusconi
schließlich Italia 1 verkaufte.
709
00:45:01,360 --> 00:45:05,480
Der eigentliche Coup aber ist,
was er mit Mondadori machte.
710
00:45:07,120 --> 00:45:10,880
Rete 4 und Canale 5
führen einen Serienkrieg.
711
00:45:11,640 --> 00:45:14,360
Der eine kauft "Denver-Clan",
der andere "Dallas".
712
00:45:14,720 --> 00:45:17,280
Und sie überbieten sich
mit Rabatten auf Werbespots,
713
00:45:17,480 --> 00:45:18,920
um mehr Kunden zu gewinnen.
714
00:45:19,400 --> 00:45:21,240
Sie bluten sich gegenseitig aus.
715
00:45:22,160 --> 00:45:23,640
Bis Berlusconi eines Tages
716
00:45:23,840 --> 00:45:27,640
Mondadoris Rete 4
auf Berlusconi-Art plattmacht.
717
00:45:28,680 --> 00:45:31,000
* Lässige Bassgitarren-Musik *
718
00:45:33,440 --> 00:45:35,640
Berlusconi
geht zu Formenton und sagt:
719
00:45:36,000 --> 00:45:37,720
"Lass uns das Kriegsbeil begraben.
720
00:45:38,240 --> 00:45:40,160
Lass uns
eine gemeinsame Schmerzgrenze
721
00:45:40,360 --> 00:45:42,680
für Rabatte
unserer Werbepartner definieren."
722
00:45:48,800 --> 00:45:51,080
Formenton, der ein Lebemann war
723
00:45:51,280 --> 00:45:54,040
und es kaum erwarten konnte,
segeln zu gehen, sagt:
724
00:45:54,440 --> 00:45:58,680
"Abgemacht. Am nächsten Montag
endet unser Preisunterbietungskampf.
725
00:45:59,280 --> 00:46:01,840
Bis dahin wünsche ich Ihnen
ein schönes Wochenende."
726
00:46:03,680 --> 00:46:06,400
Formenton geht an jenem Freitag
wirklich segeln,
727
00:46:07,000 --> 00:46:09,160
Berlusconi jedoch
kehrt in sein Büro zurück,
728
00:46:09,360 --> 00:46:12,000
ruft die gesamte Publitalia zusammen
und sagt:
729
00:46:12,680 --> 00:46:14,480
"Ihr habt 72 Stunden Zeit,
730
00:46:14,680 --> 00:46:18,120
um alle verfügbaren Kunden mit
einem beliebigen Rabatt anzuwerben."
731
00:46:18,960 --> 00:46:20,160
Und das tun sie auch.
732
00:46:21,400 --> 00:46:24,840
Als Formenton an jenem Montag
zurückkehrt, wird er feststellen,
733
00:46:25,040 --> 00:46:27,160
dass der gesamte Werbemarkt
versiegt ist.
734
00:46:29,280 --> 00:46:31,800
Zu diesem Zeitpunkt
ist er bereits so verschuldet,
735
00:46:32,000 --> 00:46:35,160
ohne jede Perspektive,
dass er verkauft.
736
00:46:37,440 --> 00:46:39,040
* Musik verstummt. *
737
00:46:42,240 --> 00:46:43,680
(Moderatorin) Guten Abend.
738
00:46:43,880 --> 00:46:46,360
Sie sehen Sean Connery
739
00:46:46,560 --> 00:46:49,520
in dem Agentenfilm
"Sag niemals nie".
740
00:46:49,720 --> 00:46:53,200
Italia 1 zeigt
"Supercar" und "A-Team".
741
00:46:53,400 --> 00:46:58,080
Bei Rete 4 läuft "Der Preis
ist heiß" mit Iva Zanicchi.
742
00:46:59,560 --> 00:47:02,400
(A. Galliani) Die RAI
hatte drei nationale Fernsehsender.
743
00:47:02,720 --> 00:47:04,920
Wir wollten auch
auf drei Sender kommen.
744
00:47:05,400 --> 00:47:07,560
Nicht auf vier, nicht auf zwei.
745
00:47:09,080 --> 00:47:12,080
(F. Confalonieri) Das war nur fair.
Sie hatten drei Sender.
746
00:47:12,280 --> 00:47:14,200
Hätten wir
mehr oder weniger Sender gehabt,
747
00:47:14,400 --> 00:47:16,720
hätte es keinen
echten Wettbewerb gegeben.
748
00:47:18,280 --> 00:47:19,880
* Düstere Musik *
749
00:47:21,640 --> 00:47:25,360
(R. Cohen) Er liebte die Macht
und er wollte das Land umkrempeln.
750
00:47:26,160 --> 00:47:29,160
Überraschend bot er mir
einen Flug in seinem Privatjet an.
751
00:47:30,360 --> 00:47:33,920
Die Maschine steigt über Mailand auf
und er wendet sich mir zu und sagt:
752
00:47:36,000 --> 00:47:39,400
"Das ist Italien, das ist mein Land."
753
00:47:44,600 --> 00:47:45,920
Und dann sagt er:
754
00:47:46,320 --> 00:47:49,840
"Und ich bin jetzt
der reichste Mann in Italien."
755
00:47:56,200 --> 00:47:57,800
(C. Freccero) Er will gewinnen.
756
00:47:58,000 --> 00:48:00,520
Was das angeht,
ist er ein verkappter Amerikaner.
757
00:48:02,520 --> 00:48:04,400
Ein Gewinner
und ein Macher zugleich.
758
00:48:09,680 --> 00:48:12,640
Wenn ich unterrichte,
erkläre ich es gerne so:
759
00:48:13,520 --> 00:48:16,640
Im Englischen
lautet das Hilfsverb "do" - tun.
760
00:48:19,200 --> 00:48:21,600
Im Italienischen
ist es "essere" - sein.
761
00:48:22,120 --> 00:48:24,720
Das ist der Unterschied
zwischen Amerika und Europa.
762
00:48:28,440 --> 00:48:30,680
Er ist ein Mann der Tat
und ein Gewinner.
763
00:48:31,320 --> 00:48:34,800
Das ist sein Mantra,
sein Evangelium, sein Plan.
764
00:48:35,760 --> 00:48:37,200
Machen und gewinnen.
765
00:48:38,840 --> 00:48:44,280
(L. Braun) Ich habe ihn gesehen
als einen extrem erfolgreichen,
766
00:48:45,120 --> 00:48:50,480
skrupellosen,
rücksichtslosen Machtmenschen,
767
00:48:50,800 --> 00:48:54,160
der aber die Fähigkeit
und das Talent hat,
768
00:48:54,520 --> 00:48:58,000
all diese negativen Eigenschaften
769
00:48:58,600 --> 00:49:06,520
zu überspielen mit Fröhlichkeit,
mit Lachen, mit Witzen, mit Glamour.
770
00:49:10,520 --> 00:49:13,080
Berlusconi
ist ein sehr, sehr netter Mensch.
771
00:49:13,520 --> 00:49:15,880
Es macht Spaß,
mit ihm über Fernsehen zu reden,
772
00:49:16,080 --> 00:49:17,280
weil er Ahnung davon hat.
773
00:49:22,840 --> 00:49:26,520
Er hat Fernsehen verstanden,
er wusste, was er tut.
774
00:49:32,560 --> 00:49:35,960
Es hat mich nicht überrascht,
dass er so schnell aufgestiegen ist.
775
00:49:36,400 --> 00:49:38,440
Natürlich gab es
eine Menge Widerstand.
776
00:49:38,640 --> 00:49:39,760
Und warum?
777
00:49:40,440 --> 00:49:44,200
Weil eine Privatperson mit drei
Fernsehsendern angsteinflößend war.
778
00:49:44,760 --> 00:49:48,080
Denn es war klar, dass das nicht
das Ende der Fahnenstange war
779
00:49:48,280 --> 00:49:49,760
und dass es ihm darum ging,
780
00:49:49,960 --> 00:49:53,080
seine Fernsehsender
auch für andere Zwecke zu nutzen.
781
00:50:00,040 --> 00:50:04,440
(Moderator) Die Einschaltquoten
der ersten 14 Tage im April
782
00:50:04,640 --> 00:50:08,120
für die Programmzeit
20:30 bis 23:00 Uhr:
783
00:50:08,320 --> 00:50:13,560
Canale 5 erreichte am Abend im
Durchschnitt 7.974.000 Zuschauer.
784
00:50:13,760 --> 00:50:17,880
RAI 1: 7.715.000 Zuschauer.
785
00:50:18,080 --> 00:50:21,240
Italia 1: 3.844.000.
786
00:50:21,440 --> 00:50:24,000
Der Magistrat von Rom
verbietet die Ausstrahlung
787
00:50:24,200 --> 00:50:26,800
der im restlichen Italien
gezeigten Sendungen
788
00:50:27,000 --> 00:50:28,120
von Canale 5.
789
00:50:28,360 --> 00:50:29,760
(Mod. 2) Eilmeldung von der Front
790
00:50:29,960 --> 00:50:32,480
des öffentlichen und
privaten Fernsehens.
791
00:50:32,680 --> 00:50:35,160
(Mod. 3) Den Eigentümern
der wichtigsten Privatsender,
792
00:50:35,360 --> 00:50:36,960
darunter Silvio Berlusconi,
793
00:50:37,160 --> 00:50:40,320
wurde untersagt,
landesweit auszustrahlen.
794
00:50:40,520 --> 00:50:42,960
(Mod. 4)
Canale 5, Italia 1, Rete 4 ...
795
00:50:43,160 --> 00:50:46,080
(Mod. 5) Beamte der Finanzaufsichts-
behörde beschlagnahmten
796
00:50:46,280 --> 00:50:49,360
Videobänder von Canale 5,
Italia 1, Rete 4 ...
797
00:50:49,560 --> 00:50:52,600
Die Anwälte der Sender
werden Berufung einlegen,
798
00:50:52,800 --> 00:50:56,040
um die Freigabe der Bänder
zu erwirken.
799
00:50:56,640 --> 00:50:59,280
* Elektronische, treibende Musik *
800
00:51:20,560 --> 00:51:24,400
Untertitel: OMNIMAGO GmbH
im Auftrag des ZDF 202468507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.