Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,438 --> 00:00:23,941
(MÚSICA DE TAMBOR Y PLATOS DE JAZZ)
2
00:00:31,448 --> 00:00:33,825
(CLIC MECÁNICO RÁPIDO)
3
00:00:44,628 --> 00:00:46,964
(CANTA LA FAMILIA PERDIZ)
4
00:00:47,005 --> 00:00:49,341
5
00:00:49,383 --> 00:00:53,637
6
00:00:53,679 --> 00:00:55,055
(DAVID CASSIDY CANTA)
7
00:00:55,097 --> 00:00:57,558
de un buen sueño
8
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
9
00:00:59,768 --> 00:01:03,355
que sigue golpeando mi cerebro
10
00:01:03,397 --> 00:01:08,026
Sostengo mi almohada contra mi cabeza
11
00:01:08,068 --> 00:01:12,447
gritando las palabras que temo
12
00:01:12,489 --> 00:01:14,700
(TODOS CANTAN)
13
00:01:14,741 --> 00:01:17,077
RESPALDO:
14
00:01:17,119 --> 00:01:18,787
DAVID:
15
00:01:18,829 --> 00:01:21,290
16
00:01:21,331 --> 00:01:23,584
no estoy seguro de
17
00:01:23,625 --> 00:01:26,670
18
00:01:29,047 --> 00:01:30,799
19
00:01:30,841 --> 00:01:33,886
¿De qué está hecha la vida?
20
00:01:33,927 --> 00:01:36,346
21
00:01:36,388 --> 00:01:39,016
Por aquí...
22
00:01:40,851 --> 00:01:42,895
(CHIRRA EL TELÉFONO)
23
00:01:48,483 --> 00:01:49,651
(GEMIDOS)
24
00:01:53,238 --> 00:01:54,865
(DORMIENTE) Mm-hm.
25
00:01:57,159 --> 00:01:59,119
26
00:01:59,161 --> 00:02:00,662
(suspiros)
27
00:02:17,262 --> 00:02:19,973
(GOLPE)
28
00:02:25,521 --> 00:02:26,897
¡Oh!
29
00:02:26,939 --> 00:02:28,899
Uf, te odio.
30
00:02:28,941 --> 00:02:32,027
-No, no lo haces, Grizz.
-(SUSPIRA) Tienes razón.
31
00:02:32,069 --> 00:02:33,987
Te amo, oso abucheo.
Ahora vete a la mierda.
32
00:02:34,029 --> 00:02:35,948
(RISAS) Lo haré.
33
00:02:35,989 --> 00:02:37,699
-(BESOS) Te amo.
-Te amo.
34
00:02:37,741 --> 00:02:39,743
(MÚSICA PEQUEÑA)
35
00:02:40,786 --> 00:02:43,372
¡Oh, no, no, no, señora Chen!
Tu cadera.
36
00:02:43,413 --> 00:02:44,957
Toma, te lo traeré.
37
00:02:44,998 --> 00:02:46,959
Ahora, sobre esto
registro de bodas.
38
00:02:47,000 --> 00:02:49,211
Oh, honestamente, no tienes que hacerlo
Consíguenos cualquier cosa, por favor.
39
00:02:49,253 --> 00:02:51,463
Te compro un regalo.
40
00:02:51,505 --> 00:02:52,798
Todo en tu lista
41
00:02:52,840 --> 00:02:54,842
es un poco caro,
Me da vergüenza decirlo.
42
00:02:54,883 --> 00:02:56,468
Bien, gracias por los comentarios.
43
00:02:56,510 --> 00:02:58,720
Pero luego los escucho a ustedes dos
teniendo sexo,
44
00:02:58,762 --> 00:03:00,848
entonces ¿por qué debería avergonzarme?
45
00:03:00,889 --> 00:03:02,808
¿Nos escuchas tener sexo?
46
00:03:02,850 --> 00:03:05,269
¿Qué haces? ¿Pones?
¿un vaso al suelo?
47
00:03:05,310 --> 00:03:08,313
(RISAS) Un hombre paciente,
Natán.
48
00:03:08,355 --> 00:03:10,732
¡Vaya! ¡DE ACUERDO!
49
00:03:10,774 --> 00:03:12,442
Bueno, tal vez la próxima vez
puedes venir
50
00:03:12,484 --> 00:03:14,403
y podría ser
una experiencia inmersiva.
51
00:03:15,487 --> 00:03:18,782
Ay dios mío. ¿Qué tienes?
aquí dentro? (gruñidos)
52
00:03:18,824 --> 00:03:21,952
('TAMBOR DE LA SELVA'
POR EMILIANA TORRINI)
53
00:03:28,667 --> 00:03:32,254
54
00:03:32,296 --> 00:03:35,841
el latido de mi corazón
55
00:03:35,883 --> 00:03:39,011
56
00:03:40,262 --> 00:03:44,266
y bailando en la calle
57
00:03:44,308 --> 00:03:47,895
como un tambor de la jungla
58
00:03:47,936 --> 00:03:50,105
Digga-digga-boom-boom
59
00:03:50,147 --> 00:03:53,650
como un tambor de la selva...
60
00:03:53,692 --> 00:03:54,651
Vamos, niña.
61
00:03:54,693 --> 00:03:57,946
Oh, para ser justos, quería hacer
un brunch sin fondo.
62
00:03:57,988 --> 00:03:59,406
-Cuatro.
-Puaj.
63
00:03:59,448 --> 00:04:00,407
Cinco.
64
00:04:00,449 --> 00:04:02,117
Creo que estoy a punto de dar a luz.
65
00:04:02,159 --> 00:04:04,077
(RISAS) Seis. Siete.
66
00:04:04,119 --> 00:04:05,954
-Puaj.
-Uno. Dos.
67
00:04:05,996 --> 00:04:08,373
"Oh, Dios mío, estoy tan avergonzada.
68
00:04:08,415 --> 00:04:10,792
"He olvidado mi top
y ahora todo lo que puedes ver
69
00:04:10,834 --> 00:04:12,586
"son mis abdominales perfectamente definidos."
70
00:04:12,628 --> 00:04:14,254
"Disculpe.
Esto es para tu beneficio."
71
00:04:14,296 --> 00:04:16,339
Lo siento, no lo sabía
podías oírnos.
72
00:04:16,380 --> 00:04:18,759
-¡Tipo!
-¡Lo siento mucho!
73
00:04:18,800 --> 00:04:20,552
Me lo merecía, para ser justos.
74
00:04:20,594 --> 00:04:22,721
¡Dios mío, me odio a mí mismo!
75
00:04:22,763 --> 00:04:24,181
Bueno, deberías hacerlo, perra maliciosa.
76
00:04:24,223 --> 00:04:25,265
-¡Oh!
-(RISAS)
77
00:04:25,307 --> 00:04:26,433
¿Podemos seguir adelante, por favor?
78
00:04:26,475 --> 00:04:28,560
-¿De qué número vamos?
-Eh, cuatro.
79
00:04:28,602 --> 00:04:29,978
¡No, ya hemos hecho cuatro!
80
00:04:30,020 --> 00:04:31,855
Bueno, tetas duras. Vamos.
81
00:04:31,897 --> 00:04:33,774
-Cinco, cuatro.
-(SE QUEJA)
82
00:04:34,816 --> 00:04:36,735
¿Lo sabes, pero,
Ya terminé con el amor.
83
00:04:36,777 --> 00:04:39,530
Lleva mucho tiempo
autoengañoso.
84
00:04:39,571 --> 00:04:42,199
-Es patético. Es...
-Mmm. No.
85
00:04:42,241 --> 00:04:43,992
-Es sólo una farsa.
-No, no, no.
86
00:04:44,034 --> 00:04:47,412
Puede ser maravilloso
afirmación de la vida...
87
00:04:47,454 --> 00:04:49,206
Sí, pero tienes a Frank.
88
00:04:49,248 --> 00:04:51,041
-Oh...
-Sí, bueno, sí.
89
00:04:51,083 --> 00:04:53,377
Odio que este gilipollas
El idiota te ha hecho esto.
90
00:04:53,418 --> 00:04:56,004
Mira, sólo necesito un poco
sexo sin ataduras.
91
00:04:56,046 --> 00:04:58,257
Creo que tal vez solo necesito
Conviértete en un cabrón de Instagram.
92
00:04:58,298 --> 00:04:59,550
No, eres como Pinocho,
93
00:04:59,591 --> 00:05:01,176
tienes tantas cuerdas
adjunto a ti.
94
00:05:01,218 --> 00:05:03,637
-¡No, soy un chico de verdad!
-(RISAS)
95
00:05:03,679 --> 00:05:06,682
Mira, encontré a Nathan.
y el es asombroso,
96
00:05:06,723 --> 00:05:08,976
pero las relaciones son difíciles.
97
00:05:09,017 --> 00:05:11,937
Es sobre todo un poco de sexo extraño.
98
00:05:11,979 --> 00:05:14,773
intercalado en el medio, "¿Qué pasa?"
¿La contraseña de la televisión?
99
00:05:14,815 --> 00:05:16,692
y "Aquí hay algunos inteligentes
soluciones de almacenamiento,
100
00:05:16,733 --> 00:05:17,734
"¿No crees, cariño?"
101
00:05:17,776 --> 00:05:20,821
Sinceramente, lo más destacado
del matrimonio de mi mamá y mi papá
102
00:05:20,863 --> 00:05:22,406
es mi madre recogiendo
Los puntos negros de mi papá.
103
00:05:22,447 --> 00:05:23,448
Euf.
104
00:05:23,490 --> 00:05:25,117
por favor no escribas
tus propios votos.
105
00:05:25,158 --> 00:05:27,744
¡Oh!
Tengo que ir a escribir mis propios votos.
106
00:05:27,786 --> 00:05:28,912
Adiós.
107
00:05:31,623 --> 00:05:32,833
-(ACERCAMIENTO PASO A PASO)
-¡Oh!
108
00:05:32,875 --> 00:05:34,585
(LAS BOTELLAS CINCAN)
109
00:05:34,626 --> 00:05:36,044
¡Ah!
110
00:05:36,086 --> 00:05:38,046
(GEMIDOS)
111
00:05:38,088 --> 00:05:39,882
¡Oh!
112
00:05:39,923 --> 00:05:43,010
(CANTA)
113
00:05:43,051 --> 00:05:45,971
114
00:05:46,013 --> 00:05:48,140
(MÚSICA DE JAZZ DESCARADA)
115
00:05:48,182 --> 00:05:50,976
¡Natán!
116
00:05:58,859 --> 00:06:01,862
Oh, es una lástima
que estas durmiendo,
117
00:06:01,904 --> 00:06:05,657
porque no llevo nada puesto
pero borlas de pezón
118
00:06:05,699 --> 00:06:08,410
y voluntad de agradar.
119
00:06:11,914 --> 00:06:13,498
(RISAS)
120
00:06:13,540 --> 00:06:15,042
Gris.
121
00:06:18,962 --> 00:06:20,881
(CANCIONES) Nathan.
122
00:06:20,923 --> 00:06:23,634
(La música de jazz se desvanece)
123
00:06:23,675 --> 00:06:25,469
(MÚSICA PREOCUPANTE)
124
00:06:35,771 --> 00:06:37,314
Natán.
125
00:06:44,238 --> 00:06:47,908
(LAS RUEDAS DEL CARRO RUDAN)
126
00:06:47,950 --> 00:06:49,952
-(ESTRÉPITO)
-(DÉBIL CHARLA DE DOS VÍAS)
127
00:06:49,993 --> 00:06:51,912
HOMBRE: Sí, por este camino,
Walter.
128
00:06:53,539 --> 00:06:55,541
Vale, sólo ten cuidado.
129
00:07:04,883 --> 00:07:07,553
¿Estará bien?
130
00:07:09,137 --> 00:07:10,347
WALTER: Bajando.
131
00:07:10,389 --> 00:07:11,682
Sí.
132
00:07:11,723 --> 00:07:14,268
-Tómatelo con calma.
-Sí.
133
00:07:14,309 --> 00:07:17,187
-Lo estás haciendo muy bien.
-Gracias David.
134
00:07:17,229 --> 00:07:18,230
-DE ACUERDO.
-Complicado.
135
00:07:18,272 --> 00:07:21,275
-Solo necesitas inclinarlo.
-¿Inclinarlo cómo?
136
00:07:21,316 --> 00:07:23,694
-¿Dónde voy a inclinarlo?
-Simplemente inclínelo hacia la izquierda.
137
00:07:23,735 --> 00:07:25,612
-Déjame bajar a...
-Em, entonces...
138
00:07:25,654 --> 00:07:26,655
-Lo siento.
-Déjame...
139
00:07:26,697 --> 00:07:28,198
Si estás inclinado hacia la izquierda...
Lo lamento.
140
00:07:28,240 --> 00:07:29,241
Lo inclinas bien.
141
00:07:29,283 --> 00:07:30,742
-Eh, a la izquierda...
-¡Cayendo, cayendo, cayendo!
142
00:07:30,784 --> 00:07:31,994
¡Espera!
143
00:07:33,745 --> 00:07:36,039
Maldito infierno. ¿Estás bien?
144
00:07:37,374 --> 00:07:38,750
(La puerta se cierra de golpe)
145
00:07:42,045 --> 00:07:44,214
Lo siento mucho.
146
00:07:46,633 --> 00:07:48,677
¿Esta es tu bicicleta?
147
00:07:48,719 --> 00:07:51,513
(CHARLA INDISTINTA)
148
00:08:16,496 --> 00:08:19,249
¡Ay, ay! Qué...
149
00:08:21,418 --> 00:08:22,503
Oh.
150
00:08:28,634 --> 00:08:31,011
Si quieres pasar.
151
00:08:32,054 --> 00:08:35,224
GEMMA: Um, lo intenté, ya sabes,
152
00:08:35,265 --> 00:08:37,976
uh, resucitarlo.
153
00:08:38,018 --> 00:08:40,102
¿Lo... lo arruiné?
154
00:08:40,145 --> 00:08:41,813
MÉDICO: No, no, no, no.
155
00:08:41,855 --> 00:08:43,357
Sus pupilas estaban fijas.
156
00:08:43,398 --> 00:08:45,901
Amplia dilatación negra.
157
00:08:45,943 --> 00:08:47,319
Estaba muerto.
158
00:08:47,361 --> 00:08:50,614
La causa más probable habría sido
sido una embolia paradójica.
159
00:08:50,656 --> 00:08:53,617
Entonces es cuando un coágulo de sangre
viaja desde la vena
160
00:08:53,659 --> 00:08:55,160
hasta una arteria.
161
00:08:55,202 --> 00:08:57,663
No siempre es fatal
162
00:08:57,704 --> 00:08:59,706
pero es en este caso.
163
00:08:59,748 --> 00:09:03,210
creo que la fuerza
de ponerse el calcetín
164
00:09:03,252 --> 00:09:06,338
envió el coágulo de una arteria...
165
00:09:06,380 --> 00:09:08,465
Bueno, esto es vergonzoso.
166
00:09:08,507 --> 00:09:11,385
¿No podría haber muerto?
ser mutilado por un oso
167
00:09:11,426 --> 00:09:13,804
o pelear en una guerra
¿En que no creía?
168
00:09:14,847 --> 00:09:17,808
No, muerte por calcetín.
169
00:09:17,850 --> 00:09:20,561
DOCTOR: Accidente cerebrovascular masivo y repentino.
170
00:09:20,602 --> 00:09:22,479
(GEMMA SE RÍE LIGERAMENTE)
171
00:09:22,521 --> 00:09:25,691
DOCTOR: Yo...yo no creo
habría sentido algún dolor.
172
00:09:25,732 --> 00:09:28,318
(La puerta chirría y se cierra)
173
00:09:36,702 --> 00:09:39,037
Gemma, amor...
174
00:09:39,079 --> 00:09:41,707
-PAPÁ: Sólo necesita algo de espacio.
-MAMÁ: Por supuesto.
175
00:09:52,551 --> 00:09:55,095
(RESPIRA FUERTE)
176
00:10:07,608 --> 00:10:11,403
(MÚSICA SUAVE Y PEQUEÑA)
177
00:10:11,445 --> 00:10:14,364
NATAN: Por favor, por favor.
¿Podemos conseguir un perro?
178
00:10:14,406 --> 00:10:15,866
GEMMA: No ponerme
a través de él.
179
00:10:15,908 --> 00:10:17,618
Aunque en realidad no estoy bromeando,
180
00:10:17,659 --> 00:10:19,745
Probablemente todavía quiero tener
un ninja pelirrojo.
181
00:10:19,786 --> 00:10:20,787
¿Qué...?
182
00:10:20,829 --> 00:10:24,499
Entonces porque hace 30 años
tu gato murió,
183
00:10:24,541 --> 00:10:26,251
acabas de terminar con
todos los archivos adjuntos?
184
00:10:26,293 --> 00:10:27,294
¡Oh sí!
185
00:10:27,336 --> 00:10:29,963
Quiero decir, todavía te considero
como un conocido.
186
00:10:30,005 --> 00:10:31,381
(SUENA LA BOCINA)
187
00:10:31,423 --> 00:10:33,592
Eres una maldita escobilla de baño.
¡morir!
188
00:10:33,634 --> 00:10:34,635
Gracias.
189
00:10:34,676 --> 00:10:37,596
Si, bueno,
¡Él es mi puto cepillo de baño!
190
00:10:41,934 --> 00:10:44,019
(Suena el timbre)
191
00:10:46,188 --> 00:10:48,440
(CONTINÚA EL SONIDO)
192
00:10:49,733 --> 00:10:51,652
-(CONTINÚA EL SONIDO)
-MAMÁ: Lo conseguiré.
193
00:10:53,987 --> 00:10:55,572
(SUENA EL ZUMBADOR DE APERTURA DE LA PUERTA)
194
00:11:03,372 --> 00:11:05,874
(LLAMA A LA PUERTA)
195
00:11:05,916 --> 00:11:08,585
¡Ay, Rut, amor!
196
00:11:08,627 --> 00:11:10,379
¡Oh!
197
00:11:10,420 --> 00:11:12,256
Derek, Derek, soy Ruth.
198
00:11:12,297 --> 00:11:14,049
Puedo verlo, Lorena.
199
00:11:15,300 --> 00:11:16,802
-Hola.
-Hola mi amor.
200
00:11:16,844 --> 00:11:19,179
LORENA: Ella no fue.
a Johannesburgo.
201
00:11:27,437 --> 00:11:28,438
Ven aquí.
202
00:11:36,822 --> 00:11:38,282
Mira, mírame.
203
00:11:39,908 --> 00:11:42,160
Equipo de supervivencia.
204
00:11:42,202 --> 00:11:45,205
(MÚSICA DE PIANO SUAVE)
205
00:11:53,130 --> 00:11:55,716
206
00:11:55,757 --> 00:11:59,469
207
00:11:59,511 --> 00:12:01,138
208
00:12:01,180 --> 00:12:04,766
209
00:12:04,808 --> 00:12:06,393
210
00:12:06,435 --> 00:12:09,438
211
00:12:10,731 --> 00:12:13,275
212
00:12:18,488 --> 00:12:19,656
213
00:12:19,698 --> 00:12:23,869
214
00:12:23,911 --> 00:12:25,621
215
00:12:25,662 --> 00:12:29,583
216
00:12:29,625 --> 00:12:31,251
217
00:12:31,293 --> 00:12:35,130
218
00:12:35,172 --> 00:12:38,884
219
00:12:38,926 --> 00:12:40,552
NATAN: Hola.
220
00:12:43,472 --> 00:12:44,848
Te amo.
221
00:12:46,850 --> 00:12:52,314
Quiero decir, mira, sé que estamos
en este cementerio realmente antiguo...
222
00:12:52,356 --> 00:12:53,357
GEMMA: Es histórico.
223
00:12:53,398 --> 00:12:56,151
y que es muy temprano
en nuestra relación,
224
00:12:56,193 --> 00:13:00,322
pero...pero no me importa,
porque te quiero.
225
00:13:03,158 --> 00:13:05,369
-(SE REPRODUCE MÚSICA EN EL TELÉFONO)
-
226
00:13:05,410 --> 00:13:07,788
227
00:13:07,829 --> 00:13:09,540
-Qué...
-Oh, Jesús.
228
00:13:09,581 --> 00:13:11,834
-¿Qué diablos es esto?
-Ay dios mío. Oh, mierda.
229
00:13:11,875 --> 00:13:15,087
-Lo lamento. Déjame apagarlo.
-¡No, no apagues esto!
230
00:13:15,128 --> 00:13:16,296
Quiero escuchar esto.
231
00:13:16,338 --> 00:13:18,131
La familia Perdiz,
qué es eso,
232
00:13:18,173 --> 00:13:19,424
como una extrema derecha
¿Grupo cristiano?
233
00:13:19,466 --> 00:13:21,260
(RISAS) No.
234
00:13:21,301 --> 00:13:24,763
Es un programa de televisión en los Estados Unidos.
en los años 70.
235
00:13:24,805 --> 00:13:26,348
No importa.
236
00:13:26,390 --> 00:13:28,517
-
-No importa.
237
00:13:28,559 --> 00:13:31,311
Dios mío, ¿lo hiciste?
planeo tener eso jugando
238
00:13:31,353 --> 00:13:32,354
¿Para marcar el momento?
239
00:13:32,396 --> 00:13:33,355
No, no.
240
00:13:33,397 --> 00:13:36,024
Si hubiera planeado esto
Habría elegido mucho,
241
00:13:36,066 --> 00:13:37,317
Ya sabes, una canción más genial.
242
00:13:37,359 --> 00:13:40,821
Oh, qué, entonces alguien que no es genial debe
He puesto esto en tu teléfono.
243
00:13:40,863 --> 00:13:41,822
Bueno, sí, eso es...
244
00:13:41,864 --> 00:13:43,991
Eso es lo unico razonable
explicación, sí.
245
00:13:44,032 --> 00:13:46,243
¿Qué clase de monstruo?
haría tal cosa?
246
00:13:46,285 --> 00:13:47,995
Hay gente mala por ahí
247
00:13:48,036 --> 00:13:49,413
y les gusta
sus cosas geniales.
248
00:13:49,454 --> 00:13:50,622
(RISAS)
249
00:13:50,664 --> 00:13:52,249
(RISAS)
250
00:13:52,291 --> 00:13:55,377
-Entonces lo que dijiste antes...
-Sí.
251
00:13:55,419 --> 00:13:58,463
Bueno, me siento como
si lo dijera ahora,
252
00:13:58,505 --> 00:14:00,883
pensarías que solo lo estaba diciendo
porque lo dijiste primero.
253
00:14:00,924 --> 00:14:03,427
No. Bueno, no quiero eso.
254
00:14:03,468 --> 00:14:05,387
No quiero eso
Porque eso sería malo.
255
00:14:05,429 --> 00:14:07,055
-Bueno, nos abarataría.
-Sí.
256
00:14:07,097 --> 00:14:09,683
-Y lo barato es lo peor.
-Lo barato es lo peor.
257
00:14:09,725 --> 00:14:14,229
Pero diré que me gustas
mucho.
258
00:14:15,272 --> 00:14:16,773
¿MUCHO, mucho?
259
00:14:16,815 --> 00:14:20,569
Como... un lote promedio. (RISAS)
260
00:14:20,611 --> 00:14:23,655
(CONTINÚA LA CANCIÓN)
261
00:14:23,697 --> 00:14:25,616
262
00:14:25,657 --> 00:14:27,576
263
00:14:27,618 --> 00:14:29,912
(La música se desvanece)
264
00:14:29,953 --> 00:14:33,290
RUTH: Vale, cancelar fotógrafo.
265
00:14:33,332 --> 00:14:36,793
lugar, catering, stripper.
266
00:14:36,835 --> 00:14:38,170
¿Contrataste a una stripper?
267
00:14:38,212 --> 00:14:40,255
Oh sí. Eh...
268
00:14:40,297 --> 00:14:44,259
Nacido grande. Bailarina increíble.
269
00:14:45,302 --> 00:14:46,595
¡Oh!
270
00:14:46,637 --> 00:14:48,055
Él es...
271
00:14:48,096 --> 00:14:49,973
-Tiene buenos dientes.
-Mmm.
272
00:14:50,015 --> 00:14:51,725
GRABACIÓN: Audrey no está aquí.
No dejes un mensaje.
273
00:14:51,767 --> 00:14:52,768
(¡BIP!)
274
00:14:52,809 --> 00:14:56,271
Hola. Soy yo, Gemma, otra vez.
275
00:14:56,313 --> 00:15:00,150
(SUSPIRA) Creo que se supone que
estar en un avión a Londres.
276
00:15:00,192 --> 00:15:02,402
No estoy seguro si estás entendiendo
cualquiera de mis mensajes,
277
00:15:02,444 --> 00:15:03,529
pero se trata de tu hermano.
278
00:15:03,570 --> 00:15:04,863
Eh...
279
00:15:04,905 --> 00:15:07,783
(TARTAMUDE) No puedo hacer esto
por teléfono.
280
00:15:07,824 --> 00:15:08,867
Audrey, por favor,
281
00:15:08,909 --> 00:15:11,662
por favor llámame.
282
00:15:11,703 --> 00:15:14,790
Te lo estoy... rogando.
283
00:15:14,831 --> 00:15:15,874
(suspiros)
284
00:15:17,084 --> 00:15:19,711
Entonces, ¿se supone que debemos
ir al aeropuerto
285
00:15:19,753 --> 00:15:22,923
y sólo espero que Nathan
hermana subió a su vuelo?
286
00:15:22,965 --> 00:15:24,842
Ella no está en ninguna red social.
287
00:15:24,883 --> 00:15:27,928
Es imperdonable. No es 1993.
288
00:15:27,970 --> 00:15:30,305
No, Ruth, no es 1993.
289
00:15:30,347 --> 00:15:31,890
-Bien observado.
-Mmm.
290
00:15:31,932 --> 00:15:33,684
Uf.
291
00:15:33,725 --> 00:15:35,519
¿Cómo está Frank, Ruth?
292
00:15:35,561 --> 00:15:37,229
Sí, estamos muy felices. ¿Por qué?
293
00:15:37,271 --> 00:15:40,649
Oh, no, acabo de ver a su mamá.
en Tesco.
294
00:15:40,691 --> 00:15:42,276
Oh, sí, bueno, sí.
295
00:15:42,317 --> 00:15:45,195
Está amargada por sus pechos.
296
00:15:45,237 --> 00:15:47,114
Ella está demandando al médico.
297
00:15:47,155 --> 00:15:48,782
Triste, de verdad.
298
00:15:48,824 --> 00:15:51,326
Pensé que sus pechos
se veía bien.
299
00:15:52,953 --> 00:15:54,204
¿Estás bebiendo?
300
00:15:54,246 --> 00:15:55,455
Mamá, déjalo en paz.
301
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
¿Qué?
302
00:15:56,540 --> 00:15:58,584
-¡No!
-¡Oh!
303
00:15:58,625 --> 00:16:01,044
En un momento como éste.
304
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Lo siento, Gemma.
305
00:16:03,172 --> 00:16:04,631
Tiene buenas intenciones.
306
00:16:04,673 --> 00:16:06,008
Pero ya conoces a los hombres.
307
00:16:06,049 --> 00:16:07,593
Es una maravilla que se las arreglen
mear
308
00:16:07,634 --> 00:16:09,803
sin que nosotros apuntemos
sus pollas en el baño.
309
00:16:14,808 --> 00:16:16,560
(TOS)
310
00:16:16,602 --> 00:16:18,937
(El motor a reacción ruge)
311
00:16:23,817 --> 00:16:27,487
(MÚSICA TIERNA)
312
00:16:27,529 --> 00:16:28,822
Entonces tengo una pregunta.
313
00:16:34,077 --> 00:16:36,079
¿Por qué no llevo calcetines?
314
00:16:36,121 --> 00:16:37,706
Porque mis tobillos están congelados.
315
00:16:37,748 --> 00:16:40,667
Porque la última vez que
Ponte calcetines, Nathan, moriste.
316
00:16:40,709 --> 00:16:42,920
entonces tal vez ahora no es el momento
para quejarse de mí
317
00:16:42,961 --> 00:16:45,255
acerca de cómo estás muerto
aparecería en mi imaginación.
318
00:16:45,297 --> 00:16:47,633
En realidad, eso es bastante mezquino.
319
00:16:50,219 --> 00:16:51,428
Ella no aparecerá.
320
00:16:52,554 --> 00:16:54,139
Sabes que no lo hará.
321
00:16:57,726 --> 00:17:01,021
(MÚSICA FUNK DINÁMICA)
322
00:17:01,063 --> 00:17:05,733
fuera de lugar
323
00:17:05,776 --> 00:17:09,488
324
00:17:09,530 --> 00:17:13,951
325
00:17:13,992 --> 00:17:16,078
326
00:17:16,118 --> 00:17:19,248
327
00:17:19,289 --> 00:17:20,665
¡Maldita sea!
328
00:17:20,707 --> 00:17:23,669
¡Los viejos están calientes!
329
00:17:23,710 --> 00:17:25,045
Soy Gemma.
330
00:17:26,128 --> 00:17:28,131
¡Ay, la novia! ¡Ey!
331
00:17:28,173 --> 00:17:29,800
Aquí.
332
00:17:30,968 --> 00:17:32,803
(suspiros)
333
00:17:34,346 --> 00:17:36,765
Oh, ¿esta cosa vieja?
334
00:17:36,807 --> 00:17:38,767
No te preocupes. No es mío.
335
00:17:41,103 --> 00:17:42,855
Entonces, ¿qué quieres decir con
¿ese no es tuyo?
336
00:17:42,896 --> 00:17:46,984
Entonces, esta pareja gay súper dulce,
Nos unimos por 'Mean Girls'.
337
00:17:47,025 --> 00:17:49,528
todavía no puedo creer
'buscar' no existe.
338
00:17:49,570 --> 00:17:50,946
De todos modos, querían un bebé.
339
00:17:50,988 --> 00:17:54,199
entonces Richard usó su esperma
y Haru consiguió el óvulo de su hermana
340
00:17:54,241 --> 00:17:55,242
¡y yo soy el horno!
341
00:17:55,284 --> 00:17:56,660
(HAGA CLIC EN LA LENGUA) ¡Ding!
342
00:17:56,702 --> 00:17:59,872
-Vaya, eso es muy amable de tu parte.
-¿Yo se, verdad?
343
00:17:59,913 --> 00:18:02,749
Estoy haciendo una familia para estos.
gente que apenas conozco.
344
00:18:02,791 --> 00:18:04,877
Incluso si no me estuvieran pagando
dineral,
345
00:18:04,918 --> 00:18:06,628
Todavía lo haría.
346
00:18:06,670 --> 00:18:11,633
Quiero decir, no lo haría, pero aun así,
es algo realmente bueno que hacer.
347
00:18:11,675 --> 00:18:12,676
¿Cuanto dinero?
348
00:18:12,718 --> 00:18:14,845
Dios mío, Rut.
No puedes preguntar eso.
349
00:18:16,471 --> 00:18:18,056
¿Dónde está Natán?
350
00:18:19,850 --> 00:18:21,685
M-tal vez deberíamos sentarnos.
351
00:18:21,727 --> 00:18:24,646
-Hay una cafetería justo aquí.
-Podría tomar un café.
352
00:18:24,688 --> 00:18:25,647
DEREK: Gemma, ¿un café?
353
00:18:25,689 --> 00:18:27,649
Intenté llamarte, como,
un montón de veces.
354
00:18:27,691 --> 00:18:29,818
Dejó muchos mensajes
en tu teléfono.
355
00:18:29,860 --> 00:18:32,821
Entonces... ¿dónde está?
356
00:18:32,863 --> 00:18:35,407
Deberías haber recogido
tu teléfono.
357
00:18:38,076 --> 00:18:39,536
Está muerto.
358
00:18:44,416 --> 00:18:47,544
(RISAS)
359
00:18:47,586 --> 00:18:51,089
Nathan no me dijo
que gracioso eras.
360
00:18:51,131 --> 00:18:53,175
O... raro.
361
00:18:53,217 --> 00:18:57,054
Pero, uh, yo... podría, uh...
362
00:19:00,265 --> 00:19:01,350
Como, eh...
363
00:19:01,391 --> 00:19:02,643
Como...
364
00:19:04,686 --> 00:19:07,147
-Es un bolso muy bonito.
-Sí, eh...
365
00:19:07,189 --> 00:19:09,816
Sí, es... es Prada.
366
00:19:09,858 --> 00:19:10,901
(El motor a reacción ruge)
367
00:19:10,943 --> 00:19:14,321
(Arrepentimientos)
368
00:19:21,245 --> 00:19:22,704
Euf.
369
00:19:24,206 --> 00:19:27,084
Euf. Está bien.
370
00:19:27,125 --> 00:19:29,044
Está bien. Es...
371
00:19:29,086 --> 00:19:31,588
Ya sabes, es Pra...
Es Prada, pero, ya sabes...
372
00:19:31,630 --> 00:19:32,714
Euf. (GAGS)
373
00:19:32,756 --> 00:19:34,091
Está totalmente bien.
374
00:19:35,425 --> 00:19:36,718
(INHALA)
375
00:19:36,760 --> 00:19:40,889
Om.
376
00:19:45,978 --> 00:19:47,187
¡Oh!
377
00:19:50,482 --> 00:19:53,694
Audrey, amor,
Sé que no es mi lugar,
378
00:19:53,735 --> 00:19:57,072
pero realmente deberíamos contactar
Tu madre.
379
00:19:57,114 --> 00:19:59,074
Mamá, es complicado.
380
00:19:59,116 --> 00:20:00,826
Bueno, alguien sabe
donde ella esta.
381
00:20:00,868 --> 00:20:04,329
Pensé que quería verla
después de que mi papá muriera, pero...
382
00:20:05,497 --> 00:20:07,249
¿Puedo ser honesto contigo?
¿Lorena?
383
00:20:07,291 --> 00:20:08,292
Sí.
384
00:20:08,333 --> 00:20:09,543
he tenido mucha terapia
385
00:20:09,585 --> 00:20:11,670
para trabajar a través de todo esto mamá
abandonarnos cosa,
386
00:20:11,712 --> 00:20:14,339
y estoy en un lugar tan bueno
ahora mismo
387
00:20:14,381 --> 00:20:17,342
que si la viera,
probablemente estaría bien,
388
00:20:17,384 --> 00:20:19,386
pero probablemente tampoco lo sería,
389
00:20:19,428 --> 00:20:21,889
y termino gritando,
"¡Trueno!"
390
00:20:21,930 --> 00:20:24,057
mientras la golpeo
con una percha.
391
00:20:24,099 --> 00:20:26,351
(Se aclara la garganta)
392
00:20:26,393 --> 00:20:28,061
Por cierto, estoy bromeando.
393
00:20:28,103 --> 00:20:31,315
Yo no usaría una percha.
394
00:20:31,356 --> 00:20:32,816
Estaremos bien.
395
00:20:32,858 --> 00:20:34,359
nunca he usado
esta expresión antes
396
00:20:34,401 --> 00:20:36,403
y no lo uso a la ligera,
pero ella es un problema.
397
00:20:36,445 --> 00:20:38,238
Ir.
398
00:20:38,280 --> 00:20:42,743
Quiero decir, sé que ella es de Nathan.
hermana, por supuesto, pero...
399
00:20:42,784 --> 00:20:44,953
-Ella está loca.
-Ay dios mío. Buenas noches.
400
00:20:46,079 --> 00:20:47,748
(suspiros)
401
00:20:57,257 --> 00:20:58,550
¿Hiciste esto?
402
00:20:58,592 --> 00:21:00,052
Nathan dijo que eras un artista.
403
00:21:00,093 --> 00:21:02,471
pero no te esperaba
ser bueno.
404
00:21:02,513 --> 00:21:04,723
Sí. Quiero decir, no soy un artista.
405
00:21:04,765 --> 00:21:06,183
Yo solo...
406
00:21:06,225 --> 00:21:09,520
solo edito el contraste
de personas mayores
407
00:21:09,561 --> 00:21:11,188
en una revista para jubilados.
408
00:21:12,231 --> 00:21:13,565
Y hago gráficos.
409
00:21:13,607 --> 00:21:15,400
Quiero decir, son buenos gráficos.
pero aún así.
410
00:21:17,611 --> 00:21:20,572
Entonces, los papás del bebé, ¿son?
¿Te dejaré ver al niño?
411
00:21:20,614 --> 00:21:23,367
Sí, quieren todo
manteniéndome involucrado trato
412
00:21:23,408 --> 00:21:24,826
para no terminar sintiéndome usado.
413
00:21:24,868 --> 00:21:26,912
Fotos periódicas, visitas,
Bla, bla, bla.
414
00:21:26,954 --> 00:21:30,165
Pero soy tan continuo
tipo de impulso de persona
415
00:21:30,207 --> 00:21:33,168
que cuando llegue al final de
algo, ya he terminado.
416
00:21:33,210 --> 00:21:35,420
Como, hecho.
417
00:21:36,463 --> 00:21:38,006
Bien.
418
00:21:38,048 --> 00:21:39,299
(SE BURLA)
419
00:21:39,341 --> 00:21:41,051
No tengo que quedarme aquí
sabes.
420
00:21:41,093 --> 00:21:43,178
Oh, no, siempre estuvimos
Espero que te quedes, Audrey.
421
00:21:43,220 --> 00:21:47,599
Sí, pero no tengo que hacerlo... ahora,
¿sabes?
422
00:21:47,641 --> 00:21:49,184
(RISAS)
423
00:21:49,226 --> 00:21:50,936
Quiero decir, ¿adónde irías?
424
00:21:50,978 --> 00:21:52,521
Soy muy ingenioso.
425
00:21:52,563 --> 00:21:53,814
-Está bien.
-Soy.
426
00:21:53,856 --> 00:21:56,733
No, no te dije
No lo eran, pero yo...
427
00:21:56,775 --> 00:21:58,735
..difícilmente voy a dejar a una embarazada
mujer en la calle.
428
00:21:58,777 --> 00:22:00,112
No es Belén.
429
00:22:00,153 --> 00:22:01,238
Oh.
430
00:22:01,280 --> 00:22:03,782
Realmente lo lastimaste cuando
no viniste para Navidad,
431
00:22:03,824 --> 00:22:05,409
¿sabes?
432
00:22:05,450 --> 00:22:08,120
Pagó los vuelos.
Todo lo que tenías que hacer era aparecer.
433
00:22:09,955 --> 00:22:13,375
Pero sólo lo he visto
Lloró dos veces y lloró.
434
00:22:15,085 --> 00:22:17,212
cuando fue la otra vez
¿lloró?
435
00:22:20,048 --> 00:22:22,342
Cuando Marlin finalmente encuentra a Nemo.
436
00:22:23,635 --> 00:22:25,971
(RISAS)
437
00:22:32,936 --> 00:22:36,315
(suspiros)
438
00:22:37,691 --> 00:22:41,570
(EL ÓRGANO TOCA 'PERMANECE CONMIGO')
439
00:22:52,539 --> 00:22:54,458
HOMBRE: ¿Seguimos a Nathan?
¿adentro?
440
00:23:07,596 --> 00:23:09,473
la gente ha hablado
tan calurosamente sobre Nathan.
441
00:23:09,515 --> 00:23:11,517
el era obviamente
un hombre muy especial.
442
00:23:11,558 --> 00:23:12,976
Sí.
443
00:23:13,018 --> 00:23:13,977
Eso sí,
444
00:23:14,019 --> 00:23:17,189
la gente tiende a hablar
muy altamente del difunto.
445
00:23:17,231 --> 00:23:18,815
Hola.
446
00:23:33,789 --> 00:23:35,082
Estamos aquí hoy...
447
00:23:36,458 --> 00:23:37,918
..para celebrar la vida
448
00:23:37,960 --> 00:23:41,421
de Nathan Petraszewski.
449
00:23:41,463 --> 00:23:42,965
¿Eso es polaco?
450
00:23:43,006 --> 00:23:44,550
DEREK: Sí.
451
00:23:46,218 --> 00:23:48,804
Sí, eso tiene sentido.
(RISAS)
452
00:23:48,846 --> 00:23:51,890
Los polacos
son un pueblo de gran corazón.
453
00:23:51,932 --> 00:23:56,895
Dices "polaco",
Pienso en 'corazones grandes'.
454
00:23:56,937 --> 00:23:59,731
Grandes salchichas. (RISAS)
455
00:23:59,773 --> 00:24:01,316
Auschwitz.
456
00:24:04,152 --> 00:24:06,864
Nathan inspiró el amor
y cariño
457
00:24:06,905 --> 00:24:09,074
en todos los que conocía.
458
00:24:09,116 --> 00:24:10,951
Eso hace que hoy sea difícil.
459
00:24:10,993 --> 00:24:12,786
¿Por qué?
460
00:24:12,828 --> 00:24:14,454
Porque está muerto.
461
00:24:14,496 --> 00:24:16,957
Y no estamos listos
para decir adiós.
462
00:24:16,999 --> 00:24:19,334
No importa
si eres uno
463
00:24:19,376 --> 00:24:21,211
o 101,
464
00:24:21,253 --> 00:24:22,838
nunca estamos listos
para decir adiós.
465
00:24:22,880 --> 00:24:24,756
Uno es obviamente el peor.
466
00:24:24,798 --> 00:24:29,386
101, bueno, grandes entradas,
ya sabes, nada inesperado.
467
00:24:29,428 --> 00:24:30,596
Mira, esto es lo que pasa.
468
00:24:30,637 --> 00:24:32,639
cuando no vas con
un sacerdote en una iglesia.
469
00:24:32,681 --> 00:24:34,975
Tienes el novio de Kathy.
para conseguir a Ian.
470
00:24:35,017 --> 00:24:37,728
Sus reseñas en línea son entusiastas,
Lorena. ¡Brillante!
471
00:24:37,769 --> 00:24:39,021
¡Mierda! Sólo cállate.
472
00:24:39,062 --> 00:24:42,816
Yo mismo sé un par de cosas
sobre prioridades equivocadas,
473
00:24:42,858 --> 00:24:46,612
perdiendo minutos en la Tierra.
474
00:24:46,653 --> 00:24:48,697
Hace algunos años,
tenia una tienda de ropa masculina
475
00:24:48,739 --> 00:24:50,782
de la carretera de Essex.
476
00:24:50,824 --> 00:24:52,451
Idoneidad.
477
00:24:52,492 --> 00:24:54,411
-(RISAS)
-¿Sí? Gracias.
478
00:24:55,537 --> 00:24:58,123
Desafortunadamente,
necesitas más que un nombre inteligente
479
00:24:58,165 --> 00:24:59,958
para enfrentar a los grandes
del comercio minorista de moda,
480
00:25:00,000 --> 00:25:01,460
te diré mucho
en vano.
481
00:25:01,502 --> 00:25:04,588
Ahora mismo estoy enfrentando
otra quiebra más,
482
00:25:04,630 --> 00:25:06,632
mi esposa me ha dejado para siempre
esta vez,
483
00:25:06,673 --> 00:25:08,717
y por mucho que la necesito
gritando en mi oído
484
00:25:08,759 --> 00:25:11,220
como una rodilla en las pelotas, yo
¡Tampoco quiero morir solo!
485
00:25:11,261 --> 00:25:13,555
-No puedo.
-Haz como si no estuviera pasando.
486
00:25:13,597 --> 00:25:15,766
Y sabes lo que todo esto
me ha enseñado?
487
00:25:15,807 --> 00:25:17,392
¡Me ha enseñado a parar!
488
00:25:17,434 --> 00:25:19,603
-(INHALA)
-Respirar.
489
00:25:19,645 --> 00:25:20,687
(EXHALA)
490
00:25:20,729 --> 00:25:22,272
Y recuerda.
491
00:25:23,482 --> 00:25:25,275
Cuatro pequeñas letras.
492
00:25:25,317 --> 00:25:26,318
Oh, por favor no digas "amor".
493
00:25:26,360 --> 00:25:27,736
Si dice 'amor'
Voy a matarlo.
494
00:25:27,778 --> 00:25:31,031
cuatro pequeñas letras
que nos une
495
00:25:31,073 --> 00:25:33,992
y hacer el mundo
un lugar más hermoso.
496
00:25:34,034 --> 00:25:35,869
MDMA. ¡Ja! Estoy bromeando.
497
00:25:35,911 --> 00:25:37,663
Es "amor". AMAR.
¿Qué estás haciendo? ¡Oye!
498
00:25:37,704 --> 00:25:39,957
-No es noche de micrófono abierto, amor.
Así no es como mi hermano...
499
00:25:39,998 --> 00:25:41,583
Nada de esto es como
debería serlo.
500
00:25:41,625 --> 00:25:42,668
-Puedo...
501
00:25:42,709 --> 00:25:43,961
-¿Por qué estás?
¿Sigues aquí de pie?
502
00:25:44,002 --> 00:25:45,504
-DE ACUERDO.
-¡Salir!
503
00:25:45,546 --> 00:25:46,922
Oh, bueno, entra ahí.
504
00:25:46,964 --> 00:25:48,173
KATHY: ¿Te irías a la mierda, Ian?
505
00:25:48,215 --> 00:25:50,384
AUDREY: Más lejos. ¡Más!
506
00:25:50,425 --> 00:25:52,553
Ah, OK.
507
00:25:54,096 --> 00:25:55,472
(LA PUERTA SE ABRE)
508
00:25:55,514 --> 00:25:57,349
Mi hermano se merece, como...
509
00:25:57,391 --> 00:25:58,559
(La puerta se cierra de golpe)
510
00:25:58,600 --> 00:26:00,602
..una celebración realmente increíble.
511
00:26:00,644 --> 00:26:02,771
Nada de esto se siente como
se trata de nathan,
512
00:26:02,813 --> 00:26:04,982
y no dice que lo amamos.
513
00:26:05,023 --> 00:26:07,234
Y lo hacemos, ¿verdad?
514
00:26:07,276 --> 00:26:09,486
Lo amo más que a nada
en el mundo.
515
00:26:10,571 --> 00:26:13,657
(AUDREY LLORA)
516
00:26:14,950 --> 00:26:19,079
(TOCA EL ÓRGANO 'AVE MARÍA')
517
00:26:26,378 --> 00:26:30,215
lorena: eso dijo
es una embolia paradójica,
518
00:26:30,257 --> 00:26:32,718
y ella se reía.
519
00:26:32,759 --> 00:26:36,096
La respuesta de Gemma, la negación,
es totalmente normal
520
00:26:36,138 --> 00:26:38,098
en esta etapa del proceso.
521
00:26:38,140 --> 00:26:40,058
Estaba en un vuelo a Washington,
522
00:26:40,100 --> 00:26:42,769
y perdimos 36B.
523
00:26:42,811 --> 00:26:44,855
Infarto de miocardio. Muerto.
524
00:26:44,897 --> 00:26:47,482
Cada asistente de vuelo
peor pesadilla.
525
00:26:47,524 --> 00:26:50,277
Dios. Bueno, eso es horrible, Ruth.
526
00:26:50,319 --> 00:26:52,487
Sí, pero se sentía tan normal.
527
00:26:52,529 --> 00:26:54,198
reflejo, incluso,
528
00:26:54,239 --> 00:26:57,451
seguir ofreciéndole comidas
y refrigerios ligeros.
529
00:26:57,492 --> 00:27:00,329
Fue sólo cuando miré hacia arriba
del carro de servicio de comida
530
00:27:00,370 --> 00:27:01,997
y vio la manta
cinturón sobre su cabeza
531
00:27:02,039 --> 00:27:04,374
que recordé, "Oh, sí,
532
00:27:04,416 --> 00:27:06,543
"él no quiere el pollo
o el pescado."
533
00:27:11,089 --> 00:27:12,341
LORENA: Correcto.
534
00:27:14,510 --> 00:27:16,929
PRESENTADOR: Y en tercer lugar con 41,
535
00:27:16,970 --> 00:27:18,847
Él no es un Paedo.
536
00:27:18,889 --> 00:27:22,226
En segundo lugar, The Betty White
Sociedad de Preservación, en 45.
537
00:27:22,267 --> 00:27:23,810
-(Jadea) ¡Oye!
-¡Vaya!
538
00:27:23,852 --> 00:27:26,688
ANFITRIÓN: Y en primer lugar,
los campeones de la semana pasada,
539
00:27:26,730 --> 00:27:28,607
La cabeza de Gwyneth está en la caja.
540
00:27:28,649 --> 00:27:31,151
con un impresionante 47.
541
00:27:31,193 --> 00:27:32,611
HOMBRE: ¡Vaya, vaya! ¡Ganadores!
542
00:27:32,653 --> 00:27:35,822
Y ahora algo
un poco heterodoxo -
543
00:27:35,864 --> 00:27:37,574
una pregunta extra.
544
00:27:37,616 --> 00:27:39,326
¡Oh!
545
00:27:39,368 --> 00:27:41,662
ANFITRIÓN: Lo más importante
pregunta de la noche,
546
00:27:41,703 --> 00:27:44,706
no, para algunos de ustedes,
la pregunta más importante
547
00:27:44,748 --> 00:27:46,875
de vuestras vidas.
548
00:27:46,917 --> 00:27:50,504
¡Oh! (RISAS)
549
00:27:50,546 --> 00:27:53,173
¿Qué película soy?
550
00:27:53,215 --> 00:27:55,384
Soy una comedia romántica.
551
00:27:55,425 --> 00:27:57,386
Euf. Vom. Bien,
Voy a traer las cervezas.
552
00:27:57,427 --> 00:27:58,637
-No, siéntate.
-¡Ay!
553
00:27:58,679 --> 00:28:00,097
¡Dios mío, me acabas de pegar!
554
00:28:00,138 --> 00:28:03,058
el es americano,
extremadamente guapo,
555
00:28:03,100 --> 00:28:06,270
con un culo tan respingón como el
primera fruta de hueso de la temporada.
556
00:28:06,311 --> 00:28:07,354
Un poco exagerado.
557
00:28:08,397 --> 00:28:10,440
Ella es una diosa,
558
00:28:10,482 --> 00:28:13,068
hermoso, complicado
559
00:28:13,110 --> 00:28:15,237
y completamente único.
560
00:28:15,279 --> 00:28:16,905
Ay dios mío,
suena jodidamente lamentable.
561
00:28:16,947 --> 00:28:18,615
-¿Quién escribió este programa?
-(¡GOLPEAR!)
562
00:28:18,657 --> 00:28:20,158
¡Ay! Ay. ¿Por qué me pateas?
563
00:28:20,200 --> 00:28:24,830
Se encuentran en una noche de niebla
en el casco antiguo de Londres.
564
00:28:24,872 --> 00:28:26,623
ella le entra
565
00:28:26,665 --> 00:28:29,459
bebiendo ginebra
de su bolso
566
00:28:29,501 --> 00:28:32,504
y compartiendo sus fuertes opiniones
en caca de gato.
567
00:28:32,546 --> 00:28:36,258
el la entra
al abandonar su propio partido
568
00:28:36,300 --> 00:28:39,178
y siguiéndola hasta lo más profundo
profundidades de Hackney.
569
00:28:39,219 --> 00:28:41,471
Vale, chicos, no entiendo esto.
¿Deberíamos poner 'Notting Hill'?
570
00:28:41,513 --> 00:28:43,849
En un callejón sin salida, asisten
una fiesta de los oprimidos...
571
00:28:43,891 --> 00:28:44,850
Ay dios mío.
572
00:28:44,892 --> 00:28:46,476
..a un anarquista
Okupa de almacén.
573
00:28:46,518 --> 00:28:49,271
-¡Oh!
-¡No! ¡Dios mío, no!
574
00:28:49,313 --> 00:28:51,440
..donde, en lugar de planificar
para aplastar al estado...
575
00:28:51,481 --> 00:28:53,108
voy a morir,
De hecho voy a morir. No.
576
00:28:53,150 --> 00:28:56,862
Ella lo convence de que "¿Quién es?"
¿El jefe?' es una sátira abrasadora
577
00:28:56,904 --> 00:29:01,033
de clase y género,
y nadie aspira como...
578
00:29:01,074 --> 00:29:03,202
Tony Danza, yo...
Oh, Dios. Basta.
579
00:29:03,243 --> 00:29:04,203
Antes de conocerlo,
580
00:29:04,244 --> 00:29:06,872
ella dijo que nunca quiso
casarse, pero...
581
00:29:06,914 --> 00:29:08,540
De hecho voy a morir.
582
00:29:10,250 --> 00:29:12,753
-¡Dios! Oh, por favor, Dios.
-¡Sh, sh, sh!
583
00:29:12,794 --> 00:29:13,795
NATAN: Gracias.
584
00:29:15,047 --> 00:29:16,256
(EN FUERTE) Comprobar... Oh.
585
00:29:16,298 --> 00:29:18,800
-Uh, mi voz de micrófono.
-Te mataré.
586
00:29:18,842 --> 00:29:19,843
Um... (SE ACLARA LA GARGANTA)
587
00:29:21,136 --> 00:29:22,846
Oh...
588
00:29:22,888 --> 00:29:26,892
siempre he estado
un bastante autosuficiente...
589
00:29:26,934 --> 00:29:28,894
siempre he sido una linda
chico autosuficiente.
590
00:29:28,936 --> 00:29:34,149
Um, toda mi vida, ya sabes, he
Siempre me cuidé.
591
00:29:34,191 --> 00:29:37,152
Así fue como fue,
y eso...
592
00:29:37,194 --> 00:29:39,488
Eso es lo que soy, ¿sabes?
593
00:29:39,530 --> 00:29:42,241
Y me las arreglé.
Estuvo bien, ¿sabes?
594
00:29:42,282 --> 00:29:45,160
Um, todavía tienes que despertar
cada mañana.
595
00:29:45,202 --> 00:29:46,245
¿Bien?
596
00:29:47,746 --> 00:29:49,581
Y...y luego te conozco
597
00:29:49,623 --> 00:29:53,126
y todo mi mundo cambió.
598
00:29:54,795 --> 00:29:56,380
Fue como, eh...
599
00:29:57,506 --> 00:30:02,052
Era como si hubiera estado sentado
solo en la oscuridad,
600
00:30:02,094 --> 00:30:06,932
y ni siquiera me di cuenta
hasta que encendiste las luces.
601
00:30:08,058 --> 00:30:09,810
Entonces, eh...
602
00:30:11,895 --> 00:30:13,063
Uf.
603
00:30:15,107 --> 00:30:17,192
Mmm.
604
00:30:17,234 --> 00:30:19,945
¿Quieres casarte conmigo?
605
00:30:26,285 --> 00:30:28,495
y hay muchos
de gente mirando,
606
00:30:28,537 --> 00:30:30,163
entonces si la respuesta
no es ahora mismo,
607
00:30:30,205 --> 00:30:32,875
{\an8}solo di que sí
y puedes decir no más tarde, ¿vale?
608
00:30:32,916 --> 00:30:36,336
(MÚSICA TENTATIVA)
609
00:30:36,378 --> 00:30:37,588
(suspiros)
610
00:30:43,093 --> 00:30:44,678
Yo solo...
611
00:30:47,931 --> 00:30:51,685
-Ah, sí, ¿por qué no?
-(Aplausos y aplausos)
612
00:30:51,727 --> 00:30:53,103
RUT: ¡Vaya!
613
00:30:53,145 --> 00:30:55,856
(RISAS)
¡Me moría por decírtelo!
614
00:30:55,898 --> 00:30:58,025
¡Vaya!
615
00:30:59,067 --> 00:31:00,444
¡Hurra!
616
00:31:00,485 --> 00:31:01,904
Oh. ¡Oh!
617
00:31:01,945 --> 00:31:03,238
Basta.
618
00:31:04,281 --> 00:31:05,824
(PALABRAS EN BOCA)
619
00:31:05,866 --> 00:31:07,951
(LOS ESPECTADORES ANIMAN)
620
00:31:09,036 --> 00:31:11,038
(MÚSICA PENSATIVO)
621
00:31:13,624 --> 00:31:15,125
DEREK: ¿Qué pasa con los regalos?
622
00:31:15,167 --> 00:31:17,377
Quiero decir, gente
Podría haber comprado regalos.
623
00:31:17,419 --> 00:31:20,047
LORENA: Buena idea.
Cancele los pedidos de inmediato.
624
00:31:20,088 --> 00:31:22,090
(LA MÚSICA SE INTENSIFICA)
625
00:31:22,132 --> 00:31:23,133
¡Detener!
626
00:31:23,175 --> 00:31:25,344
¿Pueden todos simplemente callarse?
627
00:31:25,385 --> 00:31:28,055
Er, entonces, esto puede parecer una locura,
628
00:31:28,096 --> 00:31:31,558
pero, eh, Nathan realmente quería
casarse conmigo.
629
00:31:31,600 --> 00:31:34,895
Realmente quería casarse conmigo.
630
00:31:34,937 --> 00:31:36,480
Entonces...
631
00:31:37,606 --> 00:31:39,399
...¿por qué no casarse?
632
00:31:45,113 --> 00:31:46,448
Eh...
633
00:31:48,617 --> 00:31:49,701
..Gemma, amor...
634
00:31:49,743 --> 00:31:50,994
Eh...
635
00:31:52,079 --> 00:31:53,497
Natán está muerto.
636
00:31:53,539 --> 00:31:56,166
Sí, mamá, lo sé.
Gracias por el aviso.
637
00:31:56,208 --> 00:31:59,127
acabamos de asistir
El peor funeral del mundo.
638
00:31:59,169 --> 00:32:00,128
y ese es mi punto.
639
00:32:00,170 --> 00:32:01,547
Se suponía que íbamos a ser
casarse,
640
00:32:01,588 --> 00:32:03,215
eso es lo que éramos
se supone que debe estar haciendo,
641
00:32:03,257 --> 00:32:04,299
no lo que sea que fue hoy.
642
00:32:04,341 --> 00:32:08,262
Y nuestra historia no puede terminar con Ian.
643
00:32:08,303 --> 00:32:10,430
un hombre que probablemente
les hace cosas raras a los lagartos.
644
00:32:10,472 --> 00:32:13,100
Bueno, la parte donde jugaron.
El 'Ave María' estuvo bastante bonito.
645
00:32:13,141 --> 00:32:15,143
Sí, pero mami no tenía nada.
que ver con Natán.
646
00:32:15,185 --> 00:32:17,271
¿No se supone que deberíamos estar haciendo
¿Qué quería Nathan?
647
00:32:17,312 --> 00:32:19,356
Y lo que quería,
648
00:32:19,398 --> 00:32:21,900
Dios, lo que quería
era casarse.
649
00:32:21,942 --> 00:32:24,278
Tracey Emin se casó con una roca.
650
00:32:25,988 --> 00:32:27,239
Sólo digo,
651
00:32:27,281 --> 00:32:29,157
La gente hace cosas raras por amor.
652
00:32:29,199 --> 00:32:30,826
Bueno, gracias por eso, Audrey.
653
00:32:30,868 --> 00:32:32,744
Sí.
654
00:32:32,786 --> 00:32:34,746
realmente quiero mantener
mi promesa para él.
655
00:32:34,788 --> 00:32:38,750
Y si Tracey Emin
puede casarse con una roca...
656
00:32:39,793 --> 00:32:41,086
..entonces quiero casarme con Nathan.
657
00:32:43,380 --> 00:32:44,464
Bien.
658
00:32:51,555 --> 00:32:53,140
AUDREY: Huele mi aliento.
(EXHALA)
659
00:32:53,182 --> 00:32:54,600
-GEMMA: ¿Qué? ¡No!
-Huelalo.
660
00:32:54,641 --> 00:32:55,684
-¡Huela tu aliento!
-(AUDREY EXHALA)
661
00:32:55,726 --> 00:32:57,144
AUDREY: Entiendes
¿Ese olor a sopa de pollo?
662
00:32:57,186 --> 00:32:59,188
Es tan extraño.
No como pollo.
663
00:32:59,229 --> 00:33:00,731
Bien, déjame buscar esto.
664
00:33:00,772 --> 00:33:01,773
¡Oh!
665
00:33:01,815 --> 00:33:02,816
No, no, está bien.
666
00:33:02,858 --> 00:33:05,360
"¿Puedo casarme con mi prima?" No.
667
00:33:05,402 --> 00:33:06,403
"¿Mi perro?" No.
668
00:33:06,445 --> 00:33:07,821
-Oh.
-Ah, ahí. "Mi prometido muerto."
669
00:33:07,863 --> 00:33:09,489
Sí, "el Señor Presidente del Tribunal Supremo
670
00:33:09,531 --> 00:33:11,950
"podrá autorizar una solemnización
del matrimonio
671
00:33:11,992 --> 00:33:14,203
"si uno de los cónyuges muriera
672
00:33:14,244 --> 00:33:16,788
"después de la finalización
de trámites oficiales
673
00:33:16,830 --> 00:33:18,916
"marcando una señal inequívoca
consentir."
674
00:33:18,957 --> 00:33:20,250
"Trámites oficiales",
¿qué es eso?
675
00:33:20,292 --> 00:33:21,376
Entonces eso es como dar aviso.
676
00:33:21,418 --> 00:33:23,587
Entonces, en Inglaterra, tienes que ir
a la oficina de registro
677
00:33:23,629 --> 00:33:25,214
antes de casarte
y responder preguntas como,
678
00:33:25,255 --> 00:33:26,715
"Oh, ¿ya estás casado?"
679
00:33:26,757 --> 00:33:28,467
o "¿Tienes
¿los mismos padres?"
680
00:33:28,509 --> 00:33:30,093
¿Hay mucho incesto?
en Inglaterra?
681
00:33:30,135 --> 00:33:31,094
Yo diría que por encima del promedio.
682
00:33:31,136 --> 00:33:34,556
Pero el punto es que Nathan y yo
dio aviso hace meses.
683
00:33:34,598 --> 00:33:35,599
Es consentimiento inequívoco.
684
00:33:35,641 --> 00:33:37,309
Es una prueba de que Nathan
quería casarse conmigo.
685
00:33:37,351 --> 00:33:38,685
¡Guau!
686
00:33:38,727 --> 00:33:41,188
Entonces puedes, técnicamente,
casarse con un hombre muerto.
687
00:33:41,230 --> 00:33:43,774
¡Eso está jodido!
688
00:33:44,775 --> 00:33:46,151
No estoy juzgando.
689
00:33:46,193 --> 00:33:49,279
Una vez salí con una mujer que pensaba
evolucionamos a partir de peces.
690
00:33:50,489 --> 00:33:52,074
Pero lo hicimos.
691
00:33:53,784 --> 00:33:57,788
Oh, mira, puedo casarme con Nathan si
el Lord Presidente del Tribunal Supremo lo aprueba.
692
00:33:57,829 --> 00:33:59,289
¿Cómo obtenemos la aprobación?
693
00:34:01,333 --> 00:34:02,709
Preguntémosle.
694
00:34:02,751 --> 00:34:05,796
(MÚSICA ALEGRE DEL ALMA)
695
00:34:05,838 --> 00:34:07,256
696
00:34:07,297 --> 00:34:09,132
tu amor de mi parte
697
00:34:09,174 --> 00:34:11,134
698
00:34:11,176 --> 00:34:13,219
tu amor de mi parte
699
00:34:13,262 --> 00:34:15,681
justo en ti
700
00:34:15,722 --> 00:34:19,016
701
00:34:19,059 --> 00:34:20,518
702
00:34:20,561 --> 00:34:22,563
tu amor de mi parte
703
00:34:22,603 --> 00:34:24,022
soy tu deseo
704
00:34:24,063 --> 00:34:26,358
tu amor de mi parte
705
00:34:26,400 --> 00:34:28,777
bebé
706
00:34:28,819 --> 00:34:32,114
707
00:34:32,155 --> 00:34:33,782
708
00:34:36,869 --> 00:34:38,996
AUDREY: ¡Sí! Ahí está.
709
00:34:39,036 --> 00:34:42,373
El Señor Presidente del Tribunal Supremo,
en una conferencia.
710
00:34:42,416 --> 00:34:44,543
-¡Vamos a hacerlo!
-No, Audrey, no.
711
00:34:44,585 --> 00:34:47,963
Gemma, ¿amas a Nathan?
712
00:34:48,005 --> 00:34:49,755
¿Quieres casarte con él?
713
00:34:52,092 --> 00:34:53,594
Sí, está bien.
714
00:34:53,635 --> 00:34:55,971
Bueno, es hora de mujer.
Joder.
715
00:34:56,013 --> 00:34:59,600
Agarre sus labios.
¡Hagamos esto, sí!
716
00:34:59,641 --> 00:35:01,393
-(¡GOLPEAR!)
-¡Ay dios mío!
717
00:35:01,435 --> 00:35:03,645
-Oh, dio en el hueso.
-Lo siento.
718
00:35:07,065 --> 00:35:10,194
Vaya, ese es un vestido fabuloso.
719
00:35:11,361 --> 00:35:12,738
Oh, encontré nuestros nombres.
720
00:35:12,779 --> 00:35:14,573
Aquí estoy yo y aquí estás tú.
721
00:35:14,615 --> 00:35:16,325
-Gracias.
-Mm-hm.
722
00:35:16,366 --> 00:35:17,367
Valeria Goldsmith.
723
00:35:17,409 --> 00:35:19,411
Ah, por supuesto.
724
00:35:19,453 --> 00:35:20,913
Lo siento, no te reconocí.
725
00:35:20,954 --> 00:35:23,248
El acento americano me desconcertó.
726
00:35:23,290 --> 00:35:24,499
¿Mmm?
727
00:35:24,541 --> 00:35:26,001
Pensé que eras británico.
728
00:35:26,043 --> 00:35:28,712
Mmm. Sí.
729
00:35:28,754 --> 00:35:30,214
(ACENTO AUSTRALIANO)
Nací en Australia.
730
00:35:30,255 --> 00:35:32,007
(ACENTO ALEMÁN)
Pero mi padre es alemán.
731
00:35:32,049 --> 00:35:34,134
En el ejército zee. Ein Oberstleutnant.
732
00:35:34,176 --> 00:35:36,512
(ACENTO FRANCÉS) Entonces crecí,
ya sabes, en todas partes.
733
00:35:36,553 --> 00:35:38,805
fui a la escuela de medicina
en Pare...
734
00:35:38,847 --> 00:35:40,807
(ACENTO DEL SUR DE EE. UU.)
..luego mi residencia en Texas,
735
00:35:40,849 --> 00:35:43,227
Entonces no sé qué acento tiene.
va a salir volando de mi boca.
736
00:35:43,268 --> 00:35:44,686
(RISAS)
737
00:35:44,728 --> 00:35:46,104
RECEPCIONISTA: Ah.
738
00:35:47,689 --> 00:35:50,067
Oh, lo siento, sí, yo...
739
00:35:51,485 --> 00:35:52,945
Soy Kevin Wu.
740
00:35:52,986 --> 00:35:54,696
Muchas gracias.
741
00:36:00,118 --> 00:36:01,078
GEMMA: Ahora que estamos aquí
742
00:36:01,119 --> 00:36:03,038
Siento que realmente
debería tener un plan.
743
00:36:03,080 --> 00:36:04,748
(AUDREY SE RÍE) ¡Un plan!
744
00:36:06,959 --> 00:36:08,502
Kevin.
745
00:36:08,544 --> 00:36:10,712
Llegas a ser Valerie
y tengo que ser Kevin.
746
00:36:10,754 --> 00:36:12,089
Es un nombre de género neutro.
747
00:36:12,130 --> 00:36:13,841
Sin géneros
Quiero que me llamen Kevin.
748
00:36:13,882 --> 00:36:16,260
¿Podemos tomar uno de estos?
Gracias.
749
00:36:20,055 --> 00:36:21,348
Kevin Wu.
750
00:36:21,390 --> 00:36:23,141
(sorbos)
751
00:36:24,476 --> 00:36:26,270
Sí, ese soy yo.
752
00:36:26,311 --> 00:36:28,230
Yo... no pensé que estarías...
753
00:36:28,272 --> 00:36:30,774
Oh, bueno... (RISAS)
754
00:36:30,816 --> 00:36:33,318
David, ejem...
755
00:36:33,360 --> 00:36:35,153
en realidad es
un nombre de género neutro.
756
00:36:35,195 --> 00:36:36,405
Sí. Ponte al día.
757
00:36:36,446 --> 00:36:38,699
Sí. Sé sabio, hombre. (RISAS)
758
00:36:38,740 --> 00:36:40,450
Está bien, bueno,
Estaba leyendo tu informe
759
00:36:40,492 --> 00:36:41,910
en sentencia obligatoria.
760
00:36:41,952 --> 00:36:43,954
Es... un poco draconiano,
¿no crees?
761
00:36:43,996 --> 00:36:47,207
No hay evidencia de que funcione como
un elemento disuasorio eficaz en cualquier lugar.
762
00:36:49,168 --> 00:36:51,670
Eh, ella estaba borracha
cuando ella lo escribió.
763
00:36:51,712 --> 00:36:53,422
Tiene un problema con la bebida.
764
00:36:53,463 --> 00:36:54,756
(Olfatea)
765
00:36:54,798 --> 00:36:55,841
(suspiros)
766
00:36:57,301 --> 00:36:59,928
-(GOLPE LA COPA)
-Eso en realidad fue té.
767
00:36:59,970 --> 00:37:01,430
Mienteme. No me importa.
768
00:37:01,471 --> 00:37:04,183
Pero cuando te mientes a ti mismo,
me rompes el corazón.
769
00:37:05,684 --> 00:37:07,728
(SONIDOS DE CAMPANILLA)
770
00:37:07,769 --> 00:37:08,729
¿Debemos?
771
00:37:08,770 --> 00:37:11,148
HOMBRE SOBRE EL PONENTE: La conferencia
está comenzando ahora.
772
00:37:11,190 --> 00:37:12,858
Fue un placer conocerte,
David.
773
00:37:15,360 --> 00:37:17,154
(AUDREY SUSPIRA)
774
00:37:17,196 --> 00:37:19,531
-¡Mierda!
-Uh-uh.
775
00:37:20,908 --> 00:37:21,909
GEMMA: Oh, Dios.
776
00:37:21,950 --> 00:37:25,370
(GEMMA Y AUDREY
SUSURRO INDISTINCTAMENTE)
777
00:37:27,080 --> 00:37:28,540
HOMBRE: Todos se levantan.
778
00:37:28,582 --> 00:37:31,084
(VOZ ELEGANTE)
Buenas tardes.
779
00:37:31,126 --> 00:37:32,544
Gracias.
780
00:37:36,381 --> 00:37:38,509
Entonces, ¿empezamos?
781
00:37:44,389 --> 00:37:45,432
(GEMMA SE ACLARA LA GARGANTA)
782
00:37:46,850 --> 00:37:49,478
HOMBRE: Estamos de acuerdo en que
el status quo no está funcionando,
783
00:37:49,520 --> 00:37:51,813
pero aún no estamos convencidos
784
00:37:51,855 --> 00:37:54,942
que hay algún mérito
en zonas de tolerancia.
785
00:37:54,983 --> 00:37:59,446
Y si permites que las mujeres que trabajan
en la profesión de prostitución
786
00:37:59,488 --> 00:38:01,990
para continuar su comercio
y, efectivamente...
787
00:38:02,032 --> 00:38:03,367
-(ronquidos)
-...ofrecerles concesiones
788
00:38:03,408 --> 00:38:05,118
y valores,
789
00:38:05,160 --> 00:38:08,997
se enviará
mensaje completamente equivocado...
790
00:38:09,039 --> 00:38:11,041
(AUDREY GIME SUAVEMENTE)
791
00:38:12,042 --> 00:38:15,128
..principalmente porque legitima
792
00:38:15,170 --> 00:38:17,214
¿Qué es un acto delictivo?
793
00:38:17,256 --> 00:38:21,134
No incentivas a alguien
hacer algo con su vida
794
00:38:21,176 --> 00:38:23,637
si simplemente les ofreces
la salida fácil.
795
00:38:23,679 --> 00:38:25,305
(RISAS CON DESPEÑO)
796
00:38:27,057 --> 00:38:29,560
Lo siento, Valeria,
797
00:38:29,601 --> 00:38:31,687
¿Había algo?
querías contribuir
798
00:38:31,728 --> 00:38:32,980
entre siestas?
799
00:38:33,021 --> 00:38:37,317
En realidad, Neil,
Tengo algo que decir.
800
00:38:37,359 --> 00:38:40,445
(EN SILENCIO) No, no, no, no.
Shh. Shh. Shh.
801
00:38:40,487 --> 00:38:42,447
¿Salida fácil?
802
00:38:42,489 --> 00:38:46,577
¿Alguna vez peleaste contra un ex marine?
¿sobre una lata de maíz?
803
00:38:46,618 --> 00:38:50,289
alguna vez tienes que dormir
en un contenedor de basura
804
00:38:50,330 --> 00:38:54,459
porque tenías miedo
¿De ser violada o algo peor?
805
00:38:54,501 --> 00:38:56,378
Porque lo tengo.
806
00:38:56,420 --> 00:39:00,174
Así que sí, es posible que haya hecho algunas
cosas bastante feas en mi vida,
807
00:39:00,215 --> 00:39:02,968
pero no sólo sobreviví.
808
00:39:03,010 --> 00:39:05,429
¡Sobreviví!
809
00:39:05,470 --> 00:39:07,598
¿Qué es lo que encuentras?
¿Tan amenazante, Neil?
810
00:39:07,639 --> 00:39:09,391
Que a las mujeres se les debe pagar
por algo
811
00:39:09,433 --> 00:39:11,435
Crees
tienes derecho a gratis?
812
00:39:11,476 --> 00:39:12,561
-MUJER: ¡Sí!
-¡Eso es todo!
813
00:39:12,603 --> 00:39:13,604
MUJER 2: Estoy de acuerdo.
814
00:39:13,645 --> 00:39:14,897
(La gente murmura)
815
00:39:14,938 --> 00:39:18,775
Ese tipo de ataque personal
está completamente injustificado.
816
00:39:18,817 --> 00:39:20,027
¿Sabes qué, Neil?
817
00:39:24,239 --> 00:39:25,782
¡Que se joda la policía!
818
00:39:25,824 --> 00:39:27,159
-Oh.
-(LA GENTE EXCLAMA)
819
00:39:30,329 --> 00:39:32,456
-GEMA: No.
-(AUDREY gruñe)
820
00:39:32,497 --> 00:39:34,917
(CANTOS) ¡Dos, cuatro, seis, ocho!
821
00:39:34,958 --> 00:39:36,877
¡Alto a la violencia!
¡Detén el odio!
822
00:39:36,919 --> 00:39:38,879
¡Dos, cuatro, seis, ocho!
823
00:39:38,921 --> 00:39:40,964
¡Aplasta el estado policial!
824
00:39:42,007 --> 00:39:44,009
No, no, no, no, no, no.
825
00:39:44,051 --> 00:39:46,845
Cuando digo: "¿Las calles de quién?"
dices: "Nuestras calles".
826
00:39:46,887 --> 00:39:48,639
¿De quién son las calles?
827
00:39:52,100 --> 00:39:53,101
(SE ríe suavemente)
828
00:39:53,143 --> 00:39:54,728
-Intentemos de nuevo. DE ACUERDO.
-No.
829
00:39:54,770 --> 00:39:57,064
Cuando digo: "¿Las calles de quién?"
dices: "Nuestras calles".
830
00:39:57,105 --> 00:39:58,106
¿De quién son las calles?
831
00:39:58,148 --> 00:39:59,358
No.
832
00:40:02,528 --> 00:40:04,071
Nuestras calles.
833
00:40:05,239 --> 00:40:07,491
Lo siento, llego tarde. Soy valeria.
834
00:40:07,533 --> 00:40:11,787
-Oh, joder.
-Creo que es mi asiento.
835
00:40:13,163 --> 00:40:14,706
Oh. Eh...
836
00:40:14,748 --> 00:40:18,168
Su Señor Jefe de Justicia,
837
00:40:18,210 --> 00:40:20,504
Mmm, me preguntaba si
Podría hablar contigo sobre
838
00:40:20,546 --> 00:40:22,089
un matrimonio póstumo.
839
00:40:22,130 --> 00:40:25,551
Um... supongo que ahora no lo es.
Pero es un muy buen momento, ¿verdad?
840
00:40:25,592 --> 00:40:27,636
¿Quién eres?
841
00:40:27,678 --> 00:40:30,389
-¡Oh! Eh, yo soy...
-Ella es Kevin Wu.
842
00:40:33,892 --> 00:40:36,895
(AUDREY gruñe)
843
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
¡Jesús, tienes las manos heladas!
844
00:40:38,772 --> 00:40:41,650
es como ser molestado
¡por un pingüino! ¡Euf!
845
00:40:44,570 --> 00:40:47,739
En retrospectiva, probablemente
Debería haber tenido un plan.
846
00:40:47,781 --> 00:40:49,116
(EL VENDEDOR GRITA INDISTINCTAMENTE)
847
00:40:49,157 --> 00:40:52,452
(AUDREY MUMBRAS) Ahora, mira, el
La capa de champiñones es la mejor parte.
848
00:40:52,494 --> 00:40:54,830
Seguro que no quieres
¿solo un pequeño bocado?
849
00:40:54,872 --> 00:40:55,998
No.
850
00:40:56,039 --> 00:40:57,749
-¿No?
-No.
851
00:40:57,791 --> 00:40:59,501
-DE ACUERDO.
-Emmm, ¿sabes qué?
852
00:40:59,543 --> 00:41:01,420
Er, como, no es que debería, eh,
853
00:41:01,461 --> 00:41:04,673
Confía en tu juicio a la luz de
tus acciones recientes, pero...
854
00:41:06,341 --> 00:41:09,052
..crees que esto
¿Todo el asunto de la boda es una locura?
855
00:41:09,094 --> 00:41:11,013
'Bonkers' es una palabra muy linda.
856
00:41:11,054 --> 00:41:12,764
Casi tan lindo como el "té acogedor".
857
00:41:13,974 --> 00:41:15,559
Sí.
858
00:41:15,601 --> 00:41:17,311
(TARTAMUDE) Sí, no.
No, no, no, no.
859
00:41:17,352 --> 00:41:18,478
(TARTAMUDE) Quiero decir, ¿tú...?
860
00:41:18,520 --> 00:41:20,397
¿Crees que
¿Que esto es como una locura?
861
00:41:20,439 --> 00:41:23,150
-¿Es una locura?
-Definitivamente.
862
00:41:23,192 --> 00:41:24,651
(GEMMA EXHALA)
863
00:41:24,693 --> 00:41:26,069
OK, no estás entendiendo
lo que estoy diciendo.
864
00:41:26,111 --> 00:41:28,739
Lo que quiero decir es, como,
¿Me equivoco?
865
00:41:30,115 --> 00:41:31,867
No. En absoluto.
866
00:41:33,285 --> 00:41:34,786
Sí, mira, ahora
eso... eso debería...
867
00:41:34,828 --> 00:41:36,622
Eso debería desencadenar
un montón de campanas de alarma
868
00:41:36,663 --> 00:41:38,790
porque la única persona que consigue
Para mí es prácticamente certificable.
869
00:41:41,001 --> 00:41:43,003
(EL VENDEDOR GRITA INDISTINCTAMENTE
EN DISTANCIA)
870
00:41:46,256 --> 00:41:48,884
(MÚSICA MELANCÓLICA)
871
00:41:48,926 --> 00:41:50,636
(GEMA SE RÍE)
872
00:41:51,803 --> 00:41:54,056
Sí. (RISAS)
873
00:41:54,097 --> 00:41:55,140
Ah, ¿qué?
874
00:41:55,182 --> 00:41:57,017
Entonces tengo que usar
un estúpido vestido blanco
875
00:41:57,059 --> 00:41:59,144
y ni siquiera te pondrás
¿Una pajarita brillante?
876
00:41:59,186 --> 00:42:01,104
-(RISAS)
-No, no, no.
877
00:42:01,146 --> 00:42:04,399
No se trata de tu vestido.
No me importa tu vestido.
878
00:42:04,441 --> 00:42:06,318
Se trata simplemente de cómo, ya sabes,
879
00:42:06,360 --> 00:42:10,030
pareces tan incómodo
con todo, ¿sabes?
880
00:42:10,072 --> 00:42:13,617
Quiero decir, ¿estás tan avergonzado?
con casarse
881
00:42:13,659 --> 00:42:15,869
esa es la única manera
que podemos tener esta boda
882
00:42:15,911 --> 00:42:17,079
¿Es si está entre comillas aéreas?
883
00:42:17,120 --> 00:42:19,122
Porque cada vez que hablas con
alguien al respecto, siempre es,
884
00:42:19,164 --> 00:42:20,749
"Oh, no, no, no,
no es una boda.
885
00:42:20,791 --> 00:42:22,084
"Es un acoplamiento consciente".
886
00:42:22,125 --> 00:42:24,920
"Oh, no, no es una boda.
Es una estafa de visas".
887
00:42:24,962 --> 00:42:26,922
¡Ay dios mío!
Tener sentido del humor.
888
00:42:26,964 --> 00:42:28,841
Eres tan serio y americano.
889
00:42:28,882 --> 00:42:30,634
Lo lamento. Yo solo...
890
00:42:30,676 --> 00:42:32,052
Siento que solo dijiste si
891
00:42:32,094 --> 00:42:33,679
porque hubo
un montón de gente allí.
892
00:42:33,720 --> 00:42:35,305
Y eso depende de mí. Eso depende de mí.
893
00:42:35,347 --> 00:42:38,308
fui con
el gran y tonto gesto romántico.
894
00:42:38,350 --> 00:42:41,645
Seré honesto, Nathan, no
Se que más quieres de mí.
895
00:42:41,687 --> 00:42:44,273
solo quiero sentirme como
esto significa mucho para ti
896
00:42:44,314 --> 00:42:45,440
como significa para mí.
897
00:42:45,482 --> 00:42:46,441
Bueno, eso es imposible.
898
00:42:46,483 --> 00:42:49,027
Además nadie sabe cómo
se sentirán dentro de 50 años.
899
00:42:49,069 --> 00:42:50,279
¿Qué... (se burla)
900
00:42:50,320 --> 00:42:52,322
¿Estás diciendo
¿No crees en el matrimonio?
901
00:42:52,364 --> 00:42:53,574
(TARTAMUDE)
902
00:42:53,615 --> 00:42:57,703
Quiero decir, es importante para ti,
así que me caso contigo.
903
00:42:57,744 --> 00:42:59,496
Lo que sí prometo es que
904
00:42:59,538 --> 00:43:01,707
Siempre seré honesto contigo
sobre cómo me siento.
905
00:43:01,748 --> 00:43:03,500
Siempre. Entonces...
906
00:43:03,542 --> 00:43:07,754
Si, pero terminaste
cada relación que has tenido.
907
00:43:07,796 --> 00:43:08,797
Sí.
908
00:43:08,839 --> 00:43:10,799
Sí, salí de ellos
antes de que se pusieran mal,
909
00:43:10,841 --> 00:43:13,385
pero el punto es
Lo estoy intentando contigo, Nathan.
910
00:43:13,427 --> 00:43:15,512
Lo estoy intentando.
911
00:43:16,930 --> 00:43:19,349
En realidad, ¿preferirías
éramos como mis padres?
912
00:43:19,391 --> 00:43:21,560
Ni siquiera duermen hasta tarde
la misma habitación entre sí.
913
00:43:21,602 --> 00:43:23,562
De hecho, creo que ni siquiera
ya no nos gustamos.
914
00:43:23,604 --> 00:43:25,564
La vida no es como
'La familia de las perdices'
915
00:43:25,606 --> 00:43:28,025
donde todos
simplemente se sube a un maldito autobús
916
00:43:28,066 --> 00:43:29,902
y canta canciones para sentirse bien.
917
00:43:29,943 --> 00:43:30,944
(RISAS CON DESPEÑO)
918
00:43:30,986 --> 00:43:32,696
Guau. Entonces, ¿lo estás "intentando"?
919
00:43:32,738 --> 00:43:33,739
-Sí.
-DE ACUERDO.
920
00:43:33,780 --> 00:43:34,781
Bueno, lo siento
921
00:43:34,823 --> 00:43:37,159
pero no creo
alguien debería intentarlo
922
00:43:37,201 --> 00:43:38,702
cuando es alguien a quien aman.
923
00:43:38,744 --> 00:43:40,996
no debería ser
una especie de esfuerzo hercúleo.
924
00:43:41,038 --> 00:43:43,207
Dios mío, en realidad no puedo.
Creo que estamos haciendo esto de nuevo.
925
00:43:43,248 --> 00:43:45,626
Sólo porque no lo digo
todo el tiempo, eso no significa...
926
00:43:45,667 --> 00:43:48,003
Ah, no, no, no, no, no.
No se trata de eso, ¿vale?
927
00:43:48,045 --> 00:43:49,838
Se trata del hecho de que
me siento como
928
00:43:49,880 --> 00:43:51,381
yo soy el indicado
conduciendo todo -
929
00:43:51,423 --> 00:43:52,966
como, todo!
930
00:43:53,008 --> 00:43:55,677
Yo soy el que nos hizo
finalmente fijar una fecha.
931
00:43:55,719 --> 00:43:58,138
Nos compré las piñatas personalizadas,
las linternas.
932
00:43:58,180 --> 00:43:59,765
¡Incluso diseñé el ramo!
933
00:43:59,806 --> 00:44:01,558
Puede que esto me importe demasiado,
934
00:44:01,600 --> 00:44:03,769
pero no pareces
preocuparse por eso, en absoluto.
935
00:44:03,810 --> 00:44:06,480
Eso no es justo, Nathan.
Eso no es justo.
936
00:44:06,522 --> 00:44:10,317
¿Sí? Sé que no has empezado
escribiendo tus votos.
937
00:44:10,359 --> 00:44:11,360
¿Sabes que?
938
00:44:11,401 --> 00:44:14,363
De hecho creo que eres tan
marcado por la partida de tu madre
939
00:44:14,404 --> 00:44:16,198
que estás intentando
enciérrame.
940
00:44:16,240 --> 00:44:18,075
Pero la verdad es, Nathan,
en la vida real,
941
00:44:18,116 --> 00:44:20,744
las familias se romperán
tu maldito corazón.
942
00:44:24,665 --> 00:44:28,460
(MÚSICA MELANCÓLICA)
943
00:44:28,502 --> 00:44:30,546
¡Ey!
944
00:44:30,587 --> 00:44:31,880
¿Has visto estos?
945
00:44:31,922 --> 00:44:33,882
(ACENTO DEL SUR DE EE. UU.)
Tengo ganas de follarme a mi tío
946
00:44:33,924 --> 00:44:35,884
y montando un toro mecánico,
Maldita sea.
947
00:44:35,926 --> 00:44:37,594
¡Vamos!
948
00:44:37,636 --> 00:44:41,849
HOMBRE: Y aquí. Y de nuevo aquí.
949
00:44:42,891 --> 00:44:44,017
Y aquí.
950
00:44:45,394 --> 00:44:46,937
Y aquí.
951
00:44:46,979 --> 00:44:50,732
una carta solicitando
un matrimonio póstumo,
952
00:44:50,774 --> 00:44:52,693
También conocido como necrogamia.
953
00:44:52,734 --> 00:44:54,236
'Necrogamia'.
954
00:44:54,278 --> 00:44:56,905
Te ahorra tener que fingir toda una vida
De orgasmos, supongo.
955
00:44:56,947 --> 00:44:58,991
(RISAS)
956
00:44:59,032 --> 00:45:00,200
(Se aclara la garganta)
957
00:45:00,242 --> 00:45:02,619
Es de la señorita Gemma Fitzgerald.
958
00:45:02,661 --> 00:45:05,080
Ella estuvo aquí en la conferencia.
haciéndose pasar por Kevin Wu.
959
00:45:05,122 --> 00:45:07,708
Ah, sí, ella.
960
00:45:07,749 --> 00:45:10,836
¿Has oído que Kevin Wu
tiene un problema con el alcohol?
961
00:45:10,878 --> 00:45:14,089
Lo sé. ¿Debería enviarlo?
¿Algunas flores en tu nombre?
962
00:45:14,131 --> 00:45:17,509
¿Por qué? El es alcohólico,
no una futura madre.
963
00:45:17,551 --> 00:45:18,927
No, redacta una carta.
964
00:45:18,969 --> 00:45:21,638
"Estimada señora Fitzgerald,
Yaddá, Yaddá, Yaddá. No."
965
00:45:21,680 --> 00:45:24,308
lo he investigado
y, técnicamente -
966
00:45:24,349 --> 00:45:26,768
Quiero decir, técnicamente...
967
00:45:26,810 --> 00:45:29,438
su petición no es
sin fundamento legal.
968
00:45:29,479 --> 00:45:31,899
La Ley de matrimonio póstumo de 1807
969
00:45:31,940 --> 00:45:34,109
fue creado
durante las guerras napoleónicas
970
00:45:34,151 --> 00:45:36,904
para permitir a las parejas de novios
separados por la guerra
971
00:45:36,945 --> 00:45:38,697
y finalmente la muerte
972
00:45:38,739 --> 00:45:40,240
casarse.
973
00:45:40,282 --> 00:45:44,203
La ley nunca ha sido revocada,
entonces, técnicamente...
974
00:45:46,955 --> 00:45:51,043
Tienes el tipo de cara que
Absolutamente ruega que le den un puñetazo.
975
00:45:55,047 --> 00:45:56,507
(La puerta zumba)
976
00:46:00,093 --> 00:46:02,930
Fóllame con un pepinillo.
Dylan Campbell.
977
00:46:04,264 --> 00:46:07,434
¡Dios! Le extraño.
978
00:46:07,476 --> 00:46:08,769
Vaya.
979
00:46:08,810 --> 00:46:12,356
Estás... estás embarazada.
980
00:46:12,397 --> 00:46:14,358
-No lo sé.
-¡Ja!
981
00:46:14,399 --> 00:46:15,817
Entra.
982
00:46:20,656 --> 00:46:21,990
Vamos.
983
00:46:23,116 --> 00:46:25,160
Todos,
Este es Dylan Campbell.
984
00:46:25,202 --> 00:46:26,828
¡Dylan Campbell!
985
00:46:26,870 --> 00:46:28,705
¿Qué estás haciendo aquí?
(gruñidos)
986
00:46:28,747 --> 00:46:30,749
Lo siento mucho.
987
00:46:30,791 --> 00:46:33,627
Oh, vaya. Sí. DE ACUERDO.
988
00:46:36,129 --> 00:46:38,006
Sí. Sí, gracias...
989
00:46:38,048 --> 00:46:40,843
Uh, este es el mejor amigo de Nathan.
desde casa.
990
00:46:40,884 --> 00:46:42,928
-Dylan.
-Ey.
991
00:46:42,970 --> 00:46:44,721
solo queria estar con la gente
992
00:46:44,763 --> 00:46:46,306
que lo conoció y lo amó,
¿sabes?
993
00:46:46,348 --> 00:46:50,060
Y mi vuelo fue
no reembolsable, entonces...
994
00:46:54,398 --> 00:46:55,941
(TIMBRES DEL TELÉFONO)
995
00:46:58,819 --> 00:47:01,613
¡Fóllame con dos pepinillos!
996
00:47:01,655 --> 00:47:03,365
¿Qué?
997
00:47:03,407 --> 00:47:05,701
tenemos una reunion con
el Señor Presidente del Tribunal Supremo.
998
00:47:05,742 --> 00:47:07,452
¡No!
999
00:47:07,494 --> 00:47:09,413
¡¿Qué?! ¡Audrey!
1000
00:47:09,454 --> 00:47:10,914
(RISAS)
1001
00:47:10,956 --> 00:47:12,875
-¡Oh!
-¡Lo logramos!
1002
00:47:12,916 --> 00:47:15,002
-Chicos, ¿qué tan asombroso es esto?
-¡Mmm!
1003
00:47:19,840 --> 00:47:22,259
(GEMMA SUSPIRA FELIZ)
1004
00:47:24,761 --> 00:47:26,889
-HOMBRE: Está por aquí.
-Gracias.
1005
00:47:26,930 --> 00:47:29,808
Algunos de estos libros
tienen cientos de años,
1006
00:47:29,850 --> 00:47:31,310
cual es
sólo unos años más joven
1007
00:47:31,351 --> 00:47:32,728
que el Señor Presidente del Tribunal Supremo.
1008
00:47:32,769 --> 00:47:33,854
(TODOS RÍE)
1009
00:47:33,896 --> 00:47:35,731
-No le digas que dije eso.
-No.
1010
00:47:35,772 --> 00:47:36,857
PATRÓN: Shh.
1011
00:47:36,899 --> 00:47:38,984
Muchas gracias
por aceptar reunirse con nosotros,
1012
00:47:39,026 --> 00:47:42,196
especialmente después, um...
lo que pasó la última vez.
1013
00:47:42,237 --> 00:47:45,824
Si, bueno, el amor nos hace
hacer locuras, ¿no?
1014
00:47:45,866 --> 00:47:47,492
Por lo que vale,
1015
00:47:47,534 --> 00:47:49,411
Estoy de acuerdo con lo que dijiste
en la conferencia.
1016
00:47:49,453 --> 00:47:52,831
La idea de Neil Ashford de
ayudando a mujeres vulnerables
1017
00:47:52,873 --> 00:47:54,124
es encarcelarlos,
1018
00:47:54,166 --> 00:47:56,835
muy bien hecho por
llamándolo por sus tonterías.
1019
00:47:56,877 --> 00:47:58,712
Entonces, en realidad,
Estás agradecido de que estuviera allí.
1020
00:47:58,754 --> 00:48:01,465
-No. Arruinaste el evento.
-Oh.
1021
00:48:01,507 --> 00:48:03,800
Entonces, vayamos al grano
el negocio en mano.
1022
00:48:03,842 --> 00:48:06,053
-Necrogamia.
-Una palabra horrible.
1023
00:48:06,094 --> 00:48:07,346
A nadie se le ha concedido
1024
00:48:07,387 --> 00:48:09,848
una licencia de matrimonio póstuma
en este país desde...
1025
00:48:09,890 --> 00:48:11,433
1816.
1026
00:48:11,475 --> 00:48:14,728
Lo que no entiendo es,
¿Por qué casarse con él?
1027
00:48:14,770 --> 00:48:16,188
Sería puramente simbólico.
1028
00:48:16,230 --> 00:48:20,317
Sí, pero la mayoría de los matrimonios no lo son.
¿Solo cosas simbólicas?
1029
00:48:20,359 --> 00:48:23,278
Quiero decir, anillos, certificados...
1030
00:48:23,320 --> 00:48:24,988
todos son solo símbolos,
¿no es así?
1031
00:48:25,030 --> 00:48:26,615
No, tendría que estar en desacuerdo
contigo ahí,
1032
00:48:26,657 --> 00:48:28,283
hablando como alguien
quien ha estado casado y divorciado
1033
00:48:28,325 --> 00:48:29,743
más de una vez.
1034
00:48:29,785 --> 00:48:32,538
(RISAS)
No, si anillos y certificados.
1035
00:48:32,579 --> 00:48:33,956
eran todo lo que teníamos para vivir...
1036
00:48:33,997 --> 00:48:35,082
No.
1037
00:48:35,123 --> 00:48:36,834
el matrimonio no existe
en lo simbólico,
1038
00:48:36,875 --> 00:48:39,711
pero en lo real vivido ahora.
1039
00:48:41,588 --> 00:48:45,008
¿Has oído hablar de Irene Jodart?
1040
00:48:45,050 --> 00:48:46,218
Recuérdamelo.
1041
00:48:46,260 --> 00:48:50,055
Bueno, ella era esta mujer.
en francia
1042
00:48:50,097 --> 00:48:53,642
quien, en los años 50,
su prometido fue asesinado
1043
00:48:53,684 --> 00:48:55,185
cuando esta presa se rompió
1044
00:48:55,227 --> 00:48:57,729
y mató a un par de
otras cien personas.
1045
00:48:57,771 --> 00:49:02,109
Y cuando el presidente de Gaulle
vino a visitar el pueblo,
1046
00:49:02,150 --> 00:49:06,238
ella le rogó
dejarla casarse con su prometido
1047
00:49:06,280 --> 00:49:08,240
y él estuvo de acuerdo.
1048
00:49:08,282 --> 00:49:10,909
Y tal vez fue por
las presiones de los medios
1049
00:49:10,951 --> 00:49:14,830
o tal vez fue porque
el sintió pena por ella
1050
00:49:14,872 --> 00:49:18,667
o tal vez fue porque
el entendio
1051
00:49:18,709 --> 00:49:21,920
que a veces
lo simbólico es todo lo que tienes.
1052
00:49:21,962 --> 00:49:23,130
Oh.
1053
00:49:25,257 --> 00:49:29,803
Mmm. Bueno, ya sabes el problema.
con los franceses, ¿no?
1054
00:49:31,180 --> 00:49:33,557
Son demasiado...
1055
00:49:33,599 --> 00:49:35,809
-¿Francés?
-(SUSPIRA SUAVEMENTE)
1056
00:49:35,851 --> 00:49:40,230
Mira, si debo siquiera considerar
tu propuesta,
1057
00:49:40,272 --> 00:49:42,065
Necesito la aprobación de la familia.
1058
00:49:42,107 --> 00:49:43,775
-Oh, bueno, quiero decir...
-Lo apruebo.
1059
00:49:43,817 --> 00:49:46,528
Y necesitas demostrar
indudablemente
1060
00:49:46,570 --> 00:49:49,072
que el señor Petraszewski
1061
00:49:49,114 --> 00:49:50,699
se hubiera casado contigo
si no hubiera muerto.
1062
00:49:50,741 --> 00:49:51,742
Sí, tenemos el...
1063
00:49:51,783 --> 00:49:53,160
Y una carta de intención
casarse
1064
00:49:53,202 --> 00:49:54,745
no te llevará a ninguna parte.
1065
00:49:54,786 --> 00:49:56,830
Podría darle a Alan aquí.
una carta de mi intencion
1066
00:49:56,872 --> 00:49:58,373
para ir a Pilates esta noche,
1067
00:49:58,415 --> 00:50:01,585
pero él lo sabe tan bien como yo
que estaré en casa en el sofá
1068
00:50:01,627 --> 00:50:02,920
terminando una botella de Malbec.
1069
00:50:02,961 --> 00:50:04,671
¿Solo una botella? (RISAS)
1070
00:50:04,713 --> 00:50:05,881
(AMBOS RISAS)
1071
00:50:05,923 --> 00:50:07,758
Yo haré los chistes,
gracias alan.
1072
00:50:09,426 --> 00:50:13,055
No, tengo miedo de que
estás preguntando es imposible.
1073
00:50:13,096 --> 00:50:14,181
No.
1074
00:50:16,934 --> 00:50:20,437
Si pueden fingir la luna
aterrizando, nada es imposible.
1075
00:50:20,479 --> 00:50:24,733
Te encontraremos pruebas y esto.
La mujer se casará con mi hermano.
1076
00:50:24,775 --> 00:50:28,570
¿Existes siquiera dentro?
tu mente durante cinco minutos?
1077
00:50:28,612 --> 00:50:30,531
Muchas gracias por tu tiempo.
1078
00:50:30,572 --> 00:50:33,325
ALAN: Te acompañaré afuera.
1079
00:50:33,367 --> 00:50:36,495
(MÚSICA INTRIGANTE)
1080
00:50:46,046 --> 00:50:49,508
DE ACUERDO. Er, creo que tengo
todo lo que necesitas aquí.
1081
00:50:49,550 --> 00:50:53,804
Um, entonces, tengo una copia.
del menú.
1082
00:50:53,846 --> 00:50:54,847
Oh sí.
1083
00:50:54,888 --> 00:50:56,765
Y yo también tengo
una copia de la factura
1084
00:50:56,807 --> 00:50:59,142
que muestra la fecha
tu hiciste la reserva
1085
00:50:59,184 --> 00:51:01,770
y cuanto del deposito
ya has pagado.
1086
00:51:01,812 --> 00:51:04,064
Entonces, prueba suficiente de que
estabas planeando una boda,
1087
00:51:04,106 --> 00:51:05,107
Debería pensar.
1088
00:51:05,148 --> 00:51:06,942
Sí. Eso... eso es genial.
Muchas gracias Tim.
1089
00:51:06,984 --> 00:51:08,277
Eso es realmente útil.
1090
00:51:09,945 --> 00:51:14,533
Creo que esto probablemente no lo sea
el mejor momento,
1091
00:51:14,575 --> 00:51:16,618
pero luego piensas,
"¿Cuándo es el mejor momento?"
1092
00:51:16,660 --> 00:51:19,705
Y luego terminas
En realidad, nunca pregunté.
1093
00:51:19,746 --> 00:51:20,873
¿Qué?
1094
00:51:22,749 --> 00:51:24,751
no quiero hablar mal
de los muertos...
1095
00:51:24,793 --> 00:51:27,129
¡Dios mío, Tim!
¿De qué estás hablando?
1096
00:51:27,171 --> 00:51:29,715
(TARTAMUDE) Estoy bastante seguro...
1097
00:51:30,883 --> 00:51:32,676
..Cogí a Nathan haciendo trampa.
1098
00:51:32,718 --> 00:51:35,095
-¡¿Qué?!
-Mi hermano nunca…
1099
00:51:35,137 --> 00:51:40,475
Lo vi ir al baño de hombres.
y el estaba...
1100
00:51:41,810 --> 00:51:44,646
Estaba hablando por teléfono.
1101
00:51:46,481 --> 00:51:47,774
¿Y?
1102
00:51:47,816 --> 00:51:50,235
¡Estaba hablando por teléfono, Gemma!
1103
00:51:50,277 --> 00:51:54,239
Comprometidos completamente
la integridad del evento
1104
00:51:54,281 --> 00:51:58,702
si la gente deshonesta piensa que
Puedo simplemente buscar en Google las respuestas.
1105
00:51:58,744 --> 00:52:02,706
Ah, el cuestionario. el esta hablando
sobre hacer trampa en el examen. DE ACUERDO.
1106
00:52:02,748 --> 00:52:05,751
AUDREY: ¿Qué carajo?
¿Estás hablando?
1107
00:52:05,792 --> 00:52:08,962
Y lo más importante,
¿Por qué pareces una marmota?
1108
00:52:09,004 --> 00:52:10,714
-GEMMA: Audrey...
-(TARTAMUDE) Wa... Ho...
1109
00:52:10,756 --> 00:52:13,675
las preguntas
no escriban ellos mismos, ¿vale?
1110
00:52:13,717 --> 00:52:16,762
El montaje temático
y banda sonora que lo acompaña
1111
00:52:16,803 --> 00:52:19,056
no se corta solo.
1112
00:52:19,097 --> 00:52:22,643
Entonces, cuando alguien no
respetar la política de no teléfonos,
1113
00:52:22,684 --> 00:52:24,937
es como decir
lo que hago no importa.
1114
00:52:24,978 --> 00:52:27,272
Es como decir que no importa.
1115
00:52:27,314 --> 00:52:30,067
Acabo de llamarte roedor.
¡No importas!
1116
00:52:30,108 --> 00:52:32,319
mi hermano esta muerto
y estás concentrado en trivialidades,
1117
00:52:32,361 --> 00:52:34,404
que, por su propia definición,
es trivial!
1118
00:52:34,446 --> 00:52:37,741
lo siento
tu hermano esta muerto,
1119
00:52:37,783 --> 00:52:42,079
pero eso no te da una
excusa para ser excesivamente grosero.
1120
00:52:42,120 --> 00:52:44,373
(Jadeos)
1121
00:52:44,414 --> 00:52:46,375
¿Alguna vez te patearon el trasero?
por una mujer embarazada?
1122
00:52:46,416 --> 00:52:48,919
¿Puedes calmarte y parar?
volcando muebles, por favor?
1123
00:52:48,961 --> 00:52:51,380
Sigues mirándome
como si estuviera loco
1124
00:52:51,421 --> 00:52:54,591
y este feto y yo
¡te joderá!
1125
00:52:54,633 --> 00:52:56,718
Está bien, está bien. Sí.
1126
00:52:59,930 --> 00:53:02,266
ya no te lo tomo
1127
00:53:02,307 --> 00:53:04,142
quiero continuar
con la reserva de la boda.
1128
00:53:04,184 --> 00:53:06,395
Oh, no, sería encantador tenerlo.
eso aquí. Eso sería grandioso.
1129
00:53:06,436 --> 00:53:07,479
Gracias, Tim.
1130
00:53:10,148 --> 00:53:12,484
-(TIMBRES DEL TELÉFONO)
-(AUDREY gruñe)
1131
00:53:21,910 --> 00:53:25,873
(RISAS)
1132
00:53:25,914 --> 00:53:26,874
-Oh.
-Siente esto.
1133
00:53:26,915 --> 00:53:28,584
-Oh, no. ¿Qué, realmente?
-No, no, de verdad.
1134
00:53:28,625 --> 00:53:30,544
-Oh. ¡Ah!
-(RISAS) ¿Sientes eso?
1135
00:53:30,586 --> 00:53:31,962
-(RISAS) Dios, eso es una locura.
-Espera, ¿y tú?
1136
00:53:32,004 --> 00:53:34,256
Si, si,
eso es realmente extraño. Guau.
1137
00:53:34,298 --> 00:53:35,507
-Lo siento.
-No, eso es...
1138
00:53:35,549 --> 00:53:36,675
AMBOS: Sí.
1139
00:53:38,093 --> 00:53:39,219
Dios.
1140
00:53:40,470 --> 00:53:44,558
Yo, uh, no le dije a Nathan
sobre el bebe.
1141
00:53:46,018 --> 00:53:48,478
Pensé que, ya sabes,
"¿Qué sucede contigo?
1142
00:53:48,520 --> 00:53:51,398
"Sigues saltando de
una decisión mal pensada
1143
00:53:51,440 --> 00:53:53,025
"a otro."
1144
00:53:53,066 --> 00:53:56,320
Ya sabes, creo que lo haría.
He estado orgulloso de ti.
1145
00:53:56,361 --> 00:53:58,614
Estas formando una familia
para alguien.
1146
00:53:58,655 --> 00:54:01,742
-¿En realidad? ¿Crees?
-Sí.
1147
00:54:01,783 --> 00:54:03,285
Quiero decir, sería súper crítico.
1148
00:54:03,327 --> 00:54:04,745
sobre tu toma de decisiones,
seguro.
1149
00:54:04,786 --> 00:54:08,999
(RISAS) Obviamente,
hay mucho que criticar.
1150
00:54:09,041 --> 00:54:10,667
Si, pero creo
él te apoyaría.
1151
00:54:10,709 --> 00:54:12,878
¿Sabes qué?
De hecho, estoy seguro de ello.
1152
00:54:12,920 --> 00:54:14,505
Él te apoyaría.
1153
00:54:16,423 --> 00:54:17,883
Eh...
1154
00:54:17,925 --> 00:54:22,221
Ya sabes cómo yo, eh,
¿No lo hiciste para Navidad?
1155
00:54:23,931 --> 00:54:25,390
Perdí mi vuelo porque
1156
00:54:25,432 --> 00:54:28,644
no tenia el pasaje del autobus
para llegar al aeropuerto.
1157
00:54:28,685 --> 00:54:32,773
Tenía $6.37 en mi cuenta
y ningún lugar donde dormir. Oh...
1158
00:54:32,814 --> 00:54:34,608
Quiero decir, ¿dónde estaban tus amigos?
1159
00:54:34,650 --> 00:54:37,861
No soy muy bueno en
Lo de los amigos.
1160
00:54:37,903 --> 00:54:40,989
Los quiero, pero después de un tiempo,
Realmente no me quieren.
1161
00:54:41,031 --> 00:54:45,118
Entonces, Nathan muere pensando que
Me importa una mierda él.
1162
00:54:45,160 --> 00:54:47,496
Él es la única persona en mi vida.
que me importa
1163
00:54:47,538 --> 00:54:50,040
y le dejo pensar que
porque no tenia...
1164
00:54:50,082 --> 00:54:51,667
Vamos. Ven aquí.
1165
00:54:51,708 --> 00:54:54,795
(MÚSICA TIERNA)
1166
00:54:54,837 --> 00:54:57,756
Nunca estaremos bien otra vez.
¿lo somos?
1167
00:54:59,925 --> 00:55:01,927
No. Probablemente no.
1168
00:55:05,514 --> 00:55:07,474
Vale, vamos.
1169
00:55:07,516 --> 00:55:09,935
tengo un vestido de novia
para probarlo.
1170
00:55:09,977 --> 00:55:12,771
(MÚSICA DEL ALMA GENIAL)
1171
00:55:12,813 --> 00:55:14,356
GEMMA: Oh, redoble de tambores. Sí.
1172
00:55:14,398 --> 00:55:16,066
(RISAS)
1173
00:55:16,108 --> 00:55:17,359
Este es el... ¡Oh!
1174
00:55:17,401 --> 00:55:19,152
Oh, vaya. Ay dios mío.
1175
00:55:19,194 --> 00:55:20,737
-AUDREY: Sí.
-Sí.
1176
00:55:20,779 --> 00:55:22,072
-Sí. Oh, Dios.
-Espléndido.
1177
00:55:22,114 --> 00:55:23,198
Sí. Creo...
1178
00:55:23,240 --> 00:55:26,535
Sólo creo que es probable,
como, tal vez media pulgada...
1179
00:55:26,577 --> 00:55:27,578
-Oh, eso es...
-...demasiado ancho.
1180
00:55:27,619 --> 00:55:28,996
No, eso es fácil.
Echemos un vistazo.
1181
00:55:29,037 --> 00:55:31,623
No quiero tener que usar
un sostén, así que quiero ese apoyo.
1182
00:55:31,665 --> 00:55:33,292
-¿Un poco de elevación?
-Sí, sí. Exactamente.
1183
00:55:33,333 --> 00:55:35,252
Entonces, lo que sea
estás haciendo allí.
1184
00:55:35,294 --> 00:55:37,880
Vale, espera. Entonces, intentémoslo.
Un poco... Espera.
1185
00:55:37,921 --> 00:55:39,506
-Perfecto.
-Un pellizco así.
1186
00:55:39,548 --> 00:55:42,009
¿Hay alguna manera de, por ejemplo,
trayendo los huesos de ella
1187
00:55:42,050 --> 00:55:44,428
para levantarlo o es eso
¿Es una locura sugerirlo?
1188
00:55:44,469 --> 00:55:45,470
No, eso es...
1189
00:55:45,512 --> 00:55:47,973
Quiero decir, es muy tradicional,
pero me gusta.
1190
00:55:48,015 --> 00:55:49,850
Y luego tenemos bolsillos.
1191
00:55:49,892 --> 00:55:50,851
-(AUDREY jadea)
-¿Qué?
1192
00:55:50,893 --> 00:55:52,102
-Sí.
-¡Oh!
1193
00:55:52,144 --> 00:55:54,646
-¡Ay dios mío! ¡De ninguna manera!
-Sí.
1194
00:55:54,688 --> 00:55:57,399
¡Por fin bolsillos!
¡Tiene bolsillos!
1195
00:55:57,441 --> 00:55:59,902
¿Sabes? Simplemente, como,
nunca lo pensarías.
1196
00:55:59,943 --> 00:56:03,238
¿Es ese vestido?
estrictamente apropiado?
1197
00:56:03,280 --> 00:56:04,948
Bueno, no lo sé
lo que corresponde, mami,
1198
00:56:04,990 --> 00:56:06,950
pero este es el vestido
que elegí usar,
1199
00:56:06,992 --> 00:56:07,993
así que eso es lo que llevo.
1200
00:56:08,035 --> 00:56:10,078
Si, y tu eres
absolutamente fumando en él.
1201
00:56:10,120 --> 00:56:12,748
Tu marido va a morir.
¿Mmm? (RISAS)
1202
00:56:12,789 --> 00:56:14,041
(RISAS)
1203
00:56:15,709 --> 00:56:19,338
Gemma, lo estoy intentando.
para ser solidario, pero...
1204
00:56:19,379 --> 00:56:22,174
Mami, no hagas: "No soy
tratando de fastidiarte." Basta.
1205
00:56:22,216 --> 00:56:23,842
no se que
estás hablando de
1206
00:56:23,884 --> 00:56:26,053
"Si no quieres que tu cara
ser tan obviamente asimétrico,
1207
00:56:26,094 --> 00:56:27,304
"¿Por qué no lo inclinas?"
1208
00:56:27,346 --> 00:56:28,347
Basta.
1209
00:56:28,388 --> 00:56:31,225
Bueno, es menos obvio.
cuando lo inclinas hacia la izquierda.
1210
00:56:33,227 --> 00:56:35,979
Eh, discúlpame, Jilly,
¿Podrías, eh...?
1211
00:56:36,021 --> 00:56:37,689
¿Podrías darnos un momento?
¿por favor?
1212
00:56:37,731 --> 00:56:40,317
-Oh, no, absolutamente.
-Gracias, nena.
1213
00:56:42,402 --> 00:56:46,281
Gemma, mira, haz la fiesta.
llámalo boda.
1214
00:56:46,323 --> 00:56:48,033
¿Por qué tienes que
¿Hacerlo legal?
1215
00:56:48,075 --> 00:56:50,244
-Porque tengo que hacerlo, mami.
-Gemma, lo que necesitas...
1216
00:56:50,285 --> 00:56:51,411
Ay, lo que necesito, mami,
1217
00:56:51,453 --> 00:56:53,580
es que todos paren
diciéndome lo que necesito!
1218
00:56:54,998 --> 00:56:56,583
(JILLY CANTOS)
¡Traje burbujas!
1219
00:56:56,625 --> 00:56:57,626
¡Hermoso!
1220
00:56:57,668 --> 00:57:00,462
-(JILLY RISAS)
-Ah, muchas gracias.
1221
00:57:00,504 --> 00:57:02,089
Salud.
1222
00:57:02,130 --> 00:57:03,465
-Eso es para ti.
-Gracias.
1223
00:57:03,507 --> 00:57:04,550
Fiesta. ¿Sí?
1224
00:57:07,553 --> 00:57:09,429
¿No es impresionante, oye?
1225
00:57:09,471 --> 00:57:12,432
-Ah.
-Realmente te ves hermosa.
1226
00:57:13,600 --> 00:57:16,687
No, es de buen gusto, pero divertido.
1227
00:57:16,728 --> 00:57:18,522
Tradicional, pero sexy.
1228
00:57:18,564 --> 00:57:20,440
Entonces, tu mamá
puedo estar orgulloso de ti,
1229
00:57:20,482 --> 00:57:23,485
pero luego en el dormitorio,
¡Mamá no está por aquí!
1230
00:57:23,527 --> 00:57:25,988
Sabes de lo que estoy hablando.
¡Ah! (RISAS)
1231
00:57:26,029 --> 00:57:28,198
¡El novio está muerto!
1232
00:57:34,121 --> 00:57:37,583
Esto es demasiado.
Aquí. Toma eso.
1233
00:57:43,005 --> 00:57:44,673
(MÚSICA MELANCÓLICA)
1234
00:57:44,715 --> 00:57:46,383
RUTH: Gracias por la cena.
1235
00:57:46,425 --> 00:57:47,926
LORENA: De nada.
1236
00:57:47,968 --> 00:57:52,681
Oh, realmente amaba a ese chico,
sabes.
1237
00:57:52,723 --> 00:57:54,975
¿Qué se supone que debo hacer?
1238
00:57:55,017 --> 00:57:58,145
Qué, deja que nuestra chica se convierta
¿Señorita Havisham?
1239
00:57:59,354 --> 00:58:01,648
¿Un lunático con vestido de novia?
1240
00:58:04,860 --> 00:58:07,946
haré lo que sea necesario
para llevarla allí.
1241
00:58:09,114 --> 00:58:12,743
te prometo que
no habrá boda.
1242
00:58:14,036 --> 00:58:16,288
1243
00:58:16,330 --> 00:58:17,748
1244
00:58:17,789 --> 00:58:19,666
1245
00:58:19,708 --> 00:58:22,211
1246
00:58:22,252 --> 00:58:24,046
1247
00:58:24,087 --> 00:58:25,923
1248
00:58:25,964 --> 00:58:27,883
1249
00:58:27,925 --> 00:58:32,346
¡Mes! Usted dijo
¡Esto iba a ser discreto!
1250
00:58:32,387 --> 00:58:34,223
Sí, Mo, dijiste eso.
1251
00:58:34,264 --> 00:58:36,642
Bueno, está bien. tengo literalmente
Acabo de conseguirte entrada gratuita.
1252
00:58:36,683 --> 00:58:38,852
Creo que la frase que eres
lo que buscamos es "gracias".
1253
00:58:38,894 --> 00:58:41,355
-Gracias.
-(RISAS) Sí. Gracias.
1254
00:58:41,396 --> 00:58:42,439
Ve a buscar algunos asientos.
1255
00:58:42,481 --> 00:58:44,525
creo que voy a
Primero tienes que tomar una copa.
1256
00:58:44,566 --> 00:58:45,651
Te traeré una leche.
1257
00:58:45,692 --> 00:58:48,111
1258
00:58:48,153 --> 00:58:49,696
1259
00:58:49,738 --> 00:58:51,949
1260
00:58:51,990 --> 00:58:54,284
1261
00:58:54,326 --> 00:58:55,577
(Suena música de baile)
1262
00:58:55,619 --> 00:58:58,080
1263
00:58:58,121 --> 00:58:59,623
rut: gracias. Gracias.
1264
00:58:59,665 --> 00:59:02,709
¡Uu-u-uu!
¡Baja eso!
1265
00:59:02,751 --> 00:59:04,878
Emmm, nena, nena,
1266
00:59:04,920 --> 00:59:07,339
siento que estoy teniendo
Segundas ideas sobre esto.
1267
00:59:07,381 --> 00:59:08,507
Mm-mm-mm. No.
1268
00:59:08,549 --> 00:59:11,051
Le prometí a Lorena que
conseguiríamos que ella lo cancelara.
1269
00:59:11,093 --> 00:59:14,179
Si pudiéramos hacerla llorar,
hacerla sentir algo.
1270
00:59:14,221 --> 00:59:16,640
Mira, lo sé,
pero alcohol, salud mental -
1271
00:59:16,682 --> 00:59:18,141
son compañeros de cama desordenados.
1272
00:59:18,183 --> 00:59:19,893
Sólo piensa en
mi tía Patricio.
1273
00:59:19,935 --> 00:59:21,520
ella no esta permitida
objetos afilados nunca más.
1274
00:59:21,562 --> 00:59:23,397
ella tiene que cortar su carne
con una cuchara.
1275
00:59:25,065 --> 00:59:26,692
Sí, ¿podemos conseguir?
¿Un poco más de tequila, por favor?
1276
00:59:26,733 --> 00:59:27,734
¡Alinéelos!
1277
00:59:27,776 --> 00:59:29,611
(LOS CLUBES ANIMAN)
1278
00:59:29,653 --> 00:59:30,612
1279
00:59:30,654 --> 00:59:32,781
1280
00:59:32,823 --> 00:59:36,869
Déjame verte sudar,
¡Sucios idiotas!
1281
00:59:36,910 --> 00:59:38,912
(LOS CLUBES ANIMAN)
1282
00:59:38,954 --> 00:59:40,831
¡Campeón!
1283
00:59:41,999 --> 00:59:43,083
¡Ah!
1284
00:59:43,125 --> 00:59:44,209
1285
00:59:44,251 --> 00:59:45,878
1286
00:59:45,919 --> 00:59:47,588
-¡Ah! Sí, sí.
-No, no, no.
1287
00:59:47,629 --> 00:59:48,672
-No?
-No, no, no.
1288
00:59:48,714 --> 00:59:49,715
Vale, está bien.
1289
00:59:49,756 --> 00:59:51,175
Sólo voy a...
1290
00:59:52,551 --> 00:59:53,886
¡Shh! Gracias.
1291
00:59:57,222 --> 01:00:00,434
¡Vaya!
1292
01:00:00,475 --> 01:00:02,811
¡Esto es para ti! Toma un sorbo.
1293
01:00:02,853 --> 01:00:04,688
-Toma un sorbo.
-DE ACUERDO. (GEMIDOS)
1294
01:00:04,730 --> 01:00:06,023
Un sorbo. Toma un sorbo. Llevar...
1295
01:00:06,064 --> 01:00:08,650
(TARTAMUDE) Vaya. No, no.
1296
01:00:08,692 --> 01:00:09,902
(LOS VASOS TINTINAN)
1297
01:00:09,943 --> 01:00:11,028
RUT: ¡Mm!
1298
01:00:12,112 --> 01:00:15,199
Te amo.
Estamos aquí para ti, Gema.
1299
01:00:15,240 --> 01:00:18,118
-Guardar, Guardar-Guardar. ¡Boup!
-Oh.
1300
01:00:18,160 --> 01:00:20,871
Porque el alcohol ayuda
cuando te sientes triste.
1301
01:00:20,913 --> 01:00:23,832
tengo un libro,
'De viuda a viuda'...
1302
01:00:23,874 --> 01:00:24,875
Sí.
1303
01:00:24,917 --> 01:00:26,126
..y dice, eh,
1304
01:00:26,168 --> 01:00:30,881
que tus lagrimas tienen hormonas
y potasio en ellos
1305
01:00:30,923 --> 01:00:34,301
y por eso te sientes mejor
después de dejarlo salir todo.
1306
01:00:34,343 --> 01:00:35,427
Así que sí, sólo tienes que...
1307
01:00:35,469 --> 01:00:36,845
Tienes que dejar salir
Tu potasio, niña.
1308
01:00:36,887 --> 01:00:39,014
Vaya, creo que ya has tenido suficiente.
Ruthie.
1309
01:00:39,056 --> 01:00:42,726
No, no, porque eres
no estás de luto, así que no...
1310
01:00:42,768 --> 01:00:44,978
Necesitas catarsis...
1311
01:00:45,020 --> 01:00:46,355
(SOBS) ..para que tú...
1312
01:00:48,232 --> 01:00:49,233
(Sollozos) Lo siento.
1313
01:00:49,274 --> 01:00:52,819
-¡Piedad! Ay dios mío.
-¡Necesitas llorar!
1314
01:00:52,861 --> 01:00:54,363
-¿Qué ocurre?
-(LLORA)
1315
01:00:54,404 --> 01:00:55,948
¡Oh, boo!
1316
01:00:55,989 --> 01:00:58,992
(Suena música de baile)
1317
01:01:01,370 --> 01:01:05,249
justo como te sientes
1318
01:01:05,290 --> 01:01:06,583
1319
01:01:06,625 --> 01:01:09,127
1320
01:01:09,169 --> 01:01:10,754
1321
01:01:10,796 --> 01:01:13,257
1322
01:01:13,298 --> 01:01:16,927
en tu mente
1323
01:01:16,969 --> 01:01:20,931
en tu mente
1324
01:01:24,643 --> 01:01:27,813
en tu mente...
1325
01:01:27,855 --> 01:01:29,606
¿Qué estás haciendo?
1326
01:01:31,608 --> 01:01:33,569
(TARTAMUDE) ¿Qué... qué... qué?
estoy haciendo ahora?
1327
01:01:33,610 --> 01:01:37,364
¡Sí! Qué estás haciendo,
queso de polla?
1328
01:01:37,406 --> 01:01:38,907
Oh...
1329
01:01:41,326 --> 01:01:43,829
Vale, yo... puedo ser honesto. Oh...
1330
01:01:43,871 --> 01:01:47,207
Estoy un poco arruinado
sobre Natán.
1331
01:01:49,126 --> 01:01:51,461
simplemente siento...
1332
01:01:53,005 --> 01:01:55,632
Más solo que
¿Alguna vez has sentido?
1333
01:01:58,635 --> 01:02:00,095
Sí.
1334
01:02:01,471 --> 01:02:03,098
Si te hace sentir mejor,
1335
01:02:03,140 --> 01:02:05,642
si yo fuera heterosexual
y no tenía autoestima,
1336
01:02:05,684 --> 01:02:08,812
Yo te lo haría totalmente.
1337
01:02:10,355 --> 01:02:12,065
Gracias.
1338
01:02:15,277 --> 01:02:16,612
(LLORA)
1339
01:02:16,653 --> 01:02:19,072
Ay, Rut, ¿qué pasó?
1340
01:02:19,114 --> 01:02:21,366
-Es…es Frank.
-¿Qué?
1341
01:02:21,408 --> 01:02:22,826
Franco.
1342
01:02:22,868 --> 01:02:27,080
Él... dijo que yo también.
como, rígido...
1343
01:02:27,122 --> 01:02:28,290
-(Jadeos)
-...y demasiado tenso.
1344
01:02:28,332 --> 01:02:29,291
No, no, no, no, no.
1345
01:02:29,333 --> 01:02:30,584
Entonces, me detuve
sentirse cómodo
1346
01:02:30,626 --> 01:02:32,085
estar desnudo a su alrededor.
1347
01:02:32,127 --> 01:02:33,128
Bastardo.
1348
01:02:33,170 --> 01:02:35,088
Y él dijo que
Simplemente no fui divertido.
1349
01:02:35,130 --> 01:02:37,382
¡Oh, no! ¡Ven aquí!
1350
01:02:37,424 --> 01:02:39,384
Me dejó hace un mes.
1351
01:02:39,426 --> 01:02:41,678
-¡¿Qué?!
-Sí.
1352
01:02:41,720 --> 01:02:43,764
¿Por qué no me lo dijiste?
1353
01:02:43,805 --> 01:02:46,391
(Sollozos) Lo siento. solo soy
tan humillado en este momento.
1354
01:02:46,433 --> 01:02:50,270
¡Ven aquí! ¡Oh, boo! ¡No!
1355
01:02:50,312 --> 01:02:52,940
Me siento tonto como un tonto.
1356
01:02:52,981 --> 01:02:55,984
No eres un tonto.
1357
01:02:56,026 --> 01:02:59,446
Mírame.
No eres ninguna tonta, Ruth.
1358
01:02:59,488 --> 01:03:02,115
-¿No soy un tonto?
-No eres un tonto.
1359
01:03:02,157 --> 01:03:04,117
Nunca digas eso
sobre ti mismo.
1360
01:03:04,159 --> 01:03:07,287
Es un tonto.
Gilipollas. ¡Es un idiota!
1361
01:03:07,329 --> 01:03:08,539
-Porra.
-Porra.
1362
01:03:08,580 --> 01:03:10,207
-¡Porra!
-¡Porra!
1363
01:03:10,249 --> 01:03:14,294
(AMBOS ríen)
1364
01:03:14,336 --> 01:03:16,296
Oh, ahora me reí demasiado.
Necesito orinar.
1365
01:03:16,338 --> 01:03:17,339
¡Oh, no!
1366
01:03:17,381 --> 01:03:19,383
De hecho, necesito orinar.
Espera un momento.
1367
01:03:19,424 --> 01:03:20,676
-DE ACUERDO.
-Sí, sí. (RISAS)
1368
01:03:20,717 --> 01:03:21,718
Lo siento.
1369
01:03:21,760 --> 01:03:24,096
RUTA: Oh, lo siento.
¿Sabes dónde está el baño?
1370
01:03:24,137 --> 01:03:26,265
-Justo ahí abajo, preciosa.
-¿Está justo ahí abajo?
1371
01:03:26,306 --> 01:03:29,059
DE ACUERDO. Lo siento.
1372
01:03:29,101 --> 01:03:33,480
Si alguna vez hubo una dama que
Necesitaba una intervención de Dylan...
1373
01:03:34,523 --> 01:03:36,316
-Pídele que baile.
-¡¿Piedad?!
1374
01:03:36,358 --> 01:03:40,112
Ella está fuera de mi alcance.
1375
01:03:40,153 --> 01:03:41,989
Sí, pero ella está borracha.
1376
01:03:42,030 --> 01:03:44,324
entonces sus estándares
son básicamente inexistentes.
1377
01:03:44,366 --> 01:03:48,328
yo no soy el chico
que coquetea con mujeres borrachas.
1378
01:03:48,370 --> 01:03:50,247
No, no, no,
No dije que lo fueras,
1379
01:03:50,289 --> 01:03:52,332
pero puedes ser un amigo, ¿verdad?
1380
01:03:52,374 --> 01:03:55,627
pidiendo un baile amistoso,
animar a un amigo que es azul?
1381
01:03:55,669 --> 01:03:58,338
Oh, Dios. Lo siento.
1382
01:04:02,593 --> 01:04:04,928
-Mmm.
-(DYLAN SE ACLARA LA GARGANTA)
1383
01:04:04,970 --> 01:04:08,515
rut: está bien. Está bien. ¡Oh! Lo siento.
1384
01:04:08,557 --> 01:04:10,809
Oye, Ruth, ¿querías...?
1385
01:04:13,437 --> 01:04:14,479
I...
1386
01:04:16,815 --> 01:04:19,276
Oh. ¿Esa es la cola?
¿Esa es la cola?
1387
01:04:19,318 --> 01:04:21,653
Ay dios mío,
Me voy a mojar. ¡Ah!
1388
01:04:21,695 --> 01:04:22,696
Lo siento.
1389
01:04:22,738 --> 01:04:24,114
-Ruth, ¿tú...?
-Ah.
1390
01:04:24,156 --> 01:04:25,324
(GRITOS) Rut,
quieres bailar?
1391
01:04:25,365 --> 01:04:26,783
¡Joder, amor!
1392
01:04:26,825 --> 01:04:29,036
(SUENA MÚSICA DE BAILE LIGERO)
1393
01:04:33,332 --> 01:04:34,708
Dylan, ¿qué estás haciendo?
1394
01:04:34,750 --> 01:04:38,295
1395
01:04:43,342 --> 01:04:45,928
1396
01:04:49,848 --> 01:04:54,478
1397
01:04:57,689 --> 01:05:02,319
cerca de mi
1398
01:05:05,531 --> 01:05:11,537
para siempre
1399
01:05:12,579 --> 01:05:17,668
puede liberarte...
1400
01:05:21,505 --> 01:05:22,631
el es americano,
1401
01:05:22,673 --> 01:05:25,300
entonces eso explica
mucha confianza.
1402
01:05:25,342 --> 01:05:27,344
(EL POLO CHIRRA)
1403
01:05:31,056 --> 01:05:33,475
1404
01:05:33,517 --> 01:05:35,686
(RÍE SUAVEMENTE)
1405
01:05:35,727 --> 01:05:37,187
-(Jadeos)
-(POST CLANGOS)
1406
01:05:37,229 --> 01:05:39,147
-(GOTEROS DE LÍQUIDO)
-¡Oh! ¡Oh!
1407
01:05:39,189 --> 01:05:41,567
Ay dios mío. Ay dios mío.
Ay dios mío. Ay dios mío.
1408
01:05:41,608 --> 01:05:44,736
-¡Me acabo de orinar!
-¿Qué?
1409
01:05:44,778 --> 01:05:46,947
-¡Me estoy orinando!
-¡Oh, carajo!
1410
01:05:46,989 --> 01:05:49,867
¡Ay dios mío!
¡Lo siento mucho! ¡Lo siento mucho!
1411
01:05:49,908 --> 01:05:52,119
Oh, baby, no!
1412
01:05:54,830 --> 01:05:56,748
(Jadea) No sé qué hacer.
1413
01:05:56,790 --> 01:05:58,500
-Te entendí.
-¿Qué?
1414
01:05:58,542 --> 01:06:00,210
(TARTAMUDE) ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
1415
01:06:00,252 --> 01:06:01,753
¡Hola a todos!
1416
01:06:02,921 --> 01:06:04,965
-Oh, mi...
-¡Soy yo!
1417
01:06:05,007 --> 01:06:06,842
(La música se distorsiona y cesa)
1418
01:06:06,884 --> 01:06:09,094
Soy yo quien orina en el suelo.
1419
01:06:09,136 --> 01:06:11,471
(LOS CLUBES GIME)
1420
01:06:11,513 --> 01:06:13,891
¡Muchas gracias!
¡Gracias!
1421
01:06:13,932 --> 01:06:17,686
¡Oh! (RUTH SOLLOZA INDISTINCTAMENTE)
1422
01:06:20,939 --> 01:06:23,275
Grecia. Una pequeña isla.
Folégandros.
1423
01:06:23,317 --> 01:06:25,736
-Se ve preciosa.
-Oh, lo es.
1424
01:06:25,777 --> 01:06:27,487
Estamos, eh...
1425
01:06:27,529 --> 01:06:30,991
íbamos allí
para nuestra luna de miel.
1426
01:06:31,033 --> 01:06:32,659
¿Vuelas dentro y fuera de Atenas?
1427
01:06:32,701 --> 01:06:34,244
Sí, o podrías ir
vía Santorini
1428
01:06:34,286 --> 01:06:35,829
y luego tomar un pequeño ferry.
1429
01:06:35,871 --> 01:06:38,665
Mmm. ¿Puedes tomar nota de eso?
1430
01:06:38,707 --> 01:06:39,833
ALAN: Mm-hm.
1431
01:06:41,168 --> 01:06:44,838
Entonces mi respuesta sigue siendo no.
1432
01:06:45,881 --> 01:06:46,840
AUDREY Y GEMMA: ¿Qué?
1433
01:06:46,882 --> 01:06:49,343
Estoy satisfecho de que Nathan
pretendía casarme contigo,
1434
01:06:49,384 --> 01:06:51,178
pero me hiciste creer
que su familia
1435
01:06:51,220 --> 01:06:52,596
ya habían dado su consentimiento.
1436
01:06:52,638 --> 01:06:54,014
-Pero lo hizo.
-Tenemos. Tengo.
1437
01:06:54,056 --> 01:06:56,808
Pero su madre, tu madre,
Margarita Petraszewski,
1438
01:06:56,850 --> 01:06:59,520
Ahora Cahill, sigue vivo.
1439
01:06:59,561 --> 01:07:01,146
no la hemos visto
en más de 20 años.
1440
01:07:01,188 --> 01:07:03,190
-Soy su familiar más cercano.
-Legalmente no lo eres.
1441
01:07:03,232 --> 01:07:05,234
Qué, entonces, porque
tienen una madre de mierda,
1442
01:07:05,275 --> 01:07:07,361
Vas a negar a Nathan.
¿Su último deseo?
1443
01:07:07,402 --> 01:07:08,695
¿Cómo es eso justo?
1444
01:07:08,737 --> 01:07:10,697
tal vez mis simpatías
me superó
1445
01:07:10,739 --> 01:07:12,908
y te hice pensar que
esto era más posible
1446
01:07:12,950 --> 01:07:14,117
de lo que realmente fue.
1447
01:07:14,159 --> 01:07:15,160
¿Qué significa eso?
1448
01:07:15,202 --> 01:07:17,829
Significa que romper con
200 años de convención
1449
01:07:17,871 --> 01:07:20,832
requiere más que un recibo de pub
y algunas instantáneas de vacaciones.
1450
01:07:20,874 --> 01:07:24,002
Lo siento si suena cruel,
pero la ley es la ley.
1451
01:07:24,044 --> 01:07:25,921
Mis manos están atadas.
1452
01:07:29,633 --> 01:07:32,803
Gemma, ¿adónde vas?
1453
01:07:32,845 --> 01:07:36,390
Sinceramente, Audrey,
para encontrar a tu mamá.
1454
01:07:36,431 --> 01:07:37,683
¿Qué?
1455
01:07:37,724 --> 01:07:39,852
Sí, lo sé, pero ¿tienes
¿Alguna idea mejor?
1456
01:07:41,228 --> 01:07:42,312
No, pensé que no.
1457
01:07:42,354 --> 01:07:43,480
Entonces...
1458
01:07:43,522 --> 01:07:47,317
REPORTERO: El jurado estaba visiblemente
conmovido por el testimonio del testigo
1459
01:07:47,359 --> 01:07:48,652
que funcionó durante algún tiempo
1460
01:07:48,694 --> 01:07:51,572
y estaba lleno de
detalles desgarradores.
1461
01:07:51,613 --> 01:07:53,699
Este caso es
uno de los más complejos
1462
01:07:53,740 --> 01:07:54,908
para ser peleado en este tribunal
1463
01:07:54,950 --> 01:07:57,244
y correrá por
algunas semanas más.
1464
01:07:58,328 --> 01:08:00,455
(DYLAN Y AUDREY CANTAN)
¡Defiende el amor!
1465
01:08:00,497 --> 01:08:02,249
¡Amor a prueba!
1466
01:08:02,291 --> 01:08:05,961
¡Defiende el amor! ¡Amor a prueba!
1467
01:08:06,003 --> 01:08:07,713
¿Por qué eres un perrito caliente?
1468
01:08:07,754 --> 01:08:09,548
Porque no hago de enfermera puta.
1469
01:08:09,590 --> 01:08:12,134
¿Por qué? ¿Quieres ser el perrito caliente?
1470
01:08:12,176 --> 01:08:14,094
¡No!
1471
01:08:14,136 --> 01:08:17,389
(AMBOS CANTAN) ¡Defiende el amor!
¡Amor a prueba!
1472
01:08:17,430 --> 01:08:19,224
GUARDIA: Disculpe. Disculpe.
1473
01:08:19,265 --> 01:08:21,643
-Discúlpame, por favor.
-Los hot dogs no son ilegales.
1474
01:08:21,685 --> 01:08:23,645
Sí, lo siento, no lo sé.
nada sobre eso, amor,
1475
01:08:23,687 --> 01:08:25,104
pero ¿podrías seguir?
¿Esta rampa está clara?
1476
01:08:25,147 --> 01:08:27,274
-Gracias.
-¿El amor de quién está a prueba, entonces?
1477
01:08:27,316 --> 01:08:28,692
Me alegra que hayas preguntado.
1478
01:08:28,734 --> 01:08:32,654
Vale, Margarita. ¿Dónde estás?
1479
01:08:35,741 --> 01:08:37,367
Oh, Jesús.
1480
01:08:38,743 --> 01:08:40,787
Hola, Krish. ¿Estás bien?
1481
01:08:40,828 --> 01:08:42,122
Veo que el bicho raro sigue aquí.
1482
01:08:42,163 --> 01:08:45,082
En realidad hay bastante
Interesante historia, Anita.
1483
01:08:45,125 --> 01:08:46,710
¿En realidad? ¿Qué interesante?
1484
01:08:46,752 --> 01:08:50,087
Um, bueno, ¿qué sabes?
sobre la necrogamia?
1485
01:08:50,130 --> 01:08:52,174
¿Alguien se ha follado?
un cadáver?
1486
01:08:52,216 --> 01:08:54,301
No. Bueno, todavía no.
1487
01:08:54,343 --> 01:08:56,929
Hola, hola. mi nombre
Es Gemma Fitzgerald.
1488
01:08:56,970 --> 01:08:59,848
Me pregunto si
¿Vive allí una tal Margaret Cahill?
1489
01:08:59,890 --> 01:09:01,767
MUJER AL TELÉFONO:
No, aquí no. Lo siento.
1490
01:09:01,808 --> 01:09:03,393
Dicen que el amor nunca muere
1491
01:09:03,435 --> 01:09:06,395
y la gente detrás de mí
lo estamos tomando muy literalmente.
1492
01:09:06,438 --> 01:09:08,524
son parte de
un movimiento creciente
1493
01:09:08,564 --> 01:09:12,569
apoyando el deseo de una mujer
casarse con su difunto prometido.
1494
01:09:12,611 --> 01:09:15,238
Hola. Soy Gemma Fitzgerald.
1495
01:09:15,279 --> 01:09:17,448
Estoy buscando
Una Margaret Cahill.
1496
01:09:17,491 --> 01:09:20,368
DAVID KOCH: Y ahora, un
interesante historia de Londres,
1497
01:09:20,410 --> 01:09:23,287
{\an8}donde el
1498
01:09:23,330 --> 01:09:24,622
{\an8}está dividiendo a la nación.
1499
01:09:24,665 --> 01:09:26,291
{\an8}Nos reunimos con el gerente
1500
01:09:26,332 --> 01:09:27,917
{\an8}del lugar de la boda.
1501
01:09:27,960 --> 01:09:30,462
{\an8}Si eres
matrimonio póstumo
1502
01:09:30,504 --> 01:09:33,215
{\ an8}o casarse pre-humosamente,
1503
01:09:33,256 --> 01:09:35,175
{\an8}lo tenemos todo cubierto.
1504
01:09:35,216 --> 01:09:37,594
{\an8}Hacemos un asado los domingos
un miércoles
1505
01:09:37,636 --> 01:09:39,388
{\ an8} porque nos importa un carajo.
1506
01:09:39,429 --> 01:09:40,805
ANITA:
Pero no todo el mundo está contento.
1507
01:09:40,848 --> 01:09:41,849
MUJER: ¡Es asqueroso!
1508
01:09:41,890 --> 01:09:43,684
HOMBRE: Tienes que admitirlo,
está un poco deformado.
1509
01:09:43,725 --> 01:09:45,185
Quiero decir, ¿qué pasa con el sexo?
1510
01:09:45,227 --> 01:09:47,854
Esta mujer se condena a sí misma
a una vida de celibato.
1511
01:09:47,895 --> 01:09:50,524
Estuve casado durante años
antes de que eso sucediera.
1512
01:09:50,566 --> 01:09:53,527
{\an8}Se estaba casando
una mujer maravillosa.
1513
01:09:53,569 --> 01:09:55,320
{\an8}Era un hombre afortunado...
1514
01:09:55,362 --> 01:09:58,448
{\an8}..hasta que murió.
1515
01:10:00,325 --> 01:10:03,453
{\an8}(HABLA ESPAÑOL)
1516
01:10:05,622 --> 01:10:07,875
{\an8}El amor es difícil de encontrar, ¿sabes?
1517
01:10:07,916 --> 01:10:12,129
pero lo que Nathan y Gemma tenían
es amor verdadero.
1518
01:10:12,171 --> 01:10:13,964
Por eso tanta gente
apoyarlos.
1519
01:10:14,006 --> 01:10:17,676
{\an8}Queremos saber qué se siente
ser amado así.
1520
01:10:17,718 --> 01:10:19,052
{\an8}(LOS MANIFESTANTES Aplauden)
1521
01:10:19,094 --> 01:10:20,470
{\an8}¡Vaya!
1522
01:10:20,512 --> 01:10:22,055
{\an8}¡Sí!
1523
01:10:22,097 --> 01:10:24,933
{\an8}Hola, mi nombre es Gemma
1524
01:10:24,975 --> 01:10:27,394
y estoy buscando
una margarita cahill
1525
01:10:27,436 --> 01:10:29,897
quien solía ser llamado
Margarita Petraszewski.
1526
01:10:33,150 --> 01:10:34,401
¿Hola?
1527
01:10:34,443 --> 01:10:36,320
MARGARITA POR TELÉFONO:
Lo siento. ¿Qué deseas?
1528
01:10:36,361 --> 01:10:37,529
Eh...
1529
01:10:38,572 --> 01:10:41,241
¿Es... es esto...?
¿Es esta Margarita?
1530
01:10:41,283 --> 01:10:46,038
Um, tuviste un hijo y una hija.
llamado nathan y audrey
1531
01:10:46,079 --> 01:10:49,416
y, uh, realmente no lo sé
como decirte esto,
1532
01:10:49,458 --> 01:10:52,544
pero, um, Nathan falleció.
1533
01:10:55,047 --> 01:10:57,299
Y sé que esto podría sonar
algo raro,
1534
01:10:57,341 --> 01:10:58,717
pero nos íbamos a casar
1535
01:10:58,759 --> 01:11:02,179
y todavía tengo muchas ganas de hacerlo,
1536
01:11:02,221 --> 01:11:03,514
pero para hacer eso,
1537
01:11:03,555 --> 01:11:05,140
necesito la aprobacion
de la familia
1538
01:11:05,182 --> 01:11:06,391
o los familiares más cercanos,
1539
01:11:06,433 --> 01:11:10,145
y... ese eres tú.
1540
01:11:12,147 --> 01:11:15,359
Eh, lo siento. estás ahí todavía
1541
01:11:15,400 --> 01:11:16,735
MARGARET: No vuelvas a llamar aquí.
1542
01:11:16,777 --> 01:11:18,445
Oh... oh, Margarita,
por favor no cuelgues.
1543
01:11:18,487 --> 01:11:19,446
-Por favor, por favor.
-(LINEA PITIDO)
1544
01:11:19,488 --> 01:11:21,740
¡Oh, mierda!
¡Mierda, mierda, mierda, mierda!
1545
01:11:21,782 --> 01:11:22,950
Oh.
1546
01:11:22,991 --> 01:11:24,451
Ay dios mío.
1547
01:11:28,121 --> 01:11:30,791
(Golpe de puertas)
1548
01:11:33,126 --> 01:11:35,546
Estamos en tendencia tan fuerte
ahora mismo.
1549
01:11:35,587 --> 01:11:38,549
más de 226.000 seguidores.
1550
01:11:38,590 --> 01:11:40,968
Crecimos como 19.000 seguidores.
desde esta mañana.
1551
01:11:41,009 --> 01:11:42,928
Eso es como un aumento del 17%.
1552
01:11:42,970 --> 01:11:45,722
Vaya, parece que simplemente
inventó ese número.
1553
01:11:45,764 --> 01:11:48,809
Tal vez, pero la gente
en todo el mundo -
1554
01:11:48,851 --> 01:11:51,687
Nairobi, Ecuador,
Fiyi, Helsinki -
1555
01:11:51,728 --> 01:11:53,230
están hablando de
tú y Natán.
1556
01:11:53,272 --> 01:11:57,025
Estoy reuniendo a la gente
inspirado por el amor y la buena voluntad.
1557
01:11:57,067 --> 01:12:00,112
Soy como Bono, pero no me avergüenzo.
1558
01:12:00,153 --> 01:12:02,114
(suspiros)
1559
01:12:02,155 --> 01:12:04,533
La encontré. Tu mamá.
1560
01:12:04,575 --> 01:12:07,953
Quiero decir, ella me colgó.
pero es ella. Ella está en Oregón.
1561
01:12:07,995 --> 01:12:09,162
Gemma, no la necesitamos.
1562
01:12:09,204 --> 01:12:12,291
Audrey, a la ley no le importa
sobre los me gusta en Twitter.
1563
01:12:12,332 --> 01:12:16,211
Sé que tu corazón está en lo correcto
lugar, pero tengo un auto en camino.
1564
01:12:16,253 --> 01:12:18,005
se supone que debo casarme
en tres dias
1565
01:12:18,046 --> 01:12:20,007
y realmente no tengo tiempo
fingir
1566
01:12:20,048 --> 01:12:22,009
ese uno de tus esquemas
va a funcionar.
1567
01:12:22,050 --> 01:12:23,093
DE ACUERDO.
1568
01:12:31,727 --> 01:12:32,895
¿Qué estás haciendo?
1569
01:12:32,936 --> 01:12:34,146
No pensaste seriamente
1570
01:12:34,188 --> 01:12:36,356
ibas a ir
¿Ver a mi mamá sin mí?
1571
01:12:39,026 --> 01:12:41,153
(MÚSICA DE GUITARRA ACÚSTICA AMERICANA)
1572
01:13:23,278 --> 01:13:24,821
(EXHALA)
1573
01:13:27,741 --> 01:13:30,661
Uh, creo que podría
simplemente quédate aquí.
1574
01:13:30,702 --> 01:13:32,371
Pero viniste hasta aquí.
1575
01:13:32,412 --> 01:13:35,332
No puedo verla y no,
ya sabes... (gruñidos)
1576
01:13:36,875 --> 01:13:38,001
-¿Seguro?
-Adelante.
1577
01:13:38,043 --> 01:13:39,419
-¿Está seguro?
-Sí.
1578
01:13:39,461 --> 01:13:41,547
(BÚHO ulula a distancia)
1579
01:13:41,588 --> 01:13:42,798
(Suspira) Dios.
1580
01:13:47,386 --> 01:13:49,596
No hagas esto.
1581
01:13:54,935 --> 01:13:56,395
¿Sí?
1582
01:13:56,436 --> 01:13:58,939
Margarita. Hola. Eh...
1583
01:13:58,981 --> 01:14:00,816
Soy Gemma.
Hablamos por teléfono.
1584
01:14:00,858 --> 01:14:03,443
Y esta es Audrey.
1585
01:14:29,511 --> 01:14:32,014
¿Está ella con el papá?
1586
01:14:33,056 --> 01:14:35,601
Er, no, es una subrogación,
de hecho.
1587
01:14:37,728 --> 01:14:38,979
¿Tiene sus propios hijos?
1588
01:14:40,355 --> 01:14:42,566
Eso es inteligente.
¿Cuánto gana?
1589
01:14:42,608 --> 01:14:45,736
-(RISAS) No lo sé.
-¿Por qué no?
1590
01:14:48,655 --> 01:14:50,365
Tal vez si la invitaras a pasar,
ella podría...
1591
01:14:50,407 --> 01:14:53,202
ella estaría aquí
si ella quisiera serlo.
1592
01:14:54,703 --> 01:14:56,455
Oh, lo siento.
1593
01:14:57,497 --> 01:15:00,292
Este es Nathan.
1594
01:15:06,256 --> 01:15:09,426
Se parece a mi padre.
1595
01:15:09,468 --> 01:15:11,094
Guau.
1596
01:15:18,393 --> 01:15:20,771
¿Tienes alguna foto de la infancia?
de Natán?
1597
01:15:20,812 --> 01:15:23,815
-Nunca he visto ninguno.
-No.
1598
01:15:36,745 --> 01:15:39,414
¿Estás esperando?
¿Algún tipo de gran explicación?
1599
01:15:39,456 --> 01:15:43,919
No. No, yo... yo, er, no espero
que me expliques cualquier cosa.
1600
01:15:43,961 --> 01:15:45,921
No hay ninguna razón.
1601
01:15:47,673 --> 01:15:50,551
Simplemente no estaba hecho para serlo
una esposa y una madre.
1602
01:15:50,592 --> 01:15:52,845
No hay juicio aquí.
1603
01:15:52,886 --> 01:15:54,638
Bueno, eso es una tontería.
1604
01:15:54,680 --> 01:15:56,682
Todos juzgan.
1605
01:15:56,723 --> 01:15:59,518
son solo tu y el
y los niños gritando
1606
01:15:59,560 --> 01:16:02,020
y "¿Cómo vamos a
¿Pagar por este nuevo panel de yeso?"
1607
01:16:02,062 --> 01:16:05,816
No hay un final feliz para siempre.
1608
01:16:08,861 --> 01:16:10,112
Sabes,
En realidad no pensé
1609
01:16:10,153 --> 01:16:11,822
Yo tampoco estaba hecho para eso,
1610
01:16:11,864 --> 01:16:14,533
pero entonces Nathan creyó tanto
en felices para siempre
1611
01:16:14,575 --> 01:16:15,826
que a veces
Me lo puedo imaginar...
1612
01:16:15,868 --> 01:16:17,661
(SE BURLA)
1613
01:16:17,703 --> 01:16:20,664
El chico era inteligente
pero nunca tuvo ningún sentido.
1614
01:16:25,836 --> 01:16:27,379
(suspiros)
1615
01:16:29,882 --> 01:16:32,217
No creo que eso sea cierto.
1616
01:16:32,259 --> 01:16:34,094
¿Qué quieres de mí?
1617
01:16:35,304 --> 01:16:37,222
Bueno, es como dije
por teléfono.
1618
01:16:37,264 --> 01:16:39,558
No puedo casarme con Nathan sin
el permiso de su familia
1619
01:16:39,600 --> 01:16:41,685
o sus familiares más cercanos,
y ese eres tú.
1620
01:16:41,727 --> 01:16:44,521
entonces tu me quieres
para firmar un papel
1621
01:16:44,563 --> 01:16:46,815
eso dice que puedes ser
¿La esposa de mi hijo muerto?
1622
01:16:46,857 --> 01:16:50,444
Sí, yo... yo... lo sé.
Suena... extraño.
1623
01:16:50,485 --> 01:16:52,154
Mira, sé que has venido
un largo camino
1624
01:16:52,196 --> 01:16:53,572
y he tratado de ser educado,
1625
01:16:53,614 --> 01:16:55,073
pero no te conozco...
1626
01:16:55,115 --> 01:16:56,283
Ah, Margarita, por favor.
1627
01:16:56,325 --> 01:16:57,659
..y no conozco a ese hombre
1628
01:16:57,701 --> 01:16:59,494
y todo esto,
Si disculpas mi francés,
1629
01:16:59,536 --> 01:17:02,623
huele a mierda de caballo,
así que si no te importa,
1630
01:17:02,664 --> 01:17:03,624
Creo que deberías irte.
1631
01:17:03,665 --> 01:17:06,001
-Oh, Margarita, por favor. Por favor.
-Salir.
1632
01:17:06,043 --> 01:17:09,129
Oh, no, pero le debes una.
Se lo debes, Margaret.
1633
01:17:09,171 --> 01:17:12,674
Tú... lastimaste a tus hijos.
mucho,
1634
01:17:12,716 --> 01:17:14,510
pero en realidad creo
que podrías estar sufriendo
1635
01:17:14,551 --> 01:17:16,845
porque te lo perdiste.
1636
01:17:16,887 --> 01:17:17,971
Quedaron geniales
1637
01:17:18,013 --> 01:17:21,058
y tendrías tanta suerte
tenerlos en tu vida.
1638
01:17:21,099 --> 01:17:25,229
Entonces, por favor,
solo haz esto.
1639
01:17:40,035 --> 01:17:41,703
(EXHALA)
1640
01:17:45,624 --> 01:17:49,378
¿Sabes lo que pienso?
Tienes razón. No la necesitamos.
1641
01:17:49,419 --> 01:17:50,796
Vamos.
1642
01:18:06,061 --> 01:18:07,688
GEMMA: ¿Estás bien?
1643
01:18:07,729 --> 01:18:09,690
Estoy bien.
1644
01:18:09,731 --> 01:18:11,066
GEMMA: Como alguien con mucha práctica.
1645
01:18:11,108 --> 01:18:12,442
en el arte de
agresión pasiva,
1646
01:18:12,484 --> 01:18:14,152
Yo sé que cuando
alguien dice que están bien,
1647
01:18:14,194 --> 01:18:17,489
significa que no están bien.
1648
01:18:17,531 --> 01:18:19,032
No pasa nada.
1649
01:18:19,074 --> 01:18:20,576
(GEMMA se ríe)
1650
01:18:20,617 --> 01:18:21,743
"No pasa nada". Eso es peor.
1651
01:18:21,785 --> 01:18:23,370
Eso significa que algo
Definitivamente equivocado.
1652
01:18:23,412 --> 01:18:25,664
Y si alguien,
Dios no lo quiera, dice,
1653
01:18:25,706 --> 01:18:28,041
"Bueno, ¿qué piensas
está mal?"
1654
01:18:28,083 --> 01:18:29,918
así es como lo sabes
vas a pasar la noche
1655
01:18:29,960 --> 01:18:32,129
que te entreguen el culo.
1656
01:18:32,171 --> 01:18:34,339
(ACENTO IRLANDÉS) "Bueno,
¿Qué crees que está mal?"
1657
01:18:34,381 --> 01:18:36,842
(AMBOS ríen)
1658
01:18:36,884 --> 01:18:38,594
Palo de golf.
1659
01:18:38,635 --> 01:18:39,761
¡Ay!
1660
01:18:39,803 --> 01:18:43,682
(MÚSICA JAZZ)
1661
01:18:43,724 --> 01:18:45,559
(LAS DEJAS SUSRUJEN)
1662
01:18:47,394 --> 01:18:48,937
(SILBIDOS DE LLAMA)
1663
01:18:50,147 --> 01:18:52,441
Ay dios mío.
1664
01:18:53,567 --> 01:18:55,694
-¡Vaya!
-¡Oh, no! (RISAS)
1665
01:18:55,736 --> 01:18:57,696
Le dije a Rut que
No quería una despedida de soltera.
1666
01:18:57,738 --> 01:18:59,156
ni siquiera estoy usando
la ropa adecuada!
1667
01:18:59,198 --> 01:19:00,574
Sí, ella lo sabe.
1668
01:19:00,616 --> 01:19:02,242
Ella me organizó una despedida de soltera.
¿no es así?
1669
01:19:02,284 --> 01:19:05,329
-Y una stripper.
-(Jadea) ¡No, basta!
1670
01:19:05,370 --> 01:19:07,247
-Sí.
-(RISAS)
1671
01:19:07,289 --> 01:19:09,833
'Björn Bigg'.
Más bien como Bjorn Average, amigo.
1672
01:19:09,875 --> 01:19:10,876
(RISAS)
1673
01:19:10,918 --> 01:19:12,211
DE ACUERDO.
1674
01:19:15,172 --> 01:19:16,215
-Ah.
-Hola.
1675
01:19:16,256 --> 01:19:18,133
(CANCIONES) ¡Hola!
1676
01:19:18,175 --> 01:19:20,052
-Hola, Gema.
-Gema, Gemma, Gemma, Gemma.
1677
01:19:20,093 --> 01:19:24,056
-Hola, Gema. ¿Cómo estás? Sentarse.
-Esto es bastante pequeño. (RISAS)
1678
01:19:24,097 --> 01:19:25,807
(CERRADURAS DE PUERTAS)
1679
01:19:25,849 --> 01:19:27,100
Está bien.
1680
01:19:28,644 --> 01:19:32,189
¿Joya? Gema, ¿quieres?
¿Un té o algo así?
1681
01:19:36,693 --> 01:19:39,071
-¿Sabías?
-No.
1682
01:19:39,112 --> 01:19:41,281
(TARTAMUDE) Yo no habría...
1683
01:19:41,323 --> 01:19:42,491
Gracias, Rut.
1684
01:19:42,533 --> 01:19:43,742
OK, lo que sea que ustedes
están planeando,
1685
01:19:43,784 --> 01:19:45,452
por favor no hagas esto.
1686
01:19:45,494 --> 01:19:47,829
-Gem, todos te queremos.
-Gem, ¿por qué no te sientas?
1687
01:19:47,871 --> 01:19:48,872
Eh, no. ¿Sabes que?
1688
01:19:48,914 --> 01:19:51,124
No me voy a sentar, Mo.
porque me voy.
1689
01:19:51,166 --> 01:19:53,377
Sólo queremos conseguirte algo
asesoramiento o algo así.
1690
01:19:53,418 --> 01:19:54,920
-(PUERTAS SONAJERO)
-(RISAS) ¡Dios mío! Guau.
1691
01:19:54,962 --> 01:19:56,547
DEREK: Solo queremos hablar
Para ti, Gema.
1692
01:19:56,588 --> 01:19:58,131
Gema,
sólo queremos hablar contigo.
1693
01:19:58,173 --> 01:19:59,883
Mamá, ¿puedes darme
las llaves, por favor?
1694
01:19:59,925 --> 01:20:01,593
-Dame las llaves.
-¡Gema!
1695
01:20:01,635 --> 01:20:03,428
-¡Dame las llaves, mamá!
-¡Basta!
1696
01:20:05,138 --> 01:20:09,226
{\an8}Ahora, Gemma, el matrimonio es
sobre construir un futuro.
1697
01:20:09,268 --> 01:20:11,687
Sí, no, dime qué es.
acerca de. Tienes uno genial.
1698
01:20:11,728 --> 01:20:12,980
No hay futuro con Nathan.
1699
01:20:13,021 --> 01:20:16,692
{\an8}Es horrible, es injusto,
pero Nathan ya no está aquí.
1700
01:20:16,733 --> 01:20:18,569
{\an8}Sí, soy muy consciente de ello.
Gracias mami.
1701
01:20:18,610 --> 01:20:20,195
Bueno, no estás actuando como tal.
1702
01:20:20,237 --> 01:20:21,697
¿No estoy actuando apropiadamente?
¿Piedad?
1703
01:20:21,738 --> 01:20:23,198
¿No estoy siguiendo los protocolos?
1704
01:20:23,240 --> 01:20:24,658
descrito en 'De viuda a viuda'?
1705
01:20:24,700 --> 01:20:27,703
No es saludable
esta extraña fijación en...
1706
01:20:27,744 --> 01:20:29,329
Oh, entonces soy raro ahora, ¿verdad?
1707
01:20:29,371 --> 01:20:32,207
¿Estoy un poco fuera de lugar?
¿Te gusta mi cara asimétrica?
1708
01:20:32,249 --> 01:20:34,835
No puedes ver más allá de esto ahora,
1709
01:20:34,877 --> 01:20:37,129
pero te enamoraras
con alguien otra vez.
1710
01:20:37,171 --> 01:20:38,881
¡Ay dios mío!
1711
01:20:38,922 --> 01:20:41,800
Construirás un futuro con él.
y tendrás hijos.
1712
01:20:41,842 --> 01:20:44,219
¡Niños! Oh, entonces, eso es...
¡Ahí está la verdadera agenda!
1713
01:20:44,261 --> 01:20:48,056
tu quieres nietos y yo soy
desperdiciando mis años fértiles, mami.
1714
01:20:48,098 --> 01:20:50,309
Nadie te está presionando
tener hijos.
1715
01:20:50,350 --> 01:20:51,560
Sí, está bien.
1716
01:20:51,602 --> 01:20:53,562
Bueno, no lo tienes todo
el tiempo en el mundo.
1717
01:20:53,604 --> 01:20:55,772
Oh, entonces, se me está acabando el tiempo.
Ahora, ¿verdad, mami?
1718
01:20:55,814 --> 01:20:57,357
¡Vamos, entonces, Mo!
¡Embráñame!
1719
01:20:57,399 --> 01:20:58,442
¡Dame esa semilla!
1720
01:20:58,483 --> 01:21:00,360
-Gemma, ¿qué estás haciendo?
-¡Gema!
1721
01:21:00,402 --> 01:21:02,946
Por favor embarazame como
el varón no emparentado más cercano.
1722
01:21:02,988 --> 01:21:04,198
¡Gemma, basta!
1723
01:21:04,239 --> 01:21:06,742
¡Dame tu semilla!
¡Haz feliz a mami!
1724
01:21:06,783 --> 01:21:09,036
Nathan no te querría
para tirar tu vida por la borda.
1725
01:21:09,077 --> 01:21:10,996
Usted no sabe
lo que Nathan querría.
1726
01:21:11,038 --> 01:21:12,915
¿Cómo sabría ella?
¿Qué querría Nathan?
1727
01:21:12,956 --> 01:21:15,751
Escuchen, Lorena, Gemma.
podría quedarse en casa todo el día,
1728
01:21:15,792 --> 01:21:17,961
tomar el nombre de nathan
Cortar el gas y la electricidad.
1729
01:21:18,003 --> 01:21:20,214
¡Todavía se sentiría muy mal!
1730
01:21:20,255 --> 01:21:22,633
-Gracias.
-Todo esto es culpa tuya.
1731
01:21:22,674 --> 01:21:26,929
haciéndola pensar que
Esto es romántico y honorable.
1732
01:21:26,970 --> 01:21:30,516
cuando en realidad es horrible,
terriblemente inútil.
1733
01:21:30,557 --> 01:21:31,725
Sólo estaba tratando de ayudar.
1734
01:21:31,767 --> 01:21:33,644
Audrey es la única
quien lo consigue.
1735
01:21:33,685 --> 01:21:36,480
-¿Sabes lo que obtengo?
-Continúa, Rut. Mete el remo.
1736
01:21:36,522 --> 01:21:38,482
Que te han engañado
por todo esto -
1737
01:21:38,524 --> 01:21:40,234
la protesta, los medios de comunicación,
1738
01:21:40,275 --> 01:21:42,152
yendo a américa
para distraerte
1739
01:21:42,194 --> 01:21:45,531
porque nunca quisiste
casarse con él en primer lugar.
1740
01:22:01,839 --> 01:22:03,507
(SUAVEMENTE) ¿Crees que
¿No amaba a Nathan?
1741
01:22:03,549 --> 01:22:07,177
-Yo no dije eso.
-¿Sabes qué?
1742
01:22:07,219 --> 01:22:10,430
Vete a la mierda, Rut. Que se jodan todos ustedes.
1743
01:22:10,472 --> 01:22:14,768
-Joya...
-No, Nathan quería una familia.
1744
01:22:14,810 --> 01:22:16,103
Quería un hogar.
1745
01:22:16,144 --> 01:22:17,521
el queria algo solido
1746
01:22:17,563 --> 01:22:19,898
y es por eso
Acepté casarme contigo.
1747
01:22:19,940 --> 01:22:21,275
Es por eso que.
1748
01:22:21,316 --> 01:22:23,402
Y...y eso es lo que
Estaba diciendo cuando dije
1749
01:22:23,443 --> 01:22:25,153
que siempre te amaré,
1750
01:22:25,195 --> 01:22:27,239
que nunca lo haré
abandonarte.
1751
01:22:27,281 --> 01:22:30,784
Esa es la promesa que hice.
1752
01:22:30,826 --> 01:22:35,998
Bueno, no nos vamos a quedar quietos
y ver cómo te lastimas.
1753
01:22:39,960 --> 01:22:41,545
(Susurros) Por favor, papá.
1754
01:22:45,966 --> 01:22:47,259
Dame las llaves.
1755
01:22:54,683 --> 01:22:56,143
DEREK: Muy bien, amor.
1756
01:22:57,936 --> 01:23:01,064
-(JANGLE DE LLAVES)
-(MÚSICA SOLEMNE)
1757
01:23:02,774 --> 01:23:05,444
(MO SUSPIRA)
1758
01:23:06,695 --> 01:23:08,447
Ahí tienes, Gema.
1759
01:23:18,248 --> 01:23:20,334
Bueno, eso salió bien, ¿no?
1760
01:23:25,547 --> 01:23:27,591
Todo estará bien.
1761
01:23:27,633 --> 01:23:30,802
Te lo prometo, todo estará bien.
1762
01:23:39,436 --> 01:23:41,688
(RISAS)
1763
01:23:44,399 --> 01:23:46,860
Ay dios mío.
1764
01:23:46,902 --> 01:23:48,320
(RISAS)
1765
01:23:51,114 --> 01:23:53,951
Dios mío, ¿qué estás haciendo?
¿Estás bromeando?
1766
01:23:53,992 --> 01:23:55,536
Lo entendí mal.
Pensé que...
1767
01:23:55,577 --> 01:23:58,205
me voy a casar
Tu hermano mañana.
1768
01:23:58,247 --> 01:23:59,623
Estás jodidamente loco.
1769
01:23:59,665 --> 01:24:01,250
Sí, pero eso es
lo que te gusta de mí.
1770
01:24:01,291 --> 01:24:03,877
Oh, Audrey, esto no es una broma.
1771
01:24:03,919 --> 01:24:06,088
No todo es una maldita broma.
1772
01:24:06,129 --> 01:24:08,382
solo estoy tratando de
hacerte reír.
1773
01:24:10,551 --> 01:24:11,718
Y...
1774
01:24:11,760 --> 01:24:13,595
Simplemente nos hemos acercado tanto
1775
01:24:13,637 --> 01:24:16,223
y me entiendes de alguna manera
que nadie más me entiende y...
1776
01:24:16,265 --> 01:24:17,599
No sé. Mis hormonas.
1777
01:24:17,641 --> 01:24:19,226
¿Qué estás culpando?
tu embarazo ahora?
1778
01:24:19,268 --> 01:24:21,562
Dios. Lo siento señor
¿Puedes detener el auto, por favor?
1779
01:24:21,603 --> 01:24:22,604
Gemma, espera.
1780
01:24:22,646 --> 01:24:24,022
No, yo... Oh, Dios mío. No...
1781
01:24:24,064 --> 01:24:25,858
En realidad ni siquiera lo sé
lo que estoy haciendo más.
1782
01:24:25,899 --> 01:24:27,776
Señor, ¿puede por favor?
¿Darse prisa y detenerse?
1783
01:24:27,818 --> 01:24:29,778
¿Sabes qué? De hecho,
todo el mundo tiene razón contigo.
1784
01:24:29,820 --> 01:24:30,988
Estás jodidamente loco.
pero estoy peor
1785
01:24:31,029 --> 01:24:32,823
porque he estado
el que te escucha.
1786
01:24:32,865 --> 01:24:36,034
Sólo necesito que te mantengas alejado
De mi parte, Audrey.
1787
01:24:36,076 --> 01:24:37,786
-(TICKS DEL INDICADOR)
-(La puerta se cierra de golpe)
1788
01:24:41,373 --> 01:24:44,459
(MÚSICA SUAVE)
1789
01:24:44,501 --> 01:24:47,629
(LLAMADO DE PÁJAROS)
1790
01:25:00,851 --> 01:25:03,562
No sé lo que estoy haciendo,
Grizzly.
1791
01:25:03,604 --> 01:25:05,564
Bueno, nadie lo hace.
1792
01:25:09,818 --> 01:25:12,362
Pensé que tal vez
Lo estaba haciendo por ti
1793
01:25:12,404 --> 01:25:14,448
que tal vez podría mostrarte.
1794
01:25:16,366 --> 01:25:18,702
Tal vez sea solo eso
No puedo aceptar...
1795
01:25:20,871 --> 01:25:22,706
(EXHALA)
1796
01:25:25,626 --> 01:25:27,044
¿Estoy loco?
1797
01:25:29,129 --> 01:25:32,382
No puedo responder a eso, oso abucheo.
Estoy muerto.
1798
01:25:33,842 --> 01:25:36,970
(MÚSICA TIERNA)
1799
01:25:48,065 --> 01:25:51,777
1800
01:25:51,818 --> 01:25:55,155
1801
01:25:55,197 --> 01:25:58,408
1802
01:25:58,450 --> 01:26:01,078
1803
01:26:01,119 --> 01:26:05,582
1804
01:26:05,624 --> 01:26:09,127
1805
01:26:09,169 --> 01:26:12,965
destrozarse
1806
01:26:13,006 --> 01:26:17,219
1807
01:26:19,263 --> 01:26:21,348
1808
01:26:21,390 --> 01:26:25,352
1809
01:26:26,645 --> 01:26:28,730
1810
01:26:28,772 --> 01:26:32,359
1811
01:26:33,610 --> 01:26:35,988
para enfrentar la tormenta...
1812
01:26:36,029 --> 01:26:37,823
(LLAMA A LA PUERTA)
1813
01:26:40,492 --> 01:26:42,286
1814
01:26:42,327 --> 01:26:43,829
(LLAMA A LA PUERTA)
1815
01:26:47,165 --> 01:26:48,458
Ah, señora Chen,
1816
01:26:48,500 --> 01:26:50,794
no me duché
Después de las 9:30, lo juro.
1817
01:26:50,836 --> 01:26:52,754
Puedo ver eso, querida.
1818
01:26:52,796 --> 01:26:54,715
Esto vino ayer.
1819
01:26:59,303 --> 01:27:02,014
(MÚSICA ALEGRE)
1820
01:27:02,055 --> 01:27:03,932
(SUENA EL TELÉFONO)
1821
01:27:06,018 --> 01:27:07,769
Nena, mira, yo soy...
Soy tan, tan...
1822
01:27:07,811 --> 01:27:09,396
GEMMA POR TELÉFONO:
Ruth, sólo escúchame.
1823
01:27:09,438 --> 01:27:11,398
La boda ha vuelto y,
Sí, antes de que digas algo,
1824
01:27:11,440 --> 01:27:12,941
sí, lo sé
Cancelé la boda
1825
01:27:12,983 --> 01:27:14,902
pero estoy cancelando
la cancelación.
1826
01:27:14,943 --> 01:27:17,446
Lo tengo -
La aprobación de la madre de Nathan.
1827
01:27:17,487 --> 01:27:19,740
RUTH: Pero la ceremonia es en
¡Menos de dos horas, Gema!
1828
01:27:19,781 --> 01:27:22,201
-¡No hay tiempo!
-Debidamente anotado, Ruth.
1829
01:27:22,242 --> 01:27:24,620
Todo lo que tenemos que hacer es conseguir
el Señor Presidente del Tribunal Supremo a...
1830
01:27:24,661 --> 01:27:26,622
Dios mío, mis cejas.
parece un yeti real.
1831
01:27:26,663 --> 01:27:27,915
¿Cómo sucedió esto? ¡Audrey!
1832
01:27:27,956 --> 01:27:31,418
Oh, tenemos que encontrar a Audrey.
Tenemos que encontrar a Audrey.
1833
01:27:31,460 --> 01:27:32,794
Ella ya está en el aeropuerto.
1834
01:27:32,836 --> 01:27:36,465
Le conseguí la primera alternativa,
el VA320 a Chicago.
1835
01:27:36,507 --> 01:27:39,384
¡No me importa!
¡Tenemos que llegar al aeropuerto!
1836
01:27:39,426 --> 01:27:41,053
¡Tenemos que encontrarla!
1837
01:27:41,094 --> 01:27:43,805
(La música se detiene)
1838
01:27:43,847 --> 01:27:46,767
Er, Ruth, te veré en un segundo.
1839
01:27:48,936 --> 01:27:52,064
Yo... no pude conseguir un Uber.
1840
01:27:52,105 --> 01:27:54,483
Mi calificación es demasiado baja.
1841
01:27:55,526 --> 01:27:57,027
donde hiciste
¿Incluso quedarte anoche?
1842
01:27:57,069 --> 01:27:58,737
Como te dije,
1843
01:27:58,779 --> 01:28:00,822
Soy muy ingenioso.
1844
01:28:02,908 --> 01:28:04,993
Ella te vio en la televisión,
1845
01:28:05,035 --> 01:28:08,163
ya sabes, con los medios
y la campaña y todo.
1846
01:28:15,546 --> 01:28:17,840
Tu mamá cambió de opinión.
Gracias a ti, Audrey.
1847
01:28:20,425 --> 01:28:22,511
(MÚSICA NOSOTROSA)
1848
01:28:26,139 --> 01:28:27,516
(suspiros)
1849
01:28:29,685 --> 01:28:31,270
Terminemos esto por Nathan.
1850
01:28:31,311 --> 01:28:35,023
(RUIDO DE NEUMÁTICOS)
1851
01:28:35,065 --> 01:28:38,443
(MÚSICA FUNKY VIVA)
1852
01:28:38,485 --> 01:28:42,364
1853
01:28:42,406 --> 01:28:43,991
1854
01:28:44,032 --> 01:28:45,367
1855
01:28:45,409 --> 01:28:47,411
-
-
1856
01:28:47,452 --> 01:28:49,413
-
-
1857
01:28:49,454 --> 01:28:51,248
1858
01:28:51,290 --> 01:28:53,876
Muévanse, señoras.
Tenemos una boda a la que ir.
1859
01:28:53,917 --> 01:28:57,421
¡Vaya! ¡Rut, eres un bebé!
1860
01:28:57,462 --> 01:28:59,756
¡Frank se lo está perdiendo!
1861
01:28:59,798 --> 01:29:02,301
Lo sé. Entra.
1862
01:29:03,385 --> 01:29:04,970
-(REVOLUCIONES DEL MOTOR)
-(GUANTE CHIRRA)
1863
01:29:06,430 --> 01:29:08,098
-(EL MOTOR SE PARA)
-(EL COCHE PITIDO)
1864
01:29:09,141 --> 01:29:11,059
Oh.
1865
01:29:11,101 --> 01:29:12,895
Oh, no.
1866
01:29:12,936 --> 01:29:14,688
(el COCHE pita)
1867
01:29:14,730 --> 01:29:16,481
-¿Es una solución rápida?
-Uno...
1868
01:29:16,523 --> 01:29:19,818
¡Sí, está encendido! ¡Está encendido! ¡Está encendido!
1869
01:29:19,860 --> 01:29:21,403
Erm, pero... pero espera,
¿Qué ha pasado?
1870
01:29:21,445 --> 01:29:24,239
-No entiendo.
-Dile a Mo, eh, los anillos.
1871
01:29:24,281 --> 01:29:26,491
-Para traer los anillos.
-Oh, lo siento.
1872
01:29:26,533 --> 01:29:28,327
-¿Tienes los anillos?
-Sí, los tengo.
1873
01:29:28,368 --> 01:29:30,245
¿Qué, necesito estar allí ahora?
1874
01:29:30,287 --> 01:29:31,288
-Lo siento mucho.
-Sí.
1875
01:29:31,330 --> 01:29:32,789
-¿Te importaría simplemente...?
-Como ahora mismo.
1876
01:29:32,831 --> 01:29:35,292
Vale, em, sí,
Te veré allí en un rato.
1877
01:29:35,334 --> 01:29:37,294
-(SONIDOS DE CAMPANA)
-Es mi parada. Lo siento, chicos.
1878
01:29:37,336 --> 01:29:39,004
-Oh, amigo.
-Espera un momento.
1879
01:29:39,046 --> 01:29:40,214
-Nosotros realmente...
-Espera un minuto.
1880
01:29:40,255 --> 01:29:41,965
¿Puedes devolverme los alfileres?
¿por favor?
1881
01:29:43,133 --> 01:29:44,968
(MÚSICA ALEGRE DEL ALMA)
1882
01:29:45,010 --> 01:29:46,386
¡Mierda!
1883
01:29:46,428 --> 01:29:48,764
GEMMA: ¡Vamos!
¡Dale la espalda!
1884
01:29:48,805 --> 01:29:52,643
1885
01:29:52,684 --> 01:29:55,646
GEMMA: Dios mío. voy a
déjalo caer. Voy a dejarlo.
1886
01:29:55,687 --> 01:29:57,940
-(GEMMA GIME)
-¡Vamos!
1887
01:29:57,981 --> 01:29:59,399
GEMMA: ¡Ya voy!
1888
01:30:00,692 --> 01:30:02,486
GEMMA: ¡Mi vestido es tan grande!
1889
01:30:02,528 --> 01:30:03,737
¡Oh! ¡Lo siento!
1890
01:30:03,779 --> 01:30:06,782
Esa es la Novia Cadáver, esa.
¿Puedo conseguir una foto?
1891
01:30:06,823 --> 01:30:08,784
-¡Rut, vamos!
-Oh, sí, sí.
1892
01:30:08,825 --> 01:30:10,953
1893
01:30:10,994 --> 01:30:12,955
1894
01:30:12,996 --> 01:30:14,998
de mi cabeza...
1895
01:30:15,040 --> 01:30:17,084
-GEMMA: ¡Lo siento, señor!
-¡Oh, me encanta la peluca!
1896
01:30:17,125 --> 01:30:19,253
-Es muy lindo.
-GEMMA: ¡Vamos!
1897
01:30:19,294 --> 01:30:20,921
1898
01:30:20,963 --> 01:30:22,381
-(AUDREY GIME)
-Ven aquí.
1899
01:30:22,422 --> 01:30:23,674
¡Ay, la máquina!
1900
01:30:23,715 --> 01:30:25,300
Sólo deja caer las cajas allí.
y pasa.
1901
01:30:25,342 --> 01:30:26,677
DE ACUERDO.
1902
01:30:26,718 --> 01:30:28,053
(GEMIDOS)
1903
01:30:30,722 --> 01:30:32,474
(El escáner emite un pitido)
1904
01:30:32,516 --> 01:30:34,726
Lo siento. Si pudieras simplemente
quítate los zapatos.
1905
01:30:34,768 --> 01:30:35,894
Oh.
1906
01:30:35,936 --> 01:30:37,396
Muy bien, niños.
Sentémonos.
1907
01:30:37,437 --> 01:30:39,857
-(PITIDO DEL ESCÁNER)
-GEMMA: ¡Ay, vamos!
1908
01:30:39,898 --> 01:30:40,983
Malditos zancos.
1909
01:30:42,025 --> 01:30:43,735
-Bien.
-(PITIDO DEL ESCÁNER)
1910
01:30:43,777 --> 01:30:45,779
¡Vamos, vamos!
1911
01:30:45,821 --> 01:30:46,989
Bien. DE ACUERDO.
1912
01:30:47,030 --> 01:30:48,407
(El escáner emite un pitido)
1913
01:30:48,448 --> 01:30:49,783
rut: ¡ay!
1914
01:30:49,825 --> 01:30:51,910
DE ACUERDO.
1915
01:30:51,952 --> 01:30:53,287
(El escáner emite un pitido)
1916
01:30:53,328 --> 01:30:56,832
Oh, tienes que ser...
¡No lo creo!
1917
01:30:56,874 --> 01:30:59,001
-(PITIDO DEL ESCÁNER)
-RUT: Bien.
1918
01:30:59,042 --> 01:31:00,377
Muy bien, está bien.
1919
01:31:00,419 --> 01:31:01,962
Bien, bien.
1920
01:31:03,755 --> 01:31:05,757
¿Por qué miras hacia otro lado?
¿Por qué miras hacia otro lado?
1921
01:31:05,799 --> 01:31:07,843
-Es sólo un cuerpo. ¡Vaya!
-(Jadeos)
1922
01:31:07,885 --> 01:31:09,636
1923
01:31:09,678 --> 01:31:11,680
1924
01:31:11,722 --> 01:31:13,348
1925
01:31:13,390 --> 01:31:14,933
1926
01:31:14,975 --> 01:31:17,311
-
-
1927
01:31:17,352 --> 01:31:19,897
-
-
1928
01:31:19,938 --> 01:31:21,440
1929
01:31:21,481 --> 01:31:23,025
1930
01:31:23,066 --> 01:31:25,277
1931
01:31:25,319 --> 01:31:27,321
-(PITIDO DEL ESCÁNER)
-Bien.
1932
01:31:27,362 --> 01:31:28,822
Está bien. Sólo pasa.
Estás bien.
1933
01:31:28,864 --> 01:31:31,366
-Sí, ¿lo soy? ¿Seguro? ¿Seguro?
-Sí.
1934
01:31:33,952 --> 01:31:35,454
-Gracias, nenas. Vamos.
-
1935
01:31:35,495 --> 01:31:38,081
GEMMA: Vamos, vamos.
¡Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya! ¡Ve! Ve! Ve!
1936
01:31:38,123 --> 01:31:39,499
-Hola. Hola.
-
1937
01:31:40,667 --> 01:31:44,046
GEMMA: ¡Bien!
¿Quién diseña estas cosas?
1938
01:31:44,087 --> 01:31:46,215
(PANTALONES)
1939
01:31:46,256 --> 01:31:48,091
¡¿Qué crees que estás haciendo?!
1940
01:31:48,133 --> 01:31:50,010
La mamá de Nathan nos dio su aprobación.
1941
01:31:50,052 --> 01:31:51,553
Quiero mi licencia de boda.
1942
01:31:51,595 --> 01:31:52,888
Estamos en una reunión.
1943
01:31:52,930 --> 01:31:55,682
-El amor no espera a nadie.
-¡Cállate, Alan!
1944
01:31:55,724 --> 01:31:59,311
Dijiste que necesitaba la de su familia.
aprobación. Bueno, lo tengo.
1945
01:31:59,353 --> 01:32:03,565
Entonces, por favor, fírmalo.
1946
01:32:06,652 --> 01:32:08,904
Hola, David.
1947
01:32:08,946 --> 01:32:10,531
Kevin.
1948
01:32:12,574 --> 01:32:14,743
Bien. Entonces, ella ha dado
su aprobación.
1949
01:32:15,827 --> 01:32:18,497
-No puedes esperar que yo simplemente...
-¡No!
1950
01:32:18,539 --> 01:32:20,374
No puedo simplemente...
1951
01:32:20,415 --> 01:32:21,583
¡No!
1952
01:32:21,625 --> 01:32:23,377
(TARTAMUDE)
1953
01:32:25,212 --> 01:32:26,797
No puedes esperarme...
1954
01:32:38,058 --> 01:32:39,059
Bien.
1955
01:32:39,101 --> 01:32:40,185
(Jadeos)
1956
01:32:40,227 --> 01:32:41,603
-El amor gana.
-¡Sí! (RISAS)
1957
01:32:41,645 --> 01:32:43,397
Obtienes tu licencia.
1958
01:32:43,438 --> 01:32:44,565
¡Gracias!
1959
01:32:44,606 --> 01:32:47,359
¡Oh! Gracias,
gracias, gracias!
1960
01:32:47,401 --> 01:32:51,947
Oh, gracias, Señor de la Justicia.
1961
01:32:51,989 --> 01:32:53,615
-Adiós.
-¿Adónde vas?
1962
01:32:53,657 --> 01:32:56,493
Esto es lo más emocionante.
eso ha sucedido alguna vez.
1963
01:32:56,535 --> 01:32:57,619
¡Guau!
1964
01:32:59,955 --> 01:33:03,792
Para que conste, eres un bebé.
1965
01:33:08,255 --> 01:33:10,924
Eso fue algo muy dulce.
lo acabas de hacer.
1966
01:33:10,966 --> 01:33:12,634
Mmm.
1967
01:33:12,676 --> 01:33:15,804
Tal vez solo estoy
un gran viejo romántico.
1968
01:33:15,846 --> 01:33:20,100
1969
01:33:20,142 --> 01:33:21,727
1970
01:33:21,768 --> 01:33:22,769
1971
01:33:22,811 --> 01:33:23,812
-(TOS)
-¿Estás bien?
1972
01:33:23,854 --> 01:33:24,855
Déjame tomar eso.
1973
01:33:24,897 --> 01:33:26,773
-¿Quieres que tome eso?
-Sí.
1974
01:33:26,815 --> 01:33:30,402
una buena mujer debe...
1975
01:33:30,444 --> 01:33:31,653
GEMMA: Tienes esto.
1976
01:33:31,695 --> 01:33:33,947
1977
01:33:33,989 --> 01:33:36,116
(GEMMA GIME) Oh, Dios mío.
1978
01:33:36,158 --> 01:33:37,951
a mí...
1979
01:33:37,993 --> 01:33:39,077
Mis brazos. Ay, mis brazos.
1980
01:33:39,119 --> 01:33:42,664
1981
01:33:42,706 --> 01:33:44,374
1982
01:33:44,416 --> 01:33:46,126
1983
01:33:46,168 --> 01:33:49,880
-(APLAUSOS)
-(GEMMA TARTAMUDE)
1984
01:33:49,922 --> 01:33:52,299
Oh. ¿Qué? Oh.
1985
01:33:52,341 --> 01:33:55,552
(MULTITUD RUGIE)
1986
01:33:55,594 --> 01:33:58,430
-¿Qué es esto?
-Creo que es para ti.
1987
01:34:07,189 --> 01:34:08,982
-¡Gracias!
-MUJER: ¡Me pones enferma!
1988
01:34:09,024 --> 01:34:10,692
-AUDREY: ¡Hola!
-MUJER: ¡Enferma!
1989
01:34:10,734 --> 01:34:12,653
(GENTE ABUCHEO)
1990
01:34:14,321 --> 01:34:16,406
Oh, ¿qué? ¿No tienes?
¿Algo mejor en tu vida?
1991
01:34:16,448 --> 01:34:18,659
-Shh, es mayormente agradable.
-¡No conoces mi historia!
1992
01:34:18,700 --> 01:34:19,868
AUDREY: Shh.
1993
01:34:21,537 --> 01:34:26,250
(MÚSICA SUAVE)
1994
01:34:26,291 --> 01:34:28,877
(LOS CANTANTES VOCALIZAN CON ALMA)
1995
01:35:00,075 --> 01:35:02,953
1996
01:35:02,995 --> 01:35:07,457
para ver el espectáculo
1997
01:35:08,792 --> 01:35:12,588
para dejarme ir...
1998
01:35:12,629 --> 01:35:14,131
(LOS INVITADOS RIS)
1999
01:35:14,173 --> 01:35:16,258
2000
01:35:16,300 --> 01:35:18,969
2001
01:35:23,765 --> 01:35:26,310
2002
01:35:26,351 --> 01:35:30,939
se supone que no debo serlo
2003
01:35:32,357 --> 01:35:36,695
que Dios me ha dado
2004
01:35:40,199 --> 01:35:45,704
2005
01:35:45,746 --> 01:35:47,789
2006
01:35:51,210 --> 01:35:56,715
2007
01:35:56,757 --> 01:35:59,051
2008
01:36:02,471 --> 01:36:07,851
algunos días de problemas
2009
01:36:07,893 --> 01:36:09,937
2010
01:36:13,232 --> 01:36:14,525
GEMMA: ¿Dónde está mamá?
2011
01:36:17,152 --> 01:36:19,238
Lo siento.
2012
01:36:25,244 --> 01:36:26,537
(EXHALA)
2013
01:36:26,578 --> 01:36:29,498
(La música se desvanece)
2014
01:36:33,836 --> 01:36:36,797
(ECO DE RESPIRACIÓN)
2015
01:36:46,932 --> 01:36:49,184
(DISCURSO AMORTIGUADO)
2016
01:36:50,978 --> 01:36:52,604
(sollozos)
2017
01:36:59,778 --> 01:37:01,071
Oh, no.
2018
01:37:03,574 --> 01:37:05,659
(ECO DE RESPIRACIÓN)
2019
01:37:05,701 --> 01:37:07,452
(ASOMBROSO) Lo siento.
2020
01:37:08,495 --> 01:37:11,456
(Sollozos) Lo siento mucho.
2021
01:37:11,498 --> 01:37:14,334
(Sollozos ahogados)
2022
01:37:17,045 --> 01:37:18,422
Papá.
2023
01:37:18,463 --> 01:37:21,425
(GEMMA LLORA)
2024
01:37:27,890 --> 01:37:31,101
(SOBS) Debería habérselo dicho
cada día
2025
01:37:31,143 --> 01:37:32,477
cuanto significo para mi
2026
01:37:32,519 --> 01:37:33,979
y nunca se lo dije.
2027
01:37:34,021 --> 01:37:35,689
Nunca se lo dije.
2028
01:37:35,731 --> 01:37:37,357
(SUAVEMENTE) Oye, tú. Eh, tú.
2029
01:37:37,399 --> 01:37:41,904
(SOBS) Pensó que me iba a casar.
él porque me eligió,
2030
01:37:41,945 --> 01:37:43,947
pero lo elegí.
2031
01:37:46,033 --> 01:37:49,203
Lo elegí todos los días.
2032
01:37:49,244 --> 01:37:52,039
(GEMMA solloza)
2033
01:37:53,332 --> 01:37:55,334
(RUTH jadea)
2034
01:37:55,375 --> 01:37:56,668
Ah, lo tengo.
2035
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
(LORRAINE SOLLOZA) Silencio, silencio.
2036
01:38:02,174 --> 01:38:03,467
-Vamos.
-Lo lamento.
2037
01:38:03,509 --> 01:38:06,094
No, vámonos. Vamos.
2038
01:38:06,136 --> 01:38:07,262
Vamos.
2039
01:38:16,772 --> 01:38:18,690
Te tengo.
2040
01:38:23,737 --> 01:38:25,989
Así es como
ella necesita decir adiós.
2041
01:38:32,120 --> 01:38:33,539
¿Está bien?
2042
01:38:34,831 --> 01:38:35,874
(BESOS)
2043
01:38:37,000 --> 01:38:38,877
-¿DE ACUERDO?
-Sí.
2044
01:38:38,919 --> 01:38:40,295
-Sí.
-Sí.
2045
01:38:40,337 --> 01:38:41,547
-Sí.
-¡Sí!
2046
01:38:41,588 --> 01:38:43,090
(MÚSICA LIGERA)
2047
01:38:43,131 --> 01:38:48,971
que entras en la habitación
2048
01:38:49,012 --> 01:38:51,640
2049
01:38:51,682 --> 01:38:53,475
2050
01:38:53,517 --> 01:38:55,352
¿Estás bien?
2051
01:38:55,394 --> 01:38:57,020
2052
01:38:57,062 --> 01:38:58,313
Por favor tomen asiento.
2053
01:38:58,355 --> 01:39:01,066
2054
01:39:01,108 --> 01:39:02,985
2055
01:39:03,026 --> 01:39:04,736
Bienvenidos a todos,
2056
01:39:04,778 --> 01:39:09,491
a la boda
de Gemma y Nathan.
2057
01:39:09,533 --> 01:39:12,995
Ninguno de nosotros ha estado nunca en
una boda como esta.
2058
01:39:14,329 --> 01:39:19,334
Gemma, ¿consideras a Nathan como
tu legítimo esposo,
2059
01:39:19,376 --> 01:39:23,505
ser cariñoso, fiel
y leal a él?
2060
01:39:23,547 --> 01:39:27,176
¿Qué hora va a hacer?
2061
01:39:29,219 --> 01:39:30,804
Sí.
2062
01:39:33,140 --> 01:39:38,061
contigo...
2063
01:39:38,103 --> 01:39:41,523
Este anillo es un círculo ininterrumpido.
2064
01:39:41,565 --> 01:39:45,861
simbolizando interminable
y amor eterno.
2065
01:39:53,869 --> 01:39:56,038
(sollozos)
2066
01:40:01,084 --> 01:40:05,506
¿Qué hora va a hacer?
2067
01:40:05,547 --> 01:40:10,469
2068
01:40:10,511 --> 01:40:15,224
2069
01:40:15,265 --> 01:40:20,020
2070
01:40:20,062 --> 01:40:25,609
contigo...
2071
01:40:25,651 --> 01:40:28,362
(DULCE MÚSICA POP INSTRUMENTAL)
2072
01:40:35,285 --> 01:40:38,580
-Estoy muy feliz de pronunciar...
-(RISAS)
2073
01:40:38,622 --> 01:40:42,751
..Natán y Gemma
marido y mujer.
2074
01:40:42,793 --> 01:40:45,337
(RISAS, LLORA)
2075
01:40:45,379 --> 01:40:48,090
-(LOS INVITADOS ANIMAN)
-¡Qui-ju-ju! ¡Vaya!
2076
01:40:48,131 --> 01:40:51,176
¡Vaya, vaya!
2077
01:41:07,776 --> 01:41:09,820
(DYLAN GRITA)
2078
01:41:09,862 --> 01:41:12,531
(MÚSICA DE JAZZ LATINO EN VIVO)
2079
01:41:12,573 --> 01:41:14,157
-MO: Uno...
-INVITADOS: Uno...
2080
01:41:14,199 --> 01:41:15,742
-MO: ...dos...
-INVITADOS: ..dos...
2081
01:41:15,784 --> 01:41:18,370
-MO: ...tres...
-INVITADOS: ..tres...
2082
01:41:18,412 --> 01:41:21,373
Wahey! No, no, no, no, no.
Dejemos a Nathan. (RISAS)
2083
01:41:22,457 --> 01:41:24,168
(LOS INVITADOS ANIMAN)
2084
01:41:28,255 --> 01:41:29,548
INVITADOS: Tres.
2085
01:41:29,590 --> 01:41:30,966
(LOS INVITADOS EXCLAMAN)
2086
01:41:36,263 --> 01:41:38,390
(EXCLAMA INDISTINCTAMENTE)
2087
01:41:38,432 --> 01:41:40,434
-
-(CONTINÚA LA MÚSICA DE JAZZ LATINO)
2088
01:41:59,912 --> 01:42:01,413
Hola.
2089
01:42:01,455 --> 01:42:06,126
Erm, eh, bueno, bienvenido a...
2090
01:42:06,168 --> 01:42:08,295
(RISAS) ..qué...
sea lo que sea esto.
2091
01:42:08,337 --> 01:42:09,379
(LOS INVITADOS SE RÍEN)
2092
01:42:09,421 --> 01:42:11,798
Sabes, Nathan quería que
escribir nuestros propios votos,
2093
01:42:11,840 --> 01:42:15,886
lo cual creo que fue porque
él quería que lo hiciera solo una vez
2094
01:42:15,928 --> 01:42:18,013
Escuche cómo me sentí realmente.
2095
01:42:18,055 --> 01:42:20,516
Erm, entonces, es...
2096
01:42:23,060 --> 01:42:24,228
Dios. (RISAS)
2097
01:42:24,269 --> 01:42:26,647
Erm... Oh, Dios mío.
2098
01:42:26,688 --> 01:42:28,023
(LOS INVITADOS SE RÍEN)
2099
01:42:28,065 --> 01:42:29,274
Ajá.
2100
01:42:30,901 --> 01:42:34,655
Estaba durmiendo y justo en
el medio de un buen sueño
2101
01:42:34,696 --> 01:42:36,907
Y de repente me despierto
2102
01:42:36,949 --> 01:42:40,536
De algo que mantiene
golpeando mi cerebro
2103
01:42:40,577 --> 01:42:42,704
Antes de volverme loco
2104
01:42:42,746 --> 01:42:45,832
Sostengo mi almohada contra mi cabeza
2105
01:42:45,874 --> 01:42:48,377
Y saltar en mi cama
2106
01:42:48,418 --> 01:42:51,630
Gritando las palabras que temo.
2107
01:42:53,674 --> 01:42:55,092
(TOCA LA NOTA DE PIANO)
2108
01:42:58,387 --> 01:43:01,390
(CANTA)
2109
01:43:01,431 --> 01:43:03,600
2110
01:43:07,396 --> 01:43:10,482
2111
01:43:10,524 --> 01:43:13,944
2112
01:43:13,986 --> 01:43:17,072
2113
01:43:17,114 --> 01:43:20,117
no hay cura para...
2114
01:43:24,955 --> 01:43:26,373
(RISAS BAJAS)
2115
01:43:27,916 --> 01:43:30,252
(CANTA)
2116
01:43:30,294 --> 01:43:31,712
(RISAS)
2117
01:43:31,753 --> 01:43:34,006
(AMBOS CANTAN)
¿De qué está hecha la vida?
2118
01:43:34,047 --> 01:43:36,466
2119
01:43:36,508 --> 01:43:38,802
2120
01:43:38,844 --> 01:43:40,804
(GEMA SE RÍE)
2121
01:43:40,846 --> 01:43:43,807
El padre de la novia,
damas y caballeros. (RISAS)
2122
01:43:43,849 --> 01:43:45,184
Oooh.
2123
01:43:45,225 --> 01:43:47,186
(AMBOS CANTAN)
a lo que me enfrento
2124
01:43:47,227 --> 01:43:49,438
de qué se trata
2125
01:43:49,479 --> 01:43:52,608
(AUDREY Y LORENA CANTAN)
2126
01:43:53,901 --> 01:43:56,945
2127
01:43:56,987 --> 01:43:59,239
2128
01:43:59,281 --> 01:44:01,491
no estoy seguro de
2129
01:44:01,533 --> 01:44:04,119
no hay cura para...
2130
01:44:04,161 --> 01:44:05,287
(GEMA SE RÍE)
2131
01:44:05,329 --> 01:44:07,247
{\an8}Estoy juntando las camas
esta noche.
2132
01:44:07,289 --> 01:44:08,457
HUÉSPEDES:
2133
01:44:08,498 --> 01:44:10,334
está hecho de?
2134
01:44:10,375 --> 01:44:12,419
HOMBRE EN VIDEO: Dios mío,
¡Audrey! ¡Échale un vistazo!
2135
01:44:12,461 --> 01:44:15,589
¡Montamos la guardería!
¡¿No es lindo?!
2136
01:44:15,631 --> 01:44:19,301
Confirme su asistencia para el baby shower.
¡Adiós!
2137
01:44:20,802 --> 01:44:21,887
(SILLOS DEL TELÉFONO)
2138
01:44:21,929 --> 01:44:23,430
2139
01:44:23,472 --> 01:44:26,225
está hecho de?
2140
01:44:26,266 --> 01:44:28,560
2141
01:44:28,602 --> 01:44:30,896
2142
01:44:30,938 --> 01:44:34,066
realmente no tienes que preocuparte
2143
01:44:34,107 --> 01:44:36,193
2144
01:44:36,235 --> 01:44:39,738
"Oye, vete", lo haré...
2145
01:44:39,780 --> 01:44:42,741
no estoy raro
que orinaste sobre extraños.
2146
01:44:42,783 --> 01:44:43,909
Mmm.
2147
01:44:51,917 --> 01:44:53,293
Pero deberías saber...
2148
01:44:54,461 --> 01:44:56,296
..Me gustan mucho las mujeres fuertes.
2149
01:44:56,338 --> 01:44:57,673
Mmm.
2150
01:44:59,216 --> 01:45:00,926
Soy feroz.
2151
01:45:00,968 --> 01:45:02,970
-(DYLAN RONRONEO)
-(RUTH SE ríe)
2152
01:45:03,011 --> 01:45:05,681
(DYLAN SE RÍE)
2153
01:45:10,102 --> 01:45:11,520
RUT: Mmm.
2154
01:45:11,562 --> 01:45:13,021
DYLAN: ¡Mmmm!
2155
01:45:16,567 --> 01:45:18,026
2156
01:45:18,068 --> 01:45:20,737
y te amo
2157
01:45:20,779 --> 01:45:22,781
2158
01:45:22,823 --> 01:45:24,533
2159
01:45:24,575 --> 01:45:26,618
2160
01:45:26,660 --> 01:45:28,537
2161
01:45:28,579 --> 01:45:33,083
creo que te amo
2162
01:45:33,125 --> 01:45:35,169
2163
01:45:35,210 --> 01:45:39,548
creo que te amo
2164
01:45:39,590 --> 01:45:42,009
2165
01:45:42,050 --> 01:45:45,929
creo que te amo
2166
01:45:45,971 --> 01:45:48,307
2167
01:45:48,348 --> 01:45:52,519
creo que te amo
2168
01:45:52,561 --> 01:45:54,813
2169
01:45:54,855 --> 01:45:58,400
(AMBOS ríen)
2170
01:45:58,442 --> 01:46:03,530
-Tiempo de fotos. ¿Gemma y...?
-Oh, eh, Audrey.
2171
01:46:03,572 --> 01:46:06,241
Ella es, ejem, mi hermana.
2172
01:46:09,203 --> 01:46:11,413
Ven aquí. Oh, no, foto del baile de graduación.
2173
01:46:11,455 --> 01:46:13,373
(AMBOS ríen)
2174
01:46:15,709 --> 01:46:17,044
(GEMIDOS)
2175
01:46:26,345 --> 01:46:28,013
(INTRODUCCIÓN AL PIANO CONMOVENTE)
2176
01:46:32,935 --> 01:46:36,104
2177
01:46:36,146 --> 01:46:41,068
2178
01:46:41,109 --> 01:46:43,862
2179
01:46:43,904 --> 01:46:47,741
2180
01:46:47,783 --> 01:46:51,453
2181
01:46:51,495 --> 01:46:56,291
2182
01:46:56,333 --> 01:46:59,336
2183
01:46:59,378 --> 01:47:03,257
2184
01:47:03,298 --> 01:47:06,760
2185
01:47:06,802 --> 01:47:10,722
2186
01:47:10,764 --> 01:47:13,642
2187
01:47:13,684 --> 01:47:17,437
2188
01:47:17,479 --> 01:47:20,899
2189
01:47:20,941 --> 01:47:24,444
2190
01:47:24,486 --> 01:47:28,115
2191
01:47:28,156 --> 01:47:31,243
2192
01:47:31,285 --> 01:47:35,414
2193
01:47:35,455 --> 01:47:38,959
2194
01:47:39,001 --> 01:47:42,171
2195
01:47:42,212 --> 01:47:46,633
2196
01:47:46,675 --> 01:47:50,470
2197
01:47:50,512 --> 01:47:54,850
2198
01:47:54,892 --> 01:47:57,978
2199
01:47:58,020 --> 01:48:04,276
2200
01:48:17,915 --> 01:48:21,710
(CONVERSACIONES INDITINTAS)
2201
01:48:28,634 --> 01:48:30,177
-(gruñidos)
-(LOS INVITADOS jadean)
2202
01:48:30,219 --> 01:48:33,555
(gruñidos)
2203
01:48:42,523 --> 01:48:44,525
(GRITOS)
2204
01:48:47,361 --> 01:48:49,196
(GRITOS)
2205
01:48:54,284 --> 01:48:56,787
(PANTALONES)
2206
01:49:01,208 --> 01:49:02,709
HOMBRE: ¿Está bien, amigo?
2207
01:49:04,878 --> 01:49:07,881
TIM: Nunca busques en Google las respuestas.
2208
01:49:07,923 --> 01:49:09,174
(MÚSICA INSTRUMENTAL SOLEMNE)
155309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.