All language subtitles for An.Enemy.Of.The.People.1989.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:31,558 Hello? 2 00:00:32,307 --> 00:00:33,432 Janavarta News Paper! (People's Herald) 3 00:00:33,682 --> 00:00:34,099 Yes. 4 00:00:34,682 --> 00:00:36,557 Am I talking to the Editor? 5 00:00:36,974 --> 00:00:37,725 Yes. 6 00:00:38,016 --> 00:00:41,057 Haridas, Ashok Gupta here! 7 00:00:41,474 --> 00:00:42,474 Yes Sir? 8 00:00:42,724 --> 00:00:46,182 I'm calling you with some news 9 00:00:46,266 --> 00:00:47,474 What news? 10 00:00:48,224 --> 00:00:52,474 There've been some Jaundice cases here in Chandipur! 11 00:00:52,682 --> 00:00:53,349 Jaundice? 12 00:00:53,432 --> 00:00:56,141 Yes, what we call Infective Hepatitis! 13 00:00:56,432 --> 00:00:59,641 Also other water borne diseases as well... 14 00:01:00,016 --> 00:01:04,599 ...like typhoid, gastroenteritis and others! 15 00:01:04,932 --> 00:01:09,015 They've occurred in our hospital and in private ones! 16 00:01:09,266 --> 00:01:11,431 None of them have ever been seen in Chandipur! 17 00:01:12,057 --> 00:01:18,181 Please print this so that people can be made aware 18 00:01:18,682 --> 00:01:20,431 Know how it is happening? 19 00:01:20,849 --> 00:01:23,431 No, not yet ! 20 00:01:23,515 --> 00:01:27,598 We can't find the source of the contamination ! 21 00:01:28,181 --> 00:01:31,682 Should I tell you what I think - Yes, do! 22 00:01:32,640 --> 00:01:35,640 The Santoshpur chemical factory across the river... 23 00:01:35,973 --> 00:01:38,806 ...could be leaving chemical impurities in the water... 24 00:01:39,181 --> 00:01:41,723 ...because we know the fish are dying! 25 00:01:42,015 --> 00:01:44,890 We've printed that too! Haven't you read it? 26 00:01:44,973 --> 00:01:49,598 No, chemical impurities don't cause such diseases 27 00:01:49,681 --> 00:01:51,890 I'm sure you know better! 28 00:01:51,973 --> 00:01:53,515 Will you print it? 29 00:01:54,265 --> 00:01:58,015 Should we say Infective Hepatitis or Jaundice? 30 00:01:58,640 --> 00:02:01,640 Jaundice is better understood! 31 00:02:02,264 --> 00:02:07,847 All right, I'm sending you a reporter - Sanat Dasgupta 32 00:02:08,140 --> 00:02:10,098 Please give him more details 33 00:02:10,431 --> 00:02:14,515 All right - I'll keep you informed 34 00:02:14,681 --> 00:02:15,514 Thank you, sir. 35 00:02:24,222 --> 00:02:29,555 National Film Development Corporation, India presents 36 00:02:33,305 --> 00:02:37,014 An adaptation of Henrik Ibsen's play 37 00:02:37,097 --> 00:02:41,597 "An Enemy of the People" 38 00:02:44,139 --> 00:02:46,971 Satyajit Ray's 39 00:02:52,763 --> 00:02:56,972 GANASHATRU 40 00:03:03,764 --> 00:03:07,138 Soumitra Chatterjee, Dhritiman Chatterjee, Deepankar De... 41 00:03:07,222 --> 00:03:09,929 Ruma Guhathakurta, Mamta Shankar 42 00:03:27,221 --> 00:03:29,846 Camera : Barun Raha 43 00:03:31,763 --> 00:03:33,846 Associate Director : Ashok Bose 44 00:03:35,013 --> 00:03:36,971 Editor : Dulal Dutta 45 00:04:09,846 --> 00:04:13,470 Produced by: National Film Development corpn, India 46 00:04:13,553 --> 00:04:17,762 Screenplay, Music and Direction : Satyajit Ray 47 00:04:31,678 --> 00:04:33,262 Home made , I presume? 48 00:04:33,678 --> 00:04:36,512 Yes. Like it? - Delicious! 49 00:04:37,262 --> 00:04:40,970 In the office I just have tea. I'm having this out of greed! 50 00:04:41,011 --> 00:04:44,595 I was wondering how you found time to come 51 00:04:44,761 --> 00:04:48,845 I thought newspaper editors worked till midnight! 52 00:04:48,928 --> 00:04:50,095 True, 53 00:04:50,177 --> 00:04:54,344 ...but as I said I had to meet the doctor urgently on work 54 00:04:54,762 --> 00:04:56,636 He's normally here by now... 55 00:04:57,262 --> 00:05:01,386 There seems to be an epidemic about, though 56 00:05:01,802 --> 00:05:02,970 What epidemic? 57 00:05:03,261 --> 00:05:06,261 Jaundice! - Again? 58 00:05:06,344 --> 00:05:07,594 So it seems 59 00:05:08,136 --> 00:05:11,677 We'd written about a few cases in Janavarta. 60 00:05:11,886 --> 00:05:13,719 The doctor himself told us about them! 61 00:05:14,011 --> 00:05:16,052 It's never happened here before! 62 00:05:16,761 --> 00:05:19,261 He's been worried the past few days 63 00:05:19,636 --> 00:05:21,719 There've been quite a few cases... 64 00:05:21,802 --> 00:05:23,969 ...in his private practice as well! 65 00:05:24,302 --> 00:05:27,552 I hope it'll end! 66 00:05:28,761 --> 00:05:30,718 After Bhargava's temple has come up... 67 00:05:31,011 --> 00:05:33,302 ...these last 10 years have been so different! 68 00:05:34,219 --> 00:05:36,052 It's still 2 months to Shivratri... 69 00:05:36,261 --> 00:05:38,926 ...yet all hotels are booked fully! 70 00:05:39,718 --> 00:05:41,636 Chandipur is an important place now! 71 00:05:42,260 --> 00:05:43,927 We love this place! 72 00:05:44,927 --> 00:05:47,802 We've been born and brought up here! 73 00:05:49,676 --> 00:05:50,593 Chandan! 74 00:05:52,843 --> 00:05:54,968 Of course he studied medicine in Calcutta 75 00:05:55,801 --> 00:05:57,343 After our marriage, 76 00:05:57,426 --> 00:06:00,426 we stayed there a while as he was practicing 77 00:06:00,885 --> 00:06:02,385 I didn't like it 78 00:06:02,926 --> 00:06:05,135 I felt at peace again when he returned to Chandipur! 79 00:06:05,551 --> 00:06:07,635 We prefer small towns 80 00:06:09,051 --> 00:06:12,093 Compared to Calcutta's pollu... 81 00:06:12,801 --> 00:06:15,218 Where did the sun rise today? 82 00:06:15,301 --> 00:06:17,801 Never find the time, too busy 83 00:06:18,551 --> 00:06:21,260 The editor of Janavarta, Haridas Bagchi... 84 00:06:21,467 --> 00:06:22,842 and my brother-in-law 85 00:06:22,926 --> 00:06:24,593 Of course, 86 00:06:24,843 --> 00:06:27,343 ...don't I know the Chairman of the Municipality? 87 00:06:27,468 --> 00:06:31,717 Hasn't he returned yet? - Maybe with a patient! 88 00:06:33,009 --> 00:06:35,926 Will you have tea? - No, I've just had some 89 00:06:36,468 --> 00:06:39,425 It's home made - Not between meals! 90 00:06:40,259 --> 00:06:42,800 Still having trouble with your digestion ? 91 00:06:43,093 --> 00:06:45,342 Ashok's prescription didn't work... 92 00:06:45,592 --> 00:06:47,925 ...so I've turned to herbal medicine. 93 00:06:47,967 --> 00:06:50,925 Won't you have anything? - Just a glass of water 94 00:06:50,967 --> 00:06:51,967 Okay. 95 00:06:53,675 --> 00:06:56,300 How's your paper doing? 96 00:06:57,050 --> 00:06:58,217 Still running! 97 00:06:58,592 --> 00:07:02,050 You seem to have moved a bit to the left lately 98 00:07:02,925 --> 00:07:04,217 Has it improved the circulation? 99 00:07:04,717 --> 00:07:06,174 Do you read it? 100 00:07:06,800 --> 00:07:10,009 At times, its the only daily in Chandipur 101 00:07:10,092 --> 00:07:12,384 That is why I do go over it sometimes. 102 00:07:14,800 --> 00:07:17,591 Hadn't your paper first reported about jaundice? 103 00:07:17,675 --> 00:07:19,884 Thanks to the doctor! 104 00:07:20,509 --> 00:07:21,842 Surprising! 105 00:07:22,509 --> 00:07:24,717 He didn't say anything to me! 106 00:07:24,925 --> 00:07:27,424 Maybe he didn't find the time. 107 00:07:27,508 --> 00:07:30,924 You know how absent minded he is! 108 00:07:31,800 --> 00:07:33,384 What does he think about it? 109 00:07:34,008 --> 00:07:35,550 Not much... 110 00:07:35,841 --> 00:07:37,508 ...but he's quite worried! 111 00:07:37,883 --> 00:07:39,299 Even if it's jaundice... 112 00:07:40,799 --> 00:07:43,049 ...it won't stop people coming for the festival! 113 00:07:44,091 --> 00:07:45,966 Even since the Tripureshwar temples's been built... 114 00:07:46,216 --> 00:07:47,716 ...they've increase 3 fold! 115 00:07:48,424 --> 00:07:51,133 I needn't tell you. 116 00:07:51,674 --> 00:07:53,799 You're the President of the Bhavgava Trust! 117 00:07:54,008 --> 00:07:55,799 Have you ever been to the temple? 118 00:07:57,258 --> 00:08:00,008 Indeed, both of us have been there 119 00:08:01,799 --> 00:08:04,673 I'm not like Ashok, I believe in religion 120 00:08:05,174 --> 00:08:08,508 A week of praying at the temple and my spondilitis was cured! 121 00:08:09,007 --> 00:08:12,258 Really? - They say Shiva is Very powerful 122 00:08:14,633 --> 00:08:16,174 That must be my husband 123 00:08:17,465 --> 00:08:20,258 I hope so. I've some work with him 124 00:08:21,049 --> 00:08:23,382 I have to go soon! 125 00:08:23,758 --> 00:08:25,508 What news of your son? 126 00:08:26,382 --> 00:08:28,924 He decided to stay back 127 00:08:29,590 --> 00:08:30,715 In America? 128 00:08:31,257 --> 00:08:32,673 So it seems 129 00:08:35,215 --> 00:08:37,715 Oh, Nishit? What brings you here? 130 00:08:37,798 --> 00:08:39,632 Sit, I'll tell you 131 00:08:40,423 --> 00:08:43,632 Saw Ronen coming on foot, so I gave him a lift! 132 00:08:43,715 --> 00:08:44,590 Have a seat, Ronen. 133 00:08:45,215 --> 00:08:47,048 They've all been waiting for you 134 00:08:47,840 --> 00:08:50,548 I got delayed by a patient 135 00:08:50,632 --> 00:08:51,798 The same case of jaundice? 136 00:08:52,797 --> 00:08:56,423 Yes, he's out of danger now. What news of the hospital? 137 00:08:56,632 --> 00:08:58,507 That's what I came to hear 138 00:08:58,632 --> 00:09:01,382 There's nothing wrong there, 139 00:09:01,464 --> 00:09:04,132 just an increase of these jaundice cases! 140 00:09:04,590 --> 00:09:06,131 Bhargava wanted to know... 141 00:09:06,340 --> 00:09:08,840 ...if you had adequate stocks of medicine? 142 00:09:08,923 --> 00:09:10,757 No worry there! 143 00:09:11,215 --> 00:09:15,714 What worries me is the cause of this water contamination! 144 00:09:16,631 --> 00:09:19,882 Is it from any particular area? 145 00:09:20,422 --> 00:09:26,047 I think so, but it requires investigation 146 00:09:28,047 --> 00:09:29,964 Some tea, Ronen? 147 00:09:30,422 --> 00:09:31,131 I don't mind 148 00:09:31,631 --> 00:09:33,172 Ranu isn't back yet 149 00:09:33,256 --> 00:09:35,006 That's all right, I'll wait 150 00:09:37,006 --> 00:09:38,047 By the way... 151 00:09:39,256 --> 00:09:40,547 ...any letters for me? 152 00:09:41,089 --> 00:09:42,006 None! 153 00:09:46,506 --> 00:09:50,089 Let me know if you need anything 154 00:09:50,589 --> 00:09:52,880 That won't be necessary 155 00:09:53,256 --> 00:09:56,671 Bhargava has done a great service by building the hospital... 156 00:09:56,755 --> 00:09:58,588 Chandipur has all the facilities now 157 00:09:58,922 --> 00:10:01,631 I think among small towns... none can... 158 00:10:02,046 --> 00:10:03,881 ...compare with Chandipur 159 00:10:05,005 --> 00:10:07,797 I agree with you. 160 00:10:08,421 --> 00:10:10,547 Even culturally we are not lagging behind! 161 00:10:10,756 --> 00:10:13,546 Look at Ronen, he's from here! 162 00:10:13,921 --> 00:10:15,838 See what he's achieved! 163 00:10:16,671 --> 00:10:18,796 We're doing what we can 164 00:10:19,671 --> 00:10:21,421 We've formed a Theater group. 165 00:10:21,671 --> 00:10:23,963 The doctor's daughter also acts in it 166 00:10:24,671 --> 00:10:28,671 Brought out, a year ago, a literary quarterly journal... 167 00:10:28,963 --> 00:10:32,046 Ronen works in a bank He has a lucrative job 168 00:10:32,213 --> 00:10:33,338 That's good 169 00:10:34,546 --> 00:10:36,213 What's your journal called? 170 00:10:37,046 --> 00:10:38,338 The Torch (Mashal) 171 00:10:39,505 --> 00:10:40,630 Which way do you lean? 172 00:10:43,463 --> 00:10:44,130 Right? 173 00:10:45,088 --> 00:10:45,963 Or left? 174 00:10:47,420 --> 00:10:51,005 Today most journals lean a bit to the left 175 00:10:51,837 --> 00:10:55,420 But we have just begun. We have a lot to overcome 176 00:10:56,629 --> 00:10:57,795 Few Subscribers 177 00:10:59,004 --> 00:11:00,545 It's the effort that matters 178 00:11:02,670 --> 00:11:05,337 You've said everything but the important thing! 179 00:11:05,963 --> 00:11:08,545 I leave that to you -What is it? 180 00:11:09,337 --> 00:11:12,045 He's our future son-in-law! -Is that so? 181 00:11:12,587 --> 00:11:13,629 Really? Congratulations. 182 00:11:14,254 --> 00:11:15,004 Thanks. 183 00:11:15,962 --> 00:11:17,462 When is the happy day? 184 00:11:18,212 --> 00:11:19,337 This "May"! 185 00:11:20,504 --> 00:11:22,837 Is Ranu still teaching at school? 186 00:11:23,337 --> 00:11:27,170 Yes, but she needn't any more from May... 187 00:11:27,879 --> 00:11:30,629 ...because Ronen has been promoted from January! 188 00:11:31,254 --> 00:11:33,003 Haridas, you've been sitting quiet! 189 00:11:33,586 --> 00:11:36,794 How're you getting along? -I'm looking forward to your story? 190 00:11:38,044 --> 00:11:38,920 What about? 191 00:11:39,587 --> 00:11:40,753 About Chandipur! 192 00:11:41,794 --> 00:11:43,920 You'd written about its climate once 193 00:11:44,462 --> 00:11:46,253 Now write something else! 194 00:11:46,919 --> 00:11:50,962 This cultural scene... it can be a good subject 195 00:11:53,837 --> 00:11:56,961 No... leave it for now 196 00:11:57,336 --> 00:11:58,169 Why not? 197 00:11:58,669 --> 00:12:02,253 It would be a very good thing for Chandipur 198 00:12:02,586 --> 00:12:05,794 The news about jaundice must have upset many people 199 00:12:06,544 --> 00:12:07,836 I've been upset too! 200 00:12:09,169 --> 00:12:10,378 Terribly upset 201 00:12:12,128 --> 00:12:13,711 I'm in no mood to write! 202 00:12:14,419 --> 00:12:19,794 But to refuse to write... aren't you a well wisher of Chandipur? 203 00:12:20,253 --> 00:12:24,919 Of course, a hundred fold! No one feels than I do! 204 00:12:25,336 --> 00:12:29,878 That's fine! We're trying to build Chandipur... 205 00:12:29,961 --> 00:12:32,253 ...into a major tourist spot ...in West Bengal 206 00:12:32,961 --> 00:12:34,710 We need your active support! 207 00:12:35,835 --> 00:12:37,711 As for these new viruses... 208 00:12:37,961 --> 00:12:41,918 ...the municipality is behind you, rest assured! 209 00:12:43,336 --> 00:12:46,127 Leaving? -Yes 210 00:12:47,086 --> 00:12:51,418 I'll come some other time! -Don't forget! 211 00:12:51,794 --> 00:12:54,127 Ronen, send me a copy of your journal 212 00:12:54,210 --> 00:12:55,293 I will - Goodnight. 213 00:12:55,627 --> 00:12:56,252 Goodnight. 214 00:12:59,043 --> 00:13:02,752 The Chairman appeared in an affable mood 215 00:13:05,002 --> 00:13:06,918 His mood is off... 216 00:13:09,918 --> 00:13:11,918 ...when he has indigestion! 217 00:13:12,293 --> 00:13:15,085 I thought he'd be upset at meeting me! 218 00:13:15,417 --> 00:13:17,584 Heard what he asked about my journal? 219 00:13:17,960 --> 00:13:19,668 Don't take that seriously 220 00:13:19,752 --> 00:13:23,835 No, I was in a fix didn't know what to say 221 00:13:24,335 --> 00:13:26,460 Nishit has always been conservative 222 00:13:27,335 --> 00:13:29,584 We never agree on anything 223 00:13:30,793 --> 00:13:35,251 But we have some good points efficiency is worth praising 224 00:13:35,959 --> 00:13:38,251 Been Chairman of Municipality 3 times running 225 00:13:38,709 --> 00:13:40,292 The idea of the temple... 226 00:13:40,376 --> 00:13:42,960 ...is his Bhargava only conceived of the hospital 227 00:13:43,085 --> 00:13:46,126 But for so many people visiting Chandipur 228 00:13:46,209 --> 00:13:48,959 ...he alone is responsible 229 00:13:49,710 --> 00:13:52,542 It's now an obsession with him 230 00:13:52,959 --> 00:13:56,459 He's a partner in Bhargava's rice mill, is he? 231 00:13:57,292 --> 00:13:59,209 Yes, rice mill. Cold storage. 232 00:13:59,834 --> 00:14:01,084 He is pretty well off. 233 00:14:03,251 --> 00:14:05,251 You're gossiping here... 234 00:14:05,959 --> 00:14:07,417 While I work to death! 235 00:14:07,917 --> 00:14:09,334 Why so late? 236 00:14:10,209 --> 00:14:11,209 Meeting. 237 00:14:12,083 --> 00:14:13,251 Some tea? 238 00:14:14,751 --> 00:14:15,876 Yes, I will 239 00:14:16,459 --> 00:14:18,084 Seeing your mood... 240 00:14:18,958 --> 00:14:20,541 ...may I ask you a question without fear? 241 00:14:21,084 --> 00:14:23,958 Don't be dramatic! What question? 242 00:14:24,750 --> 00:14:26,542 Is your notebook in the bag? 243 00:14:27,001 --> 00:14:27,958 Yes 244 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 But it's better you don't see it today 245 00:14:30,916 --> 00:14:33,251 If you have any proofs, give them to me, 246 00:14:33,333 --> 00:14:34,250 I'll correct them. 247 00:14:34,958 --> 00:14:35,708 Thanks. 248 00:14:39,000 --> 00:14:40,708 A letter for you, father 249 00:14:41,916 --> 00:14:42,916 When did it come? 250 00:14:43,250 --> 00:14:45,916 The postman brought it as I was leaving for school 251 00:14:49,541 --> 00:14:50,916 Excuse me while I read this 252 00:14:53,041 --> 00:14:54,666 What news of your school? 253 00:14:55,458 --> 00:14:58,416 It's only 5 months old -Like it? 254 00:14:59,208 --> 00:15:00,375 I do! 255 00:15:00,999 --> 00:15:04,416 Even more at the end of the month when I get paid! 256 00:15:06,040 --> 00:15:09,250 But I've no control over what I teach 257 00:15:10,000 --> 00:15:12,958 I don't believe half of what I teach 258 00:15:14,249 --> 00:15:18,083 But it's good in a way... everyone loves me! 259 00:15:18,457 --> 00:15:19,791 I am the youngest of the teachers. 260 00:15:20,833 --> 00:15:24,540 Has the story I gave you to translate been done? 261 00:15:26,874 --> 00:15:28,583 I've had no time. 262 00:15:28,665 --> 00:15:30,500 I hope you're not in a hurry for it? 263 00:15:33,999 --> 00:15:35,750 Within the next week.... 264 00:15:42,582 --> 00:15:43,874 Who's letter? Father! 265 00:15:54,457 --> 00:15:55,582 What is it? 266 00:16:02,039 --> 00:16:04,414 I thought as much 267 00:16:06,915 --> 00:16:08,498 I was right. 268 00:16:10,373 --> 00:16:11,749 Nishit.... 269 00:16:13,374 --> 00:16:15,581 ...if he were here, he'd have known! 270 00:16:15,790 --> 00:16:17,748 I am quite restless to know. 271 00:16:19,248 --> 00:16:23,623 Listen... this isn't just a letter... 272 00:16:24,581 --> 00:16:27,706 I had sent a sample of Chandipur's water... 273 00:16:27,789 --> 00:16:30,039 ...to Calcutta for analysis 274 00:16:31,164 --> 00:16:32,539 Here it is report! 275 00:16:32,914 --> 00:16:33,956 Water from where? 276 00:16:34,831 --> 00:16:37,623 From the most crowded part of Chandipur! 277 00:16:38,248 --> 00:16:41,998 Bhuvanpulli! -Bhuvanpulli! 278 00:16:43,331 --> 00:16:49,248 This report says that the water is full of bacteria! 279 00:16:50,414 --> 00:16:54,414 Most patients came from there, so I sent sample from there.... 280 00:16:54,705 --> 00:16:57,706 ...now its proved that whatever waterborne disease... 281 00:16:57,788 --> 00:16:59,955 ...are found in Chandipur's... 282 00:16:59,998 --> 00:17:02,330 ...the entire source is Bhuvanpulli! 283 00:17:02,414 --> 00:17:04,663 That means?... -What? 284 00:17:04,747 --> 00:17:06,873 Bhuvanpulli has our temple 285 00:17:07,122 --> 00:17:08,331 Exactly. 286 00:17:08,997 --> 00:17:10,997 At the centre of Bhuvanpulli ! 287 00:17:11,081 --> 00:17:13,080 Everyone is using that temple water 288 00:17:13,164 --> 00:17:15,163 Not only that, they're drinking it! 289 00:17:15,247 --> 00:17:16,205 Holy water! 290 00:17:16,288 --> 00:17:17,413 Holy water! 291 00:17:18,163 --> 00:17:22,205 That very infested water, 292 00:17:22,288 --> 00:17:25,413 which faithful are drinking.... 293 00:17:25,830 --> 00:17:29,872 ...from that very water, poison is entering people! 294 00:17:30,872 --> 00:17:33,497 The question is... 295 00:17:33,580 --> 00:17:37,705 where daily a thousand people drink the holy water... 296 00:17:38,538 --> 00:17:41,372 ...why is not everyone being affected? 297 00:17:42,497 --> 00:17:45,705 Because there is a built in resistance in the body. 298 00:17:46,330 --> 00:17:47,913 We call it immunity! 299 00:17:47,997 --> 00:17:49,912 This is what protects everyone from getting ill! 300 00:17:49,955 --> 00:17:55,037 But if even one is affected by typhoid, cholera or jaundice... 301 00:17:55,496 --> 00:17:57,955 ...then that is dangerous! 302 00:17:57,996 --> 00:18:00,954 How did such a scandal take place? -Very simple... 303 00:18:01,454 --> 00:18:04,954 The laying of underground pipes must have been negligent! 304 00:18:05,454 --> 00:18:08,913 The water pipe must have cracked. The drain too cracked! 305 00:18:08,996 --> 00:18:11,246 Now these waters are mixing 306 00:18:11,579 --> 00:18:13,329 This is always happening in our country 307 00:18:13,954 --> 00:18:15,871 What will you do? 308 00:18:16,746 --> 00:18:22,371 I must send this report to my brother, with my comments 309 00:18:23,579 --> 00:18:27,121 As municipal Chairman, he must take action immediately 310 00:18:28,121 --> 00:18:30,912 And as long as the temple water is not purified... 311 00:18:30,954 --> 00:18:34,287 ...till then it cannot be used! 312 00:18:36,203 --> 00:18:37,746 I have found out that... 313 00:18:37,829 --> 00:18:39,953 ...there's no natural source of water nearby! 314 00:18:40,412 --> 00:18:44,371 Bhuvanpulli has a small number of tube wells 315 00:18:45,578 --> 00:18:48,995 So apart from complete repair of the system, 316 00:18:49,078 --> 00:18:51,537 ...there's no way out! 317 00:18:52,161 --> 00:18:53,287 Doctor Gupta. 318 00:18:54,911 --> 00:18:59,245 Can we... print this... in the papers? 319 00:18:59,662 --> 00:19:01,078 Must you ask? 320 00:19:01,411 --> 00:19:02,995 Even about the temple? 321 00:19:03,328 --> 00:19:04,786 You doubt it? 322 00:19:05,578 --> 00:19:09,328 There'll be panic everywhere... 323 00:19:13,536 --> 00:19:14,661 Yes. That is true. 324 00:19:15,953 --> 00:19:17,245 Okay. 325 00:19:18,786 --> 00:19:21,411 Don't mention Bhuvanpulli's name 326 00:19:21,495 --> 00:19:25,745 Say a thickly populated area of Chandipur. 327 00:19:26,286 --> 00:19:28,120 Lets see what my brother says, 328 00:19:28,202 --> 00:19:31,245 then it can be given the headlines! 329 00:19:31,578 --> 00:19:33,870 This is just to give people a warning 330 00:19:35,745 --> 00:19:37,953 This is an extraordinary thing you've done! 331 00:19:38,286 --> 00:19:41,953 You'll see, soon you'll be a national hero! 332 00:19:46,327 --> 00:19:48,077 No, Haridas... 333 00:19:48,619 --> 00:19:50,327 I don't want to be hero! 334 00:19:50,910 --> 00:19:53,285 I want to be an ordinary citizen 335 00:19:54,535 --> 00:19:57,285 Whatever I've done... 336 00:19:57,910 --> 00:20:00,910 ...is my duty as a doctor! 337 00:20:02,077 --> 00:20:04,994 Hail Lord. Come and give the offering here. 338 00:20:05,035 --> 00:20:06,160 I will perform the veneration here. 339 00:20:06,785 --> 00:20:08,952 Priest. Please take my offerings. 340 00:20:09,285 --> 00:20:11,452 Sir. Please repeat the chant after me. 341 00:20:12,452 --> 00:20:16,244 Don't break the queue. Walk in a queue. 342 00:20:16,327 --> 00:20:19,702 Where is the coconut seller? 343 00:20:20,619 --> 00:20:22,660 Give me some holy water. 344 00:20:23,119 --> 00:20:25,744 Hey, move ahead. Come on. 345 00:20:25,952 --> 00:20:29,077 Hey, don't keep standing here. Come on. Move. 346 00:20:29,160 --> 00:20:31,660 It is taking a long time for the veneration. 347 00:20:31,744 --> 00:20:34,826 Father, I cannot find mother anywhere. 348 00:20:34,952 --> 00:20:38,077 Priest. Please perform my veneration. 349 00:20:40,159 --> 00:20:41,119 There are so many waiting for their turn. 350 00:20:44,452 --> 00:20:46,159 Hey, move ahead. Come on. 351 00:20:56,701 --> 00:20:57,451 Hey, don't keep standing here. Come on. Move. 352 00:20:57,951 --> 00:20:58,784 Maya. - Coming. 353 00:21:00,534 --> 00:21:01,284 Coffee. 354 00:21:05,201 --> 00:21:06,701 Back so soon? 355 00:21:09,368 --> 00:21:10,909 Nishit's coming! 356 00:21:12,451 --> 00:21:14,158 He's got my report 357 00:21:15,368 --> 00:21:16,783 Haridas had phoned 358 00:21:18,242 --> 00:21:20,034 He needs something 359 00:21:23,326 --> 00:21:24,658 Any more patients? 360 00:21:25,867 --> 00:21:27,408 Sushanta is dead! 361 00:21:30,033 --> 00:21:31,076 Dead? 362 00:21:32,867 --> 00:21:33,908 Yes 363 00:21:35,784 --> 00:21:37,408 At 6:30 am 364 00:21:37,783 --> 00:21:38,575 But actually.. 365 00:21:39,408 --> 00:21:41,533 ..he was very critical. 366 00:21:45,950 --> 00:21:48,533 The first person known to us, gone! 367 00:21:48,783 --> 00:21:49,825 More will go! 368 00:21:50,533 --> 00:21:52,575 If nothing is done at once! 369 00:21:54,075 --> 00:21:56,200 Surely Nishit will do something! 370 00:21:57,408 --> 00:22:01,367 The problem is... he is jealous! 371 00:22:02,075 --> 00:22:04,533 If he had discovered it himself then... 372 00:22:09,408 --> 00:22:13,367 He is Adhir Mukherjee, our printer and publisher 373 00:22:13,700 --> 00:22:17,449 Then you will be responsible in the eyes of the law... 374 00:22:17,533 --> 00:22:19,616 ...if anything objectionable is published 375 00:22:19,908 --> 00:22:21,033 True! 376 00:22:21,492 --> 00:22:23,450 He wants a few words with you 377 00:22:23,783 --> 00:22:25,866 Have some tea or coffee 378 00:22:26,116 --> 00:22:28,157 Ho, we're only here a short while 379 00:22:29,741 --> 00:22:30,824 Do sit! 380 00:22:34,366 --> 00:22:38,741 You've seen the news? -Yes, I think it will work 381 00:22:39,657 --> 00:22:40,699 What is it? Tell me! 382 00:22:40,782 --> 00:22:44,616 I didn't come to speak about any objectionable news 383 00:22:45,532 --> 00:22:47,782 I've come to depend on you for your advice... 384 00:22:48,241 --> 00:22:49,616 On what? 385 00:22:50,199 --> 00:22:50,824 Look. 386 00:22:51,657 --> 00:22:53,949 This discovery you've made... 387 00:22:54,866 --> 00:22:57,991 ...has not pleased everyone, I'm sure 388 00:22:58,741 --> 00:23:01,074 To believe that Chandipur is not a healthy place... 389 00:23:01,157 --> 00:23:02,948 ...is not what everyone agrees on 390 00:23:03,449 --> 00:23:06,407 Many people have told having seen the news... 391 00:23:06,741 --> 00:23:10,199 ...doctor Gupta is mistaken. The water here can't be polluted 392 00:23:11,365 --> 00:23:12,198 Is that so? 393 00:23:13,407 --> 00:23:15,074 Don't worry about it! 394 00:23:15,782 --> 00:23:18,949 I'm Chairman of three Housing Co-ops... 395 00:23:19,448 --> 00:23:21,990 ...and over all the members of these co-operatives... 396 00:23:22,240 --> 00:23:24,240 ...I have sufficient influence... 397 00:23:25,406 --> 00:23:29,240 I can guarantee that everyone will back you 398 00:23:29,490 --> 00:23:33,781 I think after this your position will become strong! 399 00:23:33,865 --> 00:23:38,740 That's good, alone one can't do much... 400 00:23:39,656 --> 00:23:43,948 ...though a lot depends on what decision my brother takes 401 00:23:44,448 --> 00:23:47,698 I've told you that all of us are behind you! 402 00:23:48,448 --> 00:23:51,614 If necessary, we'll call a meeting and pass a resolution... 403 00:23:52,615 --> 00:23:57,281 But, I don't like crossing my limits... 404 00:23:58,030 --> 00:24:00,490 Going beyond is not practical! 405 00:24:00,780 --> 00:24:04,280 But you've done the citizens a great favour! 406 00:24:04,739 --> 00:24:09,156 They should let you know how grateful they are! 407 00:24:09,698 --> 00:24:11,990 I don't think anyone will object to that 408 00:24:13,115 --> 00:24:15,447 This isn't the time for a reception 409 00:24:15,947 --> 00:24:19,697 Let the danger be over, then we can think about it 410 00:24:19,905 --> 00:24:22,489 Anyway, I've expressed my desires 411 00:24:22,572 --> 00:24:23,822 Many thanks! 412 00:24:24,030 --> 00:24:26,322 May we leave? 413 00:24:26,655 --> 00:24:29,655 Please go ahead, I'll be with you! 414 00:24:33,280 --> 00:24:36,030 Okay. 415 00:24:36,447 --> 00:24:38,072 Can you spare 5 minutes? 416 00:24:39,364 --> 00:24:42,029 Yes, that much only, My brother is coming 417 00:24:42,614 --> 00:24:44,114 All right, I'll be brief! 418 00:24:44,905 --> 00:24:45,489 Tell me. 419 00:24:47,530 --> 00:24:49,988 In such a situation that has been created... 420 00:24:50,614 --> 00:24:54,655 ...what would you do in a progressive newspaper? 421 00:24:55,530 --> 00:24:56,946 I think... 422 00:24:57,405 --> 00:25:00,279 ...to warn the citizens is the first duty... 423 00:25:00,363 --> 00:25:04,905 ...and immediately force a decision of the higher authorities! 424 00:25:05,364 --> 00:25:06,988 Who will decide? 425 00:25:08,113 --> 00:25:12,196 You'll say your brother as a Municipal Chairman will... 426 00:25:12,696 --> 00:25:15,113 ...but apart from your brother... 427 00:25:15,196 --> 00:25:16,988 ...there are other influential persons I know 428 00:25:17,779 --> 00:25:20,946 When the news of fish dying in the river was published... 429 00:25:21,404 --> 00:25:23,946 ...then they came to my office and threatened me... 430 00:25:23,988 --> 00:25:27,154 ...that they'll see me if Chandipur gets a bad reputation 431 00:25:28,071 --> 00:25:29,113 Actually, 432 00:25:29,404 --> 00:25:31,154 ...the prosperity of Chandipur... 433 00:25:31,238 --> 00:25:33,570 ...is being used for their own purposes 434 00:25:34,529 --> 00:25:36,279 The Tripureshwar temple... 435 00:25:36,363 --> 00:25:38,404 ...is the greatest attraction to Chandipur 436 00:25:38,863 --> 00:25:41,613 The daily income is mind boggling! 437 00:25:42,196 --> 00:25:44,612 That some of it isn't going into their pockets... 438 00:25:44,696 --> 00:25:46,196 ...is hard to believe! 439 00:25:46,863 --> 00:25:49,113 I want to expose them 440 00:25:55,071 --> 00:25:58,613 As a newspaper editor... 441 00:26:00,028 --> 00:26:02,279 ...you'll do what you have to! 442 00:26:03,278 --> 00:26:05,195 I know all these bureaucrats! 443 00:26:06,320 --> 00:26:11,070 But I have to think of my own problems 444 00:26:12,487 --> 00:26:16,320 I can't forget my duties as a doctor 445 00:26:16,778 --> 00:26:19,028 But if your brother doesn't side you? 446 00:26:19,945 --> 00:26:20,987 Brother, look at this.. 447 00:26:21,028 --> 00:26:23,487 We must be ready for every eventuality 448 00:26:29,695 --> 00:26:30,653 I.. 449 00:26:32,945 --> 00:26:35,320 The report I had sent... 450 00:26:36,695 --> 00:26:37,986 ...are you ready to publish... 451 00:26:38,070 --> 00:26:41,444 ...if I wrote it as an article? 452 00:26:41,695 --> 00:26:45,736 Of course! This a good suggestion 453 00:26:46,152 --> 00:26:48,819 Then even if Nishit doesn't side me... 454 00:26:48,903 --> 00:26:51,152 ...I'll write it today itself 455 00:26:51,402 --> 00:26:54,444 Ranu will copy it, when she returns, Her handwriting is good... 456 00:26:54,527 --> 00:26:57,819 ...and tonight I'll drop it at your office 457 00:26:58,069 --> 00:26:58,694 Very good. 458 00:26:58,944 --> 00:27:00,111 May I go? 459 00:27:00,320 --> 00:27:00,902 Yes. 460 00:27:01,777 --> 00:27:04,861 I don't think there's anything to worry about 461 00:27:05,444 --> 00:27:06,111 Greetings. 462 00:27:20,193 --> 00:27:22,110 What are you doing in the kitchen all the time? 463 00:27:22,194 --> 00:27:23,610 Not in the kitchen. 464 00:27:23,694 --> 00:27:25,736 I was showing the cook a new recipe 465 00:27:25,985 --> 00:27:27,986 Let it be. Sit here awhile! 466 00:27:29,486 --> 00:27:30,652 Sit, sit. 467 00:27:36,276 --> 00:27:38,443 What are you thinking of? 468 00:27:41,901 --> 00:27:45,860 After getting the report yesterday... 469 00:27:48,319 --> 00:27:50,068 I'm very disturbed 470 00:27:50,860 --> 00:27:55,193 I quite see that. Am I less worried? 471 00:27:56,151 --> 00:27:59,568 I know what pressure is on you! 472 00:28:00,235 --> 00:28:03,568 There's no end to your labour and then this... 473 00:28:04,235 --> 00:28:07,110 That's why a good decision should be taken at once 474 00:28:07,901 --> 00:28:10,110 And if Nishit disagrees 475 00:28:12,026 --> 00:28:14,150 No, I can't believe it 476 00:28:14,776 --> 00:28:16,901 He's as fond of Chandipur 477 00:28:17,567 --> 00:28:19,735 Will he oppose me in these bad days? 478 00:28:22,234 --> 00:28:24,235 I'm thinking of his jealousy! 479 00:28:24,859 --> 00:28:27,025 I've seen him these thirty years! 480 00:28:28,525 --> 00:28:30,317 Don't forget, 481 00:28:30,401 --> 00:28:32,318 ...he was the one who got me this hospital job! 482 00:28:32,734 --> 00:28:34,735 He told us about this house 483 00:28:37,818 --> 00:28:41,317 But only after securing himself! 484 00:28:41,900 --> 00:28:43,567 Not before! 485 00:28:46,609 --> 00:28:48,150 If he took your side, 486 00:28:48,234 --> 00:28:50,942 I would be very happy ... but ... 487 00:28:53,025 --> 00:28:54,150 But? 488 00:28:54,942 --> 00:28:56,984 He's not like you... 489 00:28:57,692 --> 00:28:59,275 ...to think you're brothers... 490 00:29:01,566 --> 00:29:02,358 Hello. 491 00:29:03,109 --> 00:29:05,942 Hey, good morning, Mr. Bhargava. 492 00:29:06,192 --> 00:29:06,942 Good morning. 493 00:29:07,692 --> 00:29:11,025 You've met Mr. Bhargava - Of course, will you've some tea? 494 00:29:11,274 --> 00:29:11,859 No, thanks. 495 00:29:12,567 --> 00:29:13,484 Nor will I 496 00:29:14,775 --> 00:29:15,525 Please come and sit. 497 00:29:16,109 --> 00:29:17,692 Can we go to your Chamber? 498 00:29:18,275 --> 00:29:20,858 Of course, come. 499 00:29:26,400 --> 00:29:28,983 Come with me. 500 00:29:35,649 --> 00:29:37,358 Well, Mr. Bhargava? 501 00:29:42,483 --> 00:29:44,941 What have you done? 502 00:29:45,566 --> 00:29:46,524 Why? 503 00:29:47,274 --> 00:29:50,941 I've seen that report with Nishit 504 00:29:52,399 --> 00:29:54,524 My mind's a whirl! My head is spinning 505 00:29:55,358 --> 00:29:59,941 When I got the lab report, I felt the same! 506 00:30:00,190 --> 00:30:01,816 It's a serious matter 507 00:30:01,898 --> 00:30:04,441 But why drag my temple into it? 508 00:30:04,982 --> 00:30:08,065 It's right in the heart of Bhuvanpulli 509 00:30:08,482 --> 00:30:11,066 The water there has been found to be contaminated 510 00:30:11,148 --> 00:30:12,899 The temple water is the same. 511 00:30:12,940 --> 00:30:15,733 People are drinking that infected water! 512 00:30:22,232 --> 00:30:24,732 What's this? Do you know? 513 00:30:27,107 --> 00:30:29,232 This is holy water. 514 00:30:30,023 --> 00:30:31,273 Holy water. 515 00:30:31,357 --> 00:30:33,398 From my own temple. 516 00:30:35,190 --> 00:30:36,940 I give this to you 517 00:30:39,773 --> 00:30:41,315 Test it! 518 00:30:41,523 --> 00:30:45,273 If you can find one germ of bacteria in it... 519 00:30:46,440 --> 00:30:48,482 I'll be deemed. 520 00:30:49,148 --> 00:30:50,689 What are you saying 521 00:30:54,732 --> 00:30:59,190 Your medical science won't understand its properties 522 00:30:59,440 --> 00:31:00,731 Dr. Gupta. 523 00:31:04,064 --> 00:31:05,522 This holy water and all forms of holy water are free from germs. 524 00:31:06,106 --> 00:31:08,107 This.. 525 00:31:08,690 --> 00:31:11,982 This is rather strange! 526 00:31:21,314 --> 00:31:22,856 No, sir. 527 00:31:22,939 --> 00:31:25,939 It isn't strange at all. 528 00:31:27,147 --> 00:31:31,731 It's not only tap water, but Ganges water too! 529 00:31:32,522 --> 00:31:34,439 How else can it be worshipped? 530 00:31:36,231 --> 00:31:39,814 We get a regular supply of Ganges water from Calcutta. 531 00:31:40,397 --> 00:31:42,731 Then there is milk in it. 532 00:31:42,939 --> 00:31:45,064 There is the holy leaf. 533 00:31:45,189 --> 00:31:46,772 There is sesame. 534 00:31:47,022 --> 00:31:49,231 And most important.. 535 00:31:49,814 --> 00:31:52,939 ..there are basil leaves. 536 00:31:58,146 --> 00:31:59,314 Do you know? 537 00:32:00,355 --> 00:32:03,438 All impurities are removed by the Tulsi leaf! 538 00:32:07,480 --> 00:32:09,646 How can you know? 539 00:32:10,896 --> 00:32:13,980 But Hindus has known it for thousands of years. 540 00:32:15,938 --> 00:32:19,521 After eating the `Prasad' a patient fell ill and came to me 541 00:32:19,605 --> 00:32:21,313 But not holy water. 542 00:32:24,896 --> 00:32:26,313 Your brother told you to, 543 00:32:26,396 --> 00:32:29,980 but you didn't ever go to my temple 544 00:32:30,521 --> 00:32:33,271 In these last ten years. 545 00:32:35,230 --> 00:32:38,145 You won't understand the Hindu religion 546 00:32:40,396 --> 00:32:42,812 Then you won't do anything about the water? 547 00:32:42,896 --> 00:32:45,146 There's nothing to be done about the temple 548 00:32:45,355 --> 00:32:46,855 There is no necessity. 549 00:32:49,021 --> 00:32:51,104 Then I have nothing to say 550 00:32:52,395 --> 00:32:54,521 The number of patients are increasing 551 00:32:54,687 --> 00:32:57,146 Forget about the temple 552 00:32:58,187 --> 00:33:00,354 The municipality will censure that... 553 00:33:00,438 --> 00:33:02,062 the people of Bhuvanpulli boil their water 554 00:33:02,729 --> 00:33:05,145 If necessary, more tube wells will be dug 555 00:33:05,729 --> 00:33:09,354 But you will not give my temple a bad name 556 00:33:10,062 --> 00:33:13,645 This is my request. 557 00:33:14,770 --> 00:33:17,937 Are you going? - Yes, I have another appointment 558 00:33:18,020 --> 00:33:18,979 I have to go. 559 00:33:19,354 --> 00:33:22,312 I'll see you off! 560 00:33:33,395 --> 00:33:34,561 Listen Nishit 561 00:33:36,020 --> 00:33:42,395 I can see that your decision won't differ from Bhargava's 562 00:33:44,186 --> 00:33:45,479 I have a question 563 00:33:45,853 --> 00:33:46,520 Well? 564 00:33:47,019 --> 00:33:50,978 Couldn't you have discussed this business with me? 565 00:33:51,062 --> 00:33:53,269 But everything needs proof! 566 00:33:53,353 --> 00:33:57,019 I couldn't work on presumption When I got proof, I told you 567 00:33:58,103 --> 00:34:01,061 Do you want to present this report to the temple authorities? 568 00:34:01,144 --> 00:34:02,019 Immediately. 569 00:34:02,728 --> 00:34:05,644 Officially to the municipality as well 570 00:34:05,936 --> 00:34:07,311 The number of patients is increasing 571 00:34:07,394 --> 00:34:11,019 Bhargava may not want his temple to have a bad name... 572 00:34:11,103 --> 00:34:14,352 ...but I can't deny the lab report! 573 00:34:14,978 --> 00:34:16,269 If we agree... 574 00:34:17,560 --> 00:34:19,353 ...that the underground pipe water... 575 00:34:20,144 --> 00:34:22,061 ...is contaminated by drain water 576 00:34:22,894 --> 00:34:25,811 Have you any idea how much time... 577 00:34:25,893 --> 00:34:29,144 ...and money will be needed to locate and repair it? 578 00:34:29,686 --> 00:34:31,935 And the temple must be closed 579 00:34:32,518 --> 00:34:35,935 Thousands of people will know why its closed! 580 00:34:35,978 --> 00:34:38,352 Is there any other choice? 581 00:34:39,935 --> 00:34:41,811 If I say what Bhargava says... 582 00:34:42,977 --> 00:34:45,602 ...that because of Tulsi leaf etc. in holy water... 583 00:34:45,935 --> 00:34:47,602 ... there can be no contamination... 584 00:34:47,685 --> 00:34:49,727 ...and its been happening this way for ages 585 00:34:50,310 --> 00:34:53,518 I'm concerned about the well water of Tripureshwar temple... 586 00:34:53,602 --> 00:34:55,310 It is polluted 587 00:34:56,268 --> 00:34:58,518 Diseases are spreading here which were never seen before 588 00:34:58,602 --> 00:35:00,227 Many have died... 589 00:35:00,310 --> 00:35:04,060 ...among those who are ill, are residence of Bevampulli... 590 00:35:04,143 --> 00:35:06,310 ...or visitor to the temple 591 00:35:07,310 --> 00:35:09,352 I accept everything 592 00:35:09,559 --> 00:35:10,935 But I still insist... 593 00:35:11,018 --> 00:35:13,268 ...you don't submit this report to the Committee 594 00:35:13,977 --> 00:35:15,893 I can keep quiet myself... 595 00:35:16,517 --> 00:35:18,185 Bhargava won't tell anyone... 596 00:35:18,559 --> 00:35:19,518 I know that for sure. 597 00:35:19,977 --> 00:35:22,142 But everyone cannot suppress this matter 598 00:35:22,684 --> 00:35:24,267 And if this is now known, 599 00:35:24,352 --> 00:35:26,934 people will stop coming to Chandipur! 600 00:35:27,226 --> 00:35:28,601 That's what they'll do if there's an epidemic also! 601 00:35:28,810 --> 00:35:30,268 I'll look into that 602 00:35:30,602 --> 00:35:34,351 Whether to boil water... or dig more tube wells... 603 00:35:34,518 --> 00:35:35,727 I'll look into that. 604 00:35:35,809 --> 00:35:37,851 But to say the temple water causes illness... 605 00:35:37,976 --> 00:35:39,476 ...don't spread this rumour! 606 00:35:39,559 --> 00:35:43,601 But some people are thinking about it! 607 00:35:44,809 --> 00:35:45,684 How ? 608 00:35:47,017 --> 00:35:48,642 Haven't you seen Janavarta? 609 00:35:48,726 --> 00:35:49,601 No. 610 00:35:59,726 --> 00:36:03,559 Chandipur endangered? 611 00:36:31,726 --> 00:36:33,183 When you did this... 612 00:36:35,183 --> 00:36:40,225 ...didn't you think of yourself, your family? 613 00:36:40,975 --> 00:36:42,600 What are you trying to say? 614 00:36:48,725 --> 00:36:51,975 Who got you the hospital job? 615 00:36:54,058 --> 00:36:55,183 You did! 616 00:36:56,725 --> 00:36:58,932 And I'm very grateful to you for that! 617 00:37:01,808 --> 00:37:03,766 I thought by settling you... 618 00:37:04,683 --> 00:37:06,975 ... your ego would be satisfied... 619 00:37:08,683 --> 00:37:10,932 You'll be more careful 620 00:37:11,224 --> 00:37:12,808 Aren't I careful? 621 00:37:12,891 --> 00:37:16,225 As soon as you get a new idea, you publish it! 622 00:37:17,057 --> 00:37:19,183 The last time. No park for children... 623 00:37:19,390 --> 00:37:21,141 You complained and published it 624 00:37:21,225 --> 00:37:24,557 When the land had already been acquired by the Bhargava trust 625 00:37:25,225 --> 00:37:27,182 I didn't know that! 626 00:37:27,265 --> 00:37:29,182 If you'd asked me, you'd have known! 627 00:37:29,974 --> 00:37:31,182 Again you should have told me... 628 00:37:31,265 --> 00:37:33,224 ...as soon as you sent the chemical report 629 00:37:34,057 --> 00:37:35,557 But instead you wrote to the press 630 00:37:36,099 --> 00:37:38,640 But... what if people know? 631 00:37:38,724 --> 00:37:40,682 You've made a great mistake... 632 00:37:41,765 --> 00:37:43,432 ... by involving the temple in it! 633 00:37:43,682 --> 00:37:45,640 The temple isn't mentioned in the paper, 634 00:37:46,224 --> 00:37:47,849 ...nor in Bhuvanpulli's name! 635 00:37:48,015 --> 00:37:49,807 The people aren't fools! 636 00:37:49,890 --> 00:37:51,974 Even a stall owner knows... 637 00:37:52,349 --> 00:37:55,682 ...that Bhuvanpulli is the most crowded area 638 00:38:00,474 --> 00:38:02,139 Now it's your duty... 639 00:38:02,765 --> 00:38:05,181 ...to contradict what you say... 640 00:38:06,265 --> 00:38:07,389 Or else 641 00:38:07,598 --> 00:38:10,057 ...write to the press that you were wrong 642 00:38:11,139 --> 00:38:13,099 That its not as serious matter... 643 00:38:14,014 --> 00:38:15,139 ...as you had thought before! 644 00:38:15,974 --> 00:38:18,431 But I cannot lie 645 00:38:21,682 --> 00:38:22,931 Then ... 646 00:38:23,098 --> 00:38:25,264 ... as municipal Chairman... 647 00:38:25,723 --> 00:38:27,473 ...I must tell them! 648 00:38:29,639 --> 00:38:31,889 I will definitely protest about it! 649 00:38:32,431 --> 00:38:35,598 The greatest attraction to Chandipur is its temple 650 00:38:36,223 --> 00:38:38,223 And the temple was my idea. 651 00:38:39,931 --> 00:38:42,973 I won't hear any scandal about it! 652 00:38:45,931 --> 00:38:48,473 Think over what I said 653 00:38:49,681 --> 00:38:52,098 You should be seriously affected 654 00:38:53,348 --> 00:38:54,639 I don't want that either 655 00:38:55,889 --> 00:38:58,097 You're forgetting one thing... 656 00:38:58,305 --> 00:38:59,222 What? 657 00:39:00,014 --> 00:39:02,180 There's something called a court! 658 00:39:03,056 --> 00:39:04,556 If you tie me down, 659 00:39:05,472 --> 00:39:07,930 ...I'm bound to take shelter under the law! 660 00:39:08,097 --> 00:39:10,931 Do you know Doctor Nandi? 661 00:39:11,972 --> 00:39:14,555 No, but his bother is my patient 662 00:39:15,723 --> 00:39:17,388 Then you ought to know... 663 00:39:17,847 --> 00:39:21,138 ... that the doctor who goes twice a week to the temple... 664 00:39:22,263 --> 00:39:25,763 ...he will tear up the petition of one so irreligious as you! 665 00:39:27,347 --> 00:39:30,013 I met him last week 666 00:39:31,097 --> 00:39:32,847 He's in good health! 667 00:39:33,263 --> 00:39:35,430 He has not got.. 668 00:39:35,722 --> 00:39:36,637 ..infective hepatitis. 669 00:40:06,387 --> 00:40:07,929 What's the matter? 670 00:40:08,054 --> 00:40:10,137 What have both of you brothers started? 671 00:40:10,221 --> 00:40:12,346 I heard every word you both said 672 00:40:15,262 --> 00:40:17,054 Amazing 673 00:40:22,304 --> 00:40:24,429 My own brother... 674 00:40:25,553 --> 00:40:27,721 ...said all this in my house! 675 00:40:28,554 --> 00:40:30,429 I'm not surprised in the least 676 00:40:34,887 --> 00:40:37,761 How little I know of him 677 00:40:39,136 --> 00:40:42,471 But such a violent reaction... I didn't even dream of it... 678 00:40:43,637 --> 00:40:45,346 As if the temple is his own! 679 00:40:45,428 --> 00:40:48,178 What if your brother dresses like an Englishman 680 00:40:49,012 --> 00:40:50,970 Sanctity will be finished for ever because of his negligence 681 00:40:51,345 --> 00:40:53,804 Says that water is purified by Tulsi leaves 682 00:40:54,471 --> 00:40:56,429 There's no contamination in Holy water! 683 00:40:57,053 --> 00:40:58,471 Ever heard of such things! 684 00:41:01,511 --> 00:41:02,511 Have you? 685 00:41:03,345 --> 00:41:04,803 I have... 686 00:41:05,303 --> 00:41:07,928 ...in my childhood... from my father 687 00:41:10,970 --> 00:41:12,303 Amazing ! 688 00:41:12,803 --> 00:41:14,761 Only now science has become important... 689 00:41:15,636 --> 00:41:16,969 It wasn't there then 690 00:41:23,511 --> 00:41:25,928 Don't you care to go to the temple? 691 00:41:38,552 --> 00:41:41,345 Maya, look at me 692 00:41:44,010 --> 00:41:45,510 Tell me truly 693 00:41:46,427 --> 00:41:48,303 Don't you care to go to the temple? 694 00:41:50,510 --> 00:41:52,886 Why this question? - Tell me! 695 00:41:56,052 --> 00:41:57,469 Now I... 696 00:41:58,219 --> 00:42:01,052 I don't want anything between us! 697 00:42:03,635 --> 00:42:04,719 Earlier? 698 00:42:05,510 --> 00:42:09,635 You don't believe in religion. I'm not upset 699 00:42:12,094 --> 00:42:14,801 Earlier, perhaps 700 00:42:17,301 --> 00:42:20,344 Now I understand ... 701 00:42:21,469 --> 00:42:25,385 ... that a man, not knowing everything, can still be honest 702 00:42:27,885 --> 00:42:30,719 What's the use of being honest 703 00:42:33,509 --> 00:42:35,009 Use ? 704 00:42:35,510 --> 00:42:38,343 I understand, if you don't 705 00:42:39,884 --> 00:42:42,176 Be cool and think ... 706 00:42:42,260 --> 00:42:43,259 What to do ! 707 00:42:43,719 --> 00:42:46,426 If Nishit sided with me it would've been good ... 708 00:42:47,884 --> 00:42:48,718 ... but 709 00:42:49,301 --> 00:42:51,509 ... without him, much needs to be done 710 00:42:52,051 --> 00:42:53,759 How can you say this ? 711 00:42:56,218 --> 00:42:57,634 I'm not alone 712 00:42:59,259 --> 00:43:01,759 Backing me is a progressive newspaper 713 00:43:03,093 --> 00:43:08,508 They are publishing an important article about this situation 714 00:43:09,801 --> 00:43:12,134 The printer of this paper Adhirbabu is Chairman of 715 00:43:12,218 --> 00:43:14,718 ... there co-opertative Housing societies 716 00:43:15,383 --> 00:43:19,843 He has assured me that all his members will support me, always 717 00:43:21,050 --> 00:43:23,884 Now how can I say that I'm alone? 718 00:43:30,217 --> 00:43:35,675 There are still obstructions to overcome 719 00:43:38,217 --> 00:43:42,092 "It has not gone again and it is still here." 720 00:43:42,175 --> 00:43:45,258 "The darkness. Not yet." 721 00:43:45,633 --> 00:43:50,008 "It has not gone again and it is still here." 722 00:43:50,092 --> 00:43:54,050 "The darkness. Not gone yet." 723 00:44:02,007 --> 00:44:08,925 "Life is not yet over." 724 00:44:10,467 --> 00:44:11,257 Mother, 725 00:44:11,341 --> 00:44:14,717 ...Father has written so well and you're singing a sad song ? 726 00:44:15,508 --> 00:44:16,132 Yes. Thanks. 727 00:44:16,799 --> 00:44:19,549 Tell me truly how it needs ? - Very good 728 00:44:20,092 --> 00:44:23,382 But will Janavarta publish this, father ? 729 00:44:23,674 --> 00:44:24,382 Why not? 730 00:44:25,132 --> 00:44:26,674 They've done so before. 731 00:44:26,757 --> 00:44:28,424 Is this the same sort of Article? 732 00:44:28,757 --> 00:44:31,049 You've never written such a bold Article before 733 00:44:31,466 --> 00:44:33,257 You're talking about not drinking holy water... 734 00:44:33,341 --> 00:44:34,549 ...closing down the temple 735 00:44:34,632 --> 00:44:37,049 That's to prevent the spread of disease 736 00:44:37,424 --> 00:44:39,049 Nothing to do with religion 737 00:44:39,132 --> 00:44:41,424 Janavarta won't be able to distinguish between the two 738 00:44:43,132 --> 00:44:45,049 But Haridas told me he would himself 739 00:44:47,424 --> 00:44:49,966 I doubt even more - Why ? 740 00:44:51,091 --> 00:44:52,756 I don't care for him a bit 741 00:44:53,507 --> 00:44:55,049 He just stares at woman ! 742 00:44:56,216 --> 00:44:57,965 That's your impression ? 743 00:44:58,382 --> 00:45:00,756 I don't doubt, Haridas is a good person 744 00:45:01,840 --> 00:45:02,881 I hope... 745 00:45:03,507 --> 00:45:05,091 ...that it's an error of judgement 746 00:45:05,341 --> 00:45:06,923 Should I sing a happy song ? 747 00:45:07,798 --> 00:45:09,965 Both of you are arguing 748 00:45:10,049 --> 00:45:12,549 Ranu's wrong, the article will be published 749 00:45:13,506 --> 00:45:15,006 I hope so 750 00:45:16,048 --> 00:45:18,215 No one speaks the truth any more 751 00:45:18,715 --> 00:45:21,923 If its published, won't your brother take revenge ? 752 00:45:22,548 --> 00:45:25,090 Isn't sit helpless in fear of Nishit 753 00:45:25,673 --> 00:45:27,131 I must do my duty 754 00:45:27,756 --> 00:45:28,965 I admit that ... 755 00:45:29,631 --> 00:45:31,173 ... but I'm very scared 756 00:45:32,131 --> 00:45:33,965 I know Nishit well 757 00:45:35,673 --> 00:45:38,715 You were never close to each other 758 00:45:40,631 --> 00:45:42,673 I haven't forgotten anything 759 00:45:43,506 --> 00:45:46,173 Remember what happened after father-in-law's death ? 760 00:45:46,506 --> 00:45:47,840 Yes, indeed 761 00:45:49,090 --> 00:45:51,048 I've never said anything to Ranu 762 00:45:51,881 --> 00:45:53,673 She'd just been born then 763 00:45:55,298 --> 00:45:56,755 What happened then ? 764 00:45:57,090 --> 00:45:58,422 Your grandfather ... 765 00:45:59,214 --> 00:46:00,922 ... was very fond of good things ... 766 00:46:01,839 --> 00:46:04,922 ... being a lawyer he saved quite a bit ... 767 00:46:06,130 --> 00:46:08,214 ...but spent it all 768 00:46:10,089 --> 00:46:14,214 At the age of 60, he left behind a huge debt 769 00:46:16,089 --> 00:46:18,089 Nishit was working then 770 00:46:18,964 --> 00:46:23,089 But didn't spend a farthing in repayment of that debt 771 00:46:24,505 --> 00:46:27,880 Your father sweated and toiled ... 772 00:46:28,464 --> 00:46:31,547 ... to pay back, all by himself 773 00:46:32,089 --> 00:46:35,505 How I managed this family only I know ! 774 00:46:36,255 --> 00:46:37,922 Am I worried for nothing ? 775 00:46:38,004 --> 00:46:40,297 They must publish this article 776 00:46:40,963 --> 00:46:42,964 I'll give it to them just now 777 00:46:43,214 --> 00:46:44,422 So late ? 778 00:46:44,504 --> 00:46:47,755 I've informed Haridas, he'll wait at the office 779 00:47:04,713 --> 00:47:08,463 I'm very scared, mother - Am I any less afraid ? 780 00:47:10,838 --> 00:47:13,921 The honest suffer the most ! 781 00:47:19,379 --> 00:47:22,588 Please stand in a queue. 782 00:47:24,129 --> 00:47:26,754 Hey, priest. Please perform the veneration. 783 00:47:27,463 --> 00:47:29,878 Mother, give me another sweet. 784 00:47:31,629 --> 00:47:32,421 Please give me some holy water. 785 00:47:34,795 --> 00:47:37,170 Please give me some holy water. 786 00:48:02,420 --> 00:48:03,212 Read it ? 787 00:48:04,962 --> 00:48:09,045 I shiver to think what such an article in our paper will do 788 00:48:10,837 --> 00:48:11,753 Listen ... 789 00:48:13,087 --> 00:48:14,378 For the last 26 years... 790 00:48:14,462 --> 00:48:16,752 ...I have been a medical practitioner in Chandipur 791 00:48:17,253 --> 00:48:21,670 I'm saying that nothing so dangerous has been faced here before 792 00:48:22,336 --> 00:48:25,670 If no action is taken at once, there'll be an epidemic 793 00:48:26,211 --> 00:48:29,462 This action not only depends on this organization ... 794 00:48:29,627 --> 00:48:31,211 ... people also have to participate 795 00:48:31,295 --> 00:48:33,253 Is very sad ... 796 00:48:33,712 --> 00:48:37,212 ... that the water of Tirupeshwar temple has been proved ... 797 00:48:37,294 --> 00:48:38,712 ... to be contaminated ... 798 00:48:39,045 --> 00:48:42,544 ... for religious and household work if this water is used ... 799 00:48:42,627 --> 00:48:45,419 ... there'll be no way to protect from these complicated diseases 800 00:48:45,919 --> 00:48:48,544 This water should be immediately purified 801 00:48:48,919 --> 00:48:52,502 This is the only way to safeguard Chandipur from this disaster 802 00:48:54,461 --> 00:48:56,627 There's no comparison to this article ... 803 00:48:56,961 --> 00:48:59,711 It will bring about awarness 804 00:49:01,377 --> 00:49:05,211 That's what I doubt? How? 805 00:49:08,502 --> 00:49:11,044 Seventeen letters have been posted to us 806 00:49:11,836 --> 00:49:13,086 Letters ? 807 00:49:13,169 --> 00:49:14,461 From readers 808 00:49:14,961 --> 00:49:15,961 What do they say ? 809 00:49:17,418 --> 00:49:19,044 Ashok Gupta is wrong ... 810 00:49:20,294 --> 00:49:22,210 Chandipur's water cannot be impure 811 00:49:22,294 --> 00:49:26,961 They're fools ! Disputing scientific evidence ! 812 00:49:27,044 --> 00:49:28,669 Why are you listening to them ? 813 00:49:29,543 --> 00:49:34,418 When the article is published our prestige will increase tenfold ! 814 00:49:35,169 --> 00:49:37,710 We've never published anything like this ... 815 00:49:37,794 --> 00:49:39,751 ... nor has Dr.Gupta ever written such things ! 816 00:49:42,085 --> 00:49:43,835 I don't know the man ... 817 00:49:44,376 --> 00:49:49,001 ... but reading the article I've developed a respect for him 818 00:49:49,085 --> 00:49:50,626 I can hardly 819 00:49:51,001 --> 00:49:54,751 He's one in a million ... Shouldn't we support him ? 820 00:49:56,918 --> 00:49:59,418 Adhirbabu always says to keep one's distance ... 821 00:50:00,085 --> 00:50:02,085 ... but we can't think like that any more 822 00:50:02,168 --> 00:50:06,043 This is like the hammer on the head. This is today's situation 823 00:50:06,251 --> 00:50:07,210 Busy ? 824 00:50:07,459 --> 00:50:10,043 Come in Sir ! We were just talking about you ! 825 00:50:10,125 --> 00:50:11,334 Really ? 826 00:50:11,917 --> 00:50:14,667 Our Assistant editor, Biresh Guha 827 00:50:15,125 --> 00:50:17,167 He's just read your article - I see. 828 00:50:17,251 --> 00:50:20,334 I'm honored ... 829 00:50:21,834 --> 00:50:25,918 I've never read such a good article ever! 830 00:50:25,959 --> 00:50:28,334 Thank you, I am happy to hear that 831 00:50:28,418 --> 00:50:33,001 If this is the view of the Assistant editor, what does the Editor say? 832 00:50:33,500 --> 00:50:35,917 You know I'm one of your followers ... 833 00:50:36,000 --> 00:50:38,125 Well then ? Publish it! 834 00:50:38,542 --> 00:50:42,292 Let me tell you something ... 835 00:50:43,042 --> 00:50:46,584 The morning post has brought these seventeen letters ... 836 00:50:46,792 --> 00:50:48,250 Letters ? 837 00:50:48,542 --> 00:50:51,500 They can't believe that Chandipur's water can be contaminated 838 00:50:54,875 --> 00:50:55,917 I see ! 839 00:50:57,792 --> 00:51:00,709 They think Chandipur is Heaven! 840 00:51:01,750 --> 00:51:04,209 They refuse to bear anything bad about it 841 00:51:05,459 --> 00:51:08,000 But there are other people as well Haridas... 842 00:51:08,542 --> 00:51:10,791 Even among your readers itself 843 00:51:11,500 --> 00:51:15,374 Even if they believe that Chandipur is an ideal town... 844 00:51:15,875 --> 00:51:18,459 ...a disaster is not impossible here! 845 00:51:18,916 --> 00:51:23,249 They don't refute scientific evidence unlike illiterates 846 00:51:24,166 --> 00:51:27,500 They are aware of the disaster an epidemic can cause! 847 00:51:28,208 --> 00:51:30,958 That this will be a great disaster for the city... 848 00:51:30,999 --> 00:51:34,874 ...and that it must be prevented they firmly believe 849 00:51:36,124 --> 00:51:38,208 These are my readers, Haridas! 850 00:51:38,874 --> 00:51:42,208 I don't believe that if you publish my article... 851 00:51:42,291 --> 00:51:44,374 ...they'll refuse it 852 00:51:45,333 --> 00:51:46,166 You print it 853 00:51:46,249 --> 00:51:47,541 Greetings, doctor. 854 00:51:48,333 --> 00:51:50,999 Hearing your voice I thought I'd stop by 855 00:51:51,208 --> 00:51:52,791 Have you read my article? 856 00:51:52,874 --> 00:51:56,498 Not yet, I will in a while 857 00:51:57,791 --> 00:51:59,999 I hope this won't spoil everything 858 00:52:00,748 --> 00:52:03,665 If you've thought of me while writing 859 00:52:03,915 --> 00:52:05,791 I wouldn't worry at all 860 00:52:06,790 --> 00:52:07,833 Of you? 861 00:52:08,457 --> 00:52:10,998 The question of limit 862 00:52:11,833 --> 00:52:14,082 I'll be in trouble, if it exceeds that limit 863 00:52:15,332 --> 00:52:16,874 Listen to me 864 00:52:17,498 --> 00:52:22,790 The danger for Chandipur is a thousand times more than that for you 865 00:52:23,499 --> 00:52:25,582 Can't think of oneself anymore! 866 00:52:26,123 --> 00:52:28,998 There's shadow of a calamity over the city today 867 00:52:29,082 --> 00:52:33,290 And the only way to protect it, is by publishing my article 868 00:52:36,457 --> 00:52:37,832 If you say so... 869 00:52:37,915 --> 00:52:40,457 I loudly say so Ajit 870 00:52:40,540 --> 00:52:43,873 I need your support for this article 871 00:52:44,915 --> 00:52:45,915 All right 872 00:52:46,664 --> 00:52:49,457 I'll just come back to collect your article 873 00:52:51,498 --> 00:52:53,539 Then I'll go. I have a patient. 874 00:52:54,040 --> 00:52:55,498 Give the article for composing 875 00:52:55,581 --> 00:52:57,207 I'll check the proof in the evening 876 00:52:57,582 --> 00:52:58,206 Come on. 877 00:52:58,289 --> 00:52:58,997 Now.. 878 00:53:00,540 --> 00:53:01,248 What is it? 879 00:53:02,289 --> 00:53:05,372 We have to take a great risk doing this... 880 00:53:05,665 --> 00:53:07,414 ...hope you appreciate it 881 00:53:07,914 --> 00:53:11,956 If you don't take any risk, why call yourself progressive? 882 00:53:13,082 --> 00:53:16,914 You say your readers decide what should be said... 883 00:53:17,622 --> 00:53:19,706 It's also your duty to enlighten them up 884 00:53:20,081 --> 00:53:22,081 To influence their thinking! 885 00:53:23,164 --> 00:53:24,247 Remember that! 886 00:53:35,539 --> 00:53:37,497 Ajit babu will shiver at the article 887 00:53:39,206 --> 00:53:41,164 Yes, he's very cowardly 888 00:53:42,497 --> 00:53:45,413 And he's become whimsical about keeping safe distance! 889 00:53:47,289 --> 00:53:49,746 Can't we exist without him? 890 00:53:50,996 --> 00:53:52,539 How can we? 891 00:53:53,247 --> 00:53:56,205 When in trouble, who will finance our printing costs? 892 00:53:57,871 --> 00:53:59,246 That's true! 893 00:54:00,830 --> 00:54:03,955 But don't support him at all with regard to this article 894 00:54:03,996 --> 00:54:05,580 ...it is only... 895 00:54:08,913 --> 00:54:09,746 Come in 896 00:54:13,871 --> 00:54:14,830 Come in. 897 00:54:21,330 --> 00:54:24,288 Your father was just here? -is it? 898 00:54:25,371 --> 00:54:28,455 Thought I'd return your book during the break! 899 00:54:30,246 --> 00:54:32,121 The translation? 900 00:54:32,829 --> 00:54:34,746 Have you read the book 901 00:54:35,038 --> 00:54:38,537 No, but I've heard it, its very popular 902 00:54:38,621 --> 00:54:40,913 That's why I thought we'd publish it on Sunday 903 00:54:41,495 --> 00:54:44,329 I read it last night It's a terrible story 904 00:54:45,370 --> 00:54:47,787 It has no link to your values 905 00:54:49,162 --> 00:54:51,662 Why? What does it say? 906 00:54:52,413 --> 00:54:54,704 Nothing in it rings true 907 00:54:54,787 --> 00:54:56,912 It says there's supernatural force on earth... 908 00:54:57,579 --> 00:55:03,037 ...Which protects the good and punishes the wrongdoers 909 00:55:03,745 --> 00:55:06,120 Can you imagine anything so foolish? 910 00:55:09,204 --> 00:55:10,829 You're laughing? 911 00:55:12,204 --> 00:55:13,287 Indrani. 912 00:55:14,495 --> 00:55:15,704 Unfortunately.. 913 00:55:16,204 --> 00:55:17,912 ..our readers want this. 914 00:55:19,412 --> 00:55:22,037 We have to earn some money to increase our circulation 915 00:55:22,829 --> 00:55:24,870 Would we publish this if we had a strong base? 916 00:55:25,704 --> 00:55:28,369 You keep saying, your circulation is poor... 917 00:55:29,245 --> 00:55:31,829 ...but seeing your office its difficult to believe 918 00:55:32,744 --> 00:55:33,912 Anyway... 919 00:55:34,579 --> 00:55:36,412 I won't translate it! 920 00:55:36,870 --> 00:55:39,328 Because I don't believe a word of it 921 00:55:39,786 --> 00:55:42,536 I can't imagine how you're thinking of publishing this! 922 00:55:42,911 --> 00:55:46,078 Especially when you're publishing an article like this 923 00:55:47,203 --> 00:55:48,786 Are you speaking of your father's article? 924 00:55:49,703 --> 00:55:53,411 Aren't you printing that? - We're thinking about it 925 00:55:55,078 --> 00:55:57,244 Here you will be doing a service to everyone... 926 00:55:58,744 --> 00:56:00,828 ...If it's printed... 927 00:56:01,911 --> 00:56:03,786 Do you know why? 928 00:56:04,203 --> 00:56:06,036 ...I do... -What? 929 00:56:06,661 --> 00:56:08,911 My father speaks the truth, boldly... 930 00:56:09,535 --> 00:56:11,577 and writes well, that's why 931 00:56:12,078 --> 00:56:13,286 ...That's true... 932 00:56:14,994 --> 00:56:16,661 there's one more reason 933 00:56:17,786 --> 00:56:18,744 What? 934 00:56:20,411 --> 00:56:21,328 He is... 935 00:56:22,953 --> 00:56:24,661 ...your father! 936 00:56:26,410 --> 00:56:28,160 What are you saying? 937 00:56:28,952 --> 00:56:30,743 It's the truth 938 00:56:31,494 --> 00:56:35,286 I've been so often to your father's place to collect writing 939 00:56:35,953 --> 00:56:39,952 ...one reason was to see you, which you don't understand 940 00:56:41,078 --> 00:56:43,410 I don't understand nor do I want to know 941 00:56:43,494 --> 00:56:45,410 Don't be angry Indrani 942 00:56:46,911 --> 00:56:49,577 It's not that I don't respect your father 943 00:56:50,077 --> 00:56:51,285 Respect? 944 00:56:51,577 --> 00:56:54,827 You're cheating my father! 945 00:56:55,618 --> 00:56:56,993 What sort of a man are you? 946 00:56:59,452 --> 00:57:01,952 You're talking a bit angrily 947 00:57:04,202 --> 00:57:05,702 Is this the right time 948 00:57:06,952 --> 00:57:08,202 Why not now? 949 00:57:09,493 --> 00:57:12,452 If Janavarta does not help your father... 950 00:57:13,035 --> 00:57:14,910 he won't have any support 951 00:57:16,910 --> 00:57:18,952 I see! ... I'm leaving! 952 00:57:30,659 --> 00:57:32,742 I couldn't tell you as you had a visitor 953 00:57:32,951 --> 00:57:34,992 The Municipal Chairman is here! 954 00:57:40,951 --> 00:57:42,909 Sorry, sir. I made you wait! 955 00:57:43,284 --> 00:57:45,284 I was seeing your office - Come 956 00:57:46,076 --> 00:57:50,451 Was that my niece? - I had given her a book to translate 957 00:57:52,951 --> 00:57:53,576 Sit down. 958 00:57:54,784 --> 00:57:55,701 Sit down. 959 00:58:00,576 --> 00:58:01,909 How can I help? 960 00:58:02,701 --> 00:58:05,283 Today there's been an unwanted incident 961 00:58:05,866 --> 00:58:06,742 Like? 962 00:58:08,242 --> 00:58:10,200 It's my brother 963 00:58:11,409 --> 00:58:15,241 He has sent a report to the authorities and the municipal 964 00:58:16,241 --> 00:58:17,491 Despite of my warning 965 00:58:18,576 --> 00:58:20,366 The report is dangerous 966 00:58:21,741 --> 00:58:23,159 I know about it 967 00:58:24,950 --> 00:58:25,700 How? 968 00:58:26,033 --> 00:58:28,075 He has sent a report based on that 969 00:58:28,158 --> 00:58:29,366 Have you read it? 970 00:58:30,991 --> 00:58:31,908 Yes. 971 00:58:38,908 --> 00:58:42,950 I have -Will it be published? 972 00:58:45,283 --> 00:58:47,741 I can't decide yet! 973 00:58:48,866 --> 00:58:49,825 Actually.. - No! 974 00:58:51,991 --> 00:58:55,200 Do you realise the danger of publishing this report? 975 00:58:56,241 --> 00:58:58,907 He says stop giving holy water close the temple 976 00:58:59,324 --> 00:59:02,366 Dig out the underground pipe and fix a new pipe line 977 00:59:02,450 --> 00:59:05,490 Can't you see? This is the ranting of a mad man ? 978 00:59:06,366 --> 00:59:08,075 Will your readers agree to this? 979 00:59:08,408 --> 00:59:10,407 The doctor's article... -Just a minute 980 00:59:10,824 --> 00:59:14,324 Has he come to take the article to compose it? 981 00:59:14,865 --> 00:59:18,199 He's our printer and publisher 982 00:59:18,990 --> 00:59:20,490 Printer and publisher? 983 00:59:21,574 --> 00:59:23,032 Greetings, Mr. Chairman. 984 00:59:24,365 --> 00:59:26,199 Have you read Ashok's article? 985 00:59:26,949 --> 00:59:29,949 You mean Dr. Gupta's article? 986 00:59:30,449 --> 00:59:31,740 Yes, he's my elder brother 987 00:59:32,199 --> 00:59:33,865 No. I haven't, I'll now 988 00:59:34,490 --> 00:59:39,657 Do you know, you'll be in trouble if you publish this 989 00:59:39,949 --> 00:59:43,532 I'm not aware of this 990 00:59:44,240 --> 00:59:45,989 Do you go to the temple? 991 00:59:46,699 --> 00:59:50,699 I do - sometimes! 992 00:59:51,781 --> 00:59:54,240 Do you take holy water? 993 00:59:54,907 --> 00:59:56,448 Is that wrong? 994 00:59:58,198 --> 00:59:59,282 From now... 995 01:00:00,782 --> 01:00:03,531 You can't -Why not? 996 01:00:04,364 --> 01:00:06,323 By the ordering Ashok Gupta 997 01:00:07,032 --> 01:00:10,864 And by his order the temple will be closed indefinitely 998 01:00:11,406 --> 01:00:12,114 What? 999 01:00:12,906 --> 01:00:15,364 Is all this in his article? -It is 1000 01:00:16,864 --> 01:00:19,364 Are you telling me to publish this? 1001 01:00:21,614 --> 01:00:23,406 Listen, Haridas 1002 01:00:24,239 --> 01:00:27,531 I've brought a circular... from the municipality 1003 01:00:28,406 --> 01:00:30,239 I'll read it to you 1004 01:00:32,906 --> 01:00:35,948 On behalf of Chandipur municipality, we inform you... 1005 01:00:36,198 --> 01:00:39,656 ...that with regards to water, in part of this town... 1006 01:00:39,948 --> 01:00:43,656 Some person are spreading false rumours... 1007 01:00:44,738 --> 01:00:49,947 We notify the public not to be alarmed by malignant rumours 1008 01:00:50,739 --> 01:00:55,363 We've engaged specialist to test the water in many parts of the town 1009 01:00:55,614 --> 01:01:00,030 And understand that this water is harmless for drinking 1010 01:01:00,989 --> 01:01:07,530 We condemn the vicious attempt to spread such false rumours.... 1011 01:01:08,113 --> 01:01:10,780 Chairman Chandipur municipality! 1012 01:01:11,822 --> 01:01:15,280 Dr. Gupta's here He's getting out of his car 1013 01:01:16,405 --> 01:01:20,613 Please escort the chairman to your room, sir please... 1014 01:01:20,822 --> 01:01:21,697 Why? 1015 01:01:22,321 --> 01:01:25,113 Why should I go? I'll stay here 1016 01:01:33,905 --> 01:01:36,655 Am I seeing my youngest brother? 1017 01:01:37,737 --> 01:01:42,697 Are you here to see my article is not published? 1018 01:01:43,446 --> 01:01:45,238 That's the main idea! 1019 01:01:46,363 --> 01:01:47,987 You won't succeed 1020 01:01:49,404 --> 01:01:53,112 You may not be aware that I came by here some time ago 1021 01:01:53,946 --> 01:01:57,197 I came again to make a correction! 1022 01:01:57,487 --> 01:02:01,196 Give me the article please. -I haven't got it yet 1023 01:02:06,904 --> 01:02:09,487 Janavarta is publishing my article 1024 01:02:11,112 --> 01:02:15,362 People not aware that the epidemic is spreading in the city... 1025 01:02:15,737 --> 01:02:17,154 ...they will know tomorrow 1026 01:02:24,611 --> 01:02:27,361 I believe people will take my advice... 1027 01:02:28,404 --> 01:02:31,821 ...and that ... will be good for Chandipur 1028 01:02:35,987 --> 01:02:38,696 Is Haridas given you his word? 1029 01:02:39,070 --> 01:02:39,946 Of course! 1030 01:02:40,404 --> 01:02:41,361 Well? 1031 01:02:43,528 --> 01:02:45,236 What do you say, Haridas? 1032 01:02:46,945 --> 01:02:48,153 No. I mean... 1033 01:02:48,236 --> 01:02:49,986 Speak up, clearly! 1034 01:02:51,736 --> 01:02:54,153 I thought I'd support Dr.Gupta... 1035 01:02:55,403 --> 01:02:57,736 ...before reading the article! 1036 01:02:58,445 --> 01:03:00,903 Now it's not possible 1037 01:03:01,403 --> 01:03:02,528 Then say so! 1038 01:03:21,778 --> 01:03:22,486 What? 1039 01:03:23,820 --> 01:03:25,570 What's this Haridas? 1040 01:03:26,236 --> 01:03:30,361 You came in suddenly and I couldn't tell you! Openly! 1041 01:03:31,444 --> 01:03:34,402 We can't publish your article. Dr. Gupta 1042 01:03:35,069 --> 01:03:37,860 We are running Janavarta... 1043 01:03:38,777 --> 01:03:40,819 ...the way you've brought up the temple... 1044 01:03:40,902 --> 01:03:43,735 You mean what I said about the temple is all lies? 1045 01:03:43,944 --> 01:03:46,360 It's not what I mean.... 1046 01:03:46,819 --> 01:03:48,610 It's public opinion 1047 01:03:49,360 --> 01:03:51,569 We can't ignore that in a newspaper 1048 01:03:51,694 --> 01:03:53,569 Whether this is public opinion... 1049 01:03:53,652 --> 01:03:54,944 ...or not how to know in advance? 1050 01:03:55,527 --> 01:03:56,944 Are you God? 1051 01:03:57,485 --> 01:03:59,402 Do you know the pulse of the people 1052 01:04:00,110 --> 01:04:02,235 We are running the paper for 12 years now, 1053 01:04:02,318 --> 01:04:03,985 ....we've some experience 1054 01:04:04,069 --> 01:04:06,527 Print this and see what happens! 1055 01:04:06,610 --> 01:04:08,151 I'll take the entire responsibility 1056 01:04:09,235 --> 01:04:11,069 If we do so, 1057 01:04:11,152 --> 01:04:13,694 ...then our circulation will down to one quarter 1058 01:04:14,402 --> 01:04:16,026 Then we'll have to close down 1059 01:04:23,109 --> 01:04:27,526 But you said a while ago... 1060 01:04:30,693 --> 01:04:33,234 ...you spoke so much yesterday at my house... 1061 01:04:38,401 --> 01:04:39,068 Hello. 1062 01:04:41,318 --> 01:04:42,776 Call after half an hour 1063 01:04:45,776 --> 01:04:47,651 Omit the part about the temple... 1064 01:04:47,901 --> 01:04:49,401 and I'll publish it! 1065 01:04:54,193 --> 01:04:59,151 I'm a doctor, haven't I a duty to society? 1066 01:05:00,817 --> 01:05:03,108 The water contains bacteria... 1067 01:05:03,943 --> 01:05:06,484 ...can't I say it in a daily paper? 1068 01:05:07,984 --> 01:05:10,858 I am very sorry, Dr. Gupta. 1069 01:05:12,025 --> 01:05:13,733 Are you human? 1070 01:05:22,108 --> 01:05:23,151 And you? 1071 01:05:24,317 --> 01:05:26,317 If you write like this, 1072 01:05:26,942 --> 01:05:28,859 how can I give you moral support? 1073 01:05:29,942 --> 01:05:31,693 My members themselves will... 1074 01:05:31,858 --> 01:05:33,942 ...how can I ask them to print it? 1075 01:05:41,317 --> 01:05:42,400 I've left the matter, 1076 01:05:43,025 --> 01:05:44,525 ...see that is printed on tomorrow's front page 1077 01:05:44,608 --> 01:05:45,483 Okay. 1078 01:05:45,942 --> 01:05:48,941 What do you think? You can't stop my mouth so easily? 1079 01:05:50,067 --> 01:05:51,900 I'll read it out at the meeting 1080 01:05:52,816 --> 01:05:53,857 People will hear about it, 1081 01:05:53,900 --> 01:05:55,483 even if they don't read about it! 1082 01:05:55,733 --> 01:05:56,525 Meeting? 1083 01:05:57,857 --> 01:05:59,441 Where will it be? 1084 01:06:00,108 --> 01:06:00,858 Why? 1085 01:06:01,442 --> 01:06:03,942 Ramanar Hall... Vivekananda Hall! 1086 01:06:04,691 --> 01:06:06,316 You won't get either 1087 01:06:07,899 --> 01:06:09,857 Is that what you'll arrange? 1088 01:06:13,566 --> 01:06:14,567 All right 1089 01:06:15,524 --> 01:06:17,067 I don't need a hall 1090 01:06:17,941 --> 01:06:19,524 I'll call a meeting in the open air! 1091 01:06:19,899 --> 01:06:22,149 I'll be present there! 1092 01:06:23,483 --> 01:06:25,941 You want to ruin my speech... 1093 01:06:26,607 --> 01:06:29,107 ...but what if the epidemic spreads in Chandipur? 1094 01:06:29,691 --> 01:06:30,649 In that case... 1095 01:06:31,357 --> 01:06:33,316 ...it will not be because of holy water 1096 01:06:41,774 --> 01:06:42,941 Very well. 1097 01:06:44,399 --> 01:06:47,607 I'm inviting all of you to my lecture 1098 01:06:48,316 --> 01:06:49,856 I'll see what you do! 1099 01:07:11,940 --> 01:07:13,066 You want to say something? 1100 01:07:14,899 --> 01:07:17,065 What have you done? 1101 01:07:19,231 --> 01:07:20,190 Meaning? 1102 01:07:21,106 --> 01:07:22,606 You won't publish this article? 1103 01:07:23,315 --> 01:07:25,065 You've gone back your word! 1104 01:07:26,815 --> 01:07:28,148 Look Biresh 1105 01:07:28,606 --> 01:07:30,897 I am the editor of this paper 1106 01:07:31,481 --> 01:07:33,980 I'll decide what to publish and what not to! 1107 01:07:35,355 --> 01:07:36,856 By publishing the article... 1108 01:07:38,231 --> 01:07:40,689 I believe, Janavarta would have gained a good name... 1109 01:07:41,356 --> 01:07:43,564 ...and supported a true human! 1110 01:07:44,689 --> 01:07:46,731 How are you denying the crisis? 1111 01:07:47,023 --> 01:07:49,147 The epidemic is there! 1112 01:07:49,231 --> 01:07:51,731 I don't want to discuss this with you anymore 1113 01:07:52,480 --> 01:07:53,605 Go back to your room! 1114 01:08:28,938 --> 01:08:31,314 What's this? You're here at this hour? 1115 01:08:32,189 --> 01:08:33,689 Your father phoned me 1116 01:08:34,521 --> 01:08:35,939 Where's he? Hasn't he returned? 1117 01:08:36,563 --> 01:08:38,689 He has, he's with a patient 1118 01:08:39,563 --> 01:08:42,271 Why did he phone? -It's a long story 1119 01:08:43,063 --> 01:08:45,647 Janavarta will not publish your father's article. 1120 01:08:45,729 --> 01:08:47,063 They have refused. 1121 01:08:47,814 --> 01:08:49,105 I knew it! 1122 01:08:49,563 --> 01:08:52,313 I went there to return their book this afternoon 1123 01:08:53,521 --> 01:08:55,438 Haridas is an awful man... 1124 01:08:56,021 --> 01:08:57,896 ...and so is their paper! 1125 01:08:58,854 --> 01:09:02,479 Now your father wants to spread his article by lecturing! 1126 01:09:02,979 --> 01:09:04,688 But no hall is available 1127 01:09:05,271 --> 01:09:06,354 Why? 1128 01:09:06,979 --> 01:09:09,604 Your uncle, has made such arrangements! 1129 01:09:11,729 --> 01:09:13,063 What injustice! 1130 01:09:13,563 --> 01:09:15,479 Think of it.... 1131 01:09:15,938 --> 01:09:18,188 The brothers are like opponents! 1132 01:09:18,438 --> 01:09:23,021 He range me to arrange the meeting in our Drama hall! 1133 01:09:24,271 --> 01:09:25,646 I talked to your uncle. 1134 01:09:26,396 --> 01:09:27,396 He agrees on one condition 1135 01:09:27,895 --> 01:09:29,978 Do you know what your uncle says of your father? 1136 01:09:30,770 --> 01:09:32,145 When is the lecture? 1137 01:09:32,979 --> 01:09:34,896 Sunday evening at six! 1138 01:09:36,353 --> 01:09:39,146 The posters are being printed, they'll be parted all over! 1139 01:09:39,729 --> 01:09:42,395 You won't get into any trouble will you? 1140 01:09:43,021 --> 01:09:44,728 I don't care, 1141 01:09:45,228 --> 01:09:47,062 ...don't you know me by now? 1142 01:09:48,396 --> 01:09:49,603 Then I do! 1143 01:09:50,270 --> 01:09:52,562 Is that you Ranu? - Yes father 1144 01:09:53,187 --> 01:09:55,103 I heard it all from Ronen 1145 01:09:55,853 --> 01:09:57,562 You were right 1146 01:09:59,270 --> 01:10:00,603 I didn't know... 1147 01:10:01,937 --> 01:10:03,437 ...Haridas at all! 1148 01:10:05,353 --> 01:10:10,062 He pretends of a progressive ...but he's no courage! 1149 01:10:10,728 --> 01:10:12,270 No back bone! 1150 01:10:12,978 --> 01:10:14,769 It's good in a way 1151 01:10:15,520 --> 01:10:16,936 If it was published, 1152 01:10:17,312 --> 01:10:19,728 ...your father would have lost his job 1153 01:10:19,812 --> 01:10:24,395 Anyway you've arranged the lecture...like a true friend! 1154 01:10:25,187 --> 01:10:28,770 My only aim is to let people know the situation... 1155 01:10:28,894 --> 01:10:31,145 Tomorrow there'll be a notice in the paper 1156 01:10:31,395 --> 01:10:32,520 What notice? 1157 01:10:33,936 --> 01:10:36,853 That people shouldn't be worried... 1158 01:10:36,894 --> 01:10:39,603 ..that there's nothing wrong with the water 1159 01:10:39,977 --> 01:10:41,770 I should have guessed it long ago.... 1160 01:10:42,437 --> 01:10:44,811 That by taking holy water you'd fall ill... 1161 01:10:45,144 --> 01:10:46,895 ...no Hindu would agree 1162 01:10:47,436 --> 01:10:49,269 But it is true that... 1163 01:10:50,352 --> 01:10:54,811 ...keeping the matter hanging will banning about one thing... 1164 01:10:57,019 --> 01:10:58,811 ...an epidemic! 1165 01:11:01,394 --> 01:11:04,769 Lecture. Time : 15 January, 1989, Sunday 1166 01:11:06,602 --> 01:11:10,394 Subject: Health Hazard in Chandipur 1167 01:11:12,601 --> 01:11:17,726 Speaker: Dr. Ashok Gupta Venue: Halder Drama Hall 1168 01:11:26,477 --> 01:11:30,561 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.. 1169 01:11:30,643 --> 01:11:32,852 ..9, 10. Hello. Hello. 1170 01:11:32,893 --> 01:11:34,143 Hello. Hello. 1171 01:11:34,227 --> 01:11:37,810 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.. 1172 01:11:38,060 --> 01:11:40,685 ..9, 10. Hello. Hello. 1173 01:11:41,351 --> 01:11:43,351 So you have come? -Yes! - Come and sit down. 1174 01:11:43,435 --> 01:11:46,185 I attend all public meetings! 1175 01:11:47,351 --> 01:11:49,893 What's the subject? I entered seeing the crowd! 1176 01:11:49,935 --> 01:11:51,268 Don't ask me! 1177 01:11:51,351 --> 01:11:55,268 He'll talk something about health ! 1178 01:11:55,643 --> 01:11:57,143 The health of Chandipur? 1179 01:11:57,310 --> 01:12:00,185 I think its about that water problem we had here 1180 01:12:00,560 --> 01:12:03,100 That came in the papers, didn't you read it? 1181 01:12:03,185 --> 01:12:07,767 No. -That was refused by the Chairman 1182 01:12:07,851 --> 01:12:11,518 I'm here to listen to what he says 1183 01:12:42,475 --> 01:12:45,725 Did you see? My opponents are present also! 1184 01:12:47,767 --> 01:12:48,892 Where? 1185 01:12:48,933 --> 01:12:50,642 Look ahead 1186 01:12:57,184 --> 01:12:58,559 How are they here? 1187 01:12:59,725 --> 01:13:01,684 I called them 1188 01:13:04,349 --> 01:13:06,891 The things you get upto.... 1189 01:13:07,684 --> 01:13:08,349 Mother. 1190 01:13:09,225 --> 01:13:10,475 Here's uncle 1191 01:13:15,224 --> 01:13:16,891 Did you call him as well? 1192 01:13:17,683 --> 01:13:19,308 He himself said he'd come! 1193 01:13:20,224 --> 01:13:21,808 It's a public meeting... 1194 01:13:22,225 --> 01:13:24,141 ...I can't stop people from coming 1195 01:13:33,933 --> 01:13:36,391 I'll propose you as president 1196 01:13:36,766 --> 01:13:37,891 President? 1197 01:13:38,890 --> 01:13:42,765 With you here? -I have a problem. 1198 01:13:43,348 --> 01:13:46,974 Haridas. You'll second my proposal 1199 01:13:47,516 --> 01:13:48,266 All right ! 1200 01:13:48,598 --> 01:13:53,723 I wish to say something before Ashok, please announce it 1201 01:13:55,640 --> 01:13:57,973 If there's time, I'll request you to speak also 1202 01:13:59,057 --> 01:14:00,015 Me? -Yes 1203 01:14:00,098 --> 01:14:03,765 You've read the article and can give your opinion 1204 01:14:12,182 --> 01:14:14,640 They're discussing some plans! 1205 01:14:15,723 --> 01:14:17,515 It doesn't look good! 1206 01:14:20,015 --> 01:14:21,223 Just a minute 1207 01:14:27,098 --> 01:14:29,890 Listen, I don't like the looks of things 1208 01:14:30,515 --> 01:14:33,890 The opponents are all here. I am depending on you 1209 01:14:34,557 --> 01:14:37,265 Don't worry! We are ready. 1210 01:14:37,557 --> 01:14:38,557 Good. 1211 01:14:56,014 --> 01:14:58,264 Dr. Gupta, isn't it time? 1212 01:14:59,847 --> 01:15:02,348 Yes, it is. -Start then! 1213 01:15:17,847 --> 01:15:18,889 Just a minute 1214 01:15:23,222 --> 01:15:26,222 I think we should elect a Chairman first 1215 01:15:26,722 --> 01:15:27,847 Why? 1216 01:15:28,514 --> 01:15:30,180 I'm only going to read a paper 1217 01:15:30,264 --> 01:15:32,013 Who knows how people will react? 1218 01:15:32,264 --> 01:15:34,264 You can't have a meeting without the Chairman 1219 01:15:34,847 --> 01:15:39,139 I propose the name of Adhir Mukherjee 1220 01:15:39,555 --> 01:15:42,096 I second it 1221 01:15:43,806 --> 01:15:44,639 Mr. Adhir. 1222 01:15:45,471 --> 01:15:46,388 Come ! 1223 01:16:00,596 --> 01:16:07,221 Friends, as Chairman of this meeting.... 1224 01:16:07,805 --> 01:16:09,971 I will say only one thing 1225 01:16:10,055 --> 01:16:12,596 Who are you? 1226 01:16:13,221 --> 01:16:19,471 I am the printer and publisher of Janavarta. - I see. 1227 01:16:19,638 --> 01:16:21,471 Carry on 1228 01:16:25,970 --> 01:16:28,263 I will only say one thing 1229 01:16:29,763 --> 01:16:31,971 I am a peace loving person 1230 01:16:32,305 --> 01:16:37,055 I request the meeting to be a peaceful one 1231 01:16:38,637 --> 01:16:43,887 Before Dr. Gupta speaks ... our Chairman of the Municipality... 1232 01:16:43,930 --> 01:16:48,470 Dr. Nishit Gupta would like to say a few words 1233 01:16:48,679 --> 01:16:51,887 May I request him to do so 1234 01:17:03,887 --> 01:17:05,137 Friends... 1235 01:17:07,304 --> 01:17:11,887 Today's speaker is knows to me intimately 1236 01:17:13,054 --> 01:17:15,887 I also know what he wants to say 1237 01:17:16,928 --> 01:17:20,887 I would like to ask, if any one of you... 1238 01:17:20,928 --> 01:17:26,679 ...is willing to hear words said against our temple 1239 01:17:28,886 --> 01:17:31,761 No. Certainly not! 1240 01:17:31,845 --> 01:17:35,344 We don't want to listen to anything bad about the temple. 1241 01:17:36,054 --> 01:17:43,303 But that is exactly what Dr. Gupta wants to do! 1242 01:17:44,303 --> 01:17:49,928 I propose that Dr. Gupta should not be allowed to speak ! 1243 01:17:50,219 --> 01:17:53,511 We don't want to hear him! 1244 01:17:53,803 --> 01:17:54,928 What? 1245 01:17:59,719 --> 01:18:01,803 We want to hear Dr. Gupta 1246 01:18:01,886 --> 01:18:05,261 Speak Dr.Gupta. -Why isn't he being allowed to speak? 1247 01:18:05,344 --> 01:18:08,344 Give the mike to Dr. Gupta, we don't want to listen to you! 1248 01:18:08,428 --> 01:18:10,885 Order. Order. Order! 1249 01:18:16,386 --> 01:18:19,885 You've seen the notice of Municipality in the papers 1250 01:18:20,218 --> 01:18:22,260 Many of you may have read it 1251 01:18:22,927 --> 01:18:25,343 What I've said there is the truth 1252 01:18:26,260 --> 01:18:29,552 Dr. Gupta says the temple water is contaminated 1253 01:18:30,052 --> 01:18:33,885 And the same water is being drunk as holy water! 1254 01:18:34,177 --> 01:18:38,552 I say that the holy water can never be impure 1255 01:18:39,678 --> 01:18:43,343 Dr. Gupta suggested that the sample should've closed now... 1256 01:18:43,427 --> 01:18:45,510 ...and its water purified 1257 01:18:46,010 --> 01:18:50,552 Do you accept such a proposal? 1258 01:18:50,635 --> 01:18:52,510 No, no! 1259 01:18:52,593 --> 01:18:56,427 You can't shut the temple down! 1260 01:18:57,177 --> 01:19:02,260 The editor of Janavarta is present here 1261 01:19:03,718 --> 01:19:08,093 Gupta submitted the article to the paper! 1262 01:19:09,552 --> 01:19:14,135 The editor justifiably refused to permit it 1263 01:19:15,135 --> 01:19:19,677 I request him to say a few words on the subject 1264 01:19:19,759 --> 01:19:21,676 We don't want to hear him? 1265 01:19:21,760 --> 01:19:23,927 We've come to hear Dr. Gupta.... 1266 01:19:23,967 --> 01:19:26,134 ...not the editor of Janavarta 1267 01:19:26,967 --> 01:19:28,134 Friends, 1268 01:19:33,051 --> 01:19:36,592 at first I believed what Dr. Gupta said... 1269 01:19:37,842 --> 01:19:40,717 ...but later I was forced to change my opinion 1270 01:19:42,551 --> 01:19:47,134 I realised that if I am to print his article ... 1271 01:19:47,676 --> 01:19:49,592 ...my readers will strongly object 1272 01:19:51,384 --> 01:19:54,926 I had a cordial relationship with Dr. Gupta 1273 01:19:55,883 --> 01:20:02,175 I'd been to his house, had tea and discussed many matters 1274 01:20:03,550 --> 01:20:07,676 In fact, our paper has carried many of his articles 1275 01:20:09,508 --> 01:20:11,926 But, in this latest piece, 1276 01:20:11,966 --> 01:20:14,966 he has remarked about our temple... 1277 01:20:16,550 --> 01:20:18,925 ...which no one can approve of 1278 01:20:20,591 --> 01:20:23,008 As the editor of a paper... 1279 01:20:23,716 --> 01:20:26,800 ...I cannot ignore public opinion! 1280 01:20:28,508 --> 01:20:30,758 It was due to this.... 1281 01:20:31,925 --> 01:20:36,508 ...that I turned down Dr. Gupta's article 1282 01:20:38,550 --> 01:20:40,508 I personally feel... 1283 01:20:41,675 --> 01:20:45,507 ...that what Dr. Gupta says is not correct 1284 01:20:47,466 --> 01:20:48,341 What is he saying? - What is happening here? 1285 01:20:58,382 --> 01:21:04,882 I propose that we take a vote on the proposal 1286 01:21:05,091 --> 01:21:08,590 I wish to ask a question first 1287 01:21:16,799 --> 01:21:17,924 Go ahead! 1288 01:21:23,549 --> 01:21:25,757 Is this a meeting... 1289 01:21:26,174 --> 01:21:28,007 ...or a farce? 1290 01:21:28,632 --> 01:21:30,215 I called the meeting! 1291 01:21:30,840 --> 01:21:33,174 It was my notices which brought the people... 1292 01:21:33,257 --> 01:21:34,715 ...to hear me speak 1293 01:21:35,840 --> 01:21:38,382 Let them hear me first and then decide... 1294 01:21:38,465 --> 01:21:40,340 ...if I'm right or wrong 1295 01:21:41,132 --> 01:21:43,590 Let the municipal chairman say what he wishes! 1296 01:21:44,299 --> 01:21:46,756 Why must you take his word as gospel truth? 1297 01:21:47,257 --> 01:21:49,464 You've taken the trouble to come here. 1298 01:21:49,632 --> 01:21:51,423 Listen to me first... 1299 01:21:52,006 --> 01:21:53,589 Let me be allowed to speak 1300 01:21:53,673 --> 01:21:55,715 We don't want to hear talk against the temple. 1301 01:21:55,799 --> 01:21:57,589 Dr. Gupta keep quiet. 1302 01:21:59,506 --> 01:22:01,131 Yes, yes. Dr. Gupta. Please be quiet. - Yes, yes. 1303 01:22:01,214 --> 01:22:04,131 I refused to be silenced so easily 1304 01:22:05,049 --> 01:22:06,631 I love this town, 1305 01:22:07,256 --> 01:22:11,131 ...the place of my birth most dearly! 1306 01:22:11,923 --> 01:22:16,339 Whatever I've done as a doctor is for the town's welfare ! 1307 01:22:16,839 --> 01:22:19,464 I've been practicing here for 26 years now! 1308 01:22:19,798 --> 01:22:22,298 It is possible... 1309 01:22:22,381 --> 01:22:25,298 ...that some of my patients are amongst you! 1310 01:22:25,798 --> 01:22:28,173 I wish to say that Dr. Gupta is an eminent doctor... 1311 01:22:28,339 --> 01:22:30,256 ...he saved my life when I was facing death 1312 01:22:30,339 --> 01:22:32,048 I'm eternally grateful! 1313 01:22:32,881 --> 01:22:34,548 Thank you Abani babu 1314 01:22:35,506 --> 01:22:39,798 I wish to say that until quite recently, 1315 01:22:39,880 --> 01:22:42,963 ...our climate was healthy 1316 01:22:43,589 --> 01:22:45,298 But no longer! 1317 01:22:45,922 --> 01:22:47,880 I have proof of that! 1318 01:22:48,088 --> 01:22:50,464 And I want to tell you... 1319 01:22:51,798 --> 01:22:54,963 Chandipur has never been threatened with such disaster 1320 01:22:55,213 --> 01:22:58,047 It is not that a healthy climate cannot be restored... 1321 01:22:58,130 --> 01:23:00,047 ...to avert disaster. 1322 01:23:00,130 --> 01:23:04,922 You must be told or how would you know? 1323 01:23:04,963 --> 01:23:06,963 Tell me do you want to hear? 1324 01:23:07,047 --> 01:23:08,797 Yes, we want to hear! 1325 01:23:08,880 --> 01:23:11,880 Yes, speak up, we want to hear you! 1326 01:23:41,297 --> 01:23:42,338 Friends, 1327 01:23:43,879 --> 01:23:46,504 what I'm trying to tell you tonight... 1328 01:23:46,587 --> 01:23:47,879 Mr. Chairman... 1329 01:23:49,837 --> 01:23:54,171 I wish to put a question to Dr.Gupta 1330 01:23:54,754 --> 01:23:55,629 Please do... 1331 01:24:04,379 --> 01:24:08,879 Do you call yourself a Hindu? -What kind of question is that? 1332 01:24:08,921 --> 01:24:11,004 There's a reason, answer 1333 01:24:12,046 --> 01:24:14,962 Yes I'm one, I emphatically say so! 1334 01:24:15,046 --> 01:24:17,796 There can be no doubt about that 1335 01:24:18,254 --> 01:24:22,086 Have you been to our temple in the last 10 years? 1336 01:24:23,254 --> 01:24:25,462 Not in the manner that you mean! 1337 01:24:25,546 --> 01:24:27,671 In other words, you don't pray! 1338 01:24:27,753 --> 01:24:29,670 No -Why not? 1339 01:24:30,045 --> 01:24:32,046 Don't you believe in such rituals? 1340 01:24:33,920 --> 01:24:37,003 I'll tell you the truth 1341 01:24:38,170 --> 01:24:44,295 Certain customs of Hinduism, I don't follow... 1342 01:24:44,378 --> 01:24:46,628 Science has snapped my beliefs 1343 01:24:47,253 --> 01:24:49,295 But that is personal 1344 01:24:49,920 --> 01:24:53,420 I can't dream of opposing the faith of someone... 1345 01:24:53,503 --> 01:24:57,211 ...who worships at the temple and drinks the holy water! 1346 01:24:58,253 --> 01:25:02,085 It has been proved that the temple water has bacteria 1347 01:25:02,170 --> 01:25:05,045 So I say that to drink holy water at this stage.. 1348 01:25:05,128 --> 01:25:08,836 ...or to drink any water there is dangerous 1349 01:25:08,878 --> 01:25:11,877 This is a question of hygiene, not of religion 1350 01:25:12,710 --> 01:25:17,710 I insist that the water supply must be purified at once 1351 01:25:18,253 --> 01:25:21,710 Then there can be no danger in restoring temple rituals 1352 01:25:25,377 --> 01:25:28,836 Do you know how many people drink holy water? 1353 01:25:29,419 --> 01:25:31,294 Do you? 1354 01:25:31,920 --> 01:25:36,669 I find from the crowd I see at the temple... 1355 01:25:37,002 --> 01:25:38,877 ...about a thousand! 1356 01:25:39,127 --> 01:25:44,127 How many cases of water borne diseases have come to you? 1357 01:25:44,210 --> 01:25:48,210 You can't look at it like that! I'm not the only doctor here! 1358 01:25:48,294 --> 01:25:50,085 Answer my question! 1359 01:25:51,002 --> 01:25:55,752 In the last fortnight, I've treated about 150 patients 1360 01:25:55,835 --> 01:25:57,669 Many of them have died 1361 01:25:57,752 --> 01:25:59,460 I'm only talking of myself 1362 01:25:59,543 --> 01:26:02,502 You must add what other doctors say 1363 01:26:04,835 --> 01:26:08,377 Shall we say about 500 in all? 1364 01:26:08,543 --> 01:26:10,419 Yes, certainly 1365 01:26:10,501 --> 01:26:15,919 In the last fortnight, 15000 have consumed the holy water... 1366 01:26:16,377 --> 01:26:19,418 and 500 have fallen ill! 1367 01:26:20,168 --> 01:26:26,126 Do you still believe that drinking holy water causes these ailments 1368 01:26:33,501 --> 01:26:35,626 We don't believe Dr. Gupta! 1369 01:26:35,834 --> 01:26:38,001 Don't speak rubbish, Dr. Gupta. - We will not accept it. 1370 01:26:48,084 --> 01:26:49,376 Run. Come on. Come on, run. - Run. Run. 1371 01:26:50,501 --> 01:26:54,959 Dr. Gupta, let's get away There's a back door! 1372 01:26:56,751 --> 01:27:00,751 Come on. Come on. 1373 01:27:09,833 --> 01:27:13,583 Down with Dr. Gupta. - Down with Dr. Gupta. 1374 01:27:23,417 --> 01:27:30,208 Dr. Ashok Gupta is a Public Enemy 1375 01:27:52,833 --> 01:27:55,416 You can't get out at all! 1376 01:27:56,500 --> 01:27:58,792 How can we stay like this 1377 01:28:00,500 --> 01:28:01,791 Run away? 1378 01:28:02,333 --> 01:28:03,667 What else? 1379 01:28:05,374 --> 01:28:06,499 No! 1380 01:28:08,332 --> 01:28:10,707 What about the poisonous water? 1381 01:28:12,957 --> 01:28:14,832 And my patients? 1382 01:28:16,291 --> 01:28:18,916 In this darkest hour.... 1383 01:28:20,874 --> 01:28:22,499 Shall I run away? 1384 01:28:23,291 --> 01:28:26,166 The people won't let you stay here 1385 01:28:26,832 --> 01:28:30,166 I can see that, Maya! 1386 01:28:31,707 --> 01:28:33,666 I haven't done any wrong 1387 01:28:35,249 --> 01:28:36,666 Why must this happen? 1388 01:28:37,999 --> 01:28:42,707 Won't the people realize what a mistake they are making? 1389 01:28:44,123 --> 01:28:45,457 May I come in? 1390 01:28:47,331 --> 01:28:48,624 Come in 1391 01:28:49,915 --> 01:28:50,916 Sit down. 1392 01:28:52,873 --> 01:28:55,791 I'm sorry this is happening to your house 1393 01:28:57,207 --> 01:28:58,541 What can you do? 1394 01:28:59,457 --> 01:29:01,041 This is the work of hired hoodlums! 1395 01:29:01,624 --> 01:29:02,332 I know. 1396 01:29:03,582 --> 01:29:04,748 Tell me... 1397 01:29:06,874 --> 01:29:11,290 It's not my task doctor, but... 1398 01:29:13,290 --> 01:29:15,665 I will make it easy for you 1399 01:29:16,831 --> 01:29:21,206 You want me to leave, right? 1400 01:29:21,915 --> 01:29:24,165 I'd never say so myself 1401 01:29:24,665 --> 01:29:25,998 You know me. 1402 01:29:26,706 --> 01:29:29,040 You've been my tenant for the last 5 years... 1403 01:29:29,372 --> 01:29:31,539 ...to be honest 1404 01:29:32,455 --> 01:29:35,040 I hesitate to say `tenant' 1405 01:29:35,330 --> 01:29:39,498 Our relationship doesn't call for such a term! 1406 01:29:40,205 --> 01:29:43,164 There has never been any friction between us 1407 01:29:44,623 --> 01:29:48,498 You cured my daughter of her illness... 1408 01:29:49,497 --> 01:29:52,455 ...I'm grateful to you for it, but... 1409 01:29:55,123 --> 01:29:56,289 Go on 1410 01:29:56,831 --> 01:29:59,665 The neighbours have pressurised me... 1411 01:29:59,997 --> 01:30:02,205 They don't want you here 1412 01:30:02,664 --> 01:30:04,580 I speak for that 1413 01:30:06,039 --> 01:30:07,914 I'm helpless, doctor 1414 01:30:08,205 --> 01:30:11,414 I wouldn't say anything to defend you 1415 01:30:13,747 --> 01:30:14,747 Is that it? 1416 01:30:14,997 --> 01:30:16,122 Yes 1417 01:30:18,122 --> 01:30:19,580 All right 1418 01:30:20,747 --> 01:30:23,204 Let me see which way to turn... 1419 01:30:23,664 --> 01:30:26,997 ...then I'll decide what to do 1420 01:30:28,704 --> 01:30:30,496 Don't hold it against me 1421 01:30:30,914 --> 01:30:35,329 I was left with no choice but to come 1422 01:30:36,497 --> 01:30:39,372 My feelings towards you have not changed at all... 1423 01:30:39,705 --> 01:30:41,414 ...whatever people say! 1424 01:30:42,079 --> 01:30:44,121 I sympathies with you 1425 01:30:44,871 --> 01:30:46,205 May I leave? 1426 01:30:47,288 --> 01:30:49,371 Yes. - Okay, greetings. 1427 01:30:56,788 --> 01:31:00,538 How come you're back so early? 1428 01:31:00,621 --> 01:31:02,663 I'll tell you 1429 01:31:04,121 --> 01:31:06,454 She has been asked to quit 1430 01:31:07,621 --> 01:31:08,454 Because she is a daughter of Ashok Gupta. 1431 01:31:09,329 --> 01:31:12,454 Isn't it? 1432 01:31:13,663 --> 01:31:14,413 Yes. 1433 01:31:16,538 --> 01:31:17,913 Lost your job? 1434 01:31:20,538 --> 01:31:25,663 5 parents have written that I shouldn't teach anymore 1435 01:31:27,745 --> 01:31:29,828 Kamaladi told me 1436 01:31:30,204 --> 01:31:31,788 Who liked you so much? 1437 01:31:32,496 --> 01:31:34,495 She felt very unhappy 1438 01:31:35,121 --> 01:31:36,328 What else could she do? 1439 01:31:37,578 --> 01:31:40,537 The committees make the decisions 1440 01:31:42,204 --> 01:31:44,412 My job wasn't confirmed yet 1441 01:31:56,537 --> 01:31:57,162 Hello. 1442 01:31:57,787 --> 01:32:00,745 This is Nishit -Good morning ! 1443 01:32:02,412 --> 01:32:04,578 I presume I'm no longer in the hospital? 1444 01:32:05,203 --> 01:32:06,870 The committee has suspended you... 1445 01:32:06,912 --> 01:32:08,620 ...and is serving a show cause notice 1446 01:32:09,078 --> 01:32:12,203 If you can't answer satisfactorily you'll be dismissed 1447 01:32:13,244 --> 01:32:14,412 Thanks! 1448 01:32:14,662 --> 01:32:16,870 There's one thing -What? 1449 01:32:17,494 --> 01:32:20,745 If you admit your fault, you won't lose your job! 1450 01:32:21,494 --> 01:32:26,870 You know very well, that is the last thing I will do 1451 01:32:27,161 --> 01:32:29,620 Then let things stand 1452 01:32:29,911 --> 01:32:30,952 Very well 1453 01:32:38,827 --> 01:32:39,952 What's this? 1454 01:32:40,661 --> 01:32:41,952 We have a proposition... 1455 01:32:42,036 --> 01:32:44,119 ...which could turn you in the public's favour! 1456 01:32:44,702 --> 01:32:45,536 Get out! 1457 01:32:47,536 --> 01:32:49,327 At once! 1458 01:32:50,202 --> 01:32:52,244 Or I'll have you thrown out 1459 01:33:21,993 --> 01:33:23,076 What is it? 1460 01:33:32,160 --> 01:33:33,660 I have lost! 1461 01:33:40,993 --> 01:33:42,951 No more fight left in me! 1462 01:33:48,160 --> 01:33:51,076 Did Nishit call? 1463 01:33:55,534 --> 01:33:57,076 Your job? 1464 01:34:08,493 --> 01:34:09,325 Chandan? 1465 01:34:10,326 --> 01:34:11,075 Yes. 1466 01:34:12,909 --> 01:34:15,701 Say I can't meet him now! 1467 01:34:16,284 --> 01:34:18,575 Ronen was to come! 1468 01:34:19,284 --> 01:34:21,159 He has something to tell you 1469 01:34:22,367 --> 01:34:23,117 I see. 1470 01:34:24,617 --> 01:34:26,284 If it's Ronen, let him in 1471 01:34:43,159 --> 01:34:44,825 Because of this wretch... 1472 01:34:46,409 --> 01:34:48,534 ...you lost everything ! 1473 01:34:51,324 --> 01:34:53,783 I don't know how to console you 1474 01:34:56,408 --> 01:34:58,909 Why do you take it so much to heart? 1475 01:34:59,158 --> 01:35:01,241 You have your private practice 1476 01:35:01,617 --> 01:35:04,283 There's no better doctor than you in this town! 1477 01:35:05,658 --> 01:35:08,741 If need be, I can always private lesson 1478 01:35:09,159 --> 01:35:10,449 Surely that will see us through 1479 01:35:10,534 --> 01:35:11,575 What's this? 1480 01:35:12,533 --> 01:35:14,033 Are you ill? 1481 01:35:15,866 --> 01:35:18,616 The way my world is crumbling... 1482 01:35:20,491 --> 01:35:22,241 ...how can I not be ill? 1483 01:35:23,991 --> 01:35:26,449 Biresh had phoned me 1484 01:35:29,866 --> 01:35:31,658 He had something to say to you 1485 01:35:32,824 --> 01:35:34,491 He hesitated to come alone 1486 01:35:35,658 --> 01:35:38,824 Your editor was here a while ago 1487 01:35:40,491 --> 01:35:42,116 I sent him away 1488 01:35:44,907 --> 01:35:46,699 Not my editor, doctor... 1489 01:35:47,908 --> 01:35:49,324 ...I'm no longer with Janavarta 1490 01:35:50,615 --> 01:35:51,615 What? 1491 01:35:52,158 --> 01:35:52,782 Yes. 1492 01:35:53,782 --> 01:35:56,033 I'm on my own. Independent! 1493 01:35:57,033 --> 01:35:58,115 Really? 1494 01:35:58,573 --> 01:36:01,448 Sir let's hear about it 1495 01:36:08,865 --> 01:36:13,115 The way Janavarta behaved with you... 1496 01:36:14,448 --> 01:36:16,865 I couldn't tolerate it! 1497 01:36:17,823 --> 01:36:21,365 And last night's meeting was a farce! 1498 01:36:22,740 --> 01:36:27,240 I want to send a report of the meeting to all Calcutta papers 1499 01:36:28,282 --> 01:36:33,990 Along with a candidate to be interviewed 1500 01:36:35,782 --> 01:36:38,865 But that's....admirable! 1501 01:36:39,115 --> 01:36:40,697 It's just what I want! 1502 01:36:40,906 --> 01:36:43,322 To let people know my view and judge! 1503 01:36:43,406 --> 01:36:45,656 Please get some tea 1504 01:36:47,782 --> 01:36:49,822 I am most willing to give an interview.... 1505 01:36:50,114 --> 01:36:53,906 Call it the Confessions of a Public Enemy! 1506 01:36:55,072 --> 01:36:56,365 See what is scrawled outside? 1507 01:36:56,656 --> 01:37:01,531 Before the interview starts, may I speak to you? 1508 01:37:03,197 --> 01:37:05,239 If you could just go through these proofs 1509 01:37:07,447 --> 01:37:08,572 What proofs? 1510 01:37:08,656 --> 01:37:11,614 The article you wrote which Janavarta turned down 1511 01:37:12,697 --> 01:37:15,072 Ranu had a copy - gave it to me 1512 01:37:15,656 --> 01:37:17,197 We're publishing it as a pamphlet! 1513 01:37:17,697 --> 01:37:18,906 Distribute it door to door! 1514 01:37:20,864 --> 01:37:21,614 I see. 1515 01:37:23,031 --> 01:37:26,656 So ... there is hope? -Certainly! 1516 01:37:27,156 --> 01:37:29,281 There'll be pure water in the temple again, you'll see 1517 01:37:29,656 --> 01:37:32,988 We'll campaign for you, till people come to their senses 1518 01:37:33,864 --> 01:37:37,739 I thought ... the ground had slipped under my feet! 1519 01:37:39,071 --> 01:37:41,113 The thought of leaving this house 1520 01:37:41,905 --> 01:37:44,239 Ranu has no job, I.... 1521 01:37:45,405 --> 01:37:51,405 Long live Dr.Gupta 1522 01:37:51,488 --> 01:37:57,946 Long live Dr.Gupta 1523 01:37:58,030 --> 01:38:03,405 Long live Dr.Gupta 1524 01:38:03,488 --> 01:38:04,738 Who are they? 1525 01:38:05,238 --> 01:38:06,280 They're coming to you 1526 01:38:06,363 --> 01:38:08,613 Long live, Dr. Gupta! 1527 01:38:08,696 --> 01:38:09,863 Who are they? 1528 01:38:10,155 --> 01:38:14,030 My theatre group, and other educated boys and girls 1529 01:38:14,530 --> 01:38:18,696 They met last night, and are coming to tell you today... 1530 01:38:18,780 --> 01:38:20,155 ...that they are behind you! 1531 01:38:20,238 --> 01:38:21,780 Hail Dr. Gupta. - Hail. 1532 01:38:21,863 --> 01:38:23,488 This is unbelievable! 1533 01:38:24,821 --> 01:38:26,487 Long live, Ashok Gupta! 1534 01:38:26,571 --> 01:38:32,070 Long live Dr. Gupta 1535 01:38:32,155 --> 01:38:33,904 Long live Dr.Gupta 1536 01:38:33,988 --> 01:38:37,445 Long live Dr. Gupta - Who are they? 1537 01:38:37,529 --> 01:38:42,529 I'm not alone! - Long live Dr. Gupta 1538 01:38:43,695 --> 01:38:45,987 I may be a public enemy, 1539 01:38:46,404 --> 01:38:48,362 but I have a lot of friends. 1540 01:38:48,820 --> 01:38:52,237 We'll stay here, our work is here! 1541 01:38:52,320 --> 01:38:55,779 Long live Dr. Gupta 1542 01:38:55,862 --> 01:38:58,987 Long live Dr. Gupta 1543 01:38:59,070 --> 01:39:02,487 Long live Dr. Gupta 109709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.