Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,080
NETFLIX-SARJA
2
00:00:14,880 --> 00:00:16,520
Sinulla on kaunis piha.
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
Istutin juovaruohoa.
Se on upeaa, mutta juurtuu huonosti.
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,240
Se vaatii paljon vettä.
5
00:00:22,080 --> 00:00:23,360
Allaskin on mahtava.
6
00:00:23,440 --> 00:00:25,720
Vedessä on suolaa. Ei mitään klooria.
7
00:00:25,800 --> 00:00:28,160
Täydellinen paikka Ulisesin synttäreille.
8
00:00:30,680 --> 00:00:31,600
Anteeksi mitä?
9
00:00:31,680 --> 00:00:34,680
Järjestän hänelle juhlat.
Hän on vihainen erostamme.
10
00:00:34,760 --> 00:00:36,840
Miksi se kaatuu minun niskaani?
11
00:00:36,920 --> 00:00:37,840
Suostu nyt.
12
00:00:37,920 --> 00:00:41,080
Isosta talosta nautitaan
jakamalla se muiden kanssa.
13
00:00:41,160 --> 00:00:42,800
Sanoo paskakämpän asukas.
14
00:00:42,880 --> 00:00:45,200
Omistaja. Sinä asut naisesi luona.
15
00:00:45,280 --> 00:00:48,320
Hankin pomppulinnan
ja altaaseen johtavan liukumäen.
16
00:00:48,400 --> 00:00:52,160
Vie hänet sellaiseen palloaltaaseen
niin kuin muutkin vanhemmat.
17
00:00:52,240 --> 00:00:53,800
Tämä on siistimpi paikka.
18
00:00:54,440 --> 00:00:57,400
Älä huoli.
Katson, että lapset käyttäytyvät.
19
00:01:01,040 --> 00:01:02,680
Montako lasta?
-Ei montaa.
20
00:01:03,320 --> 00:01:06,200
Kaksikymmentä.
-Mitä? He tuhoaisivat nurmikon!
21
00:01:06,280 --> 00:01:07,680
Eivät he ole vuohia!
22
00:01:07,760 --> 00:01:09,600
En pyytäisi, ellei olisi pakko.
23
00:01:10,880 --> 00:01:13,720
Hyvä on, 20. Ei enempää.
-Plus vanhemmat.
24
00:01:14,440 --> 00:01:16,560
Vanhemmat eivät sitten ui!
-Selvä.
25
00:01:20,640 --> 00:01:22,120
SOS.
26
00:01:22,200 --> 00:01:25,160
Menetimme neljä
tämän viikon viidestä mainoksesta.
27
00:01:27,960 --> 00:01:29,040
Nyt kaikki viisi.
28
00:01:29,760 --> 00:01:32,720
Ja kutsusi Goya-gaalaan on peruttu.
29
00:01:32,800 --> 00:01:34,920
Minulla on jo mekkokin.
-Ei ole enää.
30
00:01:35,000 --> 00:01:37,280
Poistin profiilistani kaiken Pedrosta.
31
00:01:37,360 --> 00:01:40,360
Sinut on merkitty
niin kuin Tulipunaisessa kirjaimessa.
32
00:01:40,440 --> 00:01:43,600
Minäkin kärsin typeryyksistänne!
33
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Sanoin, että hän on kusipää.
34
00:01:46,000 --> 00:01:47,360
Tykkää kommentistani.
35
00:01:47,440 --> 00:01:51,280
Käske miesystäväsi lopettaa
konservatiivisen paskan julkaiseminen.
36
00:01:51,360 --> 00:01:53,280
Se tuhoaa urasi.
-Tai jätä hänet.
37
00:01:53,360 --> 00:01:54,320
Rakastan häntä.
38
00:01:54,400 --> 00:01:56,760
Pääset hänestä yli.
-Sydänsuru menee ohi.
39
00:01:56,840 --> 00:01:59,360
Peruutukset ovat ikuisia.
-Mutta…
40
00:01:59,960 --> 00:02:03,400
Voisin julkaista videon
ja vakuuttaa, että olen feministi,
41
00:02:04,080 --> 00:02:05,960
mutta vastakohdat vetävät toisiaan…
42
00:02:06,040 --> 00:02:09,600
Älä. Äläkä vastaa kenellekään.
Odota, että myrsky laantuu.
43
00:02:09,680 --> 00:02:10,800
Mene kyber-koomaan.
44
00:02:10,880 --> 00:02:13,480
Haluatko miehen, joka ajattelee niin?
45
00:02:13,560 --> 00:02:15,440
Hän vain esittää.
-Oletko varma?
46
00:02:24,360 --> 00:02:26,000
Duna.
-Mitä?
47
00:02:26,680 --> 00:02:29,560
Onko sinulla huulilävistys?
-On. Näethän sinä.
48
00:02:29,640 --> 00:02:33,000
Ei tämä ole mikään rock-baari
vaan luksusravintola.
49
00:02:33,080 --> 00:02:34,280
Luksus? Niinpä niin.
50
00:02:34,840 --> 00:02:36,520
Täällä ei näytetä retkuilta.
51
00:02:40,240 --> 00:02:42,200
Haloo?
-Minä tässä, Raúl.
52
00:02:42,800 --> 00:02:44,320
Kuka?
-Carmen tietysti.
53
00:02:45,800 --> 00:02:46,760
No hei.
54
00:02:46,840 --> 00:02:50,040
Poistin numerosi,
kun kiusasit minua velttoilusta.
55
00:02:50,120 --> 00:02:51,800
Nähdäänkö tutussa paikassa?
56
00:02:52,800 --> 00:02:55,080
Kuule, en nyt millään ehdi.
57
00:02:55,160 --> 00:02:56,760
Minulla on tärkeää asiaa.
58
00:03:00,560 --> 00:03:01,920
Mitä hän haluaa?
59
00:03:02,000 --> 00:03:03,480
"Jimena, 43 vuotta.
60
00:03:03,560 --> 00:03:07,040
Aktiivinen. Pitää äärilajeista,
kuntosalista ja tanssista."
61
00:03:07,120 --> 00:03:09,440
Sinun vastakohtasi, mutta miksei.
62
00:03:10,440 --> 00:03:12,600
Helvetti. Tule.
-Onko äiti täällä?
63
00:03:12,680 --> 00:03:14,720
Nagore. Se humalainen.
-Sebas!
64
00:03:14,800 --> 00:03:15,960
Hän näki meidät.
65
00:03:16,600 --> 00:03:17,440
Sebas!
66
00:03:18,840 --> 00:03:19,920
Mikä sattuma.
67
00:03:20,000 --> 00:03:21,560
Totta. Miten menee?
68
00:03:21,640 --> 00:03:23,160
Et soittanut, tai mitään.
69
00:03:23,240 --> 00:03:25,560
Halusin kunnioittaa suruasi.
70
00:03:25,640 --> 00:03:27,800
Olit hyvin rakastunut eksääsi.
71
00:03:27,880 --> 00:03:30,000
Niin. Sillä mulkulla on joku toinen.
72
00:03:30,080 --> 00:03:32,920
Sellaista sattuu.
-Ehdittekö ottaa yhdet?
73
00:03:33,000 --> 00:03:34,080
Emme voi.
74
00:03:34,160 --> 00:03:36,400
Meillä on kalatiskin vuoronumero 29.
75
00:03:36,480 --> 00:03:39,720
Hän on vähän nuori sinulle.
Miehet ovat uskomattomia.
76
00:03:39,800 --> 00:03:41,680
Ei. Tämä on tyttäreni Álex.
77
00:03:41,760 --> 00:03:42,600
Hauska tavata.
78
00:03:42,680 --> 00:03:45,120
Et kertonut olevasi isä.
-Kerroinpas.
79
00:03:45,200 --> 00:03:46,280
No niin. Nähdään.
80
00:03:46,360 --> 00:03:48,800
Soita minulle, Sebas. Mikä sattuma!
81
00:03:48,880 --> 00:03:50,120
Heippa! Soita sitten!
82
00:03:50,200 --> 00:03:52,720
"Sebas"?
-Näetkö, keitä valitset minulle?
83
00:03:52,800 --> 00:03:54,320
Nyt riittää. Oikeasti.
84
00:03:54,400 --> 00:03:57,880
Vain yksi keho puuttuu.
Maratonia on kilometri jäljellä.
85
00:03:58,480 --> 00:03:59,320
Hyvä on.
86
00:03:59,400 --> 00:04:01,360
Lähden ulos vielä Jimenan kanssa.
87
00:04:02,120 --> 00:04:04,040
Ehkä hän on elämäni rakkaus.
88
00:04:04,120 --> 00:04:07,280
Ei. Nämä 10 kehoa saavat sinut
unohtamaan äidin kehon.
89
00:04:07,360 --> 00:04:10,120
Sitten olet valmis
elämäsi rakkautta varten.
90
00:04:10,200 --> 00:04:13,440
Ehkä häntä ei ole.
Sinun on oltava valmis jäämään yksin.
91
00:04:14,240 --> 00:04:15,160
Seuraava.
92
00:04:16,760 --> 00:04:17,600
Ei käy!
93
00:04:17,680 --> 00:04:19,680
Syntymäpäivää vietetään kotona.
94
00:04:19,760 --> 00:04:23,160
Siinä kartanossa hän tajuaisi
vanhempiensa olevan köyhiä.
95
00:04:23,240 --> 00:04:26,720
Älä viitsi. Hänestä olisi
hauskaa lesoilla kavereilleen.
96
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
Tämä on minun viikkoni, joten minä päätän.
97
00:04:32,320 --> 00:04:34,320
"Jos syntymäpäivä on pyhäpäivänä,
98
00:04:34,400 --> 00:04:38,440
alaikäinen viettää päivän
lähivanhemman kanssa klo 16:een asti -
99
00:04:38,520 --> 00:04:41,480
ja sitten etävanhemman kanssa
klo 20:een asti,
100
00:04:41,560 --> 00:04:43,040
ellei toisin sovita."
101
00:04:43,120 --> 00:04:45,560
Tuota sopimusta ei ole vielä vahvistettu.
102
00:04:45,640 --> 00:04:47,560
Yritän lepytellä Ulisesia,
103
00:04:47,640 --> 00:04:51,920
koska jostain kumman syystä
hän syyttää minua siitä, että petit minua.
104
00:04:52,000 --> 00:04:55,680
Lapset ovat fiksuja ja tietävät,
että lopulta vika oli sinussa.
105
00:04:55,760 --> 00:04:58,240
Pellen varausmaksua ei palauteta.
106
00:04:58,320 --> 00:05:00,560
Ole sinä pelle. Se olisi ilmaista.
107
00:05:00,640 --> 00:05:02,760
Annetaan lapsen päättää.
-Hyvä on.
108
00:05:04,520 --> 00:05:05,440
Ulises!
109
00:05:05,960 --> 00:05:06,880
Äidin juhlat.
110
00:05:07,800 --> 00:05:11,480
Harmi. Minun juhlissani
olisi ollut pomppulinna ja uima-allas.
111
00:05:11,560 --> 00:05:12,720
Isän juhlat!
112
00:05:14,360 --> 00:05:16,760
Aioin palkata taikurin.
113
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
Tulkoon isän juhliin.
114
00:05:21,640 --> 00:05:23,480
Sinun ei tarvitsisi siivota.
115
00:05:24,400 --> 00:05:26,240
Eikös sinulla ollut asiaa.
-Oli.
116
00:05:26,320 --> 00:05:27,760
Kerron ihan kohta.
117
00:05:33,280 --> 00:05:34,400
Noin.
118
00:05:34,480 --> 00:05:36,600
Juuri noin. Jatka.
119
00:05:37,760 --> 00:05:38,640
Raúl?
120
00:05:38,720 --> 00:05:39,840
Raúl, sinä…
121
00:05:39,920 --> 00:05:42,120
Raúl! Saatanan kusipää!
-Helvetti!
122
00:05:42,200 --> 00:05:43,280
Saatanan…
-Lopeta!
123
00:05:43,360 --> 00:05:44,880
Anna se tänne!
-Carmen!
124
00:05:46,720 --> 00:05:47,920
Mitä sinä teet?
125
00:05:49,280 --> 00:05:50,920
Se paskiainen jätti minut.
126
00:05:55,280 --> 00:05:56,520
Miksi panit häntä?
127
00:05:56,600 --> 00:06:00,560
Vanhasta tottumuksesta kai.
-Se kurssi meni ihan hukkaan. Sääli.
128
00:06:00,640 --> 00:06:03,760
Luz kuulee tästä ja lähtee.
Juuri kun meillä meni hyvin.
129
00:06:03,840 --> 00:06:07,240
Myy osuutesi ravintolasta
Jerolle halvalla anteeksipyyntönä.
130
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
Pääset eroon molemmista.
131
00:06:08,720 --> 00:06:10,280
Osuuteni on Luzin nimissä.
132
00:06:10,360 --> 00:06:11,920
Pyydä häneltä valtakirja.
133
00:06:12,000 --> 00:06:14,680
Mitä minä sitten tekisin?
Jäisin varattomaksi.
134
00:06:14,760 --> 00:06:16,320
Varaton tai jätetty.
135
00:06:17,520 --> 00:06:18,360
Varaton.
136
00:06:18,880 --> 00:06:20,040
Uudistun taas.
137
00:06:23,160 --> 00:06:26,920
Kuolen, jos Luz jättää minut.
-Et tainnut muistaa ajatella sitä -
138
00:06:27,000 --> 00:06:28,880
pannessasi Carmenia, vai mitä?
139
00:06:30,120 --> 00:06:31,920
Kaikkea pitäisi aina ajatella.
140
00:06:37,480 --> 00:06:38,440
Oletko kunnossa?
141
00:06:39,120 --> 00:06:41,600
Pojat ovat alakerrassa.
-En ole kunnossa.
142
00:06:42,360 --> 00:06:45,480
Työni on peruttu
sovinistisika-poikaystäväni takia.
143
00:06:45,560 --> 00:06:48,760
Menetit muutaman seuraajan.
Ei se ole maailmanloppu.
144
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
Menetän kaikki työsopimukseni!
145
00:06:50,960 --> 00:06:52,080
Hitto, Pedro!
146
00:06:52,160 --> 00:06:55,160
Ansaitsen viimein elantoni,
ja sinä pilaat kaiken.
147
00:06:55,240 --> 00:06:57,680
Et kestä menestystäni!
-Etkä sinä minun.
148
00:06:57,760 --> 00:06:59,520
Ei sellaista voi enää sanoa.
149
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
Ajatteletko niin?
-Daniela.
150
00:07:01,400 --> 00:07:03,400
En se ole minä vaan hahmoni.
151
00:07:03,480 --> 00:07:04,840
Muistatko? Sanoit noin.
152
00:07:04,920 --> 00:07:07,440
Vertaatko työtäsi työhöni?
-Teemme samaa.
153
00:07:07,520 --> 00:07:10,000
Tienaamme rahaa ihmisten tyhmyydellä.
154
00:07:10,080 --> 00:07:13,040
Puhdasta kapitalismia.
-En levitä vanhentuneita arvoja.
155
00:07:13,120 --> 00:07:14,960
En satuta ketään.
-Etkö muka?
156
00:07:15,040 --> 00:07:17,160
Usutat ihmisiä ostamaan turhuuksia.
157
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
Annat ymmärtää,
että on helppoa olla onnellinen.
158
00:07:20,680 --> 00:07:22,280
Mikään voide ei nuorenna.
159
00:07:22,360 --> 00:07:24,680
Eivät voiteet pääse orvaskeden läpi.
160
00:07:24,760 --> 00:07:26,000
Entä joogatuntini?
161
00:07:26,080 --> 00:07:27,560
Esittelet persettäsi.
162
00:07:27,640 --> 00:07:30,800
Mikäs siinä, mutta puhutaan
asioista niiden oikeilla nimillä.
163
00:07:30,880 --> 00:07:33,600
Älä nyt huolestu,
mutta hahmosi ottaa vallan.
164
00:07:33,680 --> 00:07:36,720
Milloin sinusta tuli feministi?
-Kun sinusta tuli mulkku.
165
00:07:36,800 --> 00:07:39,200
Rauhoitu. Olemme tiimi.
166
00:07:39,280 --> 00:07:41,280
Pedro, rakastatko minua?
167
00:07:41,360 --> 00:07:43,480
Valtavasti.
-Lopeta sitten se paska!
168
00:07:43,560 --> 00:07:45,160
Lopeta itse!
-Aloitin ensin.
169
00:07:45,240 --> 00:07:46,080
Daniela.
170
00:07:46,640 --> 00:07:49,360
Minulla on kasvunvaraa.
Saavutit jo huippusi.
171
00:07:50,560 --> 00:07:51,800
Kilpailemmeko me?
172
00:07:53,640 --> 00:07:55,520
Niin? Puhelimessa.
173
00:07:55,600 --> 00:07:56,440
Televisiosta.
174
00:07:58,160 --> 00:07:59,440
Kyllä. Pedro Aguilar.
175
00:08:00,200 --> 00:08:01,800
Totta kai. Tänäänkö?
176
00:08:01,880 --> 00:08:03,200
Ilman muuta.
177
00:08:03,280 --> 00:08:05,320
Tulen omin neuvoin. Tunnen paikan.
178
00:08:05,400 --> 00:08:07,880
Uli, syntymäpäiväsi on huomenna!
179
00:08:07,960 --> 00:08:09,440
Siitä tulee huippua!
180
00:08:09,520 --> 00:08:11,960
Odotahan, kun näet Pedro-sedän talon.
181
00:08:14,000 --> 00:08:16,520
Älä laita minulle naamoja. Jutellaan.
182
00:08:16,600 --> 00:08:18,400
Isi, meillä on sinua ikävä.
183
00:08:18,480 --> 00:08:20,400
Niin minullakin teitä.
184
00:08:20,480 --> 00:08:22,960
Äiti, onko sinulla ikävä isää?
185
00:08:25,480 --> 00:08:27,840
Luis, minne olet laittanut siivilän?
186
00:08:27,920 --> 00:08:28,760
Laatikkoon.
187
00:08:28,840 --> 00:08:30,360
Ei se ole siellä.
188
00:08:30,440 --> 00:08:32,160
Kaikki on väärässä paikassa.
189
00:08:32,240 --> 00:08:33,880
En löydä mitään.
-Mitä nyt?
190
00:08:33,960 --> 00:08:34,880
Ei mitään!
191
00:08:34,960 --> 00:08:38,520
Se kuntosalin söpö poika
palasi yhteen tyttöystävänsä kanssa.
192
00:08:38,600 --> 00:08:40,440
Hän oli kusipää.
-Niinkö?
193
00:08:41,200 --> 00:08:42,160
Tai siis…
194
00:08:42,240 --> 00:08:44,480
Voi sentään.
Lopettakaa. Nyt syödään.
195
00:08:45,400 --> 00:08:46,840
Tuo oli väärin, Iris.
196
00:08:47,680 --> 00:08:50,880
Äidin asioita ei saa kertoa.
-Sinä kerroit Luzille.
197
00:08:54,080 --> 00:08:55,040
Hei, kulta!
198
00:08:57,160 --> 00:08:58,760
Maistuuko paistettu kala?
199
00:08:59,400 --> 00:09:00,480
Kuulostaa hyvältä.
200
00:09:02,520 --> 00:09:03,880
Kuule.
201
00:09:03,960 --> 00:09:05,240
Olen miettinyt, ja…
202
00:09:06,320 --> 00:09:07,600
Kaipaan muutosta.
203
00:09:08,280 --> 00:09:10,440
Myyn osuuteni ravintolasta Jerolle.
204
00:09:10,520 --> 00:09:12,240
Miksi? Teillähän menee hyvin.
205
00:09:12,320 --> 00:09:16,320
Sinä ja minä aloitamme uuden vaiheen,
ja kaipaan uusia haasteita.
206
00:09:17,160 --> 00:09:18,720
Mites se Amsterdam?
207
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
Se paikka meni jo.
208
00:09:20,240 --> 00:09:21,600
Mutta jos haluat myydä…
209
00:09:22,640 --> 00:09:25,640
Haluan. Olen miettinyt sitä jo pidempään.
210
00:09:27,080 --> 00:09:29,240
Eikö se liitykään uuteen vaiheeseen?
211
00:09:29,320 --> 00:09:30,160
No, ei.
212
00:09:30,240 --> 00:09:33,560
Mietin sitä jo aiemmin.
Tykkään antaa asioiden hautua.
213
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
Ravintola-ala on perseestä.
-Sitä olen aina sanonut.
214
00:09:41,040 --> 00:09:43,360
Jos et pääse mukaan notaarin luo,
215
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
voi tehdä minulle valtakirjan.
216
00:09:46,000 --> 00:09:49,640
En veisi aikaasi.
-Tulen mukaan. Sinä olet yksi katastrofi.
217
00:09:49,720 --> 00:09:53,120
Oletko varma? Ei sinun tarvitse.
-Minä tarkastan kaiken.
218
00:09:53,200 --> 00:09:54,080
Selvä.
219
00:09:54,840 --> 00:09:56,640
Sinun pitää oppia delegoimaan.
220
00:10:00,400 --> 00:10:02,240
Minä määrään. Herttaa.
221
00:10:02,320 --> 00:10:03,920
Ei. Isoin kortti oli minun.
222
00:10:04,000 --> 00:10:06,200
Haimme ruutua ja sinä pelasit pataa.
223
00:10:06,960 --> 00:10:08,840
Isä, valitse elokuva tai peli!
224
00:10:09,560 --> 00:10:11,560
Keskity. Peli kestää ikuisuuden.
225
00:10:14,640 --> 00:10:15,560
No?
226
00:10:15,640 --> 00:10:18,840
Kuule, et voikaan järjestääsyntymäpäiviä täällä.
227
00:10:18,920 --> 00:10:19,760
Oikeasti?
228
00:10:19,840 --> 00:10:23,320
Puutarhuri levitti nurmikolle
myrkyllistä lannoitetta.
229
00:10:23,400 --> 00:10:24,920
Etkös se tehdä keväällä?
230
00:10:25,000 --> 00:10:27,640
Eikä Daniela halua tänne mitään sotkua.
231
00:10:27,720 --> 00:10:29,080
Hän on vähän allapäin.
232
00:10:29,160 --> 00:10:30,920
En ole sanonut mitään!
233
00:10:31,000 --> 00:10:33,240
Olen jo lähettänyt kutsut.
234
00:10:33,320 --> 00:10:35,640
WhatsAppissa, mutta ne on jo nähty.
235
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
Minulla on huomenna TV-haastattelu.
236
00:10:37,800 --> 00:10:39,280
Kotonasiko?
-Ei!
237
00:10:39,840 --> 00:10:40,880
Entä sitten?
238
00:10:41,840 --> 00:10:45,360
En halua jättää 20 lasta
kotiini rellestämään.
239
00:10:45,440 --> 00:10:46,640
Minä vahdin heitä!
240
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
Autan sinua. Ei se ole ongelma.
241
00:10:48,800 --> 00:10:50,640
Kiitos, Daniela. Huomiseen!
242
00:10:52,880 --> 00:10:53,840
No niin. Nosta.
243
00:10:53,920 --> 00:10:57,200
Ystäväsi tarvitsee sinua.
Nurmikon voi aina uusia.
244
00:10:57,280 --> 00:10:59,240
Totta. Ethän sinä siitä maksa.
245
00:11:00,280 --> 00:11:01,640
Et anna minun maksaa.
246
00:11:02,200 --> 00:11:03,760
Ja se on juovaruohoa.
247
00:11:08,000 --> 00:11:11,600
Avioliittoni sujui ihan hyvin
kasvojenkohotukseen saakka.
248
00:11:11,680 --> 00:11:13,200
Hän näytti Pokémonilta.
-Eikä!
249
00:11:13,280 --> 00:11:17,440
Kyllä. En voinut nukkua hänen vieressään.
Hän ei voinut sulkea silmiään.
250
00:11:17,520 --> 00:11:18,640
Se oli karmivaa.
251
00:11:18,720 --> 00:11:21,240
Uskomatonta. Ikääntyminen on arka asia.
252
00:11:21,840 --> 00:11:24,120
Jotkut eivät voi hyväksyä ikäänsä.
253
00:11:24,200 --> 00:11:26,000
Sinä olet siis 43-vuotias.
254
00:11:26,080 --> 00:11:27,520
Niin. Entä sinä?
255
00:11:27,600 --> 00:11:28,800
Neljäkymmentäneljä.
256
00:11:28,880 --> 00:11:32,200
Olemme samalla kymmeneksellä.
-Totta. Mikä sattuma.
257
00:11:32,280 --> 00:11:34,920
Niin. Mistä TV-ohjelmista pidit lapsena?
258
00:11:35,000 --> 00:11:36,840
Suosikkejani olivat Heidi,
259
00:11:36,920 --> 00:11:39,600
The Crystal Ball ja Candy Candy.
260
00:11:39,680 --> 00:11:41,880
Entä Un, dos, tres mustavalkoisena?
261
00:11:44,120 --> 00:11:45,800
Kyselet tosi outoja.
262
00:11:45,880 --> 00:11:46,960
Anteeksi.
263
00:11:47,040 --> 00:11:49,240
Yritän vain tutustua vähän.
264
00:11:49,320 --> 00:11:50,520
Kysy mitä haluat.
265
00:11:51,240 --> 00:11:52,400
Tykkäätkö seksistä?
266
00:11:53,360 --> 00:11:54,200
Minäkö?
267
00:11:55,240 --> 00:11:56,800
Enemmän kuin luulin.
268
00:11:59,800 --> 00:12:00,680
Hittolainen!
269
00:12:01,800 --> 00:12:02,640
No?
270
00:12:03,360 --> 00:12:05,280
Mahtavaa. Aivan mahtavaa.
271
00:12:06,160 --> 00:12:07,080
Käyn vessassa.
272
00:12:14,560 --> 00:12:15,600
Hittolainen.
273
00:12:16,560 --> 00:12:19,920
Sinulla on mieletön kroppa 43-vuotiaaksi.
274
00:12:20,800 --> 00:12:22,000
Kiitos.
275
00:12:31,760 --> 00:12:32,640
Ei helvetti!
276
00:12:33,280 --> 00:12:34,520
Mitä sinä teet?
277
00:12:34,600 --> 00:12:36,240
Varastatko minulta?
-En!
278
00:12:36,320 --> 00:12:38,880
Olet kuin Brad Pitt
Thelmassa ja Louisessa.
279
00:12:38,960 --> 00:12:41,280
Anteeksi. Olin utelias iästäsi.
280
00:12:42,200 --> 00:12:43,800
Oletko todella 58-vuotias?
281
00:12:45,720 --> 00:12:49,560
Jos laitan Tinderiin oikean ikäni,
osumani ovat vanhoja pieruja.
282
00:12:49,640 --> 00:12:50,920
Sinäkin valehtelit.
283
00:12:51,000 --> 00:12:54,280
Olet vähintään 50-vuotias.
-Olen oikeasti 44-vuotias.
284
00:12:54,360 --> 00:12:55,200
Oikeasti?
285
00:12:55,800 --> 00:12:59,360
Huolehdi itsestäsi vähän.
-Minulle iälläsi ei ole merkitystä.
286
00:12:59,440 --> 00:13:01,000
Minä en pidä kehostasi.
287
00:13:01,600 --> 00:13:05,200
En käy joka päivä treeneissä
pannakseni roikkuvaa lihaa.
288
00:13:06,320 --> 00:13:07,280
Roikkuvaa lihaa?
289
00:13:08,040 --> 00:13:09,520
Tämä on normaali keho.
290
00:13:09,600 --> 00:13:11,800
Aitous on kaunista.
291
00:13:11,880 --> 00:13:15,360
Jos alan käydä salilla,
olen timmi kahdessa viikossa.
292
00:13:16,480 --> 00:13:17,360
Jimena?
293
00:13:21,560 --> 00:13:23,680
Santista on tullut saalistaja.
294
00:13:23,760 --> 00:13:25,440
Ei vaan gerontofiili.
295
00:13:25,520 --> 00:13:28,160
Piiritä kolmekymppisiä
äläkä kuusikymppisiä!
296
00:13:28,240 --> 00:13:29,160
Minne menet?
297
00:13:29,240 --> 00:13:30,320
Tukkimaan suunne!
298
00:13:35,320 --> 00:13:38,160
Tuoko on 58-vuotias? Mitä hän syö?
-Hittolainen.
299
00:13:38,240 --> 00:13:41,760
Naiset eivät enää näytä ikäisiltään.
Ennen 50-vuotias oli mummo.
300
00:13:41,840 --> 00:13:43,440
Ennen naisilla oli 9 lasta.
301
00:13:43,520 --> 00:13:47,000
Mitäs Jane Fonda?
-Suuttui, kun luin hänen ajokorttiaan.
302
00:13:47,840 --> 00:13:49,360
Harmi. Hänen peppunsa…
303
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Sanoitko "peppu"?
304
00:13:51,720 --> 00:13:53,400
Tapailisitko 58-vuotiasta?
305
00:13:53,480 --> 00:13:56,160
Myös ikärasismi on sovinistista.
306
00:13:56,240 --> 00:13:58,840
Kymmenen vuoden päästä hänellä on vaipat.
307
00:13:58,920 --> 00:13:59,760
Älä viitsi.
308
00:14:01,080 --> 00:14:02,440
Tämä tästä puuttuikin.
309
00:14:02,520 --> 00:14:04,880
Pelataanko? Kenttävaraus päättyy klo 12.
310
00:14:05,720 --> 00:14:07,360
Mitä haluat?
-Santiago.
311
00:14:07,440 --> 00:14:09,120
Tule hakemaan minut.
312
00:14:09,200 --> 00:14:10,240
Ajoin kolarin,
313
00:14:10,320 --> 00:14:12,040
eikä vakuutus ole voimassa.
314
00:14:12,120 --> 00:14:15,720
Sanoin, että jos pidät auton,
sinun pitää uusia vakuutus.
315
00:14:15,800 --> 00:14:17,760
Valetta! Hän syyttää siitä minua!
316
00:14:17,840 --> 00:14:18,680
Uskomatonta.
317
00:14:18,760 --> 00:14:21,160
Kenelle puhut?
-Poliisille, jolta saat sakot.
318
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
Hän lohdutti minua.Sain hermoromahduksen.
319
00:14:23,920 --> 00:14:26,440
Tule hakemaan minut
ja selitä tämä hänelle.
320
00:14:26,520 --> 00:14:29,120
Hyvä on. Minä tulen.
-Lähetän sijaintini.
321
00:14:29,200 --> 00:14:30,320
Älä viitsi.
322
00:14:30,400 --> 00:14:31,640
Aiotko mennä sinne?
323
00:14:31,720 --> 00:14:33,160
Unohda jo se sekopää.
324
00:14:34,120 --> 00:14:36,640
Auto on nimissäni.
Voin joutua vaikeuksiin.
325
00:14:36,720 --> 00:14:38,080
Miksi se on nimissäsi?
326
00:14:38,160 --> 00:14:40,840
Minua ei nyt huvita
vastata kysymyksiinne.
327
00:14:40,920 --> 00:14:41,760
Nähdään.
328
00:14:41,840 --> 00:14:43,120
Minulle riittää.
329
00:14:45,560 --> 00:14:48,520
Hyvä. Ehdimme juhlia
pojan syntymäpäivää pidempään.
330
00:14:50,520 --> 00:14:51,480
Loistavaa.
331
00:14:55,320 --> 00:14:57,720
Ihanaa. Saamme vähän iloa tähän taloon.
332
00:14:57,800 --> 00:15:00,480
Ei enempää karkkia!
-Antaa olla tänään.
333
00:15:00,560 --> 00:15:04,040
Amfetamiini ja sokeri
tekevät pojastasi kastuneen riiviön.
334
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
Tulen kohta.
335
00:15:09,920 --> 00:15:11,400
Älä luule! Saat selkääsi.
336
00:15:11,480 --> 00:15:12,360
Ala mennä!
337
00:15:13,560 --> 00:15:15,760
Mitä?
-Paljonko tämä maksoi?
338
00:15:16,360 --> 00:15:17,560
Yllättävän vähän.
339
00:15:17,640 --> 00:15:20,400
Olen pahoillani, ettei suhteesi kestänyt.
340
00:15:20,480 --> 00:15:22,160
En aio puhua siitä kanssasi.
341
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Voin sakottaa häntä, jos haluat.
342
00:15:24,520 --> 00:15:27,160
Pian häneltä palaa kortti.
-En ole sellainen!
343
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
Mutta…
344
00:15:30,920 --> 00:15:34,600
Jos hän rikkoo lakia,
on velvollisuutesi rangaista häntä.
345
00:15:35,160 --> 00:15:36,720
Auton leima vanhenee pian.
346
00:15:36,800 --> 00:15:38,720
Ulises! Ei vesipyssyjä sisälle!
347
00:15:40,080 --> 00:15:42,680
Ei sisällä, Esther. Mehän sovimme.
348
00:15:43,520 --> 00:15:45,000
Katso tuota.
349
00:15:45,080 --> 00:15:47,920
Idiootit ottavat kuvia julkkiksen kanssa.
350
00:15:48,000 --> 00:15:49,080
Säälittävää.
351
00:15:49,680 --> 00:15:51,960
Pedro, voimmeko ottaa yhteiskuvan?
352
00:15:52,040 --> 00:15:54,480
Leuhkin, että olen sovinistigurun kanssa.
353
00:15:54,560 --> 00:15:55,440
Totta kai.
354
00:15:58,000 --> 00:15:58,920
Kiitos paljon!
355
00:15:59,000 --> 00:15:59,880
Hän ymmärtää.
356
00:16:02,680 --> 00:16:05,040
Lähden haastatteluun. Huolissani.
357
00:16:05,120 --> 00:16:08,080
Kaikki on hallinnassa.
Virkavallan kunniasanalla.
358
00:16:08,800 --> 00:16:09,680
Liikettä.
359
00:16:20,840 --> 00:16:22,280
Miten menee?
360
00:16:22,360 --> 00:16:25,040
Hei, José Ángel.
-Pedro! Miten menee?
361
00:16:25,120 --> 00:16:27,240
Sanoinhan, että soittaisit minulle.
362
00:16:27,960 --> 00:16:29,880
Miten menee, Cristina?
-Hienosti.
363
00:16:29,960 --> 00:16:32,880
Sovinismi poiki
sekä potkut että kutsun takaisin.
364
00:16:32,960 --> 00:16:36,360
Koska puoli Espanjaa vihaa sinua.
-On minulla fanejakin.
365
00:16:36,440 --> 00:16:38,560
Nuria palaa halusta haastatella sinua.
366
00:16:38,640 --> 00:16:39,640
Jännittääkö?
367
00:16:39,720 --> 00:16:41,040
Itse asiassa kyllä.
368
00:16:41,120 --> 00:16:43,960
No, mene meikkiin. Tiedät, missä se on.
369
00:16:44,040 --> 00:16:46,680
Nähdään kohta.
-Minulla on projektiehdotus.
370
00:16:46,760 --> 00:16:48,720
Pitelisitkö tätä hetken? Kiitos.
371
00:16:50,680 --> 00:16:53,840
Voisimme tehdä sarjan
machokaverusten kommelluksista.
372
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
Alfaurokset.
373
00:16:57,160 --> 00:16:58,200
Nimi on ironinen.
374
00:16:58,280 --> 00:16:59,800
Ahaa.
-Kuulostaa hyvältä.
375
00:16:59,880 --> 00:17:02,240
Puhutaan siitä myöhemmin.
-Nähdään kohta.
376
00:17:04,080 --> 00:17:04,960
Cristina.
377
00:17:07,040 --> 00:17:09,200
Alfaurokset? Oikeasti?
378
00:17:12,800 --> 00:17:15,240
Tänään meillä on hyvin erityinen vieras.
379
00:17:15,320 --> 00:17:18,800
Kaikki eivät ehkä tunne häntä,
mutta hän leuhkii sillä,
380
00:17:18,880 --> 00:17:24,880
että on ärsyttänyt laajan feministijoukon,
jota johtaa oma tasa-arvoministerimme,
381
00:17:24,960 --> 00:17:27,720
uutta maskuliinisuutta
vastustavilla videoillaan.
382
00:17:27,800 --> 00:17:30,360
Iltaa, Pedro Aguilar.
-Miten menee, Nuria?
383
00:17:30,440 --> 00:17:33,280
Minulla hyvin,
mutta sinä olet myrskyn keskellä.
384
00:17:33,360 --> 00:17:37,320
Yhteiskunnan kehittyessä syntyy
uusia ongelmia ratkaistaviksi.
385
00:17:37,960 --> 00:17:39,240
Onko feminismi ongelma?
386
00:17:40,200 --> 00:17:43,440
Olen pariteetin ja tasa-arvon
vankkumaton puolustaja.
387
00:17:43,520 --> 00:17:47,520
Naiset tietävät, mitä haluavat,
mutta miesten tie ei ole selvä.
388
00:17:47,600 --> 00:17:49,160
Olemme eksyksissä.
389
00:17:49,680 --> 00:17:51,960
Miehuuden jälleenrakennuskurssisi -
390
00:17:52,040 --> 00:17:54,960
pyrkii käsittääkseni
valaisemaan miessukupuolta.
391
00:17:55,040 --> 00:17:56,120
Ja naissukupuolta.
392
00:17:56,200 --> 00:18:00,320
On myös paljon naisia,
jotka ovat kyllästyneet typeryyksiin.
393
00:18:00,400 --> 00:18:04,600
Luuletko ihmisten uskovan,
että yhtäkkiä uhreja olettekin te miehet?
394
00:18:05,200 --> 00:18:08,200
Valkoihoinen cis-heteromies
on nykyään lujilla.
395
00:18:08,800 --> 00:18:11,280
Revi se kusipää kappaleiksi.
396
00:18:11,360 --> 00:18:12,680
…te miehet?
-Emäntä!
397
00:18:12,760 --> 00:18:14,160
Valkoihoinen…
-Emäntä.
398
00:18:14,240 --> 00:18:16,320
Lapset leikkivät sisällä piilosta.
399
00:18:16,400 --> 00:18:17,480
Odota, Patri.
400
00:18:17,560 --> 00:18:19,400
Isäntä ei halua lapsia taloon.
401
00:18:19,480 --> 00:18:20,560
Isäntä on kusipää.
402
00:18:21,120 --> 00:18:22,280
Hän puhuu paskaa.
403
00:18:22,360 --> 00:18:24,680
Laitamme heidät kuriin.
-Niin. Anteeksi.
404
00:18:25,720 --> 00:18:27,320
Mitä te teette?
-Lapset!
405
00:18:27,400 --> 00:18:30,280
Kaikki ulos! Siellä on tilaa leikkiä.
406
00:18:32,600 --> 00:18:34,440
Yläkerrassa on lisää.
-Helvetti.
407
00:18:37,400 --> 00:18:39,040
Hei! Ala painua.
408
00:18:39,120 --> 00:18:41,120
Kaikki ulos niin kuin olisi jo.
409
00:18:41,200 --> 00:18:43,280
Luis!
-Täällä ei leikitä. Hitto!
410
00:18:43,360 --> 00:18:45,520
Montako niitä on? Mene, perkele!
411
00:18:45,600 --> 00:18:46,720
Älä kiroile, Luis.
412
00:18:47,440 --> 00:18:48,800
Paraskin puhuja.
413
00:18:48,880 --> 00:18:50,640
Muistatko talon tuparit?
414
00:18:51,480 --> 00:18:53,680
"Haluan panna!"
415
00:18:53,760 --> 00:18:55,320
Lopeta. Älä muistuta.
416
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
Nyt melkein harmittaa, ettemme panneet.
417
00:19:15,400 --> 00:19:16,480
Hitto, Esther.
418
00:19:17,400 --> 00:19:18,520
Odota.
-Mitä?
419
00:19:18,600 --> 00:19:19,880
Kyllä. Noin.
420
00:19:22,400 --> 00:19:23,280
Tule!
421
00:19:23,880 --> 00:19:25,160
Ota nämä pois.
422
00:19:25,240 --> 00:19:26,080
Odota.
423
00:19:26,680 --> 00:19:27,680
Älä lopeta!
424
00:19:27,760 --> 00:19:29,200
Minä tulen.
425
00:19:42,800 --> 00:19:43,640
Tule.
426
00:19:55,880 --> 00:19:58,320
Kulta, halusin sanoa,
427
00:19:58,400 --> 00:20:01,120
että älä ylläty, jos Jero on vähän outo.
428
00:20:01,920 --> 00:20:03,080
Mitä on sattunut?
429
00:20:03,160 --> 00:20:06,040
Sitä vain, että kun meillä
oli avoin suhde,
430
00:20:06,640 --> 00:20:08,080
makasin Carmenin kanssa.
431
00:20:08,920 --> 00:20:09,760
Mitä?
432
00:20:10,360 --> 00:20:12,960
Hän oli piirittänyt minua jo pitkään.
433
00:20:13,560 --> 00:20:17,200
Ja tarvitsin seksitarinoita,
kun sinä kerran vaadit niitä.
434
00:20:17,280 --> 00:20:18,920
Tätä et ole kertonut.
435
00:20:19,000 --> 00:20:22,280
Säästin sitä vuosipäiväämme varten.
Se oli niin hyvä.
436
00:20:22,360 --> 00:20:24,080
Notaari odottaa salissa 7.
437
00:20:25,280 --> 00:20:27,840
Tuleeko ostaja? Meillä on kiireinen päivä.
438
00:20:31,240 --> 00:20:32,120
Siinä hän on.
439
00:20:33,360 --> 00:20:34,320
Hei, Jero.
440
00:20:35,160 --> 00:20:36,520
Tarvitsen paperisi.
441
00:20:39,120 --> 00:20:40,400
Tänään vahvistamme -
442
00:20:40,480 --> 00:20:45,360
Missä olisimme ilman baareja Oy:n
osakkeiden myynnin kauppakirjalla.
443
00:20:45,440 --> 00:20:47,560
Omistatte molemmat 50 % yrityksestä.
444
00:20:47,640 --> 00:20:49,680
Niin. Jaoimme kaiken.
445
00:20:49,760 --> 00:20:52,960
Mukaan lukien vaimoni.
Minä en vain tiennyt sitä.
446
00:20:53,040 --> 00:20:54,400
Haluatko nähdä videon?
447
00:20:54,480 --> 00:20:57,520
Videon?
-Aioin laittaa muistitikun fondanttiin.
448
00:20:57,600 --> 00:21:00,920
Maailma on täynnä naisia,
ja tämä mulkku panee vaimoani.
449
00:21:01,000 --> 00:21:02,840
Pettämiseen vaaditaan kaksi.
450
00:21:02,920 --> 00:21:04,720
Älkää tehkö tästä numeroa.
451
00:21:04,800 --> 00:21:06,640
Yksiavioisuus on harhaluulo.
452
00:21:06,720 --> 00:21:09,160
Aamen.
-Oletko olevinasi moderni?
453
00:21:09,240 --> 00:21:10,560
Meillä on avoin suhde.
454
00:21:10,640 --> 00:21:13,160
Etkö välitä siitä,
että he panivat kaksi vuotta?
455
00:21:15,320 --> 00:21:16,240
Kaksi vuotta?
456
00:21:16,920 --> 00:21:18,600
Ei. Emme kahta vuotta.
457
00:21:18,680 --> 00:21:19,920
Hän kertoi kaiken.
458
00:21:20,000 --> 00:21:21,600
Raúl?
-Ei se niin ole.
459
00:21:21,680 --> 00:21:23,600
Vihoissaan hän ymmärsi väärin.
460
00:21:23,680 --> 00:21:25,760
Uskomatonta! Oletko pettänyt minua?
461
00:21:25,840 --> 00:21:28,760
Olette avanneet suhteenne.
-Kolme kuukautta sitten!
462
00:21:31,880 --> 00:21:32,920
Mutta… Luz…
463
00:21:34,160 --> 00:21:35,000
Kulta.
464
00:21:36,680 --> 00:21:39,040
Ei… Ei se niin ole!
465
00:21:39,120 --> 00:21:40,920
Älä kuuntele häntä!
466
00:21:41,000 --> 00:21:45,200
Allekirjoitatteko kauppakirjan vai ette?
Jään aikataulustani jälkeen.
467
00:21:48,160 --> 00:21:50,400
Minua raivostuttaa, ettette myönnä,
468
00:21:50,480 --> 00:21:55,160
että hallitsevan maskuliinisuuden mallia
ei voi mukauttaa uuteen todellisuuteen,
469
00:21:55,240 --> 00:21:57,520
jonka luomme omalla taistelullamme.
470
00:21:57,600 --> 00:22:00,000
Ette osaa suhtautua vapaisiin naisiin.
471
00:22:00,080 --> 00:22:03,440
Kyllä. Miesten pitää kehittyä,
mutta niin pitää teidänkin.
472
00:22:03,520 --> 00:22:06,480
Radikaalit feministit
pitävät penistä aseena.
473
00:22:06,560 --> 00:22:09,200
Eikö se ole ase?
-En enää. Puritte sen!
474
00:22:09,280 --> 00:22:10,840
Hetkinen. Oliko tuo vitsi?
475
00:22:10,920 --> 00:22:15,080
Vaatimanne uusi miehen malli ei toimi,
koska se on luonnonvastainen.
476
00:22:15,160 --> 00:22:17,640
Pehmeät miehet eivät kiihota teitä.
477
00:22:17,720 --> 00:22:20,360
No niin. "Pehmeät miehet."
-Ole rehellinen.
478
00:22:20,440 --> 00:22:22,320
Kenestä sinä tykkäsit koulussa?
479
00:22:22,400 --> 00:22:26,000
Kovasta prätkäpojasta,
joka lintsasi ja poltti ruohoa,
480
00:22:26,080 --> 00:22:29,240
vai rillipäisestä nörtistä,
joka reputti liikunnassa?
481
00:22:29,320 --> 00:22:30,800
Yhdestä naisopettajasta.
482
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Touché.
-No niin.
483
00:22:33,360 --> 00:22:36,200
Mitä kumppanisi, eräs tunnettu vaikuttaja,
484
00:22:36,280 --> 00:22:40,040
ajattelee miesystävänsä suosiosta
sovinistisikojen keskuudessa?
485
00:22:40,120 --> 00:22:43,280
Hän iloitsee suosiostani.
Ja minä hänen suosiostaan.
486
00:22:43,360 --> 00:22:47,360
Julkisuudenhenkilön ei liene helppoa
ylläpitää suhdettaan sinuun.
487
00:22:47,440 --> 00:22:50,760
Daniela haluaa vierelleen
vahvan ja itsevarman miehen.
488
00:22:51,320 --> 00:22:52,760
Alfauroksen.
489
00:22:53,360 --> 00:22:55,680
Niin? Saammeko puhelun?
490
00:22:55,760 --> 00:22:57,280
Iltaa, Daniela.
491
00:22:57,360 --> 00:22:59,160
Älä valehtele. En pidä tästä.
492
00:23:00,080 --> 00:23:00,920
Kultaseni…
493
00:23:03,120 --> 00:23:05,360
Hei. Hän katsoo tätä telkkarista.
494
00:23:05,440 --> 00:23:09,000
Saat minut tuntemaanmyötähäpeää ja surua.
495
00:23:09,080 --> 00:23:10,400
En kestä enää.
-Mitä?
496
00:23:10,480 --> 00:23:13,080
En voi olla kanssasi,jos puhut tuollaisia.
497
00:23:13,160 --> 00:23:14,480
Se loukkaa arvojani.
498
00:23:14,560 --> 00:23:17,240
Daniela. Jätätkö hänet
suorassa lähetyksessä?
499
00:23:17,320 --> 00:23:18,200
Jätäthän?
500
00:23:18,280 --> 00:23:21,120
Ehkä tämä ei ole oikea hetki, mutta…
501
00:23:21,200 --> 00:23:22,440
Rakkaani…
502
00:23:23,240 --> 00:23:25,720
Jutellaan sitten kotona ihan rauhassa.
503
00:23:25,800 --> 00:23:27,840
En oikein ymmärrä tätä.
504
00:23:27,920 --> 00:23:31,000
Egosi menee aina minun edelleni.Minkäs sille mahtaa.
505
00:23:31,680 --> 00:23:33,200
Hyvästi.
-Ei.
506
00:23:33,280 --> 00:23:35,400
Odota, Daniela.
507
00:23:35,480 --> 00:23:36,320
Daniela?
508
00:23:36,960 --> 00:23:37,880
Jatka vain.
509
00:23:38,480 --> 00:23:40,480
Mitä olit sanomassa alfauroksesta?
510
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
Hei!
511
00:23:51,680 --> 00:23:52,920
Hei! Mitäs sinä?
512
00:23:53,000 --> 00:23:56,320
Oletpa kaunis. Ihan mahtava T-paita!
513
00:23:56,920 --> 00:23:57,920
Kuka tuolla on?
514
00:23:58,680 --> 00:23:59,960
Aioin juuri kertoa.
515
00:24:00,040 --> 00:24:01,760
Kymmenes keho, isä!
516
00:24:01,840 --> 00:24:04,040
Itse asiassa yhdestoista.
517
00:24:04,120 --> 00:24:07,360
Muistot äidin kehosta
on nyt virallisesti pyyhitty pois.
518
00:24:07,440 --> 00:24:09,440
Hei, kulta. Miten koulupäivä meni?
519
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Onko tämä vitsi?
520
00:24:14,280 --> 00:24:16,480
Kuivaan itseni. En halua sairastua.
521
00:24:17,080 --> 00:24:20,040
Mitä sinä teit?
-Hän on paljon hellempi kuin ennen.
522
00:24:20,120 --> 00:24:21,440
Et tiedäkään…
523
00:24:21,520 --> 00:24:24,720
Sain häneltä suuseksiä.
Hän ei koskaan suostunut siihen.
524
00:24:24,800 --> 00:24:28,400
En halua tietää.
-Ei edes syntymäpäivänä tai vuosipäivänä.
525
00:24:28,480 --> 00:24:29,680
Ei koskaan.
-No niin.
526
00:24:30,280 --> 00:24:33,200
Mennäänkö kolmestaan syömään?
Tätä pitää juhlia.
527
00:24:35,120 --> 00:24:36,240
Odota, Álex.
528
00:24:36,320 --> 00:24:38,160
Mitä?
-Poista minut Tinderistä.
529
00:24:38,240 --> 00:24:40,280
Painu helvettiin.
-Ei!
530
00:24:40,360 --> 00:24:43,600
Tai piilota profiilini.
Koskaan ei tiedä, mitä…
531
00:24:45,000 --> 00:24:45,840
Heippa!
532
00:24:48,880 --> 00:24:50,680
Eikö hän osannut odottaa tätä?
533
00:24:50,760 --> 00:24:51,920
Sehän oli selvää.
534
00:24:59,320 --> 00:25:00,320
No niin, kulta.
535
00:25:03,040 --> 00:25:04,680
Parhaat synttärit ikinä.
536
00:25:06,200 --> 00:25:07,320
Totta.
537
00:25:07,400 --> 00:25:08,320
Tosi hyvät.
538
00:25:09,440 --> 00:25:10,640
Nyt nukutaan.
539
00:25:10,720 --> 00:25:12,000
No niin.
-Huomiseen.
540
00:25:12,080 --> 00:25:14,760
Heippa.
-Paola kertoi, että te riitelitte.
541
00:25:17,000 --> 00:25:18,400
Miten niin riitelimme?
542
00:25:18,480 --> 00:25:21,840
Isi löi sinua pyllylle,
ja sinä itkit kovasti.
543
00:25:24,760 --> 00:25:27,240
Kuka se Paola oikein on?
544
00:25:27,320 --> 00:25:29,240
Hän voitti kaikki piilosessa.
545
00:25:32,480 --> 00:25:34,960
Sano Paolalle, että on tuhmaa valehdella.
546
00:25:35,640 --> 00:25:38,080
Niin. Hyvää yötä.
-Huomiseen.
547
00:25:38,160 --> 00:25:39,200
Heippa.
-Heippa.
548
00:25:41,640 --> 00:25:43,000
Ei siinä sitten mitään.
549
00:25:44,280 --> 00:25:45,160
Minä lähden.
550
00:25:50,880 --> 00:25:51,760
Kuule.
551
00:25:52,360 --> 00:25:53,760
Mitä siellä tapahtui?
552
00:25:53,840 --> 00:25:55,760
Se oli hyvä pano.
553
00:25:55,840 --> 00:25:57,200
Eikö ollutkin?
-Oli.
554
00:25:57,840 --> 00:25:59,640
Mutta mitä se tarkoittaa?
555
00:26:00,520 --> 00:26:03,720
Kiihotamme toisiamme
heti kun emme ole yhdessä.
556
00:26:05,200 --> 00:26:08,440
Se ei ole kovin omaperäistä.
-Miten ratkaisemme asian?
557
00:26:09,040 --> 00:26:11,680
Jos palaamme yhteen, tylsistymme taas.
558
00:26:11,760 --> 00:26:14,520
Mutta erossa oleminen tuntuu pahalta.
559
00:26:14,600 --> 00:26:16,520
Ja surulliselta.
-Niin.
560
00:26:17,720 --> 00:26:20,280
No, sitten asiaan ei kai ole ratkaisua.
561
00:26:22,240 --> 00:26:23,200
Tai sitten on.
562
00:26:25,520 --> 00:26:26,480
Avoin suhde.
563
00:26:35,840 --> 00:26:37,080
Keräsin tavarani.
564
00:26:38,480 --> 00:26:40,400
Jos olen unohtanut tänne jotain,
565
00:26:41,480 --> 00:26:43,760
soitatko minulle?
-Tai poltan tavarasi.
566
00:26:45,000 --> 00:26:46,560
Jätä avaimet siihen.
567
00:26:55,840 --> 00:26:56,800
Näinkö eroamme?
568
00:26:57,680 --> 00:26:59,680
Huuda minulle tai jotain.
-Miksi?
569
00:27:00,880 --> 00:27:02,480
Tulipa sinusta äkkiä kylmä.
570
00:27:02,560 --> 00:27:03,800
En ole kylmä.
571
00:27:03,880 --> 00:27:06,200
Olen kyllästynyt typeryyksiisi.
572
00:27:07,720 --> 00:27:11,320
Jaoin elämäni lapsellisen,
epävarman ja tyhjän ihmisen kanssa.
573
00:27:12,120 --> 00:27:13,680
Olin imetystä vaille äitisi.
574
00:27:15,760 --> 00:27:17,440
Olet pannut monia naisia,
575
00:27:17,520 --> 00:27:19,920
mutta et tiedä naisista paskaakaan.
576
00:27:21,240 --> 00:27:23,040
Olen pettynyt sinuun.
577
00:27:27,680 --> 00:27:28,960
Ai niin.
578
00:27:29,040 --> 00:27:31,800
Myin osuutesi ravintolasta Jerolle.
579
00:27:35,240 --> 00:27:36,640
Maksatko käteisellä…
580
00:27:36,720 --> 00:27:37,600
Eurolla.
581
00:27:38,360 --> 00:27:39,640
Tuossa.
582
00:27:39,720 --> 00:27:40,720
Yhdellä eurolla?
583
00:28:13,320 --> 00:28:14,280
Kulta!
584
00:28:14,360 --> 00:28:15,280
Tulin jo!
585
00:28:16,080 --> 00:28:16,960
Huhuu!
586
00:28:22,360 --> 00:28:23,480
Siinähän sinä olet.
587
00:28:24,080 --> 00:28:26,280
Nerokasta! Ero suorassa lähetyksessä!
588
00:28:26,360 --> 00:28:27,600
Mieletöntä.
589
00:28:27,680 --> 00:28:31,800
Täydellistä. Sinä olet taas
voimaantunut ja itsenäinen nainen,
590
00:28:31,880 --> 00:28:32,720
ja minä…
591
00:28:33,880 --> 00:28:34,800
Matkalaukku?
592
00:28:35,560 --> 00:28:36,680
Lähdemmekö lomalle?
593
00:28:38,240 --> 00:28:41,040
Pedro, minä lähden.
-Hei. Onko tämä vitsi?
594
00:28:41,640 --> 00:28:43,160
Jätätkö minut oikeasti?
595
00:28:49,360 --> 00:28:50,680
Muuta elämäsi suuntaa.
596
00:28:56,440 --> 00:29:00,040
Lähdetkö sinäkin, Patri?
Olen maksanut sinulle 15 vuotta.
597
00:29:00,120 --> 00:29:03,240
Patriarkaalinen kommentti.
Jääkaapissa on pinaattilasagnea.
598
00:29:03,320 --> 00:29:04,800
Odota!
599
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Mitä teen talolle? Ostin sen meille.
600
00:29:07,160 --> 00:29:09,360
Ei, ostit sen sinulle. Pidä hyvänäsi.
601
00:29:10,280 --> 00:29:11,720
Pidän keskustasta.
602
00:29:11,800 --> 00:29:14,840
Me lähdemme. Tänne jää paljon muistoja.
603
00:29:14,920 --> 00:29:17,480
Lakkaa kuvaamasta. Olet koukussa tuohon.
604
00:29:17,560 --> 00:29:18,640
Olen addikti.
605
00:29:20,240 --> 00:29:21,640
Mitä on olla mies?
606
00:29:22,320 --> 00:29:24,600
Sitä kysyimme kurssin alussa.
607
00:29:25,440 --> 00:29:29,040
Patriarkaatin hidas kidutus
on paljastanut kurjuutemme.
608
00:29:30,320 --> 00:29:32,760
Vihan, voimattomuuden, hämmennyksen,
609
00:29:32,840 --> 00:29:35,800
naisten pelon ja itseinhon.
610
00:29:35,880 --> 00:29:38,440
Patriarkaalinen mies on sairas mies.
611
00:29:38,520 --> 00:29:40,840
Pienenä meiltä vietiin naiseutemme.
612
00:29:42,000 --> 00:29:44,680
Koska mieheltä vaadittiin
ennen kaikkea sitä,
613
00:29:45,720 --> 00:29:47,160
ettei hän ole nainen.
614
00:29:47,880 --> 00:29:50,320
Mutta etuoikeuksistamme luopuminen,
615
00:29:50,400 --> 00:29:52,960
kunnianhimostaja sotaisuudesta luopuminen,
616
00:29:53,040 --> 00:29:54,760
haavoittuvuutemme tunnustaminen,
617
00:29:55,400 --> 00:29:56,520
anteeksianto -
618
00:29:57,320 --> 00:30:00,760
lapsistamme huolehtiminentai kotitöiden tekeminen -
619
00:30:01,320 --> 00:30:03,080
eivät vähennä miehuuttamme.
620
00:30:06,920 --> 00:30:09,000
Ihanne hegemonisesta miehestä,
621
00:30:09,080 --> 00:30:11,920
jolle menestys, valta ja voimaovat pakkomielle,
622
00:30:12,000 --> 00:30:15,080
on uuvuttava jabiseksuaalisen alkuperämme vastainen.
623
00:30:22,240 --> 00:30:24,600
Meidän täytyy omaksua käyttäytymistä,
624
00:30:24,680 --> 00:30:27,560
jota on perinteisestipidetty naisellisena,
625
00:30:27,640 --> 00:30:29,600
mutta joka on myös osa meitä.
626
00:30:32,920 --> 00:30:36,520
Siten pääsemme lopullisesti eroonnaisvihasta ja homofobiasta.
627
00:30:39,200 --> 00:30:41,200
Olemme mutantteja!
628
00:30:41,280 --> 00:30:47,480
Puolivälissä kovan ja tunteettoman miehen
ja uuden, androgyynisen miehen välillä.
629
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
Kaksinainen mies.
630
00:30:49,120 --> 00:30:50,960
Vahva mutta herkkä mies.
631
00:30:51,040 --> 00:30:53,280
Miehekäs mutta hellä mies.
632
00:30:53,360 --> 00:30:54,720
Se on tavoitteemme.
633
00:30:55,360 --> 00:30:56,560
Onnea matkaan.
634
00:30:59,920 --> 00:31:02,000
Nyt olemme kai purettuja miehiä.
635
00:31:02,560 --> 00:31:05,160
Palasit yhteen Blancan kanssa.
Olet tuhottu mies.
636
00:31:05,240 --> 00:31:06,560
Olet yksin ja rahaton.
637
00:31:06,640 --> 00:31:09,520
Vein jotain loppuun
ensi kertaa sitten poliisikoulun.
638
00:31:09,600 --> 00:31:11,560
Ei 20 tunnin kurssi ole saavutus.
639
00:31:16,040 --> 00:31:17,120
Anteeksi.
640
00:31:17,200 --> 00:31:19,320
Oletko Pedro Aguilar?
-Olen.
641
00:31:20,640 --> 00:31:22,880
Häpeämätön roisto!
642
00:31:24,040 --> 00:31:25,840
Olet häpeämätön roisto.
643
00:31:27,120 --> 00:31:28,120
Paskiaiset.
644
00:31:28,200 --> 00:31:29,720
Miten saatoit? Oikeasti.
645
00:31:29,800 --> 00:31:32,440
Meneekö tämä CV:seen?
Onko tämä plus vai miinus?
646
00:31:32,520 --> 00:31:33,600
Hyödytöntä paskaa.
647
00:31:33,680 --> 00:31:35,840
Jokin epäonnistui. Kurssi tai me.
648
00:31:45,640 --> 00:31:48,040
Mitä tapahtui? Nielaisit kommenttisi.
649
00:31:48,120 --> 00:31:49,680
Totta. Pysäytit itsesi.
650
00:31:49,760 --> 00:31:52,120
No niin. Olette vieneet spontaaniuteni.
651
00:31:52,200 --> 00:31:53,480
Se oli vahvuuteni.
652
00:31:54,840 --> 00:31:55,920
Toivoa on.
653
00:31:57,200 --> 00:31:59,760
Taidan kehystää tämän.
-Niin minäkin.
654
00:31:59,840 --> 00:32:01,480
Paspartuurilla vai ilman?
655
00:32:02,320 --> 00:32:03,600
Mitä? Paspar… Millä?
656
00:32:04,160 --> 00:32:05,920
Paspartuurilla.
-Mikä se on?
657
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
Passport?
-Ettekö tiedä?
658
00:32:09,840 --> 00:32:10,840
Mikä se on?
659
00:32:10,920 --> 00:32:14,360
Se on taulussa kehyksen
ja itse taideteoksen välissä.
660
00:32:14,440 --> 00:32:15,880
Ai, se on kehys? Ahaa.
661
00:33:15,720 --> 00:33:18,080
Tekstitys: Aino Lehtonen
45409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.