All language subtitles for Alpha.Males.S01E10.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,080 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,880 --> 00:00:16,520 Sinulla on kaunis piha. 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,800 Istutin juovaruohoa. Se on upeaa, mutta juurtuu huonosti. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,240 Se vaatii paljon vettä. 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,360 Allaskin on mahtava. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,720 Vedessä on suolaa. Ei mitään klooria. 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,160 Täydellinen paikka Ulisesin synttäreille. 8 00:00:30,680 --> 00:00:31,600 Anteeksi mitä? 9 00:00:31,680 --> 00:00:34,680 Järjestän hänelle juhlat. Hän on vihainen erostamme. 10 00:00:34,760 --> 00:00:36,840 Miksi se kaatuu minun niskaani? 11 00:00:36,920 --> 00:00:37,840 Suostu nyt. 12 00:00:37,920 --> 00:00:41,080 Isosta talosta nautitaan jakamalla se muiden kanssa. 13 00:00:41,160 --> 00:00:42,800 Sanoo paskakämpän asukas. 14 00:00:42,880 --> 00:00:45,200 Omistaja. Sinä asut naisesi luona. 15 00:00:45,280 --> 00:00:48,320 Hankin pomppulinnan ja altaaseen johtavan liukumäen. 16 00:00:48,400 --> 00:00:52,160 Vie hänet sellaiseen palloaltaaseen niin kuin muutkin vanhemmat. 17 00:00:52,240 --> 00:00:53,800 Tämä on siistimpi paikka. 18 00:00:54,440 --> 00:00:57,400 Älä huoli. Katson, että lapset käyttäytyvät. 19 00:01:01,040 --> 00:01:02,680 Montako lasta? -Ei montaa. 20 00:01:03,320 --> 00:01:06,200 Kaksikymmentä. -Mitä? He tuhoaisivat nurmikon! 21 00:01:06,280 --> 00:01:07,680 Eivät he ole vuohia! 22 00:01:07,760 --> 00:01:09,600 En pyytäisi, ellei olisi pakko. 23 00:01:10,880 --> 00:01:13,720 Hyvä on, 20. Ei enempää. -Plus vanhemmat. 24 00:01:14,440 --> 00:01:16,560 Vanhemmat eivät sitten ui! -Selvä. 25 00:01:20,640 --> 00:01:22,120 SOS. 26 00:01:22,200 --> 00:01:25,160 Menetimme neljä tämän viikon viidestä mainoksesta. 27 00:01:27,960 --> 00:01:29,040 Nyt kaikki viisi. 28 00:01:29,760 --> 00:01:32,720 Ja kutsusi Goya-gaalaan on peruttu. 29 00:01:32,800 --> 00:01:34,920 Minulla on jo mekkokin. -Ei ole enää. 30 00:01:35,000 --> 00:01:37,280 Poistin profiilistani kaiken Pedrosta. 31 00:01:37,360 --> 00:01:40,360 Sinut on merkitty niin kuin Tulipunaisessa kirjaimessa. 32 00:01:40,440 --> 00:01:43,600 Minäkin kärsin typeryyksistänne! 33 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Sanoin, että hän on kusipää. 34 00:01:46,000 --> 00:01:47,360 Tykkää kommentistani. 35 00:01:47,440 --> 00:01:51,280 Käske miesystäväsi lopettaa konservatiivisen paskan julkaiseminen. 36 00:01:51,360 --> 00:01:53,280 Se tuhoaa urasi. -Tai jätä hänet. 37 00:01:53,360 --> 00:01:54,320 Rakastan häntä. 38 00:01:54,400 --> 00:01:56,760 Pääset hänestä yli. -Sydänsuru menee ohi. 39 00:01:56,840 --> 00:01:59,360 Peruutukset ovat ikuisia. -Mutta… 40 00:01:59,960 --> 00:02:03,400 Voisin julkaista videon ja vakuuttaa, että olen feministi, 41 00:02:04,080 --> 00:02:05,960 mutta vastakohdat vetävät toisiaan… 42 00:02:06,040 --> 00:02:09,600 Älä. Äläkä vastaa kenellekään. Odota, että myrsky laantuu. 43 00:02:09,680 --> 00:02:10,800 Mene kyber-koomaan. 44 00:02:10,880 --> 00:02:13,480 Haluatko miehen, joka ajattelee niin? 45 00:02:13,560 --> 00:02:15,440 Hän vain esittää. -Oletko varma? 46 00:02:24,360 --> 00:02:26,000 Duna. -Mitä? 47 00:02:26,680 --> 00:02:29,560 Onko sinulla huulilävistys? -On. Näethän sinä. 48 00:02:29,640 --> 00:02:33,000 Ei tämä ole mikään rock-baari vaan luksusravintola. 49 00:02:33,080 --> 00:02:34,280 Luksus? Niinpä niin. 50 00:02:34,840 --> 00:02:36,520 Täällä ei näytetä retkuilta. 51 00:02:40,240 --> 00:02:42,200 Haloo? -Minä tässä, Raúl. 52 00:02:42,800 --> 00:02:44,320 Kuka? -Carmen tietysti. 53 00:02:45,800 --> 00:02:46,760 No hei. 54 00:02:46,840 --> 00:02:50,040 Poistin numerosi, kun kiusasit minua velttoilusta. 55 00:02:50,120 --> 00:02:51,800 Nähdäänkö tutussa paikassa? 56 00:02:52,800 --> 00:02:55,080 Kuule, en nyt millään ehdi. 57 00:02:55,160 --> 00:02:56,760 Minulla on tärkeää asiaa. 58 00:03:00,560 --> 00:03:01,920 Mitä hän haluaa? 59 00:03:02,000 --> 00:03:03,480 "Jimena, 43 vuotta. 60 00:03:03,560 --> 00:03:07,040 Aktiivinen. Pitää äärilajeista, kuntosalista ja tanssista." 61 00:03:07,120 --> 00:03:09,440 Sinun vastakohtasi, mutta miksei. 62 00:03:10,440 --> 00:03:12,600 Helvetti. Tule. -Onko äiti täällä? 63 00:03:12,680 --> 00:03:14,720 Nagore. Se humalainen. -Sebas! 64 00:03:14,800 --> 00:03:15,960 Hän näki meidät. 65 00:03:16,600 --> 00:03:17,440 Sebas! 66 00:03:18,840 --> 00:03:19,920 Mikä sattuma. 67 00:03:20,000 --> 00:03:21,560 Totta. Miten menee? 68 00:03:21,640 --> 00:03:23,160 Et soittanut, tai mitään. 69 00:03:23,240 --> 00:03:25,560 Halusin kunnioittaa suruasi. 70 00:03:25,640 --> 00:03:27,800 Olit hyvin rakastunut eksääsi. 71 00:03:27,880 --> 00:03:30,000 Niin. Sillä mulkulla on joku toinen. 72 00:03:30,080 --> 00:03:32,920 Sellaista sattuu. -Ehdittekö ottaa yhdet? 73 00:03:33,000 --> 00:03:34,080 Emme voi. 74 00:03:34,160 --> 00:03:36,400 Meillä on kalatiskin vuoronumero 29. 75 00:03:36,480 --> 00:03:39,720 Hän on vähän nuori sinulle. Miehet ovat uskomattomia. 76 00:03:39,800 --> 00:03:41,680 Ei. Tämä on tyttäreni Álex. 77 00:03:41,760 --> 00:03:42,600 Hauska tavata. 78 00:03:42,680 --> 00:03:45,120 Et kertonut olevasi isä. -Kerroinpas. 79 00:03:45,200 --> 00:03:46,280 No niin. Nähdään. 80 00:03:46,360 --> 00:03:48,800 Soita minulle, Sebas. Mikä sattuma! 81 00:03:48,880 --> 00:03:50,120 Heippa! Soita sitten! 82 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 "Sebas"? -Näetkö, keitä valitset minulle? 83 00:03:52,800 --> 00:03:54,320 Nyt riittää. Oikeasti. 84 00:03:54,400 --> 00:03:57,880 Vain yksi keho puuttuu. Maratonia on kilometri jäljellä. 85 00:03:58,480 --> 00:03:59,320 Hyvä on. 86 00:03:59,400 --> 00:04:01,360 Lähden ulos vielä Jimenan kanssa. 87 00:04:02,120 --> 00:04:04,040 Ehkä hän on elämäni rakkaus. 88 00:04:04,120 --> 00:04:07,280 Ei. Nämä 10 kehoa saavat sinut unohtamaan äidin kehon. 89 00:04:07,360 --> 00:04:10,120 Sitten olet valmis elämäsi rakkautta varten. 90 00:04:10,200 --> 00:04:13,440 Ehkä häntä ei ole. Sinun on oltava valmis jäämään yksin. 91 00:04:14,240 --> 00:04:15,160 Seuraava. 92 00:04:16,760 --> 00:04:17,600 Ei käy! 93 00:04:17,680 --> 00:04:19,680 Syntymäpäivää vietetään kotona. 94 00:04:19,760 --> 00:04:23,160 Siinä kartanossa hän tajuaisi vanhempiensa olevan köyhiä. 95 00:04:23,240 --> 00:04:26,720 Älä viitsi. Hänestä olisi hauskaa lesoilla kavereilleen. 96 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 Tämä on minun viikkoni, joten minä päätän. 97 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 "Jos syntymäpäivä on pyhäpäivänä, 98 00:04:34,400 --> 00:04:38,440 alaikäinen viettää päivän lähivanhemman kanssa klo 16:een asti - 99 00:04:38,520 --> 00:04:41,480 ja sitten etävanhemman kanssa klo 20:een asti, 100 00:04:41,560 --> 00:04:43,040 ellei toisin sovita." 101 00:04:43,120 --> 00:04:45,560 Tuota sopimusta ei ole vielä vahvistettu. 102 00:04:45,640 --> 00:04:47,560 Yritän lepytellä Ulisesia, 103 00:04:47,640 --> 00:04:51,920 koska jostain kumman syystä hän syyttää minua siitä, että petit minua. 104 00:04:52,000 --> 00:04:55,680 Lapset ovat fiksuja ja tietävät, että lopulta vika oli sinussa. 105 00:04:55,760 --> 00:04:58,240 Pellen varausmaksua ei palauteta. 106 00:04:58,320 --> 00:05:00,560 Ole sinä pelle. Se olisi ilmaista. 107 00:05:00,640 --> 00:05:02,760 Annetaan lapsen päättää. -Hyvä on. 108 00:05:04,520 --> 00:05:05,440 Ulises! 109 00:05:05,960 --> 00:05:06,880 Äidin juhlat. 110 00:05:07,800 --> 00:05:11,480 Harmi. Minun juhlissani olisi ollut pomppulinna ja uima-allas. 111 00:05:11,560 --> 00:05:12,720 Isän juhlat! 112 00:05:14,360 --> 00:05:16,760 Aioin palkata taikurin. 113 00:05:16,840 --> 00:05:18,200 Tulkoon isän juhliin. 114 00:05:21,640 --> 00:05:23,480 Sinun ei tarvitsisi siivota. 115 00:05:24,400 --> 00:05:26,240 Eikös sinulla ollut asiaa. -Oli. 116 00:05:26,320 --> 00:05:27,760 Kerron ihan kohta. 117 00:05:33,280 --> 00:05:34,400 Noin. 118 00:05:34,480 --> 00:05:36,600 Juuri noin. Jatka. 119 00:05:37,760 --> 00:05:38,640 Raúl? 120 00:05:38,720 --> 00:05:39,840 Raúl, sinä… 121 00:05:39,920 --> 00:05:42,120 Raúl! Saatanan kusipää! -Helvetti! 122 00:05:42,200 --> 00:05:43,280 Saatanan… -Lopeta! 123 00:05:43,360 --> 00:05:44,880 Anna se tänne! -Carmen! 124 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 Mitä sinä teet? 125 00:05:49,280 --> 00:05:50,920 Se paskiainen jätti minut. 126 00:05:55,280 --> 00:05:56,520 Miksi panit häntä? 127 00:05:56,600 --> 00:06:00,560 Vanhasta tottumuksesta kai. -Se kurssi meni ihan hukkaan. Sääli. 128 00:06:00,640 --> 00:06:03,760 Luz kuulee tästä ja lähtee. Juuri kun meillä meni hyvin. 129 00:06:03,840 --> 00:06:07,240 Myy osuutesi ravintolasta Jerolle halvalla anteeksipyyntönä. 130 00:06:07,320 --> 00:06:08,640 Pääset eroon molemmista. 131 00:06:08,720 --> 00:06:10,280 Osuuteni on Luzin nimissä. 132 00:06:10,360 --> 00:06:11,920 Pyydä häneltä valtakirja. 133 00:06:12,000 --> 00:06:14,680 Mitä minä sitten tekisin? Jäisin varattomaksi. 134 00:06:14,760 --> 00:06:16,320 Varaton tai jätetty. 135 00:06:17,520 --> 00:06:18,360 Varaton. 136 00:06:18,880 --> 00:06:20,040 Uudistun taas. 137 00:06:23,160 --> 00:06:26,920 Kuolen, jos Luz jättää minut. -Et tainnut muistaa ajatella sitä - 138 00:06:27,000 --> 00:06:28,880 pannessasi Carmenia, vai mitä? 139 00:06:30,120 --> 00:06:31,920 Kaikkea pitäisi aina ajatella. 140 00:06:37,480 --> 00:06:38,440 Oletko kunnossa? 141 00:06:39,120 --> 00:06:41,600 Pojat ovat alakerrassa. -En ole kunnossa. 142 00:06:42,360 --> 00:06:45,480 Työni on peruttu sovinistisika-poikaystäväni takia. 143 00:06:45,560 --> 00:06:48,760 Menetit muutaman seuraajan. Ei se ole maailmanloppu. 144 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 Menetän kaikki työsopimukseni! 145 00:06:50,960 --> 00:06:52,080 Hitto, Pedro! 146 00:06:52,160 --> 00:06:55,160 Ansaitsen viimein elantoni, ja sinä pilaat kaiken. 147 00:06:55,240 --> 00:06:57,680 Et kestä menestystäni! -Etkä sinä minun. 148 00:06:57,760 --> 00:06:59,520 Ei sellaista voi enää sanoa. 149 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 Ajatteletko niin? -Daniela. 150 00:07:01,400 --> 00:07:03,400 En se ole minä vaan hahmoni. 151 00:07:03,480 --> 00:07:04,840 Muistatko? Sanoit noin. 152 00:07:04,920 --> 00:07:07,440 Vertaatko työtäsi työhöni? -Teemme samaa. 153 00:07:07,520 --> 00:07:10,000 Tienaamme rahaa ihmisten tyhmyydellä. 154 00:07:10,080 --> 00:07:13,040 Puhdasta kapitalismia. -En levitä vanhentuneita arvoja. 155 00:07:13,120 --> 00:07:14,960 En satuta ketään. -Etkö muka? 156 00:07:15,040 --> 00:07:17,160 Usutat ihmisiä ostamaan turhuuksia. 157 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 Annat ymmärtää, että on helppoa olla onnellinen. 158 00:07:20,680 --> 00:07:22,280 Mikään voide ei nuorenna. 159 00:07:22,360 --> 00:07:24,680 Eivät voiteet pääse orvaskeden läpi. 160 00:07:24,760 --> 00:07:26,000 Entä joogatuntini? 161 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 Esittelet persettäsi. 162 00:07:27,640 --> 00:07:30,800 Mikäs siinä, mutta puhutaan asioista niiden oikeilla nimillä. 163 00:07:30,880 --> 00:07:33,600 Älä nyt huolestu, mutta hahmosi ottaa vallan. 164 00:07:33,680 --> 00:07:36,720 Milloin sinusta tuli feministi? -Kun sinusta tuli mulkku. 165 00:07:36,800 --> 00:07:39,200 Rauhoitu. Olemme tiimi. 166 00:07:39,280 --> 00:07:41,280 Pedro, rakastatko minua? 167 00:07:41,360 --> 00:07:43,480 Valtavasti. -Lopeta sitten se paska! 168 00:07:43,560 --> 00:07:45,160 Lopeta itse! -Aloitin ensin. 169 00:07:45,240 --> 00:07:46,080 Daniela. 170 00:07:46,640 --> 00:07:49,360 Minulla on kasvunvaraa. Saavutit jo huippusi. 171 00:07:50,560 --> 00:07:51,800 Kilpailemmeko me? 172 00:07:53,640 --> 00:07:55,520 Niin? Puhelimessa. 173 00:07:55,600 --> 00:07:56,440 Televisiosta. 174 00:07:58,160 --> 00:07:59,440 Kyllä. Pedro Aguilar. 175 00:08:00,200 --> 00:08:01,800 Totta kai. Tänäänkö? 176 00:08:01,880 --> 00:08:03,200 Ilman muuta. 177 00:08:03,280 --> 00:08:05,320 Tulen omin neuvoin. Tunnen paikan. 178 00:08:05,400 --> 00:08:07,880 Uli, syntymäpäiväsi on huomenna! 179 00:08:07,960 --> 00:08:09,440 Siitä tulee huippua! 180 00:08:09,520 --> 00:08:11,960 Odotahan, kun näet Pedro-sedän talon. 181 00:08:14,000 --> 00:08:16,520 Älä laita minulle naamoja. Jutellaan. 182 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 Isi, meillä on sinua ikävä. 183 00:08:18,480 --> 00:08:20,400 Niin minullakin teitä. 184 00:08:20,480 --> 00:08:22,960 Äiti, onko sinulla ikävä isää? 185 00:08:25,480 --> 00:08:27,840 Luis, minne olet laittanut siivilän? 186 00:08:27,920 --> 00:08:28,760 Laatikkoon. 187 00:08:28,840 --> 00:08:30,360 Ei se ole siellä. 188 00:08:30,440 --> 00:08:32,160 Kaikki on väärässä paikassa. 189 00:08:32,240 --> 00:08:33,880 En löydä mitään. -Mitä nyt? 190 00:08:33,960 --> 00:08:34,880 Ei mitään! 191 00:08:34,960 --> 00:08:38,520 Se kuntosalin söpö poika palasi yhteen tyttöystävänsä kanssa. 192 00:08:38,600 --> 00:08:40,440 Hän oli kusipää. -Niinkö? 193 00:08:41,200 --> 00:08:42,160 Tai siis… 194 00:08:42,240 --> 00:08:44,480 Voi sentään. Lopettakaa. Nyt syödään. 195 00:08:45,400 --> 00:08:46,840 Tuo oli väärin, Iris. 196 00:08:47,680 --> 00:08:50,880 Äidin asioita ei saa kertoa. -Sinä kerroit Luzille. 197 00:08:54,080 --> 00:08:55,040 Hei, kulta! 198 00:08:57,160 --> 00:08:58,760 Maistuuko paistettu kala? 199 00:08:59,400 --> 00:09:00,480 Kuulostaa hyvältä. 200 00:09:02,520 --> 00:09:03,880 Kuule. 201 00:09:03,960 --> 00:09:05,240 Olen miettinyt, ja… 202 00:09:06,320 --> 00:09:07,600 Kaipaan muutosta. 203 00:09:08,280 --> 00:09:10,440 Myyn osuuteni ravintolasta Jerolle. 204 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 Miksi? Teillähän menee hyvin. 205 00:09:12,320 --> 00:09:16,320 Sinä ja minä aloitamme uuden vaiheen, ja kaipaan uusia haasteita. 206 00:09:17,160 --> 00:09:18,720 Mites se Amsterdam? 207 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 Se paikka meni jo. 208 00:09:20,240 --> 00:09:21,600 Mutta jos haluat myydä… 209 00:09:22,640 --> 00:09:25,640 Haluan. Olen miettinyt sitä jo pidempään. 210 00:09:27,080 --> 00:09:29,240 Eikö se liitykään uuteen vaiheeseen? 211 00:09:29,320 --> 00:09:30,160 No, ei. 212 00:09:30,240 --> 00:09:33,560 Mietin sitä jo aiemmin. Tykkään antaa asioiden hautua. 213 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 Ravintola-ala on perseestä. -Sitä olen aina sanonut. 214 00:09:41,040 --> 00:09:43,360 Jos et pääse mukaan notaarin luo, 215 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 voi tehdä minulle valtakirjan. 216 00:09:46,000 --> 00:09:49,640 En veisi aikaasi. -Tulen mukaan. Sinä olet yksi katastrofi. 217 00:09:49,720 --> 00:09:53,120 Oletko varma? Ei sinun tarvitse. -Minä tarkastan kaiken. 218 00:09:53,200 --> 00:09:54,080 Selvä. 219 00:09:54,840 --> 00:09:56,640 Sinun pitää oppia delegoimaan. 220 00:10:00,400 --> 00:10:02,240 Minä määrään. Herttaa. 221 00:10:02,320 --> 00:10:03,920 Ei. Isoin kortti oli minun. 222 00:10:04,000 --> 00:10:06,200 Haimme ruutua ja sinä pelasit pataa. 223 00:10:06,960 --> 00:10:08,840 Isä, valitse elokuva tai peli! 224 00:10:09,560 --> 00:10:11,560 Keskity. Peli kestää ikuisuuden. 225 00:10:14,640 --> 00:10:15,560 No? 226 00:10:15,640 --> 00:10:18,840 Kuule, et voikaan järjestää syntymäpäiviä täällä. 227 00:10:18,920 --> 00:10:19,760 Oikeasti? 228 00:10:19,840 --> 00:10:23,320 Puutarhuri levitti nurmikolle myrkyllistä lannoitetta. 229 00:10:23,400 --> 00:10:24,920 Etkös se tehdä keväällä? 230 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 Eikä Daniela halua tänne mitään sotkua. 231 00:10:27,720 --> 00:10:29,080 Hän on vähän allapäin. 232 00:10:29,160 --> 00:10:30,920 En ole sanonut mitään! 233 00:10:31,000 --> 00:10:33,240 Olen jo lähettänyt kutsut. 234 00:10:33,320 --> 00:10:35,640 WhatsAppissa, mutta ne on jo nähty. 235 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 Minulla on huomenna TV-haastattelu. 236 00:10:37,800 --> 00:10:39,280 Kotonasiko? -Ei! 237 00:10:39,840 --> 00:10:40,880 Entä sitten? 238 00:10:41,840 --> 00:10:45,360 En halua jättää 20 lasta kotiini rellestämään. 239 00:10:45,440 --> 00:10:46,640 Minä vahdin heitä! 240 00:10:46,720 --> 00:10:48,720 Autan sinua. Ei se ole ongelma. 241 00:10:48,800 --> 00:10:50,640 Kiitos, Daniela. Huomiseen! 242 00:10:52,880 --> 00:10:53,840 No niin. Nosta. 243 00:10:53,920 --> 00:10:57,200 Ystäväsi tarvitsee sinua. Nurmikon voi aina uusia. 244 00:10:57,280 --> 00:10:59,240 Totta. Ethän sinä siitä maksa. 245 00:11:00,280 --> 00:11:01,640 Et anna minun maksaa. 246 00:11:02,200 --> 00:11:03,760 Ja se on juovaruohoa. 247 00:11:08,000 --> 00:11:11,600 Avioliittoni sujui ihan hyvin kasvojenkohotukseen saakka. 248 00:11:11,680 --> 00:11:13,200 Hän näytti Pokémonilta. -Eikä! 249 00:11:13,280 --> 00:11:17,440 Kyllä. En voinut nukkua hänen vieressään. Hän ei voinut sulkea silmiään. 250 00:11:17,520 --> 00:11:18,640 Se oli karmivaa. 251 00:11:18,720 --> 00:11:21,240 Uskomatonta. Ikääntyminen on arka asia. 252 00:11:21,840 --> 00:11:24,120 Jotkut eivät voi hyväksyä ikäänsä. 253 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 Sinä olet siis 43-vuotias. 254 00:11:26,080 --> 00:11:27,520 Niin. Entä sinä? 255 00:11:27,600 --> 00:11:28,800 Neljäkymmentäneljä. 256 00:11:28,880 --> 00:11:32,200 Olemme samalla kymmeneksellä. -Totta. Mikä sattuma. 257 00:11:32,280 --> 00:11:34,920 Niin. Mistä TV-ohjelmista pidit lapsena? 258 00:11:35,000 --> 00:11:36,840 Suosikkejani olivat Heidi, 259 00:11:36,920 --> 00:11:39,600 The Crystal Ball ja Candy Candy. 260 00:11:39,680 --> 00:11:41,880 Entä Un, dos, tres mustavalkoisena? 261 00:11:44,120 --> 00:11:45,800 Kyselet tosi outoja. 262 00:11:45,880 --> 00:11:46,960 Anteeksi. 263 00:11:47,040 --> 00:11:49,240 Yritän vain tutustua vähän. 264 00:11:49,320 --> 00:11:50,520 Kysy mitä haluat. 265 00:11:51,240 --> 00:11:52,400 Tykkäätkö seksistä? 266 00:11:53,360 --> 00:11:54,200 Minäkö? 267 00:11:55,240 --> 00:11:56,800 Enemmän kuin luulin. 268 00:11:59,800 --> 00:12:00,680 Hittolainen! 269 00:12:01,800 --> 00:12:02,640 No? 270 00:12:03,360 --> 00:12:05,280 Mahtavaa. Aivan mahtavaa. 271 00:12:06,160 --> 00:12:07,080 Käyn vessassa. 272 00:12:14,560 --> 00:12:15,600 Hittolainen. 273 00:12:16,560 --> 00:12:19,920 Sinulla on mieletön kroppa 43-vuotiaaksi. 274 00:12:20,800 --> 00:12:22,000 Kiitos. 275 00:12:31,760 --> 00:12:32,640 Ei helvetti! 276 00:12:33,280 --> 00:12:34,520 Mitä sinä teet? 277 00:12:34,600 --> 00:12:36,240 Varastatko minulta? -En! 278 00:12:36,320 --> 00:12:38,880 Olet kuin Brad Pitt Thelmassa ja Louisessa. 279 00:12:38,960 --> 00:12:41,280 Anteeksi. Olin utelias iästäsi. 280 00:12:42,200 --> 00:12:43,800 Oletko todella 58-vuotias? 281 00:12:45,720 --> 00:12:49,560 Jos laitan Tinderiin oikean ikäni, osumani ovat vanhoja pieruja. 282 00:12:49,640 --> 00:12:50,920 Sinäkin valehtelit. 283 00:12:51,000 --> 00:12:54,280 Olet vähintään 50-vuotias. -Olen oikeasti 44-vuotias. 284 00:12:54,360 --> 00:12:55,200 Oikeasti? 285 00:12:55,800 --> 00:12:59,360 Huolehdi itsestäsi vähän. -Minulle iälläsi ei ole merkitystä. 286 00:12:59,440 --> 00:13:01,000 Minä en pidä kehostasi. 287 00:13:01,600 --> 00:13:05,200 En käy joka päivä treeneissä pannakseni roikkuvaa lihaa. 288 00:13:06,320 --> 00:13:07,280 Roikkuvaa lihaa? 289 00:13:08,040 --> 00:13:09,520 Tämä on normaali keho. 290 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 Aitous on kaunista. 291 00:13:11,880 --> 00:13:15,360 Jos alan käydä salilla, olen timmi kahdessa viikossa. 292 00:13:16,480 --> 00:13:17,360 Jimena? 293 00:13:21,560 --> 00:13:23,680 Santista on tullut saalistaja. 294 00:13:23,760 --> 00:13:25,440 Ei vaan gerontofiili. 295 00:13:25,520 --> 00:13:28,160 Piiritä kolmekymppisiä äläkä kuusikymppisiä! 296 00:13:28,240 --> 00:13:29,160 Minne menet? 297 00:13:29,240 --> 00:13:30,320 Tukkimaan suunne! 298 00:13:35,320 --> 00:13:38,160 Tuoko on 58-vuotias? Mitä hän syö? -Hittolainen. 299 00:13:38,240 --> 00:13:41,760 Naiset eivät enää näytä ikäisiltään. Ennen 50-vuotias oli mummo. 300 00:13:41,840 --> 00:13:43,440 Ennen naisilla oli 9 lasta. 301 00:13:43,520 --> 00:13:47,000 Mitäs Jane Fonda? -Suuttui, kun luin hänen ajokorttiaan. 302 00:13:47,840 --> 00:13:49,360 Harmi. Hänen peppunsa… 303 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Sanoitko "peppu"? 304 00:13:51,720 --> 00:13:53,400 Tapailisitko 58-vuotiasta? 305 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 Myös ikärasismi on sovinistista. 306 00:13:56,240 --> 00:13:58,840 Kymmenen vuoden päästä hänellä on vaipat. 307 00:13:58,920 --> 00:13:59,760 Älä viitsi. 308 00:14:01,080 --> 00:14:02,440 Tämä tästä puuttuikin. 309 00:14:02,520 --> 00:14:04,880 Pelataanko? Kenttävaraus päättyy klo 12. 310 00:14:05,720 --> 00:14:07,360 Mitä haluat? -Santiago. 311 00:14:07,440 --> 00:14:09,120 Tule hakemaan minut. 312 00:14:09,200 --> 00:14:10,240 Ajoin kolarin, 313 00:14:10,320 --> 00:14:12,040 eikä vakuutus ole voimassa. 314 00:14:12,120 --> 00:14:15,720 Sanoin, että jos pidät auton, sinun pitää uusia vakuutus. 315 00:14:15,800 --> 00:14:17,760 Valetta! Hän syyttää siitä minua! 316 00:14:17,840 --> 00:14:18,680 Uskomatonta. 317 00:14:18,760 --> 00:14:21,160 Kenelle puhut? -Poliisille, jolta saat sakot. 318 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 Hän lohdutti minua. Sain hermoromahduksen. 319 00:14:23,920 --> 00:14:26,440 Tule hakemaan minut ja selitä tämä hänelle. 320 00:14:26,520 --> 00:14:29,120 Hyvä on. Minä tulen. -Lähetän sijaintini. 321 00:14:29,200 --> 00:14:30,320 Älä viitsi. 322 00:14:30,400 --> 00:14:31,640 Aiotko mennä sinne? 323 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 Unohda jo se sekopää. 324 00:14:34,120 --> 00:14:36,640 Auto on nimissäni. Voin joutua vaikeuksiin. 325 00:14:36,720 --> 00:14:38,080 Miksi se on nimissäsi? 326 00:14:38,160 --> 00:14:40,840 Minua ei nyt huvita vastata kysymyksiinne. 327 00:14:40,920 --> 00:14:41,760 Nähdään. 328 00:14:41,840 --> 00:14:43,120 Minulle riittää. 329 00:14:45,560 --> 00:14:48,520 Hyvä. Ehdimme juhlia pojan syntymäpäivää pidempään. 330 00:14:50,520 --> 00:14:51,480 Loistavaa. 331 00:14:55,320 --> 00:14:57,720 Ihanaa. Saamme vähän iloa tähän taloon. 332 00:14:57,800 --> 00:15:00,480 Ei enempää karkkia! -Antaa olla tänään. 333 00:15:00,560 --> 00:15:04,040 Amfetamiini ja sokeri tekevät pojastasi kastuneen riiviön. 334 00:15:08,160 --> 00:15:09,080 Tulen kohta. 335 00:15:09,920 --> 00:15:11,400 Älä luule! Saat selkääsi. 336 00:15:11,480 --> 00:15:12,360 Ala mennä! 337 00:15:13,560 --> 00:15:15,760 Mitä? -Paljonko tämä maksoi? 338 00:15:16,360 --> 00:15:17,560 Yllättävän vähän. 339 00:15:17,640 --> 00:15:20,400 Olen pahoillani, ettei suhteesi kestänyt. 340 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 En aio puhua siitä kanssasi. 341 00:15:22,240 --> 00:15:24,440 Voin sakottaa häntä, jos haluat. 342 00:15:24,520 --> 00:15:27,160 Pian häneltä palaa kortti. -En ole sellainen! 343 00:15:28,600 --> 00:15:29,600 Mutta… 344 00:15:30,920 --> 00:15:34,600 Jos hän rikkoo lakia, on velvollisuutesi rangaista häntä. 345 00:15:35,160 --> 00:15:36,720 Auton leima vanhenee pian. 346 00:15:36,800 --> 00:15:38,720 Ulises! Ei vesipyssyjä sisälle! 347 00:15:40,080 --> 00:15:42,680 Ei sisällä, Esther. Mehän sovimme. 348 00:15:43,520 --> 00:15:45,000 Katso tuota. 349 00:15:45,080 --> 00:15:47,920 Idiootit ottavat kuvia julkkiksen kanssa. 350 00:15:48,000 --> 00:15:49,080 Säälittävää. 351 00:15:49,680 --> 00:15:51,960 Pedro, voimmeko ottaa yhteiskuvan? 352 00:15:52,040 --> 00:15:54,480 Leuhkin, että olen sovinistigurun kanssa. 353 00:15:54,560 --> 00:15:55,440 Totta kai. 354 00:15:58,000 --> 00:15:58,920 Kiitos paljon! 355 00:15:59,000 --> 00:15:59,880 Hän ymmärtää. 356 00:16:02,680 --> 00:16:05,040 Lähden haastatteluun. Huolissani. 357 00:16:05,120 --> 00:16:08,080 Kaikki on hallinnassa. Virkavallan kunniasanalla. 358 00:16:08,800 --> 00:16:09,680 Liikettä. 359 00:16:20,840 --> 00:16:22,280 Miten menee? 360 00:16:22,360 --> 00:16:25,040 Hei, José Ángel. -Pedro! Miten menee? 361 00:16:25,120 --> 00:16:27,240 Sanoinhan, että soittaisit minulle. 362 00:16:27,960 --> 00:16:29,880 Miten menee, Cristina? -Hienosti. 363 00:16:29,960 --> 00:16:32,880 Sovinismi poiki sekä potkut että kutsun takaisin. 364 00:16:32,960 --> 00:16:36,360 Koska puoli Espanjaa vihaa sinua. -On minulla fanejakin. 365 00:16:36,440 --> 00:16:38,560 Nuria palaa halusta haastatella sinua. 366 00:16:38,640 --> 00:16:39,640 Jännittääkö? 367 00:16:39,720 --> 00:16:41,040 Itse asiassa kyllä. 368 00:16:41,120 --> 00:16:43,960 No, mene meikkiin. Tiedät, missä se on. 369 00:16:44,040 --> 00:16:46,680 Nähdään kohta. -Minulla on projektiehdotus. 370 00:16:46,760 --> 00:16:48,720 Pitelisitkö tätä hetken? Kiitos. 371 00:16:50,680 --> 00:16:53,840 Voisimme tehdä sarjan machokaverusten kommelluksista. 372 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 Alfaurokset. 373 00:16:57,160 --> 00:16:58,200 Nimi on ironinen. 374 00:16:58,280 --> 00:16:59,800 Ahaa. -Kuulostaa hyvältä. 375 00:16:59,880 --> 00:17:02,240 Puhutaan siitä myöhemmin. -Nähdään kohta. 376 00:17:04,080 --> 00:17:04,960 Cristina. 377 00:17:07,040 --> 00:17:09,200 Alfaurokset? Oikeasti? 378 00:17:12,800 --> 00:17:15,240 Tänään meillä on hyvin erityinen vieras. 379 00:17:15,320 --> 00:17:18,800 Kaikki eivät ehkä tunne häntä, mutta hän leuhkii sillä, 380 00:17:18,880 --> 00:17:24,880 että on ärsyttänyt laajan feministijoukon, jota johtaa oma tasa-arvoministerimme, 381 00:17:24,960 --> 00:17:27,720 uutta maskuliinisuutta vastustavilla videoillaan. 382 00:17:27,800 --> 00:17:30,360 Iltaa, Pedro Aguilar. -Miten menee, Nuria? 383 00:17:30,440 --> 00:17:33,280 Minulla hyvin, mutta sinä olet myrskyn keskellä. 384 00:17:33,360 --> 00:17:37,320 Yhteiskunnan kehittyessä syntyy uusia ongelmia ratkaistaviksi. 385 00:17:37,960 --> 00:17:39,240 Onko feminismi ongelma? 386 00:17:40,200 --> 00:17:43,440 Olen pariteetin ja tasa-arvon vankkumaton puolustaja. 387 00:17:43,520 --> 00:17:47,520 Naiset tietävät, mitä haluavat, mutta miesten tie ei ole selvä. 388 00:17:47,600 --> 00:17:49,160 Olemme eksyksissä. 389 00:17:49,680 --> 00:17:51,960 Miehuuden jälleenrakennuskurssisi - 390 00:17:52,040 --> 00:17:54,960 pyrkii käsittääkseni valaisemaan miessukupuolta. 391 00:17:55,040 --> 00:17:56,120 Ja naissukupuolta. 392 00:17:56,200 --> 00:18:00,320 On myös paljon naisia, jotka ovat kyllästyneet typeryyksiin. 393 00:18:00,400 --> 00:18:04,600 Luuletko ihmisten uskovan, että yhtäkkiä uhreja olettekin te miehet? 394 00:18:05,200 --> 00:18:08,200 Valkoihoinen cis-heteromies on nykyään lujilla. 395 00:18:08,800 --> 00:18:11,280 Revi se kusipää kappaleiksi. 396 00:18:11,360 --> 00:18:12,680 …te miehet? -Emäntä! 397 00:18:12,760 --> 00:18:14,160 Valkoihoinen… -Emäntä. 398 00:18:14,240 --> 00:18:16,320 Lapset leikkivät sisällä piilosta. 399 00:18:16,400 --> 00:18:17,480 Odota, Patri. 400 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 Isäntä ei halua lapsia taloon. 401 00:18:19,480 --> 00:18:20,560 Isäntä on kusipää. 402 00:18:21,120 --> 00:18:22,280 Hän puhuu paskaa. 403 00:18:22,360 --> 00:18:24,680 Laitamme heidät kuriin. -Niin. Anteeksi. 404 00:18:25,720 --> 00:18:27,320 Mitä te teette? -Lapset! 405 00:18:27,400 --> 00:18:30,280 Kaikki ulos! Siellä on tilaa leikkiä. 406 00:18:32,600 --> 00:18:34,440 Yläkerrassa on lisää. -Helvetti. 407 00:18:37,400 --> 00:18:39,040 Hei! Ala painua. 408 00:18:39,120 --> 00:18:41,120 Kaikki ulos niin kuin olisi jo. 409 00:18:41,200 --> 00:18:43,280 Luis! -Täällä ei leikitä. Hitto! 410 00:18:43,360 --> 00:18:45,520 Montako niitä on? Mene, perkele! 411 00:18:45,600 --> 00:18:46,720 Älä kiroile, Luis. 412 00:18:47,440 --> 00:18:48,800 Paraskin puhuja. 413 00:18:48,880 --> 00:18:50,640 Muistatko talon tuparit? 414 00:18:51,480 --> 00:18:53,680 "Haluan panna!" 415 00:18:53,760 --> 00:18:55,320 Lopeta. Älä muistuta. 416 00:18:55,400 --> 00:18:57,800 Nyt melkein harmittaa, ettemme panneet. 417 00:19:15,400 --> 00:19:16,480 Hitto, Esther. 418 00:19:17,400 --> 00:19:18,520 Odota. -Mitä? 419 00:19:18,600 --> 00:19:19,880 Kyllä. Noin. 420 00:19:22,400 --> 00:19:23,280 Tule! 421 00:19:23,880 --> 00:19:25,160 Ota nämä pois. 422 00:19:25,240 --> 00:19:26,080 Odota. 423 00:19:26,680 --> 00:19:27,680 Älä lopeta! 424 00:19:27,760 --> 00:19:29,200 Minä tulen. 425 00:19:42,800 --> 00:19:43,640 Tule. 426 00:19:55,880 --> 00:19:58,320 Kulta, halusin sanoa, 427 00:19:58,400 --> 00:20:01,120 että älä ylläty, jos Jero on vähän outo. 428 00:20:01,920 --> 00:20:03,080 Mitä on sattunut? 429 00:20:03,160 --> 00:20:06,040 Sitä vain, että kun meillä oli avoin suhde, 430 00:20:06,640 --> 00:20:08,080 makasin Carmenin kanssa. 431 00:20:08,920 --> 00:20:09,760 Mitä? 432 00:20:10,360 --> 00:20:12,960 Hän oli piirittänyt minua jo pitkään. 433 00:20:13,560 --> 00:20:17,200 Ja tarvitsin seksitarinoita, kun sinä kerran vaadit niitä. 434 00:20:17,280 --> 00:20:18,920 Tätä et ole kertonut. 435 00:20:19,000 --> 00:20:22,280 Säästin sitä vuosipäiväämme varten. Se oli niin hyvä. 436 00:20:22,360 --> 00:20:24,080 Notaari odottaa salissa 7. 437 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 Tuleeko ostaja? Meillä on kiireinen päivä. 438 00:20:31,240 --> 00:20:32,120 Siinä hän on. 439 00:20:33,360 --> 00:20:34,320 Hei, Jero. 440 00:20:35,160 --> 00:20:36,520 Tarvitsen paperisi. 441 00:20:39,120 --> 00:20:40,400 Tänään vahvistamme - 442 00:20:40,480 --> 00:20:45,360 Missä olisimme ilman baareja Oy:n osakkeiden myynnin kauppakirjalla. 443 00:20:45,440 --> 00:20:47,560 Omistatte molemmat 50 % yrityksestä. 444 00:20:47,640 --> 00:20:49,680 Niin. Jaoimme kaiken. 445 00:20:49,760 --> 00:20:52,960 Mukaan lukien vaimoni. Minä en vain tiennyt sitä. 446 00:20:53,040 --> 00:20:54,400 Haluatko nähdä videon? 447 00:20:54,480 --> 00:20:57,520 Videon? -Aioin laittaa muistitikun fondanttiin. 448 00:20:57,600 --> 00:21:00,920 Maailma on täynnä naisia, ja tämä mulkku panee vaimoani. 449 00:21:01,000 --> 00:21:02,840 Pettämiseen vaaditaan kaksi. 450 00:21:02,920 --> 00:21:04,720 Älkää tehkö tästä numeroa. 451 00:21:04,800 --> 00:21:06,640 Yksiavioisuus on harhaluulo. 452 00:21:06,720 --> 00:21:09,160 Aamen. -Oletko olevinasi moderni? 453 00:21:09,240 --> 00:21:10,560 Meillä on avoin suhde. 454 00:21:10,640 --> 00:21:13,160 Etkö välitä siitä, että he panivat kaksi vuotta? 455 00:21:15,320 --> 00:21:16,240 Kaksi vuotta? 456 00:21:16,920 --> 00:21:18,600 Ei. Emme kahta vuotta. 457 00:21:18,680 --> 00:21:19,920 Hän kertoi kaiken. 458 00:21:20,000 --> 00:21:21,600 Raúl? -Ei se niin ole. 459 00:21:21,680 --> 00:21:23,600 Vihoissaan hän ymmärsi väärin. 460 00:21:23,680 --> 00:21:25,760 Uskomatonta! Oletko pettänyt minua? 461 00:21:25,840 --> 00:21:28,760 Olette avanneet suhteenne. -Kolme kuukautta sitten! 462 00:21:31,880 --> 00:21:32,920 Mutta… Luz… 463 00:21:34,160 --> 00:21:35,000 Kulta. 464 00:21:36,680 --> 00:21:39,040 Ei… Ei se niin ole! 465 00:21:39,120 --> 00:21:40,920 Älä kuuntele häntä! 466 00:21:41,000 --> 00:21:45,200 Allekirjoitatteko kauppakirjan vai ette? Jään aikataulustani jälkeen. 467 00:21:48,160 --> 00:21:50,400 Minua raivostuttaa, ettette myönnä, 468 00:21:50,480 --> 00:21:55,160 että hallitsevan maskuliinisuuden mallia ei voi mukauttaa uuteen todellisuuteen, 469 00:21:55,240 --> 00:21:57,520 jonka luomme omalla taistelullamme. 470 00:21:57,600 --> 00:22:00,000 Ette osaa suhtautua vapaisiin naisiin. 471 00:22:00,080 --> 00:22:03,440 Kyllä. Miesten pitää kehittyä, mutta niin pitää teidänkin. 472 00:22:03,520 --> 00:22:06,480 Radikaalit feministit pitävät penistä aseena. 473 00:22:06,560 --> 00:22:09,200 Eikö se ole ase? -En enää. Puritte sen! 474 00:22:09,280 --> 00:22:10,840 Hetkinen. Oliko tuo vitsi? 475 00:22:10,920 --> 00:22:15,080 Vaatimanne uusi miehen malli ei toimi, koska se on luonnonvastainen. 476 00:22:15,160 --> 00:22:17,640 Pehmeät miehet eivät kiihota teitä. 477 00:22:17,720 --> 00:22:20,360 No niin. "Pehmeät miehet." -Ole rehellinen. 478 00:22:20,440 --> 00:22:22,320 Kenestä sinä tykkäsit koulussa? 479 00:22:22,400 --> 00:22:26,000 Kovasta prätkäpojasta, joka lintsasi ja poltti ruohoa, 480 00:22:26,080 --> 00:22:29,240 vai rillipäisestä nörtistä, joka reputti liikunnassa? 481 00:22:29,320 --> 00:22:30,800 Yhdestä naisopettajasta. 482 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Touché. -No niin. 483 00:22:33,360 --> 00:22:36,200 Mitä kumppanisi, eräs tunnettu vaikuttaja, 484 00:22:36,280 --> 00:22:40,040 ajattelee miesystävänsä suosiosta sovinistisikojen keskuudessa? 485 00:22:40,120 --> 00:22:43,280 Hän iloitsee suosiostani. Ja minä hänen suosiostaan. 486 00:22:43,360 --> 00:22:47,360 Julkisuudenhenkilön ei liene helppoa ylläpitää suhdettaan sinuun. 487 00:22:47,440 --> 00:22:50,760 Daniela haluaa vierelleen vahvan ja itsevarman miehen. 488 00:22:51,320 --> 00:22:52,760 Alfauroksen. 489 00:22:53,360 --> 00:22:55,680 Niin? Saammeko puhelun? 490 00:22:55,760 --> 00:22:57,280 Iltaa, Daniela. 491 00:22:57,360 --> 00:22:59,160 Älä valehtele. En pidä tästä. 492 00:23:00,080 --> 00:23:00,920 Kultaseni… 493 00:23:03,120 --> 00:23:05,360 Hei. Hän katsoo tätä telkkarista. 494 00:23:05,440 --> 00:23:09,000 Saat minut tuntemaan myötähäpeää ja surua. 495 00:23:09,080 --> 00:23:10,400 En kestä enää. -Mitä? 496 00:23:10,480 --> 00:23:13,080 En voi olla kanssasi, jos puhut tuollaisia. 497 00:23:13,160 --> 00:23:14,480 Se loukkaa arvojani. 498 00:23:14,560 --> 00:23:17,240 Daniela. Jätätkö hänet suorassa lähetyksessä? 499 00:23:17,320 --> 00:23:18,200 Jätäthän? 500 00:23:18,280 --> 00:23:21,120 Ehkä tämä ei ole oikea hetki, mutta… 501 00:23:21,200 --> 00:23:22,440 Rakkaani… 502 00:23:23,240 --> 00:23:25,720 Jutellaan sitten kotona ihan rauhassa. 503 00:23:25,800 --> 00:23:27,840 En oikein ymmärrä tätä. 504 00:23:27,920 --> 00:23:31,000 Egosi menee aina minun edelleni. Minkäs sille mahtaa. 505 00:23:31,680 --> 00:23:33,200 Hyvästi. -Ei. 506 00:23:33,280 --> 00:23:35,400 Odota, Daniela. 507 00:23:35,480 --> 00:23:36,320 Daniela? 508 00:23:36,960 --> 00:23:37,880 Jatka vain. 509 00:23:38,480 --> 00:23:40,480 Mitä olit sanomassa alfauroksesta? 510 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 Hei! 511 00:23:51,680 --> 00:23:52,920 Hei! Mitäs sinä? 512 00:23:53,000 --> 00:23:56,320 Oletpa kaunis. Ihan mahtava T-paita! 513 00:23:56,920 --> 00:23:57,920 Kuka tuolla on? 514 00:23:58,680 --> 00:23:59,960 Aioin juuri kertoa. 515 00:24:00,040 --> 00:24:01,760 Kymmenes keho, isä! 516 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 Itse asiassa yhdestoista. 517 00:24:04,120 --> 00:24:07,360 Muistot äidin kehosta on nyt virallisesti pyyhitty pois. 518 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 Hei, kulta. Miten koulupäivä meni? 519 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 Onko tämä vitsi? 520 00:24:14,280 --> 00:24:16,480 Kuivaan itseni. En halua sairastua. 521 00:24:17,080 --> 00:24:20,040 Mitä sinä teit? -Hän on paljon hellempi kuin ennen. 522 00:24:20,120 --> 00:24:21,440 Et tiedäkään… 523 00:24:21,520 --> 00:24:24,720 Sain häneltä suuseksiä. Hän ei koskaan suostunut siihen. 524 00:24:24,800 --> 00:24:28,400 En halua tietää. -Ei edes syntymäpäivänä tai vuosipäivänä. 525 00:24:28,480 --> 00:24:29,680 Ei koskaan. -No niin. 526 00:24:30,280 --> 00:24:33,200 Mennäänkö kolmestaan syömään? Tätä pitää juhlia. 527 00:24:35,120 --> 00:24:36,240 Odota, Álex. 528 00:24:36,320 --> 00:24:38,160 Mitä? -Poista minut Tinderistä. 529 00:24:38,240 --> 00:24:40,280 Painu helvettiin. -Ei! 530 00:24:40,360 --> 00:24:43,600 Tai piilota profiilini. Koskaan ei tiedä, mitä… 531 00:24:45,000 --> 00:24:45,840 Heippa! 532 00:24:48,880 --> 00:24:50,680 Eikö hän osannut odottaa tätä? 533 00:24:50,760 --> 00:24:51,920 Sehän oli selvää. 534 00:24:59,320 --> 00:25:00,320 No niin, kulta. 535 00:25:03,040 --> 00:25:04,680 Parhaat synttärit ikinä. 536 00:25:06,200 --> 00:25:07,320 Totta. 537 00:25:07,400 --> 00:25:08,320 Tosi hyvät. 538 00:25:09,440 --> 00:25:10,640 Nyt nukutaan. 539 00:25:10,720 --> 00:25:12,000 No niin. -Huomiseen. 540 00:25:12,080 --> 00:25:14,760 Heippa. -Paola kertoi, että te riitelitte. 541 00:25:17,000 --> 00:25:18,400 Miten niin riitelimme? 542 00:25:18,480 --> 00:25:21,840 Isi löi sinua pyllylle, ja sinä itkit kovasti. 543 00:25:24,760 --> 00:25:27,240 Kuka se Paola oikein on? 544 00:25:27,320 --> 00:25:29,240 Hän voitti kaikki piilosessa. 545 00:25:32,480 --> 00:25:34,960 Sano Paolalle, että on tuhmaa valehdella. 546 00:25:35,640 --> 00:25:38,080 Niin. Hyvää yötä. -Huomiseen. 547 00:25:38,160 --> 00:25:39,200 Heippa. -Heippa. 548 00:25:41,640 --> 00:25:43,000 Ei siinä sitten mitään. 549 00:25:44,280 --> 00:25:45,160 Minä lähden. 550 00:25:50,880 --> 00:25:51,760 Kuule. 551 00:25:52,360 --> 00:25:53,760 Mitä siellä tapahtui? 552 00:25:53,840 --> 00:25:55,760 Se oli hyvä pano. 553 00:25:55,840 --> 00:25:57,200 Eikö ollutkin? -Oli. 554 00:25:57,840 --> 00:25:59,640 Mutta mitä se tarkoittaa? 555 00:26:00,520 --> 00:26:03,720 Kiihotamme toisiamme heti kun emme ole yhdessä. 556 00:26:05,200 --> 00:26:08,440 Se ei ole kovin omaperäistä. -Miten ratkaisemme asian? 557 00:26:09,040 --> 00:26:11,680 Jos palaamme yhteen, tylsistymme taas. 558 00:26:11,760 --> 00:26:14,520 Mutta erossa oleminen tuntuu pahalta. 559 00:26:14,600 --> 00:26:16,520 Ja surulliselta. -Niin. 560 00:26:17,720 --> 00:26:20,280 No, sitten asiaan ei kai ole ratkaisua. 561 00:26:22,240 --> 00:26:23,200 Tai sitten on. 562 00:26:25,520 --> 00:26:26,480 Avoin suhde. 563 00:26:35,840 --> 00:26:37,080 Keräsin tavarani. 564 00:26:38,480 --> 00:26:40,400 Jos olen unohtanut tänne jotain, 565 00:26:41,480 --> 00:26:43,760 soitatko minulle? -Tai poltan tavarasi. 566 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Jätä avaimet siihen. 567 00:26:55,840 --> 00:26:56,800 Näinkö eroamme? 568 00:26:57,680 --> 00:26:59,680 Huuda minulle tai jotain. -Miksi? 569 00:27:00,880 --> 00:27:02,480 Tulipa sinusta äkkiä kylmä. 570 00:27:02,560 --> 00:27:03,800 En ole kylmä. 571 00:27:03,880 --> 00:27:06,200 Olen kyllästynyt typeryyksiisi. 572 00:27:07,720 --> 00:27:11,320 Jaoin elämäni lapsellisen, epävarman ja tyhjän ihmisen kanssa. 573 00:27:12,120 --> 00:27:13,680 Olin imetystä vaille äitisi. 574 00:27:15,760 --> 00:27:17,440 Olet pannut monia naisia, 575 00:27:17,520 --> 00:27:19,920 mutta et tiedä naisista paskaakaan. 576 00:27:21,240 --> 00:27:23,040 Olen pettynyt sinuun. 577 00:27:27,680 --> 00:27:28,960 Ai niin. 578 00:27:29,040 --> 00:27:31,800 Myin osuutesi ravintolasta Jerolle. 579 00:27:35,240 --> 00:27:36,640 Maksatko käteisellä… 580 00:27:36,720 --> 00:27:37,600 Eurolla. 581 00:27:38,360 --> 00:27:39,640 Tuossa. 582 00:27:39,720 --> 00:27:40,720 Yhdellä eurolla? 583 00:28:13,320 --> 00:28:14,280 Kulta! 584 00:28:14,360 --> 00:28:15,280 Tulin jo! 585 00:28:16,080 --> 00:28:16,960 Huhuu! 586 00:28:22,360 --> 00:28:23,480 Siinähän sinä olet. 587 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Nerokasta! Ero suorassa lähetyksessä! 588 00:28:26,360 --> 00:28:27,600 Mieletöntä. 589 00:28:27,680 --> 00:28:31,800 Täydellistä. Sinä olet taas voimaantunut ja itsenäinen nainen, 590 00:28:31,880 --> 00:28:32,720 ja minä… 591 00:28:33,880 --> 00:28:34,800 Matkalaukku? 592 00:28:35,560 --> 00:28:36,680 Lähdemmekö lomalle? 593 00:28:38,240 --> 00:28:41,040 Pedro, minä lähden. -Hei. Onko tämä vitsi? 594 00:28:41,640 --> 00:28:43,160 Jätätkö minut oikeasti? 595 00:28:49,360 --> 00:28:50,680 Muuta elämäsi suuntaa. 596 00:28:56,440 --> 00:29:00,040 Lähdetkö sinäkin, Patri? Olen maksanut sinulle 15 vuotta. 597 00:29:00,120 --> 00:29:03,240 Patriarkaalinen kommentti. Jääkaapissa on pinaattilasagnea. 598 00:29:03,320 --> 00:29:04,800 Odota! 599 00:29:04,880 --> 00:29:07,080 Mitä teen talolle? Ostin sen meille. 600 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Ei, ostit sen sinulle. Pidä hyvänäsi. 601 00:29:10,280 --> 00:29:11,720 Pidän keskustasta. 602 00:29:11,800 --> 00:29:14,840 Me lähdemme. Tänne jää paljon muistoja. 603 00:29:14,920 --> 00:29:17,480 Lakkaa kuvaamasta. Olet koukussa tuohon. 604 00:29:17,560 --> 00:29:18,640 Olen addikti. 605 00:29:20,240 --> 00:29:21,640 Mitä on olla mies? 606 00:29:22,320 --> 00:29:24,600 Sitä kysyimme kurssin alussa. 607 00:29:25,440 --> 00:29:29,040 Patriarkaatin hidas kidutus on paljastanut kurjuutemme. 608 00:29:30,320 --> 00:29:32,760 Vihan, voimattomuuden, hämmennyksen, 609 00:29:32,840 --> 00:29:35,800 naisten pelon ja itseinhon. 610 00:29:35,880 --> 00:29:38,440 Patriarkaalinen mies on sairas mies. 611 00:29:38,520 --> 00:29:40,840 Pienenä meiltä vietiin naiseutemme. 612 00:29:42,000 --> 00:29:44,680 Koska mieheltä vaadittiin ennen kaikkea sitä, 613 00:29:45,720 --> 00:29:47,160 ettei hän ole nainen. 614 00:29:47,880 --> 00:29:50,320 Mutta etuoikeuksistamme luopuminen, 615 00:29:50,400 --> 00:29:52,960 kunnianhimosta ja sotaisuudesta luopuminen, 616 00:29:53,040 --> 00:29:54,760 haavoittuvuutemme tunnustaminen, 617 00:29:55,400 --> 00:29:56,520 anteeksianto - 618 00:29:57,320 --> 00:30:00,760 lapsistamme huolehtiminen tai kotitöiden tekeminen - 619 00:30:01,320 --> 00:30:03,080 eivät vähennä miehuuttamme. 620 00:30:06,920 --> 00:30:09,000 Ihanne hegemonisesta miehestä, 621 00:30:09,080 --> 00:30:11,920 jolle menestys, valta ja voima ovat pakkomielle, 622 00:30:12,000 --> 00:30:15,080 on uuvuttava ja biseksuaalisen alkuperämme vastainen. 623 00:30:22,240 --> 00:30:24,600 Meidän täytyy omaksua käyttäytymistä, 624 00:30:24,680 --> 00:30:27,560 jota on perinteisesti pidetty naisellisena, 625 00:30:27,640 --> 00:30:29,600 mutta joka on myös osa meitä. 626 00:30:32,920 --> 00:30:36,520 Siten pääsemme lopullisesti eroon naisvihasta ja homofobiasta. 627 00:30:39,200 --> 00:30:41,200 Olemme mutantteja! 628 00:30:41,280 --> 00:30:47,480 Puolivälissä kovan ja tunteettoman miehen ja uuden, androgyynisen miehen välillä. 629 00:30:48,040 --> 00:30:49,040 Kaksinainen mies. 630 00:30:49,120 --> 00:30:50,960 Vahva mutta herkkä mies. 631 00:30:51,040 --> 00:30:53,280 Miehekäs mutta hellä mies. 632 00:30:53,360 --> 00:30:54,720 Se on tavoitteemme. 633 00:30:55,360 --> 00:30:56,560 Onnea matkaan. 634 00:30:59,920 --> 00:31:02,000 Nyt olemme kai purettuja miehiä. 635 00:31:02,560 --> 00:31:05,160 Palasit yhteen Blancan kanssa. Olet tuhottu mies. 636 00:31:05,240 --> 00:31:06,560 Olet yksin ja rahaton. 637 00:31:06,640 --> 00:31:09,520 Vein jotain loppuun ensi kertaa sitten poliisikoulun. 638 00:31:09,600 --> 00:31:11,560 Ei 20 tunnin kurssi ole saavutus. 639 00:31:16,040 --> 00:31:17,120 Anteeksi. 640 00:31:17,200 --> 00:31:19,320 Oletko Pedro Aguilar? -Olen. 641 00:31:20,640 --> 00:31:22,880 Häpeämätön roisto! 642 00:31:24,040 --> 00:31:25,840 Olet häpeämätön roisto. 643 00:31:27,120 --> 00:31:28,120 Paskiaiset. 644 00:31:28,200 --> 00:31:29,720 Miten saatoit? Oikeasti. 645 00:31:29,800 --> 00:31:32,440 Meneekö tämä CV:seen? Onko tämä plus vai miinus? 646 00:31:32,520 --> 00:31:33,600 Hyödytöntä paskaa. 647 00:31:33,680 --> 00:31:35,840 Jokin epäonnistui. Kurssi tai me. 648 00:31:45,640 --> 00:31:48,040 Mitä tapahtui? Nielaisit kommenttisi. 649 00:31:48,120 --> 00:31:49,680 Totta. Pysäytit itsesi. 650 00:31:49,760 --> 00:31:52,120 No niin. Olette vieneet spontaaniuteni. 651 00:31:52,200 --> 00:31:53,480 Se oli vahvuuteni. 652 00:31:54,840 --> 00:31:55,920 Toivoa on. 653 00:31:57,200 --> 00:31:59,760 Taidan kehystää tämän. -Niin minäkin. 654 00:31:59,840 --> 00:32:01,480 Paspartuurilla vai ilman? 655 00:32:02,320 --> 00:32:03,600 Mitä? Paspar… Millä? 656 00:32:04,160 --> 00:32:05,920 Paspartuurilla. -Mikä se on? 657 00:32:06,600 --> 00:32:08,200 Passport? -Ettekö tiedä? 658 00:32:09,840 --> 00:32:10,840 Mikä se on? 659 00:32:10,920 --> 00:32:14,360 Se on taulussa kehyksen ja itse taideteoksen välissä. 660 00:32:14,440 --> 00:32:15,880 Ai, se on kehys? Ahaa. 661 00:33:15,720 --> 00:33:18,080 Tekstitys: Aino Lehtonen 45409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.