All language subtitles for Alpha.Males.S01E07.DUBBED.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX-SARJA 2 00:00:24,080 --> 00:00:26,200 Meidän on ajateltava lasten parasta. 3 00:00:26,920 --> 00:00:28,920 Uskollinen äiti olisi heille paras. 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,720 Asioista pitää sopia. Pää pois pensaasta, Luis. 5 00:00:36,280 --> 00:00:38,120 Tämä ei voi olla totta. 6 00:00:42,360 --> 00:00:45,000 Paras, että puhumme Luzille, 7 00:00:45,080 --> 00:00:46,520 niin hän hoitaa kaiken. 8 00:00:46,600 --> 00:00:47,480 Älä suostu. 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,320 Estherin ystävänä Luz vetää kotiin päin. 10 00:00:50,400 --> 00:00:52,520 Estherin kotiin. -Se on minunkin kotini. 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,480 Luz on ammattilainen, mutta tytöt pitävät yhtä. 12 00:00:55,560 --> 00:00:57,080 He inhoavat meitä. 13 00:00:57,640 --> 00:00:58,920 Ei! Hän on ystäväsi! 14 00:00:59,000 --> 00:01:01,480 Älä yritä! -Yritä mitä? Se olisi halvempaa. 15 00:01:01,560 --> 00:01:03,800 Haluatko molemmille oman asianajajan? 16 00:01:03,880 --> 00:01:06,120 Se olisi parempi. -Millä maksaisit sen? 17 00:01:07,280 --> 00:01:09,800 Vanhempien vuoroasuminen on lapsille paras ratkaisu. 18 00:01:10,320 --> 00:01:13,200 Vanhemmat asuvat perheen kodissa vuorotellen - 19 00:01:13,280 --> 00:01:15,640 ja menevät muualle, kun on toisen vuoro. 20 00:01:15,720 --> 00:01:17,760 Toinen asunto tulee kalliiksi. 21 00:01:17,840 --> 00:01:19,360 Mene vanhempiesi luo. 22 00:01:19,440 --> 00:01:21,480 Paljonko maksaisin elatusmaksuja? 23 00:01:21,560 --> 00:01:24,680 Kuka sinulta on pyytänyt rahaa? -Kysyin juristilta. 24 00:01:24,760 --> 00:01:28,440 Kumpikin maksaisi päivittäiset kulut ollessaan lasten kanssa. 25 00:01:28,520 --> 00:01:32,680 Voimme myös tehdä laskelman, jotta eniten tienaava maksaisi enemmän. 26 00:01:33,440 --> 00:01:34,960 Tienaamme yhtä paljon. 27 00:01:35,040 --> 00:01:38,480 Älä viitsi. Saat bonuksia, joista minä voin vain haaveilla. 28 00:01:38,560 --> 00:01:41,680 Kuka maksoi auton takuun ja keittiöremontin? 29 00:01:41,760 --> 00:01:44,240 Kuka maksaa ruokaostokset? Joka viikko! 30 00:01:44,320 --> 00:01:45,280 Rauhoitutaan… 31 00:01:45,360 --> 00:01:48,600 Paljonkohan olen laittanut kalaan? -Lapset inhoavat kalaa. 32 00:01:48,680 --> 00:01:52,040 Mistä muualta omega-rasvahappoja saa? Äitisi suklaamunista? 33 00:01:52,120 --> 00:01:54,080 Ne ovat palmuöljytön maitotuote. 34 00:01:54,160 --> 00:01:56,840 Joutava riitely vain myrkyttää ilmapiiriä. 35 00:01:57,400 --> 00:01:59,680 Miten aiotte kertoa tästä lapsille? 36 00:02:18,320 --> 00:02:20,200 Eihän nyt ole joulu. -Avaa se. 37 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 TÄLLÄ KUPONGILLA SAAT YHDEN TRION 38 00:02:26,080 --> 00:02:27,760 Trion? Trumpettisektionko? 39 00:02:27,840 --> 00:02:30,040 Seksiä. Sinä, minä ja joku nainen. 40 00:02:30,120 --> 00:02:32,640 Tiedän, miten se toimii. Onko meidän pakko? 41 00:02:32,720 --> 00:02:35,880 Tästähän miehet haaveilevat. Miksi pistät hanttiin? 42 00:02:35,960 --> 00:02:39,560 En pistä hanttiin. Minä vain yllätyin. 43 00:02:39,640 --> 00:02:42,200 Olet hyvin moderni. 44 00:02:42,280 --> 00:02:44,560 Eikö ajatus kiihota sinua? -Kiihottaa. 45 00:02:45,360 --> 00:02:48,240 Ei se ole niin helppoa. -Otetaan ammattilainen. 46 00:02:50,120 --> 00:02:53,280 Tämä on väärin. Tämä esineellistää naisia. 47 00:02:54,400 --> 00:02:56,040 Sanoitko "esineellistää"? 48 00:02:56,120 --> 00:02:58,360 Kurssi alkaa vaikuttaa. -Olet oikeassa. 49 00:02:58,440 --> 00:02:59,560 Ei ammattilaista. 50 00:02:59,640 --> 00:03:01,720 Etsin jonkun. Niin on parempi. 51 00:03:01,800 --> 00:03:04,000 Se on jännittävämpää, vai mitä? 52 00:03:06,640 --> 00:03:07,480 Tismalleen. 53 00:03:07,560 --> 00:03:11,480 Rakastan tätä syväkosteuttavaa Golden Flow Nectar -öljyä. 54 00:03:11,560 --> 00:03:12,800 Tämä tuoksu… 55 00:03:13,760 --> 00:03:14,640 Koukuttava! 56 00:03:14,720 --> 00:03:17,440 Sitä voi käyttää niin usein kuin haluaa. 57 00:03:17,520 --> 00:03:21,520 Se antaa iholle kauniin hehkun, eikä hehkua koskaan ole liikaa. 58 00:03:22,080 --> 00:03:25,680 Minulla on aina käsilaukussani pullo Golden Flowta. 59 00:03:26,720 --> 00:03:27,640 Golden… 60 00:03:28,720 --> 00:03:30,600 Golden Glow! Vittu! 61 00:03:33,520 --> 00:03:39,240 Minä rakastan tätä syväkosteuttavaa Golden Glow Nectar -öljyä. 62 00:03:39,320 --> 00:03:45,160 Uusissa Choco Loco Shock -patukoissa on 30 % vähemmän sokeria, 63 00:03:45,800 --> 00:03:48,360 mutta yhtä paljon makua kuin ennenkin. 64 00:03:54,040 --> 00:03:56,920 Uusi Therapy Gun -lihashuoltovasara - 65 00:03:57,000 --> 00:04:00,520 lievittää lihaskipua ja edistää imunesteen virtausta. 66 00:04:00,600 --> 00:04:02,960 Jos et itse ylety ihan joka paikkaan, 67 00:04:07,520 --> 00:04:09,000 pyydä miesystäväsi apuun. 68 00:04:15,200 --> 00:04:17,320 Hitto, miten tuo sattuu. 69 00:04:17,400 --> 00:04:20,200 Palauta nämä mekot. Ricardo antaa kolme uutta. 70 00:04:20,280 --> 00:04:22,480 En tiedä, miten pukeutua. -Otan auton. 71 00:04:22,560 --> 00:04:23,880 Ei! 72 00:04:23,960 --> 00:04:27,440 Jätä auto. Lähden kampaajalle. Diivan elämä on rankkaa. 73 00:04:27,520 --> 00:04:29,080 Eivät nämä mahdu pyörään. 74 00:04:29,160 --> 00:04:31,360 Ja ne rypistyisivät, kulta. 75 00:04:32,440 --> 00:04:33,680 Patri! 76 00:04:33,760 --> 00:04:35,440 Soita isännälle taksi! 77 00:04:35,520 --> 00:04:37,320 Heti, emäntä! 78 00:04:38,760 --> 00:04:41,080 "Emme tarvitse Miniä." Ei helvetti. 79 00:04:41,640 --> 00:04:42,880 Nainen vei työsi, 80 00:04:42,960 --> 00:04:45,160 ja nyt naisystäväsi orjuuttaa sinua. 81 00:04:45,920 --> 00:04:48,680 Minulla on työsopimus ja sosiaaliturva. 82 00:04:48,760 --> 00:04:50,000 Mikä tittelisi on? 83 00:04:50,080 --> 00:04:52,360 Piika, näyttövaimo vai tissiposki? 84 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Katsokaa tätä. 85 00:04:55,760 --> 00:04:58,160 Ihmisnaulakko koko komeudessaan. 86 00:04:58,240 --> 00:05:01,120 Olen jumissa hänen virtuaalimaailmassaan. 87 00:05:01,200 --> 00:05:02,520 Mikset vain lopeta? 88 00:05:02,600 --> 00:05:05,520 Danielasta on ihanaa, että työskentelemme yhdessä. 89 00:05:05,600 --> 00:05:06,560 "Yhdessä"? 90 00:05:06,640 --> 00:05:09,000 Mistä lähtien työstä on kuulunut pitää? 91 00:05:09,080 --> 00:05:10,280 Inhoan työtäni. 92 00:05:11,240 --> 00:05:12,680 Pidätkö sinä työstäsi? 93 00:05:12,760 --> 00:05:16,160 Tykkäisin pyöritellä pallejani ja saada siitä rahaa. 94 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 Niin tietysti. Entä sinä? 95 00:05:17,880 --> 00:05:21,400 Pidin työstäni, kun sitä kunnioitettiin. Nyt meitä halveksitaan. 96 00:05:21,480 --> 00:05:23,560 Työtä tehdään rahasta. Piste. 97 00:05:23,640 --> 00:05:27,120 On turha haaveilla mistään unelmien työpaikasta. 98 00:05:27,200 --> 00:05:28,120 No niin. 99 00:05:29,040 --> 00:05:30,200 Stylisti odottaa. 100 00:05:31,520 --> 00:05:32,560 Uskomatonta. 101 00:05:34,640 --> 00:05:37,080 Latasin kolmen kimppa -sovelluksen. 102 00:05:37,160 --> 00:05:40,440 Voin näyttää suosikkini. -Täälläkö? Oletko hullu? 103 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Miksei täällä? 104 00:05:41,600 --> 00:05:42,480 Hei! 105 00:05:42,560 --> 00:05:43,840 Miten menee? -Hei. 106 00:05:44,760 --> 00:05:47,720 Katso tuota peppua! Hän tekee paljon kyykkyjä. 107 00:05:47,800 --> 00:05:51,120 Hän on aika kuuma. -"Tykkään suuseksistä ja hyväilystä." 108 00:05:51,200 --> 00:05:52,080 Johan nyt. 109 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 Mitä sinä teet? 110 00:05:57,160 --> 00:05:58,600 Minua alkoi panettaa. 111 00:05:58,680 --> 00:05:59,760 Täälläkö? 112 00:05:59,840 --> 00:06:01,360 Niin. -Ei, Luz. 113 00:06:01,440 --> 00:06:04,520 Kylläpäs. Ihan nopeasti vain. 114 00:06:04,600 --> 00:06:05,440 No niin. 115 00:06:06,520 --> 00:06:08,120 Mikä sinuun on mennyt? 116 00:06:08,760 --> 00:06:11,440 En halua heittää näitä vaatteita pois. 117 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 Tarvitsen lisää tilaa. 118 00:06:12,920 --> 00:06:15,360 Nuo ovat DiCaprion vaatteet Titanicista. 119 00:06:15,440 --> 00:06:16,400 Ei. 120 00:06:16,480 --> 00:06:19,160 Levykokoelmastani en luovu. Ei käy. 121 00:06:19,240 --> 00:06:22,880 Opettele päästämään irti. Takerrut menneeseen. Kuten äitiin. 122 00:06:22,960 --> 00:06:24,640 Täällä on oikeita helmiä. 123 00:06:24,720 --> 00:06:25,640 Katso. 124 00:06:25,720 --> 00:06:29,560 AC/DC:n Back In Black. Ja Led Zeppelinin Physical Graffiti. 125 00:06:29,640 --> 00:06:30,480 Kenen? 126 00:06:30,560 --> 00:06:33,680 Robert Plantin nimmarilla. Hän oli täällä vuonna 95. 127 00:06:33,760 --> 00:06:35,360 Sen voit pitää muistona. 128 00:06:35,440 --> 00:06:37,840 Mutta myy loput. Kaikki löytyy netistä. 129 00:06:37,920 --> 00:06:40,480 Saamme tilaa, ja saat rahaa treffejä varten. 130 00:06:41,680 --> 00:06:42,960 Jutellaan hetki. 131 00:06:44,320 --> 00:06:45,240 Kuule. 132 00:06:45,800 --> 00:06:47,280 Poista Tinder-tilini. 133 00:06:48,160 --> 00:06:49,720 Entä ne kymmenen kehoa? 134 00:06:49,800 --> 00:06:51,960 Mutta pidän Eugeniasta. 135 00:06:53,120 --> 00:06:55,080 Sano minua kalkkikseksi… -Kalkkis. 136 00:06:55,160 --> 00:06:57,080 …mutta haluan keskittyä häneen. 137 00:06:58,800 --> 00:07:01,320 Sanonko siis "ei" Verónicalle? 138 00:07:02,360 --> 00:07:04,440 Hyvä on. Mutta tämä on viimeinen. 139 00:07:06,840 --> 00:07:07,680 Hei! 140 00:07:08,480 --> 00:07:13,040 Mikä tämä 400 euron veloitus Henkinen Hyvinvointi Oyj:lle on? 141 00:07:13,120 --> 00:07:14,880 En valvonut rahankäyttöäsi. 142 00:07:16,160 --> 00:07:18,840 Kävit radiofrekvenssihoidoissa pari kertaa kuussa. 143 00:07:18,920 --> 00:07:20,880 Valvoitpas. Mikä veloitus se on? 144 00:07:21,440 --> 00:07:24,160 Maksu hieronnasta, jossa on onnellinen loppu? 145 00:07:24,760 --> 00:07:28,200 Mistä sinä puhut? -No, "Henkinen Hyvinvointi Oyj". 146 00:07:28,840 --> 00:07:29,840 Ei se sitä ole. 147 00:07:31,440 --> 00:07:33,200 Kerro, tai katson netistä. 148 00:07:38,400 --> 00:07:42,400 Olen ilmoittautunut maskuliinisuuden purkamiskurssille. 149 00:07:43,440 --> 00:07:44,520 Miksi? 150 00:07:45,040 --> 00:07:47,160 Homokaverimme Diego suositteli sitä. 151 00:07:47,760 --> 00:07:52,120 Onko sinulla homokavereita? Olen aina pitänyt sinua homofobina. 152 00:07:52,200 --> 00:07:53,240 Minua? Miksi? 153 00:07:53,760 --> 00:07:55,520 Puheidesi perusteella. 154 00:07:55,600 --> 00:07:57,440 Niitä minä yritän korjata. 155 00:07:57,520 --> 00:08:00,800 On ratkaisevaa, millä tavalla kerrotte lapsille. 156 00:08:00,880 --> 00:08:04,440 Jokainen välirikko aiheuttaa suuria tunnekuohuja. 157 00:08:04,520 --> 00:08:07,240 He voivat tuntea elinympäristönsä romahtavan. 158 00:08:07,320 --> 00:08:08,320 Helvetti. 159 00:08:09,360 --> 00:08:12,560 Lapsilla on tapana syyttää itseään vanhempiensa erosta. 160 00:08:13,280 --> 00:08:14,440 Miksi ihmeessä? 161 00:08:14,520 --> 00:08:15,720 Tämä on tuon syytä. 162 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 On vielä tärkeämpää selittää heille, 163 00:08:18,280 --> 00:08:22,360 että tunnette eri rakkautta toisianne ja lapsianne kohtaan. 164 00:08:22,440 --> 00:08:24,080 Että rakastatte heitä aina. 165 00:08:24,160 --> 00:08:26,240 He tietävät, että rakastamme heitä. 166 00:08:26,320 --> 00:08:28,960 Lupasit rakastaa minua koko loppuelämäsi. 167 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 Elämä on pitkä. 168 00:08:31,400 --> 00:08:33,920 Älkää tehkö tuota heidän kuultensa. 169 00:08:34,000 --> 00:08:36,320 Ei syytöksiä eikä riitoja. 170 00:08:36,400 --> 00:08:38,600 Näyttäkää, että rakastatte toisianne, 171 00:08:39,160 --> 00:08:40,440 mutta eri tavalla. 172 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 Katso, mitä olet tehnyt. 173 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 Katso nyt. 174 00:08:53,160 --> 00:08:54,280 Lapset! 175 00:08:54,360 --> 00:08:57,800 Meillä on uusi kirja. Luetaan se yhdessä. Mitäs sanotte? 176 00:08:57,880 --> 00:09:00,480 Onko sinulla syöpä? -Miksi sinä noin sanot? 177 00:09:00,560 --> 00:09:05,080 Martinan äiti osti uuden kirjan, koska hänestä tulee kalju. 178 00:09:05,160 --> 00:09:07,640 Tämä on tarina rakastavasta perheestä. 179 00:09:07,720 --> 00:09:10,120 Tylsää. -No niin. Kuunnelkaas nyt. 180 00:09:10,200 --> 00:09:13,800 "Olipa kerran vihreä kameleontti, jonka nimi oli Simeón." 181 00:09:13,880 --> 00:09:16,240 Isä tekisi ääniä. -Anna isän lukea. 182 00:09:17,480 --> 00:09:18,640 Hyvä on. 183 00:09:19,720 --> 00:09:23,040 "Olipa kerran vihreä kameleontti, jonka nimi oli Simeón. 184 00:09:23,120 --> 00:09:27,320 Hän asui vanhempiensa kanssa puussa, ja he olivat hyvin onnellisia, 185 00:09:27,400 --> 00:09:29,720 kunnes eräänä päivänä Simeón tajusi, 186 00:09:29,800 --> 00:09:32,400 että hänen vanhempansa riitelivät jatkuvasti. 187 00:09:33,080 --> 00:09:35,240 He eivät olleet enää yhtä onnellisia." 188 00:09:35,320 --> 00:09:37,600 Kameleontit syövät kärpäsiä. -Näin! 189 00:09:38,560 --> 00:09:40,360 Kuunnelkaa. -Ne ovat uhanalaisia. 190 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Selvä. 191 00:09:42,000 --> 00:09:46,160 "Yhtäkkiä Simeónin vanhemmat eivät olleet enää vihreitä vaan harmaita. 192 00:09:46,240 --> 00:09:48,400 He olivat kadottaneet värinsä. 193 00:09:48,480 --> 00:09:49,760 Simeón kysyi: 194 00:09:50,480 --> 00:09:52,360 'Äiti ja isä, 195 00:09:52,440 --> 00:09:55,480 miksette enää hehku sateenkaaren väreissä?'" 196 00:09:56,440 --> 00:09:58,840 Hitto, miten surullista. -Jatka. 197 00:09:58,920 --> 00:10:03,760 "Hänen äitinsä sanoi: 'Mennään käymään viisaan kilpikonnan, Octavian, luona. 198 00:10:03,840 --> 00:10:05,360 Hän osaa auttaa meitä.'" 199 00:10:05,440 --> 00:10:08,560 Kilpikonna on varmaan metsän psykologi. 200 00:10:08,640 --> 00:10:10,280 Se näyttää Marga-mummilta! 201 00:10:15,120 --> 00:10:17,760 "Kun kilpikonna näki heidät, hän sanoi: 202 00:10:17,840 --> 00:10:20,760 'Suru on tullut sydämiinne. 203 00:10:20,840 --> 00:10:21,920 Teidän on paras - 204 00:10:22,960 --> 00:10:25,840 erota toisistanne, jotta ilo palaa elämäänne.'" 205 00:10:26,400 --> 00:10:28,160 Miten typerä kilpikonna! 206 00:10:28,240 --> 00:10:30,080 Ei, hän on hyvin viisas. 207 00:10:30,160 --> 00:10:32,720 Jos he eroavat, he ovat vielä surullisempia. 208 00:10:32,800 --> 00:10:36,080 Ehkä heidät voisi maalata, niin harmaata ei huomaa. 209 00:10:36,160 --> 00:10:39,840 Niin, mutta se ei korjaa surua heidän sydämissään. 210 00:10:39,920 --> 00:10:42,080 Heidän kannattaisi olla vesisotaa. 211 00:10:42,160 --> 00:10:43,920 Ei, koska… -Tai tyynysotaa! 212 00:10:44,000 --> 00:10:46,440 Lapset! Luemme kirjaa! -En pidä siitä! 213 00:10:46,520 --> 00:10:47,680 Kilpikonna on paha! 214 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 Lopettakaa. -Hei! 215 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 Noin! -Lopeta. 216 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 Odotahan vain. 217 00:10:52,560 --> 00:10:54,240 Kuka tätä paskaa kirjoittaa? 218 00:10:55,120 --> 00:10:57,240 Emme ole hyväntekeväisyysjärjestö. 219 00:10:57,320 --> 00:11:00,800 Tämän yhden kerran. Tinderissä syödään enemmän kuin pannaan. 220 00:11:00,880 --> 00:11:02,280 Avaa piikki. -En voi. 221 00:11:02,360 --> 00:11:05,920 Mitä liikekumppanini sanoisi? -Saat ilmaisen arvioinnin. 222 00:11:06,000 --> 00:11:08,560 En voi omistaa mitään. -Jonain päivänä voit. 223 00:11:08,640 --> 00:11:12,080 Saatte shotit. En koskaan tee tällaista. -Älä viitsi, Raúl. 224 00:11:12,160 --> 00:11:13,000 Hei. 225 00:11:13,880 --> 00:11:14,720 Oletko Santi? 226 00:11:22,000 --> 00:11:23,760 Olenko sellainen kuin odotit? 227 00:11:23,840 --> 00:11:25,720 No, totta puhuen - 228 00:11:25,800 --> 00:11:27,760 olet aivan liian kaunis. 229 00:11:27,840 --> 00:11:29,440 Meneekö minulta jotain ohi? 230 00:11:30,040 --> 00:11:31,560 Tapailen tavallisia miehiä. 231 00:11:31,640 --> 00:11:33,600 Eli rumia? Mitäänsanomattomia? 232 00:11:33,680 --> 00:11:38,240 Olette kiitollisempia. Jonkin aikaa. Sitten ylpistytte ja muututte ääliöiksi. 233 00:11:39,320 --> 00:11:40,560 Niin. -Pariskunta! 234 00:11:41,800 --> 00:11:45,920 Salmorejo- ja tonnikalaleipiä ja herkullisia merikrottivartaita. 235 00:11:46,000 --> 00:11:48,160 Laitetaanko kylkeen samppanjaa? 236 00:11:48,240 --> 00:11:50,880 Ei! Juon olutta ja sinä viiniä, vai mitä? 237 00:11:50,960 --> 00:11:52,800 Rakastan samppanjaa. 238 00:11:52,880 --> 00:11:55,080 Selvä. Samppanja on tulossa. 239 00:11:56,720 --> 00:11:57,640 Etkö halua? 240 00:11:57,720 --> 00:12:02,280 Haluan. Nyt kun tällainen rumilus on päässyt treffeille kaunottaren kanssa. 241 00:12:02,360 --> 00:12:04,960 En ole täydellinen. Minulla on yksi ongelma. 242 00:12:05,040 --> 00:12:05,880 Niin. 243 00:12:07,400 --> 00:12:11,520 Pidän valtavasti seksistä. Tarvitsen itsevarmoja seksikumppaneita. 244 00:12:12,120 --> 00:12:13,160 Itsevarmoja. 245 00:12:14,280 --> 00:12:17,400 Elämässä on tärkeää olla itsevarma. 246 00:12:17,480 --> 00:12:19,760 Vain seksi herättää minut eloon. 247 00:12:21,800 --> 00:12:22,760 Lähdetäänkö? 248 00:12:24,920 --> 00:12:26,480 Lähdetään. 249 00:12:26,560 --> 00:12:27,680 Raúl, perutaan sam… 250 00:12:30,480 --> 00:12:32,400 Mitä sinä teet työksesi? 251 00:12:32,480 --> 00:12:35,240 Minäkö? Olin TV-kanavan ohjelmapäällikkö. 252 00:12:35,320 --> 00:12:36,480 Nyt muutan suuntaa. 253 00:12:36,560 --> 00:12:37,920 Hän auttaa minua. 254 00:12:38,000 --> 00:12:40,200 Miten söpöä. Työskentelette yhdessä. 255 00:12:40,840 --> 00:12:43,320 Me suunnittelimme viime malliston yhdessä. 256 00:12:43,400 --> 00:12:46,000 Siitä lähtien olemme vihanneet toisiamme. 257 00:12:46,080 --> 00:12:48,600 Meidän tapauksessamme se on väliaikaista. 258 00:12:49,280 --> 00:12:52,360 Tai sitten ei. -En voi kuvitella palkkaavani Asieria. 259 00:12:52,440 --> 00:12:54,480 Hän on ylimielinen ja itsepäinen. 260 00:12:54,560 --> 00:12:57,520 Voisit käydä maskuliinisuuden purkamiskurssilla. 261 00:12:57,600 --> 00:12:59,480 Siellä oppii vaikka mitä. 262 00:12:59,560 --> 00:13:02,840 Yksikään PowerPoint-esitys ei saa miehiä muuttumaan. 263 00:13:03,880 --> 00:13:05,640 Olen tyytyväinen. -Niinkö? 264 00:13:06,360 --> 00:13:10,800 Vaikuttajan kumppanina ei ole hullumpaa. Pääsemme ensi-iltoihin ja juhliin. 265 00:13:10,880 --> 00:13:12,320 Tapaamme paljon ihmisiä. 266 00:13:12,400 --> 00:13:14,600 Eikä minulla ole paljoa vastuuta. 267 00:13:14,680 --> 00:13:16,080 Jos en hukkaa laukkua, 268 00:13:16,760 --> 00:13:18,720 teen työni hyvin. -Teet muutakin. 269 00:13:18,800 --> 00:13:21,720 Paris Hiltonilla on chihuahua ja Danielalla minut. 270 00:13:21,800 --> 00:13:24,680 Tässähän se lukeekin: "seuralainen". 271 00:13:24,760 --> 00:13:27,920 Olen aina valmis tottelemaan, ja teen sen mielelläni. 272 00:13:28,000 --> 00:13:31,200 Nämä hullutukset tekivät naisystävästäni upporikkaan! 273 00:13:32,320 --> 00:13:35,720 Niinkö hyvin voidemainoksilla tienaa? -Olen uusi Kardashian. 274 00:13:35,800 --> 00:13:36,960 Ei oikeasti. 275 00:13:37,040 --> 00:13:39,920 Kuka olisi uskonut työttömästä lentoemännästä? 276 00:13:40,680 --> 00:13:44,160 Siis matkustamotyöntekijän. Se on terminä osallistavampi - 277 00:13:44,240 --> 00:13:46,160 ja vähemmän sovinistinen, Asier. 278 00:13:53,320 --> 00:13:56,200 En ymmärrä, miksi käyttäydyt kuin ääliö. 279 00:13:56,280 --> 00:13:58,680 Teit siitä todella kiusallista. -Minäkö? 280 00:13:58,760 --> 00:14:00,320 Sinä nöyryytit minua. 281 00:14:00,400 --> 00:14:04,000 Sanoin, että työskentelet kanssani. -En vaan alaisenasi. 282 00:14:04,080 --> 00:14:05,200 Kuule. 283 00:14:05,280 --> 00:14:08,600 Pyydä rahani takaisin. Se kurssi ei auta paskaakaan. 284 00:14:08,680 --> 00:14:11,600 En pidä tästä enkä siitä, millaiseksi muutut. 285 00:14:11,680 --> 00:14:13,920 Hetkinen. Millaiseksi minä muutun? 286 00:14:14,000 --> 00:14:16,640 Naurettavaksi, pinnalliseksi ihmiseksi. 287 00:14:16,720 --> 00:14:19,720 Et sinäkään ollut mikään YK:n suurlähettiläs. 288 00:14:19,800 --> 00:14:22,960 Työskentelit TV:ssä. Sinulle on paikka helvetissä. 289 00:14:23,040 --> 00:14:25,920 Haluat vain näyttää hyvältä ja onnelliselta. 290 00:14:26,000 --> 00:14:27,480 Mielistelet kaikkia. 291 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 En se ole minä vaan hahmoni! 292 00:14:29,640 --> 00:14:34,440 Myyntialalla on näytettävä virheettömältä. Eikö sinun pitäisi tietää nämä asiat? 293 00:14:34,520 --> 00:14:37,040 Jatkuva esittäminen tuntuu naurettavalta! 294 00:14:37,120 --> 00:14:38,240 Se suututtaa minua! 295 00:14:38,320 --> 00:14:42,200 Arvaa mitä. Tienaan hyvin, ja tämä on minusta vieläpä hauskaa. 296 00:14:42,280 --> 00:14:44,960 Olen menestyksekäs. Ehkä se ärsyttää sinua. 297 00:14:45,040 --> 00:14:45,880 Mikä? 298 00:14:45,960 --> 00:14:49,080 Vaatii miehuutta seistä menestyksekkään naisen rinnalla. 299 00:14:51,680 --> 00:14:53,720 Huomio ei tee sinulle hyvää. 300 00:14:53,800 --> 00:14:55,720 Eikä huomiotta jääminen sinulle. 301 00:14:57,560 --> 00:15:00,320 Tämä on säälittävää. -Natalia haluaa nähdä meidät. 302 00:15:00,400 --> 00:15:02,240 Vedä masu sisään. -Mikä masu? 303 00:15:03,800 --> 00:15:05,640 Lähetetty. Mitähän hän sanoo? 304 00:15:07,680 --> 00:15:09,080 NATALIA – AKTIIVINEN 305 00:15:09,160 --> 00:15:10,440 Hän ei pidä meistä. 306 00:15:10,520 --> 00:15:12,080 Täällä on huono valaistus. 307 00:15:12,600 --> 00:15:14,600 Ehkä hän sekosi. Olemme hottiksia. 308 00:15:14,680 --> 00:15:16,080 Hys! Hän kirjoittaa! 309 00:15:16,760 --> 00:15:18,200 HUOMENNA OLEN KESKELLÄ 310 00:15:18,280 --> 00:15:19,440 Tästä se alkaa! 311 00:15:20,080 --> 00:15:20,960 Ihan huippua. 312 00:15:21,520 --> 00:15:22,760 Niin on. 313 00:15:26,400 --> 00:15:27,520 Täällä ollaan. 314 00:15:30,040 --> 00:15:31,720 Tyypillinen eronneen asunto. 315 00:15:32,680 --> 00:15:34,520 Se on paljon mahdollista. 316 00:15:34,600 --> 00:15:37,680 Haluatko juoda jotain? Teen margaritoja, jotka… 317 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 Voisimme ehkä… 318 00:15:44,360 --> 00:15:47,720 Voisimme ehkä mennä makuuhuoneeseen… 319 00:15:47,800 --> 00:15:49,240 Hiljaa! Housut kinttuun! 320 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 Noin! Juuri noin! 321 00:15:52,840 --> 00:15:54,720 Älä lopeta! Kovempaa! 322 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 Kovempaako? -Niin! Pane minua! 323 00:15:59,680 --> 00:16:00,520 Lisää! 324 00:16:01,760 --> 00:16:03,880 Treeni elliptisellä kuntopyörällä. 325 00:16:03,960 --> 00:16:05,560 Hitto. -Tallennanko treenin? 326 00:16:05,640 --> 00:16:07,160 Älä lopeta! -Pieni hetki. 327 00:16:07,240 --> 00:16:08,840 Hetki vain. Helvetti! 328 00:16:08,920 --> 00:16:09,880 Noin. -No niin. 329 00:16:15,680 --> 00:16:17,240 Isä! 330 00:16:17,320 --> 00:16:19,200 Mitä? -Onko sinulla tyttöystävä? 331 00:16:19,280 --> 00:16:20,440 Häh? Ei. 332 00:16:20,520 --> 00:16:21,720 Miksi kysyt? 333 00:16:21,800 --> 00:16:26,400 Boscon isä nukkui sohvalla, koska hänellä oli vaalea tyttöystävä. 334 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 Isä kuorsasi viime yönä. 335 00:16:28,200 --> 00:16:30,960 Nyt pukemaan! Minulla on teille yllätys. 336 00:16:31,040 --> 00:16:32,000 Mikä yllätys? 337 00:16:32,080 --> 00:16:34,040 No, lapset? Onko teillä hauskaa? 338 00:16:34,120 --> 00:16:35,440 On! 339 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Mahtavaa. 340 00:16:36,600 --> 00:16:39,280 Kai tiedätte, että rakastamme teitä hurjasti? 341 00:16:39,360 --> 00:16:42,200 Ja se rakkaus kestää läpi elämän. 342 00:16:42,280 --> 00:16:45,280 Ei hätää. Emme me kuole. Laitteet ovat turvallisia. 343 00:16:45,360 --> 00:16:49,000 Olemme päättäneet, että tietyistä syistä… 344 00:16:52,000 --> 00:16:53,600 Voi hyvä jumala! 345 00:16:53,680 --> 00:16:54,760 Mitä tämä on? 346 00:16:54,840 --> 00:16:56,760 Pysäyttäkää tämä! 347 00:16:57,520 --> 00:17:01,680 Lapset, yritämme sanoa, että isä ja äiti… 348 00:17:07,880 --> 00:17:11,040 Yritämme sanoa, että tulemme aina olemaan perhe. 349 00:17:11,120 --> 00:17:13,680 Yhtenäinen perhe. Tuli mitä tuli. 350 00:17:14,280 --> 00:17:19,160 Muutaman päivän päästä äiti ja isä alkavat vuorotella… 351 00:17:19,240 --> 00:17:21,000 Minua huimaa. -Nopeammin! 352 00:17:21,080 --> 00:17:23,520 Ei nopeammin! -Sopiiko tämä lapsille? 353 00:17:23,600 --> 00:17:25,280 Ihan hullun siistiä! 354 00:17:25,360 --> 00:17:26,400 Kuulkaa. 355 00:17:26,480 --> 00:17:30,960 Se, mitä äiti on yrittänyt viimeiset kolme laitetta sanoa… 356 00:17:31,560 --> 00:17:32,800 En voi. -Luis. 357 00:17:32,880 --> 00:17:34,600 Mikä hätänä, äiti? 358 00:17:35,200 --> 00:17:37,680 Syyllinen saa kertoa. -Ei tässä ole syyllisiä. 359 00:17:37,760 --> 00:17:38,960 Miksi olette apeita? 360 00:17:39,040 --> 00:17:42,520 Koska äiti ja isä eroavat kuin Simeón-kameleontin vanhemmat. 361 00:17:42,600 --> 00:17:43,520 Noin. Tehty. 362 00:18:18,440 --> 00:18:19,760 Huoneesi on entisensä. 363 00:18:21,280 --> 00:18:22,800 Mummia lukuun ottamatta. 364 00:18:24,160 --> 00:18:27,040 Nyt hän saa seuraa. Hänellä on niin tylsää. 365 00:18:27,120 --> 00:18:28,120 Juttele hänelle. 366 00:18:34,800 --> 00:18:37,360 Hän käy hermoilleni, mutta säälin häntä. 367 00:18:37,440 --> 00:18:38,400 Se vaihtelee. 368 00:18:38,480 --> 00:18:40,560 Juuri nyt elämässäni ei ole järkeä. 369 00:18:40,640 --> 00:18:43,320 Tämä on yhtä aikaa parasta ja pahinta aikaa. 370 00:18:43,400 --> 00:18:46,560 Onko yhteistyö parantanut vai pahentanut suhdettanne? 371 00:18:46,640 --> 00:18:48,080 Ehdottomasti pahentanut. 372 00:18:48,160 --> 00:18:51,440 Jos homma ei suju, yleensä työnantaja antaa potkut. 373 00:18:51,520 --> 00:18:52,880 Ei, Mónica. En voi. 374 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Hänen itseluottamuksensa murenisi. 375 00:18:55,040 --> 00:18:57,560 Teetkö bisnestä vai hyväntekeväisyyttä? 376 00:19:02,320 --> 00:19:04,600 Nyt valmistamme lounasta. 377 00:19:04,680 --> 00:19:06,480 Paistettua kukkakaalia - 378 00:19:06,560 --> 00:19:09,280 ja kanaa soijalla, hunajalla ja sitruunalla. 379 00:19:09,360 --> 00:19:10,920 Rouva syö terveellisesti. 380 00:19:11,000 --> 00:19:14,160 Patricia. Sano, ettei sinusta ole tullut vaikuttajaa. 381 00:19:14,240 --> 00:19:17,720 Emäntä alkoi seurata minua, ja nyt minulla on 586 seuraajaa! 382 00:19:17,800 --> 00:19:22,120 Onneksi olkoon. Älä kuvaa talossa. Haluamme säilyttää yksityisyytemme. 383 00:19:22,200 --> 00:19:24,480 Emäntä esitteli talon. -Mitä seuraavaksi? 384 00:19:24,560 --> 00:19:26,800 Esitteletkö alusvaatteidemme pesua? 385 00:19:26,880 --> 00:19:29,560 Niin, isäntä. Tai siis ei. Poistan sen heti. 386 00:19:29,640 --> 00:19:30,480 Ole kiltti. 387 00:19:31,560 --> 00:19:32,880 Voi ei! Se oli suora. 388 00:19:33,600 --> 00:19:34,440 Hei, Patri. 389 00:19:35,200 --> 00:19:37,120 Joko syödään? Sain mainoskeikan. 390 00:19:37,200 --> 00:19:41,720 Lähden tohtori Casadon klinikalle puhumaan kryolipolyysista. 391 00:19:41,800 --> 00:19:43,840 Tänäänkö? Minulla on kurssipäivä. 392 00:19:43,920 --> 00:19:45,840 Ilmoittaisit vähän etukäteen. 393 00:19:45,920 --> 00:19:47,360 Menen Mónican kyydillä. 394 00:19:47,440 --> 00:19:49,000 Kenen? -Valmentajani. 395 00:19:49,080 --> 00:19:51,880 Onko sinulla valmentaja? -Tapasin hänet avajaisissa. 396 00:19:51,960 --> 00:19:54,720 Voin jäädä kotiin ja lukea Santin muistiinpanot. 397 00:19:54,800 --> 00:19:56,760 Mene ihmeessä purkamaan itseäsi. 398 00:20:04,440 --> 00:20:05,480 Hei. 399 00:20:06,360 --> 00:20:07,680 Tulin myymään levyni. 400 00:20:09,440 --> 00:20:11,200 Olen aina kerännyt musiikkia. 401 00:20:11,920 --> 00:20:13,400 Se on intohimoni, mutta… 402 00:20:13,480 --> 00:20:15,280 Kahdeksankymmentä. -Mistä? 403 00:20:15,360 --> 00:20:16,840 Kaikesta. -Mitä höpötät? 404 00:20:17,480 --> 00:20:19,640 Ei. Siellä on musiikillisia helmiä. 405 00:20:19,720 --> 00:20:21,040 Katso vaikka tätä. 406 00:20:21,120 --> 00:20:24,480 Bowien The Rise and Fall of Ziggy Stardust and the Spiders from Mars. 407 00:20:24,560 --> 00:20:26,920 Minulla on näitä viisi. -Hyvä on. 408 00:20:27,800 --> 00:20:30,760 Madonnan Like a Virgin. Erikoisjulkaisu. 409 00:20:30,840 --> 00:20:34,560 Eikä siinä vielä kaikki. Hänen turvamiehensä Gregoryn nimmari. 410 00:20:35,360 --> 00:20:36,440 Kahdeksankymppiä. 411 00:20:42,600 --> 00:20:43,600 Hello, girls! 412 00:20:43,680 --> 00:20:45,960 Tämä on valmentajani Mónica. -Hei! 413 00:20:46,040 --> 00:20:48,640 Kolmen kimppahan on joka miehen unelma. 414 00:20:48,720 --> 00:20:52,120 Niin Luzkin sanoi. -Se on mutkikasta jo kondomin suhteen. 415 00:20:52,200 --> 00:20:55,320 Käytätkö Luzin kanssa yhtä ja sen toisen kanssa toista? 416 00:20:55,400 --> 00:20:57,040 Kaupungissa riehuu kuppa. 417 00:20:57,120 --> 00:20:58,120 Ihan perseestä. 418 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 Ennen elämämme oli rauhallista. 419 00:21:00,120 --> 00:21:03,000 Kun sinä petit häntä ja hän pani vain sinua? 420 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 Oi niitä aikoja. 421 00:21:04,160 --> 00:21:06,440 Mitä jos stressaat eikä sinulla nouse? 422 00:21:07,400 --> 00:21:09,560 Voimmeko puhua jostain muusta? 423 00:21:09,640 --> 00:21:13,240 Mitä jos he ryhtyvät hommiin, eivätkä edes huomaa sinua? 424 00:21:13,320 --> 00:21:15,320 Mitä teet? Katselet? Vedät käteen? 425 00:21:15,400 --> 00:21:17,000 Olisi outoa vetää käteen… 426 00:21:17,080 --> 00:21:18,480 Painu helvettiin! 427 00:21:19,080 --> 00:21:20,080 Hei. 428 00:21:20,160 --> 00:21:21,160 Se alkaa. 429 00:21:28,160 --> 00:21:30,840 Tervetuloa taas, purkautuvat sovinistisiat. 430 00:21:30,920 --> 00:21:35,480 Tänään tarvitsen lavalle esimerkin toksisesta maskuliinisuudesta. 431 00:21:35,560 --> 00:21:36,960 Puhumme itsekritiikistä. 432 00:21:37,040 --> 00:21:38,160 Onko vapaaehtoisia? 433 00:21:40,920 --> 00:21:43,800 Sinä, joka räpläät kännykkää. Hei. 434 00:21:43,880 --> 00:21:46,080 Anteeksi. Tämä on työasia. 435 00:21:46,160 --> 00:21:48,360 Niin. Ystäväsi ilmiantoi sinut. 436 00:21:48,440 --> 00:21:50,640 Mikä nimesi on? -Pedro. Pedro Aguilar. 437 00:21:50,720 --> 00:21:52,520 Milloin viimeksi itkit? 438 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 Kun Iniesta teki mestaruusmaali. 439 00:21:55,760 --> 00:21:58,360 Uskallatko tulla puhumaan miehisestä egosta? 440 00:21:59,760 --> 00:22:00,960 Tietysti. 441 00:22:01,040 --> 00:22:01,880 Paskiainen. 442 00:22:02,400 --> 00:22:04,080 Annetaan Perdrolle aplodit! 443 00:22:04,160 --> 00:22:06,560 Olet huippu! 444 00:22:09,280 --> 00:22:10,400 Miten menee? -Hyvin. 445 00:22:10,480 --> 00:22:11,360 Älä hätäile. 446 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Puhutaan stereotypioista. Mitä teet työksesi? 447 00:22:14,680 --> 00:22:16,760 Olen… Olin esimiestehtävissä, 448 00:22:16,840 --> 00:22:18,200 mutta sain potkut. 449 00:22:18,280 --> 00:22:21,840 Tilalleni palkattiin nainen luomaan feminismin ilmapiiri. 450 00:22:21,920 --> 00:22:23,880 Lasikatto romahti niskaani. 451 00:22:25,000 --> 00:22:27,280 Tunnetko katkeruutta naisia kohtaan? 452 00:22:27,360 --> 00:22:29,760 Päinvastoin. Nyt olen naiseni leivissä. 453 00:22:29,840 --> 00:22:32,760 Anteeksi. Kumppanini leivissä. -Hyvä. 454 00:22:33,280 --> 00:22:37,680 Hän on vaikuttaja Daniela Galván. Seuratkaa nimimerkkiä @lifestylebydaniela. 455 00:22:37,760 --> 00:22:41,000 Näettekö? Tämä on esimerkki uudesta ajattelutavasta. 456 00:22:41,560 --> 00:22:43,120 Pedro oli alfauros. 457 00:22:45,160 --> 00:22:48,600 Kasvava tietoisuus vei häneltä vallan. 458 00:22:48,680 --> 00:22:50,760 Heittikö hän pyyhkeen kehään? Ei. 459 00:22:51,360 --> 00:22:52,640 Hän uudistui. 460 00:22:53,240 --> 00:22:56,160 Hän iloitsi vaimonsa menestyksestä - 461 00:22:56,240 --> 00:23:00,000 ja hyväksyi sen, että vaimosta oli tullut perheen tienaaja. 462 00:23:00,080 --> 00:23:03,720 En iloitse enkä hyväksy, mutta olen munaton tekemään mitään. 463 00:23:04,600 --> 00:23:07,480 Mutta löysitte jonkinlaisen tasapainon. 464 00:23:07,560 --> 00:23:09,920 Patrick, voinko puhua suoraan? 465 00:23:10,000 --> 00:23:11,320 Kaikin mokomin. 466 00:23:11,400 --> 00:23:13,480 En ole vakuuttunut tästä kurssista. 467 00:23:14,120 --> 00:23:16,280 Hienoa, että pohdiskelet asioita. 468 00:23:16,360 --> 00:23:18,120 Tämä uusi maskuliinisuus… 469 00:23:18,200 --> 00:23:21,040 Uudet. Ei ole vain yhtä maskuliinisuutta. 470 00:23:21,120 --> 00:23:23,120 Ihan sama. Tuo on vielä pahempaa. 471 00:23:24,040 --> 00:23:25,880 Onko se varmasti hyvä tavoite? 472 00:23:25,960 --> 00:23:28,280 Onko asiaa tutkittu kunnolla? 473 00:23:28,360 --> 00:23:29,360 Yritätkö kysyä, 474 00:23:29,440 --> 00:23:33,640 onko hyvä asia, että miehet haluavat elää tasa-arvoisessa yhteiskunnassa? 475 00:23:33,720 --> 00:23:35,960 En. Tasa-arvo on hyvä asia. 476 00:23:36,040 --> 00:23:37,800 Puhun ihan eri asiasta. 477 00:23:39,120 --> 00:23:40,040 En ymmärrä. 478 00:23:40,960 --> 00:23:42,440 Pieni hetki. Luis! 479 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 Tule käymään täällä. 480 00:23:44,880 --> 00:23:45,840 Minäkö? -Niin. 481 00:23:45,920 --> 00:23:47,800 Tule, niin he ymmärtävät. 482 00:23:48,640 --> 00:23:49,680 Tule, Luis. 483 00:23:49,760 --> 00:23:52,320 Tule nyt! Annetaan Luisille aplodit! 484 00:23:52,400 --> 00:23:53,760 MIEHINEN EGO 485 00:23:55,680 --> 00:23:59,440 Luis ja minä olemme olleet ystäviä… En tiedä, kuinka kauan. 486 00:23:59,520 --> 00:24:00,640 Vuodesta 1993. 487 00:24:00,720 --> 00:24:02,560 Aivan. Tunnen hänet aika hyvin. 488 00:24:03,240 --> 00:24:06,360 Tämä mies on uuden maskuliinisuuden ikoni. 489 00:24:06,440 --> 00:24:09,760 Hän ei ole koskaan sanonut naiselle mitään epäasiallista. 490 00:24:09,840 --> 00:24:12,720 En muista hänen edes yrittäneen iskeä ketään. 491 00:24:13,440 --> 00:24:14,960 Hän elää tasapainossa. 492 00:24:15,560 --> 00:24:18,960 Hän on mahtava isä. Hän tekee puolet kotitöistä. 493 00:24:19,480 --> 00:24:24,520 Hän ei anna meidän koskea tiskikoneeseen, koska emme osaa hyödyntää kaikkea tilaa. 494 00:24:25,200 --> 00:24:28,720 He panevat kulhot lasien paikalle eivätkä lautastelineeseen. 495 00:24:28,800 --> 00:24:31,760 Hän on luopunut patriarkaalisista etuoikeuksista. 496 00:24:31,840 --> 00:24:35,160 Hänessä ei ole grammaakaan toksista maskuliinisuutta. 497 00:24:35,240 --> 00:24:36,440 Hän on huipputyyppi. 498 00:24:37,520 --> 00:24:38,880 Ihanteellinen aviomies. 499 00:24:39,840 --> 00:24:41,880 Miten hänen vaimonsa kiitti häntä? 500 00:24:42,800 --> 00:24:44,920 Panemalla kuntosalin valmentajaa! 501 00:24:45,000 --> 00:24:46,360 Älä nyt sitä kerro. 502 00:24:46,440 --> 00:24:47,960 Kysymykseni tulee tässä. 503 00:24:48,560 --> 00:24:51,200 Onko uusi maskuliinisuus varmasti hyvä asia, 504 00:24:51,800 --> 00:24:54,280 vai järjestättekö meitä pahempaan kuseen? 505 00:24:55,080 --> 00:24:55,920 Bravo! 506 00:24:56,000 --> 00:24:57,920 Bravo! Hän on paras ystäväni! 507 00:24:58,840 --> 00:24:59,680 Bravo! 508 00:25:06,320 --> 00:25:07,360 Tuo oli väärin. 509 00:25:07,440 --> 00:25:10,680 Menit liian pitkälle. -Älä viitsi. Olet sankari, Luis. 510 00:25:10,760 --> 00:25:13,880 Moni noista luusereista samastuu sinuun. 511 00:25:13,960 --> 00:25:15,200 Se on yksityisasia. 512 00:25:15,280 --> 00:25:18,280 Joskus asioista on ehkä hyvä puhua. 513 00:25:18,360 --> 00:25:20,320 Minun olisi hyvä puhua. Ei hänen. 514 00:25:20,400 --> 00:25:21,560 Älä siihen juutu. 515 00:25:21,640 --> 00:25:23,360 Tuo on hyvää bisnestä. 516 00:25:23,440 --> 00:25:25,800 Mitä? -Montako meitä oli tuolla? Sata? 517 00:25:25,880 --> 00:25:28,840 Kurssi maksaa 400 euroa. Hän pitää useita kursseja. 518 00:25:28,920 --> 00:25:32,440 Tuo tyyppi tienaa ainakin 500 000 euroa vuodessa. 519 00:25:32,520 --> 00:25:35,520 Kahden päivän työviikolla. -Toistamalla samaa. 520 00:25:35,600 --> 00:25:39,200 Mitä? Aiotko alkaa tarjota uusien maskuliinisuuksien kursseja? 521 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Sinne päin. 522 00:25:41,040 --> 00:25:42,200 Lähdetään yksille. 523 00:25:42,280 --> 00:25:44,680 Minä lähden kotiin. -Sinä tulet mukaan. 524 00:25:44,760 --> 00:25:47,840 Piristy vähän. Elämäsi on muuttunut paremmaksi. 525 00:25:47,920 --> 00:25:50,800 Joka toinen viikko huippuisänä lasten kanssa, 526 00:25:50,880 --> 00:25:53,000 joka toinen omassa panoluolassasi. 527 00:25:53,080 --> 00:25:55,800 Missä panoluolassa? Nukun mummini vieressä. 528 00:25:55,880 --> 00:25:58,560 Onko hän yhä elossa? -Onpa hän sitkeä. 529 00:25:58,640 --> 00:26:02,280 Luis, yhteishuoltajuus on terveiden parisuhteiden tulevaisuus. 530 00:26:02,360 --> 00:26:03,200 Hei. 531 00:26:03,920 --> 00:26:06,400 Mitä jos Esther tuo sen miehen kotiinne? 532 00:26:06,480 --> 00:26:07,680 En usko. 533 00:26:07,760 --> 00:26:11,000 Eikö sopimuksessa kielletä sitä kusipäätä kyläilemästä? 534 00:26:11,080 --> 00:26:12,120 En usko. 535 00:26:12,200 --> 00:26:13,640 Ei se käynyt mielessäni! 536 00:26:15,720 --> 00:26:18,680 Luuletteko, että Esther todella voisi - 537 00:26:19,880 --> 00:26:21,720 tuoda sen tyypin kotiini? 538 00:26:21,800 --> 00:26:23,440 Ja sänkyysi! 539 00:26:23,520 --> 00:26:25,240 Lapset viereisessä huoneessa. 540 00:26:46,080 --> 00:26:48,960 Miten söpö! Ei ole totta. -Vähän nuori. 541 00:26:50,760 --> 00:26:52,280 Hei! -Hei. 542 00:26:57,440 --> 00:26:59,200 Olette söpömpiä kuin kuvassa. 543 00:26:59,280 --> 00:27:01,440 Huoneessa oli huono valaistus. 544 00:27:02,240 --> 00:27:04,480 Halogeenit eivät imartele meitä. -Niin. 545 00:27:06,800 --> 00:27:09,120 Tilataanko juotavaa? -Tilataan. 546 00:27:09,720 --> 00:27:10,720 Tequilaa, kiitos. 547 00:27:12,840 --> 00:27:15,400 No niin. Kävimme ensi kertaa elokuvissa. 548 00:27:16,520 --> 00:27:19,960 Huuleni ovat ruvella. Popcornit olivat niin suolaisia. 549 00:27:20,040 --> 00:27:22,080 Suolalla yritetään myydä juomia. 550 00:27:22,160 --> 00:27:23,480 Tarkoitan… 551 00:27:23,560 --> 00:27:24,760 Suutele minua. 552 00:27:26,240 --> 00:27:29,760 Sanoit, että huulesi ovat ruvella, joten ajattelin, ettet… 553 00:27:33,600 --> 00:27:34,520 Tuletko sisään? 554 00:27:34,600 --> 00:27:37,000 Tulen. 555 00:27:38,880 --> 00:27:41,080 Pane hänelle hymy huulille. 556 00:27:41,160 --> 00:27:44,560 Älä esineellistä häntä. -Kerro jotain. Vahdin Maseratiasi. 557 00:27:44,640 --> 00:27:46,040 En pidä sinusta. 558 00:27:51,320 --> 00:27:53,600 Tykkäsitkö? -Mitä? Tykkäsin. 559 00:27:53,680 --> 00:27:55,880 Kovasti. -Välillämme kipinöi. 560 00:27:55,960 --> 00:27:58,400 Niin. Kipinöi. 561 00:27:58,480 --> 00:28:00,280 Vai eikö kipinöinyt? -Kipinöi. 562 00:28:00,360 --> 00:28:03,600 Ensimmäisellä kerralla jää aina parantamisen varaa. 563 00:28:03,680 --> 00:28:05,840 Mutta yleensä ottaen tykkäsin. 564 00:28:09,600 --> 00:28:10,680 Minun pitää mennä. 565 00:28:12,240 --> 00:28:13,720 Voit jäädä yöksikin. 566 00:28:13,800 --> 00:28:15,840 Tyttäreni on yksin kotona. 567 00:28:15,920 --> 00:28:17,960 Nuohoojaraiskaaja on yhä vapaana. 568 00:28:18,040 --> 00:28:18,920 Kuka? 569 00:28:19,000 --> 00:28:21,200 Hän tulee muka nuohoamaan ja raiskaa. 570 00:28:22,080 --> 00:28:24,360 Varo vain. -Minulla on sähkölämmitys. 571 00:28:24,440 --> 00:28:26,560 Sitten olet turvassa. 572 00:28:33,880 --> 00:28:37,200 Se kävi äkkiä. Niinkö huonosti se meni? -Anna minun olla. 573 00:28:37,280 --> 00:28:38,960 Kerro nyt. Anna edes jotain. 574 00:28:46,480 --> 00:28:47,800 Tässä sinulle jotain. 575 00:28:48,440 --> 00:28:50,680 Mitä tämä on? Ihan kauhea. 576 00:28:55,600 --> 00:28:57,720 Vinoneliö ei ole nyt muodissa. 577 00:28:58,800 --> 00:29:01,000 Ja tässä. -"Tässä." 578 00:29:01,080 --> 00:29:02,880 Mitä minä tällä paskalla teen? 579 00:29:02,960 --> 00:29:04,080 Myy se kadulla. 580 00:29:04,160 --> 00:29:05,400 Mikä kusipää. 581 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Hitto, AC/DC! 582 00:29:07,280 --> 00:29:08,840 Onko sinulla levysoitinta? 583 00:29:38,680 --> 00:29:39,600 Isä! 584 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 Älä huuda. 585 00:29:42,400 --> 00:29:45,160 Uli, isä tuli kotiin! -En halua nähdä häntä! 586 00:29:45,240 --> 00:29:47,040 Voi… -Mitä nyt? 587 00:29:48,080 --> 00:29:49,960 Ei mitään. Laitan hänet petiin. 588 00:29:50,040 --> 00:29:51,840 Mitä teet täällä? Säikähdin. 589 00:29:51,920 --> 00:29:54,520 Jätin hammassuojani tänne. 590 00:29:54,600 --> 00:29:56,760 Stressin takia en saanut nukuttua. 591 00:29:56,840 --> 00:29:59,840 Et ole käyttänyt sitä vuosiin. -Moni asia muuttuu. 592 00:29:59,920 --> 00:30:01,760 Pidätkö minua ihan tyhmänä? 593 00:30:01,840 --> 00:30:02,880 Tulit urkkimaan. 594 00:30:06,720 --> 00:30:08,960 Niin tulin. Koska en luota sinuun. 595 00:30:09,040 --> 00:30:11,280 En toisi tänne ketään. Oletko hullu? 596 00:30:11,360 --> 00:30:13,400 Olet tehnyt muutakin typerää. 597 00:30:13,480 --> 00:30:15,520 Kuule. Yritetään tulla toimeen. 598 00:30:15,600 --> 00:30:16,560 Ole kiltti. 599 00:30:16,640 --> 00:30:20,000 Siitä ei tule helppoa. -Ja unohda Guillermo. 600 00:30:20,800 --> 00:30:22,800 Niin kuin minä hänestä piittaisin. 601 00:30:31,840 --> 00:30:34,240 Pysähdy tähän. -Uskomatonta. 602 00:30:36,960 --> 00:30:38,240 Huomenta! -Mitä nyt? 603 00:30:38,320 --> 00:30:39,840 Ylitit keskiviivan. 604 00:30:39,920 --> 00:30:42,000 Mitä? Lähdin juuri parkista. 605 00:30:42,080 --> 00:30:42,960 Jopas jotakin. 606 00:30:43,040 --> 00:30:46,600 Ovatpa renkaat kuluneet. -Mahdotonta. Ne ovat viimevuotiset. 607 00:30:46,680 --> 00:30:49,680 Halvat tulevat kalliiksi. -Mitä olen tehnyt sinulle? 608 00:30:49,760 --> 00:30:51,720 Allekirjoitatko raportin? -En. 609 00:30:51,800 --> 00:30:53,760 Ala sitten mennä. Mene. 610 00:30:56,120 --> 00:30:58,720 Jouluun mennessä sinulta on palanut kortti. 611 00:31:03,160 --> 00:31:04,160 Omia juttujani. 612 00:31:09,640 --> 00:31:11,120 Käyn herättämässä hänet. 613 00:31:11,200 --> 00:31:14,000 Miksi hän tänne jäi? -Pim pam pum ja kotiin. 614 00:31:14,080 --> 00:31:16,760 Ehkä hän haluaa kyydin. -Tilatkoon Uberin. 615 00:31:16,840 --> 00:31:18,360 Maksoimme hänen juomansa. 616 00:31:19,000 --> 00:31:20,240 Ja haluan suihkuun. 617 00:31:20,320 --> 00:31:24,280 Soitan hänelle tuntemattomasta numerosta. -Ehkä hän laittoi äänettömälle. 618 00:31:25,240 --> 00:31:26,320 Huomenta. 619 00:31:26,400 --> 00:31:28,240 Hei! Miten menee? 620 00:31:28,320 --> 00:31:29,640 Nukuitko hyvin? 621 00:31:29,720 --> 00:31:31,560 No jaa. Teillä on kova patja. 622 00:31:31,640 --> 00:31:33,120 Pidämme kovasta. 623 00:31:33,200 --> 00:31:36,080 Otatko kahvia? Tai Uberin? -Olette ensikertalaisia. 624 00:31:37,280 --> 00:31:41,520 Emmekä ole. Olemme kolmen kimppa -konkareita. 625 00:31:41,600 --> 00:31:44,280 Oli hauska tavata. Kiitos kaikesta. 626 00:31:44,360 --> 00:31:45,280 Eipä kestä. 627 00:31:46,000 --> 00:31:48,160 Ehkä tapaamme toisenkin kerran. 628 00:31:48,800 --> 00:31:52,160 En tapaa samaa paria kahdesti. Se tietäisi ongelmia. 629 00:31:52,240 --> 00:31:54,040 Ymmärrän. -No niin. 630 00:31:55,440 --> 00:31:56,360 Heippa. 631 00:32:01,360 --> 00:32:02,760 Hän ei pitänyt meistä. 632 00:32:02,840 --> 00:32:04,680 Ei ihme. Olit todella ujo. 633 00:32:04,760 --> 00:32:05,920 Se on outoa. 634 00:32:06,000 --> 00:32:09,360 Oma naisystävä katsoo vierestä kuin Talentin tuomari. 635 00:32:10,600 --> 00:32:12,920 Totta puhuen olen vähän pettynyt. 636 00:32:13,000 --> 00:32:14,960 Ei se nyt niin ihmeellistä ollut. 637 00:32:15,040 --> 00:32:19,920 Seikkailunhalun uskotaan tekevän ihmeitä, mutta lopulta perinteinen on parasta. 638 00:32:23,880 --> 00:32:25,760 Kokeillaan miehen kanssa. 639 00:32:26,920 --> 00:32:28,640 Ei käy. Ei ikinä. -Mitä? 640 00:32:28,720 --> 00:32:30,160 Miksei? -Ei! 641 00:32:30,240 --> 00:32:32,360 Mistä tiedät, ettet pitäisi siitä? 642 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Ei! -Kulta! 643 00:32:33,440 --> 00:32:34,280 Sanoin "ei"! 644 00:33:35,560 --> 00:33:38,160 Tekstitys: Aino Lehtonen 45142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.