Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
A L I E N
-------------------------
( Director's Cut )
2
00:06:56,749 --> 00:07:01,753
- Got any biscuits over there?
- Here's some cornbread.
3
00:07:04,382 --> 00:07:06,091
I am cold.
4
00:07:06,259 --> 00:07:09,052
- Still with us, Brett?
- Right.
5
00:07:09,220 --> 00:07:14,307
- I feel dead.
- Anybody ever tell you you look dead?
6
00:07:17,728 --> 00:07:21,273
Oh, yeah. I forgot something.
7
00:07:21,441 --> 00:07:25,485
Before we dock,
we ought to discuss the bonus situation.
8
00:07:25,653 --> 00:07:28,822
Brett and I think we deserve full shares.
9
00:07:28,990 --> 00:07:33,702
Mr Parker and I feel the bonus situation
has never been equitable.
10
00:07:33,870 --> 00:07:37,122
You get what you're contracted for,
like everybody else.
11
00:07:37,290 --> 00:07:39,541
But everybody else gets more than us.
12
00:07:39,709 --> 00:07:42,335
Dallas, Mother wants to talk to you.
13
00:07:42,503 --> 00:07:46,465
I saw it. Yellow light's for my eyes only.
14
00:07:46,716 --> 00:07:49,342
Get dressed, huh? Parker?
15
00:07:49,510 --> 00:07:52,846
I haven't finished my coffee.
It's the only good thing we got.
16
00:08:42,355 --> 00:08:43,939
Morning, Mother.
17
00:09:14,679 --> 00:09:17,264
- Right?
- OK.
18
00:09:17,431 --> 00:09:19,641
Plug us in.
19
00:09:20,726 --> 00:09:22,811
Thank you.
20
00:09:26,232 --> 00:09:29,609
- Where is Earth?
- You should know.
21
00:09:30,486 --> 00:09:32,779
It's not our system.
22
00:09:32,947 --> 00:09:34,572
Scan.
23
00:09:37,910 --> 00:09:39,828
I can't believe this.
24
00:09:39,996 --> 00:09:42,622
Contact traffic control.
25
00:09:43,332 --> 00:09:46,501
This is commercial towing vehicle
Nostromo,
26
00:09:46,669 --> 00:09:51,798
out of the Solomons,
registration number 180924609,
27
00:09:51,966 --> 00:09:56,428
calling Antarctica traffic control.
Do you read me?
28
00:09:56,595 --> 00:09:59,723
Commercial towing vehicle Nostromo,
out of the Solomons,
29
00:09:59,890 --> 00:10:04,811
registration number 180924609.
30
00:10:06,480 --> 00:10:08,106
- Nothing.
- Keep trying.
31
00:10:08,232 --> 00:10:13,153
Calling Antarctica traffic control.
Do you read me, Antarctica?
32
00:10:13,321 --> 00:10:17,782
I've found it. Just short of Zeta ll Reticuli.
33
00:10:17,950 --> 00:10:22,829
- We haven't reached the outer rim yet.
- That's hard to believe.
34
00:10:22,997 --> 00:10:25,874
What the hell are we doing out here?
35
00:10:27,293 --> 00:10:30,295
Don't know.
What the hell are you talking about?
36
00:10:30,463 --> 00:10:33,798
- That's not our system.
- I know that.
37
00:10:33,966 --> 00:10:40,013
Ever notice how they never come down
here? This is where the work is, right?
38
00:10:40,181 --> 00:10:46,644
Same reason we get a half share to their
one. Our time is their time. Same old shit.
39
00:10:46,812 --> 00:10:49,147
I think I know why they don't come down.
40
00:10:49,315 --> 00:10:51,983
It's because of you.
You have no personality.
41
00:10:59,325 --> 00:11:04,746
- You happen to be in my seat. Can I have it?
- Of course. Sorry.
42
00:11:10,086 --> 00:11:12,712
What's happening now, baby?
43
00:11:13,923 --> 00:11:19,344
Some of you may have figured out we're
not home yet. We're only halfway there.
44
00:11:20,346 --> 00:11:23,890
- What?
- Mother's interrupted our course.
45
00:11:24,058 --> 00:11:25,058
Why?
46
00:11:25,226 --> 00:11:29,771
She's programmed to do that
should certain conditions arise. They have.
47
00:11:29,939 --> 00:11:34,651
It seems she has intercepted
a transmission of unknown origin.
48
00:11:34,819 --> 00:11:38,738
- She got us up to check it out.
- A transmission? Out here?
49
00:11:38,906 --> 00:11:40,782
What kind of transmission?
50
00:11:40,950 --> 00:11:44,661
Acoustical beacon
that repeats at intervals of 12 seconds.
51
00:11:44,829 --> 00:11:46,538
- SOS?
- I don't know.
52
00:11:46,705 --> 00:11:49,582
- Human?
- Unknown.
53
00:11:49,750 --> 00:11:53,545
- So what?
- We are obligated under Section...
54
00:11:53,712 --> 00:11:59,008
- This is a commercial ship, not a rescue ship.
- Right.
55
00:11:59,176 --> 00:12:02,011
It's not in my contract, this kind of duty.
56
00:12:02,179 --> 00:12:06,850
And what about money? Give me
some money, I'd be happy to oblige.
57
00:12:07,017 --> 00:12:09,727
Let's go over the bonus situation.
58
00:12:09,895 --> 00:12:12,439
I'm sorry, can I say something?
59
00:12:12,606 --> 00:12:16,568
There is a clause which states
"Any systematised transmission
60
00:12:16,735 --> 00:12:20,029
indicating intelligent origin
must be investigated...
61
00:12:20,197 --> 00:12:22,449
I wanna go home and party.
62
00:12:22,616 --> 00:12:24,909
Will you just listen to the man?
63
00:12:26,912 --> 00:12:30,790
.. on penalty of total forfeiture of shares. "
64
00:12:30,958 --> 00:12:32,333
No money.
65
00:12:32,960 --> 00:12:35,420
You got that?
66
00:12:35,588 --> 00:12:38,339
- Well, yeah.
- We're going in.
67
00:12:38,507 --> 00:12:40,216
We're going in.
68
00:12:47,641 --> 00:12:50,393
Can we all hear that, Lambert?
69
00:13:12,249 --> 00:13:16,294
- Good God.
- Doesn't sound like any radio signal I know.
70
00:13:16,462 --> 00:13:21,507
- Maybe it's a voice.
- We'll soon know. Can you home in on that?
71
00:13:21,675 --> 00:13:24,344
What was the position?
72
00:13:24,511 --> 00:13:28,973
6550-99.
73
00:13:34,647 --> 00:13:36,773
All right, it found the quadrant.
74
00:13:36,941 --> 00:13:44,447
Ascension: six minutes, 20 seconds.
Declination: 39 degrees, two seconds.
75
00:13:44,615 --> 00:13:47,367
OK. Put that on the screen.
76
00:13:51,330 --> 00:13:53,373
All right, that's it.
77
00:13:53,540 --> 00:13:57,335
It's a planetoid. 1200 kilometres.
78
00:13:57,503 --> 00:14:00,171
- It's tiny.
- Any rotation?
79
00:14:02,716 --> 00:14:05,760
- About two hours.
- What about gravity?
80
00:14:07,763 --> 00:14:10,098
0.86.
81
00:14:11,350 --> 00:14:13,726
You can walk on it.
82
00:14:23,028 --> 00:14:26,990
Approaching orbital apogee. Mark.
83
00:14:30,411 --> 00:14:31,995
Equatorial orbit nailed.
84
00:14:47,386 --> 00:14:49,137
DOR's in line.
85
00:14:49,305 --> 00:14:53,141
- Status on the lifters?
- Give me an AC pressure reading.
86
00:14:59,565 --> 00:15:02,275
48 seconds and counting.
87
00:15:04,945 --> 00:15:07,530
Prepare to disengage from platform.
88
00:15:07,698 --> 00:15:09,699
20 seconds.
89
00:15:09,867 --> 00:15:12,410
18, 17...
90
00:15:12,578 --> 00:15:19,459
13, 12, 11, 10, 9, 8, 7,
91
00:15:19,626 --> 00:15:25,256
6, 5, 4, 3, 2, 1.
92
00:15:25,424 --> 00:15:26,799
Lock.
93
00:15:26,967 --> 00:15:28,801
Disengage.
94
00:15:33,891 --> 00:15:35,099
Clear.
95
00:15:40,731 --> 00:15:43,733
Money's safe.
Let's take her down.
96
00:15:51,408 --> 00:15:55,370
- Roll 92 degrees, port yaw.
- Prime the port.
97
00:16:24,483 --> 00:16:27,360
I'm not getting anything.
98
00:16:34,034 --> 00:16:36,119
Turbulence.
99
00:16:44,211 --> 00:16:47,380
Locked and floating.
You can drop us any time now.
100
00:16:47,548 --> 00:16:52,427
Initial damping's going off.
Hold on, there'll be a little bump.
101
00:16:58,892 --> 00:17:01,227
What the hell was that?
102
00:17:01,395 --> 00:17:03,813
Pressure drop. Must have lost a shield.
103
00:17:03,981 --> 00:17:05,648
Let's go with it.
104
00:17:05,816 --> 00:17:09,318
I'm still not getting anything.
105
00:17:15,159 --> 00:17:17,702
Dropping off now.
106
00:17:17,870 --> 00:17:19,912
Still dropping.
107
00:17:21,248 --> 00:17:23,541
There we are, we've got it.
108
00:17:23,709 --> 00:17:25,751
Take her down.
109
00:17:32,426 --> 00:17:34,552
Navigation lights on.
110
00:18:08,545 --> 00:18:11,756
9, 8, 7...
111
00:18:11,924 --> 00:18:17,470
6, 5, 4, 3, 2,
112
00:18:17,638 --> 00:18:19,472
1.
113
00:18:19,640 --> 00:18:21,682
Kill drive engines.
114
00:18:41,203 --> 00:18:43,829
What the hell happened?
115
00:18:45,207 --> 00:18:47,041
Give me an answer.
116
00:18:47,209 --> 00:18:51,170
- Is the hull breached?
- I don't see anything. We still have pressure.
117
00:18:51,338 --> 00:18:54,924
- Push the screen.
- Why?
118
00:19:02,724 --> 00:19:07,853
Secondary load-sharing unit is out.
119
00:19:08,021 --> 00:19:10,940
Three of the four cells are gone.
120
00:19:13,360 --> 00:19:16,529
- Is that it?
- No, hold on.
121
00:19:16,697 --> 00:19:22,076
We can't fix it out here anyway
and we need to reroute a couple of ducts.
122
00:19:22,244 --> 00:19:23,536
Dry-dock time.
123
00:19:23,704 --> 00:19:25,830
Tell him to dry-dock.
124
00:19:25,998 --> 00:19:30,126
We can't fix it out here.
We've gotta reroute all these ducts.
125
00:19:30,294 --> 00:19:32,712
To do that, we've got to dry-dock.
126
00:19:33,171 --> 00:19:34,797
What else?
127
00:19:34,965 --> 00:19:39,385
Some fragments caked up. We've got
to clean it out and repressurise it.
128
00:19:39,553 --> 00:19:42,096
How long before we're functional?
129
00:19:42,264 --> 00:19:45,600
- Look...
- 17 hours, tell her.
130
00:19:46,685 --> 00:19:49,437
At least 25 hours.
131
00:19:49,605 --> 00:19:51,897
Get started. I'll be right down.
132
00:19:52,065 --> 00:19:55,568
- Why's she coming down here?
- She better stay the fuck out of my way.
133
00:19:55,736 --> 00:19:58,321
I'd like to see what she's gonna do
when she gets here.
134
00:20:08,749 --> 00:20:10,791
Any response yet?
135
00:20:10,959 --> 00:20:16,088
Absolutely nothing, except
the same transmission every 12 seconds.
136
00:20:16,256 --> 00:20:19,008
All the other channels are dead.
137
00:20:23,930 --> 00:20:26,098
Kick on the floods.
138
00:20:40,739 --> 00:20:43,366
We can't go anywhere in this.
139
00:20:44,576 --> 00:20:46,994
Mother says the sun rises in 20 minutes.
140
00:20:47,162 --> 00:20:53,084
- How far to the source of transmission?
- Northeast. Just under 2,000 metres.
141
00:20:53,251 --> 00:20:55,544
Walking distance?
142
00:20:57,464 --> 00:21:01,425
- Can you give me an atmospheric?
- Yes.
143
00:21:07,766 --> 00:21:09,892
It's almost primordial.
144
00:21:10,477 --> 00:21:15,398
Inert nitrogen, high concentration
of carbon dioxide crystals, methane...
145
00:21:15,565 --> 00:21:18,567
- I'm working on the trace elements.
- Anything else?
146
00:21:18,735 --> 00:21:22,655
There's rock, lava base.
147
00:21:25,075 --> 00:21:27,993
Deep cold, well below the line.
148
00:21:29,413 --> 00:21:32,164
I'll volunteer to be in the first group
to go out.
149
00:21:32,332 --> 00:21:34,959
That figures.
150
00:21:35,127 --> 00:21:39,171
- You, too, Lambert.
- Swell.
151
00:21:39,339 --> 00:21:43,092
You'd better break out the weapons.
152
00:22:56,082 --> 00:23:02,004
- I can't see a goddamn thing.
- Ash, are you receiving?
153
00:23:06,802 --> 00:23:09,178
Good contact on my board.
154
00:23:09,346 --> 00:23:13,474
Clear and free. Keep the line open.
Let's go.
155
00:23:27,823 --> 00:23:30,741
Hey, Ripley.
156
00:23:30,909 --> 00:23:34,495
I want to ask you a question.
157
00:23:34,663 --> 00:23:37,957
If they find what they're after,
do we get full shares?
158
00:23:38,124 --> 00:23:42,253
Don't worry,
you'll get whatever's coming to you.
159
00:23:42,420 --> 00:23:46,465
I'm not doing any more work
until we get this straightened out.
160
00:23:46,633 --> 00:23:50,886
Brett, you're guaranteed by law
to get a share.
161
00:23:51,054 --> 00:23:53,889
- What?
- Why don't you just fuck off?
162
00:23:54,057 --> 00:23:57,476
- What?
- What did you say?
163
00:23:57,644 --> 00:24:02,022
If you have any trouble,
I'll be on the bridge.
164
00:24:02,190 --> 00:24:05,276
Come back here.
165
00:24:10,240 --> 00:24:13,868
- Son of a bitch.
- What's the matter?
166
00:24:22,794 --> 00:24:25,254
Can't see a goddamn thing.
167
00:24:25,422 --> 00:24:27,423
Quit griping.
168
00:24:27,591 --> 00:24:30,259
- I like griping.
- Knock it off.
169
00:25:55,595 --> 00:25:59,223
- Ash, can you see this?
- I can.
170
00:26:02,310 --> 00:26:05,229
I've never seen anything like it.
171
00:26:13,238 --> 00:26:15,614
It's very bizarre.
172
00:26:29,838 --> 00:26:31,797
All right.
173
00:26:31,965 --> 00:26:35,009
Moving on to second position.
174
00:26:35,176 --> 00:26:37,219
What is it?
175
00:26:39,472 --> 00:26:41,432
Let's get outta here.
176
00:26:41,599 --> 00:26:45,102
We've got this far. We have to go on.
177
00:26:49,232 --> 00:26:51,692
Will you say that again?
178
00:26:51,860 --> 00:26:52,901
Shit.
179
00:26:54,279 --> 00:26:58,198
As you can see, it's hard to describe.
180
00:26:58,366 --> 00:27:00,993
I'm going back to the console.
181
00:27:48,083 --> 00:27:49,416
Dallas?
182
00:28:42,470 --> 00:28:45,931
Come on down here.
There's something different.
183
00:28:46,099 --> 00:28:52,062
I don't know what it is, but if we can
get up that wall, we can find out.
184
00:30:00,965 --> 00:30:04,259
Alien life form.
185
00:30:04,427 --> 00:30:07,429
It looks like it's been dead a long time.
186
00:30:07,597 --> 00:30:10,140
Fossilised.
187
00:30:10,308 --> 00:30:13,560
Looks like it's grown out of the chair.
188
00:30:23,655 --> 00:30:25,781
Bones are bent outward.
189
00:30:25,949 --> 00:30:28,951
Like he exploded from inside.
190
00:30:30,870 --> 00:30:34,498
Wonder what happened
to the rest of the crew.
191
00:30:38,503 --> 00:30:41,213
Let's get the hell outta here.
192
00:30:52,600 --> 00:30:54,017
Hey, Dallas.
193
00:30:54,185 --> 00:30:57,354
Lambert, come on over here.
194
00:30:58,356 --> 00:31:00,023
Come on.
195
00:31:05,029 --> 00:31:08,991
- What have you got?
- See what you make of this.
196
00:31:16,457 --> 00:31:20,627
Ash, that transmission.
Mother's deciphered part of it.
197
00:31:20,795 --> 00:31:23,547
- It doesn't look like an SOS.
- What is it, then?
198
00:31:23,715 --> 00:31:26,967
It looks like a warning.
199
00:31:27,135 --> 00:31:31,179
- I'm gonna go out after them.
- What's the point?
200
00:31:32,640 --> 00:31:38,395
By the time it takes to get there,
they'll know if it's a warning or not.
201
00:32:05,506 --> 00:32:08,216
Are you OK down there?
202
00:32:11,721 --> 00:32:17,851
- Can you see anything?
- A cave of some sort, but I...
203
00:32:20,438 --> 00:32:23,815
It's like the goddamn tropics in here.
204
00:32:26,319 --> 00:32:28,945
What the hell is this?
205
00:32:56,766 --> 00:32:59,893
The pit is completely enclosed.
206
00:33:00,061 --> 00:33:05,732
It's full of leathery objects,
like eggs or something.
207
00:33:24,085 --> 00:33:30,048
There's a layer of mist covering the eggs
that reacts when broken.
208
00:33:33,886 --> 00:33:36,763
Kane? Are you all right?
209
00:33:36,931 --> 00:33:38,974
I'm OK.
210
00:33:41,769 --> 00:33:44,146
I'm OK. I just slipped.
211
00:34:04,208 --> 00:34:07,335
It appears to be completely sealed.
212
00:34:41,621 --> 00:34:45,207
Wait, there's movement.
213
00:34:45,374 --> 00:34:49,044
It seems to have organic life.
214
00:35:54,068 --> 00:35:56,528
- Are you there, Ripley?
- I'm here.
215
00:36:02,827 --> 00:36:06,121
- I'm at the inner lock hatch.
- Right.
216
00:36:15,798 --> 00:36:18,633
Are you there?
We're clean, let us in.
217
00:36:18,801 --> 00:36:22,470
- What happened to Kane?
- Something attached itself to him.
218
00:36:22,638 --> 00:36:25,140
What kind of thing?
219
00:36:25,308 --> 00:36:27,475
An organism. Open the hatch.
220
00:36:27,643 --> 00:36:31,980
If we let it in, the ship could be infected.
You know the quarantine procedure.
221
00:36:32,148 --> 00:36:35,817
- 24 hours for decontamination.
- He could die. Open the hatch.
222
00:36:35,985 --> 00:36:38,778
If we break quarantine, we could all die.
223
00:36:38,946 --> 00:36:43,283
Can you open the goddamn hatch?
We have to get him inside.
224
00:36:44,827 --> 00:36:46,745
No, I can't do that.
225
00:36:46,912 --> 00:36:48,663
If you were in my position
you'd do the same.
226
00:36:48,831 --> 00:36:51,750
This is an order.
Open that hatch, do you hear me?
227
00:36:51,917 --> 00:36:53,209
Yes.
228
00:36:53,377 --> 00:36:58,131
- This is an order! Do you hear me?
- I read you. The answer is negative.
229
00:37:01,677 --> 00:37:04,095
Inner hatch open.
230
00:37:31,040 --> 00:37:32,749
My God.
231
00:37:43,260 --> 00:37:45,428
What the hell is that?
232
00:37:46,597 --> 00:37:50,016
Jesus Christ.
233
00:37:51,644 --> 00:37:53,728
What is that?
234
00:37:55,689 --> 00:37:59,943
- How the hell's he breathing?
- He still alive or what?
235
00:38:00,111 --> 00:38:03,488
And why don't you guys freeze him?
236
00:38:03,656 --> 00:38:07,158
How come they don't freeze him?
What's going on in there?
237
00:38:07,326 --> 00:38:09,536
- What the fuck is going on?
- You bitch!
238
00:38:09,703 --> 00:38:11,913
Jesus Christ.
239
00:38:12,081 --> 00:38:14,999
- You were gonna leave us out there.
- Break it up.
240
00:38:15,167 --> 00:38:19,170
When I give an order,
I expect to be obeyed.
241
00:38:19,338 --> 00:38:22,841
- Even if it's against the law?
- You're goddamn right.
242
00:38:23,008 --> 00:38:25,844
She has a point.
Who the hell knows what that is?
243
00:38:26,011 --> 00:38:28,847
How are we gonna get that off him?
244
00:38:29,014 --> 00:38:33,685
- How do we get it off?
- Just a minute. I'll get some instruments.
245
00:38:40,651 --> 00:38:44,529
Right. If I make an incision here
246
00:38:44,697 --> 00:38:47,991
to try and remove
one of the digits from his face...
247
00:38:48,159 --> 00:38:50,034
You're gonna do what?
248
00:38:50,202 --> 00:38:53,204
Finger. I'll try and get this finger off.
249
00:38:53,372 --> 00:38:56,124
Get this cleating on there...
250
00:38:59,086 --> 00:39:02,088
- It's tearing his scalp.
- I know.
251
00:39:03,215 --> 00:39:06,134
It's not coming off
without tearing his face off with it.
252
00:39:07,094 --> 00:39:09,554
We'll have to take a look at him inside.
253
00:39:11,849 --> 00:39:14,726
How come they don't freeze him?
254
00:39:14,894 --> 00:39:17,854
How come you guys don't freeze him?
255
00:39:33,496 --> 00:39:36,122
You can take your mask off.
256
00:39:54,350 --> 00:39:59,854
- What's it got down his throat?
- I suggest it's feeding him oxygen.
257
00:40:00,022 --> 00:40:04,859
Paralyses him, puts him in a coma,
then keeps him alive.
258
00:40:05,027 --> 00:40:07,820
What the hell is that?
259
00:40:07,988 --> 00:40:11,616
- We've got to get it off him.
- Just a minute.
260
00:40:11,784 --> 00:40:14,285
Let's not be too hasty.
261
00:40:14,453 --> 00:40:18,248
We don't know anything about it.
262
00:40:18,415 --> 00:40:24,921
We're assuming it's feeding him oxygen.
If we remove it, it could kill him.
263
00:40:27,174 --> 00:40:30,051
I'll take that chance.
Let's cut it off him now.
264
00:40:30,219 --> 00:40:33,721
- You take responsibility?
- Yes. Get him out of there.
265
00:40:35,558 --> 00:40:37,767
Where do you want to do this?
266
00:40:37,935 --> 00:40:40,937
We'll make an incision
just below the knuckle.
267
00:40:41,105 --> 00:40:43,189
Right here?
268
00:40:51,448 --> 00:40:53,741
Good God.
269
00:40:56,912 --> 00:41:00,248
That crap's gonna eat through the hull.
270
00:41:01,750 --> 00:41:05,503
I think it's going to eat through
the goddamn hull. Come on.
271
00:41:07,256 --> 00:41:09,340
This way.
272
00:41:17,266 --> 00:41:19,434
Next deck.
273
00:41:36,744 --> 00:41:38,828
There it is.
274
00:41:40,456 --> 00:41:42,498
Don't get under it.
275
00:41:48,172 --> 00:41:50,381
Looks like it's stopping.
276
00:41:53,302 --> 00:41:55,136
Take a look at this.
277
00:41:55,304 --> 00:41:58,681
Brett, give me your pen, quick.
278
00:41:58,849 --> 00:42:00,892
Come on.
279
00:42:06,065 --> 00:42:08,691
Don't get any on your arm.
280
00:42:15,074 --> 00:42:17,200
It's stopped.
281
00:42:17,368 --> 00:42:21,454
I haven't seen anything like that,
except molecular acid.
282
00:42:21,622 --> 00:42:24,749
It must be using it for blood.
283
00:42:24,917 --> 00:42:28,795
It's got a wonderful defence mechanism.
You don't dare kill it.
284
00:42:28,962 --> 00:42:31,005
What about Kane?
285
00:42:33,008 --> 00:42:35,218
Here's your pen back.
286
00:42:35,386 --> 00:42:40,014
- What do we do now?
- Leave Kane to Ash. You get back to work.
287
00:42:52,611 --> 00:42:53,736
Okay.
288
00:42:55,072 --> 00:42:57,198
Try it.
289
00:43:02,037 --> 00:43:05,957
- Damn it. I felt sure that was it.
- Try it again.
290
00:43:07,334 --> 00:43:11,379
Feel like I've been in this place a month.
291
00:43:11,547 --> 00:43:15,508
We shouldn't have landed here
in the first place.
292
00:43:15,676 --> 00:43:19,929
Shouldn't have landed
on this damn ball, I know that.
293
00:43:20,097 --> 00:43:24,267
The sooner we patch this up,
the sooner we can go home.
294
00:43:24,435 --> 00:43:26,352
This place gives me the creeps.
295
00:44:29,917 --> 00:44:32,543
It's amazing. What is it?
296
00:44:34,046 --> 00:44:36,130
I'd say it's...
297
00:44:37,424 --> 00:44:39,717
I don't know yet.
298
00:44:43,847 --> 00:44:47,016
- Do you want something?
- Yes, I...
299
00:44:49,478 --> 00:44:52,271
A little talk. How's Kane?
300
00:44:52,439 --> 00:44:54,857
He's holding. No changes.
301
00:44:55,025 --> 00:44:58,027
And our guest?
302
00:45:02,741 --> 00:45:06,118
As I said, I'm still collating.
303
00:45:06,286 --> 00:45:11,749
But I have confirmed that he's got
an outer layer of protein polysaccharides.
304
00:45:11,917 --> 00:45:18,464
He has a funny habit of shedding his cells
and replacing them with polarised silicone,
305
00:45:18,632 --> 00:45:24,637
which gives him a prolonged resistance
to adverse environmental conditions.
306
00:45:24,805 --> 00:45:26,722
Is that enough?
307
00:45:26,890 --> 00:45:29,100
That's plenty. What does it mean?
308
00:45:29,268 --> 00:45:33,646
- Please don't do that. Thank you.
- I'm sorry.
309
00:45:33,814 --> 00:45:40,194
It's an interesting combination of elements,
making him a tough little son of a bitch.
310
00:45:40,362 --> 00:45:42,655
And you let him in.
311
00:45:42,823 --> 00:45:45,199
I was obeying a direct order.
312
00:45:45,909 --> 00:45:51,539
When Dallas and Kane are off the ship,
I'm senior officer.
313
00:45:51,707 --> 00:45:53,749
Oh, yes. I forgot.
314
00:45:54,626 --> 00:45:58,713
You also forgot the Science Division's
basic quarantine law.
315
00:45:58,881 --> 00:46:03,092
- That I didn't forget.
- I see. You just broke it.
316
00:46:03,260 --> 00:46:06,679
What would you have done with Kane?
317
00:46:06,847 --> 00:46:10,099
You knew his only chance
was to get him in here.
318
00:46:10,267 --> 00:46:14,520
Unfortunately, by breaking quarantine,
you risk everybody's life.
319
00:46:14,688 --> 00:46:17,106
Maybe I should have left him outside.
320
00:46:17,274 --> 00:46:21,694
Maybe I've jeopardised the rest of us,
but it was a risk I was willing to take.
321
00:46:21,862 --> 00:46:25,740
It's a pretty big risk for a science officer.
322
00:46:25,908 --> 00:46:29,535
It's not exactly out of the manual.
323
00:46:30,829 --> 00:46:34,332
I take my responsibilities
as seriously as you.
324
00:46:35,584 --> 00:46:39,420
You do your job
and let me do mine.
325
00:46:59,650 --> 00:47:01,901
- Where's Dallas?
- In the shuttle.
326
00:47:07,908 --> 00:47:08,950
Dallas.
327
00:47:09,117 --> 00:47:11,285
You should have a look at Kane.
328
00:47:11,453 --> 00:47:14,622
- Why?
- Something's happened.
329
00:47:14,790 --> 00:47:17,583
- Serious?
- Interesting.
330
00:47:22,589 --> 00:47:26,425
Ripley, meet me in the infirmary right away.
331
00:47:28,929 --> 00:47:32,139
- Where is it?
- I don't know.
332
00:47:32,307 --> 00:47:36,894
- We have to try and find it.
- Let's check it.
333
00:48:01,795 --> 00:48:04,422
Please be careful.
334
00:48:45,172 --> 00:48:47,465
Sorry.
335
00:49:19,748 --> 00:49:22,833
Not in the corner.
336
00:49:23,001 --> 00:49:27,004
Have one of these. Just in case.
337
00:49:39,434 --> 00:49:41,811
Kane? Dallas?
338
00:49:46,900 --> 00:49:48,526
Are you OK?
339
00:49:48,693 --> 00:49:52,947
- I didn't see it. Was it in the overhead?
- It was up there somewhere.
340
00:49:53,115 --> 00:49:57,284
- My God.
- Cover the damn thing, will you?
341
00:49:57,452 --> 00:50:01,997
- It's alive.
- That's a reflex action.
342
00:50:03,792 --> 00:50:05,751
We've got to have a look at this.
343
00:50:18,390 --> 00:50:20,516
Excuse me.
344
00:50:26,106 --> 00:50:30,734
- It seems dead enough.
- Good. Let's get rid of it.
345
00:50:30,902 --> 00:50:36,699
For God's sake, this is the first time
we've encountered a species like this.
346
00:50:36,867 --> 00:50:39,702
It has to go back,
tests have to be made...
347
00:50:39,870 --> 00:50:44,665
Are you kidding? This thing bled acid.
Who knows what it will do when it's dead?
348
00:50:44,833 --> 00:50:47,918
I think it's safe to assume it isn't a zombie.
349
00:50:48,086 --> 00:50:50,796
Dallas, it has to go back.
350
00:50:50,964 --> 00:50:56,135
I'd soon as not burn it at the stake,
but you're the science officer.
351
00:50:56,303 --> 00:50:58,637
- It's your decision.
- Dallas.
352
00:50:59,097 --> 00:51:03,225
- You won't make me change my mind...
- I'm not trying to change your mind.
353
00:51:03,393 --> 00:51:05,978
I just want you to listen...
354
00:51:08,064 --> 00:51:12,192
- How can you leave that decision to him?
- I just run the ship.
355
00:51:12,360 --> 00:51:15,195
Anything scientific, Ash has the final word.
356
00:51:15,363 --> 00:51:18,574
- How does that happen?
- That's what the company wants.
357
00:51:18,742 --> 00:51:24,079
- Since when is that standard procedure?
- Standard procedure is to do what they say.
358
00:51:24,247 --> 00:51:28,000
- How are the repairs going?
- They're pretty much finished.
359
00:51:28,168 --> 00:51:30,920
- Why didn't you tell me?
- There's still some things to do.
360
00:51:31,087 --> 00:51:32,755
Like what?
361
00:51:32,923 --> 00:51:36,842
We're blind on B and C decks,
the reserve power system's blown...
362
00:51:37,010 --> 00:51:39,637
That's horseshit.
We can take off without that.
363
00:51:39,804 --> 00:51:44,099
- You think that's a good idea?
- I just wanna get the hell outta here.
364
00:52:08,458 --> 00:52:11,043
Dust in the intakes.
Number two's overheating.
365
00:52:11,211 --> 00:52:13,504
Spit on it for two minutes!
366
00:52:14,381 --> 00:52:18,384
We're hot and we're getting hotter.
367
00:52:20,178 --> 00:52:22,888
Engine room, red clip status.
368
00:52:23,807 --> 00:52:27,726
- One kilometre on ascension.
- Engage artificial gravity.
369
00:52:27,894 --> 00:52:31,438
- Engaged.
- I'm altering the vector now.
370
00:52:35,735 --> 00:52:37,820
Inhibit CNG.
371
00:52:40,907 --> 00:52:44,743
- Struts retract.
- Struts retracted.
372
00:53:07,100 --> 00:53:08,642
Walk in the park.
373
00:53:08,810 --> 00:53:11,937
When we fix something,
it stays fixed, eh, Brett?
374
00:53:12,105 --> 00:53:13,105
Right.
375
00:53:28,621 --> 00:53:32,833
We should freeze him. If he's got a disease,
why don't we stop it there?
376
00:53:33,001 --> 00:53:36,128
- We can get to a doctor back home.
- Right.
377
00:53:36,296 --> 00:53:40,382
Whenever he says anything,
you say "Right". You know that?
378
00:53:40,550 --> 00:53:42,217
Right.
379
00:53:42,385 --> 00:53:46,680
Your staff just follows you around
and says "Right"! Like a parrot.
380
00:53:46,848 --> 00:53:50,309
- Shape up. What are you, a parrot?
- Right.
381
00:53:50,477 --> 00:53:52,644
Knock it off.
382
00:53:52,812 --> 00:53:56,732
- Kane will have to go into quarantine.
- And so are we.
383
00:53:56,900 --> 00:54:01,403
- How about something to lower your spirits?
- Thrill me, will you?
384
00:54:01,571 --> 00:54:05,616
According to my calculations,
based on time spent...
385
00:54:05,784 --> 00:54:08,869
- The short version. How far to Earth?
- Ten months.
386
00:54:09,037 --> 00:54:11,080
- Oh, God.
- Right.
387
00:54:12,165 --> 00:54:13,165
Yes?
388
00:54:13,333 --> 00:54:16,835
- I think you should see Kane.
- Has his condition changed?
389
00:54:17,003 --> 00:54:19,296
- It's simpler if you come.
- We're on our way.
390
00:54:22,050 --> 00:54:24,134
Right.
391
00:54:27,097 --> 00:54:29,598
How are you feelin'?
392
00:54:32,352 --> 00:54:36,772
- How are you doing?
- Terrific. Next silly question?
393
00:54:40,235 --> 00:54:42,319
Thank you.
394
00:54:44,364 --> 00:54:48,117
Do you remember anything
about the planet?
395
00:54:49,786 --> 00:54:53,122
What's the last thing you do remember?
396
00:54:59,295 --> 00:55:04,007
I remember some horrible dream
about smothering and...
397
00:55:06,636 --> 00:55:08,428
Anyway, where are we?
398
00:55:08,596 --> 00:55:10,848
- Right here.
- We're on our way home.
399
00:55:11,015 --> 00:55:14,143
Back to the old freezerinos.
400
00:55:15,228 --> 00:55:19,356
- I've got to have something to eat first.
- I need something myself.
401
00:55:20,150 --> 00:55:23,026
One more meal before bedtime. I'm buying.
402
00:55:23,194 --> 00:55:25,404
That's a break.
403
00:55:45,925 --> 00:55:50,470
First thing I'm going to do when I get back
is to get some decent food.
404
00:55:50,638 --> 00:55:56,143
I can dig it. I've eaten worse food than this,
but then I've tasted better.
405
00:55:56,311 --> 00:55:59,313
You pound down the stuff
like there's no tomorrow.
406
00:55:59,480 --> 00:56:03,942
I'd rather be eating something else,
but right now I'm thinking food.
407
00:56:04,110 --> 00:56:07,738
You should know,
you know what it's made of.
408
00:56:07,906 --> 00:56:11,950
I don't wanna talk about what it's made of.
I'm eating this.
409
00:56:13,328 --> 00:56:17,581
What's the matter?
The food ain't that bad.
410
00:56:18,708 --> 00:56:20,792
What's wrong?
411
00:56:23,338 --> 00:56:25,464
What? What?
412
00:56:25,632 --> 00:56:27,674
This is serious.
413
00:56:37,560 --> 00:56:39,811
Get the spoon.
414
00:56:42,148 --> 00:56:45,067
- Get it into his mouth.
- I'm trying.
415
00:57:14,389 --> 00:57:16,473
Oh, God!
416
00:57:24,607 --> 00:57:26,650
Don't touch it. Don't touch it.
417
00:57:48,131 --> 00:57:51,842
- Anything?
- No. You?
418
00:57:52,010 --> 00:57:54,052
Nothing.
419
00:57:54,220 --> 00:57:56,722
- Did you see anything?
- No.
420
00:58:18,745 --> 00:58:21,246
Inner hatch sealed.
421
00:58:24,250 --> 00:58:26,793
Anybody want to say anything?
422
00:59:02,622 --> 00:59:06,333
This is just an ordinary prod,
like a cattle prod.
423
00:59:06,501 --> 00:59:11,213
It's got a portable battery.
It's insulated from here to here.
424
00:59:11,381 --> 00:59:15,258
Just make damn sure
nobody puts their hand on the end of it.
425
00:59:17,762 --> 00:59:22,057
It shouldn't damage the bastard
unless its skin is thinner than ours.
426
00:59:22,225 --> 00:59:26,144
But it will give him a little incentive.
427
00:59:26,312 --> 00:59:28,397
Now we just have to find him.
428
00:59:28,564 --> 00:59:35,404
I've designed this tracking device.
You just set it to search for a moving object.
429
00:59:36,948 --> 00:59:41,451
Hasn't got much range, but within
a certain distance, it gives off a signal.
430
00:59:41,619 --> 00:59:44,621
What does it key on?
431
00:59:44,789 --> 00:59:48,583
Micro changes in air density.
432
00:59:48,751 --> 00:59:50,961
Gimme a demo.
433
00:59:53,256 --> 00:59:56,258
See? And again...
434
00:59:56,426 --> 00:59:58,635
Gotcha.
435
00:59:58,803 --> 01:00:04,433
Two teams. Ash, Lambert and I.
Ripley, you take Parker and Brett.
436
01:00:06,269 --> 01:00:10,564
Anyone see this thing, you catch it
in the net that Parker is holding.
437
01:00:10,731 --> 01:00:13,483
Parker, I don't want any heroics
out of you, all right?
438
01:00:13,651 --> 01:00:16,695
Catch it, put it in the airlock, get rid of it.
439
01:00:16,863 --> 01:00:23,285
The channels are open on all decks.
I want you to keep in touch at all times.
440
01:00:23,453 --> 01:00:25,495
Let's go.
441
01:00:29,792 --> 01:00:32,377
I thought you fixed 12 module.
442
01:00:32,545 --> 01:00:36,214
We did. I don't understand it.
443
01:00:38,718 --> 01:00:41,720
The circuits must have burned out.
444
01:00:53,482 --> 01:00:56,860
- What have we got here?
- Hold your light over here.
445
01:00:57,028 --> 01:00:59,029
That's it.
446
01:00:59,197 --> 01:01:02,282
I don't know if this will work.
447
01:01:04,535 --> 01:01:07,120
- Put this in there.
- Right.
448
01:01:11,626 --> 01:01:14,002
Check the insulation.
449
01:01:14,170 --> 01:01:16,213
Shit...
450
01:01:38,319 --> 01:01:41,238
According to this, it's within five metres.
451
01:01:46,369 --> 01:01:49,788
Micro changes in air density, my ass.
452
01:01:54,543 --> 01:01:56,836
It's within five metres.
453
01:01:57,004 --> 01:01:59,005
Be careful.
454
01:02:08,975 --> 01:02:14,479
- Don't creep up on me with that thing.
- You guys stick together.
455
01:02:31,831 --> 01:02:33,248
What?
456
01:02:33,416 --> 01:02:35,583
It's in this locker.
457
01:02:35,751 --> 01:02:37,377
In where?
458
01:02:37,545 --> 01:02:39,587
Here, take it.
459
01:02:41,841 --> 01:02:43,925
I got it.
460
01:02:46,595 --> 01:02:48,013
Wait.
461
01:02:48,806 --> 01:02:51,391
All right, when I say.
462
01:02:54,520 --> 01:02:57,564
- All right. Now.
- Easy.
463
01:03:03,237 --> 01:03:06,656
- Don't let him go!
- What the hell are you doing?
464
01:03:06,824 --> 01:03:08,867
It's the cat.
465
01:03:15,207 --> 01:03:19,753
We had to bag it.
Now we might pick it up on the tracker again.
466
01:03:22,173 --> 01:03:24,716
Go and get it, man.
467
01:03:24,884 --> 01:03:28,219
You get him, we'll go on.
468
01:03:38,189 --> 01:03:40,565
Here, kitty.
469
01:03:40,733 --> 01:03:42,442
Here, kitty, kitty.
470
01:03:44,070 --> 01:03:46,738
Kitty crap. Jones?
471
01:03:49,909 --> 01:03:51,826
Jonesy?
472
01:03:51,994 --> 01:03:53,787
Here, Jonesy.
473
01:04:01,629 --> 01:04:03,004
Jonesy?
474
01:04:08,803 --> 01:04:11,179
Here, kitty.
475
01:04:17,686 --> 01:04:19,312
Here, Jonesy.
476
01:04:31,492 --> 01:04:33,076
Jonesy.
477
01:04:45,131 --> 01:04:46,714
Here, kitty, kitty.
478
01:06:14,553 --> 01:06:16,012
Kitty, kitty, kitty.
479
01:06:18,516 --> 01:06:20,141
Here, Jonesy.
480
01:06:21,060 --> 01:06:22,727
Jonesy.
481
01:06:25,231 --> 01:06:26,564
Kitty, kitty.
482
01:07:01,225 --> 01:07:03,142
Kitty, kitty, kitty.
483
01:07:07,106 --> 01:07:08,690
Jonesy?
484
01:07:17,283 --> 01:07:21,327
Come on, Jonesy.
Come on, baby. That's a kitty.
485
01:07:21,495 --> 01:07:23,580
Come on, baby.
486
01:07:24,873 --> 01:07:26,791
That's a kitty.
487
01:07:28,460 --> 01:07:31,671
I'm not gonna hurt you. Come on.
488
01:08:04,163 --> 01:08:06,873
- Brett!
- Brett!
489
01:08:14,798 --> 01:08:16,841
Brett!
490
01:08:25,934 --> 01:08:28,853
Whatever it was, it was big.
491
01:08:31,940 --> 01:08:33,524
You sure it took him into the air shaft?
492
01:08:33,692 --> 01:08:36,319
Disappeared into one of the cooling ducts.
493
01:08:36,487 --> 01:08:40,448
No question.
It's using the air ducts to move around.
494
01:08:43,202 --> 01:08:45,703
Could he want Brett alive?
495
01:08:46,914 --> 01:08:49,082
- What?
- Could Brett be alive?
496
01:08:49,249 --> 01:08:52,335
No. I mean, I don't think so.
497
01:08:52,503 --> 01:08:56,005
This air shaft may work to our advantage.
498
01:08:56,173 --> 01:09:03,304
It comes out in the main airlock.
There's only one big opening along the way.
499
01:09:03,472 --> 01:09:09,602
We can cover that up and then we drive it
into the airlock and zap it into outer space.
500
01:09:09,770 --> 01:09:12,105
The son of a bitch is huge.
501
01:09:12,272 --> 01:09:14,524
It's like a man. It's big.
502
01:09:14,692 --> 01:09:16,567
Kane's son.
503
01:09:17,945 --> 01:09:22,532
Come on, Ash. The science department
should be able to help. How can we drive it?
504
01:09:22,700 --> 01:09:26,786
It's adapted well to our atmosphere,
considering its nutritional needs.
505
01:09:26,954 --> 01:09:28,955
But we don't know about temperature.
506
01:09:29,123 --> 01:09:36,045
- OK, temperature. What if we change it?
- Let's try it. Most animals retreat from fire.
507
01:09:36,213 --> 01:09:40,967
Fire, yeah. Parker, can you rig
three or four incinerator units?
508
01:09:42,010 --> 01:09:44,595
Give me 20 minutes, I'll do it.
509
01:09:44,763 --> 01:09:47,014
- Who gets to go into the vent?
- I do.
510
01:09:47,975 --> 01:09:49,767
No.
511
01:09:49,935 --> 01:09:54,439
You and Ash, take the main airlock.
512
01:09:54,606 --> 01:09:59,235
Parker, Lambert, you cover up
that maintenance opening.
513
01:10:29,975 --> 01:10:33,644
- I'm at the first junction.
- I'm right here.
514
01:10:33,812 --> 01:10:35,938
- Parker?
- Yeah.
515
01:10:36,106 --> 01:10:39,942
- Lambert?
- In position. I'm trying to get a reading.
516
01:10:40,110 --> 01:10:42,779
- The airlock is open.
- Okay, Ripley.
517
01:10:42,946 --> 01:10:44,530
Ready.
518
01:10:54,917 --> 01:10:57,668
I've got a reading on you now.
519
01:11:13,769 --> 01:11:16,604
Open the hatch to the third junction.
520
01:11:33,539 --> 01:11:35,122
OK, I'm through.
521
01:11:35,290 --> 01:11:36,874
- Ripley?
- Yes.
522
01:11:37,042 --> 01:11:39,919
Close all the hatches behind me.
523
01:11:40,087 --> 01:11:42,129
I'm moving on.
524
01:11:56,728 --> 01:11:59,522
Dallas, hold on. I think I got it.
525
01:11:59,690 --> 01:12:02,859
- Yes, I've got it.
- Where?
526
01:12:04,361 --> 01:12:07,321
It's somewhere around the third junction.
527
01:12:07,489 --> 01:12:09,907
OK. Moving on.
528
01:12:29,261 --> 01:12:33,723
It is right around there.
You'll have to be careful.
529
01:12:43,317 --> 01:12:50,740
All right. I've reached the third junction
and I'm going down.
530
01:13:09,259 --> 01:13:12,428
What the hell's the matter with that box?
531
01:13:13,180 --> 01:13:16,724
Dallas, hold your position for a minute.
532
01:13:17,684 --> 01:13:20,436
- I've lost the signal!
- What?
533
01:13:20,604 --> 01:13:21,771
You sure?
534
01:13:21,938 --> 01:13:27,026
Are you sure it's not there?
It's got to be around there.
535
01:13:30,197 --> 01:13:34,033
Check that out.
You may be getting interference.
536
01:13:34,201 --> 01:13:37,286
Are you sure there's no sign of it?
It is there.
537
01:13:39,206 --> 01:13:41,582
It's gotta be around there.
538
01:13:42,501 --> 01:13:43,959
Dallas?
539
01:13:48,382 --> 01:13:50,424
All right.
540
01:13:56,390 --> 01:13:58,933
Am I clear? I wanna get outta here.
541
01:14:00,602 --> 01:14:03,729
Oh, God! It's moving right towards you.
542
01:14:11,905 --> 01:14:15,783
Move, get out of there! Move!
543
01:14:17,077 --> 01:14:20,246
Move, Dallas! Get out!
544
01:14:21,998 --> 01:14:24,917
No, the other way!
545
01:14:27,003 --> 01:14:28,546
Dallas?
546
01:14:28,714 --> 01:14:31,757
- No.
- Take it easy. Dallas?
547
01:14:37,848 --> 01:14:40,766
We found this laying there.
548
01:14:41,727 --> 01:14:43,602
No blood.
549
01:14:44,229 --> 01:14:46,272
No Dallas.
550
01:14:47,274 --> 01:14:49,358
Nothing.
551
01:14:53,780 --> 01:14:58,451
- I don't hear anybody sayin' nothing.
- I'm thinking.
552
01:15:00,120 --> 01:15:06,417
Unless somebody has a better idea,
we'll proceed with Dallas's plan.
553
01:15:06,585 --> 01:15:12,339
What? And end up like the others?
You're out of your mind.
554
01:15:12,507 --> 01:15:16,802
- You got a better idea?
- I say that we abandon the ship.
555
01:15:16,970 --> 01:15:23,851
We get the shuttle and get the hell out
of here, and hope somebody picks us up.
556
01:15:24,019 --> 01:15:28,230
- The shuttle won't take four.
- Then why don't we draw straws?
557
01:15:28,398 --> 01:15:31,358
I'm not drawing any straws.
I'm for killing it now.
558
01:15:31,526 --> 01:15:36,906
OK. Let's talk about killing it.
It's in the air shafts...
559
01:15:37,073 --> 01:15:39,867
Will you listen to me? Shut up!
560
01:15:40,035 --> 01:15:43,496
Let's hear it. Let's hear it.
561
01:15:43,663 --> 01:15:47,166
- It's using the air shafts.
- We don't know that...
562
01:15:47,334 --> 01:15:51,420
That's the only way.
We'll move in pairs.
563
01:15:51,588 --> 01:15:55,174
We'll go step by step
and cut off every bulkhead and vent
564
01:15:55,342 --> 01:15:59,470
until we have it cornered,
then we'll blow it the fuck out into space.
565
01:15:59,638 --> 01:16:01,680
Is that acceptable to you?
566
01:16:01,848 --> 01:16:03,432
If it means killing it, yeah.
567
01:16:03,600 --> 01:16:06,018
Obviously it means killing it.
568
01:16:07,187 --> 01:16:09,021
But we have to stick together.
569
01:16:10,232 --> 01:16:15,236
- How are our weapons?
- Fine. This one needs refuelling.
570
01:16:15,403 --> 01:16:17,655
Will you get it, please?
571
01:16:17,823 --> 01:16:21,492
- Ash, go with him.
- I can manage.
572
01:16:21,660 --> 01:16:23,702
Don't follow me.
573
01:16:27,040 --> 01:16:28,499
Ash?
574
01:16:30,502 --> 01:16:33,629
Any suggestions from you or Mother?
575
01:16:34,923 --> 01:16:37,341
We're still collating.
576
01:16:38,552 --> 01:16:42,763
You're what? You're still collating?
577
01:16:44,349 --> 01:16:47,101
I find that hard to believe.
578
01:16:48,603 --> 01:16:53,315
- What would you like me to do?
- Just what you've been doing. Nothing.
579
01:16:53,483 --> 01:16:59,363
I've got access to Mother now,
and I'll get my own answers, thank you.
580
01:17:00,490 --> 01:17:02,575
All right.
581
01:18:40,882 --> 01:18:44,760
There is an explanation for this.
582
01:18:44,928 --> 01:18:48,555
I don't wanna hear
your goddamn explanation.
583
01:19:05,573 --> 01:19:08,659
Parker? Lambert?
584
01:19:17,043 --> 01:19:18,085
Ash.
585
01:19:19,004 --> 01:19:20,170
Open the door.
586
01:19:29,723 --> 01:19:31,265
Ash.
587
01:19:35,520 --> 01:19:38,188
Will you open the door?
588
01:19:42,027 --> 01:19:44,153
Let me by.
589
01:21:05,193 --> 01:21:07,694
What the hell are you doing?
590
01:21:24,879 --> 01:21:27,756
Get her up.
591
01:21:41,104 --> 01:21:42,980
It's an android!
592
01:21:57,912 --> 01:21:59,913
Jesus...
593
01:22:02,959 --> 01:22:06,253
It's a robot.
Ash is a goddamn robot.
594
01:22:07,964 --> 01:22:10,090
God.
595
01:22:16,639 --> 01:22:18,599
Holy shit.
596
01:22:20,018 --> 01:22:21,852
Help me get this fucking thing off.
597
01:22:29,527 --> 01:22:31,737
God... Jesus...
598
01:22:31,905 --> 01:22:34,114
Oh, God.
599
01:22:37,744 --> 01:22:40,704
How come the company
sent us a goddamn robot?
600
01:22:40,872 --> 01:22:44,708
They must have wanted the alien
for the weapons division.
601
01:22:44,876 --> 01:22:47,377
He's been protecting it all along.
602
01:22:47,545 --> 01:22:51,965
- Will you plug it in?
- I don't know...
603
01:22:52,133 --> 01:22:55,594
Because he may know how to kill it.
604
01:23:19,994 --> 01:23:22,454
Ash, can you hear me?
605
01:23:25,625 --> 01:23:26,959
Ash!
606
01:23:34,926 --> 01:23:37,427
I can hear you.
607
01:23:41,724 --> 01:23:44,142
What was your special order?
608
01:23:44,310 --> 01:23:47,354
You read it. I thought it was clear.
609
01:23:47,522 --> 01:23:53,235
- What was it?
- Bring back life form, priority one.
610
01:23:53,403 --> 01:23:56,321
All other priorities rescinded.
611
01:23:59,075 --> 01:24:03,745
The damn company.
What about our lives, you son of a bitch?
612
01:24:03,913 --> 01:24:07,708
I repeat, all other priorities are rescinded.
613
01:24:07,875 --> 01:24:12,379
How do we kill it?
There's gotta be a way of killing it.
614
01:24:12,547 --> 01:24:15,674
- How do we do it?
- You can't.
615
01:24:16,592 --> 01:24:18,385
That's bullshit.
616
01:24:18,553 --> 01:24:23,640
You still don't understand
what you're dealing with, do you?
617
01:24:23,808 --> 01:24:26,435
The perfect organism.
618
01:24:28,980 --> 01:24:33,775
Its structural perfection
is matched only by its hostility.
619
01:24:33,943 --> 01:24:36,028
You admire it.
620
01:24:39,157 --> 01:24:41,867
I admire its purity.
621
01:24:45,121 --> 01:24:47,414
A survivor,
622
01:24:49,333 --> 01:24:55,172
unclouded by conscience, remorse,
623
01:24:55,339 --> 01:24:57,674
or delusions of morality.
624
01:24:59,469 --> 01:25:03,764
I've heard enough of this
and I'm asking you to pull the plug.
625
01:25:03,931 --> 01:25:06,725
Last word.
626
01:25:09,729 --> 01:25:13,899
I can't lie to you about your chances, but...
627
01:25:16,778 --> 01:25:19,821
you have my sympathies.
628
01:25:21,741 --> 01:25:27,788
We're gonna blow up the ship.
We'll take our chances in the shuttle.
629
01:25:27,955 --> 01:25:30,499
- Blow up the ship.
- Good.
630
01:25:30,666 --> 01:25:32,709
Come on.
631
01:25:59,153 --> 01:26:01,696
When we throw the switches,
how long do we have?
632
01:26:01,864 --> 01:26:03,740
- Ten minutes.
- No bullshit.
633
01:26:03,908 --> 01:26:08,829
Or we won't need no rocket
to fly through space.
634
01:26:08,996 --> 01:26:12,999
We'll need coolant
for the air support system.
635
01:26:17,672 --> 01:26:22,425
You two get all the coolant you can carry.
I'll get the shuttle ready.
636
01:26:22,593 --> 01:26:25,804
I'll give you about seven minutes.
637
01:26:25,972 --> 01:26:32,185
Come back up here, I'll shut the switches off
and we'll blow this fucker off into space.
638
01:26:32,353 --> 01:26:34,104
- Ready?
- Take care of yourself.
639
01:26:34,272 --> 01:26:36,523
Seven minutes.
640
01:26:58,754 --> 01:27:00,839
Take it easy.
641
01:27:05,011 --> 01:27:07,095
Jones?
642
01:27:52,350 --> 01:27:53,934
Jones?
643
01:28:24,382 --> 01:28:26,424
Okay, check the bottles.
644
01:28:40,064 --> 01:28:41,606
Jones.
645
01:28:46,570 --> 01:28:48,989
- How are you doing?
- Fine.
646
01:28:51,701 --> 01:28:53,785
OK, go ahead.
647
01:28:55,162 --> 01:28:56,788
Jones?
648
01:29:02,712 --> 01:29:04,713
Kitty, kitty, kitty.
649
01:29:04,880 --> 01:29:07,048
Come here, Jones.
650
01:29:07,216 --> 01:29:08,633
Jones.
651
01:29:13,556 --> 01:29:16,349
Come here, boy.
652
01:29:17,601 --> 01:29:19,686
Nice kitty.
653
01:29:20,146 --> 01:29:21,438
Jones?
654
01:29:23,149 --> 01:29:24,524
Jones.
655
01:29:28,863 --> 01:29:31,865
Come here, sweetheart.
656
01:29:32,742 --> 01:29:34,200
Jones.
657
01:29:41,834 --> 01:29:43,168
Jones.
658
01:29:43,711 --> 01:29:45,211
Jones.
659
01:29:47,506 --> 01:29:48,798
Jones.
660
01:29:54,013 --> 01:29:55,180
Jones.
661
01:29:55,348 --> 01:29:57,640
Goddamn it.
662
01:30:00,853 --> 01:30:02,937
Now I've got you.
663
01:30:08,611 --> 01:30:11,571
Come on, sweetheart. Nice kitty.
664
01:30:33,386 --> 01:30:36,304
Oh, my God...
665
01:30:37,098 --> 01:30:40,225
- Get out of the way.
- I can't.
666
01:30:40,393 --> 01:30:43,228
Get out of the way! It's gonna kill us!
667
01:30:43,396 --> 01:30:45,230
I can't!
668
01:30:45,398 --> 01:30:48,608
- For Christ sake, get out of the way!
- Parker? Lambert?
669
01:30:59,286 --> 01:31:01,538
Get out of the way!
670
01:31:04,458 --> 01:31:06,709
Lambert? Lambert.
671
01:31:37,158 --> 01:31:39,534
Get ready to roll!
672
01:32:17,156 --> 01:32:18,615
Parker?
673
01:33:52,459 --> 01:33:54,002
Danger.
674
01:33:54,169 --> 01:33:59,048
The emergency destruct system
is now activated.
675
01:33:59,216 --> 01:34:05,096
The ship will detonate
in T minus ten minutes.
676
01:34:05,264 --> 01:34:13,521
The option to override automatic detonation
expires in T minus five minutes.
677
01:35:25,594 --> 01:35:27,678
Dallas?
678
01:35:34,019 --> 01:35:36,104
Brett.
679
01:35:45,114 --> 01:35:47,615
Kill me.
680
01:35:48,742 --> 01:35:52,286
Kill me...
681
01:37:01,106 --> 01:37:09,989
The option to override automatic detonation
expires in T minus three minutes.
682
01:37:47,611 --> 01:37:56,786
The option to override automatic detonation
expires in T minus one minute.
683
01:38:03,585 --> 01:38:06,295
29, 28,
684
01:38:06,463 --> 01:38:07,588
27,
685
01:38:07,756 --> 01:38:10,466
26, 25,
686
01:38:10,634 --> 01:38:12,301
24,
687
01:38:12,469 --> 01:38:15,054
23, 22,
688
01:38:15,222 --> 01:38:18,140
21, 20 seconds.
689
01:38:18,308 --> 01:38:20,726
19, 18,
690
01:38:20,894 --> 01:38:23,479
17, 16,
691
01:38:23,647 --> 01:38:27,149
15, 14, 13,
692
01:38:27,317 --> 01:38:28,859
12,
693
01:38:29,027 --> 01:38:31,529
11, 10 seconds.
694
01:38:31,697 --> 01:38:33,614
9, 8,
695
01:38:33,782 --> 01:38:36,659
7, 6,
696
01:38:36,827 --> 01:38:39,620
5, 4,
697
01:38:39,788 --> 01:38:42,415
3, 2,
698
01:38:42,583 --> 01:38:44,125
1.
699
01:38:44,293 --> 01:38:50,298
The option to override detonation procedure
has now expired.
700
01:38:51,592 --> 01:38:55,511
Mother! I've turned
the cooling unit back on.
701
01:38:55,679 --> 01:38:57,597
Mother!
702
01:38:57,764 --> 01:39:04,937
The ship will automatically destruct
in T minus five minutes.
703
01:39:06,440 --> 01:39:08,482
You bitch!
704
01:39:27,294 --> 01:39:29,378
Goddamn it.
705
01:40:30,273 --> 01:40:31,857
Jones.
706
01:41:15,861 --> 01:41:20,531
You now have one minute
to abandon ship.
707
01:41:20,699 --> 01:41:26,579
The ship will automatically destruct
in T minus one minute.
708
01:41:47,893 --> 01:41:51,687
T minus 30 seconds.
709
01:41:51,855 --> 01:41:54,690
29, 28,
710
01:41:54,858 --> 01:41:56,859
27, 26,
711
01:41:57,027 --> 01:41:59,945
25, 24,
712
01:42:00,113 --> 01:42:02,948
23, 22,
713
01:42:03,116 --> 01:42:05,951
21, 20 seconds.
714
01:42:06,119 --> 01:42:07,870
19, 18,
715
01:42:08,038 --> 01:42:11,290
17, 16,
716
01:42:11,458 --> 01:42:13,000
15, 14,
717
01:42:13,168 --> 01:42:16,420
13, 12, 11,
718
01:42:16,588 --> 01:42:17,880
10 seconds.
719
01:42:18,048 --> 01:42:20,466
9, 8,
720
01:42:20,634 --> 01:42:22,802
7, 6,
721
01:42:22,969 --> 01:42:24,970
5, 4,
722
01:42:25,138 --> 01:42:27,973
3, 2, 1.
723
01:43:16,481 --> 01:43:18,983
I got you,
724
01:43:20,485 --> 01:43:22,862
you son of a bitch.
725
01:44:07,073 --> 01:44:09,158
It's all right.
726
01:44:33,808 --> 01:44:36,685
All right, it's nice to see you, too.
727
01:44:38,772 --> 01:44:40,689
It's OK.
728
01:49:11,878 --> 01:49:12,961
Come on.
729
01:49:13,129 --> 01:49:18,759
You are my lucky star.
730
01:49:19,594 --> 01:49:25,891
You are my lucky star.
731
01:49:27,602 --> 01:49:31,480
Lucky, lucky, lucky.
732
01:49:31,648 --> 01:49:33,398
OK.
733
01:49:41,741 --> 01:49:42,991
Come on.
734
01:49:43,159 --> 01:49:48,789
You are my lucky star.
735
01:49:50,041 --> 01:49:53,252
You are...
736
01:49:55,004 --> 01:49:57,130
my lucky star.
737
01:49:57,674 --> 01:50:01,843
You are my lucky star.
738
01:50:02,011 --> 01:50:05,847
You are my lucky...
739
01:51:52,789 --> 01:51:56,792
Final report
of the commercial starship Nostromo.
740
01:51:56,959 --> 01:51:59,753
Third Officer reporting.
741
01:51:59,921 --> 01:52:02,964
The other members of the crew -
742
01:52:03,132 --> 01:52:12,015
Kane, Lambert, Parker, Brett, Ash
and Captain Dallas - are dead.
743
01:52:12,725 --> 01:52:15,310
Cargo and ship destroyed.
744
01:52:16,521 --> 01:52:20,232
I should reach the frontier
in about six weeks.
745
01:52:20,400 --> 01:52:24,069
With a little luck,
the network will pick me up.
746
01:52:24,237 --> 01:52:29,574
This is Ripley,
last survivor of the Nostromo,
747
01:52:29,742 --> 01:52:31,785
signing off.
748
01:52:38,793 --> 01:52:40,877
Come on, cat.
749
01:55:45,354 --> 01:55:47,354
[ENGLISH - US]
54682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.