All language subtitles for Agatha All Along S01E02 - Circle Sewn With Fate Unlock Thy Hidden Gate (Awa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,354 --> 00:00:09,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,354 --> 00:00:14,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,354 --> 00:00:16,604 [♪ Agnes hums "The Ballad of the Witches' Road"] 4 00:00:17,312 --> 00:00:19,771 [Rio] You are trapped in a distorted spell. 5 00:00:21,187 --> 00:00:22,812 What were you looking for in my house? 6 00:00:22,812 --> 00:00:23,896 The Road. 7 00:00:25,604 --> 00:00:27,604 [chanting in Latin] 8 00:00:29,396 --> 00:00:32,646 - [groans] - [Rio] Yes. Claw your way out. 9 00:00:40,229 --> 00:00:44,812 How long have I been living in this cesspool of a town? 10 00:00:44,812 --> 00:00:46,312 About three years. 11 00:00:47,062 --> 00:00:48,062 Wanda. 12 00:00:48,062 --> 00:00:53,562 She took every little bit of power I had and left me with household appliances. 13 00:00:54,229 --> 00:00:56,271 We gotta get back on top. 14 00:00:56,896 --> 00:00:59,562 If you're real, then that means... 15 00:01:04,937 --> 00:01:06,896 Let me get my purple back. 16 00:01:07,979 --> 00:01:09,354 And then come find me. 17 00:01:09,354 --> 00:01:12,104 I am not the only one that wants to see you dead. 18 00:01:12,104 --> 00:01:14,479 I expect you'll see them at sundown. 19 00:01:22,771 --> 00:01:24,729 [Agatha] ...more of this nonsense! 20 00:01:24,979 --> 00:01:26,521 [shop door bell dings] 21 00:01:26,521 --> 00:01:29,187 Coming in here after all that time, thinking she's gonna... 22 00:01:29,187 --> 00:01:30,437 Look at my front door! 23 00:01:30,979 --> 00:01:32,604 - [sighs] What? - [speaking indistinctly] 24 00:01:34,812 --> 00:01:35,812 Ugh! 25 00:01:39,437 --> 00:01:40,562 Whose shoes are these? 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,271 Okay. She's unstoppable. 27 00:01:47,729 --> 00:01:49,979 The house is yours, random boy. 28 00:01:49,979 --> 00:01:52,312 Be sure to tell the vengeance-seekers I said hi. 29 00:01:53,062 --> 00:01:54,312 Take me to the Witches' Road! 30 00:02:04,812 --> 00:02:06,729 - [grunts] - Come again? 31 00:02:06,729 --> 00:02:08,146 The Witches' Road. 32 00:02:09,562 --> 00:02:11,354 I want you to take me there. 33 00:02:12,187 --> 00:02:13,187 Please? 34 00:02:14,187 --> 00:02:15,604 The Witches' Road doesn't exist. 35 00:02:15,604 --> 00:02:17,312 - You're lying. - Am I? 36 00:02:17,312 --> 00:02:20,312 That's just what real witches say to keep the amateurs out. 37 00:02:21,479 --> 00:02:23,812 The Road will give you the thing you want the most. 38 00:02:23,812 --> 00:02:25,104 If you make it to the end. 39 00:02:25,896 --> 00:02:27,854 And I can. I will. 40 00:02:31,062 --> 00:02:32,062 Hmm. 41 00:02:38,021 --> 00:02:39,437 The Road is no place for a kid. 42 00:02:39,437 --> 00:02:42,312 - I'm 16! - Oh, sorry. Teen. 43 00:02:42,312 --> 00:02:44,437 I don't know where you heard about The Road... 44 00:02:44,437 --> 00:02:47,146 Books, the Ballad, legend, lore... 45 00:02:47,146 --> 00:02:48,562 But it will kill you. 46 00:02:49,396 --> 00:02:50,396 Didn't kill you. 47 00:02:51,312 --> 00:02:52,687 Well, I'm exceptional. 48 00:02:52,687 --> 00:02:54,062 That's my point. 49 00:02:54,062 --> 00:02:58,187 Okay, so, confession, I know an egregious amount about you. 50 00:02:58,771 --> 00:03:00,021 I've been obsessed 51 00:03:00,021 --> 00:03:02,271 - since I first read up on your Salem days. - Hmm. 52 00:03:02,271 --> 00:03:03,812 One of my favorite "you" eras. 53 00:03:04,396 --> 00:03:05,396 That's a good one. 54 00:03:05,396 --> 00:03:07,021 That's why I came here last night. 55 00:03:07,521 --> 00:03:09,771 That's why I saved you from the spell you were under. 56 00:03:11,396 --> 00:03:13,604 No. It was my pleasure. 57 00:03:14,479 --> 00:03:16,687 Hmm. Well... 58 00:03:18,062 --> 00:03:24,896 If you've got the goods to break a spell cast by the Scarlet Witch, [gasps] 59 00:03:26,062 --> 00:03:27,812 why do you need The Road? 60 00:03:31,146 --> 00:03:34,771 I mean, I've studied, don't get me wrong, 61 00:03:36,062 --> 00:03:37,896 but that can only take you so far. 62 00:03:38,979 --> 00:03:41,479 I wanna blast, to shield, to levitate. 63 00:03:41,479 --> 00:03:42,854 So you want a shortcut? 64 00:03:42,854 --> 00:03:46,562 The Road promises that what's missing awaits you at its end. 65 00:03:48,521 --> 00:03:50,062 Power is what I'm missing. 66 00:03:52,104 --> 00:03:54,062 Sounds like it's what you're missing, too. 67 00:03:58,104 --> 00:04:00,187 Nope. Too risky. No time. 68 00:04:00,187 --> 00:04:02,396 If you wanna run, fine. 69 00:04:02,396 --> 00:04:05,229 But these people who are coming tonight sound serious. 70 00:04:05,229 --> 00:04:08,021 You really think you can outrun them with no magic at all? 71 00:04:28,062 --> 00:04:29,396 Who are you? 72 00:04:29,979 --> 00:04:31,062 My name is... [distorts] 73 00:04:43,021 --> 00:04:44,187 Say again. 74 00:04:45,187 --> 00:04:46,187 I'm... [distorts] 75 00:04:49,354 --> 00:04:51,771 - Interesting. - What? 76 00:04:53,729 --> 00:04:54,729 I'm driving. 77 00:04:55,229 --> 00:04:57,021 What? Really? Yes! 78 00:04:58,021 --> 00:04:59,021 All right. 79 00:04:59,521 --> 00:05:01,354 Let's hit The Road. 80 00:05:04,854 --> 00:05:07,062 Okay. 81 00:05:09,396 --> 00:05:13,312 And this is not a car. Okay. 82 00:05:13,312 --> 00:05:15,562 That's all right. Yeah, it's totally fine. 83 00:05:16,396 --> 00:05:19,521 It's okay. Just move on from this little thing. Oh! 84 00:05:21,271 --> 00:05:24,062 Just what I was looking for. Uh... 85 00:05:24,646 --> 00:05:25,646 You're driving. 86 00:05:36,437 --> 00:05:38,104 Miss Harkness! Miss Harkness! 87 00:05:39,812 --> 00:05:41,812 What do you know about covens? 88 00:05:43,187 --> 00:05:46,354 Just that they're drawn together by mysterious forces of fate, 89 00:05:46,354 --> 00:05:48,854 and that they're the truest form of sisterhood and... 90 00:05:49,646 --> 00:05:51,687 Oh, my God. Are you taking me to meet your coven? 91 00:05:52,229 --> 00:05:54,271 No. Those harpies are dust. 92 00:05:54,271 --> 00:05:57,354 But we do need a coven to access The Road. 93 00:05:58,062 --> 00:06:00,062 Right. Of course, that makes sense. 94 00:06:00,062 --> 00:06:02,812 It is the Witches', plural possessive, Road. 95 00:06:12,104 --> 00:06:13,687 - I'm over here. - Oh, are you? 96 00:06:40,896 --> 00:06:43,437 - Am I even going in the right direction... - Be cool, man. 97 00:06:43,562 --> 00:06:45,479 [♪ phone ringing "On My Mind" by Blackhand] 98 00:06:47,104 --> 00:06:48,187 Sorry. 99 00:06:48,979 --> 00:06:51,229 - He worries. - Aw! 100 00:06:51,229 --> 00:06:54,104 So where do we just find a coven? 101 00:06:55,271 --> 00:06:58,354 Wherever you are, a coven there shall be. 102 00:06:59,062 --> 00:07:00,104 That's beautiful. 103 00:07:00,104 --> 00:07:01,979 No. It's definitely not. 104 00:07:02,562 --> 00:07:04,896 But it is the Covenstead Rule. 105 00:07:05,979 --> 00:07:08,812 Within any three-mile radius, 106 00:07:08,812 --> 00:07:13,229 there will be a collection of witchy-enough people to form a coven. 107 00:07:13,812 --> 00:07:16,396 Can you actually jot that down for me? 108 00:07:16,396 --> 00:07:18,104 There's a pen in the glove compartment. 109 00:07:18,979 --> 00:07:22,396 Oh. Okay. Of course. 110 00:07:22,396 --> 00:07:23,562 - Will this be... - Yeah. 111 00:07:23,562 --> 00:07:24,646 - Perfect. - Okay. 112 00:07:26,562 --> 00:07:28,104 - Right. - Do you want me to take that? 113 00:07:28,104 --> 00:07:30,312 No, it's... I'll remember it. 114 00:07:32,479 --> 00:07:37,896 So, with a Covenstead, it's unlikely we'll find witches as high-profile as you. 115 00:07:37,896 --> 00:07:40,479 Yeah, there's no such thing, Teen. 116 00:07:40,979 --> 00:07:44,187 You know, but all we need is a bit of talent. 117 00:07:45,312 --> 00:07:49,354 Even the most down-and-out witches, when in close proximity with each other, 118 00:07:49,854 --> 00:07:52,062 bring out a magical spark. 119 00:07:53,812 --> 00:07:56,229 - Ah. Stop. - What? 120 00:07:56,229 --> 00:07:57,812 Here. Now. 121 00:08:02,854 --> 00:08:04,521 [Teen] You think there's a real witch in there? 122 00:08:04,521 --> 00:08:06,771 We'll see if she knows the secret handshake. 123 00:08:08,146 --> 00:08:09,187 No. 124 00:08:10,604 --> 00:08:12,854 I feel really optimistic about this. 125 00:08:17,771 --> 00:08:19,229 [woman] Welcome to the curious. 126 00:08:23,354 --> 00:08:24,771 [Southern accent] Good day, madam. 127 00:08:25,396 --> 00:08:28,479 Oh. Thank you so much for seein' us. 128 00:08:28,479 --> 00:08:31,646 We are hopin' for a miracle today. 129 00:08:32,646 --> 00:08:34,687 This is my boy, Beauford. 130 00:08:34,687 --> 00:08:37,979 He doesn't talk much. He's got social anxiety. 131 00:08:38,687 --> 00:08:42,604 His daddy recently passed, and we miss him somethin' awful. 132 00:08:42,604 --> 00:08:46,187 And we surely would love to commune with him today. 133 00:08:46,187 --> 00:08:48,271 But to be quite frank with you, 134 00:08:49,229 --> 00:08:53,562 what is top of mind is the location of some gold bars 135 00:08:53,562 --> 00:08:56,146 he may or may not have buried in our backyard. 136 00:08:58,521 --> 00:08:59,521 Please. 137 00:08:59,521 --> 00:09:01,812 Thank you. You're a doll. 138 00:09:05,146 --> 00:09:07,396 - How will you be paying? - Oh. 139 00:09:08,396 --> 00:09:10,437 - He's got it. - Debit works. 140 00:09:10,437 --> 00:09:12,187 He always takes care of Mama. 141 00:09:12,854 --> 00:09:15,812 - [chuckles dryly] - Hurry up, though. Okay? 142 00:09:17,146 --> 00:09:19,479 - Your husband was a proud man. - Oh. 143 00:09:19,479 --> 00:09:22,146 - Indeed, he was. - Did he golf? 144 00:09:22,146 --> 00:09:23,229 [gasps] 145 00:09:24,229 --> 00:09:26,229 He died on the 18th hole. 146 00:09:28,312 --> 00:09:29,896 Oh. She's good. 147 00:09:31,062 --> 00:09:33,437 Now, the location of those gold bars? 148 00:09:34,854 --> 00:09:35,896 [chuckles] 149 00:09:38,604 --> 00:09:42,104 [vocalizing] 150 00:09:45,187 --> 00:09:46,271 Brother. 151 00:09:48,854 --> 00:09:51,937 You'll find the gold bars in an old bowling bag 152 00:09:52,479 --> 00:09:53,687 at the back of his closet. 153 00:09:55,312 --> 00:09:57,187 Yes! That's it. 154 00:09:57,187 --> 00:10:00,187 Thank you. Thank the lady, would you, please, Beauford? 155 00:10:00,687 --> 00:10:02,021 There's something else. 156 00:10:04,687 --> 00:10:05,687 What is it? 157 00:10:06,896 --> 00:10:08,812 You've been under the influence of another. 158 00:10:09,771 --> 00:10:11,937 - Someone you hurt. - Ah! 159 00:10:13,396 --> 00:10:14,937 They took your agency. 160 00:10:16,937 --> 00:10:18,021 For three years. 161 00:10:20,104 --> 00:10:22,896 It's not the first time your witch kin betrayed you. 162 00:10:23,604 --> 00:10:24,937 But you survive. 163 00:10:26,021 --> 00:10:27,604 In a way few do. 164 00:10:28,437 --> 00:10:31,187 In fact, that's why you're here. 165 00:10:34,354 --> 00:10:36,896 And I am not interested. 166 00:10:38,187 --> 00:10:40,354 - Wait, what? - Thank you for your purchase. 167 00:10:40,354 --> 00:10:42,562 Your bank statement will say "Lilia's Leggings," 168 00:10:42,562 --> 00:10:44,396 but that's just my side hustle. 169 00:10:44,396 --> 00:10:46,021 [sighs in relief] 170 00:10:47,354 --> 00:10:48,354 [regular voice] Lilia. 171 00:10:49,771 --> 00:10:52,479 Oh, you haven't even heard the pitch. 172 00:10:52,479 --> 00:10:53,896 [chuckles] I don't need to. 173 00:10:54,979 --> 00:10:59,062 What witch in her right mind would join Agatha Harkness' coven? 174 00:10:59,062 --> 00:11:00,187 [gasps] 175 00:11:00,187 --> 00:11:03,062 Not looking for right-minded witches, as it happens. 176 00:11:04,187 --> 00:11:06,354 [screams] 177 00:11:11,021 --> 00:11:13,021 Looks like we came to the right place. 178 00:11:13,021 --> 00:11:15,021 - Are you all right, ma'am? - [grunts] 179 00:11:15,479 --> 00:11:19,021 So you're a bit of a kook. Every witch has their process. 180 00:11:20,812 --> 00:11:22,396 You showed some real skill out there. 181 00:11:23,021 --> 00:11:26,104 I didn't read your fortune. I read your reputation. 182 00:11:26,229 --> 00:11:28,687 - Oh! - Witches like you are the reason 183 00:11:28,687 --> 00:11:32,437 people think we poison apples, and steal children, and eat babies. 184 00:11:32,437 --> 00:11:34,687 - Babies are delicious. - Ugh! 185 00:11:34,687 --> 00:11:36,937 How old are you? 410? 415? 186 00:11:36,937 --> 00:11:39,979 - How dare you? - Oh, I apologize. 187 00:11:39,979 --> 00:11:42,896 - You don't look a day under 450. - Years old? 188 00:11:43,812 --> 00:11:47,062 You get, what, maybe two suckers a day in here, and 20 bucks later, 189 00:11:47,062 --> 00:11:49,271 you're sitting on a bed that's also your wall. 190 00:11:50,187 --> 00:11:52,062 Don't you miss the glory days? 191 00:11:52,062 --> 00:11:54,896 When I was chased out of every village I passed through 192 00:11:54,896 --> 00:11:57,104 for accurately predicting tragedy? 193 00:11:57,104 --> 00:11:59,771 No, I do not. Beat it, Harkness. 194 00:12:00,354 --> 00:12:01,562 I'm gonna walk The Road. 195 00:12:11,937 --> 00:12:13,604 The Road is a death wish. 196 00:12:14,729 --> 00:12:15,729 I survived. 197 00:12:16,271 --> 00:12:19,312 Yeah? Where's your power now? 198 00:12:19,896 --> 00:12:21,146 Time to restock. 199 00:12:22,396 --> 00:12:23,979 I need a Divination Witch. 200 00:12:23,979 --> 00:12:26,687 Are you honestly asking me 201 00:12:26,687 --> 00:12:31,437 to coven up with the single most infamous witch on this continent? 202 00:12:31,437 --> 00:12:35,396 Oh, please. Name a badder bitch in South America, or Europe. 203 00:12:35,396 --> 00:12:36,854 Who is this child? 204 00:12:36,854 --> 00:12:38,229 - I'm... - [Agatha] My pet. 205 00:12:38,854 --> 00:12:41,354 This is my pet. Say hi, pet. 206 00:12:42,604 --> 00:12:43,604 Hi. 207 00:12:44,271 --> 00:12:48,521 You expect me to risk my life on the Witches' Road, 208 00:12:48,521 --> 00:12:50,396 - and if we're successful... - When. 209 00:12:50,396 --> 00:12:53,687 If we're successful, watch you turn around and steal my power? 210 00:12:56,021 --> 00:12:57,187 [Agatha clears throat] 211 00:12:57,854 --> 00:12:58,854 [softly] Excuse me. 212 00:12:59,854 --> 00:13:01,021 [Agatha clears throat] 213 00:13:02,312 --> 00:13:04,146 So, little-known... 214 00:13:04,729 --> 00:13:07,021 No, don't worry about it. It's fine. It's just us. 215 00:13:08,021 --> 00:13:11,729 Little-known fact about my ability... 216 00:13:13,562 --> 00:13:17,896 I can't steal your magic unless you blast me with it. 217 00:13:21,104 --> 00:13:23,687 So if you show a little self-restraint, 218 00:13:23,687 --> 00:13:25,896 which, let's be honest, you're gonna need to, 219 00:13:27,271 --> 00:13:30,937 all that power is yours to keep. 220 00:13:37,396 --> 00:13:38,729 {\an8}I found this on your door. 221 00:13:43,021 --> 00:13:45,604 {\an8}The path you're currently on leads nowhere. 222 00:13:47,062 --> 00:13:48,479 {\an8}- Join me. - Us. 223 00:13:50,854 --> 00:13:53,687 And return to your former clairvoyant glory. 224 00:13:58,687 --> 00:13:59,812 If you two stay any longer, 225 00:13:59,812 --> 00:14:01,979 I'm going to have to start charging you again. 226 00:14:04,937 --> 00:14:07,312 - [kettle whistling] - [electricity crackling] 227 00:14:09,687 --> 00:14:11,896 - What is happening? - Witchcraft. 228 00:14:24,896 --> 00:14:26,062 Three of Pentacles. 229 00:14:30,229 --> 00:14:33,187 There. A list of four names. 230 00:14:34,104 --> 00:14:36,646 Looks like you've got your coven. Leave me out of it. 231 00:14:37,646 --> 00:14:38,729 You're on here. 232 00:14:39,646 --> 00:14:41,062 [Teen scoffs] 233 00:14:41,979 --> 00:14:42,979 What? 234 00:14:44,062 --> 00:14:45,271 Can't say no to you. 235 00:14:48,479 --> 00:14:49,479 Agatha's address. 236 00:14:51,729 --> 00:14:54,521 Be there at 5:00. Plenty of street parking. 237 00:15:02,021 --> 00:15:03,854 That was amazing. 238 00:15:03,854 --> 00:15:06,021 And we got a team roster out of the deal, too. 239 00:15:06,021 --> 00:15:07,812 So who's next? 240 00:15:07,812 --> 00:15:09,521 [crow cawing] 241 00:15:21,229 --> 00:15:22,229 Agatha? 242 00:15:24,312 --> 00:15:25,312 What? 243 00:15:25,979 --> 00:15:27,437 Who's next on the list? 244 00:15:28,396 --> 00:15:29,396 Uh... 245 00:15:30,021 --> 00:15:31,104 Ugh! 246 00:15:33,229 --> 00:15:34,229 Taste. 247 00:15:34,937 --> 00:15:36,312 [both chuckle nervously] 248 00:15:36,312 --> 00:15:37,771 I'm being serious, ladies. 249 00:15:40,062 --> 00:15:41,062 Mmm. 250 00:15:42,021 --> 00:15:43,271 Divine, right? 251 00:15:43,271 --> 00:15:45,354 - So good. - Yum. 252 00:15:45,354 --> 00:15:46,604 I know. 253 00:15:46,604 --> 00:15:51,604 My probiotic candles are perfect for both ambiance and metabolic regulation. 254 00:15:52,729 --> 00:15:54,729 I am obsessed with these. 255 00:15:54,729 --> 00:15:57,312 Especially because you do have to burn them before ingestion. 256 00:15:57,312 --> 00:15:58,646 It's an FDA thing. 257 00:15:58,646 --> 00:16:01,187 - But also, mandatory zen time! - [shop doorbell dings] 258 00:16:01,187 --> 00:16:04,229 Hey! Where do you keep your jade eggs? 259 00:16:04,729 --> 00:16:08,646 I'm fresh out of marbles, and my pelvic floor is all over the place. 260 00:16:11,521 --> 00:16:13,854 Actually, you gals wanna go splitsies on one? 261 00:16:14,146 --> 00:16:16,146 Hmm? Anyone? Anyone? 262 00:16:16,146 --> 00:16:18,312 Sisterhood of the traveling Kegels? 263 00:16:18,312 --> 00:16:20,062 - No? No? - [door opens and closes] 264 00:16:20,062 --> 00:16:21,187 Hi, Jen! 265 00:16:21,187 --> 00:16:24,062 God, Agatha! I haven't seen you 266 00:16:24,062 --> 00:16:26,896 since I made a really pointed effort to never run into you again. 267 00:16:26,896 --> 00:16:28,854 [laughs sarcastically] 268 00:16:28,854 --> 00:16:31,479 - So good. - How are you? Awful? 269 00:16:32,146 --> 00:16:34,562 I'm assembling a coven. I need a Potions guy. 270 00:16:34,562 --> 00:16:36,604 - We're gonna walk The Road. - [scoffs] 271 00:16:37,937 --> 00:16:38,937 You're serious? 272 00:16:40,104 --> 00:16:42,812 It's a dead end. Literally. 273 00:16:42,812 --> 00:16:44,687 Oh, come on, Jen. 274 00:16:46,062 --> 00:16:49,312 I'm offering you the chance to finally lift the binding spell 275 00:16:49,312 --> 00:16:53,687 that has kept you magic-less for the last... What, century? 276 00:16:53,687 --> 00:16:55,729 - You look amazing. - I know. 277 00:16:56,312 --> 00:16:58,521 - What do you care about my magic? - I... [grunts] 278 00:17:00,479 --> 00:17:01,854 Oh! 279 00:17:02,271 --> 00:17:04,021 You lost the Darkhold, 280 00:17:04,021 --> 00:17:05,979 and now you're powerless and exposed. 281 00:17:07,187 --> 00:17:09,229 How far you've fallen, witch killer. 282 00:17:09,812 --> 00:17:11,271 At least I'm still a witch. 283 00:17:12,146 --> 00:17:14,812 Like I care about that dusty, warty, snaggle-toothed community. 284 00:17:14,812 --> 00:17:17,479 Oh, you don't fool me. 285 00:17:17,479 --> 00:17:20,271 You'd chew off your own acrylics to get back into the club. 286 00:17:20,562 --> 00:17:23,646 Ugh! I'm not gonna waste my breath illuminating the obvious. 287 00:17:23,646 --> 00:17:25,187 Have fun healing the healthy. 288 00:17:25,979 --> 00:17:28,437 Hi. I love your Insta page, by the way. 289 00:17:28,437 --> 00:17:30,479 You totally minimized the size of my pores. 290 00:17:31,062 --> 00:17:32,104 Who's this? 291 00:17:32,937 --> 00:17:34,312 Another child sacrifice? 292 00:17:35,646 --> 00:17:38,396 I'm really sorry about your recent legal troubles. 293 00:17:40,687 --> 00:17:41,896 Yes, I'm aware. 294 00:17:41,896 --> 00:17:46,187 "Fraudulent misrepresentation resulting in consumer injury." 295 00:17:46,187 --> 00:17:49,479 I personally would not consider superficial burns "injury," 296 00:17:49,479 --> 00:17:52,521 but apparently, some people needed skin grafts. 297 00:17:52,521 --> 00:17:55,562 [Agatha gasps] Oh, Jen! 298 00:17:55,562 --> 00:17:58,146 - I haven't been convicted of anything. - Yet. 299 00:17:58,687 --> 00:18:01,854 Historically, we as a group don't do well in courtrooms. 300 00:18:01,854 --> 00:18:04,229 The charge has a surprisingly lenient penalty, 301 00:18:04,229 --> 00:18:07,312 just, like, payouts and maybe, like, five years in prison. 302 00:18:07,854 --> 00:18:09,812 - But 800 counts of it? - [gasps] 303 00:18:09,812 --> 00:18:11,937 [Teen] Starts to get a little life-y! 304 00:18:12,521 --> 00:18:17,271 Wait. So you're magically bound, and you're about to get literally bound. 305 00:18:18,271 --> 00:18:21,979 None of this pedestrian drama would be an issue for a powered-up witch. 306 00:18:21,979 --> 00:18:25,896 You think I haven't tried everything to unbind, you freaky little miscreant? 307 00:18:25,896 --> 00:18:27,146 Hey! 308 00:18:27,687 --> 00:18:29,437 You've tried everything but The Road. 309 00:18:30,479 --> 00:18:32,104 If you value your freedom, 310 00:18:32,854 --> 00:18:34,771 join us here, tonight. 311 00:18:38,104 --> 00:18:39,187 Oh! 312 00:18:40,187 --> 00:18:41,646 Gonna take a jade egg to go. 313 00:18:42,771 --> 00:18:44,021 You'll know where to find it. 314 00:18:44,021 --> 00:18:45,396 [shop doorbell dings] 315 00:18:45,979 --> 00:18:46,979 Thank you. 316 00:18:49,604 --> 00:18:50,854 Two down. Two to go. 317 00:18:50,854 --> 00:18:52,771 - Just one, actually. - What? 318 00:18:52,771 --> 00:18:54,104 - Yeah. - Lilia said four names. 319 00:18:54,104 --> 00:18:55,604 - No. - Let me see. Let me see. 320 00:18:55,604 --> 00:18:56,687 What are you... 321 00:18:57,854 --> 00:18:59,271 - Very mature. - Come on, Teen. 322 00:19:00,146 --> 00:19:01,729 - Wasting daylight. - Okay. 323 00:19:03,562 --> 00:19:05,854 - I can't believe you actually ate that. - Ate what? 324 00:19:05,854 --> 00:19:09,146 Now I'm actually hungry. I could use a corn dog. 325 00:19:11,104 --> 00:19:13,146 [Teen] Do you see her? Do you know what she looks like? 326 00:19:13,812 --> 00:19:14,896 She's a Blood Witch. 327 00:19:15,396 --> 00:19:16,896 A Blood Witch is... 328 00:19:16,896 --> 00:19:18,229 Child of a witch. 329 00:19:18,229 --> 00:19:23,729 In this case, her mom was a witch and also a famous goddess of rock. 330 00:19:25,646 --> 00:19:26,979 Lorna Wu? 331 00:19:26,979 --> 00:19:29,771 - As in Lorna Wu and the Coral Shore? - Take it easy. 332 00:19:29,771 --> 00:19:31,896 She wrote the most famous version of the Ballad. 333 00:19:31,896 --> 00:19:35,396 My mom went to see her last tour right before she died. RIP. 334 00:19:36,062 --> 00:19:38,646 I bid on a limited edition signed LP of the Ballad, 335 00:19:38,646 --> 00:19:41,646 but it cost more than I make in a whole summer at the Hokey Pokey Bowl. 336 00:19:41,646 --> 00:19:44,562 I don't wanna ever hear those words paired together again. 337 00:19:46,812 --> 00:19:48,187 [rat squeaking] 338 00:19:57,812 --> 00:19:59,062 Let's go. 339 00:20:01,729 --> 00:20:03,896 You're just gonna... Fine. 340 00:20:05,979 --> 00:20:09,229 You think we're gonna find Lorna Wu's daughter at the Westview Mall? 341 00:20:09,854 --> 00:20:14,437 I feel like she'll be somewhere cooler, like Brooklyn or a yacht. 342 00:20:15,062 --> 00:20:18,271 Rumor has it Lorna Wu was lost to the Witches' Road. 343 00:20:18,271 --> 00:20:20,479 - What? - I know. Ironic. 344 00:20:20,479 --> 00:20:23,187 - More like iconic. - No. 345 00:20:25,437 --> 00:20:28,604 I know I have an aesthetic, but what are we doing here? 346 00:20:29,354 --> 00:20:30,354 Run. 347 00:20:31,021 --> 00:20:32,021 - Run? - Run! 348 00:20:34,062 --> 00:20:36,812 - Whoa! - [alarm beeping] 349 00:20:37,771 --> 00:20:38,771 Alice Wu Gulliver? 350 00:20:39,354 --> 00:20:41,812 I'm Agatha Harkness. This is my familiar, Toto. 351 00:20:41,812 --> 00:20:44,812 We need a Protection Witch to join us on the Witches' Road. 352 00:20:44,812 --> 00:20:46,437 What do you say? 353 00:20:46,437 --> 00:20:48,437 - What? - [guard] Gulliver! 354 00:20:48,437 --> 00:20:50,396 Sir, this woman just assaulted my nephew! 355 00:20:50,396 --> 00:20:53,229 - Did you just tackle a teenager? - Yeah, I saw them lift something. 356 00:20:53,229 --> 00:20:55,396 No, he didn't touch anything. Check his pockets. 357 00:20:55,396 --> 00:20:56,937 - Search me. - He didn't do anything. 358 00:20:56,937 --> 00:20:59,521 Your old lieutenant convinced me to give you a shot, 359 00:20:59,521 --> 00:21:01,771 but you've been nothing but bad luck. You're fired. 360 00:21:03,271 --> 00:21:05,312 What divine intervention is this? 361 00:21:05,312 --> 00:21:08,604 You're out of a job and we're setting off for The Road today. 362 00:21:08,604 --> 00:21:11,021 - People like you are dangerous. - Agreed. 363 00:21:11,021 --> 00:21:13,437 - But The Road? - The Road isn't real. 364 00:21:13,437 --> 00:21:16,146 You groupies don't get it. It's just a stupid song. 365 00:21:16,604 --> 00:21:19,729 Um, forty million copies worldwide beg to differ. 366 00:21:19,729 --> 00:21:20,937 The Road is real. 367 00:21:20,937 --> 00:21:22,646 - Agatha's been there. - And back. 368 00:21:22,646 --> 00:21:25,771 The Road is a myth. It's a con. A cult. 369 00:21:25,771 --> 00:21:28,271 Yeah. But what if it isn't? 370 00:21:28,812 --> 00:21:31,062 What if you could finally answer the question 371 00:21:31,062 --> 00:21:33,979 that has been haunting you for most of your life? 372 00:21:38,771 --> 00:21:40,146 "What happened to Mommy?" 373 00:21:51,229 --> 00:21:53,396 - She's a tough nut to smash. - Crack. 374 00:21:55,146 --> 00:21:57,937 [sighs exasperatedly] I didn't even get to give her your address. 375 00:21:59,187 --> 00:22:00,271 We don't need her. 376 00:22:01,312 --> 00:22:02,354 Come on. 377 00:22:04,229 --> 00:22:05,229 [boy] Hey! 378 00:22:06,479 --> 00:22:08,229 We've got about an hour until sunset. 379 00:22:09,062 --> 00:22:11,021 - Are you sure two witches are enough? - [sighs] 380 00:22:12,646 --> 00:22:15,021 How far away is The Road? Like, what's the drive time? 381 00:22:18,104 --> 00:22:19,104 Where are you from? 382 00:22:20,187 --> 00:22:22,521 Me? Originally? I mean, 383 00:22:23,104 --> 00:22:25,896 I was born and raised in Eastview... [continues inaudibly] 384 00:22:29,146 --> 00:22:31,604 [snapping audibly] 385 00:22:31,604 --> 00:22:33,937 [continues inaudibly] 386 00:22:35,937 --> 00:22:38,312 [♪ music through radio playing audibly "There's a Road" by Kinney] 387 00:22:39,604 --> 00:22:41,771 - [radio switches off] - [continues inaudibly] 388 00:22:45,771 --> 00:22:48,146 [audibly] It's nice to get to know each other a little bit. 389 00:22:53,604 --> 00:22:54,854 Drive faster. 390 00:22:54,854 --> 00:22:56,604 What? Okay. 391 00:23:18,187 --> 00:23:19,729 [wolf howls] 392 00:23:40,229 --> 00:23:42,521 Don't be nervous. They'll show. I know it. 393 00:23:43,312 --> 00:23:45,354 - Does this look centered? - Let me see. 394 00:23:45,354 --> 00:23:48,604 Maybe if I just put it a little more to the... 395 00:23:50,146 --> 00:23:51,729 No, leave it up. 396 00:23:52,312 --> 00:23:54,562 It really elevates the space. 397 00:23:56,062 --> 00:23:57,437 Oh, God, am I the first to arrive? 398 00:23:57,437 --> 00:23:59,062 The rest will be here soon. 399 00:23:59,062 --> 00:24:01,521 Please come in. Right, Agatha? 400 00:24:01,521 --> 00:24:03,604 I don't care. Yeah, whatever she would like. 401 00:24:03,604 --> 00:24:07,812 Can I interest you in a pre-Road appetizer? 402 00:24:08,437 --> 00:24:11,896 They are old granola bars. I didn't have much to work with. 403 00:24:11,896 --> 00:24:13,187 I ate before I came. 404 00:24:13,187 --> 00:24:16,521 I don't mind a lapsed expiration date. 405 00:24:18,896 --> 00:24:20,229 High priestess. 406 00:24:20,229 --> 00:24:21,729 Jennifer Kale, Potions. 407 00:24:21,729 --> 00:24:23,479 Lilia Calderu, Divination. 408 00:24:24,104 --> 00:24:26,146 - You're bound. - And you need a chemical peel. 409 00:24:28,771 --> 00:24:29,979 [Alice] This is never gonna work. 410 00:24:31,229 --> 00:24:33,104 - Your front door is missing. - Alice! 411 00:24:33,104 --> 00:24:34,812 - How did you... - I'm an ex-cop. 412 00:24:34,812 --> 00:24:36,896 That's gonna be the answer to a lot of questions. 413 00:24:36,896 --> 00:24:40,187 Well, gang's all here. Let's hit The Road. 414 00:24:40,187 --> 00:24:42,604 Wait. Where's our Green Witch? 415 00:24:43,437 --> 00:24:46,562 - Oh, do we really need one of those? - Of course we do. 416 00:24:46,562 --> 00:24:49,229 - Says who? - The Ballad. 417 00:24:49,229 --> 00:24:52,812 -"Wake thy power, earthly and divine." - No, I've heard it. 418 00:24:52,812 --> 00:24:55,979 Earth magic is arguably the most important skill set 419 00:24:55,979 --> 00:24:57,479 for an attempt at The Road. 420 00:24:58,062 --> 00:24:59,479 Getting cold feet already, Jen? 421 00:25:00,562 --> 00:25:03,437 Well, there was one more name on the coven list. 422 00:25:04,104 --> 00:25:05,104 Wasn't there? 423 00:25:07,479 --> 00:25:09,979 - Lilia's handwriting is so bad... - What was the last name? 424 00:25:12,229 --> 00:25:14,354 It wasn't a name. It was a heart. 425 00:25:15,229 --> 00:25:16,271 A heart? 426 00:25:18,354 --> 00:25:19,646 A black heart. 427 00:25:20,687 --> 00:25:23,812 That's because you used a black pen. [chuckles] 428 00:25:28,187 --> 00:25:29,437 Oh! 429 00:25:30,312 --> 00:25:31,521 I know who it is. 430 00:25:32,437 --> 00:25:33,687 I'll just go get her. 431 00:25:34,562 --> 00:25:35,812 Be back in a flash. 432 00:25:48,437 --> 00:25:49,437 Yoo-hoo! 433 00:25:51,729 --> 00:25:52,979 Agnes? 434 00:25:54,021 --> 00:25:56,896 Well, you look fabulous! 435 00:25:56,896 --> 00:25:59,896 - Thank you, Mrs. Hart. - No, no, no. 436 00:25:59,896 --> 00:26:03,062 - It's Mrs. Davis, dear. No. - Oh, right. 437 00:26:03,062 --> 00:26:07,437 Mrs. Hart was what Wanda branded me, 438 00:26:07,437 --> 00:26:08,854 - you know. - [shushes] 439 00:26:08,854 --> 00:26:10,396 My name is Sharon. 440 00:26:10,396 --> 00:26:13,979 I know you get confused sometimes but my real name is Sharon. 441 00:26:13,979 --> 00:26:16,021 Right. Well, there's no time for details. 442 00:26:16,812 --> 00:26:20,187 Oh, have I commented on how beautiful your garden is recently? 443 00:26:20,187 --> 00:26:22,687 Well, no, you have not. 444 00:26:22,812 --> 00:26:25,687 - [both laugh] - It's just me and my green thumb. 445 00:26:26,312 --> 00:26:29,021 But I'll tell you the secret to fluffy azaleas. 446 00:26:29,021 --> 00:26:30,187 So, I was just wondering 447 00:26:30,187 --> 00:26:32,896 if you'd like to come to a little party I'm having tonight. 448 00:26:32,896 --> 00:26:35,229 A party? [gasps] Really? 449 00:26:35,229 --> 00:26:36,771 - Yeah! - I haven't been to a party 450 00:26:36,771 --> 00:26:39,437 - since Mr. Davis passed away... - Are you in or you out, Hart? 451 00:26:39,437 --> 00:26:43,521 Oh, well, I think I'm just... I'm gonna grab my purse. 452 00:26:43,521 --> 00:26:44,896 Oh, a party! 453 00:26:47,812 --> 00:26:48,979 Should I get the car? 454 00:26:48,979 --> 00:26:50,937 Some people might need to squeeze in the back. 455 00:26:52,229 --> 00:26:56,646 You don't drive to The Road, Teen. The Road is conjured. 456 00:26:57,437 --> 00:26:58,479 Oh. 457 00:26:58,479 --> 00:27:00,729 So, um, are we doing laundry together? 458 00:27:00,729 --> 00:27:03,562 Why don't you head upstairs and let us just do our thing, okay? 459 00:27:03,562 --> 00:27:06,604 Close some windows while you're at it, 'cause it feels a little drafty. 460 00:27:06,604 --> 00:27:09,521 - Okay, but you'll let me know... - Yep. Yeah. Scoot. Scoot. 461 00:27:12,437 --> 00:27:16,062 Okay. Okay. Okay. 462 00:27:18,021 --> 00:27:22,854 So, all we need to do is sing the Ballad, 463 00:27:22,854 --> 00:27:25,062 and a door will appear, 464 00:27:25,687 --> 00:27:31,771 and we'll be on our merry way to having all of our magical dreams come true. 465 00:27:32,937 --> 00:27:35,187 Okay? All aboard? 466 00:27:35,729 --> 00:27:37,146 So, who's going high? 467 00:27:37,687 --> 00:27:40,229 Oh, no, thank you. I don't take drugs. 468 00:27:40,229 --> 00:27:43,437 - She's talking about the harmonies. - I'm an alto is all I'm saying. 469 00:27:43,437 --> 00:27:44,812 Get off me! 470 00:27:48,062 --> 00:27:49,187 [Agatha clears throat] 471 00:27:57,896 --> 00:27:58,896 [scoffs] 472 00:28:02,979 --> 00:28:04,187 Hey, I got you. 473 00:28:05,979 --> 00:28:07,229 It's okay, buddy. 474 00:28:09,937 --> 00:28:11,437 [children talking indistinctly] 475 00:28:14,521 --> 00:28:16,396 [disembodied voices whispering] 476 00:28:20,104 --> 00:28:22,729 [♪ singing "The Ballad of the Witches' Road (Sacred Chant Version)"] 477 00:28:22,729 --> 00:28:25,562 ♪ Seekest thou The Road ♪ 478 00:28:25,562 --> 00:28:31,146 ♪ To all that's foul and fair ♪ 479 00:28:32,104 --> 00:28:35,854 ♪ Gather sisters fire ♪ 480 00:28:35,854 --> 00:28:40,896 ♪ Water, earth, and air ♪ 481 00:28:41,479 --> 00:28:43,312 ♪ Darkest hour ♪ 482 00:28:43,312 --> 00:28:45,146 ♪ Wake thy power ♪ 483 00:28:45,146 --> 00:28:49,896 ♪ Earthly and divine ♪ 484 00:28:50,854 --> 00:28:52,271 ♪ Burn and brew ♪ 485 00:28:52,271 --> 00:28:54,021 ♪ With coven true ♪ 486 00:28:54,021 --> 00:28:59,646 ♪ And glory shall be thine ♪ 487 00:28:59,646 --> 00:29:01,687 [whispering] Am I supposed to know this song? 488 00:29:01,687 --> 00:29:05,187 ♪ Down, down, down The Road ♪ 489 00:29:05,187 --> 00:29:08,479 ♪ Down the Witches' Road ♪ 490 00:29:09,062 --> 00:29:12,604 ♪ Down, down, down The Road ♪ 491 00:29:12,604 --> 00:29:15,979 ♪ Down the Witches' Road ♪ 492 00:29:16,479 --> 00:29:20,104 ♪ Down, down, down The Road ♪ 493 00:29:20,104 --> 00:29:23,354 ♪ Down the Witches' Road ♪ 494 00:29:23,854 --> 00:29:27,146 ♪ Circle sewn with fate ♪ 495 00:29:27,146 --> 00:29:31,979 ♪ Unlock thy hidden gate ♪ 496 00:29:34,646 --> 00:29:37,854 ♪ Marching ever forward ♪ 497 00:29:37,854 --> 00:29:42,229 ♪ 'Neath the wooded shrine ♪ 498 00:29:43,104 --> 00:29:45,812 ♪ I stray not from the path ♪ 499 00:29:45,812 --> 00:29:50,354 ♪ I hold Death's hand in mine... ♪ 500 00:29:50,354 --> 00:29:51,729 Are you seein' this? 501 00:29:51,729 --> 00:29:54,729 ♪ Primal night giveth sight ♪ 502 00:29:54,729 --> 00:29:58,854 ♪ Familiar by thy side ♪ 503 00:29:59,354 --> 00:30:02,979 ♪ If sun be gone, we carry on ♪ 504 00:30:02,979 --> 00:30:04,646 ♪ Spirit as our guide... ♪ 505 00:30:04,646 --> 00:30:05,979 Oh, no. 506 00:30:07,896 --> 00:30:11,062 ♪ Down, down, down The Road ♪ 507 00:30:11,062 --> 00:30:14,229 ♪ Down the Witches' Road ♪ 508 00:30:14,229 --> 00:30:17,229 ♪ Down, down, down The Road ♪ 509 00:30:17,229 --> 00:30:20,521 ♪ Down the Witches' Road ♪ 510 00:30:20,521 --> 00:30:23,521 ♪ Down, down, down The Road ♪ 511 00:30:23,521 --> 00:30:26,479 ♪ Down the Witches' Road ♪ 512 00:30:26,479 --> 00:30:29,687 ♪ Blood and tears and bone ♪ 513 00:30:29,687 --> 00:30:32,937 ♪ Maiden Mother Crone ♪ 514 00:30:35,437 --> 00:30:38,771 ♪ The Road is wild and wicked ♪ 515 00:30:38,771 --> 00:30:42,771 ♪ Winding through the wood ♪ 516 00:30:42,771 --> 00:30:45,187 ♪ Where all that's wrong is right ♪ 517 00:30:45,187 --> 00:30:50,104 ♪ And all that's bad is good ♪ 518 00:30:50,104 --> 00:30:52,812 ♪ Through many miles Of tricks and trials ♪ 519 00:30:52,812 --> 00:30:57,604 ♪ We'll wander high and low ♪ 520 00:30:57,604 --> 00:30:59,479 ♪ Tame your fears, a door appears... ♪ 521 00:30:59,479 --> 00:31:00,979 No, no, no. 522 00:31:00,979 --> 00:31:04,937 ♪ The time has come to go ♪ 523 00:31:04,937 --> 00:31:07,562 ♪ Down, down, down The Road ♪ 524 00:31:07,562 --> 00:31:10,521 ♪ Down the Witches' Road ♪ 525 00:31:10,521 --> 00:31:13,437 ♪ Down, down, down The Road ♪ 526 00:31:13,437 --> 00:31:16,187 ♪ Down the Witches' Road ♪ 527 00:31:16,187 --> 00:31:18,854 ♪ Down, down, down The Road ♪ 528 00:31:18,854 --> 00:31:21,354 ♪ Down the Witches' Road ♪ 529 00:31:21,354 --> 00:31:24,104 ♪ Follow me, my friend ♪ 530 00:31:24,104 --> 00:31:29,187 ♪ To glory at the end ♪ 531 00:31:38,437 --> 00:31:39,437 [Agatha] Huh. 532 00:31:41,229 --> 00:31:45,312 Some feedback for you. It did not take this long last time. 533 00:31:46,021 --> 00:31:47,521 Well, if she wasn't so pitchy. 534 00:31:47,521 --> 00:31:50,604 - Says the voice flatter than a pancake. - Yeah, did you not hear you? 535 00:31:50,604 --> 00:31:52,437 'Cause the voice does not match the dress! 536 00:31:52,437 --> 00:31:54,146 Do not insult me. I have perfect pitch. 537 00:31:54,146 --> 00:31:56,229 [Sharon] No, no, no. I thought we sounded great. 538 00:31:58,312 --> 00:32:00,229 [Teen breathing heavily] 539 00:32:02,396 --> 00:32:05,104 Okay. Okay. 540 00:32:05,104 --> 00:32:09,187 [voice whispering] Agatha Harkness... 541 00:32:11,979 --> 00:32:14,937 - [screaming] Agatha! - Oh, my God! Oh, my God! 542 00:32:15,062 --> 00:32:17,187 - [objects rattling upstairs] - What's going on up there? 543 00:32:17,187 --> 00:32:19,104 Are there any real witches in the house? 544 00:32:19,104 --> 00:32:21,312 Because all I see are has-beens and could've-beens. 545 00:32:21,312 --> 00:32:22,687 You recruited us. 546 00:32:22,687 --> 00:32:26,021 And I was a fool. You can forget the Witches' Road. 547 00:32:26,604 --> 00:32:32,229 I'd die before letting you befoul it with your noxious mediocrity. 548 00:32:33,479 --> 00:32:37,104 [scoffs] What a team of rejects. 549 00:32:37,104 --> 00:32:38,646 Coward. 550 00:32:39,146 --> 00:32:41,396 Fraud. Disappointment. 551 00:32:42,271 --> 00:32:44,687 I'd say you should burn like the rest of them 552 00:32:44,687 --> 00:32:46,562 but that would be a waste of kindling. 553 00:32:46,562 --> 00:32:47,979 - Enough. - You need to shut up. 554 00:32:47,979 --> 00:32:50,437 - Go to hell! - Make me! 555 00:32:51,896 --> 00:32:53,229 Wait! 556 00:32:53,229 --> 00:32:55,729 This is a power grab. She wants us to attack her. 557 00:32:55,729 --> 00:32:57,604 - What? - You brought us here 558 00:32:57,604 --> 00:33:00,104 hoping our proximity, coupled with your cruelty, 559 00:33:00,104 --> 00:33:03,146 would get you a spark you could steal. You had no intention 560 00:33:03,146 --> 00:33:05,479 - of bringing us on The Road. - It's not my fault 561 00:33:05,479 --> 00:33:08,229 only a true coven can open the door. 562 00:33:08,979 --> 00:33:10,229 [rumbling] 563 00:33:10,229 --> 00:33:14,187 Oh, I don't have time for this! Just blast me, you bitches! 564 00:33:14,729 --> 00:33:15,729 What is that? 565 00:33:22,437 --> 00:33:23,521 Was that there before? 566 00:33:24,021 --> 00:33:25,104 No. 567 00:33:27,062 --> 00:33:28,146 Open it. 568 00:33:28,146 --> 00:33:29,729 [rumbling intensifies] 569 00:33:29,937 --> 00:33:31,271 [disembodied voices screaming] 570 00:33:31,271 --> 00:33:32,771 Oh, my God! [screams] 571 00:33:34,562 --> 00:33:35,687 No! 572 00:33:37,271 --> 00:33:39,271 - [snarls] - [screams] Agatha! 573 00:34:03,646 --> 00:34:05,812 Agatha! 574 00:34:06,437 --> 00:34:07,687 Is this it? Is this The Road? 575 00:34:07,687 --> 00:34:09,979 Because we should really, really go, like, right now. 576 00:34:10,104 --> 00:34:11,354 [disembodied screams approaching] 577 00:34:11,354 --> 00:34:12,646 No, thank you. 578 00:34:13,229 --> 00:34:15,437 No way I'm sticking around for whatever that is. 579 00:34:16,021 --> 00:34:17,771 - Well, I... - What does your gut tell you? 580 00:34:17,771 --> 00:34:19,146 - Oh. - [screams grow closer] 581 00:34:20,146 --> 00:34:25,187 ♪ Down, down, down The Road Down the Witches' Road ♪ 582 00:34:25,187 --> 00:34:26,354 ♪ Down, down... ♪ 583 00:34:27,771 --> 00:34:29,396 - [screeches] - [grunts] 584 00:34:32,854 --> 00:34:34,604 ♪ Down, down, down The Road... ♪ 585 00:34:35,104 --> 00:34:37,104 - [doors rattling] - [witch screams] 586 00:34:38,104 --> 00:34:39,271 [rumbling and screaming stops] 587 00:36:23,396 --> 00:36:25,354 I never doubted us for a second. 588 00:36:29,062 --> 00:36:31,062 [♪ dramatic musical flourish plays] 589 00:36:43,354 --> 00:36:45,354 [♪ closing theme music playing] 590 00:36:45,354 --> 00:36:50,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 591 00:36:45,354 --> 00:36:55,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 41152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.