Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,208 --> 00:00:58,791
INSPIRADO EM
ACONTECIMENTOS REAIS
2
00:01:13,958 --> 00:01:15,791
Anya!
3
00:01:15,875 --> 00:01:17,291
Quer�amos
que estivesse aqui conosco!
4
00:01:17,375 --> 00:01:19,375
Aqui � lindo!
5
00:01:19,583 --> 00:01:20,583
Beij�o.
6
00:01:20,666 --> 00:01:21,708
Parece lindo mesmo.
7
00:01:21,833 --> 00:01:24,083
Contem comigo na pr�xima,
com certeza.
8
00:01:24,833 --> 00:01:26,083
Divirtam-se, meninas.
9
00:01:27,083 --> 00:01:28,208
Acorda.
10
00:02:28,250 --> 00:02:29,291
Oi.
11
00:02:31,083 --> 00:02:32,708
Sim, eu estava assistindo.
12
00:02:32,833 --> 00:02:33,875
� lindo.
13
00:02:36,250 --> 00:02:37,416
Que outro v�deo?
14
00:02:39,333 --> 00:02:40,375
O que?
15
00:02:44,541 --> 00:02:46,541
Vamos falar agora
do assassinato chocante
16
00:02:46,625 --> 00:02:49,416
de duas garotas escandinavas
que estavam acampando
17
00:02:49,500 --> 00:02:52,833
nas montanhas do Marrocos, um ponto
tur�stico bastante popular.
18
00:02:53,125 --> 00:02:56,416
Promotores marroquinos afirmam
que os agressores, ligados ao ISIS,
19
00:02:56,500 --> 00:03:00,916
admitiram a autoria em um v�deo
gravado pouco antes dos assassinatos.
20
00:03:01,375 --> 00:03:03,041
Em um v�deo captado
de uma c�mera de seguran�a,
21
00:03:03,125 --> 00:03:04,958
foram vistas tr�s pessoas
montando acampamento,
22
00:03:05,041 --> 00:03:06,875
pr�ximo de onde
as v�timas estavam acampadas.
23
00:03:07,000 --> 00:03:09,375
O Marrocos �
um destino tur�stico popular,
24
00:03:09,458 --> 00:03:13,375
com cerca de 30 milh�es
de visitantes anuais, do mundo todo.
25
00:03:13,541 --> 00:03:19,125
Um porta-voz marroquino afirmou
que se trata de um ato terrorista.
26
00:03:19,375 --> 00:03:23,375
MOSCOU, R�SSIA
27
00:03:41,166 --> 00:03:43,125
Voc� tem certeza
de que quer fazer isso?
28
00:03:44,916 --> 00:03:46,000
Absoluta.
29
00:03:46,958 --> 00:03:48,125
Certo.
30
00:03:50,791 --> 00:03:53,291
Tem apenas
um n�mero nesse aparelho.
31
00:03:53,583 --> 00:03:56,250
Ligue e eles v�o
te dizer o que fazer.
32
00:04:00,166 --> 00:04:01,666
Tenha cuidado, est� bem?
33
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
Pode deixar.
34
00:04:45,416 --> 00:04:51,916
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com
35
00:05:00,541 --> 00:05:03,083
CONTINUE ANDANDO
AT� CHEGAR NO PALCO GRANDE
36
00:05:29,250 --> 00:05:30,416
A� est� bom.
37
00:05:31,791 --> 00:05:32,791
Me desculpa.
38
00:05:33,458 --> 00:05:34,958
Eu acho que me enganei.
39
00:05:36,583 --> 00:05:38,666
Ningu�m chega aqui por engano.
40
00:05:40,083 --> 00:05:42,916
Voc� deixou bem claro
quais s�o seus objetivos.
41
00:05:43,500 --> 00:05:46,708
E estamos dispostos a lev�-los
a s�rio e ajud�-la a consegui-los.
42
00:05:47,625 --> 00:05:48,625
Est�o?
43
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
Voc� ver�.
44
00:05:54,625 --> 00:05:58,041
Estamos preparados para fazer
um investimento consider�vel em algu�m,
45
00:05:58,125 --> 00:05:59,708
com as habilidades que voc� tem.
46
00:06:01,375 --> 00:06:04,458
Mas voc� ter� que nos
ajudar com nossos objetivos.
47
00:06:04,750 --> 00:06:06,458
Em determinadas �reas.
48
00:06:07,958 --> 00:06:09,000
Como assim?
49
00:06:09,458 --> 00:06:10,875
Acho que n�o entendi muito bem.
50
00:06:15,958 --> 00:06:17,666
Nessa mochila tem tudo
que voc� vai precisar.
51
00:06:26,458 --> 00:06:29,250
A maioria das pessoas se assusta
e deixam esse carinha cair no ch�o.
52
00:06:32,916 --> 00:06:37,541
Dentro do envelope tem um passaporte
com sua nova identidade, Mya Snik.
53
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Boa sorte.
54
00:06:50,416 --> 00:06:53,333
MIAMI, FL�RIDA
55
00:07:01,500 --> 00:07:02,958
Ele acabou de entrar.
56
00:07:12,041 --> 00:07:13,666
MODERADOR212
57
00:07:20,708 --> 00:07:23,750
ESSA CONTA FOI
DESATIVADA MODERADOR212
58
00:07:27,083 --> 00:07:29,083
URGENTE: PESSOAL, O
"MODERADOR212" N�O � UM MODERADOR!
59
00:07:29,208 --> 00:07:31,333
NOSSO SITE EST� RECEBENDO
V�RIAS TENTATIVAS DE INVAS�O,
60
00:07:31,416 --> 00:07:33,708
N�O INTERAJAM COM NINGU�M AT�
DESCOBRIRMOS O QUE EST� HAVENDO
61
00:07:33,791 --> 00:07:35,750
"MODERADOR212"
62
00:07:36,000 --> 00:07:38,625
N�O � UM MODERADOR!
63
00:07:42,708 --> 00:07:44,000
Prepare-se para interceptar.
64
00:07:55,000 --> 00:07:56,500
- Bourdeau?
- Sim?
65
00:07:56,583 --> 00:07:57,708
D� uma olha nisso.
66
00:07:58,208 --> 00:07:59,250
O que foi?
67
00:08:00,208 --> 00:08:01,833
Alguma coisa deixou
nosso garoto assustado.
68
00:08:12,500 --> 00:08:13,500
Que droga � essa?
69
00:08:17,375 --> 00:08:21,750
Quem � aquele?
V�o para l� agora!
70
00:08:48,375 --> 00:08:49,500
Pare!
71
00:08:52,916 --> 00:08:54,125
Vamos!
72
00:09:24,791 --> 00:09:27,041
Vai quebrar a bolinha, irm�o.
Voc� bateu muito forte.
73
00:09:27,500 --> 00:09:29,333
No golfe n�o se bate com for�a,
mas, com velocidade.
74
00:09:29,666 --> 00:09:31,583
- Certo.
- Vamos tentar de novo.
75
00:09:32,583 --> 00:09:34,958
Agora, fique de olho na bola.
76
00:09:35,541 --> 00:09:37,125
Fique sempre de olho na bola.
77
00:09:37,333 --> 00:09:41,875
Imagina que uma bunda bem bonita
est� passando bem na sua frente,
78
00:09:42,375 --> 00:09:44,833
linda,
e agora ela est� l� longe.
79
00:09:44,958 --> 00:09:45,958
Certo.
80
00:09:47,791 --> 00:09:49,708
Mantenha os olhos na bola.
Vamos bater outra.
81
00:09:53,291 --> 00:09:55,083
Bem melhor.
82
00:09:55,625 --> 00:09:57,958
Foi s� come�ar a falar de bundas,
que voc� pegou o jeito.
83
00:09:59,750 --> 00:10:02,000
Sabe por que ela n�o foi
alto como deveria?
84
00:10:02,500 --> 00:10:03,666
N�o, por que?
85
00:10:03,833 --> 00:10:05,708
Porque voc�
n�o girou seu quadril.
86
00:10:06,000 --> 00:10:07,500
Voc� est� jogando
apenas com os ombros.
87
00:10:07,583 --> 00:10:08,583
Entendi.
88
00:10:08,666 --> 00:10:10,250
Golfe � que nem tango, sabe?
89
00:10:10,541 --> 00:10:12,166
O quadril � muito importante.
90
00:10:12,250 --> 00:10:13,500
- Tango?
- �.
91
00:10:13,750 --> 00:10:14,791
� como tango.
92
00:10:15,125 --> 00:10:18,041
Ou,
� como fazer uma mulher gozar.
93
00:10:18,166 --> 00:10:19,916
Se voc� n�o usar
o quadril direito,
94
00:10:20,375 --> 00:10:22,125
ela vai embora rapidinho.
95
00:10:22,500 --> 00:10:26,291
Ent�o, jogue o quadril
junto com o impacto da bola,
96
00:10:26,375 --> 00:10:28,625
e a� voc� ver�
que a bolinha vai sozinha.
97
00:10:30,041 --> 00:10:31,416
- Interessante.
- Pois �.
98
00:10:37,625 --> 00:10:39,208
Bem melhor!
99
00:10:39,291 --> 00:10:40,458
Adeus, querida.
100
00:10:45,875 --> 00:10:46,916
S� um momento.
101
00:10:47,625 --> 00:10:48,750
E a�, Hakim!
102
00:10:49,750 --> 00:10:51,291
Quanto tempo, irm�o.
103
00:10:51,375 --> 00:10:53,083
Voc� me conhece...
104
00:10:53,708 --> 00:10:55,916
Muito amor para dar,
ningu�m para aceitar.
105
00:10:56,250 --> 00:10:58,541
Nunca vou entender porque
temos que ser t�o pacientes.
106
00:10:59,083 --> 00:11:01,250
Fala o que quer de uma vez,
est� entendendo?
107
00:11:01,333 --> 00:11:02,458
Vai de cabe�a.
108
00:11:02,791 --> 00:11:03,875
O que manda, irm�o?
109
00:11:04,625 --> 00:11:07,958
O Pierre vai dar mais uma festa hoje
� noite. Queria muito que voc� fosse.
110
00:11:08,583 --> 00:11:10,250
Eu irei, com certeza.
111
00:11:10,416 --> 00:11:12,333
Droga, voc� n�o sabe
como eu estava precisando.
112
00:11:12,458 --> 00:11:13,458
Estou dentro.
113
00:11:13,833 --> 00:11:15,666
Agora preciso ir, mas nos falamos
mais tarde, certo?
114
00:11:18,583 --> 00:11:20,000
Recebi uma liga��o da gravadora.
115
00:11:20,291 --> 00:11:23,625
Est�o dizendo que vai
girar em torno de oito d�gitos.
116
00:11:23,833 --> 00:11:27,166
"Psico-destruidor"
j� � sucesso no YouTube.
117
00:11:27,250 --> 00:11:29,916
� disso que eu estou falando!
118
00:11:30,083 --> 00:11:31,500
� isso a�!
119
00:11:31,666 --> 00:11:34,208
Cara, muito obrigado. Nada
disso seria poss�vel sem voc�.
120
00:11:34,291 --> 00:11:35,791
S�rio mesmo, muito obrigado.
121
00:11:36,875 --> 00:11:37,916
Muito bom.
122
00:11:38,250 --> 00:11:39,291
� isso a�.
123
00:11:39,375 --> 00:11:42,000
Voc� sabe que pode contar comigo
para qualquer coisa...
124
00:11:42,541 --> 00:11:44,125
por apenas 10%.
125
00:11:44,541 --> 00:11:45,541
Agora, vamos.
126
00:11:45,958 --> 00:11:47,250
Cara, d� uma olhada nisso.
127
00:11:48,291 --> 00:11:49,958
Meu gerente de redes sociais,
o Hakim...
128
00:11:50,125 --> 00:11:53,875
Ele tem um amigo franc�s
que organiza umas festas especiais.
129
00:11:54,541 --> 00:11:57,000
E a melhor parte dessas
festas especiais no Marrocos,
130
00:11:57,083 --> 00:12:01,541
� que n�o vou ter que pagar uma fortuna
para um bando de advogados depois.
131
00:12:02,958 --> 00:12:03,958
O que voc� disse?
132
00:12:04,375 --> 00:12:06,500
Nada. Foi apenas uma piada.
133
00:12:07,541 --> 00:12:08,708
N�o, � s�rio.
134
00:12:09,708 --> 00:12:10,708
Eu quero saber.
135
00:12:11,500 --> 00:12:13,916
- Calma.
- O que voc� quis dizer?
136
00:12:13,958 --> 00:12:15,083
Eu s� estava brincando.
137
00:12:15,208 --> 00:12:16,208
Calma?
138
00:12:16,541 --> 00:12:17,708
Eu vou me desculpar.
139
00:12:19,208 --> 00:12:20,833
Est� vendo aquelas tr�s gatas?
140
00:12:25,250 --> 00:12:27,166
Eu vou traz�-las para voc�
em uma bandeja de prata.
141
00:12:30,750 --> 00:12:32,458
Agora estou
me sentindo muito melhor.
142
00:12:32,958 --> 00:12:34,000
Pois �.
143
00:12:34,583 --> 00:12:35,666
Deixa que eu fa�o o trabalho.
144
00:12:35,958 --> 00:12:37,666
S� quero que voc� relaxe.
145
00:12:37,750 --> 00:12:39,875
E seja o superastro que voc� �.
146
00:12:44,208 --> 00:12:45,833
Veadinho do caramba.
147
00:12:53,291 --> 00:12:55,000
Eu sou o Gayer, muito prazer.
148
00:12:57,083 --> 00:13:00,125
Ele que � o astro,
voc�s deveriam conhecer o Vance.
149
00:13:01,083 --> 00:13:02,291
S�rio?
150
00:13:02,375 --> 00:13:03,791
E a�, voc�s querem vir?
151
00:13:03,958 --> 00:13:05,458
Claro.
152
00:13:10,458 --> 00:13:13,333
- � a primeira vez que voc� dirige?
- Sim, voc� acredita?
153
00:13:18,291 --> 00:13:19,458
Certo, garotas, vamos l�.
154
00:13:19,541 --> 00:13:20,625
Oi, Vance!
155
00:13:21,333 --> 00:13:22,416
Somos suas f�s.
156
00:13:22,500 --> 00:13:25,083
Seu amigo, Gayer, disse que pod�amos
tirar uma foto com voc�, pode ser?
157
00:13:25,166 --> 00:13:26,291
Claro.
158
00:13:26,750 --> 00:13:27,791
D� aqui que eu tiro.
159
00:13:28,541 --> 00:13:29,958
O meu bra�o � grande.
160
00:13:30,791 --> 00:13:31,916
N�o s� o bra�o.
161
00:13:35,750 --> 00:13:36,833
Como voc�s chamam?
162
00:13:36,916 --> 00:13:39,958
Eu sou a Kenza, e a minha amiga
bonita se chama Rita.
163
00:13:40,041 --> 00:13:42,000
Ela � louca por voc�.
164
00:13:42,958 --> 00:13:44,000
Obrigado.
165
00:13:44,375 --> 00:13:45,500
Eu que agrade�o.
166
00:13:46,375 --> 00:13:48,541
Estamos muito felizes que voc�
esteja aqui no Marrocos.
167
00:13:48,625 --> 00:13:50,083
Espero que esteja gostando.
168
00:13:50,166 --> 00:13:51,541
Com certeza.
169
00:13:53,791 --> 00:13:55,916
Voc�s t�m algum programa
para hoje � noite?
170
00:13:56,083 --> 00:13:57,375
- N�o.
- E voc�?
171
00:13:57,958 --> 00:13:59,958
Eu tenho um amigo que,
172
00:14:00,208 --> 00:14:01,666
vai fazer uma reuni�ozinha.
173
00:14:03,291 --> 00:14:06,708
- Voc� sua amiga bonita gostariam de ir?
- Claro.
174
00:14:06,791 --> 00:14:08,458
Eu adoraria ir...
175
00:14:09,041 --> 00:14:10,750
� festa.
176
00:14:11,458 --> 00:14:13,583
N�s enviamos uma mensagem
para voc� no Instagram.
177
00:14:13,666 --> 00:14:17,666
Maravilha. Na verdade, n�o mande
porque pode ser que eu n�o veja.
178
00:14:17,750 --> 00:14:20,500
Voc� poderia
colocar seu n�mero aqui?
179
00:14:21,500 --> 00:14:25,916
Esse � o meu telefone pessoal especial,
apenas para pessoas muito especiais.
180
00:14:30,375 --> 00:14:31,583
Muito bem.
181
00:14:32,958 --> 00:14:38,666
Eu preciso voltar a jogar, mas vejo
voc�s mais tarde, lindas senhoritas.
182
00:14:38,750 --> 00:14:39,916
Certo.
183
00:14:40,000 --> 00:14:41,708
- Tchau.
- Tchau.
184
00:14:46,000 --> 00:14:48,541
Essa gata � muito gostosa.
185
00:14:48,958 --> 00:14:50,166
Bon appetit.
186
00:14:55,416 --> 00:14:59,375
N�s fomos convidadas.
187
00:14:59,458 --> 00:15:00,916
Meu Deus.
188
00:15:00,958 --> 00:15:03,166
Ele nos convidou
para uma festinha particular.
189
00:15:03,458 --> 00:15:04,791
E voc�s toparam?
190
00:15:05,500 --> 00:15:06,583
Claro que sim.
191
00:15:06,666 --> 00:15:07,791
Quem n�o toparia?
192
00:15:08,958 --> 00:15:10,708
Voc�s est�o a fim
de serem estupradas?
193
00:15:10,791 --> 00:15:13,750
Para,
n�o comece com essa hist�ria.
194
00:15:14,125 --> 00:15:18,583
Eu n�o me importo de ser estuprada
por um cara lindo como aquele.
195
00:15:20,250 --> 00:15:21,375
Voc�s s�o pat�ticas.
196
00:15:22,041 --> 00:15:24,291
Quero ver a cara de voc�s
no dia em que isso acontecer.
197
00:15:24,958 --> 00:15:25,958
Deus me livre.
198
00:15:59,166 --> 00:16:01,750
BEM-VINDA AO MARROCOS! N�O SE ESQUE�A
DE USAR TRAJE FORMAL HOJE � NOITE.
199
00:16:01,833 --> 00:16:03,416
ENTENDIDO.
200
00:19:02,208 --> 00:19:03,291
A senha.
201
00:19:34,791 --> 00:19:39,791
Ser� que eu poderia te dar...
202
00:19:40,416 --> 00:19:41,583
uma mordida?
203
00:19:56,916 --> 00:19:58,291
Voc� tem um gosto bom.
204
00:19:58,541 --> 00:19:59,708
Obrigada.
205
00:20:01,208 --> 00:20:02,458
Tenta mais embaixo.
206
00:20:11,083 --> 00:20:12,458
Voc� quer que eu te chupe?
207
00:20:15,833 --> 00:20:17,750
Querido!
208
00:20:17,833 --> 00:20:20,458
Voc� est� me machucando!
209
00:20:21,625 --> 00:20:22,625
Sai...
210
00:20:23,875 --> 00:20:26,958
O que voc� est� fazendo?
Sai de cima de mim!
211
00:20:27,833 --> 00:20:30,541
- Quero ir embora.
- Qual � o seu problema?
212
00:20:34,083 --> 00:20:35,583
Sai de cima de mim.
213
00:20:38,416 --> 00:20:39,500
Sai...
214
00:20:40,500 --> 00:20:41,958
Me deixa em paz!
215
00:20:45,208 --> 00:20:49,166
Cala a boca, droga.
216
00:20:51,708 --> 00:20:55,791
Vou te deixar em paz
depois que eu gozar.
217
00:20:59,083 --> 00:21:00,291
Droga!
218
00:21:09,958 --> 00:21:11,125
N�o!
219
00:21:14,791 --> 00:21:16,416
Cala a boca, droga.
220
00:21:39,666 --> 00:21:41,958
Meu Deus, voc� � maravilhosa.
221
00:21:43,583 --> 00:21:44,875
Sai da�.
222
00:22:10,875 --> 00:22:12,125
Meu Deus.
223
00:22:24,625 --> 00:22:26,291
Tenho um pressentimento
224
00:22:26,375 --> 00:22:30,750
talvez eu ajoelhe,
voc� roubou meu cora��o
225
00:22:30,833 --> 00:22:32,833
Voc� vai ter que me segurar
226
00:22:32,916 --> 00:22:34,958
Eu tenho um pressentimento
227
00:22:35,083 --> 00:22:37,125
Que voc� vai ter
uma vis�o do teto
228
00:22:37,208 --> 00:22:41,791
O lance est� gostoso,
espera a�, continua, j� era
229
00:22:41,875 --> 00:22:43,958
Ela disse que eu
sou o brinquedo dela
230
00:22:44,041 --> 00:22:45,875
Eu disse: �
melhor voc� ser minha
231
00:22:45,958 --> 00:22:50,208
Beijando, lambendo, gemendo,
estou dando prazer para ela
232
00:22:50,541 --> 00:22:52,125
Psico-destruidor
233
00:22:52,583 --> 00:22:54,625
O que estou sentindo?
234
00:22:54,708 --> 00:22:59,083
8 dedos arrepiados, pop-pop, pop
Mas eu n�o sou um playboy
235
00:22:59,166 --> 00:23:02,958
Eu sento no mar
236
00:23:03,125 --> 00:23:05,791
Eu disse que mandei para o seu
237
00:23:05,958 --> 00:23:08,083
Voc� tem que sentir o prazer
238
00:23:08,250 --> 00:23:11,708
Eu sento no mar
239
00:23:11,791 --> 00:23:16,500
Eu disse que mandei para o seu
Eu disse para um camarada
240
00:23:16,958 --> 00:23:22,875
Levante, aqui
241
00:23:22,958 --> 00:23:25,083
Eu disse para o meu camarada
242
00:23:25,166 --> 00:23:27,708
Levante, aqui
243
00:23:28,166 --> 00:23:30,458
Espera. Desculpa,
gente, me d� um minuto.
244
00:23:32,583 --> 00:23:34,208
E a�, Hakim, tudo bem?
245
00:23:34,541 --> 00:23:35,541
E a�, velho.
246
00:23:35,750 --> 00:23:36,916
A noite passada foi demais.
247
00:23:37,250 --> 00:23:38,458
�, foi incr�vel.
248
00:23:38,583 --> 00:23:40,708
Mas tenta fazer algo mais
exclusivo na pr�xima vez.
249
00:23:41,375 --> 00:23:42,500
Voc� tem algo em mente?
250
00:23:43,166 --> 00:23:45,458
N�o,
o Pierre que tem os contatos.
251
00:23:46,708 --> 00:23:49,791
Que se dane o Pierre.
Me arranja um lugar exclusivo.
252
00:23:50,250 --> 00:23:52,916
E voc� pode me arranjar umas gatas
que gostem de pegar pesado,
253
00:23:53,041 --> 00:23:56,791
n�o essas minas que acham que o amor
se resume a um beijo e uma selfie.
254
00:23:58,375 --> 00:24:00,458
Minha gravadora est� me colocando
em uma �rea mais legal,
255
00:24:00,541 --> 00:24:02,916
por que n�o entra
em contato com elas,
256
00:24:02,958 --> 00:24:04,250
e me arruma um lugar tranquilo.
257
00:24:05,041 --> 00:24:06,250
De prefer�ncia,
perto de um lago.
258
00:24:09,000 --> 00:24:10,500
Eu acho que conhe�o
o lugar perfeito.
259
00:24:10,583 --> 00:24:12,583
�timo. Mais uma coisa,
260
00:24:12,666 --> 00:24:14,041
consegue um seguran�a
melhor para mim?
261
00:24:17,375 --> 00:24:18,500
Tenho o melhor.
262
00:24:19,333 --> 00:24:20,375
Sensacional.
263
00:24:20,916 --> 00:24:23,041
Manda ele
para o hotel hoje � tarde.
264
00:24:23,291 --> 00:24:24,333
Vou estar na piscina.
265
00:24:25,375 --> 00:24:27,041
Falou. Vamos nessa.
266
00:25:10,208 --> 00:25:11,250
Hakim Aouzad?
267
00:25:11,833 --> 00:25:12,875
Mya?
268
00:25:13,708 --> 00:25:14,958
� um prazer te conhecer.
269
00:25:16,583 --> 00:25:17,625
O prazer � meu.
270
00:25:17,791 --> 00:25:18,791
Sente-se.
271
00:25:20,875 --> 00:25:22,583
- Ol�.
- Ol�.
272
00:25:26,875 --> 00:25:27,958
Quer beber algo?
273
00:25:30,041 --> 00:25:31,250
Vou querer um ch�.
274
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
Gar�om!
275
00:25:33,916 --> 00:25:36,291
Traz mais um caf� para mim,
e um ch� para a garota.
276
00:25:38,291 --> 00:25:40,458
Essa cidade � maravilhosa.
277
00:25:40,583 --> 00:25:42,125
O pa�s todo � assim?
278
00:25:43,500 --> 00:25:46,500
A maior parte �, mas ainda tem
algumas pessoas vivendo no passado.
279
00:25:46,583 --> 00:25:48,333
Enfim, o que a traz ao Marrocos?
280
00:25:49,833 --> 00:25:50,833
Eu sou professora.
281
00:25:53,166 --> 00:25:54,208
Voc� d� aula de que?
282
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Matem�tica.
283
00:25:58,416 --> 00:26:00,625
Ent�o, voc� veio visitar
a medina ou as mesquistas?
284
00:26:01,208 --> 00:26:02,250
N�o exatamente.
285
00:26:02,666 --> 00:26:04,791
Eu gostaria de conhecer
o outro lado do Marrocos.
286
00:26:05,541 --> 00:26:07,000
Me conectar
com a popula��o local.
287
00:26:07,625 --> 00:26:08,958
Voc� veio at� a pessoa certa.
288
00:26:09,333 --> 00:26:10,708
Conhe�o todos
os segredos desse lugar.
289
00:26:11,708 --> 00:26:13,250
Sabe o que eu
quero muito conhecer?
290
00:26:13,333 --> 00:26:15,083
- Diga.
- Cachoeira.
291
00:26:16,041 --> 00:26:17,166
� uma caminhada.
292
00:26:18,083 --> 00:26:19,125
Perfeito.
293
00:26:19,625 --> 00:26:21,708
A� voc� vai me contando
todos os segredos pelo caminho.
294
00:26:24,333 --> 00:26:25,375
Ou...
295
00:26:25,625 --> 00:26:27,791
Podemos ir na casa do meu amigo
que fica perto do lago.
296
00:26:28,083 --> 00:26:29,666
Aposto que voc�
gosta de andar de jet-ski.
297
00:26:32,375 --> 00:26:34,166
Caminhada
na floresta parece perfeito.
298
00:26:34,583 --> 00:26:36,375
Deixe-a ir, por favor.
299
00:26:36,541 --> 00:26:39,083
Fique aqui.
Onde voc� pensa que vai?
300
00:26:39,500 --> 00:26:40,875
Olha para ela...
301
00:26:41,083 --> 00:26:42,125
Certo.
302
00:26:44,166 --> 00:26:45,375
Voc� � um homem ocupado.
303
00:26:45,875 --> 00:26:47,791
Desculpa, eu tenho
que resolver essa parada.
304
00:26:47,916 --> 00:26:49,416
Alguns clientes
s�o um p� no saco.
305
00:26:51,750 --> 00:26:53,500
Tudo bem. Eu n�o ligo.
306
00:26:54,250 --> 00:26:55,333
Eu j� volto.
307
00:26:55,458 --> 00:26:56,541
Certo.
308
00:26:59,875 --> 00:27:01,250
Por favor, ajude minha irm�.
309
00:27:11,625 --> 00:27:12,708
Com licen�a.
310
00:27:13,416 --> 00:27:15,500
N�o tem papel
higi�nico no banheiro.
311
00:27:16,666 --> 00:27:17,833
Usa a m�o, vagabunda.
312
00:27:18,250 --> 00:27:19,333
Boa ideia.
313
00:27:19,750 --> 00:27:20,750
Por que voc� est� gritando?
314
00:27:36,500 --> 00:27:38,708
� isso o que acontece quando
voc� assedia uma mulher.
315
00:27:50,041 --> 00:27:51,125
O que houve?
316
00:27:51,208 --> 00:27:53,125
N�o tem papel higi�nico, vamos.
317
00:28:52,750 --> 00:28:54,333
- Hakim, me diga uma coisa.
- O que?
318
00:28:55,333 --> 00:28:58,708
Quando estava vindo para c�, as pessoas
me encaravam como se eu fosse um fantasma.
319
00:28:59,500 --> 00:29:01,791
Acredito que eu n�o seja
a primeira loira que eles v�em.
320
00:29:01,875 --> 00:29:02,958
N�o � isso.
321
00:29:03,041 --> 00:29:04,083
O que �, ent�o?
322
00:29:05,041 --> 00:29:06,125
Voc� n�o vai querer saber.
323
00:29:06,375 --> 00:29:07,375
Vamos ver.
324
00:29:08,583 --> 00:29:09,625
Bem...
325
00:29:09,791 --> 00:29:12,541
Pouco tempo atr�s, duas garotas
escandinavas, parecidas com voc�,
326
00:29:12,916 --> 00:29:14,875
foram mortas enquanto
acampavam perto daqui.
327
00:29:15,333 --> 00:29:16,500
Os assassinos eram da regi�o,
328
00:29:16,791 --> 00:29:18,333
conhecidos por terem
uma vis�o extremista.
329
00:29:18,416 --> 00:29:19,458
Todo mundo ficou em choque.
330
00:29:19,875 --> 00:29:20,958
E o que aconteceu depois?
331
00:29:22,000 --> 00:29:23,958
Os canalhas
filmaram os assassinatos,
332
00:29:24,083 --> 00:29:25,208
colocaram na internet,
333
00:29:25,916 --> 00:29:28,291
e foi vergonhoso
para o pa�s inteiro.
334
00:29:28,375 --> 00:29:29,500
Voc� viu?
335
00:29:30,166 --> 00:29:31,583
O que? N�o!
336
00:29:34,208 --> 00:29:35,333
Eu quero ir l�.
337
00:29:35,416 --> 00:29:36,541
Ir aonde?
338
00:29:36,625 --> 00:29:37,833
Aonde elas foram mortas.
339
00:29:38,458 --> 00:29:40,000
- Por que?
- Porque sim.
340
00:29:40,083 --> 00:29:41,083
Por favor.
341
00:29:41,416 --> 00:29:42,416
Voc� que sabe.
342
00:29:42,958 --> 00:29:44,291
Fica no caminho mesmo.
343
00:29:50,125 --> 00:29:53,333
INTERPOL LYON, FRAN�A
344
00:29:57,750 --> 00:29:59,375
Oi, est� pronto?
345
00:30:00,083 --> 00:30:01,208
Eu nasci pronto.
346
00:30:01,666 --> 00:30:03,041
Ele est�
no escrit�rio esperando.
347
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
E os seus filhos?
348
00:30:04,875 --> 00:30:05,958
Est�o bem, e os seus?
349
00:30:06,208 --> 00:30:07,208
Custam caro.
350
00:30:07,416 --> 00:30:09,166
Quem vai estar l�? S� o Diretor?
351
00:30:10,375 --> 00:30:12,583
Vou avisando,
talvez o Ross esteja l�.
352
00:30:12,666 --> 00:30:13,708
Que �timo.
353
00:30:14,583 --> 00:30:16,916
Ele est� sempre de bom humor,
n�o �?
354
00:30:17,375 --> 00:30:18,916
Est�, sim.
355
00:30:23,250 --> 00:30:24,250
Entre.
356
00:30:25,916 --> 00:30:26,916
Senhor.
357
00:30:27,083 --> 00:30:28,208
Agente Ross.
358
00:30:29,125 --> 00:30:30,500
O que voc� trouxe para mim,
Bourdeau?
359
00:30:30,625 --> 00:30:34,500
Eu trouxe uma loira maravilhosa,
que finge ser blogueira.
360
00:30:34,583 --> 00:30:37,041
Eu tenho uma lista longa
de crimes terr�veis sem solu��o,
361
00:30:37,125 --> 00:30:39,125
todas as v�timas s�o
homens mis�ginos, que acabam
362
00:30:39,208 --> 00:30:41,166
sendo mortos pelos lugares
em que ela passa.
363
00:30:41,250 --> 00:30:43,875
Me perdoe pela incredulidade,
mas,
364
00:30:44,875 --> 00:30:50,083
quantos milhares de turistas est�o
no mesmo pa�s que um assassino?
365
00:30:50,166 --> 00:30:52,291
E voc� acha que todos foram
mortos pela mesma pessoa?
366
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
N�o s� pela mesma pessoa.
367
00:30:55,041 --> 00:30:56,958
Pela mesma mulher, agente Ross.
368
00:30:58,291 --> 00:31:00,500
Agente Bourdeau,
isso � rid�culo.
369
00:31:01,166 --> 00:31:03,166
Espere a�, eu a conhe�o.
370
00:31:03,791 --> 00:31:05,166
Essa � a Doutora Akula.
371
00:31:06,125 --> 00:31:08,541
Deixe eu ver o feed dela.
Ela j� esteve no Afeganist�o?
372
00:31:08,750 --> 00:31:10,958
Sim, h� quatro meses. Por que?
373
00:31:11,500 --> 00:31:13,833
Meu marido trabalha
no "M�dicos Sem Fronteiras",
374
00:31:13,958 --> 00:31:17,416
h� quatro meses, no Afeganist�o, todos
os homens da vila foram envenenados.
375
00:31:17,541 --> 00:31:21,208
Essa den�ncia do "M�dicos
Sem Fronteiras" passou na TV,
376
00:31:21,291 --> 00:31:23,416
e colocaram
a culpa nas ONGs locais,
377
00:31:23,500 --> 00:31:26,083
que vinham fraudando o governo
dos EUA pelo dinheiro que recebiam.
378
00:31:26,708 --> 00:31:27,791
E da�?
379
00:31:27,875 --> 00:31:30,041
Quando eles verificaram os registros,
n�o havia uma Dra. Akula
380
00:31:30,125 --> 00:31:32,333
trabalhando
no "M�dicos Sem Fronteiras".
381
00:31:40,291 --> 00:31:41,458
E sabem o que mais?
382
00:31:42,333 --> 00:31:44,125
Akula nem � um nome.
383
00:31:44,458 --> 00:31:46,166
Significa tubar�o em Russo.
384
00:31:46,250 --> 00:31:48,666
Certo. Perd�o novamente,
eu chequei os dados
385
00:31:48,750 --> 00:31:52,083
de praticamente todos os homic�dios
internacionais sem solu��o
386
00:31:52,166 --> 00:31:53,708
a que essa ag�ncia teve acesso,
387
00:31:53,791 --> 00:31:57,208
e eu vou repetir, eu nunca ouvi
algo t�o rid�culo na minha vida.
388
00:31:57,291 --> 00:31:59,791
Estou trabalhando nesse caso
por conta pr�pria h� meses,
389
00:31:59,875 --> 00:32:02,625
eu sei que � um aborrecimento
para voc�, mas esse caso � uma bomba.
390
00:32:02,916 --> 00:32:06,083
Ela est� na cola de trolls de internet
que promovem o assassinato de mulheres.
391
00:32:06,166 --> 00:32:07,791
Esse caso � f�cil de resolver.
392
00:32:08,750 --> 00:32:10,041
Onde est� a suspeita?
393
00:32:10,208 --> 00:32:11,291
No Marrocos.
394
00:32:18,708 --> 00:32:21,750
Perd�o, voc� est� certo.
Isso � f�cil de resolver.
395
00:32:21,833 --> 00:32:24,625
O Marrocos tem uma das menores
taxas de homic�dio do mundo,
396
00:32:24,708 --> 00:32:26,500
Cerca de 1.4 por dia.
397
00:32:26,583 --> 00:32:28,708
Vamos checar quantos
homic�dios foram cometidos,
398
00:32:28,791 --> 00:32:30,250
na �rea de onde
ela est� postando,
399
00:32:30,333 --> 00:32:32,083
nas �ltimas 48 horas.
400
00:32:35,833 --> 00:32:36,875
Viram?
401
00:32:37,958 --> 00:32:39,958
Um em Casablanca,
nenhum na �rea das montanhas,
402
00:32:40,083 --> 00:32:41,916
pelo menos, nenhum reportado
para o QG do Rabat,
403
00:32:42,000 --> 00:32:44,416
o que seria totalmente incomum.
404
00:32:53,458 --> 00:32:54,958
UM HOMIC�DIO RECENTE REPORTADO
405
00:32:59,458 --> 00:33:00,458
Certo.
406
00:33:01,083 --> 00:33:02,375
Re�nam as provas que voc�s t�m.
407
00:33:02,500 --> 00:33:04,625
Quero um relat�rio completo
em dez minutos.
408
00:33:04,875 --> 00:33:05,875
Pode deixar.
409
00:33:28,125 --> 00:33:29,125
Senhor?
410
00:33:29,416 --> 00:33:30,416
Sim, Senhor.
411
00:33:32,291 --> 00:33:33,291
Estou a caminho.
412
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
Bom dia.
413
00:33:42,291 --> 00:33:43,541
- Oi.
- Oi.
414
00:33:44,583 --> 00:33:45,625
O que houve?
415
00:33:45,916 --> 00:33:47,250
Esc�ria Isl�mica.
416
00:33:47,750 --> 00:33:49,708
- Mataram Kamal e Nourdine.
- Lasri?
417
00:33:49,791 --> 00:33:51,458
- N�o, Ayoubi.
- Certo.
418
00:33:56,708 --> 00:33:57,958
Quanto sangue.
419
00:34:02,291 --> 00:34:03,291
Algum suspeito?
420
00:34:03,666 --> 00:34:06,291
Depois que as v�timas foram
identificadas, suspeitei de voc�.
421
00:34:06,375 --> 00:34:09,291
Voc� deveria me submeter ao detector
de mentiras, para ter certeza.
422
00:34:10,333 --> 00:34:12,000
Deve ter sido os Isl�micos.
423
00:34:12,416 --> 00:34:14,708
Os dois n�o podiam
ser considerados religiosos.
424
00:34:14,791 --> 00:34:15,958
Se � que voc� me entende.
425
00:34:16,041 --> 00:34:17,500
Eu entendi.
426
00:34:17,708 --> 00:34:18,750
Vamos.
427
00:34:26,291 --> 00:34:27,416
Linda...
428
00:34:27,500 --> 00:34:28,583
Quem? Eu?
429
00:34:28,666 --> 00:34:33,333
A loira que estava aqui antes.
Depois ela saiu em uma moto.
430
00:34:33,916 --> 00:34:34,958
Por que?
431
00:34:35,750 --> 00:34:37,458
Ela salvou a minha irm�
daqueles dois caras.
432
00:34:37,708 --> 00:34:40,041
Ela queria ir onde aquelas duas
garotas escandinavas foram mortas.
433
00:34:41,625 --> 00:34:42,916
Como voc� sabe de tudo isso?
434
00:34:44,041 --> 00:34:46,416
Eu a ouvi falando
com o guia gordo dela.
435
00:34:49,541 --> 00:34:51,750
Eu aprendi ingl�s com
os filmes americanos.
436
00:34:53,333 --> 00:34:54,375
Muito bem.
437
00:34:54,625 --> 00:34:56,041
Quer me contar
mais alguma coisa?
438
00:34:57,875 --> 00:34:58,916
Tem certeza?
439
00:34:59,875 --> 00:35:00,916
Jura?
440
00:35:06,958 --> 00:35:09,541
Verifique
se o local est� lacrado.
441
00:35:09,625 --> 00:35:11,125
E n�o toque em nada,
442
00:35:11,416 --> 00:35:12,916
at� que o investigador chegue.
443
00:35:16,666 --> 00:35:18,000
Homic�dio duplo?
444
00:35:20,416 --> 00:35:22,291
Eu quero que voc� cuide do caso.
445
00:35:23,208 --> 00:35:24,708
Por que? � da Selma.
446
00:35:26,833 --> 00:35:28,541
Eu sei que ela � sua parceira.
447
00:35:28,958 --> 00:35:33,500
Mas tendo em vista o que aconteceu
nos �ltimos casos envolvendo aqueles dois,
448
00:35:34,083 --> 00:35:38,916
receio que ela n�o v� se esfor�ar
para obter justi�a para as v�timas.
449
00:35:39,458 --> 00:35:41,041
Capit�o, com todo respeito.
450
00:35:41,125 --> 00:35:43,125
Eu trabalhei
naquele caso com ela,
451
00:35:43,250 --> 00:35:44,958
ela fez tudo
o que podia e n�o podia.
452
00:35:45,166 --> 00:35:49,833
Ela levou as testemunhas
e as provas ao julgamento.
453
00:35:50,375 --> 00:35:54,375
Ela n�o tem culpa que o juiz ficou do lado
dos estupradores, e n�o das v�timas.
454
00:35:54,458 --> 00:35:56,000
Ela devia saber disso.
455
00:35:58,916 --> 00:36:02,333
Senhor, eu prometo que estarei
com ela o tempo todo.
456
00:36:02,875 --> 00:36:05,750
Eu confio tanto nela,
quanto o senhor confia em mim.
457
00:36:06,000 --> 00:36:07,625
Ela � a melhor
investigadora da regi�o.
458
00:36:08,125 --> 00:36:11,166
Se eu vir que ela n�o est� fazendo
seu trabalho, eu vou avis�-lo.
459
00:36:11,500 --> 00:36:12,583
Eu dou a minha palavra.
460
00:36:14,875 --> 00:36:16,791
Eu admiro sua lealdade, Jawad.
461
00:36:19,666 --> 00:36:21,666
Mas, se essa not�cia
correr pelo pa�s,
462
00:36:22,208 --> 00:36:24,833
eu n�o pensarei duas vezes
em acabar com voc�s.
463
00:36:25,916 --> 00:36:28,166
A reputa��o da nossa
delegacia est� em jogo.
464
00:36:28,250 --> 00:36:29,625
Ficou claro?
465
00:36:30,083 --> 00:36:31,166
Sim, senhor.
466
00:36:33,083 --> 00:36:35,083
A Interpol j� est� a caminho.
467
00:36:35,208 --> 00:36:36,333
Interpol?
468
00:36:36,666 --> 00:36:39,000
Eles est�o rastreando
uma suspeita procurada por outros
469
00:36:39,083 --> 00:36:41,791
crimes internacionais, e eles
acreditam que ela est� na �rea.
470
00:36:42,458 --> 00:36:44,750
Nem preciso dizer
que os estrangeiros
471
00:36:44,833 --> 00:36:46,875
v�o nos matar depois
do que aconteceu da �ltima vez.
472
00:36:47,750 --> 00:36:49,166
Me perdoe se eu estiver errado,
473
00:36:49,291 --> 00:36:55,541
mas uma aten��o internacional
� exatamente do que precisamos.
474
00:37:03,250 --> 00:37:04,958
Quais os planos para esta noite?
475
00:37:07,250 --> 00:37:09,416
O Vance Wilhorn
vai dar uma festa.
476
00:37:10,541 --> 00:37:11,666
Ele � meu amigo.
477
00:37:12,500 --> 00:37:14,416
Ele n�o est� sendo
acusado de estupro?
478
00:37:14,666 --> 00:37:16,791
Ele alega que elas
s�o oportunistas.
479
00:37:17,166 --> 00:37:19,125
Mas na verdade,
ele n�o � meu amigo.
480
00:37:19,208 --> 00:37:20,291
Eu trabalho para ele.
481
00:37:20,416 --> 00:37:21,458
O que voc� faz?
482
00:37:21,750 --> 00:37:23,000
Cuido das redes sociais.
483
00:37:23,416 --> 00:37:25,125
Lembra da casa
do lago que te falei?
484
00:37:25,208 --> 00:37:26,458
- Sim.
- � dele.
485
00:37:28,791 --> 00:37:30,166
Eu adoraria conhec�-lo.
486
00:37:30,250 --> 00:37:31,291
Voc� vai.
487
00:37:31,750 --> 00:37:33,208
Ele � conhecido
por ficar muito louco.
488
00:37:33,291 --> 00:37:34,375
Eu soube.
489
00:37:39,416 --> 00:37:41,416
Essa casa do lago
fica longe daqui?
490
00:37:41,500 --> 00:37:42,708
Cerca de uma hora caminhando.
491
00:37:44,208 --> 00:37:45,416
Nossa suspeita.
492
00:37:46,000 --> 00:37:47,875
Sexo feminino, branca,
cerca de 30 anos,
493
00:37:48,125 --> 00:37:49,250
descend�ncia Russa.
494
00:37:49,625 --> 00:37:55,041
Ela posta sobre viagens de moto
em v�rias redes sociais.
495
00:37:55,458 --> 00:37:59,458
Os alvos dela s�o homens jovens,
entre 16 e 30 anos.
496
00:38:00,291 --> 00:38:04,291
Qque s�o membros de grupos de �dio
na internet, incitando a viol�ncia,
497
00:38:04,625 --> 00:38:05,750
contra mulheres.
498
00:38:06,125 --> 00:38:08,083
Geralmente,
ela os mata do mesmo modo
499
00:38:08,333 --> 00:38:10,250
que os v�deos
postados na internet.
500
00:38:10,791 --> 00:38:12,083
Eu sei o que est�o pensando.
501
00:38:13,375 --> 00:38:14,833
Ela deve estar
nos fazendo um favor.
502
00:38:14,958 --> 00:38:17,208
Tirando essa esc�ria das ruas,
mas isso n�o
503
00:38:17,291 --> 00:38:19,791
exclui o fato de ela ser
uma assassina em s�rie.
504
00:38:20,083 --> 00:38:23,791
Isso est� dificultando ainda mais
rastrear esses grupos de �dio da internet.
505
00:38:24,958 --> 00:38:27,666
Eu acredito que ela
esteja rastreando um amigo
506
00:38:27,750 --> 00:38:30,333
de Facebook do falecido
"Sam, Homem do Saco".
507
00:38:30,708 --> 00:38:32,750
Que est� divulgando v�deos,
na internet,
508
00:38:32,833 --> 00:38:35,125
das duas turistas escandinavas
que foram mortas.
509
00:38:35,208 --> 00:38:36,833
Acredito que voc�s
se lembrem desse epis�dio.
510
00:38:38,625 --> 00:38:43,166
O rapaz do lado
direito � Hakim Aouzad,
511
00:38:43,250 --> 00:38:48,166
que foi condenado recentemente por posse
de material pornogr�fico e extors�o.
512
00:38:48,250 --> 00:38:50,125
� prov�vel que ele
seja a pr�xima v�tima.
513
00:38:50,750 --> 00:38:52,500
Que outras informa��es temos?
514
00:38:52,750 --> 00:38:55,666
Agora ela se encontra no
Marrocos com o nome de Mya Snik.
515
00:38:56,500 --> 00:38:57,916
Por coincid�ncia, Mya Snik.
516
00:38:58,416 --> 00:38:59,958
Significa a�ougueiro em Russo.
517
00:39:02,791 --> 00:39:03,875
Mais alguma coisa?
518
00:39:04,375 --> 00:39:07,791
Tem uma informa��o
que surge toda hora.
519
00:39:08,125 --> 00:39:09,666
Com todas as poss�veis v�timas.
520
00:39:09,750 --> 00:39:10,791
Qual seria?
521
00:39:10,958 --> 00:39:13,208
Todas as v�timas alegam
que a suspeita tinha
522
00:39:13,291 --> 00:39:16,333
imagens dos assassinatos postados
na internet, com esse conte�do nelas.
523
00:39:16,708 --> 00:39:17,833
MODERADOR212
524
00:39:17,958 --> 00:39:19,666
O que esse n�mero significa?
525
00:39:20,083 --> 00:39:21,083
N�o sabemos.
526
00:39:21,791 --> 00:39:25,916
Observando onde as v�timas est�o,
me parece o c�digo de um pa�s ou de �rea.
527
00:39:26,750 --> 00:39:30,375
Ela est� nos dizendo onde
est� ou que h� mais de um?
528
00:39:31,583 --> 00:39:33,541
N�o podemos afirmar
nada nesse momento.
529
00:39:33,958 --> 00:39:35,041
Voc�s v�o ter que...
530
00:39:35,666 --> 00:39:38,958
Estou achando tudo isso
muito providencial.
531
00:39:39,250 --> 00:39:43,958
A ideia de uma assassina em s�rie
� ca�a de uma rede secreta de mis�ginos.
532
00:39:44,250 --> 00:39:47,166
Me soa mais como uma paranoia
masculina, se querem saber.
533
00:39:47,458 --> 00:39:49,541
Veja minha ex-esposa
quando se junta com as amigas,
534
00:39:49,625 --> 00:39:51,375
depois de tomarem
algumas garrafas de vinho.
535
00:39:51,458 --> 00:39:52,791
� a isso que me refiro.
536
00:39:52,875 --> 00:39:56,416
Todo mundo nesta sala � divorciado,
e acha que a ex-mulher � um dem�nio.
537
00:39:56,666 --> 00:40:00,500
Digo por experi�ncia pr�pria, que j�
desejei a morte de v�rios homens.
538
00:40:00,583 --> 00:40:01,750
� mesmo?
539
00:40:01,958 --> 00:40:03,666
O que foi? � supernormal.
540
00:40:04,208 --> 00:40:08,875
Homens no mundo todo falam
em matar mulheres, mas eles matam?
541
00:40:09,541 --> 00:40:10,583
A maioria, n�o.
542
00:40:11,083 --> 00:40:12,375
Por que acham
que n�s matar�amos?
543
00:40:14,833 --> 00:40:18,041
95% dos crimes violentos
s�o cometidos por homens,
544
00:40:18,125 --> 00:40:20,375
e a maioria deles �
contra outro homem.
545
00:40:20,750 --> 00:40:23,125
Voc�s deveriam ter medo
de voc�s mesmos, n�o de n�s.
546
00:40:23,500 --> 00:40:26,875
Concordo plenamente com voc�,
Agente Paxton.
547
00:40:27,041 --> 00:40:30,958
Isso � um desperd�cio de tempo
e recursos para a ag�ncia.
548
00:40:31,458 --> 00:40:36,916
Eu quero que voc�s comecem a banir sites
que promovam viol�ncia contra mulheres.
549
00:40:37,166 --> 00:40:41,291
Se encontrarem coment�rios
de moderadores desativando contas,
550
00:40:41,541 --> 00:40:44,041
fa�am uma verifica��o
com investigadores de homic�dios locais.
551
00:40:44,125 --> 00:40:47,916
Essas pessoas usam VPNs
que usam VPNs, que usam VPNs.
552
00:40:47,958 --> 00:40:49,125
Isso � absurdo!
553
00:40:49,208 --> 00:40:52,583
Bourdeau, reserve duas passagens
para o Marrocos, antes que eu mude de ideia.
554
00:40:52,708 --> 00:40:54,083
- Duas passagens?
- Exato.
555
00:40:54,208 --> 00:40:55,333
Sim, senhor.
556
00:41:01,875 --> 00:41:03,125
Fique, Ross.
557
00:41:05,166 --> 00:41:06,833
Voc� sabe de alguma
coisa que eu n�o sei?
558
00:41:07,458 --> 00:41:08,500
O que? N�o.
559
00:41:08,625 --> 00:41:11,375
Voc� parecia um pouco nervoso.
560
00:41:11,500 --> 00:41:13,375
Est� trabalhando demais?
561
00:41:15,958 --> 00:41:17,083
Talvez voc� tenha raz�o.
562
00:41:17,333 --> 00:41:19,333
N�o sei porqu� voc� saiu
dos EUA para trabalhar conosco,
563
00:41:19,458 --> 00:41:21,291
mas estamos felizes
por voc� estar aqui.
564
00:41:23,375 --> 00:41:24,666
Sabe como �,
565
00:41:24,833 --> 00:41:27,166
analisar dados para ajudar
os policiais a pegarem criminosos
566
00:41:27,250 --> 00:41:31,666
parece ser mais importante do criar
algoritmos para vendas a descoberto,
567
00:41:31,791 --> 00:41:33,791
ou gerentes
de fundos multimercado.
568
00:41:34,333 --> 00:41:37,208
Talvez o Bourdeau
n�o seja muito ortodoxo,
569
00:41:37,583 --> 00:41:40,041
ent�o, fa�a com que ele
siga o protocolo, certo?
570
00:41:50,500 --> 00:41:51,958
Voc� sempre viaja sozinha?
571
00:41:52,083 --> 00:41:53,250
Sempre.
572
00:41:55,458 --> 00:41:56,583
Voc� n�o tem medo?
573
00:41:57,166 --> 00:41:59,000
Nem todos os caras
s�o legais como eu.
574
00:42:00,750 --> 00:42:02,250
A maioria dos homens
s�o inofensivos.
575
00:42:03,958 --> 00:42:05,916
Eles gostam de contar vantagem.
576
00:42:06,833 --> 00:42:08,291
Voc� � feminista ou coisa assim?
577
00:42:10,083 --> 00:42:11,166
De jeito nenhum.
578
00:42:14,750 --> 00:42:15,750
Mya, certo?
579
00:42:15,833 --> 00:42:16,958
Qual � o seu sobrenome?
580
00:42:17,125 --> 00:42:18,208
Snik.
581
00:42:18,500 --> 00:42:19,958
� dinamarqu�s?
582
00:42:20,416 --> 00:42:21,500
Russo.
583
00:42:57,125 --> 00:42:58,250
Foi aqui que aconteceu.
584
00:43:30,875 --> 00:43:32,041
Voc� est� bem?
585
00:43:36,375 --> 00:43:38,000
Voc� se parece
com a mo�a da foto.
586
00:43:38,083 --> 00:43:39,500
Ela era da sua fam�lia?
587
00:43:41,208 --> 00:43:43,708
Por isso era t�o importante
para voc� vir aqui, certo?
588
00:43:50,500 --> 00:43:52,416
Nem consigo imaginar
como voc� est� se sentindo.
589
00:44:30,875 --> 00:44:33,333
A POL�CIA MARROQUINA
EST� NO SEU RASTRO. SAIA DA�!
590
00:44:33,416 --> 00:44:35,208
J� ESTOU TERMINANDO.
591
00:44:59,375 --> 00:45:00,875
KAMAL E NOUREDINE
FORAM ENCONTRADOS MORTOS
592
00:45:00,958 --> 00:45:02,833
NO SEU CAF�. DIZEM QUE FOI
ESSA MULHER. CORRE, IRM�O
593
00:45:02,916 --> 00:45:04,083
Merda!
594
00:45:06,791 --> 00:45:09,166
N�o � o que voc� est� pensando,
Mya.
595
00:45:17,166 --> 00:45:19,291
Mya,
eu n�o tive nada a ver com isso!
596
00:45:28,583 --> 00:45:29,791
Mya, por favor!
597
00:46:09,875 --> 00:46:13,916
SEM SINAL SEM BATERIA
598
00:47:03,875 --> 00:47:05,166
Me ajuda, por favor!
599
00:47:07,958 --> 00:47:09,250
Socorro!
600
00:47:34,625 --> 00:47:35,750
Oi!
601
00:47:36,666 --> 00:47:37,958
- Oi.
- Podemos tirar uma foto?
602
00:47:38,041 --> 00:47:39,541
Claro. Querer tirar uma selfie?
603
00:47:39,666 --> 00:47:40,791
Sim.
604
00:47:40,875 --> 00:47:42,125
Como voc� chama, linda?
605
00:47:42,208 --> 00:47:43,375
Meu nome � Rim.
606
00:47:43,583 --> 00:47:44,833
Venham, juntem-se aqui.
607
00:47:45,458 --> 00:47:46,625
L� vai.
608
00:47:48,208 --> 00:47:50,166
Nossa, eu te amo.
609
00:47:50,250 --> 00:47:51,958
- Obrigada.
- Tamb�m amo voc�s.
610
00:48:03,416 --> 00:48:06,041
Eu achei que fosse voc�,
mas n�o tinha certeza.
611
00:48:08,041 --> 00:48:09,583
Posso tirar uma foto com voc�?
612
00:48:37,500 --> 00:48:38,750
Espera a�.
613
00:48:49,625 --> 00:48:50,750
Quer dar um teco?
614
00:48:51,250 --> 00:48:52,500
Eu s� quero voc�.
615
00:48:53,291 --> 00:48:54,833
Eu vou ser todo seu, gata.
616
00:49:13,958 --> 00:49:15,166
Eu quero...
617
00:49:15,250 --> 00:49:16,416
O que?
618
00:49:16,500 --> 00:49:19,291
Eu quero que voc�...
619
00:49:19,708 --> 00:49:23,583
chupe meu �nus.
620
00:49:24,916 --> 00:49:26,208
- Espera.
- Vai.
621
00:49:26,291 --> 00:49:27,583
- N�o.
- Chupa meu �nus.
622
00:49:27,666 --> 00:49:28,791
- Vai.
- N�o.
623
00:49:28,958 --> 00:49:30,291
� o que eu gosto.
624
00:49:30,583 --> 00:49:33,166
- Vance, pare com isso.
- Voc� est� de brincadeira?
625
00:49:33,250 --> 00:49:37,000
Qual � o seu problema, droga?
626
00:49:37,083 --> 00:49:38,416
Qual � o seu problema, vadia?
627
00:49:38,500 --> 00:49:40,625
� s�rio isso?
628
00:49:40,708 --> 00:49:42,583
Eu mandei voc� chupar meu �nus,
droga.
629
00:49:42,666 --> 00:49:43,791
Qual � o seu problema, droga?
630
00:49:45,083 --> 00:49:46,208
Ai!
631
00:49:46,291 --> 00:49:48,250
Droga! Fala s�rio!
632
00:49:48,333 --> 00:49:49,500
N�o!
633
00:49:51,375 --> 00:49:53,500
Agora voc� vai ver s�.
634
00:49:53,583 --> 00:49:54,791
Para, Vance!
635
00:49:55,166 --> 00:49:56,333
Para!
636
00:49:56,416 --> 00:49:58,416
� s�rio?
637
00:49:58,500 --> 00:50:00,541
Droga, cara!
638
00:50:07,208 --> 00:50:08,916
Voc� fez de tudo
para chamar a aten��o dele.
639
00:50:09,041 --> 00:50:11,791
Eu queria dar para ele,
n�o lamber o �nus dele.
640
00:50:12,291 --> 00:50:14,708
Cai fora!
641
00:50:34,291 --> 00:50:35,375
Pai.
642
00:50:38,125 --> 00:50:39,125
Voc� soube?
643
00:50:39,208 --> 00:50:40,208
Soube o que?
644
00:50:40,291 --> 00:50:41,666
Kamal e Nouredine.
645
00:50:42,750 --> 00:50:43,916
N�o. O que houve?
646
00:50:44,166 --> 00:50:46,291
Eles foram assassinados no caf�.
647
00:50:46,375 --> 00:50:48,250
- Lasri?
- N�o. Ayoubi.
648
00:50:48,750 --> 00:50:50,625
Bem, n�o � uma grande perda.
649
00:50:51,291 --> 00:50:52,333
Quem os matou?
650
00:50:53,916 --> 00:50:57,125
O cara acha que foram
"salafistas", mas eu tenho d�vidas.
651
00:50:57,541 --> 00:50:58,833
E qual � a sua teoria?
652
00:50:59,291 --> 00:51:01,166
N�o tenho uma teoria,
mas um pressentimento.
653
00:51:01,250 --> 00:51:03,875
Tem uma mulher
terrorista que foi ao caf�.
654
00:51:03,958 --> 00:51:06,166
Parece que houve uma discuss�o.
655
00:51:06,250 --> 00:51:08,083
N�o tenho provas, eu sei, mas...
656
00:51:08,166 --> 00:51:09,958
Um bom policial sempre
segue seus instintos.
657
00:51:10,416 --> 00:51:12,416
Lembre-se do que aconteceu
quando eu ignorei os meus.
658
00:51:13,166 --> 00:51:15,541
Duas mo�as
inocentes acabaram mortas.
659
00:51:16,583 --> 00:51:19,250
E a na��o toda
me quis ver morto tamb�m.
660
00:51:20,833 --> 00:51:21,833
Pai...
661
00:51:22,041 --> 00:51:24,458
Voc� tem que parar
de se culpar pelo que aconteceu.
662
00:51:24,958 --> 00:51:26,416
Usaram voc� de bode expiat�rio.
663
00:51:26,583 --> 00:51:28,500
Todos sabiam o mesmo que voc�.
664
00:51:28,750 --> 00:51:32,541
Ningu�m imaginou que aqueles
escrotos fariam algo assim.
665
00:51:33,083 --> 00:51:34,083
N�o importa.
666
00:51:34,875 --> 00:51:37,041
N�s sab�amos que eles falavam
que iam fazer isso h� meses.
667
00:51:37,583 --> 00:51:40,750
Eu era chefe
de pol�cia e n�o agi.
668
00:51:43,416 --> 00:51:45,291
- Me desculpa.
- Pelo qu�?
669
00:51:45,375 --> 00:51:47,583
Se n�o fosse por mim,
voc� j� seria coronel.
670
00:51:47,750 --> 00:51:49,791
Se n�o fosse por voc�,
eu agora seria
671
00:51:49,875 --> 00:51:51,916
uma m�e gorda com onze filhos
em alguma fazenda.
672
00:51:52,833 --> 00:51:54,500
Sua m�e me odiava.
673
00:51:54,791 --> 00:51:56,083
Provavelmente eu a matei.
674
00:51:56,166 --> 00:51:57,791
O a��car e o diabetes a mataram.
675
00:51:57,875 --> 00:51:59,458
Ningu�m diria
que voc� � t�o doce.
676
00:52:01,333 --> 00:52:02,916
- Est� esperando visita?
- N�o.
677
00:52:03,625 --> 00:52:04,833
Deixe-me ver quem �.
678
00:52:10,750 --> 00:52:11,875
- Oi.
- Oi.
679
00:52:12,916 --> 00:52:13,958
Como est� seu pai?
680
00:52:14,375 --> 00:52:17,208
Olha, desde que ele perdeu
o emprego n�o � mais o mesmo.
681
00:52:19,166 --> 00:52:20,958
Voc� n�o acha
que foram Isl�micos, n�o �?
682
00:52:21,625 --> 00:52:23,083
Mesmo se tiverem sido eles,
683
00:52:23,166 --> 00:52:25,791
aquela mulher est� sozinha
na floresta com um estranho,
684
00:52:26,083 --> 00:52:27,500
eu s� quero ver como ela est�.
685
00:52:28,041 --> 00:52:30,083
Eu fiquei pensando
no que aquele garoto te contou.
686
00:52:30,833 --> 00:52:32,541
Acho que sua intui��o
pode estar certa.
687
00:52:34,166 --> 00:52:36,000
- Vou pegar meu casaco.
- Est� bem.
688
00:52:41,708 --> 00:52:42,875
Hakim!
689
00:52:44,416 --> 00:52:45,916
Hakim!
690
00:52:51,083 --> 00:52:52,416
Hakim!
691
00:53:07,916 --> 00:53:09,208
Quem �? Hakim?
692
00:53:09,833 --> 00:53:10,833
Sim.
693
00:53:12,833 --> 00:53:14,166
E voc� desligou?
694
00:53:14,500 --> 00:53:15,583
Sim.
695
00:53:16,666 --> 00:53:17,916
Ele n�o � seu chefe?
696
00:53:18,541 --> 00:53:19,541
N�o.
697
00:53:20,083 --> 00:53:21,875
Ent�o,
voc� anda comigo de gra�a?
698
00:53:24,541 --> 00:53:27,208
Desculpa, mas voc� n�o tem cara
de quem faz caridade.
699
00:53:27,666 --> 00:53:30,333
Espera.
Ele est� te chantageando?
700
00:53:33,416 --> 00:53:34,583
Algo do tipo.
701
00:53:35,458 --> 00:53:37,500
Ele tem um v�deo
meu fazendo umas paradas.
702
00:53:39,333 --> 00:53:40,666
Que tipo de paradas?
703
00:53:41,958 --> 00:53:43,750
Umas paradas
que n�o s�o da sua conta.
704
00:53:46,083 --> 00:53:48,041
Isso n�o faz sentido.
Do que est� falando?
705
00:53:48,958 --> 00:53:51,166
Hakim � meu amigo. Ele
n�o faria chantagem com ningu�m.
706
00:53:52,166 --> 00:53:53,250
Faria, sim.
707
00:53:54,375 --> 00:53:56,041
Ele vai fazer
a mesma coisa com voc�.
708
00:53:56,250 --> 00:53:57,333
Em breve.
709
00:54:00,166 --> 00:54:01,291
Ele paga uma mina.
710
00:54:01,958 --> 00:54:04,000
Ele instala c�meras secretas,
711
00:54:04,583 --> 00:54:05,625
e, depois,
712
00:54:06,916 --> 00:54:08,041
ele vai te ferrar.
713
00:54:13,291 --> 00:54:14,458
Merda!
714
00:54:16,541 --> 00:54:17,791
Eu sou um imbecil, droga.
715
00:54:17,875 --> 00:54:18,958
Sim.
716
00:54:26,291 --> 00:54:27,625
Do que voc� est� falando?
717
00:54:29,833 --> 00:54:30,875
Quem?
718
00:54:32,041 --> 00:54:33,166
Ei!
719
00:54:38,000 --> 00:54:39,166
Eu n�o entendi bem.
720
00:54:39,250 --> 00:54:44,166
Por que voc� n�o convence o Hakim
a deletar os v�deos do seu modo?
721
00:54:44,791 --> 00:54:46,041
Ele n�o � burro.
722
00:54:46,916 --> 00:54:48,791
Ele guardou o v�deo
em v�rias nuvens.
723
00:54:49,333 --> 00:54:50,333
N�o na dele.
724
00:54:51,166 --> 00:54:52,333
Talvez na sua.
725
00:54:56,208 --> 00:54:57,666
Que canalha esperto.
726
00:54:59,125 --> 00:55:00,166
A nuvem.
727
00:55:01,041 --> 00:55:02,583
Voc� tinha acesso
como administrador?
728
00:55:04,041 --> 00:55:05,083
Sim.
729
00:55:05,625 --> 00:55:07,500
Eu falei para ele que ele
poderia administrar tudo.
730
00:55:08,500 --> 00:55:09,583
�timo.
731
00:55:11,125 --> 00:55:14,083
Encontre meu v�deo e delete-o.
732
00:55:14,458 --> 00:55:17,833
Depois, eu vou deletar o Hakim.
733
00:55:37,458 --> 00:55:39,291
Me ajuda... ela quer...
734
00:55:40,958 --> 00:55:42,041
Merda de sinal!
735
00:55:53,291 --> 00:55:58,125
Atende, por favor...
736
00:55:58,583 --> 00:56:00,458
Por favor...
737
00:56:01,083 --> 00:56:04,041
Atende, seu merda!
738
00:56:13,625 --> 00:56:16,583
Socorro.
739
00:56:43,833 --> 00:56:44,875
Ent�o...
740
00:56:45,083 --> 00:56:46,166
Voc� primeiro.
741
00:56:51,916 --> 00:56:52,958
L� vamos n�s.
742
00:56:53,083 --> 00:56:54,166
Caramba, est� frio.
743
00:57:18,166 --> 00:57:20,375
Para.
744
00:57:40,875 --> 00:57:43,916
Al�, Moh, me ajuda, por favor.
745
00:57:44,375 --> 00:57:46,333
Ela est� atr�s de mim,
ela quer me matar.
746
00:57:47,875 --> 00:57:50,000
Socorro. Ela tentando...
747
00:57:50,583 --> 00:57:51,666
Merda!
748
00:58:00,958 --> 00:58:02,125
Hassan!
749
00:58:22,583 --> 00:58:24,250
Ei, qual � o seu problema?
750
00:58:24,333 --> 00:58:25,583
Por que est�
me ligando de v�deo?
751
00:58:25,875 --> 00:58:27,125
Eu perdi meu celular.
752
00:58:27,375 --> 00:58:28,833
Preciso de ajuda,
n�o � brincadeira.
753
00:58:30,125 --> 00:58:32,583
- O que isso tem a ver com a casa do lago?
- Eu n�o tinha para onde ir.
754
00:58:34,666 --> 00:58:36,083
Que droga � essa?
755
00:58:36,166 --> 00:58:38,541
N�o � legal ser perseguido,
n�o �?
756
00:58:38,625 --> 00:58:40,208
Eu n�o entendo, Mya.
757
00:58:41,333 --> 00:58:43,708
Voc� tem um amigo
na Fl�rida, Sam, Homem do Saco.
758
00:58:44,291 --> 00:58:45,875
Sim, ele morreu.
759
00:58:49,125 --> 00:58:52,875
Ele teve prazer em
enviar o v�deo dos assassinatos
760
00:58:52,958 --> 00:58:54,708
para os pais delas, droga.
761
00:58:55,083 --> 00:58:56,708
E ele n�o foi o �nico.
762
00:58:56,833 --> 00:58:58,958
- Eu n�o sei nada disso.
- Claro que voc� sabe.
763
00:58:59,625 --> 00:59:03,958
Foi voc� que mandou o v�deo para ele,
de um site que voc� tem e administra.
764
00:59:04,041 --> 00:59:06,083
Esse site n�o � meu. � do Vance.
765
00:59:06,166 --> 00:59:09,458
Eu mandei o v�deo,
mas n�o para glorificar.
766
00:59:09,583 --> 00:59:10,791
Ele gosta dessas
coisas doentias.
767
00:59:11,083 --> 00:59:12,458
Eu n�o fiz por mal.
768
00:59:12,541 --> 00:59:13,750
Mentiroso!
769
00:59:13,833 --> 00:59:14,833
� verdade.
770
00:59:14,916 --> 00:59:16,916
Eu administro v�rios sites.
771
00:59:17,041 --> 00:59:20,375
Alguns s�o de gatos
com roupas engra�adas,
772
00:59:20,458 --> 00:59:23,541
acidentes de carro,
mas eles n�o s�o meus.
773
00:59:24,083 --> 00:59:25,500
Seu amigo, Homem do Saco.
774
00:59:27,625 --> 00:59:31,583
Eu o desativei por infringir
os termos de dignidade humana b�sica.
775
00:59:32,291 --> 00:59:33,958
Como assim?
776
00:59:34,208 --> 00:59:36,666
Nossa miss�o �
erradicar a misoginia.
777
00:59:47,833 --> 00:59:49,208
Aquela � a blogueira?
778
00:59:49,916 --> 00:59:51,291
Eu acho que sim.
779
00:59:53,958 --> 00:59:55,333
- Vou pedir refor�o.
- Certo.
780
01:00:14,541 --> 01:00:15,583
Eu achei que fosse mito.
781
01:00:17,041 --> 01:00:18,208
Voc� � o moderador.
782
01:01:03,041 --> 01:01:04,291
Me d� a faca.
783
01:01:08,458 --> 01:01:09,625
Filma ela.
784
01:01:10,500 --> 01:01:12,666
Quem vai estar
no meu v�deo agora, vadia?
785
01:01:18,875 --> 01:01:20,375
V�DEO DELETADO
786
01:01:29,875 --> 01:01:31,625
Vance mandou dizer "oi".
787
01:02:32,708 --> 01:02:34,708
A supermodelo aparece na cidade.
788
01:02:35,958 --> 01:02:37,250
Doze horas depois,
789
01:02:37,791 --> 01:02:39,666
temos cinco cad�veres!
790
01:02:40,833 --> 01:02:41,916
� a primeira vez na hist�ria.
791
01:02:42,916 --> 01:02:43,958
Isso � s� o come�o.
792
01:02:45,791 --> 01:02:46,875
Por que aqui?
793
01:02:47,083 --> 01:02:48,125
Por que eles?
794
01:02:48,333 --> 01:02:50,916
Por que essa chacina
sem sentido?
795
01:02:51,125 --> 01:02:53,458
O que aconteceu com
a garota que eles estupraram?
796
01:02:56,166 --> 01:02:57,250
Como voc� sabe disso?
797
01:02:59,375 --> 01:03:01,958
Se voc� sabia do estupro,
por que eles n�o foram presos?
798
01:03:03,333 --> 01:03:05,625
Eles foram presos.
Eu mesma os prendi.
799
01:03:06,083 --> 01:03:07,166
E?
800
01:03:09,916 --> 01:03:12,875
Ela era conhecida por sair
com homens por dinheiro.
801
01:03:13,666 --> 01:03:15,666
Esses homens eram bem conhecidos
pela comunidade,
802
01:03:15,875 --> 01:03:17,166
e o Judici�rio
ficou do lado deles.
803
01:03:20,041 --> 01:03:21,500
O que houve com a garota?
804
01:03:24,958 --> 01:03:26,041
Ela se matou.
805
01:03:29,958 --> 01:03:31,083
E a outra garota?
806
01:03:32,916 --> 01:03:34,583
Que outra?
N�o havia outra garota.
807
01:03:34,875 --> 01:03:36,500
Sempre tem outra garota.
808
01:03:36,666 --> 01:03:38,625
Voc� sabe bem
de quem estou falando.
809
01:03:42,500 --> 01:03:44,958
Pode ser que tenha um problema.
810
01:03:45,041 --> 01:03:46,125
Como assim?
811
01:03:46,208 --> 01:03:49,041
O homem que est� na foto
com a suspeita, Hakim Aouzad.
812
01:03:49,708 --> 01:03:52,583
Ele administra um dos
sites que a Dra. Akula
813
01:03:52,708 --> 01:03:55,125
pode ter usado para encontrar
suas supostas v�timas.
814
01:03:55,208 --> 01:03:56,708
N�s j� sab�amos disso.
815
01:03:56,916 --> 01:04:00,583
Parece que ele trabalha para
um peixe grande, Vance Wilhorn.
816
01:04:00,666 --> 01:04:04,416
O Sr. Wilhorn � acusado
de estupro em sete pa�ses.
817
01:04:04,958 --> 01:04:07,666
Ele est� "de f�rias" no Marrocos
para evitar a cobertura
818
01:04:07,750 --> 01:04:10,375
da m�dia durante os julgamentos,
de acordo com os jornais.
819
01:04:10,958 --> 01:04:12,125
O que voc� est� dizendo?
820
01:04:13,458 --> 01:04:17,416
Estou dizendo que se voc� quer
pegar a loira, � melhor ir depressa.
821
01:04:18,041 --> 01:04:20,416
Voc� n�o acha que a ag�ncia
vai perder a oportunidade
822
01:04:20,500 --> 01:04:22,750
de prender o mais amado
estuprador em s�rie, n�o �?
823
01:04:23,208 --> 01:04:25,500
Esse � o tipo de aten��o
que o diretor est� buscando.
824
01:04:25,791 --> 01:04:31,083
Se ele quiser que o pr�ximo
aumento do or�amento seja aprovado.
825
01:04:31,583 --> 01:04:33,250
� por isso que eu gosto de voc�,
Ross.
826
01:04:33,375 --> 01:04:34,875
Sua paix�o pela justi�a.
827
01:04:38,875 --> 01:04:39,916
O que houve?
828
01:04:40,541 --> 01:04:41,916
N�s prendemos a suspeita.
829
01:04:43,000 --> 01:04:44,541
Nossa,
parece que voc� est� com sorte.
830
01:04:45,791 --> 01:04:48,458
Eu sei que essa mina n�o
fica presa por muito tempo.
831
01:05:04,333 --> 01:05:05,583
Quando isso aconteceu?
832
01:05:12,416 --> 01:05:13,500
Na academia.
833
01:05:15,041 --> 01:05:16,125
Um colega de sala.
834
01:05:16,375 --> 01:05:19,333
Eu registrei uma queixa,
mas n�o dei continuidade.
835
01:05:19,625 --> 01:05:21,166
- Porque...
- Porque...
836
01:05:21,833 --> 01:05:25,500
ele teria tornado a minha vida
muito mais dif�cil,
837
01:05:25,708 --> 01:05:27,458
e teria matado o meu pai.
838
01:05:30,500 --> 01:05:32,875
Eu era esten�grafa
na Vara da Inf�ncia no meu pa�s.
839
01:05:33,375 --> 01:05:35,666
Todos os dias,
em todos os casos.
840
01:05:35,750 --> 01:05:39,500
Era estupro, abuso sexual,
com agravantes.
841
01:05:39,583 --> 01:05:40,833
Todos eram menores de idade.
842
01:05:40,916 --> 01:05:43,083
Ricos, pobres,
com ou sem estudo.
843
01:05:43,291 --> 01:05:47,291
Todos alegavam inoc�ncia, mesmo
quando as provas eram irrefut�veis.
844
01:05:47,416 --> 01:05:50,291
90% dos casos de estupro
nunca s�o denunciados.
845
01:05:50,375 --> 01:05:54,041
E aqueles que s�o,
nem chegam a julgamento.
846
01:05:54,583 --> 01:05:59,750
E tirando os crimes cometidos, eles
eram garotos normais, n�o monstros.
847
01:05:59,916 --> 01:06:02,041
Filhos que qualquer
m�e se orgulharia.
848
01:06:02,375 --> 01:06:06,041
O pior � que geralmente
o juiz tamb�m achava isso.
849
01:06:07,791 --> 01:06:10,833
As leis foram feitas para proteger
as propriedades dos homens.
850
01:06:11,000 --> 01:06:13,625
Se a v�tima vivesse
com o pai ou fosse casada,
851
01:06:13,708 --> 01:06:15,750
as puni��es eram sempre severas.
852
01:06:16,041 --> 01:06:17,125
Se n�o,
853
01:06:18,541 --> 01:06:19,958
nem um tapa no pulso.
854
01:06:20,666 --> 01:06:22,291
Quando eu percebi isso,
855
01:06:23,416 --> 01:06:26,666
os n�meros come�aram a aparecer
para mim em todos os lugares.
856
01:06:26,875 --> 01:06:28,791
90% dos estupros s�o
cometidos por homens.
857
01:06:28,875 --> 01:06:30,958
80% dos assassinos
em s�rie s�o homens.
858
01:06:31,208 --> 01:06:33,583
97% dos atiradores
em massa s�o homens.
859
01:06:33,708 --> 01:06:36,416
94% dos ped�filos s�o homens.
860
01:06:36,666 --> 01:06:39,541
80% dos casos de abuso
s�o cometidos por conhecidos.
861
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
Familiares, amigos, vizinhos,
colegas de trabalho da mulher.
862
01:06:42,208 --> 01:06:44,875
Voc� sabe disso
por experi�ncia pr�pria.
863
01:06:46,041 --> 01:06:47,083
Colega de sala.
864
01:06:48,958 --> 01:06:51,458
A lei te considera
propriedade do homem.
865
01:06:51,791 --> 01:06:55,083
Como, em s� consci�ncia, voc�
consegue respeitar ou obedecer a lei?
866
01:06:56,791 --> 01:06:59,750
Voc� quer mesmo passar a sua vida
falhando em ajudar as mulheres?
867
01:07:08,708 --> 01:07:10,208
Se voc� quiser
fazer a diferen�a,
868
01:07:10,541 --> 01:07:12,208
junte-se ao movimento.
869
01:07:19,458 --> 01:07:20,541
Parada!
870
01:07:22,375 --> 01:07:23,375
Pare!
871
01:07:25,000 --> 01:07:26,208
Parada, Anya!
872
01:07:26,333 --> 01:07:27,708
Anya Stoy!
873
01:07:32,041 --> 01:07:33,250
Fa�a o que tem que fazer.
874
01:07:33,333 --> 01:07:34,958
Eu sei o que aconteceu
com a sua amiga.
875
01:07:38,083 --> 01:07:40,333
Eu sei que eles divulgaram
os v�deos para a fam�lia dela.
876
01:07:43,875 --> 01:07:45,208
Eu sei o que voc� est� sentindo.
877
01:07:46,958 --> 01:07:48,416
Mas voc� n�o pode
continuar matando.
878
01:07:49,375 --> 01:07:51,750
N�o pode fazer justi�a
com as pr�prias m�os.
879
01:07:53,333 --> 01:07:54,500
N�o!
880
01:08:02,041 --> 01:08:04,708
N�o podemos falar sobre nada.
881
01:08:04,833 --> 01:08:07,375
S� estou pedindo
para voc� vir comigo.
882
01:08:09,166 --> 01:08:10,416
Senta, por favor.
883
01:08:11,041 --> 01:08:12,125
Onde ela est�?
884
01:08:14,416 --> 01:08:16,041
Eu vou checar na central.
885
01:08:16,500 --> 01:08:19,791
A policial Battal se ofereceu
para dar sua declara��o oficial.
886
01:08:20,166 --> 01:08:22,500
Eu s� quero dar
meu depoimento enquanto
887
01:08:22,583 --> 01:08:24,500
tudo ainda est�
fresco na mem�ria.
888
01:08:24,583 --> 01:08:25,875
Ent�o, voc� disse...
889
01:08:26,916 --> 01:08:29,791
que a v�tima 1, Hakim Aouzad,
890
01:08:30,208 --> 01:08:32,708
foi esfaqueado pela
v�tima 2, Moh El Khadr.
891
01:08:35,125 --> 01:08:36,208
Correto.
892
01:08:37,666 --> 01:08:43,333
Hakim Aouzad foi o autor da morte
de dois homens no caf�, correto?
893
01:08:44,416 --> 01:08:45,500
Sim.
894
01:08:46,375 --> 01:08:50,916
E voc� acredita que por esse motivo
o Sr. Moh matou o Sr. Aouzad?
895
01:08:51,583 --> 01:08:53,166
Sim, com certeza.
896
01:08:53,541 --> 01:08:54,791
Naquele momento,
897
01:08:55,791 --> 01:08:56,916
o Sr. Moh...
898
01:08:58,291 --> 01:09:02,541
tentou matar a suspeita
porque ela foi testemunha.
899
01:09:03,291 --> 01:09:04,458
- Correto?
- Correto.
900
01:09:04,541 --> 01:09:06,833
- Nesse momento voc� interveio?
- Sim.
901
01:09:07,333 --> 01:09:08,541
Certo?
902
01:09:09,083 --> 01:09:11,125
O Sr. Moh te desarmou,
903
01:09:11,875 --> 01:09:13,250
e durante a luta corporal,
904
01:09:13,875 --> 01:09:14,958
voc� quebrou o pesco�o dele?
905
01:09:15,416 --> 01:09:18,291
A v�tima j� estava
bastante debilitada
906
01:09:18,375 --> 01:09:21,208
devido � briga com o Sr. Aouzad.
907
01:09:22,458 --> 01:09:23,916
Voc� acredita nessa palha�ada?
908
01:09:24,333 --> 01:09:27,041
Por favor, ela n�o � suspeita.
909
01:09:27,125 --> 01:09:29,583
Voc� est� brincando?
Estamos na mesma equipe?
910
01:09:29,791 --> 01:09:32,291
- Deixa que eu cuido disso, por favor.
- Ela est� acobertando a suspeita.
911
01:09:32,625 --> 01:09:34,958
Vou te fazer mais uma pergunta.
912
01:09:36,375 --> 01:09:37,458
Por que voc� a prendeu?
913
01:09:38,250 --> 01:09:40,750
Voc� a viu?
Ela � uma prostituta russa.
914
01:09:40,958 --> 01:09:42,791
O que? Mentira!
915
01:09:43,666 --> 01:09:46,375
� dif�cil ter que admitir isso,
mas,
916
01:09:46,916 --> 01:09:48,250
fui pega de surpresa.
917
01:09:48,333 --> 01:09:51,166
Ela me nocauteou, e quando acordei,
ela j� tinha fugido.
918
01:09:52,333 --> 01:09:53,416
Obrigado.
919
01:09:54,000 --> 01:09:57,958
Eu agrade�o pela sua colabora��o,
e sinto muito pela sua perda.
920
01:09:58,916 --> 01:10:02,541
N�o tem como voc� ter matado
aquele homem com uma m�o.
921
01:10:02,791 --> 01:10:04,750
E ela n�o � prostituta.
922
01:10:04,958 --> 01:10:06,375
Ela � uma assassina em s�rie.
923
01:10:07,333 --> 01:10:09,708
O Agente Ross tem minha declara��o
completa, Agente Boudoire.
924
01:10:09,791 --> 01:10:10,958
� Bourdeau.
925
01:10:13,041 --> 01:10:16,708
Com licen�a, eu tive um longo dia
e acabei de perder meu parceiro.
926
01:10:18,291 --> 01:10:19,958
Voc� sabe que ela vai
continuar matando, certo?
927
01:10:21,708 --> 01:10:22,875
Sem d�vidas.
928
01:10:35,791 --> 01:10:37,958
N�o sei porque voc�
a est� ajudando. Ela �...
929
01:10:38,041 --> 01:10:39,458
Inspiradora.
930
01:10:40,833 --> 01:10:43,083
Voc� est� tentando
ser demitido ou preso?
931
01:10:45,333 --> 01:10:48,375
Algumas pessoas,
meu parceiro, por exemplo,
932
01:10:48,958 --> 01:10:50,125
s�o conservadores.
933
01:10:51,333 --> 01:10:53,125
Eles acreditam que temos
que fazer coisas ruins
934
01:10:53,208 --> 01:10:54,750
para que o mundo
seja um lugar melhor.
935
01:10:54,833 --> 01:10:57,208
Tudo se torna contaminado.
936
01:10:58,375 --> 01:11:00,125
Vamos acabar em anarquia.
937
01:11:01,875 --> 01:11:05,333
Deus os aben�oe,
mas, eu discordo.
938
01:11:16,500 --> 01:11:19,666
Fique � vontade para entrar em contato
se eu puder ajudar em algo mais.
939
01:11:28,583 --> 01:11:29,875
Do que estavam falando?
940
01:11:33,958 --> 01:11:35,166
Tagines.
941
01:11:35,958 --> 01:11:37,125
Tagines?
942
01:11:38,333 --> 01:11:39,500
Est� com fome?
943
01:11:40,833 --> 01:11:45,000
Estou com muita vontade
de experimentar um tagine marroquino.
944
01:11:46,083 --> 01:11:50,791
Mrouzia com ras el hanout
tem 20 temperos diferentes.
945
01:11:50,875 --> 01:11:53,500
Tem tagine de carne
ao molho de tomate.
946
01:11:53,583 --> 01:11:56,791
Tem tagine de peixe
ao marinado de pesto africano.
947
01:11:56,916 --> 01:11:58,541
Estou louco para comer o frango.
948
01:11:58,625 --> 01:12:02,875
O frango � preparado com a�afr�o,
gengibre, alho e canela,
949
01:12:02,958 --> 01:12:06,458
coberto com damascos. Hum!
950
01:12:11,541 --> 01:12:12,666
Vance?
951
01:12:13,916 --> 01:12:15,083
Samira.
952
01:12:15,791 --> 01:12:17,000
Meus amigos me chamam de "Sam".
953
01:12:17,166 --> 01:12:18,291
Sam?
954
01:12:18,583 --> 01:12:19,750
Caramba.
955
01:12:21,166 --> 01:12:23,875
Eu admito que n�o estava
esperando uma mulher t�o...
956
01:12:24,125 --> 01:12:25,208
Elegante.
957
01:12:26,041 --> 01:12:28,541
Geralmente, os administradores
que eu contratava antes
958
01:12:28,666 --> 01:12:30,916
eram nerds gordinhos que n�o conseguiam
arranjar uma namorada.
959
01:12:31,208 --> 01:12:32,416
Aqueles tipos pat�ticos.
960
01:12:32,666 --> 01:12:35,541
O que houve com seu
administrador de sites?
961
01:12:37,416 --> 01:12:38,916
Ele conheceu
uma mulher e seguiu a vida.
962
01:12:39,500 --> 01:12:41,000
Entendi. Qualquer
um pode encontrar o amor.
963
01:12:41,083 --> 01:12:42,291
Eu espero que sim.
964
01:12:43,166 --> 01:12:44,791
E voc�?
965
01:12:45,958 --> 01:12:47,166
Voc� namora?
966
01:12:51,333 --> 01:12:52,375
Somos dois.
967
01:12:55,458 --> 01:12:58,125
Ent�o, que tipo de conte�do
eu vou administrar?
968
01:12:58,291 --> 01:13:00,125
N�o sei que tipo
de neg�cios voc� tem.
969
01:13:00,833 --> 01:13:02,583
Sou muito vers�til.
970
01:13:03,500 --> 01:13:04,666
Vers�til?
971
01:13:06,000 --> 01:13:07,041
Gostei.
972
01:13:08,041 --> 01:13:10,041
Olha, parte do conte�do �...
973
01:13:11,250 --> 01:13:13,000
Eu n�o ia querer que
uma mulher administrasse.
974
01:13:13,500 --> 01:13:18,208
Voc� me parece bastante
qualificada e profissional,
975
01:13:18,458 --> 01:13:21,041
mas alguns sites que eu opero,
976
01:13:22,083 --> 01:13:26,000
eles d�o muito dinheiro. Mas tem
coisa que nem eu consigo ver.
977
01:13:26,083 --> 01:13:30,833
E eu n�o consigo imaginar uma mulher
bonita e sofisticada como voc�...
978
01:13:32,500 --> 01:13:33,541
N�o.
979
01:13:34,583 --> 01:13:35,666
Me desculpa.
980
01:13:36,583 --> 01:13:38,416
Eu acho que fiz
voc� perder seu tempo.
981
01:13:41,125 --> 01:13:43,291
Eu acho que voc�
est� sendo meio sexista.
982
01:13:43,541 --> 01:13:45,958
Para mim, neg�cios s�o neg�cios.
983
01:13:46,041 --> 01:13:49,291
E eu n�o ligo para o tipo
de conte�do que tem l�.
984
01:13:49,583 --> 01:13:52,041
Vou ajud�-lo a gerenciar,
vou aumentar o tr�fego.
985
01:13:53,541 --> 01:13:54,625
N�o.
986
01:13:55,708 --> 01:13:59,500
Voc� n�o est� entendendo.
Tem coisas muito extremas.
987
01:14:02,291 --> 01:14:03,333
Quer saber?
988
01:14:03,916 --> 01:14:05,625
Vamos pedir mais uma rodada.
989
01:14:06,166 --> 01:14:07,375
Vamos curtir a m�sica.
990
01:14:08,541 --> 01:14:10,583
Como eu disse,
sou muito vers�til.
991
01:14:11,250 --> 01:14:12,625
Conhe�o muita gente.
992
01:14:13,208 --> 01:14:15,416
E ficaria muito feliz
em te ajudar a encontrar...
993
01:14:16,875 --> 01:14:18,291
outras oportunidades.
994
01:14:21,083 --> 01:14:22,083
Vance?
995
01:14:23,041 --> 01:14:24,500
Posso te chamar assim, certo?
996
01:14:25,666 --> 01:14:27,458
Claro que sim. Que bobagem.
997
01:14:28,666 --> 01:14:30,791
Talvez seja meio pessoal, mas,
998
01:14:32,291 --> 01:14:33,875
eu gosto de coisas extremas,
999
01:14:34,291 --> 01:14:36,375
tipo, coisas chocantes.
1000
01:14:38,458 --> 01:14:39,458
N�o.
1001
01:14:40,125 --> 01:14:41,208
N�o � bem assim.
1002
01:14:42,333 --> 01:14:44,583
Mas eu quero saber mais sobre...
1003
01:14:46,333 --> 01:14:47,541
seus gostos extremos.
1004
01:14:49,000 --> 01:14:50,041
Bem...
1005
01:14:50,583 --> 01:14:53,541
nem todo vil�o � feito
de a��car e tempero.
1006
01:14:54,708 --> 01:14:55,958
Eu quero ver.
1007
01:14:58,250 --> 01:14:59,750
Alguns v�deos s�o bem violentos.
1008
01:15:03,083 --> 01:15:04,583
Espero que voc�
n�o seja feminista.
1009
01:15:05,583 --> 01:15:08,166
Contanto que n�o aconte�a
comigo, eu n�o ligo.
1010
01:15:09,666 --> 01:15:10,791
Voc� trouxe seu computador?
1011
01:15:11,208 --> 01:15:13,333
N�o achei que fosse precisar.
Voc� est� com o seu?
1012
01:15:13,416 --> 01:15:14,416
Estou.
1013
01:15:14,750 --> 01:15:15,833
Espera.
1014
01:15:17,125 --> 01:15:19,166
Achei que voc� tinha
dito que era extremo.
1015
01:15:19,958 --> 01:15:21,958
Se � t�o extremo, voc�
n�o acha que a gente deveria
1016
01:15:22,541 --> 01:15:25,125
assistir em um lugar
mais reservado?
1017
01:15:27,041 --> 01:15:28,125
Sim.
74081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.