All language subtitles for A.Negociadora.2022.1080p.WEB-DL.EAC3.AAC.DUAL.5.1.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,208 --> 00:00:58,791 INSPIRADO EM ACONTECIMENTOS REAIS 2 00:01:13,958 --> 00:01:15,791 Anya! 3 00:01:15,875 --> 00:01:17,291 Quer�amos que estivesse aqui conosco! 4 00:01:17,375 --> 00:01:19,375 Aqui � lindo! 5 00:01:19,583 --> 00:01:20,583 Beij�o. 6 00:01:20,666 --> 00:01:21,708 Parece lindo mesmo. 7 00:01:21,833 --> 00:01:24,083 Contem comigo na pr�xima, com certeza. 8 00:01:24,833 --> 00:01:26,083 Divirtam-se, meninas. 9 00:01:27,083 --> 00:01:28,208 Acorda. 10 00:02:28,250 --> 00:02:29,291 Oi. 11 00:02:31,083 --> 00:02:32,708 Sim, eu estava assistindo. 12 00:02:32,833 --> 00:02:33,875 � lindo. 13 00:02:36,250 --> 00:02:37,416 Que outro v�deo? 14 00:02:39,333 --> 00:02:40,375 O que? 15 00:02:44,541 --> 00:02:46,541 Vamos falar agora do assassinato chocante 16 00:02:46,625 --> 00:02:49,416 de duas garotas escandinavas que estavam acampando 17 00:02:49,500 --> 00:02:52,833 nas montanhas do Marrocos, um ponto tur�stico bastante popular. 18 00:02:53,125 --> 00:02:56,416 Promotores marroquinos afirmam que os agressores, ligados ao ISIS, 19 00:02:56,500 --> 00:03:00,916 admitiram a autoria em um v�deo gravado pouco antes dos assassinatos. 20 00:03:01,375 --> 00:03:03,041 Em um v�deo captado de uma c�mera de seguran�a, 21 00:03:03,125 --> 00:03:04,958 foram vistas tr�s pessoas montando acampamento, 22 00:03:05,041 --> 00:03:06,875 pr�ximo de onde as v�timas estavam acampadas. 23 00:03:07,000 --> 00:03:09,375 O Marrocos � um destino tur�stico popular, 24 00:03:09,458 --> 00:03:13,375 com cerca de 30 milh�es de visitantes anuais, do mundo todo. 25 00:03:13,541 --> 00:03:19,125 Um porta-voz marroquino afirmou que se trata de um ato terrorista. 26 00:03:19,375 --> 00:03:23,375 MOSCOU, R�SSIA 27 00:03:41,166 --> 00:03:43,125 Voc� tem certeza de que quer fazer isso? 28 00:03:44,916 --> 00:03:46,000 Absoluta. 29 00:03:46,958 --> 00:03:48,125 Certo. 30 00:03:50,791 --> 00:03:53,291 Tem apenas um n�mero nesse aparelho. 31 00:03:53,583 --> 00:03:56,250 Ligue e eles v�o te dizer o que fazer. 32 00:04:00,166 --> 00:04:01,666 Tenha cuidado, est� bem? 33 00:04:03,125 --> 00:04:04,208 Pode deixar. 34 00:04:45,416 --> 00:04:51,916 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 35 00:05:00,541 --> 00:05:03,083 CONTINUE ANDANDO AT� CHEGAR NO PALCO GRANDE 36 00:05:29,250 --> 00:05:30,416 A� est� bom. 37 00:05:31,791 --> 00:05:32,791 Me desculpa. 38 00:05:33,458 --> 00:05:34,958 Eu acho que me enganei. 39 00:05:36,583 --> 00:05:38,666 Ningu�m chega aqui por engano. 40 00:05:40,083 --> 00:05:42,916 Voc� deixou bem claro quais s�o seus objetivos. 41 00:05:43,500 --> 00:05:46,708 E estamos dispostos a lev�-los a s�rio e ajud�-la a consegui-los. 42 00:05:47,625 --> 00:05:48,625 Est�o? 43 00:05:50,333 --> 00:05:51,333 Voc� ver�. 44 00:05:54,625 --> 00:05:58,041 Estamos preparados para fazer um investimento consider�vel em algu�m, 45 00:05:58,125 --> 00:05:59,708 com as habilidades que voc� tem. 46 00:06:01,375 --> 00:06:04,458 Mas voc� ter� que nos ajudar com nossos objetivos. 47 00:06:04,750 --> 00:06:06,458 Em determinadas �reas. 48 00:06:07,958 --> 00:06:09,000 Como assim? 49 00:06:09,458 --> 00:06:10,875 Acho que n�o entendi muito bem. 50 00:06:15,958 --> 00:06:17,666 Nessa mochila tem tudo que voc� vai precisar. 51 00:06:26,458 --> 00:06:29,250 A maioria das pessoas se assusta e deixam esse carinha cair no ch�o. 52 00:06:32,916 --> 00:06:37,541 Dentro do envelope tem um passaporte com sua nova identidade, Mya Snik. 53 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 Boa sorte. 54 00:06:50,416 --> 00:06:53,333 MIAMI, FL�RIDA 55 00:07:01,500 --> 00:07:02,958 Ele acabou de entrar. 56 00:07:12,041 --> 00:07:13,666 MODERADOR212 57 00:07:20,708 --> 00:07:23,750 ESSA CONTA FOI DESATIVADA MODERADOR212 58 00:07:27,083 --> 00:07:29,083 URGENTE: PESSOAL, O "MODERADOR212" N�O � UM MODERADOR! 59 00:07:29,208 --> 00:07:31,333 NOSSO SITE EST� RECEBENDO V�RIAS TENTATIVAS DE INVAS�O, 60 00:07:31,416 --> 00:07:33,708 N�O INTERAJAM COM NINGU�M AT� DESCOBRIRMOS O QUE EST� HAVENDO 61 00:07:33,791 --> 00:07:35,750 "MODERADOR212" 62 00:07:36,000 --> 00:07:38,625 N�O � UM MODERADOR! 63 00:07:42,708 --> 00:07:44,000 Prepare-se para interceptar. 64 00:07:55,000 --> 00:07:56,500 - Bourdeau? - Sim? 65 00:07:56,583 --> 00:07:57,708 D� uma olha nisso. 66 00:07:58,208 --> 00:07:59,250 O que foi? 67 00:08:00,208 --> 00:08:01,833 Alguma coisa deixou nosso garoto assustado. 68 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Que droga � essa? 69 00:08:17,375 --> 00:08:21,750 Quem � aquele? V�o para l� agora! 70 00:08:48,375 --> 00:08:49,500 Pare! 71 00:08:52,916 --> 00:08:54,125 Vamos! 72 00:09:24,791 --> 00:09:27,041 Vai quebrar a bolinha, irm�o. Voc� bateu muito forte. 73 00:09:27,500 --> 00:09:29,333 No golfe n�o se bate com for�a, mas, com velocidade. 74 00:09:29,666 --> 00:09:31,583 - Certo. - Vamos tentar de novo. 75 00:09:32,583 --> 00:09:34,958 Agora, fique de olho na bola. 76 00:09:35,541 --> 00:09:37,125 Fique sempre de olho na bola. 77 00:09:37,333 --> 00:09:41,875 Imagina que uma bunda bem bonita est� passando bem na sua frente, 78 00:09:42,375 --> 00:09:44,833 linda, e agora ela est� l� longe. 79 00:09:44,958 --> 00:09:45,958 Certo. 80 00:09:47,791 --> 00:09:49,708 Mantenha os olhos na bola. Vamos bater outra. 81 00:09:53,291 --> 00:09:55,083 Bem melhor. 82 00:09:55,625 --> 00:09:57,958 Foi s� come�ar a falar de bundas, que voc� pegou o jeito. 83 00:09:59,750 --> 00:10:02,000 Sabe por que ela n�o foi alto como deveria? 84 00:10:02,500 --> 00:10:03,666 N�o, por que? 85 00:10:03,833 --> 00:10:05,708 Porque voc� n�o girou seu quadril. 86 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 Voc� est� jogando apenas com os ombros. 87 00:10:07,583 --> 00:10:08,583 Entendi. 88 00:10:08,666 --> 00:10:10,250 Golfe � que nem tango, sabe? 89 00:10:10,541 --> 00:10:12,166 O quadril � muito importante. 90 00:10:12,250 --> 00:10:13,500 - Tango? - �. 91 00:10:13,750 --> 00:10:14,791 � como tango. 92 00:10:15,125 --> 00:10:18,041 Ou, � como fazer uma mulher gozar. 93 00:10:18,166 --> 00:10:19,916 Se voc� n�o usar o quadril direito, 94 00:10:20,375 --> 00:10:22,125 ela vai embora rapidinho. 95 00:10:22,500 --> 00:10:26,291 Ent�o, jogue o quadril junto com o impacto da bola, 96 00:10:26,375 --> 00:10:28,625 e a� voc� ver� que a bolinha vai sozinha. 97 00:10:30,041 --> 00:10:31,416 - Interessante. - Pois �. 98 00:10:37,625 --> 00:10:39,208 Bem melhor! 99 00:10:39,291 --> 00:10:40,458 Adeus, querida. 100 00:10:45,875 --> 00:10:46,916 S� um momento. 101 00:10:47,625 --> 00:10:48,750 E a�, Hakim! 102 00:10:49,750 --> 00:10:51,291 Quanto tempo, irm�o. 103 00:10:51,375 --> 00:10:53,083 Voc� me conhece... 104 00:10:53,708 --> 00:10:55,916 Muito amor para dar, ningu�m para aceitar. 105 00:10:56,250 --> 00:10:58,541 Nunca vou entender porque temos que ser t�o pacientes. 106 00:10:59,083 --> 00:11:01,250 Fala o que quer de uma vez, est� entendendo? 107 00:11:01,333 --> 00:11:02,458 Vai de cabe�a. 108 00:11:02,791 --> 00:11:03,875 O que manda, irm�o? 109 00:11:04,625 --> 00:11:07,958 O Pierre vai dar mais uma festa hoje � noite. Queria muito que voc� fosse. 110 00:11:08,583 --> 00:11:10,250 Eu irei, com certeza. 111 00:11:10,416 --> 00:11:12,333 Droga, voc� n�o sabe como eu estava precisando. 112 00:11:12,458 --> 00:11:13,458 Estou dentro. 113 00:11:13,833 --> 00:11:15,666 Agora preciso ir, mas nos falamos mais tarde, certo? 114 00:11:18,583 --> 00:11:20,000 Recebi uma liga��o da gravadora. 115 00:11:20,291 --> 00:11:23,625 Est�o dizendo que vai girar em torno de oito d�gitos. 116 00:11:23,833 --> 00:11:27,166 "Psico-destruidor" j� � sucesso no YouTube. 117 00:11:27,250 --> 00:11:29,916 � disso que eu estou falando! 118 00:11:30,083 --> 00:11:31,500 � isso a�! 119 00:11:31,666 --> 00:11:34,208 Cara, muito obrigado. Nada disso seria poss�vel sem voc�. 120 00:11:34,291 --> 00:11:35,791 S�rio mesmo, muito obrigado. 121 00:11:36,875 --> 00:11:37,916 Muito bom. 122 00:11:38,250 --> 00:11:39,291 � isso a�. 123 00:11:39,375 --> 00:11:42,000 Voc� sabe que pode contar comigo para qualquer coisa... 124 00:11:42,541 --> 00:11:44,125 por apenas 10%. 125 00:11:44,541 --> 00:11:45,541 Agora, vamos. 126 00:11:45,958 --> 00:11:47,250 Cara, d� uma olhada nisso. 127 00:11:48,291 --> 00:11:49,958 Meu gerente de redes sociais, o Hakim... 128 00:11:50,125 --> 00:11:53,875 Ele tem um amigo franc�s que organiza umas festas especiais. 129 00:11:54,541 --> 00:11:57,000 E a melhor parte dessas festas especiais no Marrocos, 130 00:11:57,083 --> 00:12:01,541 � que n�o vou ter que pagar uma fortuna para um bando de advogados depois. 131 00:12:02,958 --> 00:12:03,958 O que voc� disse? 132 00:12:04,375 --> 00:12:06,500 Nada. Foi apenas uma piada. 133 00:12:07,541 --> 00:12:08,708 N�o, � s�rio. 134 00:12:09,708 --> 00:12:10,708 Eu quero saber. 135 00:12:11,500 --> 00:12:13,916 - Calma. - O que voc� quis dizer? 136 00:12:13,958 --> 00:12:15,083 Eu s� estava brincando. 137 00:12:15,208 --> 00:12:16,208 Calma? 138 00:12:16,541 --> 00:12:17,708 Eu vou me desculpar. 139 00:12:19,208 --> 00:12:20,833 Est� vendo aquelas tr�s gatas? 140 00:12:25,250 --> 00:12:27,166 Eu vou traz�-las para voc� em uma bandeja de prata. 141 00:12:30,750 --> 00:12:32,458 Agora estou me sentindo muito melhor. 142 00:12:32,958 --> 00:12:34,000 Pois �. 143 00:12:34,583 --> 00:12:35,666 Deixa que eu fa�o o trabalho. 144 00:12:35,958 --> 00:12:37,666 S� quero que voc� relaxe. 145 00:12:37,750 --> 00:12:39,875 E seja o superastro que voc� �. 146 00:12:44,208 --> 00:12:45,833 Veadinho do caramba. 147 00:12:53,291 --> 00:12:55,000 Eu sou o Gayer, muito prazer. 148 00:12:57,083 --> 00:13:00,125 Ele que � o astro, voc�s deveriam conhecer o Vance. 149 00:13:01,083 --> 00:13:02,291 S�rio? 150 00:13:02,375 --> 00:13:03,791 E a�, voc�s querem vir? 151 00:13:03,958 --> 00:13:05,458 Claro. 152 00:13:10,458 --> 00:13:13,333 - � a primeira vez que voc� dirige? - Sim, voc� acredita? 153 00:13:18,291 --> 00:13:19,458 Certo, garotas, vamos l�. 154 00:13:19,541 --> 00:13:20,625 Oi, Vance! 155 00:13:21,333 --> 00:13:22,416 Somos suas f�s. 156 00:13:22,500 --> 00:13:25,083 Seu amigo, Gayer, disse que pod�amos tirar uma foto com voc�, pode ser? 157 00:13:25,166 --> 00:13:26,291 Claro. 158 00:13:26,750 --> 00:13:27,791 D� aqui que eu tiro. 159 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 O meu bra�o � grande. 160 00:13:30,791 --> 00:13:31,916 N�o s� o bra�o. 161 00:13:35,750 --> 00:13:36,833 Como voc�s chamam? 162 00:13:36,916 --> 00:13:39,958 Eu sou a Kenza, e a minha amiga bonita se chama Rita. 163 00:13:40,041 --> 00:13:42,000 Ela � louca por voc�. 164 00:13:42,958 --> 00:13:44,000 Obrigado. 165 00:13:44,375 --> 00:13:45,500 Eu que agrade�o. 166 00:13:46,375 --> 00:13:48,541 Estamos muito felizes que voc� esteja aqui no Marrocos. 167 00:13:48,625 --> 00:13:50,083 Espero que esteja gostando. 168 00:13:50,166 --> 00:13:51,541 Com certeza. 169 00:13:53,791 --> 00:13:55,916 Voc�s t�m algum programa para hoje � noite? 170 00:13:56,083 --> 00:13:57,375 - N�o. - E voc�? 171 00:13:57,958 --> 00:13:59,958 Eu tenho um amigo que, 172 00:14:00,208 --> 00:14:01,666 vai fazer uma reuni�ozinha. 173 00:14:03,291 --> 00:14:06,708 - Voc� sua amiga bonita gostariam de ir? - Claro. 174 00:14:06,791 --> 00:14:08,458 Eu adoraria ir... 175 00:14:09,041 --> 00:14:10,750 � festa. 176 00:14:11,458 --> 00:14:13,583 N�s enviamos uma mensagem para voc� no Instagram. 177 00:14:13,666 --> 00:14:17,666 Maravilha. Na verdade, n�o mande porque pode ser que eu n�o veja. 178 00:14:17,750 --> 00:14:20,500 Voc� poderia colocar seu n�mero aqui? 179 00:14:21,500 --> 00:14:25,916 Esse � o meu telefone pessoal especial, apenas para pessoas muito especiais. 180 00:14:30,375 --> 00:14:31,583 Muito bem. 181 00:14:32,958 --> 00:14:38,666 Eu preciso voltar a jogar, mas vejo voc�s mais tarde, lindas senhoritas. 182 00:14:38,750 --> 00:14:39,916 Certo. 183 00:14:40,000 --> 00:14:41,708 - Tchau. - Tchau. 184 00:14:46,000 --> 00:14:48,541 Essa gata � muito gostosa. 185 00:14:48,958 --> 00:14:50,166 Bon appetit. 186 00:14:55,416 --> 00:14:59,375 N�s fomos convidadas. 187 00:14:59,458 --> 00:15:00,916 Meu Deus. 188 00:15:00,958 --> 00:15:03,166 Ele nos convidou para uma festinha particular. 189 00:15:03,458 --> 00:15:04,791 E voc�s toparam? 190 00:15:05,500 --> 00:15:06,583 Claro que sim. 191 00:15:06,666 --> 00:15:07,791 Quem n�o toparia? 192 00:15:08,958 --> 00:15:10,708 Voc�s est�o a fim de serem estupradas? 193 00:15:10,791 --> 00:15:13,750 Para, n�o comece com essa hist�ria. 194 00:15:14,125 --> 00:15:18,583 Eu n�o me importo de ser estuprada por um cara lindo como aquele. 195 00:15:20,250 --> 00:15:21,375 Voc�s s�o pat�ticas. 196 00:15:22,041 --> 00:15:24,291 Quero ver a cara de voc�s no dia em que isso acontecer. 197 00:15:24,958 --> 00:15:25,958 Deus me livre. 198 00:15:59,166 --> 00:16:01,750 BEM-VINDA AO MARROCOS! N�O SE ESQUE�A DE USAR TRAJE FORMAL HOJE � NOITE. 199 00:16:01,833 --> 00:16:03,416 ENTENDIDO. 200 00:19:02,208 --> 00:19:03,291 A senha. 201 00:19:34,791 --> 00:19:39,791 Ser� que eu poderia te dar... 202 00:19:40,416 --> 00:19:41,583 uma mordida? 203 00:19:56,916 --> 00:19:58,291 Voc� tem um gosto bom. 204 00:19:58,541 --> 00:19:59,708 Obrigada. 205 00:20:01,208 --> 00:20:02,458 Tenta mais embaixo. 206 00:20:11,083 --> 00:20:12,458 Voc� quer que eu te chupe? 207 00:20:15,833 --> 00:20:17,750 Querido! 208 00:20:17,833 --> 00:20:20,458 Voc� est� me machucando! 209 00:20:21,625 --> 00:20:22,625 Sai... 210 00:20:23,875 --> 00:20:26,958 O que voc� est� fazendo? Sai de cima de mim! 211 00:20:27,833 --> 00:20:30,541 - Quero ir embora. - Qual � o seu problema? 212 00:20:34,083 --> 00:20:35,583 Sai de cima de mim. 213 00:20:38,416 --> 00:20:39,500 Sai... 214 00:20:40,500 --> 00:20:41,958 Me deixa em paz! 215 00:20:45,208 --> 00:20:49,166 Cala a boca, droga. 216 00:20:51,708 --> 00:20:55,791 Vou te deixar em paz depois que eu gozar. 217 00:20:59,083 --> 00:21:00,291 Droga! 218 00:21:09,958 --> 00:21:11,125 N�o! 219 00:21:14,791 --> 00:21:16,416 Cala a boca, droga. 220 00:21:39,666 --> 00:21:41,958 Meu Deus, voc� � maravilhosa. 221 00:21:43,583 --> 00:21:44,875 Sai da�. 222 00:22:10,875 --> 00:22:12,125 Meu Deus. 223 00:22:24,625 --> 00:22:26,291 Tenho um pressentimento 224 00:22:26,375 --> 00:22:30,750 talvez eu ajoelhe, voc� roubou meu cora��o 225 00:22:30,833 --> 00:22:32,833 Voc� vai ter que me segurar 226 00:22:32,916 --> 00:22:34,958 Eu tenho um pressentimento 227 00:22:35,083 --> 00:22:37,125 Que voc� vai ter uma vis�o do teto 228 00:22:37,208 --> 00:22:41,791 O lance est� gostoso, espera a�, continua, j� era 229 00:22:41,875 --> 00:22:43,958 Ela disse que eu sou o brinquedo dela 230 00:22:44,041 --> 00:22:45,875 Eu disse: � melhor voc� ser minha 231 00:22:45,958 --> 00:22:50,208 Beijando, lambendo, gemendo, estou dando prazer para ela 232 00:22:50,541 --> 00:22:52,125 Psico-destruidor 233 00:22:52,583 --> 00:22:54,625 O que estou sentindo? 234 00:22:54,708 --> 00:22:59,083 8 dedos arrepiados, pop-pop, pop Mas eu n�o sou um playboy 235 00:22:59,166 --> 00:23:02,958 Eu sento no mar 236 00:23:03,125 --> 00:23:05,791 Eu disse que mandei para o seu 237 00:23:05,958 --> 00:23:08,083 Voc� tem que sentir o prazer 238 00:23:08,250 --> 00:23:11,708 Eu sento no mar 239 00:23:11,791 --> 00:23:16,500 Eu disse que mandei para o seu Eu disse para um camarada 240 00:23:16,958 --> 00:23:22,875 Levante, aqui 241 00:23:22,958 --> 00:23:25,083 Eu disse para o meu camarada 242 00:23:25,166 --> 00:23:27,708 Levante, aqui 243 00:23:28,166 --> 00:23:30,458 Espera. Desculpa, gente, me d� um minuto. 244 00:23:32,583 --> 00:23:34,208 E a�, Hakim, tudo bem? 245 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 E a�, velho. 246 00:23:35,750 --> 00:23:36,916 A noite passada foi demais. 247 00:23:37,250 --> 00:23:38,458 �, foi incr�vel. 248 00:23:38,583 --> 00:23:40,708 Mas tenta fazer algo mais exclusivo na pr�xima vez. 249 00:23:41,375 --> 00:23:42,500 Voc� tem algo em mente? 250 00:23:43,166 --> 00:23:45,458 N�o, o Pierre que tem os contatos. 251 00:23:46,708 --> 00:23:49,791 Que se dane o Pierre. Me arranja um lugar exclusivo. 252 00:23:50,250 --> 00:23:52,916 E voc� pode me arranjar umas gatas que gostem de pegar pesado, 253 00:23:53,041 --> 00:23:56,791 n�o essas minas que acham que o amor se resume a um beijo e uma selfie. 254 00:23:58,375 --> 00:24:00,458 Minha gravadora est� me colocando em uma �rea mais legal, 255 00:24:00,541 --> 00:24:02,916 por que n�o entra em contato com elas, 256 00:24:02,958 --> 00:24:04,250 e me arruma um lugar tranquilo. 257 00:24:05,041 --> 00:24:06,250 De prefer�ncia, perto de um lago. 258 00:24:09,000 --> 00:24:10,500 Eu acho que conhe�o o lugar perfeito. 259 00:24:10,583 --> 00:24:12,583 �timo. Mais uma coisa, 260 00:24:12,666 --> 00:24:14,041 consegue um seguran�a melhor para mim? 261 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Tenho o melhor. 262 00:24:19,333 --> 00:24:20,375 Sensacional. 263 00:24:20,916 --> 00:24:23,041 Manda ele para o hotel hoje � tarde. 264 00:24:23,291 --> 00:24:24,333 Vou estar na piscina. 265 00:24:25,375 --> 00:24:27,041 Falou. Vamos nessa. 266 00:25:10,208 --> 00:25:11,250 Hakim Aouzad? 267 00:25:11,833 --> 00:25:12,875 Mya? 268 00:25:13,708 --> 00:25:14,958 � um prazer te conhecer. 269 00:25:16,583 --> 00:25:17,625 O prazer � meu. 270 00:25:17,791 --> 00:25:18,791 Sente-se. 271 00:25:20,875 --> 00:25:22,583 - Ol�. - Ol�. 272 00:25:26,875 --> 00:25:27,958 Quer beber algo? 273 00:25:30,041 --> 00:25:31,250 Vou querer um ch�. 274 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Gar�om! 275 00:25:33,916 --> 00:25:36,291 Traz mais um caf� para mim, e um ch� para a garota. 276 00:25:38,291 --> 00:25:40,458 Essa cidade � maravilhosa. 277 00:25:40,583 --> 00:25:42,125 O pa�s todo � assim? 278 00:25:43,500 --> 00:25:46,500 A maior parte �, mas ainda tem algumas pessoas vivendo no passado. 279 00:25:46,583 --> 00:25:48,333 Enfim, o que a traz ao Marrocos? 280 00:25:49,833 --> 00:25:50,833 Eu sou professora. 281 00:25:53,166 --> 00:25:54,208 Voc� d� aula de que? 282 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Matem�tica. 283 00:25:58,416 --> 00:26:00,625 Ent�o, voc� veio visitar a medina ou as mesquistas? 284 00:26:01,208 --> 00:26:02,250 N�o exatamente. 285 00:26:02,666 --> 00:26:04,791 Eu gostaria de conhecer o outro lado do Marrocos. 286 00:26:05,541 --> 00:26:07,000 Me conectar com a popula��o local. 287 00:26:07,625 --> 00:26:08,958 Voc� veio at� a pessoa certa. 288 00:26:09,333 --> 00:26:10,708 Conhe�o todos os segredos desse lugar. 289 00:26:11,708 --> 00:26:13,250 Sabe o que eu quero muito conhecer? 290 00:26:13,333 --> 00:26:15,083 - Diga. - Cachoeira. 291 00:26:16,041 --> 00:26:17,166 � uma caminhada. 292 00:26:18,083 --> 00:26:19,125 Perfeito. 293 00:26:19,625 --> 00:26:21,708 A� voc� vai me contando todos os segredos pelo caminho. 294 00:26:24,333 --> 00:26:25,375 Ou... 295 00:26:25,625 --> 00:26:27,791 Podemos ir na casa do meu amigo que fica perto do lago. 296 00:26:28,083 --> 00:26:29,666 Aposto que voc� gosta de andar de jet-ski. 297 00:26:32,375 --> 00:26:34,166 Caminhada na floresta parece perfeito. 298 00:26:34,583 --> 00:26:36,375 Deixe-a ir, por favor. 299 00:26:36,541 --> 00:26:39,083 Fique aqui. Onde voc� pensa que vai? 300 00:26:39,500 --> 00:26:40,875 Olha para ela... 301 00:26:41,083 --> 00:26:42,125 Certo. 302 00:26:44,166 --> 00:26:45,375 Voc� � um homem ocupado. 303 00:26:45,875 --> 00:26:47,791 Desculpa, eu tenho que resolver essa parada. 304 00:26:47,916 --> 00:26:49,416 Alguns clientes s�o um p� no saco. 305 00:26:51,750 --> 00:26:53,500 Tudo bem. Eu n�o ligo. 306 00:26:54,250 --> 00:26:55,333 Eu j� volto. 307 00:26:55,458 --> 00:26:56,541 Certo. 308 00:26:59,875 --> 00:27:01,250 Por favor, ajude minha irm�. 309 00:27:11,625 --> 00:27:12,708 Com licen�a. 310 00:27:13,416 --> 00:27:15,500 N�o tem papel higi�nico no banheiro. 311 00:27:16,666 --> 00:27:17,833 Usa a m�o, vagabunda. 312 00:27:18,250 --> 00:27:19,333 Boa ideia. 313 00:27:19,750 --> 00:27:20,750 Por que voc� est� gritando? 314 00:27:36,500 --> 00:27:38,708 � isso o que acontece quando voc� assedia uma mulher. 315 00:27:50,041 --> 00:27:51,125 O que houve? 316 00:27:51,208 --> 00:27:53,125 N�o tem papel higi�nico, vamos. 317 00:28:52,750 --> 00:28:54,333 - Hakim, me diga uma coisa. - O que? 318 00:28:55,333 --> 00:28:58,708 Quando estava vindo para c�, as pessoas me encaravam como se eu fosse um fantasma. 319 00:28:59,500 --> 00:29:01,791 Acredito que eu n�o seja a primeira loira que eles v�em. 320 00:29:01,875 --> 00:29:02,958 N�o � isso. 321 00:29:03,041 --> 00:29:04,083 O que �, ent�o? 322 00:29:05,041 --> 00:29:06,125 Voc� n�o vai querer saber. 323 00:29:06,375 --> 00:29:07,375 Vamos ver. 324 00:29:08,583 --> 00:29:09,625 Bem... 325 00:29:09,791 --> 00:29:12,541 Pouco tempo atr�s, duas garotas escandinavas, parecidas com voc�, 326 00:29:12,916 --> 00:29:14,875 foram mortas enquanto acampavam perto daqui. 327 00:29:15,333 --> 00:29:16,500 Os assassinos eram da regi�o, 328 00:29:16,791 --> 00:29:18,333 conhecidos por terem uma vis�o extremista. 329 00:29:18,416 --> 00:29:19,458 Todo mundo ficou em choque. 330 00:29:19,875 --> 00:29:20,958 E o que aconteceu depois? 331 00:29:22,000 --> 00:29:23,958 Os canalhas filmaram os assassinatos, 332 00:29:24,083 --> 00:29:25,208 colocaram na internet, 333 00:29:25,916 --> 00:29:28,291 e foi vergonhoso para o pa�s inteiro. 334 00:29:28,375 --> 00:29:29,500 Voc� viu? 335 00:29:30,166 --> 00:29:31,583 O que? N�o! 336 00:29:34,208 --> 00:29:35,333 Eu quero ir l�. 337 00:29:35,416 --> 00:29:36,541 Ir aonde? 338 00:29:36,625 --> 00:29:37,833 Aonde elas foram mortas. 339 00:29:38,458 --> 00:29:40,000 - Por que? - Porque sim. 340 00:29:40,083 --> 00:29:41,083 Por favor. 341 00:29:41,416 --> 00:29:42,416 Voc� que sabe. 342 00:29:42,958 --> 00:29:44,291 Fica no caminho mesmo. 343 00:29:50,125 --> 00:29:53,333 INTERPOL LYON, FRAN�A 344 00:29:57,750 --> 00:29:59,375 Oi, est� pronto? 345 00:30:00,083 --> 00:30:01,208 Eu nasci pronto. 346 00:30:01,666 --> 00:30:03,041 Ele est� no escrit�rio esperando. 347 00:30:03,500 --> 00:30:04,500 E os seus filhos? 348 00:30:04,875 --> 00:30:05,958 Est�o bem, e os seus? 349 00:30:06,208 --> 00:30:07,208 Custam caro. 350 00:30:07,416 --> 00:30:09,166 Quem vai estar l�? S� o Diretor? 351 00:30:10,375 --> 00:30:12,583 Vou avisando, talvez o Ross esteja l�. 352 00:30:12,666 --> 00:30:13,708 Que �timo. 353 00:30:14,583 --> 00:30:16,916 Ele est� sempre de bom humor, n�o �? 354 00:30:17,375 --> 00:30:18,916 Est�, sim. 355 00:30:23,250 --> 00:30:24,250 Entre. 356 00:30:25,916 --> 00:30:26,916 Senhor. 357 00:30:27,083 --> 00:30:28,208 Agente Ross. 358 00:30:29,125 --> 00:30:30,500 O que voc� trouxe para mim, Bourdeau? 359 00:30:30,625 --> 00:30:34,500 Eu trouxe uma loira maravilhosa, que finge ser blogueira. 360 00:30:34,583 --> 00:30:37,041 Eu tenho uma lista longa de crimes terr�veis sem solu��o, 361 00:30:37,125 --> 00:30:39,125 todas as v�timas s�o homens mis�ginos, que acabam 362 00:30:39,208 --> 00:30:41,166 sendo mortos pelos lugares em que ela passa. 363 00:30:41,250 --> 00:30:43,875 Me perdoe pela incredulidade, mas, 364 00:30:44,875 --> 00:30:50,083 quantos milhares de turistas est�o no mesmo pa�s que um assassino? 365 00:30:50,166 --> 00:30:52,291 E voc� acha que todos foram mortos pela mesma pessoa? 366 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 N�o s� pela mesma pessoa. 367 00:30:55,041 --> 00:30:56,958 Pela mesma mulher, agente Ross. 368 00:30:58,291 --> 00:31:00,500 Agente Bourdeau, isso � rid�culo. 369 00:31:01,166 --> 00:31:03,166 Espere a�, eu a conhe�o. 370 00:31:03,791 --> 00:31:05,166 Essa � a Doutora Akula. 371 00:31:06,125 --> 00:31:08,541 Deixe eu ver o feed dela. Ela j� esteve no Afeganist�o? 372 00:31:08,750 --> 00:31:10,958 Sim, h� quatro meses. Por que? 373 00:31:11,500 --> 00:31:13,833 Meu marido trabalha no "M�dicos Sem Fronteiras", 374 00:31:13,958 --> 00:31:17,416 h� quatro meses, no Afeganist�o, todos os homens da vila foram envenenados. 375 00:31:17,541 --> 00:31:21,208 Essa den�ncia do "M�dicos Sem Fronteiras" passou na TV, 376 00:31:21,291 --> 00:31:23,416 e colocaram a culpa nas ONGs locais, 377 00:31:23,500 --> 00:31:26,083 que vinham fraudando o governo dos EUA pelo dinheiro que recebiam. 378 00:31:26,708 --> 00:31:27,791 E da�? 379 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 Quando eles verificaram os registros, n�o havia uma Dra. Akula 380 00:31:30,125 --> 00:31:32,333 trabalhando no "M�dicos Sem Fronteiras". 381 00:31:40,291 --> 00:31:41,458 E sabem o que mais? 382 00:31:42,333 --> 00:31:44,125 Akula nem � um nome. 383 00:31:44,458 --> 00:31:46,166 Significa tubar�o em Russo. 384 00:31:46,250 --> 00:31:48,666 Certo. Perd�o novamente, eu chequei os dados 385 00:31:48,750 --> 00:31:52,083 de praticamente todos os homic�dios internacionais sem solu��o 386 00:31:52,166 --> 00:31:53,708 a que essa ag�ncia teve acesso, 387 00:31:53,791 --> 00:31:57,208 e eu vou repetir, eu nunca ouvi algo t�o rid�culo na minha vida. 388 00:31:57,291 --> 00:31:59,791 Estou trabalhando nesse caso por conta pr�pria h� meses, 389 00:31:59,875 --> 00:32:02,625 eu sei que � um aborrecimento para voc�, mas esse caso � uma bomba. 390 00:32:02,916 --> 00:32:06,083 Ela est� na cola de trolls de internet que promovem o assassinato de mulheres. 391 00:32:06,166 --> 00:32:07,791 Esse caso � f�cil de resolver. 392 00:32:08,750 --> 00:32:10,041 Onde est� a suspeita? 393 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 No Marrocos. 394 00:32:18,708 --> 00:32:21,750 Perd�o, voc� est� certo. Isso � f�cil de resolver. 395 00:32:21,833 --> 00:32:24,625 O Marrocos tem uma das menores taxas de homic�dio do mundo, 396 00:32:24,708 --> 00:32:26,500 Cerca de 1.4 por dia. 397 00:32:26,583 --> 00:32:28,708 Vamos checar quantos homic�dios foram cometidos, 398 00:32:28,791 --> 00:32:30,250 na �rea de onde ela est� postando, 399 00:32:30,333 --> 00:32:32,083 nas �ltimas 48 horas. 400 00:32:35,833 --> 00:32:36,875 Viram? 401 00:32:37,958 --> 00:32:39,958 Um em Casablanca, nenhum na �rea das montanhas, 402 00:32:40,083 --> 00:32:41,916 pelo menos, nenhum reportado para o QG do Rabat, 403 00:32:42,000 --> 00:32:44,416 o que seria totalmente incomum. 404 00:32:53,458 --> 00:32:54,958 UM HOMIC�DIO RECENTE REPORTADO 405 00:32:59,458 --> 00:33:00,458 Certo. 406 00:33:01,083 --> 00:33:02,375 Re�nam as provas que voc�s t�m. 407 00:33:02,500 --> 00:33:04,625 Quero um relat�rio completo em dez minutos. 408 00:33:04,875 --> 00:33:05,875 Pode deixar. 409 00:33:28,125 --> 00:33:29,125 Senhor? 410 00:33:29,416 --> 00:33:30,416 Sim, Senhor. 411 00:33:32,291 --> 00:33:33,291 Estou a caminho. 412 00:33:41,208 --> 00:33:42,208 Bom dia. 413 00:33:42,291 --> 00:33:43,541 - Oi. - Oi. 414 00:33:44,583 --> 00:33:45,625 O que houve? 415 00:33:45,916 --> 00:33:47,250 Esc�ria Isl�mica. 416 00:33:47,750 --> 00:33:49,708 - Mataram Kamal e Nourdine. - Lasri? 417 00:33:49,791 --> 00:33:51,458 - N�o, Ayoubi. - Certo. 418 00:33:56,708 --> 00:33:57,958 Quanto sangue. 419 00:34:02,291 --> 00:34:03,291 Algum suspeito? 420 00:34:03,666 --> 00:34:06,291 Depois que as v�timas foram identificadas, suspeitei de voc�. 421 00:34:06,375 --> 00:34:09,291 Voc� deveria me submeter ao detector de mentiras, para ter certeza. 422 00:34:10,333 --> 00:34:12,000 Deve ter sido os Isl�micos. 423 00:34:12,416 --> 00:34:14,708 Os dois n�o podiam ser considerados religiosos. 424 00:34:14,791 --> 00:34:15,958 Se � que voc� me entende. 425 00:34:16,041 --> 00:34:17,500 Eu entendi. 426 00:34:17,708 --> 00:34:18,750 Vamos. 427 00:34:26,291 --> 00:34:27,416 Linda... 428 00:34:27,500 --> 00:34:28,583 Quem? Eu? 429 00:34:28,666 --> 00:34:33,333 A loira que estava aqui antes. Depois ela saiu em uma moto. 430 00:34:33,916 --> 00:34:34,958 Por que? 431 00:34:35,750 --> 00:34:37,458 Ela salvou a minha irm� daqueles dois caras. 432 00:34:37,708 --> 00:34:40,041 Ela queria ir onde aquelas duas garotas escandinavas foram mortas. 433 00:34:41,625 --> 00:34:42,916 Como voc� sabe de tudo isso? 434 00:34:44,041 --> 00:34:46,416 Eu a ouvi falando com o guia gordo dela. 435 00:34:49,541 --> 00:34:51,750 Eu aprendi ingl�s com os filmes americanos. 436 00:34:53,333 --> 00:34:54,375 Muito bem. 437 00:34:54,625 --> 00:34:56,041 Quer me contar mais alguma coisa? 438 00:34:57,875 --> 00:34:58,916 Tem certeza? 439 00:34:59,875 --> 00:35:00,916 Jura? 440 00:35:06,958 --> 00:35:09,541 Verifique se o local est� lacrado. 441 00:35:09,625 --> 00:35:11,125 E n�o toque em nada, 442 00:35:11,416 --> 00:35:12,916 at� que o investigador chegue. 443 00:35:16,666 --> 00:35:18,000 Homic�dio duplo? 444 00:35:20,416 --> 00:35:22,291 Eu quero que voc� cuide do caso. 445 00:35:23,208 --> 00:35:24,708 Por que? � da Selma. 446 00:35:26,833 --> 00:35:28,541 Eu sei que ela � sua parceira. 447 00:35:28,958 --> 00:35:33,500 Mas tendo em vista o que aconteceu nos �ltimos casos envolvendo aqueles dois, 448 00:35:34,083 --> 00:35:38,916 receio que ela n�o v� se esfor�ar para obter justi�a para as v�timas. 449 00:35:39,458 --> 00:35:41,041 Capit�o, com todo respeito. 450 00:35:41,125 --> 00:35:43,125 Eu trabalhei naquele caso com ela, 451 00:35:43,250 --> 00:35:44,958 ela fez tudo o que podia e n�o podia. 452 00:35:45,166 --> 00:35:49,833 Ela levou as testemunhas e as provas ao julgamento. 453 00:35:50,375 --> 00:35:54,375 Ela n�o tem culpa que o juiz ficou do lado dos estupradores, e n�o das v�timas. 454 00:35:54,458 --> 00:35:56,000 Ela devia saber disso. 455 00:35:58,916 --> 00:36:02,333 Senhor, eu prometo que estarei com ela o tempo todo. 456 00:36:02,875 --> 00:36:05,750 Eu confio tanto nela, quanto o senhor confia em mim. 457 00:36:06,000 --> 00:36:07,625 Ela � a melhor investigadora da regi�o. 458 00:36:08,125 --> 00:36:11,166 Se eu vir que ela n�o est� fazendo seu trabalho, eu vou avis�-lo. 459 00:36:11,500 --> 00:36:12,583 Eu dou a minha palavra. 460 00:36:14,875 --> 00:36:16,791 Eu admiro sua lealdade, Jawad. 461 00:36:19,666 --> 00:36:21,666 Mas, se essa not�cia correr pelo pa�s, 462 00:36:22,208 --> 00:36:24,833 eu n�o pensarei duas vezes em acabar com voc�s. 463 00:36:25,916 --> 00:36:28,166 A reputa��o da nossa delegacia est� em jogo. 464 00:36:28,250 --> 00:36:29,625 Ficou claro? 465 00:36:30,083 --> 00:36:31,166 Sim, senhor. 466 00:36:33,083 --> 00:36:35,083 A Interpol j� est� a caminho. 467 00:36:35,208 --> 00:36:36,333 Interpol? 468 00:36:36,666 --> 00:36:39,000 Eles est�o rastreando uma suspeita procurada por outros 469 00:36:39,083 --> 00:36:41,791 crimes internacionais, e eles acreditam que ela est� na �rea. 470 00:36:42,458 --> 00:36:44,750 Nem preciso dizer que os estrangeiros 471 00:36:44,833 --> 00:36:46,875 v�o nos matar depois do que aconteceu da �ltima vez. 472 00:36:47,750 --> 00:36:49,166 Me perdoe se eu estiver errado, 473 00:36:49,291 --> 00:36:55,541 mas uma aten��o internacional � exatamente do que precisamos. 474 00:37:03,250 --> 00:37:04,958 Quais os planos para esta noite? 475 00:37:07,250 --> 00:37:09,416 O Vance Wilhorn vai dar uma festa. 476 00:37:10,541 --> 00:37:11,666 Ele � meu amigo. 477 00:37:12,500 --> 00:37:14,416 Ele n�o est� sendo acusado de estupro? 478 00:37:14,666 --> 00:37:16,791 Ele alega que elas s�o oportunistas. 479 00:37:17,166 --> 00:37:19,125 Mas na verdade, ele n�o � meu amigo. 480 00:37:19,208 --> 00:37:20,291 Eu trabalho para ele. 481 00:37:20,416 --> 00:37:21,458 O que voc� faz? 482 00:37:21,750 --> 00:37:23,000 Cuido das redes sociais. 483 00:37:23,416 --> 00:37:25,125 Lembra da casa do lago que te falei? 484 00:37:25,208 --> 00:37:26,458 - Sim. - � dele. 485 00:37:28,791 --> 00:37:30,166 Eu adoraria conhec�-lo. 486 00:37:30,250 --> 00:37:31,291 Voc� vai. 487 00:37:31,750 --> 00:37:33,208 Ele � conhecido por ficar muito louco. 488 00:37:33,291 --> 00:37:34,375 Eu soube. 489 00:37:39,416 --> 00:37:41,416 Essa casa do lago fica longe daqui? 490 00:37:41,500 --> 00:37:42,708 Cerca de uma hora caminhando. 491 00:37:44,208 --> 00:37:45,416 Nossa suspeita. 492 00:37:46,000 --> 00:37:47,875 Sexo feminino, branca, cerca de 30 anos, 493 00:37:48,125 --> 00:37:49,250 descend�ncia Russa. 494 00:37:49,625 --> 00:37:55,041 Ela posta sobre viagens de moto em v�rias redes sociais. 495 00:37:55,458 --> 00:37:59,458 Os alvos dela s�o homens jovens, entre 16 e 30 anos. 496 00:38:00,291 --> 00:38:04,291 Qque s�o membros de grupos de �dio na internet, incitando a viol�ncia, 497 00:38:04,625 --> 00:38:05,750 contra mulheres. 498 00:38:06,125 --> 00:38:08,083 Geralmente, ela os mata do mesmo modo 499 00:38:08,333 --> 00:38:10,250 que os v�deos postados na internet. 500 00:38:10,791 --> 00:38:12,083 Eu sei o que est�o pensando. 501 00:38:13,375 --> 00:38:14,833 Ela deve estar nos fazendo um favor. 502 00:38:14,958 --> 00:38:17,208 Tirando essa esc�ria das ruas, mas isso n�o 503 00:38:17,291 --> 00:38:19,791 exclui o fato de ela ser uma assassina em s�rie. 504 00:38:20,083 --> 00:38:23,791 Isso est� dificultando ainda mais rastrear esses grupos de �dio da internet. 505 00:38:24,958 --> 00:38:27,666 Eu acredito que ela esteja rastreando um amigo 506 00:38:27,750 --> 00:38:30,333 de Facebook do falecido "Sam, Homem do Saco". 507 00:38:30,708 --> 00:38:32,750 Que est� divulgando v�deos, na internet, 508 00:38:32,833 --> 00:38:35,125 das duas turistas escandinavas que foram mortas. 509 00:38:35,208 --> 00:38:36,833 Acredito que voc�s se lembrem desse epis�dio. 510 00:38:38,625 --> 00:38:43,166 O rapaz do lado direito � Hakim Aouzad, 511 00:38:43,250 --> 00:38:48,166 que foi condenado recentemente por posse de material pornogr�fico e extors�o. 512 00:38:48,250 --> 00:38:50,125 � prov�vel que ele seja a pr�xima v�tima. 513 00:38:50,750 --> 00:38:52,500 Que outras informa��es temos? 514 00:38:52,750 --> 00:38:55,666 Agora ela se encontra no Marrocos com o nome de Mya Snik. 515 00:38:56,500 --> 00:38:57,916 Por coincid�ncia, Mya Snik. 516 00:38:58,416 --> 00:38:59,958 Significa a�ougueiro em Russo. 517 00:39:02,791 --> 00:39:03,875 Mais alguma coisa? 518 00:39:04,375 --> 00:39:07,791 Tem uma informa��o que surge toda hora. 519 00:39:08,125 --> 00:39:09,666 Com todas as poss�veis v�timas. 520 00:39:09,750 --> 00:39:10,791 Qual seria? 521 00:39:10,958 --> 00:39:13,208 Todas as v�timas alegam que a suspeita tinha 522 00:39:13,291 --> 00:39:16,333 imagens dos assassinatos postados na internet, com esse conte�do nelas. 523 00:39:16,708 --> 00:39:17,833 MODERADOR212 524 00:39:17,958 --> 00:39:19,666 O que esse n�mero significa? 525 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 N�o sabemos. 526 00:39:21,791 --> 00:39:25,916 Observando onde as v�timas est�o, me parece o c�digo de um pa�s ou de �rea. 527 00:39:26,750 --> 00:39:30,375 Ela est� nos dizendo onde est� ou que h� mais de um? 528 00:39:31,583 --> 00:39:33,541 N�o podemos afirmar nada nesse momento. 529 00:39:33,958 --> 00:39:35,041 Voc�s v�o ter que... 530 00:39:35,666 --> 00:39:38,958 Estou achando tudo isso muito providencial. 531 00:39:39,250 --> 00:39:43,958 A ideia de uma assassina em s�rie � ca�a de uma rede secreta de mis�ginos. 532 00:39:44,250 --> 00:39:47,166 Me soa mais como uma paranoia masculina, se querem saber. 533 00:39:47,458 --> 00:39:49,541 Veja minha ex-esposa quando se junta com as amigas, 534 00:39:49,625 --> 00:39:51,375 depois de tomarem algumas garrafas de vinho. 535 00:39:51,458 --> 00:39:52,791 � a isso que me refiro. 536 00:39:52,875 --> 00:39:56,416 Todo mundo nesta sala � divorciado, e acha que a ex-mulher � um dem�nio. 537 00:39:56,666 --> 00:40:00,500 Digo por experi�ncia pr�pria, que j� desejei a morte de v�rios homens. 538 00:40:00,583 --> 00:40:01,750 � mesmo? 539 00:40:01,958 --> 00:40:03,666 O que foi? � supernormal. 540 00:40:04,208 --> 00:40:08,875 Homens no mundo todo falam em matar mulheres, mas eles matam? 541 00:40:09,541 --> 00:40:10,583 A maioria, n�o. 542 00:40:11,083 --> 00:40:12,375 Por que acham que n�s matar�amos? 543 00:40:14,833 --> 00:40:18,041 95% dos crimes violentos s�o cometidos por homens, 544 00:40:18,125 --> 00:40:20,375 e a maioria deles � contra outro homem. 545 00:40:20,750 --> 00:40:23,125 Voc�s deveriam ter medo de voc�s mesmos, n�o de n�s. 546 00:40:23,500 --> 00:40:26,875 Concordo plenamente com voc�, Agente Paxton. 547 00:40:27,041 --> 00:40:30,958 Isso � um desperd�cio de tempo e recursos para a ag�ncia. 548 00:40:31,458 --> 00:40:36,916 Eu quero que voc�s comecem a banir sites que promovam viol�ncia contra mulheres. 549 00:40:37,166 --> 00:40:41,291 Se encontrarem coment�rios de moderadores desativando contas, 550 00:40:41,541 --> 00:40:44,041 fa�am uma verifica��o com investigadores de homic�dios locais. 551 00:40:44,125 --> 00:40:47,916 Essas pessoas usam VPNs que usam VPNs, que usam VPNs. 552 00:40:47,958 --> 00:40:49,125 Isso � absurdo! 553 00:40:49,208 --> 00:40:52,583 Bourdeau, reserve duas passagens para o Marrocos, antes que eu mude de ideia. 554 00:40:52,708 --> 00:40:54,083 - Duas passagens? - Exato. 555 00:40:54,208 --> 00:40:55,333 Sim, senhor. 556 00:41:01,875 --> 00:41:03,125 Fique, Ross. 557 00:41:05,166 --> 00:41:06,833 Voc� sabe de alguma coisa que eu n�o sei? 558 00:41:07,458 --> 00:41:08,500 O que? N�o. 559 00:41:08,625 --> 00:41:11,375 Voc� parecia um pouco nervoso. 560 00:41:11,500 --> 00:41:13,375 Est� trabalhando demais? 561 00:41:15,958 --> 00:41:17,083 Talvez voc� tenha raz�o. 562 00:41:17,333 --> 00:41:19,333 N�o sei porqu� voc� saiu dos EUA para trabalhar conosco, 563 00:41:19,458 --> 00:41:21,291 mas estamos felizes por voc� estar aqui. 564 00:41:23,375 --> 00:41:24,666 Sabe como �, 565 00:41:24,833 --> 00:41:27,166 analisar dados para ajudar os policiais a pegarem criminosos 566 00:41:27,250 --> 00:41:31,666 parece ser mais importante do criar algoritmos para vendas a descoberto, 567 00:41:31,791 --> 00:41:33,791 ou gerentes de fundos multimercado. 568 00:41:34,333 --> 00:41:37,208 Talvez o Bourdeau n�o seja muito ortodoxo, 569 00:41:37,583 --> 00:41:40,041 ent�o, fa�a com que ele siga o protocolo, certo? 570 00:41:50,500 --> 00:41:51,958 Voc� sempre viaja sozinha? 571 00:41:52,083 --> 00:41:53,250 Sempre. 572 00:41:55,458 --> 00:41:56,583 Voc� n�o tem medo? 573 00:41:57,166 --> 00:41:59,000 Nem todos os caras s�o legais como eu. 574 00:42:00,750 --> 00:42:02,250 A maioria dos homens s�o inofensivos. 575 00:42:03,958 --> 00:42:05,916 Eles gostam de contar vantagem. 576 00:42:06,833 --> 00:42:08,291 Voc� � feminista ou coisa assim? 577 00:42:10,083 --> 00:42:11,166 De jeito nenhum. 578 00:42:14,750 --> 00:42:15,750 Mya, certo? 579 00:42:15,833 --> 00:42:16,958 Qual � o seu sobrenome? 580 00:42:17,125 --> 00:42:18,208 Snik. 581 00:42:18,500 --> 00:42:19,958 � dinamarqu�s? 582 00:42:20,416 --> 00:42:21,500 Russo. 583 00:42:57,125 --> 00:42:58,250 Foi aqui que aconteceu. 584 00:43:30,875 --> 00:43:32,041 Voc� est� bem? 585 00:43:36,375 --> 00:43:38,000 Voc� se parece com a mo�a da foto. 586 00:43:38,083 --> 00:43:39,500 Ela era da sua fam�lia? 587 00:43:41,208 --> 00:43:43,708 Por isso era t�o importante para voc� vir aqui, certo? 588 00:43:50,500 --> 00:43:52,416 Nem consigo imaginar como voc� est� se sentindo. 589 00:44:30,875 --> 00:44:33,333 A POL�CIA MARROQUINA EST� NO SEU RASTRO. SAIA DA�! 590 00:44:33,416 --> 00:44:35,208 J� ESTOU TERMINANDO. 591 00:44:59,375 --> 00:45:00,875 KAMAL E NOUREDINE FORAM ENCONTRADOS MORTOS 592 00:45:00,958 --> 00:45:02,833 NO SEU CAF�. DIZEM QUE FOI ESSA MULHER. CORRE, IRM�O 593 00:45:02,916 --> 00:45:04,083 Merda! 594 00:45:06,791 --> 00:45:09,166 N�o � o que voc� est� pensando, Mya. 595 00:45:17,166 --> 00:45:19,291 Mya, eu n�o tive nada a ver com isso! 596 00:45:28,583 --> 00:45:29,791 Mya, por favor! 597 00:46:09,875 --> 00:46:13,916 SEM SINAL SEM BATERIA 598 00:47:03,875 --> 00:47:05,166 Me ajuda, por favor! 599 00:47:07,958 --> 00:47:09,250 Socorro! 600 00:47:34,625 --> 00:47:35,750 Oi! 601 00:47:36,666 --> 00:47:37,958 - Oi. - Podemos tirar uma foto? 602 00:47:38,041 --> 00:47:39,541 Claro. Querer tirar uma selfie? 603 00:47:39,666 --> 00:47:40,791 Sim. 604 00:47:40,875 --> 00:47:42,125 Como voc� chama, linda? 605 00:47:42,208 --> 00:47:43,375 Meu nome � Rim. 606 00:47:43,583 --> 00:47:44,833 Venham, juntem-se aqui. 607 00:47:45,458 --> 00:47:46,625 L� vai. 608 00:47:48,208 --> 00:47:50,166 Nossa, eu te amo. 609 00:47:50,250 --> 00:47:51,958 - Obrigada. - Tamb�m amo voc�s. 610 00:48:03,416 --> 00:48:06,041 Eu achei que fosse voc�, mas n�o tinha certeza. 611 00:48:08,041 --> 00:48:09,583 Posso tirar uma foto com voc�? 612 00:48:37,500 --> 00:48:38,750 Espera a�. 613 00:48:49,625 --> 00:48:50,750 Quer dar um teco? 614 00:48:51,250 --> 00:48:52,500 Eu s� quero voc�. 615 00:48:53,291 --> 00:48:54,833 Eu vou ser todo seu, gata. 616 00:49:13,958 --> 00:49:15,166 Eu quero... 617 00:49:15,250 --> 00:49:16,416 O que? 618 00:49:16,500 --> 00:49:19,291 Eu quero que voc�... 619 00:49:19,708 --> 00:49:23,583 chupe meu �nus. 620 00:49:24,916 --> 00:49:26,208 - Espera. - Vai. 621 00:49:26,291 --> 00:49:27,583 - N�o. - Chupa meu �nus. 622 00:49:27,666 --> 00:49:28,791 - Vai. - N�o. 623 00:49:28,958 --> 00:49:30,291 � o que eu gosto. 624 00:49:30,583 --> 00:49:33,166 - Vance, pare com isso. - Voc� est� de brincadeira? 625 00:49:33,250 --> 00:49:37,000 Qual � o seu problema, droga? 626 00:49:37,083 --> 00:49:38,416 Qual � o seu problema, vadia? 627 00:49:38,500 --> 00:49:40,625 � s�rio isso? 628 00:49:40,708 --> 00:49:42,583 Eu mandei voc� chupar meu �nus, droga. 629 00:49:42,666 --> 00:49:43,791 Qual � o seu problema, droga? 630 00:49:45,083 --> 00:49:46,208 Ai! 631 00:49:46,291 --> 00:49:48,250 Droga! Fala s�rio! 632 00:49:48,333 --> 00:49:49,500 N�o! 633 00:49:51,375 --> 00:49:53,500 Agora voc� vai ver s�. 634 00:49:53,583 --> 00:49:54,791 Para, Vance! 635 00:49:55,166 --> 00:49:56,333 Para! 636 00:49:56,416 --> 00:49:58,416 � s�rio? 637 00:49:58,500 --> 00:50:00,541 Droga, cara! 638 00:50:07,208 --> 00:50:08,916 Voc� fez de tudo para chamar a aten��o dele. 639 00:50:09,041 --> 00:50:11,791 Eu queria dar para ele, n�o lamber o �nus dele. 640 00:50:12,291 --> 00:50:14,708 Cai fora! 641 00:50:34,291 --> 00:50:35,375 Pai. 642 00:50:38,125 --> 00:50:39,125 Voc� soube? 643 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 Soube o que? 644 00:50:40,291 --> 00:50:41,666 Kamal e Nouredine. 645 00:50:42,750 --> 00:50:43,916 N�o. O que houve? 646 00:50:44,166 --> 00:50:46,291 Eles foram assassinados no caf�. 647 00:50:46,375 --> 00:50:48,250 - Lasri? - N�o. Ayoubi. 648 00:50:48,750 --> 00:50:50,625 Bem, n�o � uma grande perda. 649 00:50:51,291 --> 00:50:52,333 Quem os matou? 650 00:50:53,916 --> 00:50:57,125 O cara acha que foram "salafistas", mas eu tenho d�vidas. 651 00:50:57,541 --> 00:50:58,833 E qual � a sua teoria? 652 00:50:59,291 --> 00:51:01,166 N�o tenho uma teoria, mas um pressentimento. 653 00:51:01,250 --> 00:51:03,875 Tem uma mulher terrorista que foi ao caf�. 654 00:51:03,958 --> 00:51:06,166 Parece que houve uma discuss�o. 655 00:51:06,250 --> 00:51:08,083 N�o tenho provas, eu sei, mas... 656 00:51:08,166 --> 00:51:09,958 Um bom policial sempre segue seus instintos. 657 00:51:10,416 --> 00:51:12,416 Lembre-se do que aconteceu quando eu ignorei os meus. 658 00:51:13,166 --> 00:51:15,541 Duas mo�as inocentes acabaram mortas. 659 00:51:16,583 --> 00:51:19,250 E a na��o toda me quis ver morto tamb�m. 660 00:51:20,833 --> 00:51:21,833 Pai... 661 00:51:22,041 --> 00:51:24,458 Voc� tem que parar de se culpar pelo que aconteceu. 662 00:51:24,958 --> 00:51:26,416 Usaram voc� de bode expiat�rio. 663 00:51:26,583 --> 00:51:28,500 Todos sabiam o mesmo que voc�. 664 00:51:28,750 --> 00:51:32,541 Ningu�m imaginou que aqueles escrotos fariam algo assim. 665 00:51:33,083 --> 00:51:34,083 N�o importa. 666 00:51:34,875 --> 00:51:37,041 N�s sab�amos que eles falavam que iam fazer isso h� meses. 667 00:51:37,583 --> 00:51:40,750 Eu era chefe de pol�cia e n�o agi. 668 00:51:43,416 --> 00:51:45,291 - Me desculpa. - Pelo qu�? 669 00:51:45,375 --> 00:51:47,583 Se n�o fosse por mim, voc� j� seria coronel. 670 00:51:47,750 --> 00:51:49,791 Se n�o fosse por voc�, eu agora seria 671 00:51:49,875 --> 00:51:51,916 uma m�e gorda com onze filhos em alguma fazenda. 672 00:51:52,833 --> 00:51:54,500 Sua m�e me odiava. 673 00:51:54,791 --> 00:51:56,083 Provavelmente eu a matei. 674 00:51:56,166 --> 00:51:57,791 O a��car e o diabetes a mataram. 675 00:51:57,875 --> 00:51:59,458 Ningu�m diria que voc� � t�o doce. 676 00:52:01,333 --> 00:52:02,916 - Est� esperando visita? - N�o. 677 00:52:03,625 --> 00:52:04,833 Deixe-me ver quem �. 678 00:52:10,750 --> 00:52:11,875 - Oi. - Oi. 679 00:52:12,916 --> 00:52:13,958 Como est� seu pai? 680 00:52:14,375 --> 00:52:17,208 Olha, desde que ele perdeu o emprego n�o � mais o mesmo. 681 00:52:19,166 --> 00:52:20,958 Voc� n�o acha que foram Isl�micos, n�o �? 682 00:52:21,625 --> 00:52:23,083 Mesmo se tiverem sido eles, 683 00:52:23,166 --> 00:52:25,791 aquela mulher est� sozinha na floresta com um estranho, 684 00:52:26,083 --> 00:52:27,500 eu s� quero ver como ela est�. 685 00:52:28,041 --> 00:52:30,083 Eu fiquei pensando no que aquele garoto te contou. 686 00:52:30,833 --> 00:52:32,541 Acho que sua intui��o pode estar certa. 687 00:52:34,166 --> 00:52:36,000 - Vou pegar meu casaco. - Est� bem. 688 00:52:41,708 --> 00:52:42,875 Hakim! 689 00:52:44,416 --> 00:52:45,916 Hakim! 690 00:52:51,083 --> 00:52:52,416 Hakim! 691 00:53:07,916 --> 00:53:09,208 Quem �? Hakim? 692 00:53:09,833 --> 00:53:10,833 Sim. 693 00:53:12,833 --> 00:53:14,166 E voc� desligou? 694 00:53:14,500 --> 00:53:15,583 Sim. 695 00:53:16,666 --> 00:53:17,916 Ele n�o � seu chefe? 696 00:53:18,541 --> 00:53:19,541 N�o. 697 00:53:20,083 --> 00:53:21,875 Ent�o, voc� anda comigo de gra�a? 698 00:53:24,541 --> 00:53:27,208 Desculpa, mas voc� n�o tem cara de quem faz caridade. 699 00:53:27,666 --> 00:53:30,333 Espera. Ele est� te chantageando? 700 00:53:33,416 --> 00:53:34,583 Algo do tipo. 701 00:53:35,458 --> 00:53:37,500 Ele tem um v�deo meu fazendo umas paradas. 702 00:53:39,333 --> 00:53:40,666 Que tipo de paradas? 703 00:53:41,958 --> 00:53:43,750 Umas paradas que n�o s�o da sua conta. 704 00:53:46,083 --> 00:53:48,041 Isso n�o faz sentido. Do que est� falando? 705 00:53:48,958 --> 00:53:51,166 Hakim � meu amigo. Ele n�o faria chantagem com ningu�m. 706 00:53:52,166 --> 00:53:53,250 Faria, sim. 707 00:53:54,375 --> 00:53:56,041 Ele vai fazer a mesma coisa com voc�. 708 00:53:56,250 --> 00:53:57,333 Em breve. 709 00:54:00,166 --> 00:54:01,291 Ele paga uma mina. 710 00:54:01,958 --> 00:54:04,000 Ele instala c�meras secretas, 711 00:54:04,583 --> 00:54:05,625 e, depois, 712 00:54:06,916 --> 00:54:08,041 ele vai te ferrar. 713 00:54:13,291 --> 00:54:14,458 Merda! 714 00:54:16,541 --> 00:54:17,791 Eu sou um imbecil, droga. 715 00:54:17,875 --> 00:54:18,958 Sim. 716 00:54:26,291 --> 00:54:27,625 Do que voc� est� falando? 717 00:54:29,833 --> 00:54:30,875 Quem? 718 00:54:32,041 --> 00:54:33,166 Ei! 719 00:54:38,000 --> 00:54:39,166 Eu n�o entendi bem. 720 00:54:39,250 --> 00:54:44,166 Por que voc� n�o convence o Hakim a deletar os v�deos do seu modo? 721 00:54:44,791 --> 00:54:46,041 Ele n�o � burro. 722 00:54:46,916 --> 00:54:48,791 Ele guardou o v�deo em v�rias nuvens. 723 00:54:49,333 --> 00:54:50,333 N�o na dele. 724 00:54:51,166 --> 00:54:52,333 Talvez na sua. 725 00:54:56,208 --> 00:54:57,666 Que canalha esperto. 726 00:54:59,125 --> 00:55:00,166 A nuvem. 727 00:55:01,041 --> 00:55:02,583 Voc� tinha acesso como administrador? 728 00:55:04,041 --> 00:55:05,083 Sim. 729 00:55:05,625 --> 00:55:07,500 Eu falei para ele que ele poderia administrar tudo. 730 00:55:08,500 --> 00:55:09,583 �timo. 731 00:55:11,125 --> 00:55:14,083 Encontre meu v�deo e delete-o. 732 00:55:14,458 --> 00:55:17,833 Depois, eu vou deletar o Hakim. 733 00:55:37,458 --> 00:55:39,291 Me ajuda... ela quer... 734 00:55:40,958 --> 00:55:42,041 Merda de sinal! 735 00:55:53,291 --> 00:55:58,125 Atende, por favor... 736 00:55:58,583 --> 00:56:00,458 Por favor... 737 00:56:01,083 --> 00:56:04,041 Atende, seu merda! 738 00:56:13,625 --> 00:56:16,583 Socorro. 739 00:56:43,833 --> 00:56:44,875 Ent�o... 740 00:56:45,083 --> 00:56:46,166 Voc� primeiro. 741 00:56:51,916 --> 00:56:52,958 L� vamos n�s. 742 00:56:53,083 --> 00:56:54,166 Caramba, est� frio. 743 00:57:18,166 --> 00:57:20,375 Para. 744 00:57:40,875 --> 00:57:43,916 Al�, Moh, me ajuda, por favor. 745 00:57:44,375 --> 00:57:46,333 Ela est� atr�s de mim, ela quer me matar. 746 00:57:47,875 --> 00:57:50,000 Socorro. Ela tentando... 747 00:57:50,583 --> 00:57:51,666 Merda! 748 00:58:00,958 --> 00:58:02,125 Hassan! 749 00:58:22,583 --> 00:58:24,250 Ei, qual � o seu problema? 750 00:58:24,333 --> 00:58:25,583 Por que est� me ligando de v�deo? 751 00:58:25,875 --> 00:58:27,125 Eu perdi meu celular. 752 00:58:27,375 --> 00:58:28,833 Preciso de ajuda, n�o � brincadeira. 753 00:58:30,125 --> 00:58:32,583 - O que isso tem a ver com a casa do lago? - Eu n�o tinha para onde ir. 754 00:58:34,666 --> 00:58:36,083 Que droga � essa? 755 00:58:36,166 --> 00:58:38,541 N�o � legal ser perseguido, n�o �? 756 00:58:38,625 --> 00:58:40,208 Eu n�o entendo, Mya. 757 00:58:41,333 --> 00:58:43,708 Voc� tem um amigo na Fl�rida, Sam, Homem do Saco. 758 00:58:44,291 --> 00:58:45,875 Sim, ele morreu. 759 00:58:49,125 --> 00:58:52,875 Ele teve prazer em enviar o v�deo dos assassinatos 760 00:58:52,958 --> 00:58:54,708 para os pais delas, droga. 761 00:58:55,083 --> 00:58:56,708 E ele n�o foi o �nico. 762 00:58:56,833 --> 00:58:58,958 - Eu n�o sei nada disso. - Claro que voc� sabe. 763 00:58:59,625 --> 00:59:03,958 Foi voc� que mandou o v�deo para ele, de um site que voc� tem e administra. 764 00:59:04,041 --> 00:59:06,083 Esse site n�o � meu. � do Vance. 765 00:59:06,166 --> 00:59:09,458 Eu mandei o v�deo, mas n�o para glorificar. 766 00:59:09,583 --> 00:59:10,791 Ele gosta dessas coisas doentias. 767 00:59:11,083 --> 00:59:12,458 Eu n�o fiz por mal. 768 00:59:12,541 --> 00:59:13,750 Mentiroso! 769 00:59:13,833 --> 00:59:14,833 � verdade. 770 00:59:14,916 --> 00:59:16,916 Eu administro v�rios sites. 771 00:59:17,041 --> 00:59:20,375 Alguns s�o de gatos com roupas engra�adas, 772 00:59:20,458 --> 00:59:23,541 acidentes de carro, mas eles n�o s�o meus. 773 00:59:24,083 --> 00:59:25,500 Seu amigo, Homem do Saco. 774 00:59:27,625 --> 00:59:31,583 Eu o desativei por infringir os termos de dignidade humana b�sica. 775 00:59:32,291 --> 00:59:33,958 Como assim? 776 00:59:34,208 --> 00:59:36,666 Nossa miss�o � erradicar a misoginia. 777 00:59:47,833 --> 00:59:49,208 Aquela � a blogueira? 778 00:59:49,916 --> 00:59:51,291 Eu acho que sim. 779 00:59:53,958 --> 00:59:55,333 - Vou pedir refor�o. - Certo. 780 01:00:14,541 --> 01:00:15,583 Eu achei que fosse mito. 781 01:00:17,041 --> 01:00:18,208 Voc� � o moderador. 782 01:01:03,041 --> 01:01:04,291 Me d� a faca. 783 01:01:08,458 --> 01:01:09,625 Filma ela. 784 01:01:10,500 --> 01:01:12,666 Quem vai estar no meu v�deo agora, vadia? 785 01:01:18,875 --> 01:01:20,375 V�DEO DELETADO 786 01:01:29,875 --> 01:01:31,625 Vance mandou dizer "oi". 787 01:02:32,708 --> 01:02:34,708 A supermodelo aparece na cidade. 788 01:02:35,958 --> 01:02:37,250 Doze horas depois, 789 01:02:37,791 --> 01:02:39,666 temos cinco cad�veres! 790 01:02:40,833 --> 01:02:41,916 � a primeira vez na hist�ria. 791 01:02:42,916 --> 01:02:43,958 Isso � s� o come�o. 792 01:02:45,791 --> 01:02:46,875 Por que aqui? 793 01:02:47,083 --> 01:02:48,125 Por que eles? 794 01:02:48,333 --> 01:02:50,916 Por que essa chacina sem sentido? 795 01:02:51,125 --> 01:02:53,458 O que aconteceu com a garota que eles estupraram? 796 01:02:56,166 --> 01:02:57,250 Como voc� sabe disso? 797 01:02:59,375 --> 01:03:01,958 Se voc� sabia do estupro, por que eles n�o foram presos? 798 01:03:03,333 --> 01:03:05,625 Eles foram presos. Eu mesma os prendi. 799 01:03:06,083 --> 01:03:07,166 E? 800 01:03:09,916 --> 01:03:12,875 Ela era conhecida por sair com homens por dinheiro. 801 01:03:13,666 --> 01:03:15,666 Esses homens eram bem conhecidos pela comunidade, 802 01:03:15,875 --> 01:03:17,166 e o Judici�rio ficou do lado deles. 803 01:03:20,041 --> 01:03:21,500 O que houve com a garota? 804 01:03:24,958 --> 01:03:26,041 Ela se matou. 805 01:03:29,958 --> 01:03:31,083 E a outra garota? 806 01:03:32,916 --> 01:03:34,583 Que outra? N�o havia outra garota. 807 01:03:34,875 --> 01:03:36,500 Sempre tem outra garota. 808 01:03:36,666 --> 01:03:38,625 Voc� sabe bem de quem estou falando. 809 01:03:42,500 --> 01:03:44,958 Pode ser que tenha um problema. 810 01:03:45,041 --> 01:03:46,125 Como assim? 811 01:03:46,208 --> 01:03:49,041 O homem que est� na foto com a suspeita, Hakim Aouzad. 812 01:03:49,708 --> 01:03:52,583 Ele administra um dos sites que a Dra. Akula 813 01:03:52,708 --> 01:03:55,125 pode ter usado para encontrar suas supostas v�timas. 814 01:03:55,208 --> 01:03:56,708 N�s j� sab�amos disso. 815 01:03:56,916 --> 01:04:00,583 Parece que ele trabalha para um peixe grande, Vance Wilhorn. 816 01:04:00,666 --> 01:04:04,416 O Sr. Wilhorn � acusado de estupro em sete pa�ses. 817 01:04:04,958 --> 01:04:07,666 Ele est� "de f�rias" no Marrocos para evitar a cobertura 818 01:04:07,750 --> 01:04:10,375 da m�dia durante os julgamentos, de acordo com os jornais. 819 01:04:10,958 --> 01:04:12,125 O que voc� est� dizendo? 820 01:04:13,458 --> 01:04:17,416 Estou dizendo que se voc� quer pegar a loira, � melhor ir depressa. 821 01:04:18,041 --> 01:04:20,416 Voc� n�o acha que a ag�ncia vai perder a oportunidade 822 01:04:20,500 --> 01:04:22,750 de prender o mais amado estuprador em s�rie, n�o �? 823 01:04:23,208 --> 01:04:25,500 Esse � o tipo de aten��o que o diretor est� buscando. 824 01:04:25,791 --> 01:04:31,083 Se ele quiser que o pr�ximo aumento do or�amento seja aprovado. 825 01:04:31,583 --> 01:04:33,250 � por isso que eu gosto de voc�, Ross. 826 01:04:33,375 --> 01:04:34,875 Sua paix�o pela justi�a. 827 01:04:38,875 --> 01:04:39,916 O que houve? 828 01:04:40,541 --> 01:04:41,916 N�s prendemos a suspeita. 829 01:04:43,000 --> 01:04:44,541 Nossa, parece que voc� est� com sorte. 830 01:04:45,791 --> 01:04:48,458 Eu sei que essa mina n�o fica presa por muito tempo. 831 01:05:04,333 --> 01:05:05,583 Quando isso aconteceu? 832 01:05:12,416 --> 01:05:13,500 Na academia. 833 01:05:15,041 --> 01:05:16,125 Um colega de sala. 834 01:05:16,375 --> 01:05:19,333 Eu registrei uma queixa, mas n�o dei continuidade. 835 01:05:19,625 --> 01:05:21,166 - Porque... - Porque... 836 01:05:21,833 --> 01:05:25,500 ele teria tornado a minha vida muito mais dif�cil, 837 01:05:25,708 --> 01:05:27,458 e teria matado o meu pai. 838 01:05:30,500 --> 01:05:32,875 Eu era esten�grafa na Vara da Inf�ncia no meu pa�s. 839 01:05:33,375 --> 01:05:35,666 Todos os dias, em todos os casos. 840 01:05:35,750 --> 01:05:39,500 Era estupro, abuso sexual, com agravantes. 841 01:05:39,583 --> 01:05:40,833 Todos eram menores de idade. 842 01:05:40,916 --> 01:05:43,083 Ricos, pobres, com ou sem estudo. 843 01:05:43,291 --> 01:05:47,291 Todos alegavam inoc�ncia, mesmo quando as provas eram irrefut�veis. 844 01:05:47,416 --> 01:05:50,291 90% dos casos de estupro nunca s�o denunciados. 845 01:05:50,375 --> 01:05:54,041 E aqueles que s�o, nem chegam a julgamento. 846 01:05:54,583 --> 01:05:59,750 E tirando os crimes cometidos, eles eram garotos normais, n�o monstros. 847 01:05:59,916 --> 01:06:02,041 Filhos que qualquer m�e se orgulharia. 848 01:06:02,375 --> 01:06:06,041 O pior � que geralmente o juiz tamb�m achava isso. 849 01:06:07,791 --> 01:06:10,833 As leis foram feitas para proteger as propriedades dos homens. 850 01:06:11,000 --> 01:06:13,625 Se a v�tima vivesse com o pai ou fosse casada, 851 01:06:13,708 --> 01:06:15,750 as puni��es eram sempre severas. 852 01:06:16,041 --> 01:06:17,125 Se n�o, 853 01:06:18,541 --> 01:06:19,958 nem um tapa no pulso. 854 01:06:20,666 --> 01:06:22,291 Quando eu percebi isso, 855 01:06:23,416 --> 01:06:26,666 os n�meros come�aram a aparecer para mim em todos os lugares. 856 01:06:26,875 --> 01:06:28,791 90% dos estupros s�o cometidos por homens. 857 01:06:28,875 --> 01:06:30,958 80% dos assassinos em s�rie s�o homens. 858 01:06:31,208 --> 01:06:33,583 97% dos atiradores em massa s�o homens. 859 01:06:33,708 --> 01:06:36,416 94% dos ped�filos s�o homens. 860 01:06:36,666 --> 01:06:39,541 80% dos casos de abuso s�o cometidos por conhecidos. 861 01:06:39,666 --> 01:06:41,916 Familiares, amigos, vizinhos, colegas de trabalho da mulher. 862 01:06:42,208 --> 01:06:44,875 Voc� sabe disso por experi�ncia pr�pria. 863 01:06:46,041 --> 01:06:47,083 Colega de sala. 864 01:06:48,958 --> 01:06:51,458 A lei te considera propriedade do homem. 865 01:06:51,791 --> 01:06:55,083 Como, em s� consci�ncia, voc� consegue respeitar ou obedecer a lei? 866 01:06:56,791 --> 01:06:59,750 Voc� quer mesmo passar a sua vida falhando em ajudar as mulheres? 867 01:07:08,708 --> 01:07:10,208 Se voc� quiser fazer a diferen�a, 868 01:07:10,541 --> 01:07:12,208 junte-se ao movimento. 869 01:07:19,458 --> 01:07:20,541 Parada! 870 01:07:22,375 --> 01:07:23,375 Pare! 871 01:07:25,000 --> 01:07:26,208 Parada, Anya! 872 01:07:26,333 --> 01:07:27,708 Anya Stoy! 873 01:07:32,041 --> 01:07:33,250 Fa�a o que tem que fazer. 874 01:07:33,333 --> 01:07:34,958 Eu sei o que aconteceu com a sua amiga. 875 01:07:38,083 --> 01:07:40,333 Eu sei que eles divulgaram os v�deos para a fam�lia dela. 876 01:07:43,875 --> 01:07:45,208 Eu sei o que voc� est� sentindo. 877 01:07:46,958 --> 01:07:48,416 Mas voc� n�o pode continuar matando. 878 01:07:49,375 --> 01:07:51,750 N�o pode fazer justi�a com as pr�prias m�os. 879 01:07:53,333 --> 01:07:54,500 N�o! 880 01:08:02,041 --> 01:08:04,708 N�o podemos falar sobre nada. 881 01:08:04,833 --> 01:08:07,375 S� estou pedindo para voc� vir comigo. 882 01:08:09,166 --> 01:08:10,416 Senta, por favor. 883 01:08:11,041 --> 01:08:12,125 Onde ela est�? 884 01:08:14,416 --> 01:08:16,041 Eu vou checar na central. 885 01:08:16,500 --> 01:08:19,791 A policial Battal se ofereceu para dar sua declara��o oficial. 886 01:08:20,166 --> 01:08:22,500 Eu s� quero dar meu depoimento enquanto 887 01:08:22,583 --> 01:08:24,500 tudo ainda est� fresco na mem�ria. 888 01:08:24,583 --> 01:08:25,875 Ent�o, voc� disse... 889 01:08:26,916 --> 01:08:29,791 que a v�tima 1, Hakim Aouzad, 890 01:08:30,208 --> 01:08:32,708 foi esfaqueado pela v�tima 2, Moh El Khadr. 891 01:08:35,125 --> 01:08:36,208 Correto. 892 01:08:37,666 --> 01:08:43,333 Hakim Aouzad foi o autor da morte de dois homens no caf�, correto? 893 01:08:44,416 --> 01:08:45,500 Sim. 894 01:08:46,375 --> 01:08:50,916 E voc� acredita que por esse motivo o Sr. Moh matou o Sr. Aouzad? 895 01:08:51,583 --> 01:08:53,166 Sim, com certeza. 896 01:08:53,541 --> 01:08:54,791 Naquele momento, 897 01:08:55,791 --> 01:08:56,916 o Sr. Moh... 898 01:08:58,291 --> 01:09:02,541 tentou matar a suspeita porque ela foi testemunha. 899 01:09:03,291 --> 01:09:04,458 - Correto? - Correto. 900 01:09:04,541 --> 01:09:06,833 - Nesse momento voc� interveio? - Sim. 901 01:09:07,333 --> 01:09:08,541 Certo? 902 01:09:09,083 --> 01:09:11,125 O Sr. Moh te desarmou, 903 01:09:11,875 --> 01:09:13,250 e durante a luta corporal, 904 01:09:13,875 --> 01:09:14,958 voc� quebrou o pesco�o dele? 905 01:09:15,416 --> 01:09:18,291 A v�tima j� estava bastante debilitada 906 01:09:18,375 --> 01:09:21,208 devido � briga com o Sr. Aouzad. 907 01:09:22,458 --> 01:09:23,916 Voc� acredita nessa palha�ada? 908 01:09:24,333 --> 01:09:27,041 Por favor, ela n�o � suspeita. 909 01:09:27,125 --> 01:09:29,583 Voc� est� brincando? Estamos na mesma equipe? 910 01:09:29,791 --> 01:09:32,291 - Deixa que eu cuido disso, por favor. - Ela est� acobertando a suspeita. 911 01:09:32,625 --> 01:09:34,958 Vou te fazer mais uma pergunta. 912 01:09:36,375 --> 01:09:37,458 Por que voc� a prendeu? 913 01:09:38,250 --> 01:09:40,750 Voc� a viu? Ela � uma prostituta russa. 914 01:09:40,958 --> 01:09:42,791 O que? Mentira! 915 01:09:43,666 --> 01:09:46,375 � dif�cil ter que admitir isso, mas, 916 01:09:46,916 --> 01:09:48,250 fui pega de surpresa. 917 01:09:48,333 --> 01:09:51,166 Ela me nocauteou, e quando acordei, ela j� tinha fugido. 918 01:09:52,333 --> 01:09:53,416 Obrigado. 919 01:09:54,000 --> 01:09:57,958 Eu agrade�o pela sua colabora��o, e sinto muito pela sua perda. 920 01:09:58,916 --> 01:10:02,541 N�o tem como voc� ter matado aquele homem com uma m�o. 921 01:10:02,791 --> 01:10:04,750 E ela n�o � prostituta. 922 01:10:04,958 --> 01:10:06,375 Ela � uma assassina em s�rie. 923 01:10:07,333 --> 01:10:09,708 O Agente Ross tem minha declara��o completa, Agente Boudoire. 924 01:10:09,791 --> 01:10:10,958 � Bourdeau. 925 01:10:13,041 --> 01:10:16,708 Com licen�a, eu tive um longo dia e acabei de perder meu parceiro. 926 01:10:18,291 --> 01:10:19,958 Voc� sabe que ela vai continuar matando, certo? 927 01:10:21,708 --> 01:10:22,875 Sem d�vidas. 928 01:10:35,791 --> 01:10:37,958 N�o sei porque voc� a est� ajudando. Ela �... 929 01:10:38,041 --> 01:10:39,458 Inspiradora. 930 01:10:40,833 --> 01:10:43,083 Voc� est� tentando ser demitido ou preso? 931 01:10:45,333 --> 01:10:48,375 Algumas pessoas, meu parceiro, por exemplo, 932 01:10:48,958 --> 01:10:50,125 s�o conservadores. 933 01:10:51,333 --> 01:10:53,125 Eles acreditam que temos que fazer coisas ruins 934 01:10:53,208 --> 01:10:54,750 para que o mundo seja um lugar melhor. 935 01:10:54,833 --> 01:10:57,208 Tudo se torna contaminado. 936 01:10:58,375 --> 01:11:00,125 Vamos acabar em anarquia. 937 01:11:01,875 --> 01:11:05,333 Deus os aben�oe, mas, eu discordo. 938 01:11:16,500 --> 01:11:19,666 Fique � vontade para entrar em contato se eu puder ajudar em algo mais. 939 01:11:28,583 --> 01:11:29,875 Do que estavam falando? 940 01:11:33,958 --> 01:11:35,166 Tagines. 941 01:11:35,958 --> 01:11:37,125 Tagines? 942 01:11:38,333 --> 01:11:39,500 Est� com fome? 943 01:11:40,833 --> 01:11:45,000 Estou com muita vontade de experimentar um tagine marroquino. 944 01:11:46,083 --> 01:11:50,791 Mrouzia com ras el hanout tem 20 temperos diferentes. 945 01:11:50,875 --> 01:11:53,500 Tem tagine de carne ao molho de tomate. 946 01:11:53,583 --> 01:11:56,791 Tem tagine de peixe ao marinado de pesto africano. 947 01:11:56,916 --> 01:11:58,541 Estou louco para comer o frango. 948 01:11:58,625 --> 01:12:02,875 O frango � preparado com a�afr�o, gengibre, alho e canela, 949 01:12:02,958 --> 01:12:06,458 coberto com damascos. Hum! 950 01:12:11,541 --> 01:12:12,666 Vance? 951 01:12:13,916 --> 01:12:15,083 Samira. 952 01:12:15,791 --> 01:12:17,000 Meus amigos me chamam de "Sam". 953 01:12:17,166 --> 01:12:18,291 Sam? 954 01:12:18,583 --> 01:12:19,750 Caramba. 955 01:12:21,166 --> 01:12:23,875 Eu admito que n�o estava esperando uma mulher t�o... 956 01:12:24,125 --> 01:12:25,208 Elegante. 957 01:12:26,041 --> 01:12:28,541 Geralmente, os administradores que eu contratava antes 958 01:12:28,666 --> 01:12:30,916 eram nerds gordinhos que n�o conseguiam arranjar uma namorada. 959 01:12:31,208 --> 01:12:32,416 Aqueles tipos pat�ticos. 960 01:12:32,666 --> 01:12:35,541 O que houve com seu administrador de sites? 961 01:12:37,416 --> 01:12:38,916 Ele conheceu uma mulher e seguiu a vida. 962 01:12:39,500 --> 01:12:41,000 Entendi. Qualquer um pode encontrar o amor. 963 01:12:41,083 --> 01:12:42,291 Eu espero que sim. 964 01:12:43,166 --> 01:12:44,791 E voc�? 965 01:12:45,958 --> 01:12:47,166 Voc� namora? 966 01:12:51,333 --> 01:12:52,375 Somos dois. 967 01:12:55,458 --> 01:12:58,125 Ent�o, que tipo de conte�do eu vou administrar? 968 01:12:58,291 --> 01:13:00,125 N�o sei que tipo de neg�cios voc� tem. 969 01:13:00,833 --> 01:13:02,583 Sou muito vers�til. 970 01:13:03,500 --> 01:13:04,666 Vers�til? 971 01:13:06,000 --> 01:13:07,041 Gostei. 972 01:13:08,041 --> 01:13:10,041 Olha, parte do conte�do �... 973 01:13:11,250 --> 01:13:13,000 Eu n�o ia querer que uma mulher administrasse. 974 01:13:13,500 --> 01:13:18,208 Voc� me parece bastante qualificada e profissional, 975 01:13:18,458 --> 01:13:21,041 mas alguns sites que eu opero, 976 01:13:22,083 --> 01:13:26,000 eles d�o muito dinheiro. Mas tem coisa que nem eu consigo ver. 977 01:13:26,083 --> 01:13:30,833 E eu n�o consigo imaginar uma mulher bonita e sofisticada como voc�... 978 01:13:32,500 --> 01:13:33,541 N�o. 979 01:13:34,583 --> 01:13:35,666 Me desculpa. 980 01:13:36,583 --> 01:13:38,416 Eu acho que fiz voc� perder seu tempo. 981 01:13:41,125 --> 01:13:43,291 Eu acho que voc� est� sendo meio sexista. 982 01:13:43,541 --> 01:13:45,958 Para mim, neg�cios s�o neg�cios. 983 01:13:46,041 --> 01:13:49,291 E eu n�o ligo para o tipo de conte�do que tem l�. 984 01:13:49,583 --> 01:13:52,041 Vou ajud�-lo a gerenciar, vou aumentar o tr�fego. 985 01:13:53,541 --> 01:13:54,625 N�o. 986 01:13:55,708 --> 01:13:59,500 Voc� n�o est� entendendo. Tem coisas muito extremas. 987 01:14:02,291 --> 01:14:03,333 Quer saber? 988 01:14:03,916 --> 01:14:05,625 Vamos pedir mais uma rodada. 989 01:14:06,166 --> 01:14:07,375 Vamos curtir a m�sica. 990 01:14:08,541 --> 01:14:10,583 Como eu disse, sou muito vers�til. 991 01:14:11,250 --> 01:14:12,625 Conhe�o muita gente. 992 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 E ficaria muito feliz em te ajudar a encontrar... 993 01:14:16,875 --> 01:14:18,291 outras oportunidades. 994 01:14:21,083 --> 01:14:22,083 Vance? 995 01:14:23,041 --> 01:14:24,500 Posso te chamar assim, certo? 996 01:14:25,666 --> 01:14:27,458 Claro que sim. Que bobagem. 997 01:14:28,666 --> 01:14:30,791 Talvez seja meio pessoal, mas, 998 01:14:32,291 --> 01:14:33,875 eu gosto de coisas extremas, 999 01:14:34,291 --> 01:14:36,375 tipo, coisas chocantes. 1000 01:14:38,458 --> 01:14:39,458 N�o. 1001 01:14:40,125 --> 01:14:41,208 N�o � bem assim. 1002 01:14:42,333 --> 01:14:44,583 Mas eu quero saber mais sobre... 1003 01:14:46,333 --> 01:14:47,541 seus gostos extremos. 1004 01:14:49,000 --> 01:14:50,041 Bem... 1005 01:14:50,583 --> 01:14:53,541 nem todo vil�o � feito de a��car e tempero. 1006 01:14:54,708 --> 01:14:55,958 Eu quero ver. 1007 01:14:58,250 --> 01:14:59,750 Alguns v�deos s�o bem violentos. 1008 01:15:03,083 --> 01:15:04,583 Espero que voc� n�o seja feminista. 1009 01:15:05,583 --> 01:15:08,166 Contanto que n�o aconte�a comigo, eu n�o ligo. 1010 01:15:09,666 --> 01:15:10,791 Voc� trouxe seu computador? 1011 01:15:11,208 --> 01:15:13,333 N�o achei que fosse precisar. Voc� est� com o seu? 1012 01:15:13,416 --> 01:15:14,416 Estou. 1013 01:15:14,750 --> 01:15:15,833 Espera. 1014 01:15:17,125 --> 01:15:19,166 Achei que voc� tinha dito que era extremo. 1015 01:15:19,958 --> 01:15:21,958 Se � t�o extremo, voc� n�o acha que a gente deveria 1016 01:15:22,541 --> 01:15:25,125 assistir em um lugar mais reservado? 1017 01:15:27,041 --> 01:15:28,125 Sim. 74081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.