All language subtitles for 2_eng,English08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,759 --> 00:00:12,262 Then, what? Are we supposed to wait until sunrise? 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,017 Tell that unit to shoot during the night. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,686 Don't worry. We'll move soon. 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,025 You said you'd finish this alone. 5 00:00:27,068 --> 00:00:29,320 I guess you're not as good as you used to be. 6 00:00:38,955 --> 00:00:43,001 To be honest, it's embarrassing that I had to bring you guys into this, 7 00:00:43,752 --> 00:00:47,172 but piercing through that is harder than you think. 8 00:00:50,133 --> 00:00:51,551 It's like a fortress. 9 00:00:53,261 --> 00:00:55,597 The boys who came before you are all dead. 10 00:00:58,475 --> 00:01:01,478 So don't let your guard down, and do your best. 11 00:01:02,645 --> 00:01:04,647 (SIREN BLARING) 12 00:01:09,402 --> 00:01:11,613 MAN: (OVER PA SYSTEM) Announcement to all residents. 13 00:01:11,696 --> 00:01:14,199 From 21:00 hours to 04:00 hours, 14 00:01:14,282 --> 00:01:16,701 firearm training will be conducted on base. 15 00:01:16,785 --> 00:01:18,870 It will cause some dust and noise, 16 00:01:18,953 --> 00:01:21,289 and it may cause some inconvenience, 17 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 but please be understanding 18 00:01:22,999 --> 00:01:25,460 of the military training for national defense. 19 00:01:25,543 --> 00:01:26,669 Perfect timing. 20 00:01:26,753 --> 00:01:28,797 During the firearm training... 21 00:01:28,880 --> 00:01:35,845 A SHOP FOR KILLERS 22 00:01:38,973 --> 00:01:41,101 EPISODE 8 LISTEN UP, JIAN 23 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 (MINHYE GROANING) 24 00:01:49,734 --> 00:01:50,902 (MINHYE BREATHING HEAVILY) 25 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 What is all this? 26 00:02:48,042 --> 00:02:50,044 (BROTHER SNIFFING) 27 00:03:04,350 --> 00:03:05,643 It smells like gunpowder. 28 00:03:15,028 --> 00:03:16,237 Wow. 29 00:03:18,156 --> 00:03:20,617 Jeong... Jeong Jinman is shameless. 30 00:03:21,951 --> 00:03:24,746 I've been living here for 14 years, 31 00:03:25,413 --> 00:03:27,665 but he didn't tell me about this! 32 00:03:27,749 --> 00:03:28,833 Wow. 33 00:03:41,888 --> 00:03:42,889 (SPITS) 34 00:03:48,186 --> 00:03:49,646 Fuck. 35 00:03:51,147 --> 00:03:54,484 Why do these assholes keep hanging me up? 36 00:03:54,567 --> 00:03:56,569 Motherfuckers. 37 00:04:03,451 --> 00:04:05,662 For fuck's sake! Damn it. 38 00:04:40,446 --> 00:04:41,447 (MINHYE GROANS) 39 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 Minhye. 40 00:05:06,514 --> 00:05:07,515 Don't die. 41 00:05:10,643 --> 00:05:12,645 Death isn't something scary. 42 00:05:13,229 --> 00:05:15,898 JINMAN: Death isn't something scary. 43 00:05:23,239 --> 00:05:25,491 You liked my uncle, didn't you? 44 00:05:30,330 --> 00:05:31,331 (GROANS) 45 00:05:31,414 --> 00:05:32,582 (SPEAKS MANDARIN) Where is it? 46 00:05:38,212 --> 00:05:40,089 (SPEAKS KOREAN) It's not the time for that. 47 00:05:42,300 --> 00:05:43,926 Lee Seongjo will be back. 48 00:05:45,678 --> 00:05:46,679 Lee Seongjo? 49 00:05:50,391 --> 00:05:52,310 We have to get into the shopping mall. 50 00:05:54,395 --> 00:05:55,897 No, we can't. 51 00:05:56,522 --> 00:05:59,776 We can't go in right now. 52 00:06:01,819 --> 00:06:03,738 (JEONGMIN GRUNTING) 53 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 (GROANS) 54 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 (PANTING) 55 00:07:17,145 --> 00:07:20,731 Those ignorant bastards. All they do is shoot their weapons. 56 00:07:23,109 --> 00:07:25,027 How dare they take me for a sucker? 57 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 I'll show you what I can do, bastards. 58 00:07:30,741 --> 00:07:33,077 We can't go inside the shopping mall right now! 59 00:07:33,161 --> 00:07:35,037 How many times do I have to tell you? 60 00:07:36,414 --> 00:07:37,999 Why the hell are you yelling? 61 00:07:39,000 --> 00:07:40,168 Why can't we go in? 62 00:07:40,251 --> 00:07:42,128 I dug that underground tunnel. 63 00:07:42,211 --> 00:07:43,963 We have to get inside to be safe. 64 00:07:44,046 --> 00:07:48,468 No, the boss set booby traps 65 00:07:48,551 --> 00:07:50,011 in there! 66 00:07:50,094 --> 00:07:52,930 (IMITATING EXPLOSION) Boom! 67 00:07:53,014 --> 00:07:55,600 -What? -Traps even you don't know about, Pasin! 68 00:07:58,186 --> 00:08:00,396 The shopping mall 69 00:08:00,480 --> 00:08:03,941 is designed to be operated by a manager at all times. 70 00:08:04,025 --> 00:08:07,904 So I was always there when the boss was absent. 71 00:08:07,987 --> 00:08:10,865 And the boss was there when I was away at night sometimes. 72 00:08:11,491 --> 00:08:14,494 In the last 14 years, it's never been left unattended. 73 00:08:14,577 --> 00:08:17,246 And you're another registered manager, 74 00:08:17,330 --> 00:08:18,331 Jeong Jian. 75 00:08:18,414 --> 00:08:21,000 That's why I told you not to leave! Damn it. 76 00:08:21,584 --> 00:08:22,877 What if a manager leaves? 77 00:08:24,170 --> 00:08:25,630 Restart protocol. 78 00:08:26,380 --> 00:08:29,175 No manager means an emergency situation. 79 00:08:29,258 --> 00:08:33,179 All the operations in the shopping mall get shut down. 80 00:08:36,516 --> 00:08:38,643 So how long does it take for it to restart? 81 00:08:38,726 --> 00:08:41,020 Precisely 24 hours. 82 00:08:44,899 --> 00:08:47,944 We have about 20 hours and 30 minutes left. 83 00:08:50,363 --> 00:08:51,614 Then, what do we do now? 84 00:08:52,823 --> 00:08:53,991 Huh? 85 00:08:54,075 --> 00:08:55,159 What's wrong? 86 00:08:55,743 --> 00:08:59,830 Someone accessed the shopping mall server. 87 00:09:00,456 --> 00:09:03,543 JEONGMIN: Do you think I only have the video of Jeong Jinman's death? 88 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 Let's see who wins. 89 00:09:12,969 --> 00:09:15,096 I want to take a shower. Fuck. 90 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 Damn it. 91 00:09:38,202 --> 00:09:39,287 Master. 92 00:09:41,789 --> 00:09:44,625 Are you a killer too, then? 93 00:09:52,216 --> 00:09:55,011 Jian, I'm glad you're alive. 94 00:10:10,443 --> 00:10:11,652 Promise me 95 00:10:13,613 --> 00:10:15,072 you'll tell me everything later. 96 00:10:22,246 --> 00:10:25,625 This is the first thing your brother taught me. 97 00:10:29,253 --> 00:10:32,840 No matter what you do, you'll be more at ease on a full stomach. 98 00:10:34,091 --> 00:10:35,134 Eat this first. 99 00:10:57,948 --> 00:10:59,575 You brothers are so different. 100 00:11:00,993 --> 00:11:02,912 Honda was tech illiterate. 101 00:11:07,792 --> 00:11:09,877 I think it's him, Jian! 102 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 What did you do to him? 103 00:11:13,214 --> 00:11:15,341 What are you talking about? I tied him up. 104 00:11:16,175 --> 00:11:18,219 Is there someone in the shopping mall? 105 00:11:18,302 --> 00:11:20,680 I should've taken him out earlier. 106 00:11:21,180 --> 00:11:23,015 What's wrong? What's going on? 107 00:11:23,099 --> 00:11:26,727 I told you not to trust Bae Jeongmin! 108 00:11:27,228 --> 00:11:28,229 PASIN: Who's Bae Jeongmin? 109 00:11:28,646 --> 00:11:30,690 MINHYE: He said he was friends with Jian. 110 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 PASIN: What were you doing? 111 00:11:32,233 --> 00:11:34,568 MINHYE: How do I know? I've never seen him either. 112 00:11:35,528 --> 00:11:36,696 JIAN: Can't you do something? 113 00:11:54,296 --> 00:11:55,423 Is it broken? 114 00:11:55,923 --> 00:11:58,551 It might do something strange. Just shoot it. 115 00:12:06,475 --> 00:12:08,477 (HIGH-PITCHED NOISE) 116 00:12:09,103 --> 00:12:12,106 (ALL GROANING) 117 00:12:49,226 --> 00:12:50,436 Jian! 118 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 Hide in the bathroom passageway! 119 00:13:02,698 --> 00:13:05,242 JIAN: Hey! 120 00:13:51,080 --> 00:13:52,081 (GASPS) 121 00:13:56,377 --> 00:13:57,378 What the hell? 122 00:14:10,599 --> 00:14:12,726 This is so embarrassing. 123 00:14:23,112 --> 00:14:25,531 It's Minhye's turn to suffer. 124 00:14:46,719 --> 00:14:47,720 Brothers. 125 00:14:49,930 --> 00:14:51,557 You're coming to hell with me. 126 00:15:08,115 --> 00:15:09,742 We have no plans of going today. 127 00:15:40,773 --> 00:15:44,026 I knew it. Jeong sure was thorough. 128 00:15:58,457 --> 00:15:59,959 Attain enlightenment, Kuma. 129 00:16:04,088 --> 00:16:05,089 Jian. 130 00:16:05,714 --> 00:16:07,675 When you were young, 131 00:16:07,758 --> 00:16:09,760 you were in a similar situation with me. 132 00:16:10,928 --> 00:16:12,096 Do you remember? 133 00:16:12,888 --> 00:16:14,014 Well? 134 00:16:14,098 --> 00:16:16,100 What do you call something like this? 135 00:16:16,850 --> 00:16:18,560 What was it? 136 00:16:19,478 --> 00:16:21,647 Déjà vu? 137 00:16:25,526 --> 00:16:29,571 You weren't even ten back then, but you managed to escape out the window. 138 00:16:30,406 --> 00:16:33,492 I was very impressed, you know. 139 00:16:37,287 --> 00:16:40,666 But there are no windows to jump out of here. 140 00:16:42,584 --> 00:16:43,836 So... 141 00:16:44,336 --> 00:16:47,131 where could Jian be hiding? 142 00:16:51,677 --> 00:16:53,220 -(JIAN GROANS) -Goodness! 143 00:16:53,345 --> 00:16:54,346 A bayonet? 144 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 (LAUGHS) 145 00:16:57,599 --> 00:16:59,560 You haven't seen me in a while. 146 00:16:59,643 --> 00:17:02,104 You should ask me how I'm doing first. 147 00:17:02,646 --> 00:17:03,647 Shouldn't you? 148 00:17:04,189 --> 00:17:06,442 -Right? -(SCREAMS) 149 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 I won't kill you right now. 150 00:17:09,194 --> 00:17:11,030 I still have a use for you. 151 00:17:14,575 --> 00:17:15,743 What the hell was that? 152 00:17:19,747 --> 00:17:21,248 That hurt, asshole! 153 00:17:24,043 --> 00:17:25,794 Goodness, Jian. 154 00:17:30,340 --> 00:17:31,508 Jeong Jian! 155 00:17:32,426 --> 00:17:33,969 Hurry up and run! 156 00:17:34,053 --> 00:17:35,429 You have to live! 157 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Damn it. 158 00:17:59,870 --> 00:18:00,871 What's this? 159 00:18:01,747 --> 00:18:02,831 Are you on death row? 160 00:18:11,965 --> 00:18:12,966 Fuck. 161 00:18:19,389 --> 00:18:20,766 Jian, run! 162 00:18:22,476 --> 00:18:23,519 Minhye! 163 00:18:34,279 --> 00:18:35,322 No! 164 00:18:37,407 --> 00:18:38,617 Get out of here! 165 00:18:43,455 --> 00:18:45,457 (BREATH TREMBLING) 166 00:19:02,683 --> 00:19:03,684 (SCREAMS) 167 00:19:30,210 --> 00:19:31,670 Attain enlightenment. 168 00:19:33,380 --> 00:19:34,590 I'll see you later. 169 00:19:36,508 --> 00:19:37,509 (GROANING) 170 00:19:39,219 --> 00:19:40,846 (PANTING) 171 00:19:48,645 --> 00:19:49,646 (GASPS) 172 00:20:02,576 --> 00:20:04,620 JINMAN: Listen up, Jian. 173 00:20:04,703 --> 00:20:06,538 (ECHOES) Listen up, Jian. 174 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 Listen up, Jian. 175 00:20:09,791 --> 00:20:10,918 Listen up, Jian. 176 00:20:12,085 --> 00:20:13,212 Listen up, Jian. 177 00:20:14,087 --> 00:20:15,339 Listen up, Jian. 178 00:20:34,066 --> 00:20:36,235 JIAN: Listen up, Jian. 179 00:20:51,375 --> 00:20:54,962 Damn it. I told them to be careful. 180 00:21:06,932 --> 00:21:09,851 Minhye, that bitch. She used poison. 181 00:21:10,894 --> 00:21:11,895 Right. 182 00:21:12,396 --> 00:21:14,314 No matter how seasoned a wolf is, 183 00:21:14,815 --> 00:21:16,441 it can't outsmart a fox. 184 00:21:19,820 --> 00:21:20,821 Look at that. 185 00:21:32,249 --> 00:21:33,333 What's this? 186 00:21:38,005 --> 00:21:39,131 Hello, baby. 187 00:21:48,348 --> 00:21:51,560 Look at you, 188 00:21:52,102 --> 00:21:53,103 all grown up. 189 00:21:53,186 --> 00:21:54,896 Don't move, you son of a bitch. 190 00:22:02,738 --> 00:22:05,449 I bet you're curious about a lot of things. 191 00:22:06,033 --> 00:22:08,535 You have no idea what's going on, do you? 192 00:22:09,161 --> 00:22:11,621 That's why you're standing there and not shooting. 193 00:22:11,705 --> 00:22:12,706 Am I right? 194 00:22:17,044 --> 00:22:18,045 Was it you? 195 00:22:19,379 --> 00:22:21,173 The one who killed my parents. 196 00:22:23,133 --> 00:22:24,926 Is that what you want to know? 197 00:22:26,011 --> 00:22:28,513 Well, that's... 198 00:22:29,139 --> 00:22:31,600 It's quite complicated. 199 00:22:32,517 --> 00:22:33,602 You know. 200 00:22:34,144 --> 00:22:37,314 Do you think your uncle was a good person? 201 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 Shut up and just answer me! 202 00:22:41,485 --> 00:22:43,320 -(OBJECTS CLATTERS) -(GASPS) 203 00:22:47,908 --> 00:22:49,910 (JEONGMIN STRAINING) 204 00:22:56,666 --> 00:22:58,251 You fuckers. 205 00:23:02,672 --> 00:23:05,425 You took me for a sucker, didn't you? 206 00:23:27,072 --> 00:23:30,075 (SCREAMS) You bitches! 207 00:23:35,664 --> 00:23:37,833 Babylon, you sons of bitches! 208 00:23:39,918 --> 00:23:41,920 I'm the one that killed Jeong Jinman. 209 00:23:42,504 --> 00:23:44,923 But you're trying to take credit for it. Fuck. 210 00:23:45,006 --> 00:23:46,591 Do you take me for a fool? 211 00:23:48,301 --> 00:23:49,803 Who the hell is that whacko? 212 00:23:49,886 --> 00:23:52,597 What did you do? You fucking losers! 213 00:23:57,811 --> 00:23:58,937 Jeong Jian. 214 00:24:02,065 --> 00:24:04,192 You were just a mute bitch as a child. 215 00:24:05,944 --> 00:24:09,614 But you look down on me just because you learned how to fight. 216 00:24:09,698 --> 00:24:11,408 (SCREAMS) You fucking bitch! 217 00:24:13,577 --> 00:24:14,828 Where are you hiding? 218 00:24:16,163 --> 00:24:18,290 (SCREAMS) Come out! 219 00:24:21,835 --> 00:24:23,170 What's wrong with this? 220 00:24:26,089 --> 00:24:27,090 Fuck! 221 00:24:27,174 --> 00:24:29,593 What's wrong? It's not firing? 222 00:24:37,726 --> 00:24:40,395 Using bullets on someone like you would be a waste. 223 00:24:41,062 --> 00:24:42,481 It wasn't me. 224 00:24:43,815 --> 00:24:45,525 It really wasn't me. 225 00:24:52,866 --> 00:24:54,618 Damn it. 226 00:25:05,587 --> 00:25:07,464 What? Is this it? 227 00:25:10,175 --> 00:25:11,760 Wait, was he... 228 00:25:14,012 --> 00:25:16,681 Goodness. We must've been on the same side. 229 00:25:17,224 --> 00:25:19,976 I wouldn't have killed him if he'd kept his mouth shut. 230 00:25:20,477 --> 00:25:22,229 Damn. 231 00:25:23,688 --> 00:25:25,524 You will attain enlightenment. 232 00:25:26,691 --> 00:25:27,943 Shit. 233 00:25:33,281 --> 00:25:34,449 All right. 234 00:25:41,790 --> 00:25:43,708 If you wanted me to take over, 235 00:25:43,792 --> 00:25:45,252 you could've left me the key! 236 00:25:45,335 --> 00:25:46,419 Damn it! 237 00:25:47,087 --> 00:25:48,964 -SEONGJO: Jian! -(GASPS) 238 00:25:49,047 --> 00:25:50,715 I'm inside too. 239 00:26:23,498 --> 00:26:26,001 Oh, my... He made this here? 240 00:26:27,168 --> 00:26:29,212 Jeong really was incredible. 241 00:26:30,547 --> 00:26:32,465 But why is it so hot in here? 242 00:26:35,510 --> 00:26:36,636 Goodness. 243 00:26:42,726 --> 00:26:46,396 Wow, I wonder how many years it took him to build all of this. 244 00:26:48,148 --> 00:26:50,400 I bet it cost him a fortune. 245 00:26:53,153 --> 00:26:54,195 Wow. 246 00:26:57,115 --> 00:26:59,784 Baby, hang in there for a bit. 247 00:27:01,828 --> 00:27:03,371 How much is all of this? 248 00:27:06,333 --> 00:27:07,375 Wow. 249 00:27:08,668 --> 00:27:10,962 I can see why Babylon got involved. 250 00:27:32,734 --> 00:27:36,279 You're good at dodging, aren't you? 251 00:27:39,199 --> 00:27:43,870 You're so good that I want to recruit you and put you on my team. 252 00:27:44,329 --> 00:27:45,789 (LAUGHING MANIACALLY) 253 00:27:54,589 --> 00:27:56,299 Jian, be careful. 254 00:27:57,676 --> 00:27:59,719 This is very expensive. 255 00:28:08,561 --> 00:28:10,772 By the way, I'm so sorry 256 00:28:11,731 --> 00:28:13,608 about your parents. 257 00:28:14,192 --> 00:28:15,819 They seemed like nice people. 258 00:28:21,282 --> 00:28:23,368 But there's something you should know. 259 00:28:23,952 --> 00:28:26,621 Your uncle went around killing a lot of people too. 260 00:28:27,288 --> 00:28:29,040 We were all in one team. 261 00:28:31,960 --> 00:28:35,547 All those people he killed must've had families too, right? 262 00:28:35,630 --> 00:28:37,006 Just like your mom and dad. 263 00:28:37,507 --> 00:28:40,135 Well, I grew up in an orphanage, 264 00:28:40,218 --> 00:28:43,054 so I wouldn't know much about it. 265 00:28:53,690 --> 00:28:54,691 So, 266 00:28:55,358 --> 00:28:58,361 my team was like family to me, 267 00:29:01,197 --> 00:29:03,199 but your uncle ruined everything. 268 00:29:08,872 --> 00:29:11,040 So don't resent us. 269 00:29:11,708 --> 00:29:14,335 Blame your uncle, okay? 270 00:29:14,419 --> 00:29:16,254 Let's be honest. It's messed up. 271 00:29:16,921 --> 00:29:18,757 He died 272 00:29:18,840 --> 00:29:20,967 and left the suffering to his young niece 273 00:29:21,050 --> 00:29:23,803 who should be spending her time studying and dating. 274 00:29:26,639 --> 00:29:28,183 (BEEPING) 275 00:29:28,266 --> 00:29:29,267 (GASPS) 276 00:29:48,787 --> 00:29:50,622 SEONGJO: My, my. I know that sound. 277 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 It sounds like you're out of bullets. 278 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Right? 279 00:30:08,223 --> 00:30:10,391 My goodness. 280 00:30:15,855 --> 00:30:18,149 This place is packed with weapons. 281 00:30:18,858 --> 00:30:22,237 But there's nothing for our niece to use, is there? 282 00:30:59,190 --> 00:31:00,191 (GRUNTING) 283 00:31:09,909 --> 00:31:10,910 (JIAN GROANING) 284 00:31:23,506 --> 00:31:25,925 JINMAN: If you want to run away from this situation, 285 00:31:26,634 --> 00:31:29,637 use the back door that leads to an escape route to run away. 286 00:31:31,764 --> 00:31:33,182 You'll have a new identity. 287 00:31:34,726 --> 00:31:38,855 You'll be able to forget everything about this life and start over. 288 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 (SOBBING) Fuck... 289 00:32:49,008 --> 00:32:51,135 Fuck. 290 00:32:52,136 --> 00:32:54,180 I thought I was going to die. 291 00:32:56,182 --> 00:32:57,433 Jian. 292 00:32:58,518 --> 00:32:59,852 Where are you? 293 00:33:05,233 --> 00:33:08,987 Damn, I'm too old to be doing something like this with a kid. 294 00:33:33,511 --> 00:33:35,638 JINMAN: When are we going to hell again? 295 00:33:35,722 --> 00:33:37,515 -MAN 1: Not today! -MAN 2: Not today! 296 00:33:39,767 --> 00:33:43,354 SEONGJO: When I used to work with your uncle, 297 00:33:44,939 --> 00:33:47,650 we came up with a slogan. 298 00:33:50,236 --> 00:33:53,948 "Let's not go to hell today." 299 00:33:55,241 --> 00:33:58,494 He always said it, but he was the first to go. 300 00:34:05,460 --> 00:34:08,838 I'm no different from Jeong. 301 00:34:09,839 --> 00:34:11,507 We're all destined 302 00:34:12,633 --> 00:34:14,427 to go to hell. 303 00:34:17,638 --> 00:34:20,308 But you have a choice, Jian. 304 00:34:21,809 --> 00:34:24,604 Your uncle's already in hell anyway, 305 00:34:26,105 --> 00:34:27,315 and this place, well... 306 00:34:27,398 --> 00:34:29,984 Babylon will take care of it soon. 307 00:34:31,527 --> 00:34:33,196 But you... 308 00:34:33,279 --> 00:34:38,826 You can leave this place quietly and live a normal life, right? 309 00:34:43,831 --> 00:34:45,208 However, 310 00:34:46,751 --> 00:34:50,838 if you try to get revenge 311 00:34:51,672 --> 00:34:54,383 and try to fight me, 312 00:34:55,218 --> 00:34:56,427 then, you'll be destined 313 00:34:57,011 --> 00:34:58,471 to the same fate 314 00:34:59,180 --> 00:35:01,057 as your uncle and me. 315 00:35:02,308 --> 00:35:03,726 Destined to go to hell. 316 00:35:05,561 --> 00:35:06,604 Do you get it? 317 00:35:08,189 --> 00:35:10,441 Once you taste blood, 318 00:35:11,359 --> 00:35:15,780 you'll end up rotting in hell for all eternity. 319 00:35:17,406 --> 00:35:19,158 You'll never attain enlightenment. 320 00:35:38,010 --> 00:35:39,762 (ENGINE ACCELERATING) 321 00:35:40,471 --> 00:35:41,806 (SCREAMING) 322 00:35:51,440 --> 00:35:53,609 Wow, Jeong taught her well. 323 00:35:54,402 --> 00:35:55,778 -Hmm? -(BEEPING) 324 00:36:09,709 --> 00:36:11,127 Hey, gold tooth. 325 00:36:15,965 --> 00:36:17,300 (LAUGHING MANIACALLY) 326 00:36:21,220 --> 00:36:22,221 (GROANING) 327 00:36:31,898 --> 00:36:32,899 Jian. 328 00:36:33,983 --> 00:36:36,652 Are you sure you can shoot that? 329 00:36:37,570 --> 00:36:39,947 That gun isn't for just anyone. 330 00:36:43,492 --> 00:36:45,244 You've never shot anyone, have you? 331 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 No. 332 00:36:51,626 --> 00:36:52,627 I haven't. 333 00:37:01,344 --> 00:37:02,595 (SCREAMING) Oh, shit! 334 00:37:45,471 --> 00:37:46,555 Do you really think 335 00:37:47,139 --> 00:37:49,892 you can go to hell like that? 336 00:37:53,437 --> 00:37:55,106 Attain enlightenment! 337 00:38:40,901 --> 00:38:43,321 Minhye, wake up. 338 00:38:50,536 --> 00:38:51,537 Minhye! 339 00:39:35,790 --> 00:39:36,999 Jeong Jian? 340 00:39:43,130 --> 00:39:44,590 My goodness. 341 00:39:45,466 --> 00:39:46,759 Lee Seongjo... 342 00:39:54,725 --> 00:39:56,435 Are you okay? 343 00:39:57,520 --> 00:39:59,355 What about Master Pasin and Minhye? 344 00:40:00,272 --> 00:40:01,857 They're alive! 345 00:40:25,089 --> 00:40:27,633 Bae Jeongmin, that asshole. 346 00:40:27,716 --> 00:40:29,385 He sure was good. 347 00:40:29,969 --> 00:40:31,804 I can't believe he got through this. 348 00:40:40,146 --> 00:40:41,147 What? 349 00:40:42,523 --> 00:40:44,984 What's this? 350 00:40:53,409 --> 00:40:54,493 What is that? 351 00:40:55,995 --> 00:40:57,580 Killers who used to 352 00:40:57,663 --> 00:41:00,875 do business with the boss, maybe? 353 00:41:11,969 --> 00:41:14,680 Shit! They already started! 354 00:41:15,806 --> 00:41:17,600 I told you we had to hurry up! 355 00:41:17,683 --> 00:41:20,394 Chungsik, how could you be still so clueless? 356 00:41:20,478 --> 00:41:23,314 You suffer damages showing up early to a party like this. 357 00:41:23,397 --> 00:41:26,275 Just show up at the appropriate time and get the targets. 358 00:41:26,942 --> 00:41:29,111 Watch how I do, and learn, got it? 359 00:41:29,820 --> 00:41:30,863 Agreed. 360 00:41:30,946 --> 00:41:32,948 -Let's go make some money! -Let's go! 361 00:41:39,038 --> 00:41:41,123 Hey, Choi Yeongik! 362 00:41:41,790 --> 00:41:42,917 How have you been? 363 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 Who do we get first? 364 00:41:46,837 --> 00:41:48,464 Are all the targets gathered? 365 00:41:49,507 --> 00:41:51,133 Why would I tell you that? 366 00:41:51,217 --> 00:41:52,676 Figure it out yourselves. 367 00:41:53,677 --> 00:41:56,514 Yeongik, you'll get a bellyache if you're too greedy. 368 00:41:57,181 --> 00:41:59,350 It would hurt me more to see you take it. 369 00:41:59,433 --> 00:42:01,894 Whatever. Anyway, I'll give up Minhye. 370 00:42:01,977 --> 00:42:03,896 You take her if you have a death wish. 371 00:42:04,897 --> 00:42:07,233 Hey, guys. Long time no see! 372 00:42:07,816 --> 00:42:09,568 Don't you have work in the morning? 373 00:42:09,652 --> 00:42:11,153 You guys are working so hard. 374 00:42:11,237 --> 00:42:12,613 Leave them. 375 00:42:13,447 --> 00:42:14,615 They're at that age. 376 00:42:27,586 --> 00:42:29,296 BROTHER: It's Babylon. 377 00:42:29,380 --> 00:42:30,965 It's Babylon! 378 00:42:31,048 --> 00:42:33,634 They put all of us on the hit list. 379 00:42:33,717 --> 00:42:36,470 They're all those who used to do business with us. 380 00:42:37,096 --> 00:42:38,097 So, 381 00:42:39,098 --> 00:42:40,099 all those people... 382 00:42:40,182 --> 00:42:42,518 "JEONG JIAN, AN CHANGHUI SO MINHYE, PASIN KRADEK" 383 00:42:42,601 --> 00:42:44,478 ...are on their way to kill us? 384 00:42:46,981 --> 00:42:48,148 Jeong Jian. 385 00:42:48,816 --> 00:42:50,943 What are you going to do now? 386 00:42:53,153 --> 00:42:54,154 What? 387 00:42:55,698 --> 00:42:56,949 Did you just ask me? 388 00:42:57,032 --> 00:42:58,534 Of course! 389 00:42:58,617 --> 00:43:01,579 You're the owner now! 390 00:43:10,296 --> 00:43:12,798 -Follow me. -Why? 391 00:43:14,758 --> 00:43:16,552 -Open it. -Okay. 392 00:43:28,439 --> 00:43:31,150 What are you doing? What are you going to do with that? 393 00:43:34,820 --> 00:43:35,904 Where's Jian? 394 00:43:36,739 --> 00:43:39,241 They've sent more men. 395 00:43:40,701 --> 00:43:42,620 It means she's still alive. 396 00:43:51,128 --> 00:43:52,504 Don't worry. 397 00:43:53,213 --> 00:43:55,215 They can't get into the shopping mall. 398 00:44:10,022 --> 00:44:11,231 Shit. 399 00:44:12,816 --> 00:44:15,152 This place is a mess. 400 00:44:15,736 --> 00:44:17,988 Are you sure Jeong Jinman's niece is in here? 401 00:44:18,572 --> 00:44:21,575 Even if she isn't, collecting the weapons alone is a win. 402 00:44:27,915 --> 00:44:29,667 Where's the shopping mall? 403 00:44:43,305 --> 00:44:45,516 Hello. 404 00:44:58,070 --> 00:44:59,071 (MICROPHONE FEEDBACK) 405 00:45:02,074 --> 00:45:03,367 JIAN: Testing. 406 00:45:05,369 --> 00:45:06,495 Can you hear me? 407 00:45:09,039 --> 00:45:11,083 It's nice to meet you, shoppers. 408 00:45:12,000 --> 00:45:14,336 I'm the new owner of murthehelp, 409 00:45:14,420 --> 00:45:17,089 Jeong Jinman's niece, Jeong Jian. 410 00:45:21,051 --> 00:45:25,305 I want to start by offering a gift to the shoppers who came all this way. 411 00:45:35,274 --> 00:45:36,275 Shit. 412 00:45:41,947 --> 00:45:42,948 Lee Seongjo? 413 00:45:44,700 --> 00:45:45,701 That's right. 414 00:45:46,326 --> 00:45:49,621 It's Lee Seongjo whom I killed not too long ago. 415 00:45:50,456 --> 00:45:51,457 Lee Seongjo? 416 00:45:56,545 --> 00:45:58,046 Six in the warehouse. 417 00:46:00,466 --> 00:46:02,009 Six in the living room. 418 00:46:04,011 --> 00:46:05,262 Six more in the garden. 419 00:46:05,345 --> 00:46:07,431 There are a total of 18 Code Red shoppers. 420 00:46:09,558 --> 00:46:11,518 I'd like to make you an offer. 421 00:46:12,227 --> 00:46:15,147 If you leave right now, 422 00:46:15,981 --> 00:46:18,317 nothing will happen to you. 423 00:46:19,818 --> 00:46:22,488 As for the four-million-dollar bounty Babylon offered, 424 00:46:22,571 --> 00:46:26,617 I will divide it evenly and wire it to each of you without tax deductions. 425 00:46:28,911 --> 00:46:30,996 As you did with my uncle, Jeong Jinman, 426 00:46:35,918 --> 00:46:39,254 you may do business with me. 427 00:46:40,172 --> 00:46:41,757 Your codes will be maintained. 428 00:46:42,800 --> 00:46:43,926 Every once in a while, 429 00:46:44,009 --> 00:46:46,303 I promise to give you discounts 430 00:46:46,386 --> 00:46:48,472 and a better price than Jeong Jinman did. 431 00:46:50,974 --> 00:46:51,975 However, 432 00:46:56,355 --> 00:46:59,900 if you don't give up and keep trying to take this place, 433 00:47:04,738 --> 00:47:05,781 all of you 434 00:47:07,324 --> 00:47:08,325 will die here. 435 00:47:13,247 --> 00:47:15,374 I will count to three, and you can decide. 436 00:47:15,916 --> 00:47:17,125 One. 437 00:47:19,837 --> 00:47:20,838 Two. 438 00:47:25,509 --> 00:47:26,552 Three. 439 00:47:35,519 --> 00:47:37,896 Won't it be inconvenient without this place? 440 00:47:38,355 --> 00:47:40,148 Plus, she'll pay us tax-free. 441 00:47:40,649 --> 00:47:42,734 Only Babylon will benefit from this. 442 00:47:44,152 --> 00:47:46,071 She's definitely Jeong Jinman's niece. 443 00:47:56,164 --> 00:47:57,249 Goodbye. 444 00:48:06,300 --> 00:48:07,426 Jeong Jian is good. 445 00:48:07,509 --> 00:48:09,094 Right, we all get a cut. 446 00:48:09,803 --> 00:48:11,430 There's no income deduction. 447 00:48:11,513 --> 00:48:12,514 It's not bad. 448 00:49:03,565 --> 00:49:05,067 Never again. 449 00:49:06,652 --> 00:49:09,029 Don't make me do something like that again. 450 00:49:26,046 --> 00:49:27,214 I should go out there. 451 00:50:56,136 --> 00:50:57,137 Master? 452 00:50:59,681 --> 00:51:00,682 Minhye? 453 00:52:26,643 --> 00:52:29,813 (SCREAMS) 454 00:52:35,569 --> 00:52:36,570 (SOBBING) 455 00:53:58,068 --> 00:54:00,904 Stop coming here, you sons of bitches! 456 00:54:17,671 --> 00:54:18,672 Are you okay? 457 00:54:34,896 --> 00:54:37,315 We're in charge of cleaning up. 458 00:54:43,571 --> 00:54:44,698 Code Yellow? 459 00:55:34,331 --> 00:55:37,876 It's still dangerous, so you should stay inside the shopping mall. 460 00:55:37,959 --> 00:55:40,211 Sir. Something's coming this way. 461 00:55:42,630 --> 00:55:43,757 You should stay here. 462 00:55:45,008 --> 00:55:46,009 It's okay. 463 00:56:00,648 --> 00:56:02,025 MAN: Are they one of ours? 464 00:56:03,735 --> 00:56:05,528 No, we can't confirm that. 465 00:56:30,387 --> 00:56:31,388 Mister? 466 00:57:38,455 --> 00:57:43,209 A SHOP FOR KILLERS 467 00:57:43,293 --> 00:57:46,296 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 28872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.