Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:13,430
(SPEAKS JAPANESE) Boss.
2
00:00:23,398 --> 00:00:26,276
That belongs to Jeong Jinman.
Don't touch it.
3
00:00:26,359 --> 00:00:29,154
(CHUCKLES) What a pretty package.
4
00:00:29,237 --> 00:00:30,697
Do you have a death wish?
5
00:00:32,157 --> 00:00:33,783
Lao rice tastes good.
6
00:00:34,284 --> 00:00:37,328
What are you talking about?
Japanese rice is the best.
7
00:00:37,829 --> 00:00:38,830
Lao rice.
8
00:00:40,457 --> 00:00:41,541
Boss.
9
00:00:54,304 --> 00:00:55,305
Let's go.
10
00:01:24,876 --> 00:01:27,879
TAKE CARE OF HER FOR A LITTLE WHILE
11
00:01:30,215 --> 00:01:37,180
A SHOP FOR KILLERS
12
00:01:40,183 --> 00:01:42,352
EPISODE 7
TRAP
13
00:01:45,313 --> 00:01:46,773
(CAMERA LENS WHIRRING)
14
00:01:46,856 --> 00:01:48,817
(SPEAKS KOREAN) Excuse me,
could the taller son
15
00:01:49,317 --> 00:01:52,695
please stand closer to the family?
(CHUCKLES)
16
00:01:52,779 --> 00:01:53,988
-Get in here.
-MAN: Yes.
17
00:01:54,072 --> 00:01:55,990
-Jinman, smile.
-MAN: Good.
18
00:01:56,783 --> 00:01:58,118
Why do I have to smile?
19
00:02:01,121 --> 00:02:03,581
MAN: (CHUCKLES) All right.
20
00:02:04,499 --> 00:02:05,625
Here we go.
21
00:02:06,793 --> 00:02:08,336
One, two!
22
00:02:29,482 --> 00:02:30,483
Yes.
23
00:02:33,820 --> 00:02:35,738
Be good
24
00:02:36,906 --> 00:02:38,783
to your brother and sister-in-law.
25
00:02:40,869 --> 00:02:41,870
And Jian.
26
00:02:43,454 --> 00:02:45,248
Check on her when you can.
27
00:02:47,792 --> 00:02:48,793
(SIGHS SOFTLY)
28
00:02:50,587 --> 00:02:52,255
Worry about yourself, Mom.
29
00:02:54,048 --> 00:02:56,885
Don't worry about me.
30
00:02:58,845 --> 00:03:00,305
I lived a life without shame,
31
00:03:01,598 --> 00:03:04,392
a good life.
32
00:03:10,148 --> 00:03:13,526
And you've grown into a fine man.
33
00:03:24,662 --> 00:03:26,414
I'm sorry, Mom.
34
00:03:27,457 --> 00:03:29,709
Why would you be sorry?
35
00:03:38,718 --> 00:03:39,719
Mmm.
36
00:03:40,887 --> 00:03:44,224
Oh, it's time
for your brother to get here.
37
00:03:44,891 --> 00:03:46,351
You can go now.
38
00:03:47,560 --> 00:03:48,603
It's okay.
39
00:03:49,437 --> 00:03:50,813
I'll stay a little longer.
40
00:03:52,398 --> 00:03:53,608
No.
41
00:03:54,484 --> 00:03:56,694
While you're here,
42
00:03:57,862 --> 00:04:01,699
spend more time with Jian.
43
00:04:02,742 --> 00:04:03,743
Okay?
44
00:04:06,162 --> 00:04:08,331
Okay. I will, Mom.
45
00:04:16,339 --> 00:04:17,715
I'll come again.
46
00:04:22,053 --> 00:04:23,054
(SIGHS WEARILY)
47
00:04:38,319 --> 00:04:42,240
BROTHER HARDWARE STORE
48
00:05:57,857 --> 00:05:59,150
(SPEAKS MANDARIN) Seriously?
49
00:06:00,151 --> 00:06:01,861
You're making a mess again!
50
00:06:01,944 --> 00:06:03,488
Clean up!
51
00:06:04,864 --> 00:06:05,865
(SIGHS IN EXASPERATION)
52
00:06:19,712 --> 00:06:22,298
Forget it. I'll just do it.
53
00:06:25,802 --> 00:06:27,387
What's this supposed to be?
54
00:06:59,794 --> 00:07:01,712
What is it?
55
00:07:03,631 --> 00:07:04,799
Wow...
56
00:07:30,283 --> 00:07:36,289
(SIGNING) You're an arms dealer.
How could your security be this sloppy?
57
00:07:38,082 --> 00:07:40,001
(BOTH CHUCKLE SOFTLY)
58
00:08:09,405 --> 00:08:12,617
(SPEAKS KOREAN) I missed...
I missed you.
59
00:08:41,103 --> 00:08:42,104
(SIGHS WEARILY)
60
00:08:50,071 --> 00:08:51,739
(SIGNING) Has his body been found?
61
00:08:54,367 --> 00:08:56,786
The best in Southeast Asia
conducted the search.
62
00:08:56,869 --> 00:09:02,124
They said no one could've survived
that scene. He's dead.
63
00:09:03,459 --> 00:09:08,881
No matter how invincible he was,
64
00:09:08,965 --> 00:09:10,800
he died there!
65
00:09:17,473 --> 00:09:18,558
What will you do now?
66
00:09:19,725 --> 00:09:21,894
I don't know. I haven't thought about it.
67
00:09:22,687 --> 00:09:23,938
Come work for me!
68
00:09:26,899 --> 00:09:28,901
Come on. I'll hire you!
69
00:09:29,527 --> 00:09:30,528
(SCOFFS)
70
00:09:31,571 --> 00:09:32,572
(SCOFFS)
71
00:09:33,114 --> 00:09:38,536
I'll even make an online shopping mall
and expand the business!
72
00:09:39,954 --> 00:09:42,373
I'm going to make so much money!
73
00:09:45,376 --> 00:09:46,502
You?
74
00:09:46,586 --> 00:09:49,380
You handwrite ledgers
because you can't use a computer.
75
00:09:49,463 --> 00:09:51,090
What online shopping mall?
76
00:09:51,299 --> 00:09:52,300
(CHUCKLES SOFTLY)
77
00:09:54,260 --> 00:09:59,181
(SIGNING) My little brother will do it,
not me. He's a computer genius!
78
00:09:59,265 --> 00:10:02,393
There's nothing he can't do
on a computer.
79
00:10:13,988 --> 00:10:19,827
She assembled this gun earlier.
80
00:10:24,290 --> 00:10:26,167
And I never taught her.
81
00:10:47,730 --> 00:10:49,732
(FOOTSTEPS APPROACHING)
82
00:11:07,708 --> 00:11:09,293
Is that you, Jinman?
83
00:11:20,971 --> 00:11:24,308
SEONGJO: Now, we'll split up
like this and put pressure on him.
84
00:11:24,934 --> 00:11:26,602
If things go awry,
85
00:11:26,686 --> 00:11:29,689
we'll go with plan B,
and Juncheol will finish it off.
86
00:11:32,692 --> 00:11:35,986
That's the scenario I came up with.
87
00:11:36,529 --> 00:11:39,615
There's no way Jeong Jinman won't show up.
88
00:11:40,241 --> 00:11:42,660
One shot, two kills. Am I right?
89
00:11:50,042 --> 00:11:52,253
What? Are you uncomfortable
about something?
90
00:11:54,088 --> 00:11:56,924
Why do you look like
somebody just shot your dog?
91
00:11:58,259 --> 00:11:59,468
It's just...
92
00:12:00,386 --> 00:12:02,346
Do we have to touch his family?
93
00:12:03,556 --> 00:12:05,683
I mean, his niece is only seven.
94
00:12:05,766 --> 00:12:07,435
Anyone who wants to leave can go.
95
00:12:16,819 --> 00:12:18,154
Hey, Juncheol.
96
00:12:18,237 --> 00:12:20,406
Is Jeong Jinman's family
the only family here?
97
00:12:24,368 --> 00:12:25,369
What?
98
00:12:31,292 --> 00:12:34,170
We're all here
watching each other's backs.
99
00:12:36,630 --> 00:12:37,923
Aren't we family too?
100
00:12:39,467 --> 00:12:41,135
(CHUCKLES)
101
00:12:43,971 --> 00:12:45,306
Then, what about Seonghwan?
102
00:12:46,098 --> 00:12:47,808
Wasn't he part of the family?
103
00:12:48,350 --> 00:12:49,518
What?
104
00:12:49,602 --> 00:12:52,354
Our youngest who went to hell
during the last mission.
105
00:12:53,022 --> 00:12:55,858
You said we were family.
Did you forget his name already?
106
00:12:56,734 --> 00:12:59,445
Why would you bring up
the late Seonghwan now?
107
00:13:01,113 --> 00:13:03,199
I think you know why.
108
00:13:05,284 --> 00:13:06,285
(EXHALES)
109
00:13:08,829 --> 00:13:10,456
Even family members
110
00:13:10,956 --> 00:13:13,250
can show favoritism.
111
00:13:14,502 --> 00:13:16,253
I was an orphan.
112
00:13:16,337 --> 00:13:18,964
I have no parents or children,
113
00:13:19,048 --> 00:13:21,967
so I consider everyone here my family.
114
00:13:22,760 --> 00:13:25,763
You would know.
You have two kids of your own.
115
00:13:27,306 --> 00:13:31,393
Right. Isn't your eldest
entering elementary school this year?
116
00:13:32,061 --> 00:13:34,772
Time sure goes by fast.
117
00:13:34,855 --> 00:13:38,108
His first birthday
feels like just yesterday.
118
00:13:38,734 --> 00:13:40,277
Back then,
119
00:13:40,361 --> 00:13:43,656
he should've picked money.
But he takes after his dad and--
120
00:13:43,739 --> 00:13:47,034
Lee Seongjo, you bastard.
What the fuck are you trying to say?
121
00:13:53,415 --> 00:13:56,418
(MONITOR BEEPING)
122
00:14:12,142 --> 00:14:14,144
(BEEPING SLOWING DOWN)
123
00:14:16,021 --> 00:14:18,023
(MONITOR FLATLINING)
124
00:14:41,463 --> 00:14:43,841
EUNYOUNG: What about the rice cakes?
They're not here yet.
125
00:14:45,718 --> 00:14:46,719
(SIGHS IN EXASPERATION)
126
00:14:47,511 --> 00:14:49,013
Jeong Jian.
127
00:14:50,014 --> 00:14:52,016
You're making things harder for me.
128
00:14:54,268 --> 00:14:56,186
I want to go home.
129
00:14:56,270 --> 00:14:58,230
JINCHEON: Are you
out of your freaking mind?
130
00:15:01,734 --> 00:15:03,736
Mom passed away so suddenly.
131
00:15:05,654 --> 00:15:07,698
There's something strange about it.
132
00:15:10,200 --> 00:15:11,201
I think
133
00:15:11,994 --> 00:15:13,370
we should do an autopsy.
134
00:15:15,164 --> 00:15:16,206
Do you really
135
00:15:17,458 --> 00:15:19,043
want to open her up?
136
00:15:20,586 --> 00:15:21,587
What?
137
00:15:22,087 --> 00:15:25,382
Do you want to play
a loving son or something now?
138
00:15:31,347 --> 00:15:32,514
It's not like that.
139
00:15:33,641 --> 00:15:35,100
If you're that sure, fine.
140
00:15:36,352 --> 00:15:37,853
Okay. I'm sorry.
141
00:15:39,939 --> 00:15:43,275
Do you want the whole neighborhood
to know you two don't get along?
142
00:15:43,359 --> 00:15:44,693
Why are you yelling?
143
00:15:44,777 --> 00:15:47,613
There's no time for this.
We have a lot to do.
144
00:15:47,696 --> 00:15:48,697
(OBJECTS CLATTERING)
145
00:15:49,406 --> 00:15:50,866
(EUNYOUNG EXCLAIMS)
146
00:15:50,991 --> 00:15:52,076
Jeong Jian!
147
00:16:00,376 --> 00:16:01,377
Jeong Jinman.
148
00:16:01,961 --> 00:16:03,295
Why are we going home?
149
00:16:06,131 --> 00:16:09,051
Well, the food isn't ready yet.
150
00:16:09,635 --> 00:16:11,095
They said to come back later.
151
00:16:12,388 --> 00:16:14,723
I think it's going to be boring.
152
00:16:36,578 --> 00:16:40,082
Damn, I'm not used to
wearing these clothes.
153
00:16:41,083 --> 00:16:42,251
I look good though.
154
00:16:48,173 --> 00:16:49,174
Yes.
155
00:17:05,941 --> 00:17:09,486
WOMAN: The juniper casket
is the most expensive on the market.
156
00:17:10,195 --> 00:17:12,531
It's considered the best for burial.
157
00:17:16,076 --> 00:17:17,077
I see.
158
00:17:17,745 --> 00:17:20,080
I will think it over.
159
00:17:21,290 --> 00:17:22,332
Yes, sir.
160
00:17:23,083 --> 00:17:24,585
Thank you so much.
161
00:17:31,800 --> 00:17:33,469
We still have a lot to do.
162
00:17:34,511 --> 00:17:35,679
Hold it together.
163
00:17:49,359 --> 00:17:51,028
SEONGJO: Please attain enlightenment.
164
00:18:03,248 --> 00:18:05,584
I'm sorry, but who are you?
165
00:18:05,667 --> 00:18:07,503
You don't remember me?
166
00:18:08,170 --> 00:18:12,299
I'm an old friend of Jinman's.
167
00:18:12,382 --> 00:18:13,801
Oh, I see.
168
00:18:13,884 --> 00:18:16,345
But I don't see Jinman.
169
00:18:18,472 --> 00:18:21,517
Jinman asked me for a favor,
170
00:18:22,101 --> 00:18:23,894
so I brought some wreaths.
171
00:18:24,478 --> 00:18:26,563
But I have some issues moving them.
172
00:18:27,147 --> 00:18:29,566
Will you two help me?
173
00:18:35,197 --> 00:18:37,658
But why would the wreaths be here?
174
00:18:38,617 --> 00:18:40,786
Tell me about it.
175
00:18:42,746 --> 00:18:46,250
The workers made a mistake
and delivered them here.
176
00:18:46,333 --> 00:18:47,376
(PHONE RINGING)
177
00:18:50,754 --> 00:18:51,755
Yes.
178
00:18:52,840 --> 00:18:53,841
What?
179
00:18:54,424 --> 00:18:56,927
MAN: Jeong Jinman
left the hospital with his niece.
180
00:18:57,511 --> 00:18:58,512
What shall I do?
181
00:19:00,430 --> 00:19:01,849
Damn it.
182
00:19:02,850 --> 00:19:05,102
No use crying over spilled milk.
183
00:19:07,187 --> 00:19:08,355
Excuse me?
184
00:19:09,231 --> 00:19:10,774
What are you saying?
185
00:19:49,521 --> 00:19:51,648
JINMAN: A lot of things don't make sense.
186
00:19:51,732 --> 00:19:54,276
Can you check the security footage
at the hospital?
187
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
(SIGNING) I got some food for you.
188
00:20:09,625 --> 00:20:14,296
No matter what you do,
189
00:20:14,379 --> 00:20:19,843
you'll be more at ease on a full stomach.
190
00:20:31,230 --> 00:20:32,981
(EUNYOUNG GROANING)
191
00:20:43,492 --> 00:20:44,660
SEONGJO: Shit.
192
00:20:56,672 --> 00:20:57,881
Now, now.
193
00:20:58,423 --> 00:21:00,926
The scenario that we came up with
194
00:21:01,009 --> 00:21:03,011
roughly goes like this.
195
00:21:05,097 --> 00:21:06,265
It's very unfortunate,
196
00:21:07,224 --> 00:21:09,393
but you had an affair,
197
00:21:12,020 --> 00:21:14,731
and your husband lost it.
198
00:21:15,524 --> 00:21:18,777
So he kills you...
199
00:21:20,404 --> 00:21:22,155
and then commits suicide.
200
00:21:29,955 --> 00:21:31,331
(GROANING) Honey...
201
00:21:36,295 --> 00:21:38,505
To Jian...
202
00:21:38,588 --> 00:21:39,589
(SQUISHING)
203
00:21:43,051 --> 00:21:45,053
(GASPING)
204
00:21:46,054 --> 00:21:49,182
(CRYING)
205
00:21:51,935 --> 00:21:53,812
(SCREAMS) Honey!
206
00:22:04,448 --> 00:22:07,075
We have no bad feelings towards you.
207
00:22:09,703 --> 00:22:11,163
But farewell...
208
00:22:15,834 --> 00:22:17,336
and attain enlightenment.
209
00:23:04,257 --> 00:23:06,676
(PHONE VIBRATING)
210
00:23:10,764 --> 00:23:13,058
Why aren't you answering it?
Isn't it Mom?
211
00:23:16,103 --> 00:23:17,104
Who is it?
212
00:23:17,771 --> 00:23:19,272
Sir, this is Juncheol.
213
00:23:20,065 --> 00:23:22,025
How did you get this number?
214
00:23:22,109 --> 00:23:23,693
JUNCHEOL: That's not important right now.
215
00:23:24,444 --> 00:23:25,904
Bale is still alive.
216
00:23:26,405 --> 00:23:27,531
I can't talk for long.
217
00:23:28,031 --> 00:23:31,076
He's on his way to your mom's funeral
with Lee Seongjo.
218
00:23:50,971 --> 00:23:54,558
HONDA, BALE'S ALIVE.
HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN.
219
00:24:02,482 --> 00:24:06,111
You promised to eat pork belly
with me tonight!
220
00:24:06,194 --> 00:24:07,446
Where are you going?
221
00:24:07,529 --> 00:24:11,199
(SIGNING) Something suddenly came up.
I'm sorry.
222
00:24:12,617 --> 00:24:14,995
I'll come back before dinner. I promise!
223
00:24:19,541 --> 00:24:20,542
Darn it.
224
00:24:35,682 --> 00:24:36,933
JIAN: Jeong Jinman!
225
00:24:39,060 --> 00:24:40,937
Will you be right back?
226
00:24:49,529 --> 00:24:52,115
Yes, I'll be right back.
227
00:25:11,885 --> 00:25:14,137
Please, answer your phone! Come on!
228
00:25:33,156 --> 00:25:35,575
JIAN: Solve the riddle.
229
00:25:35,659 --> 00:25:37,786
What is a horse's favorite sport?
230
00:25:45,001 --> 00:25:48,338
What is a horse's favorite sport...
231
00:26:08,775 --> 00:26:10,610
Are you really my uncle's friend?
232
00:27:07,083 --> 00:27:08,877
STABLE TENNIS
233
00:27:10,962 --> 00:27:16,676
HAENGUN MANSION
234
00:27:16,760 --> 00:27:18,094
SEONGJO: Is this the place?
235
00:27:19,429 --> 00:27:21,264
The bastard didn't even give us a call.
236
00:27:24,100 --> 00:27:25,769
Go bring the kid.
237
00:27:25,852 --> 00:27:27,020
I'll stay here.
238
00:27:27,646 --> 00:27:28,647
Yes, sir.
239
00:27:32,901 --> 00:27:34,694
What a long day.
240
00:27:37,113 --> 00:27:38,823
CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE?
241
00:28:37,424 --> 00:28:39,801
Why the unnecessary gunfight?
242
00:28:40,427 --> 00:28:42,303
That's just more shit to clean up.
243
00:28:55,608 --> 00:28:57,902
Fuck, my teeth.
244
00:29:09,956 --> 00:29:12,667
LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN
245
00:29:13,376 --> 00:29:15,211
(TIRES SCREECHING)
246
00:29:17,172 --> 00:29:18,214
What the hell?
247
00:29:18,298 --> 00:29:19,883
Over here!
248
00:29:23,970 --> 00:29:25,722
I'm so sorry,
249
00:29:25,805 --> 00:29:27,891
but my phone died.
250
00:29:27,974 --> 00:29:29,976
Can I borrow your phone?
251
00:29:40,361 --> 00:29:42,739
Who the hell is this bastard?
252
00:29:43,448 --> 00:29:44,866
So persistent.
253
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
This is for my teeth.
254
00:29:52,832 --> 00:29:54,501
Why won't it come off?
255
00:29:55,502 --> 00:29:57,712
Attain enlightenment, you bastard!
256
00:30:00,340 --> 00:30:02,050
LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN
257
00:30:02,133 --> 00:30:03,343
Where's the kid?
258
00:30:07,931 --> 00:30:10,266
Shit. (PANTING)
259
00:30:38,545 --> 00:30:39,671
Fuck!
260
00:31:08,867 --> 00:31:10,034
It's bulletproof.
261
00:32:15,058 --> 00:32:16,059
(SCREAMS)
262
00:32:17,852 --> 00:32:19,479
Bale's alive?
263
00:32:22,065 --> 00:32:23,316
Sir.
264
00:32:23,399 --> 00:32:24,484
I'm sorry.
265
00:32:24,567 --> 00:32:26,027
I had no choice.
266
00:32:26,819 --> 00:32:27,946
What about my brother?
267
00:32:47,423 --> 00:32:48,841
SEONGJO: What the hell?
268
00:32:49,676 --> 00:32:51,678
(LAUGHS)
269
00:32:52,053 --> 00:32:53,054
Wow.
270
00:32:54,055 --> 00:32:57,600
You'll get seriously hurt
if you fall from there, kid.
271
00:32:58,309 --> 00:33:01,604
So stop that and come up to me. Come on!
272
00:33:02,105 --> 00:33:03,106
No!
273
00:33:04,273 --> 00:33:05,274
(THUDS)
274
00:33:10,571 --> 00:33:13,491
Goodness. The apple doesn't fall
far from the tree.
275
00:33:24,502 --> 00:33:26,671
-(TIRES SCREECH)
-WOMAN: Oh, my goodness!
276
00:33:31,134 --> 00:33:32,802
I think we're in a bit of a jam.
277
00:34:05,084 --> 00:34:06,794
MAN 1: This is incredible.
278
00:34:08,629 --> 00:34:11,090
Nothing's impossible in this country.
279
00:34:13,760 --> 00:34:16,095
MAN 2: I didn't bring you here
to sightsee.
280
00:34:18,890 --> 00:34:21,225
MAN 1: The mute
that was helping Jeong Jinman.
281
00:34:22,643 --> 00:34:23,895
Seongjo took him out.
282
00:34:25,104 --> 00:34:26,773
MAN 2: Just shut your mouth
283
00:34:27,940 --> 00:34:31,736
and find the witness
that Jinman smuggled out of Laos.
284
00:34:32,779 --> 00:34:34,030
That's our top priority.
285
00:34:34,614 --> 00:34:36,699
MAN 1: You're so uptight.
286
00:34:44,373 --> 00:34:45,541
But what's this smell?
287
00:34:56,761 --> 00:34:58,971
(SCREAMS)
288
00:35:11,150 --> 00:35:13,152
(PANTING)
289
00:35:26,457 --> 00:35:27,458
(COUGHS)
290
00:36:22,096 --> 00:36:24,765
PASIN: (SPEAKS THAI)
Don't worry about the hospital bills.
291
00:36:25,308 --> 00:36:29,353
If it can't be done in Thailand,
get treated in Korea.
292
00:36:30,605 --> 00:36:33,149
You know I have money. I'm rich!
293
00:36:37,486 --> 00:36:38,487
(LAUGHS)
294
00:36:39,030 --> 00:36:40,031
(SPEAKS KOREAN) Bye.
295
00:37:20,363 --> 00:37:21,572
Jinman?
296
00:37:23,991 --> 00:37:24,992
Jinman?
297
00:37:27,912 --> 00:37:29,914
(BREATHING HEAVILY)
298
00:37:42,969 --> 00:37:43,970
(GROANS)
299
00:37:50,518 --> 00:37:52,019
(BREATH TREMBLING)
300
00:38:02,071 --> 00:38:05,449
I don't want to get involved in this.
I resigned from Babylon.
301
00:38:06,033 --> 00:38:07,743
I don't want anything to do with them.
302
00:38:08,411 --> 00:38:11,831
Jeong Jinman. Now that you're up, leave.
303
00:38:19,630 --> 00:38:21,048
I need a gun, Pasin.
304
00:38:25,052 --> 00:38:26,304
I only need one.
305
00:38:27,763 --> 00:38:28,764
If you help me,
306
00:38:29,515 --> 00:38:30,808
I'll leave right away.
307
00:38:33,769 --> 00:38:35,896
Why did you try to kill Bale?
308
00:38:36,689 --> 00:38:37,857
Why did you do it?
309
00:38:45,364 --> 00:38:47,450
I really don't get it.
310
00:38:48,868 --> 00:38:51,203
Jeong Jinman always obeys the company.
311
00:38:52,204 --> 00:38:54,623
Why did you cause so much trouble?
312
00:38:56,000 --> 00:38:57,668
I wanted to set things right.
313
00:39:00,379 --> 00:39:03,924
If I had testified properly in court,
314
00:39:06,594 --> 00:39:08,679
Bale would be in jail right now.
315
00:39:09,805 --> 00:39:10,806
Then...
316
00:39:12,975 --> 00:39:14,310
the women in that room
317
00:39:17,188 --> 00:39:18,981
wouldn't have died like that.
318
00:39:25,446 --> 00:39:27,114
I wanted to set things right.
319
00:39:29,116 --> 00:39:30,117
(GROANS SOFTLY)
320
00:39:35,331 --> 00:39:36,332
But...
321
00:39:39,585 --> 00:39:41,754
I think I made another mistake.
322
00:39:44,548 --> 00:39:45,841
(SIGHS SOFTLY)
323
00:39:53,808 --> 00:39:55,226
It holds 13 rounds.
324
00:39:59,313 --> 00:40:00,439
Thanks, Pasin.
325
00:40:02,108 --> 00:40:03,984
What will you do with that?
326
00:40:16,455 --> 00:40:20,376
(SPEAKS THAI) Be careful, Jinman.
327
00:40:25,297 --> 00:40:27,341
MAN: (IN KOREAN)
Everything burned down.
328
00:40:27,425 --> 00:40:29,885
And our team members are all dead.
329
00:40:31,512 --> 00:40:32,513
And the girl?
330
00:40:33,597 --> 00:40:34,974
She disappeared.
331
00:40:36,892 --> 00:40:39,311
I think there was someone else
in the store...
332
00:40:39,812 --> 00:40:41,564
(GROANING)
333
00:40:50,072 --> 00:40:51,282
YONGHAN: That's enough, Bale.
334
00:41:06,255 --> 00:41:08,090
If you secretly conspired like this,
335
00:41:09,508 --> 00:41:11,051
did you think I wouldn't know?
336
00:41:22,813 --> 00:41:24,982
Can you stop here?
337
00:41:27,193 --> 00:41:28,777
Even if I stop,
338
00:41:31,780 --> 00:41:34,074
Jeong Jinman won't stop now.
339
00:41:35,534 --> 00:41:38,662
The company will take care of the rest,
so you stay out of it.
340
00:41:40,080 --> 00:41:42,791
Don't cause problems.
Tend to your wounds quietly.
341
00:41:47,421 --> 00:41:48,672
You're going to let
342
00:41:49,548 --> 00:41:51,133
Jeong Jinman go like this?
343
00:41:51,759 --> 00:41:53,135
Who said that?
344
00:41:53,677 --> 00:41:56,639
He's a traitor that lied to all of us.
345
00:41:56,722 --> 00:41:59,558
On top of that, he killed Juncheol
and seven of our men.
346
00:42:00,059 --> 00:42:01,727
We will take out Jeong Jinman.
347
00:42:03,729 --> 00:42:06,315
And the company will make
an example of him.
348
00:42:12,905 --> 00:42:13,989
What's your plan?
349
00:42:34,009 --> 00:42:35,010
Enter the building.
350
00:42:37,513 --> 00:42:42,101
NO UNAUTHORIZED PERSONNEL
351
00:42:54,822 --> 00:42:58,367
JEONG JIAN
352
00:44:01,221 --> 00:44:02,473
I think I found her.
353
00:44:03,140 --> 00:44:05,643
I'll take care of her and bring her out.
Stand by.
354
00:44:24,995 --> 00:44:27,623
SEONGJO: Bale,
leave it to the general this time.
355
00:44:27,706 --> 00:44:30,334
Just take it easy on the sidelines, okay?
356
00:44:32,503 --> 00:44:33,671
I should be the one
357
00:44:34,838 --> 00:44:36,215
to end Jeong Jinman.
358
00:44:36,965 --> 00:44:37,966
Don't you think so?
359
00:44:38,050 --> 00:44:40,552
I know how you feel, but just this time...
360
00:45:10,624 --> 00:45:13,043
What are you doing here?
I told you to stand by.
361
00:45:27,057 --> 00:45:28,100
(GROANS)
362
00:45:32,563 --> 00:45:34,565
(BOTH GRUNTING)
363
00:45:58,380 --> 00:46:00,340
You traitor!
364
00:47:04,571 --> 00:47:07,616
JINMAN: Jian, let's go home now.
365
00:48:29,531 --> 00:48:30,824
Grandpa!
366
00:48:30,908 --> 00:48:33,076
-My sweet boy!
-Salute!
367
00:48:33,160 --> 00:48:34,578
Salute!
368
00:48:34,661 --> 00:48:39,249
-Happy birthday, Grandpa!
-Thank you so much, my boy.
369
00:48:39,333 --> 00:48:41,960
-Dad, why are you so late?
-Sorry, something came up at work.
370
00:48:42,044 --> 00:48:43,128
-Grandpa!
-Yes?
371
00:48:43,211 --> 00:48:44,588
-Take a look at this.
-Okay.
372
00:48:44,671 --> 00:48:46,840
The man made this for me.
373
00:48:48,133 --> 00:48:49,134
Shall we go in?
374
00:48:49,843 --> 00:48:50,969
Let's go.
375
00:48:51,053 --> 00:48:52,095
Let's go.
376
00:48:52,596 --> 00:48:55,432
KID: Mister, can you make a car too?
377
00:48:55,515 --> 00:48:58,226
WOMAN 1: Jungwoo, put away your toys,
and wash your hands.
378
00:48:58,310 --> 00:49:00,562
WOMAN 2: He gets so excited
when we have guests.
379
00:49:05,275 --> 00:49:07,611
WOMAN 1: Stop bothering him. Come on.
380
00:49:10,489 --> 00:49:11,698
WOMAN 2: Is it done yet?
381
00:49:11,782 --> 00:49:13,909
WOMAN 1: Yes, Mother. Can you taste this?
382
00:49:16,370 --> 00:49:18,830
WOMAN 2: It's perfect.
Simmer it a little longer.
383
00:49:20,707 --> 00:49:22,250
Do you want to try this?
384
00:49:23,919 --> 00:49:27,464
You should've told us
we were going to have a guest over.
385
00:49:27,547 --> 00:49:28,674
Sorry.
386
00:49:28,757 --> 00:49:30,133
I forgot I invited him.
387
00:49:30,217 --> 00:49:33,095
-Did you all say hello?
-Yes.
388
00:49:33,178 --> 00:49:35,055
Dinner's ready. Come and sit.
389
00:49:35,138 --> 00:49:36,431
Thank you so much, ma'am.
390
00:49:36,515 --> 00:49:38,392
It's not much, though.
391
00:49:38,475 --> 00:49:40,185
It's more than I could hope for.
392
00:49:41,770 --> 00:49:42,813
MAN: Let's go eat.
393
00:49:53,407 --> 00:49:54,449
What are you doing?
394
00:49:57,285 --> 00:49:59,287
There are five rounds left in the mag.
395
00:50:00,789 --> 00:50:01,790
Your grandson,
396
00:50:02,332 --> 00:50:04,376
son, daughter-in-law, and wife...
397
00:50:05,836 --> 00:50:08,505
I'll have one left
after I kill those four.
398
00:50:10,841 --> 00:50:13,760
I was in the house for an hour
before you got here,
399
00:50:14,553 --> 00:50:15,804
but I didn't do it.
400
00:50:20,267 --> 00:50:21,643
What do you want?
401
00:50:26,064 --> 00:50:28,358
I know you're a calculative man,
402
00:50:29,276 --> 00:50:31,028
so I'll put it simply.
403
00:50:35,824 --> 00:50:36,950
My mother,
404
00:50:41,913 --> 00:50:43,248
brother, sister-in-law,
405
00:50:45,000 --> 00:50:47,669
and my comrade and friend.
406
00:50:49,129 --> 00:50:50,964
I lost four people
407
00:50:51,048 --> 00:50:52,632
of mine.
408
00:50:55,635 --> 00:50:56,762
Don't you think
409
00:50:57,262 --> 00:51:00,182
that's enough punishment for what I did?
410
00:51:02,684 --> 00:51:04,061
If you stop here,
411
00:51:05,437 --> 00:51:07,272
I'll bury everything that's happened
412
00:51:08,065 --> 00:51:10,400
and take it to my grave.
413
00:51:18,283 --> 00:51:20,327
Please, General.
414
00:51:31,963 --> 00:51:32,964
It's me.
415
00:51:33,673 --> 00:51:35,634
Jinman says he'll stop here.
416
00:51:37,385 --> 00:51:38,929
Do you think you can?
417
00:51:59,116 --> 00:52:00,117
(LAUGHS)
418
00:52:06,665 --> 00:52:08,333
PASIN: Do you think Babylon will stop?
419
00:52:14,005 --> 00:52:16,007
Babylon might back down,
420
00:52:17,968 --> 00:52:19,803
but Bale won't.
421
00:52:24,766 --> 00:52:26,434
Are you going to make the first move?
422
00:52:30,939 --> 00:52:32,232
I could,
423
00:52:33,441 --> 00:52:34,734
but not right now.
424
00:52:35,610 --> 00:52:37,404
I need a long-term plan.
425
00:52:54,379 --> 00:52:57,424
You'll make a shopping mall down there?
426
00:53:01,553 --> 00:53:03,763
You're a crazy bastard, Jinman.
427
00:53:10,103 --> 00:53:11,479
You do the digging.
428
00:53:12,397 --> 00:53:13,398
JINMAN: Okay.
429
00:53:39,424 --> 00:53:40,508
Let's go, Brother.
430
00:53:41,218 --> 00:53:43,470
You're going to live with me now.
431
00:53:46,306 --> 00:53:49,476
-Great job, boss. See you tomorrow.
-Yes, see you tomorrow.
432
00:53:53,104 --> 00:53:55,315
You shouldn't walk alone late at night.
433
00:53:55,398 --> 00:53:56,858
Want to have a drink with us?
434
00:54:19,547 --> 00:54:20,715
(SPEAKS MANDARIN) Who are you?
435
00:54:20,799 --> 00:54:22,259
What are you trying to do?
436
00:54:24,636 --> 00:54:27,138
(SPEAKS KOREAN) Oh, you're quite good.
437
00:54:35,188 --> 00:54:36,481
Is this Honda's?
438
00:54:51,079 --> 00:54:52,080
Get out.
439
00:56:18,833 --> 00:56:20,335
(GASPS)
440
00:57:02,585 --> 00:57:03,586
(GUNSHOT)
441
00:57:10,927 --> 00:57:13,179
A gun? Where did you get that?
442
00:57:14,180 --> 00:57:15,432
Do you want to try it?
443
00:57:33,867 --> 00:57:35,201
Listen up, Jian.
444
00:57:35,910 --> 00:57:40,665
A SHOP FOR KILLERS
445
00:57:40,748 --> 00:57:43,751
(POP SONG PLAYING)
27494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.