All language subtitles for 2_eng,English07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 (SPEAKS JAPANESE) Boss. 2 00:00:23,398 --> 00:00:26,276 That belongs to Jeong Jinman. Don't touch it. 3 00:00:26,359 --> 00:00:29,154 (CHUCKLES) What a pretty package. 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,697 Do you have a death wish? 5 00:00:32,157 --> 00:00:33,783 Lao rice tastes good. 6 00:00:34,284 --> 00:00:37,328 What are you talking about? Japanese rice is the best. 7 00:00:37,829 --> 00:00:38,830 Lao rice. 8 00:00:40,457 --> 00:00:41,541 Boss. 9 00:00:54,304 --> 00:00:55,305 Let's go. 10 00:01:24,876 --> 00:01:27,879 TAKE CARE OF HER FOR A LITTLE WHILE 11 00:01:30,215 --> 00:01:37,180 A SHOP FOR KILLERS 12 00:01:40,183 --> 00:01:42,352 EPISODE 7 TRAP 13 00:01:45,313 --> 00:01:46,773 (CAMERA LENS WHIRRING) 14 00:01:46,856 --> 00:01:48,817 (SPEAKS KOREAN) Excuse me, could the taller son 15 00:01:49,317 --> 00:01:52,695 please stand closer to the family? (CHUCKLES) 16 00:01:52,779 --> 00:01:53,988 -Get in here. -MAN: Yes. 17 00:01:54,072 --> 00:01:55,990 -Jinman, smile. -MAN: Good. 18 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 Why do I have to smile? 19 00:02:01,121 --> 00:02:03,581 MAN: (CHUCKLES) All right. 20 00:02:04,499 --> 00:02:05,625 Here we go. 21 00:02:06,793 --> 00:02:08,336 One, two! 22 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 Yes. 23 00:02:33,820 --> 00:02:35,738 Be good 24 00:02:36,906 --> 00:02:38,783 to your brother and sister-in-law. 25 00:02:40,869 --> 00:02:41,870 And Jian. 26 00:02:43,454 --> 00:02:45,248 Check on her when you can. 27 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 (SIGHS SOFTLY) 28 00:02:50,587 --> 00:02:52,255 Worry about yourself, Mom. 29 00:02:54,048 --> 00:02:56,885 Don't worry about me. 30 00:02:58,845 --> 00:03:00,305 I lived a life without shame, 31 00:03:01,598 --> 00:03:04,392 a good life. 32 00:03:10,148 --> 00:03:13,526 And you've grown into a fine man. 33 00:03:24,662 --> 00:03:26,414 I'm sorry, Mom. 34 00:03:27,457 --> 00:03:29,709 Why would you be sorry? 35 00:03:38,718 --> 00:03:39,719 Mmm. 36 00:03:40,887 --> 00:03:44,224 Oh, it's time for your brother to get here. 37 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 You can go now. 38 00:03:47,560 --> 00:03:48,603 It's okay. 39 00:03:49,437 --> 00:03:50,813 I'll stay a little longer. 40 00:03:52,398 --> 00:03:53,608 No. 41 00:03:54,484 --> 00:03:56,694 While you're here, 42 00:03:57,862 --> 00:04:01,699 spend more time with Jian. 43 00:04:02,742 --> 00:04:03,743 Okay? 44 00:04:06,162 --> 00:04:08,331 Okay. I will, Mom. 45 00:04:16,339 --> 00:04:17,715 I'll come again. 46 00:04:22,053 --> 00:04:23,054 (SIGHS WEARILY) 47 00:04:38,319 --> 00:04:42,240 BROTHER HARDWARE STORE 48 00:05:57,857 --> 00:05:59,150 (SPEAKS MANDARIN) Seriously? 49 00:06:00,151 --> 00:06:01,861 You're making a mess again! 50 00:06:01,944 --> 00:06:03,488 Clean up! 51 00:06:04,864 --> 00:06:05,865 (SIGHS IN EXASPERATION) 52 00:06:19,712 --> 00:06:22,298 Forget it. I'll just do it. 53 00:06:25,802 --> 00:06:27,387 What's this supposed to be? 54 00:06:59,794 --> 00:07:01,712 What is it? 55 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 Wow... 56 00:07:30,283 --> 00:07:36,289 (SIGNING) You're an arms dealer. How could your security be this sloppy? 57 00:07:38,082 --> 00:07:40,001 (BOTH CHUCKLE SOFTLY) 58 00:08:09,405 --> 00:08:12,617 (SPEAKS KOREAN) I missed... I missed you. 59 00:08:41,103 --> 00:08:42,104 (SIGHS WEARILY) 60 00:08:50,071 --> 00:08:51,739 (SIGNING) Has his body been found? 61 00:08:54,367 --> 00:08:56,786 The best in Southeast Asia conducted the search. 62 00:08:56,869 --> 00:09:02,124 They said no one could've survived that scene. He's dead. 63 00:09:03,459 --> 00:09:08,881 No matter how invincible he was, 64 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 he died there! 65 00:09:17,473 --> 00:09:18,558 What will you do now? 66 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 I don't know. I haven't thought about it. 67 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 Come work for me! 68 00:09:26,899 --> 00:09:28,901 Come on. I'll hire you! 69 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 (SCOFFS) 70 00:09:31,571 --> 00:09:32,572 (SCOFFS) 71 00:09:33,114 --> 00:09:38,536 I'll even make an online shopping mall and expand the business! 72 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 I'm going to make so much money! 73 00:09:45,376 --> 00:09:46,502 You? 74 00:09:46,586 --> 00:09:49,380 You handwrite ledgers because you can't use a computer. 75 00:09:49,463 --> 00:09:51,090 What online shopping mall? 76 00:09:51,299 --> 00:09:52,300 (CHUCKLES SOFTLY) 77 00:09:54,260 --> 00:09:59,181 (SIGNING) My little brother will do it, not me. He's a computer genius! 78 00:09:59,265 --> 00:10:02,393 There's nothing he can't do on a computer. 79 00:10:13,988 --> 00:10:19,827 She assembled this gun earlier. 80 00:10:24,290 --> 00:10:26,167 And I never taught her. 81 00:10:47,730 --> 00:10:49,732 (FOOTSTEPS APPROACHING) 82 00:11:07,708 --> 00:11:09,293 Is that you, Jinman? 83 00:11:20,971 --> 00:11:24,308 SEONGJO: Now, we'll split up like this and put pressure on him. 84 00:11:24,934 --> 00:11:26,602 If things go awry, 85 00:11:26,686 --> 00:11:29,689 we'll go with plan B, and Juncheol will finish it off. 86 00:11:32,692 --> 00:11:35,986 That's the scenario I came up with. 87 00:11:36,529 --> 00:11:39,615 There's no way Jeong Jinman won't show up. 88 00:11:40,241 --> 00:11:42,660 One shot, two kills. Am I right? 89 00:11:50,042 --> 00:11:52,253 What? Are you uncomfortable about something? 90 00:11:54,088 --> 00:11:56,924 Why do you look like somebody just shot your dog? 91 00:11:58,259 --> 00:11:59,468 It's just... 92 00:12:00,386 --> 00:12:02,346 Do we have to touch his family? 93 00:12:03,556 --> 00:12:05,683 I mean, his niece is only seven. 94 00:12:05,766 --> 00:12:07,435 Anyone who wants to leave can go. 95 00:12:16,819 --> 00:12:18,154 Hey, Juncheol. 96 00:12:18,237 --> 00:12:20,406 Is Jeong Jinman's family the only family here? 97 00:12:24,368 --> 00:12:25,369 What? 98 00:12:31,292 --> 00:12:34,170 We're all here watching each other's backs. 99 00:12:36,630 --> 00:12:37,923 Aren't we family too? 100 00:12:39,467 --> 00:12:41,135 (CHUCKLES) 101 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 Then, what about Seonghwan? 102 00:12:46,098 --> 00:12:47,808 Wasn't he part of the family? 103 00:12:48,350 --> 00:12:49,518 What? 104 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 Our youngest who went to hell during the last mission. 105 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 You said we were family. Did you forget his name already? 106 00:12:56,734 --> 00:12:59,445 Why would you bring up the late Seonghwan now? 107 00:13:01,113 --> 00:13:03,199 I think you know why. 108 00:13:05,284 --> 00:13:06,285 (EXHALES) 109 00:13:08,829 --> 00:13:10,456 Even family members 110 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 can show favoritism. 111 00:13:14,502 --> 00:13:16,253 I was an orphan. 112 00:13:16,337 --> 00:13:18,964 I have no parents or children, 113 00:13:19,048 --> 00:13:21,967 so I consider everyone here my family. 114 00:13:22,760 --> 00:13:25,763 You would know. You have two kids of your own. 115 00:13:27,306 --> 00:13:31,393 Right. Isn't your eldest entering elementary school this year? 116 00:13:32,061 --> 00:13:34,772 Time sure goes by fast. 117 00:13:34,855 --> 00:13:38,108 His first birthday feels like just yesterday. 118 00:13:38,734 --> 00:13:40,277 Back then, 119 00:13:40,361 --> 00:13:43,656 he should've picked money. But he takes after his dad and-- 120 00:13:43,739 --> 00:13:47,034 Lee Seongjo, you bastard. What the fuck are you trying to say? 121 00:13:53,415 --> 00:13:56,418 (MONITOR BEEPING) 122 00:14:12,142 --> 00:14:14,144 (BEEPING SLOWING DOWN) 123 00:14:16,021 --> 00:14:18,023 (MONITOR FLATLINING) 124 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 EUNYOUNG: What about the rice cakes? They're not here yet. 125 00:14:45,718 --> 00:14:46,719 (SIGHS IN EXASPERATION) 126 00:14:47,511 --> 00:14:49,013 Jeong Jian. 127 00:14:50,014 --> 00:14:52,016 You're making things harder for me. 128 00:14:54,268 --> 00:14:56,186 I want to go home. 129 00:14:56,270 --> 00:14:58,230 JINCHEON: Are you out of your freaking mind? 130 00:15:01,734 --> 00:15:03,736 Mom passed away so suddenly. 131 00:15:05,654 --> 00:15:07,698 There's something strange about it. 132 00:15:10,200 --> 00:15:11,201 I think 133 00:15:11,994 --> 00:15:13,370 we should do an autopsy. 134 00:15:15,164 --> 00:15:16,206 Do you really 135 00:15:17,458 --> 00:15:19,043 want to open her up? 136 00:15:20,586 --> 00:15:21,587 What? 137 00:15:22,087 --> 00:15:25,382 Do you want to play a loving son or something now? 138 00:15:31,347 --> 00:15:32,514 It's not like that. 139 00:15:33,641 --> 00:15:35,100 If you're that sure, fine. 140 00:15:36,352 --> 00:15:37,853 Okay. I'm sorry. 141 00:15:39,939 --> 00:15:43,275 Do you want the whole neighborhood to know you two don't get along? 142 00:15:43,359 --> 00:15:44,693 Why are you yelling? 143 00:15:44,777 --> 00:15:47,613 There's no time for this. We have a lot to do. 144 00:15:47,696 --> 00:15:48,697 (OBJECTS CLATTERING) 145 00:15:49,406 --> 00:15:50,866 (EUNYOUNG EXCLAIMS) 146 00:15:50,991 --> 00:15:52,076 Jeong Jian! 147 00:16:00,376 --> 00:16:01,377 Jeong Jinman. 148 00:16:01,961 --> 00:16:03,295 Why are we going home? 149 00:16:06,131 --> 00:16:09,051 Well, the food isn't ready yet. 150 00:16:09,635 --> 00:16:11,095 They said to come back later. 151 00:16:12,388 --> 00:16:14,723 I think it's going to be boring. 152 00:16:36,578 --> 00:16:40,082 Damn, I'm not used to wearing these clothes. 153 00:16:41,083 --> 00:16:42,251 I look good though. 154 00:16:48,173 --> 00:16:49,174 Yes. 155 00:17:05,941 --> 00:17:09,486 WOMAN: The juniper casket is the most expensive on the market. 156 00:17:10,195 --> 00:17:12,531 It's considered the best for burial. 157 00:17:16,076 --> 00:17:17,077 I see. 158 00:17:17,745 --> 00:17:20,080 I will think it over. 159 00:17:21,290 --> 00:17:22,332 Yes, sir. 160 00:17:23,083 --> 00:17:24,585 Thank you so much. 161 00:17:31,800 --> 00:17:33,469 We still have a lot to do. 162 00:17:34,511 --> 00:17:35,679 Hold it together. 163 00:17:49,359 --> 00:17:51,028 SEONGJO: Please attain enlightenment. 164 00:18:03,248 --> 00:18:05,584 I'm sorry, but who are you? 165 00:18:05,667 --> 00:18:07,503 You don't remember me? 166 00:18:08,170 --> 00:18:12,299 I'm an old friend of Jinman's. 167 00:18:12,382 --> 00:18:13,801 Oh, I see. 168 00:18:13,884 --> 00:18:16,345 But I don't see Jinman. 169 00:18:18,472 --> 00:18:21,517 Jinman asked me for a favor, 170 00:18:22,101 --> 00:18:23,894 so I brought some wreaths. 171 00:18:24,478 --> 00:18:26,563 But I have some issues moving them. 172 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 Will you two help me? 173 00:18:35,197 --> 00:18:37,658 But why would the wreaths be here? 174 00:18:38,617 --> 00:18:40,786 Tell me about it. 175 00:18:42,746 --> 00:18:46,250 The workers made a mistake and delivered them here. 176 00:18:46,333 --> 00:18:47,376 (PHONE RINGING) 177 00:18:50,754 --> 00:18:51,755 Yes. 178 00:18:52,840 --> 00:18:53,841 What? 179 00:18:54,424 --> 00:18:56,927 MAN: Jeong Jinman left the hospital with his niece. 180 00:18:57,511 --> 00:18:58,512 What shall I do? 181 00:19:00,430 --> 00:19:01,849 Damn it. 182 00:19:02,850 --> 00:19:05,102 No use crying over spilled milk. 183 00:19:07,187 --> 00:19:08,355 Excuse me? 184 00:19:09,231 --> 00:19:10,774 What are you saying? 185 00:19:49,521 --> 00:19:51,648 JINMAN: A lot of things don't make sense. 186 00:19:51,732 --> 00:19:54,276 Can you check the security footage at the hospital? 187 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 (SIGNING) I got some food for you. 188 00:20:09,625 --> 00:20:14,296 No matter what you do, 189 00:20:14,379 --> 00:20:19,843 you'll be more at ease on a full stomach. 190 00:20:31,230 --> 00:20:32,981 (EUNYOUNG GROANING) 191 00:20:43,492 --> 00:20:44,660 SEONGJO: Shit. 192 00:20:56,672 --> 00:20:57,881 Now, now. 193 00:20:58,423 --> 00:21:00,926 The scenario that we came up with 194 00:21:01,009 --> 00:21:03,011 roughly goes like this. 195 00:21:05,097 --> 00:21:06,265 It's very unfortunate, 196 00:21:07,224 --> 00:21:09,393 but you had an affair, 197 00:21:12,020 --> 00:21:14,731 and your husband lost it. 198 00:21:15,524 --> 00:21:18,777 So he kills you... 199 00:21:20,404 --> 00:21:22,155 and then commits suicide. 200 00:21:29,955 --> 00:21:31,331 (GROANING) Honey... 201 00:21:36,295 --> 00:21:38,505 To Jian... 202 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 (SQUISHING) 203 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 (GASPING) 204 00:21:46,054 --> 00:21:49,182 (CRYING) 205 00:21:51,935 --> 00:21:53,812 (SCREAMS) Honey! 206 00:22:04,448 --> 00:22:07,075 We have no bad feelings towards you. 207 00:22:09,703 --> 00:22:11,163 But farewell... 208 00:22:15,834 --> 00:22:17,336 and attain enlightenment. 209 00:23:04,257 --> 00:23:06,676 (PHONE VIBRATING) 210 00:23:10,764 --> 00:23:13,058 Why aren't you answering it? Isn't it Mom? 211 00:23:16,103 --> 00:23:17,104 Who is it? 212 00:23:17,771 --> 00:23:19,272 Sir, this is Juncheol. 213 00:23:20,065 --> 00:23:22,025 How did you get this number? 214 00:23:22,109 --> 00:23:23,693 JUNCHEOL: That's not important right now. 215 00:23:24,444 --> 00:23:25,904 Bale is still alive. 216 00:23:26,405 --> 00:23:27,531 I can't talk for long. 217 00:23:28,031 --> 00:23:31,076 He's on his way to your mom's funeral with Lee Seongjo. 218 00:23:50,971 --> 00:23:54,558 HONDA, BALE'S ALIVE. HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN. 219 00:24:02,482 --> 00:24:06,111 You promised to eat pork belly with me tonight! 220 00:24:06,194 --> 00:24:07,446 Where are you going? 221 00:24:07,529 --> 00:24:11,199 (SIGNING) Something suddenly came up. I'm sorry. 222 00:24:12,617 --> 00:24:14,995 I'll come back before dinner. I promise! 223 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 Darn it. 224 00:24:35,682 --> 00:24:36,933 JIAN: Jeong Jinman! 225 00:24:39,060 --> 00:24:40,937 Will you be right back? 226 00:24:49,529 --> 00:24:52,115 Yes, I'll be right back. 227 00:25:11,885 --> 00:25:14,137 Please, answer your phone! Come on! 228 00:25:33,156 --> 00:25:35,575 JIAN: Solve the riddle. 229 00:25:35,659 --> 00:25:37,786 What is a horse's favorite sport? 230 00:25:45,001 --> 00:25:48,338 What is a horse's favorite sport... 231 00:26:08,775 --> 00:26:10,610 Are you really my uncle's friend? 232 00:27:07,083 --> 00:27:08,877 STABLE TENNIS 233 00:27:10,962 --> 00:27:16,676 HAENGUN MANSION 234 00:27:16,760 --> 00:27:18,094 SEONGJO: Is this the place? 235 00:27:19,429 --> 00:27:21,264 The bastard didn't even give us a call. 236 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Go bring the kid. 237 00:27:25,852 --> 00:27:27,020 I'll stay here. 238 00:27:27,646 --> 00:27:28,647 Yes, sir. 239 00:27:32,901 --> 00:27:34,694 What a long day. 240 00:27:37,113 --> 00:27:38,823 CAN YOU WAIT IN YOUR ROOM FOR A MINUTE? 241 00:28:37,424 --> 00:28:39,801 Why the unnecessary gunfight? 242 00:28:40,427 --> 00:28:42,303 That's just more shit to clean up. 243 00:28:55,608 --> 00:28:57,902 Fuck, my teeth. 244 00:29:09,956 --> 00:29:12,667 LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN 245 00:29:13,376 --> 00:29:15,211 (TIRES SCREECHING) 246 00:29:17,172 --> 00:29:18,214 What the hell? 247 00:29:18,298 --> 00:29:19,883 Over here! 248 00:29:23,970 --> 00:29:25,722 I'm so sorry, 249 00:29:25,805 --> 00:29:27,891 but my phone died. 250 00:29:27,974 --> 00:29:29,976 Can I borrow your phone? 251 00:29:40,361 --> 00:29:42,739 Who the hell is this bastard? 252 00:29:43,448 --> 00:29:44,866 So persistent. 253 00:29:49,704 --> 00:29:51,122 This is for my teeth. 254 00:29:52,832 --> 00:29:54,501 Why won't it come off? 255 00:29:55,502 --> 00:29:57,712 Attain enlightenment, you bastard! 256 00:30:00,340 --> 00:30:02,050 LET ME KNOW WHEN YOU MEET JIAN 257 00:30:02,133 --> 00:30:03,343 Where's the kid? 258 00:30:07,931 --> 00:30:10,266 Shit. (PANTING) 259 00:30:38,545 --> 00:30:39,671 Fuck! 260 00:31:08,867 --> 00:31:10,034 It's bulletproof. 261 00:32:15,058 --> 00:32:16,059 (SCREAMS) 262 00:32:17,852 --> 00:32:19,479 Bale's alive? 263 00:32:22,065 --> 00:32:23,316 Sir. 264 00:32:23,399 --> 00:32:24,484 I'm sorry. 265 00:32:24,567 --> 00:32:26,027 I had no choice. 266 00:32:26,819 --> 00:32:27,946 What about my brother? 267 00:32:47,423 --> 00:32:48,841 SEONGJO: What the hell? 268 00:32:49,676 --> 00:32:51,678 (LAUGHS) 269 00:32:52,053 --> 00:32:53,054 Wow. 270 00:32:54,055 --> 00:32:57,600 You'll get seriously hurt if you fall from there, kid. 271 00:32:58,309 --> 00:33:01,604 So stop that and come up to me. Come on! 272 00:33:02,105 --> 00:33:03,106 No! 273 00:33:04,273 --> 00:33:05,274 (THUDS) 274 00:33:10,571 --> 00:33:13,491 Goodness. The apple doesn't fall far from the tree. 275 00:33:24,502 --> 00:33:26,671 -(TIRES SCREECH) -WOMAN: Oh, my goodness! 276 00:33:31,134 --> 00:33:32,802 I think we're in a bit of a jam. 277 00:34:05,084 --> 00:34:06,794 MAN 1: This is incredible. 278 00:34:08,629 --> 00:34:11,090 Nothing's impossible in this country. 279 00:34:13,760 --> 00:34:16,095 MAN 2: I didn't bring you here to sightsee. 280 00:34:18,890 --> 00:34:21,225 MAN 1: The mute that was helping Jeong Jinman. 281 00:34:22,643 --> 00:34:23,895 Seongjo took him out. 282 00:34:25,104 --> 00:34:26,773 MAN 2: Just shut your mouth 283 00:34:27,940 --> 00:34:31,736 and find the witness that Jinman smuggled out of Laos. 284 00:34:32,779 --> 00:34:34,030 That's our top priority. 285 00:34:34,614 --> 00:34:36,699 MAN 1: You're so uptight. 286 00:34:44,373 --> 00:34:45,541 But what's this smell? 287 00:34:56,761 --> 00:34:58,971 (SCREAMS) 288 00:35:11,150 --> 00:35:13,152 (PANTING) 289 00:35:26,457 --> 00:35:27,458 (COUGHS) 290 00:36:22,096 --> 00:36:24,765 PASIN: (SPEAKS THAI) Don't worry about the hospital bills. 291 00:36:25,308 --> 00:36:29,353 If it can't be done in Thailand, get treated in Korea. 292 00:36:30,605 --> 00:36:33,149 You know I have money. I'm rich! 293 00:36:37,486 --> 00:36:38,487 (LAUGHS) 294 00:36:39,030 --> 00:36:40,031 (SPEAKS KOREAN) Bye. 295 00:37:20,363 --> 00:37:21,572 Jinman? 296 00:37:23,991 --> 00:37:24,992 Jinman? 297 00:37:27,912 --> 00:37:29,914 (BREATHING HEAVILY) 298 00:37:42,969 --> 00:37:43,970 (GROANS) 299 00:37:50,518 --> 00:37:52,019 (BREATH TREMBLING) 300 00:38:02,071 --> 00:38:05,449 I don't want to get involved in this. I resigned from Babylon. 301 00:38:06,033 --> 00:38:07,743 I don't want anything to do with them. 302 00:38:08,411 --> 00:38:11,831 Jeong Jinman. Now that you're up, leave. 303 00:38:19,630 --> 00:38:21,048 I need a gun, Pasin. 304 00:38:25,052 --> 00:38:26,304 I only need one. 305 00:38:27,763 --> 00:38:28,764 If you help me, 306 00:38:29,515 --> 00:38:30,808 I'll leave right away. 307 00:38:33,769 --> 00:38:35,896 Why did you try to kill Bale? 308 00:38:36,689 --> 00:38:37,857 Why did you do it? 309 00:38:45,364 --> 00:38:47,450 I really don't get it. 310 00:38:48,868 --> 00:38:51,203 Jeong Jinman always obeys the company. 311 00:38:52,204 --> 00:38:54,623 Why did you cause so much trouble? 312 00:38:56,000 --> 00:38:57,668 I wanted to set things right. 313 00:39:00,379 --> 00:39:03,924 If I had testified properly in court, 314 00:39:06,594 --> 00:39:08,679 Bale would be in jail right now. 315 00:39:09,805 --> 00:39:10,806 Then... 316 00:39:12,975 --> 00:39:14,310 the women in that room 317 00:39:17,188 --> 00:39:18,981 wouldn't have died like that. 318 00:39:25,446 --> 00:39:27,114 I wanted to set things right. 319 00:39:29,116 --> 00:39:30,117 (GROANS SOFTLY) 320 00:39:35,331 --> 00:39:36,332 But... 321 00:39:39,585 --> 00:39:41,754 I think I made another mistake. 322 00:39:44,548 --> 00:39:45,841 (SIGHS SOFTLY) 323 00:39:53,808 --> 00:39:55,226 It holds 13 rounds. 324 00:39:59,313 --> 00:40:00,439 Thanks, Pasin. 325 00:40:02,108 --> 00:40:03,984 What will you do with that? 326 00:40:16,455 --> 00:40:20,376 (SPEAKS THAI) Be careful, Jinman. 327 00:40:25,297 --> 00:40:27,341 MAN: (IN KOREAN) Everything burned down. 328 00:40:27,425 --> 00:40:29,885 And our team members are all dead. 329 00:40:31,512 --> 00:40:32,513 And the girl? 330 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 She disappeared. 331 00:40:36,892 --> 00:40:39,311 I think there was someone else in the store... 332 00:40:39,812 --> 00:40:41,564 (GROANING) 333 00:40:50,072 --> 00:40:51,282 YONGHAN: That's enough, Bale. 334 00:41:06,255 --> 00:41:08,090 If you secretly conspired like this, 335 00:41:09,508 --> 00:41:11,051 did you think I wouldn't know? 336 00:41:22,813 --> 00:41:24,982 Can you stop here? 337 00:41:27,193 --> 00:41:28,777 Even if I stop, 338 00:41:31,780 --> 00:41:34,074 Jeong Jinman won't stop now. 339 00:41:35,534 --> 00:41:38,662 The company will take care of the rest, so you stay out of it. 340 00:41:40,080 --> 00:41:42,791 Don't cause problems. Tend to your wounds quietly. 341 00:41:47,421 --> 00:41:48,672 You're going to let 342 00:41:49,548 --> 00:41:51,133 Jeong Jinman go like this? 343 00:41:51,759 --> 00:41:53,135 Who said that? 344 00:41:53,677 --> 00:41:56,639 He's a traitor that lied to all of us. 345 00:41:56,722 --> 00:41:59,558 On top of that, he killed Juncheol and seven of our men. 346 00:42:00,059 --> 00:42:01,727 We will take out Jeong Jinman. 347 00:42:03,729 --> 00:42:06,315 And the company will make an example of him. 348 00:42:12,905 --> 00:42:13,989 What's your plan? 349 00:42:34,009 --> 00:42:35,010 Enter the building. 350 00:42:37,513 --> 00:42:42,101 NO UNAUTHORIZED PERSONNEL 351 00:42:54,822 --> 00:42:58,367 JEONG JIAN 352 00:44:01,221 --> 00:44:02,473 I think I found her. 353 00:44:03,140 --> 00:44:05,643 I'll take care of her and bring her out. Stand by. 354 00:44:24,995 --> 00:44:27,623 SEONGJO: Bale, leave it to the general this time. 355 00:44:27,706 --> 00:44:30,334 Just take it easy on the sidelines, okay? 356 00:44:32,503 --> 00:44:33,671 I should be the one 357 00:44:34,838 --> 00:44:36,215 to end Jeong Jinman. 358 00:44:36,965 --> 00:44:37,966 Don't you think so? 359 00:44:38,050 --> 00:44:40,552 I know how you feel, but just this time... 360 00:45:10,624 --> 00:45:13,043 What are you doing here? I told you to stand by. 361 00:45:27,057 --> 00:45:28,100 (GROANS) 362 00:45:32,563 --> 00:45:34,565 (BOTH GRUNTING) 363 00:45:58,380 --> 00:46:00,340 You traitor! 364 00:47:04,571 --> 00:47:07,616 JINMAN: Jian, let's go home now. 365 00:48:29,531 --> 00:48:30,824 Grandpa! 366 00:48:30,908 --> 00:48:33,076 -My sweet boy! -Salute! 367 00:48:33,160 --> 00:48:34,578 Salute! 368 00:48:34,661 --> 00:48:39,249 -Happy birthday, Grandpa! -Thank you so much, my boy. 369 00:48:39,333 --> 00:48:41,960 -Dad, why are you so late? -Sorry, something came up at work. 370 00:48:42,044 --> 00:48:43,128 -Grandpa! -Yes? 371 00:48:43,211 --> 00:48:44,588 -Take a look at this. -Okay. 372 00:48:44,671 --> 00:48:46,840 The man made this for me. 373 00:48:48,133 --> 00:48:49,134 Shall we go in? 374 00:48:49,843 --> 00:48:50,969 Let's go. 375 00:48:51,053 --> 00:48:52,095 Let's go. 376 00:48:52,596 --> 00:48:55,432 KID: Mister, can you make a car too? 377 00:48:55,515 --> 00:48:58,226 WOMAN 1: Jungwoo, put away your toys, and wash your hands. 378 00:48:58,310 --> 00:49:00,562 WOMAN 2: He gets so excited when we have guests. 379 00:49:05,275 --> 00:49:07,611 WOMAN 1: Stop bothering him. Come on. 380 00:49:10,489 --> 00:49:11,698 WOMAN 2: Is it done yet? 381 00:49:11,782 --> 00:49:13,909 WOMAN 1: Yes, Mother. Can you taste this? 382 00:49:16,370 --> 00:49:18,830 WOMAN 2: It's perfect. Simmer it a little longer. 383 00:49:20,707 --> 00:49:22,250 Do you want to try this? 384 00:49:23,919 --> 00:49:27,464 You should've told us we were going to have a guest over. 385 00:49:27,547 --> 00:49:28,674 Sorry. 386 00:49:28,757 --> 00:49:30,133 I forgot I invited him. 387 00:49:30,217 --> 00:49:33,095 -Did you all say hello? -Yes. 388 00:49:33,178 --> 00:49:35,055 Dinner's ready. Come and sit. 389 00:49:35,138 --> 00:49:36,431 Thank you so much, ma'am. 390 00:49:36,515 --> 00:49:38,392 It's not much, though. 391 00:49:38,475 --> 00:49:40,185 It's more than I could hope for. 392 00:49:41,770 --> 00:49:42,813 MAN: Let's go eat. 393 00:49:53,407 --> 00:49:54,449 What are you doing? 394 00:49:57,285 --> 00:49:59,287 There are five rounds left in the mag. 395 00:50:00,789 --> 00:50:01,790 Your grandson, 396 00:50:02,332 --> 00:50:04,376 son, daughter-in-law, and wife... 397 00:50:05,836 --> 00:50:08,505 I'll have one left after I kill those four. 398 00:50:10,841 --> 00:50:13,760 I was in the house for an hour before you got here, 399 00:50:14,553 --> 00:50:15,804 but I didn't do it. 400 00:50:20,267 --> 00:50:21,643 What do you want? 401 00:50:26,064 --> 00:50:28,358 I know you're a calculative man, 402 00:50:29,276 --> 00:50:31,028 so I'll put it simply. 403 00:50:35,824 --> 00:50:36,950 My mother, 404 00:50:41,913 --> 00:50:43,248 brother, sister-in-law, 405 00:50:45,000 --> 00:50:47,669 and my comrade and friend. 406 00:50:49,129 --> 00:50:50,964 I lost four people 407 00:50:51,048 --> 00:50:52,632 of mine. 408 00:50:55,635 --> 00:50:56,762 Don't you think 409 00:50:57,262 --> 00:51:00,182 that's enough punishment for what I did? 410 00:51:02,684 --> 00:51:04,061 If you stop here, 411 00:51:05,437 --> 00:51:07,272 I'll bury everything that's happened 412 00:51:08,065 --> 00:51:10,400 and take it to my grave. 413 00:51:18,283 --> 00:51:20,327 Please, General. 414 00:51:31,963 --> 00:51:32,964 It's me. 415 00:51:33,673 --> 00:51:35,634 Jinman says he'll stop here. 416 00:51:37,385 --> 00:51:38,929 Do you think you can? 417 00:51:59,116 --> 00:52:00,117 (LAUGHS) 418 00:52:06,665 --> 00:52:08,333 PASIN: Do you think Babylon will stop? 419 00:52:14,005 --> 00:52:16,007 Babylon might back down, 420 00:52:17,968 --> 00:52:19,803 but Bale won't. 421 00:52:24,766 --> 00:52:26,434 Are you going to make the first move? 422 00:52:30,939 --> 00:52:32,232 I could, 423 00:52:33,441 --> 00:52:34,734 but not right now. 424 00:52:35,610 --> 00:52:37,404 I need a long-term plan. 425 00:52:54,379 --> 00:52:57,424 You'll make a shopping mall down there? 426 00:53:01,553 --> 00:53:03,763 You're a crazy bastard, Jinman. 427 00:53:10,103 --> 00:53:11,479 You do the digging. 428 00:53:12,397 --> 00:53:13,398 JINMAN: Okay. 429 00:53:39,424 --> 00:53:40,508 Let's go, Brother. 430 00:53:41,218 --> 00:53:43,470 You're going to live with me now. 431 00:53:46,306 --> 00:53:49,476 -Great job, boss. See you tomorrow. -Yes, see you tomorrow. 432 00:53:53,104 --> 00:53:55,315 You shouldn't walk alone late at night. 433 00:53:55,398 --> 00:53:56,858 Want to have a drink with us? 434 00:54:19,547 --> 00:54:20,715 (SPEAKS MANDARIN) Who are you? 435 00:54:20,799 --> 00:54:22,259 What are you trying to do? 436 00:54:24,636 --> 00:54:27,138 (SPEAKS KOREAN) Oh, you're quite good. 437 00:54:35,188 --> 00:54:36,481 Is this Honda's? 438 00:54:51,079 --> 00:54:52,080 Get out. 439 00:56:18,833 --> 00:56:20,335 (GASPS) 440 00:57:02,585 --> 00:57:03,586 (GUNSHOT) 441 00:57:10,927 --> 00:57:13,179 A gun? Where did you get that? 442 00:57:14,180 --> 00:57:15,432 Do you want to try it? 443 00:57:33,867 --> 00:57:35,201 Listen up, Jian. 444 00:57:35,910 --> 00:57:40,665 A SHOP FOR KILLERS 445 00:57:40,748 --> 00:57:43,751 (POP SONG PLAYING) 27494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.