Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,671
(JUDGE SPEAKS ENGLISH) Order in the court!
2
00:00:05,672 --> 00:00:07,424
Prosecutor, please continue.
3
00:00:08,299 --> 00:00:09,926
Let me ask you again.
4
00:00:10,510 --> 00:00:11,886
During the mission,
5
00:00:12,470 --> 00:00:17,851
did you or did you not see
the defendant killing civilians?
6
00:00:32,907 --> 00:00:35,660
Sir, I need your answer!
7
00:00:40,081 --> 00:00:42,500
(PHONE VIBRATING)
8
00:00:47,338 --> 00:00:49,924
JIAN: (SPEAKS KOREAN)
Why aren't you answering it? Isn't it Mom?
9
00:00:53,970 --> 00:00:55,013
Who is it?
10
00:00:55,096 --> 00:00:56,556
Sir, this is Juncheol.
11
00:00:57,557 --> 00:00:59,350
How did you get this number?
12
00:00:59,434 --> 00:01:01,019
That's not important right now.
13
00:01:01,895 --> 00:01:03,605
Bale is still alive.
14
00:01:03,688 --> 00:01:05,148
I can't talk for long.
15
00:01:05,231 --> 00:01:08,610
He's on his way to your mom's funeral
with Lee Seongjo.
16
00:01:22,624 --> 00:01:25,627
HONDA, BALE'S ALIVE.
HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN.
17
00:01:37,097 --> 00:01:39,099
(LINE RINGING)
18
00:01:41,976 --> 00:01:44,771
Please, answer your phone! Come on!
19
00:01:52,320 --> 00:01:54,322
(TIRES SCREECHING)
20
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
What the hell?
21
00:02:00,203 --> 00:02:01,704
I'm so sorry,
22
00:02:01,788 --> 00:02:04,082
but my phone died.
23
00:02:04,165 --> 00:02:06,000
Can I borrow your phone?
24
00:02:06,084 --> 00:02:08,044
I have to call the insurance company.
25
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
(GUNSHOTS)
26
00:02:37,657 --> 00:02:39,033
Fuck!
27
00:02:39,117 --> 00:02:46,082
A SHOP FOR KILLERS
28
00:02:49,169 --> 00:02:51,337
EPISODE 4
THE SHOPPING MALL
29
00:03:28,291 --> 00:03:29,292
MR. KIM: Turn off your light!
30
00:03:29,375 --> 00:03:30,376
(GUNSHOT)
31
00:03:33,087 --> 00:03:35,048
What the fuck?
32
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
How thrilling.
33
00:03:57,946 --> 00:03:59,364
Second floor, center!
34
00:04:16,547 --> 00:04:17,757
Cease fire!
35
00:04:54,544 --> 00:04:57,130
-SEONGJO: Mr. Kim, how's it going?
-(GUNSHOT)
36
00:04:57,213 --> 00:04:58,214
Shit.
37
00:05:00,091 --> 00:05:01,926
Come in. Mr. Kim.
38
00:05:02,677 --> 00:05:04,304
-Can you hear me?
-(TURNS OFF RADIO)
39
00:05:04,387 --> 00:05:05,388
Hey, Mr. Kim...
40
00:05:06,556 --> 00:05:07,557
What the hell?
41
00:05:29,704 --> 00:05:32,457
Today's not your lucky day.
42
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
Attain enlightenment, buddy.
43
00:05:50,224 --> 00:05:52,685
What the fuck's going on?
Are they all dead?
44
00:05:53,311 --> 00:05:55,521
They can't even take
what's handed to them.
45
00:05:57,273 --> 00:05:58,524
(PHONE VIBRATING)
46
00:05:59,525 --> 00:06:00,610
For God's sake.
47
00:06:03,071 --> 00:06:07,825
What's taking you guys so long?
Hurry up, will you?
48
00:06:30,431 --> 00:06:32,433
(MINHYE GROANING)
49
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
(GROANS)
50
00:08:06,903 --> 00:08:07,904
(SCREAMS)
51
00:08:19,916 --> 00:08:21,167
Shoot the ceiling!
52
00:09:13,844 --> 00:09:16,013
MINHYE: You should've
secured your visibility
53
00:09:16,097 --> 00:09:18,266
first in the dark, Mr. Kim.
54
00:09:21,060 --> 00:09:23,813
You've finally lost your touch.
55
00:10:03,227 --> 00:10:04,437
(MINHYE GROANS)
56
00:10:23,247 --> 00:10:24,457
Minhye.
57
00:10:24,540 --> 00:10:25,791
Someone like you
58
00:10:26,500 --> 00:10:28,252
is worth taking to hell with me.
59
00:10:28,919 --> 00:10:32,923
(BOTH GRUNTING)
60
00:10:55,446 --> 00:10:57,281
(MR. KIM GURGLING)
61
00:11:04,288 --> 00:11:06,290
(MR. KIM CHOKING)
62
00:11:10,670 --> 00:11:12,672
(PANTING)
63
00:11:21,972 --> 00:11:24,934
(SPEAKS MANDARIN) Goodbye, Mr. Kim.
64
00:11:34,151 --> 00:11:35,152
(SIGHS SOFTLY)
65
00:11:37,113 --> 00:11:39,240
(SPEAKS KOREAN) Oh... Hi, Jeong Jian.
66
00:11:41,951 --> 00:11:44,120
I'm Brother.
67
00:11:58,968 --> 00:12:00,636
Put that on your wrists.
68
00:12:01,262 --> 00:12:02,930
Put it on Bae Jeongmin.
69
00:12:04,390 --> 00:12:05,391
What?
70
00:12:05,474 --> 00:12:08,144
How... do you know me?
71
00:12:32,334 --> 00:12:33,335
What?
72
00:12:36,130 --> 00:12:39,133
(BOTH GRUNTING)
73
00:12:41,635 --> 00:12:43,637
(BROTHER CHOKING)
74
00:12:57,067 --> 00:12:59,069
(JIAN PANTING)
75
00:13:23,469 --> 00:13:26,013
MAN: I feel like I can spin it all night.
76
00:13:26,555 --> 00:13:28,432
These six have rented out the ride.
77
00:13:28,516 --> 00:13:29,850
You all must be rich.
78
00:13:31,101 --> 00:13:35,815
The girl with her eyes shut and the guy
in the leather jacket. Are you related?
79
00:13:35,898 --> 00:13:38,275
-Or a couple?
-Don't worry. Hold onto me.
80
00:13:38,359 --> 00:13:40,361
MAN: What? You're holding hands?
81
00:13:40,444 --> 00:13:42,780
Look at that.
82
00:13:42,863 --> 00:13:45,157
I can't let that happen. Attack!
83
00:13:45,241 --> 00:13:46,492
(BOTH GASP)
84
00:13:51,247 --> 00:13:52,957
MAN: What's this? This isn't right.
85
00:13:53,040 --> 00:13:54,500
You can't sit there.
86
00:13:54,583 --> 00:13:56,502
-How will you explain this?
-Junmyeon.
87
00:13:56,585 --> 00:13:57,628
Don't move.
88
00:13:57,711 --> 00:13:59,338
You'll fall if you move again.
89
00:13:59,421 --> 00:14:04,134
MAN: By the way, this girl has
the strongest legs I have ever seen!
90
00:14:04,218 --> 00:14:06,136
Look at her hold on!
91
00:14:06,220 --> 00:14:08,222
(BOTH LAUGH)
92
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Thanks.
93
00:14:51,473 --> 00:14:53,893
I'll be going, then.
94
00:15:01,775 --> 00:15:02,776
Jian.
95
00:15:04,862 --> 00:15:06,238
You're going to leave like that?
96
00:15:07,031 --> 00:15:08,032
What?
97
00:15:15,956 --> 00:15:19,251
Is there something more to do
before I go in?
98
00:15:20,127 --> 00:15:21,128
(CHUCKLES SOFTLY)
99
00:15:22,338 --> 00:15:23,380
You really
100
00:15:24,423 --> 00:15:25,841
don't have a clue, do you?
101
00:15:41,649 --> 00:15:43,108
(JIAN SCREAMS)
102
00:15:53,994 --> 00:15:55,162
PASIN: Your muffler has a hole.
103
00:15:56,455 --> 00:15:57,831
I'll fix it for 50,000 won.
104
00:16:00,709 --> 00:16:02,044
This is my uncle.
105
00:16:03,087 --> 00:16:04,088
What?
106
00:16:04,630 --> 00:16:06,632
Oh... Hello.
107
00:16:09,927 --> 00:16:14,640
Isn't it illegal for a teenager to ride
a motorcycle? No helmet, illegal mods.
108
00:16:17,184 --> 00:16:18,268
Show me your license.
109
00:16:19,853 --> 00:16:21,939
PASIN: Come on, sir.
110
00:16:22,022 --> 00:16:23,816
You're so old-fashioned.
111
00:16:24,316 --> 00:16:26,819
Let the kids be lovey-dovey.
112
00:16:26,902 --> 00:16:28,654
Jian, keep going.
113
00:16:29,571 --> 00:16:31,323
Still, I need to check.
114
00:16:31,407 --> 00:16:32,950
Show me your license.
115
00:16:34,410 --> 00:16:37,413
I... I didn't bring it with me today.
116
00:16:37,913 --> 00:16:38,914
(CHUCKLES NERVOUSLY)
117
00:16:39,748 --> 00:16:40,749
I should go.
118
00:16:41,834 --> 00:16:42,835
Have a good night.
119
00:16:45,212 --> 00:16:46,880
PASIN: I'll go with you.
120
00:16:46,964 --> 00:16:49,091
-I'll call you!
-PASIN: Come here.
121
00:16:53,012 --> 00:16:54,304
JUNMYEON: Why are you getting on?
122
00:16:54,388 --> 00:16:55,764
PASIN: Drop me off at the store.
123
00:16:55,848 --> 00:16:59,810
Did you see how he didn't bow his head
as he greeted me?
124
00:17:09,486 --> 00:17:12,114
One bulgogi burger and two shrimp burgers.
125
00:17:12,197 --> 00:17:14,199
She's been working here for a while.
126
00:17:14,283 --> 00:17:17,911
Didn't you know? She works two jobs.
She works at the gimbap shop too.
127
00:17:17,995 --> 00:17:19,830
She still lives with her uncle?
128
00:17:19,913 --> 00:17:22,541
It could be her uncle, lover, or pimp.
Who knows?
129
00:17:23,167 --> 00:17:25,294
Hey, it's her uncle.
130
00:17:25,377 --> 00:17:26,545
-Okay.
-So sensitive.
131
00:17:26,628 --> 00:17:28,505
-So sensitive.
-I'm not sensitive!
132
00:17:28,589 --> 00:17:30,466
-You're disgusting.
-She's always like this.
133
00:17:30,549 --> 00:17:31,550
Why?
134
00:17:31,633 --> 00:17:32,968
Does she not have parents?
135
00:17:35,095 --> 00:17:36,722
That's right. You wouldn't know.
136
00:17:36,805 --> 00:17:38,474
You transferred in middle school.
137
00:17:38,557 --> 00:17:39,558
Listen.
138
00:17:40,017 --> 00:17:41,894
Her mom and dad...
139
00:17:41,977 --> 00:17:43,687
Stop. Do you want her to hit you
140
00:17:43,771 --> 00:17:45,481
-with a chair again?
-Wait! My PTSD!
141
00:17:45,564 --> 00:17:46,607
My head!
142
00:17:46,690 --> 00:17:48,692
Enjoy your meal.
143
00:17:49,318 --> 00:17:51,195
BOY 1: Minsook,
don't you hang out with her?
144
00:18:12,966 --> 00:18:14,176
Let's go somewhere else.
145
00:18:14,259 --> 00:18:15,260
-Why?
-MAN: What? Why?
146
00:18:15,344 --> 00:18:16,804
JUNMYEON: Go somewhere else.
MAN: Why?
147
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
-What?
-JUNMYEON: Let's go. Come on.
148
00:18:18,263 --> 00:18:19,556
MAN: What is it?
JUNMYEON: Just...
149
00:18:19,640 --> 00:18:21,558
MAN: Do you know her?
JUNMYEON: She's no one.
150
00:18:38,826 --> 00:18:41,662
(WOMAN ON TV) They have confiscated
400 unauthorized guns,
151
00:18:41,745 --> 00:18:44,706
five crossbows, and 32 stun guns.
152
00:18:44,790 --> 00:18:48,585
If you are caught carrying
or using weapons without a permit,
153
00:18:48,669 --> 00:18:51,255
you could be imprisoned
for three to 15 years...
154
00:18:59,304 --> 00:19:01,390
Why did you act that way to Minsook?
155
00:19:04,309 --> 00:19:05,394
In middle school
156
00:19:05,477 --> 00:19:07,688
when Minsook came over.
157
00:19:08,981 --> 00:19:11,817
You came into my room,
stared at her for ten minutes,
158
00:19:12,401 --> 00:19:14,236
and got misunderstood for a pervert.
159
00:19:14,319 --> 00:19:16,321
It lost me my only friend.
160
00:19:16,864 --> 00:19:18,699
Also, my tutor, Jinki.
161
00:19:19,283 --> 00:19:21,243
He was just messing around a little.
162
00:19:21,326 --> 00:19:24,288
You just had to threaten him
to do his job properly
163
00:19:24,371 --> 00:19:26,915
and make him quit the next day.
164
00:19:29,376 --> 00:19:30,669
Listen up, Jian.
165
00:19:35,465 --> 00:19:36,466
First off,
166
00:19:37,217 --> 00:19:40,429
Minsook stole my watch that day.
167
00:19:41,805 --> 00:19:45,058
I only looked at her to confirm that.
168
00:19:45,142 --> 00:19:47,686
She apologized to me
and returned my watch.
169
00:19:47,769 --> 00:19:49,521
That was the end of it.
170
00:19:49,605 --> 00:19:50,606
Second,
171
00:19:50,689 --> 00:19:52,316
your tutor, Kim Jinki...
172
00:19:53,775 --> 00:19:55,903
Well, in the end,
173
00:19:55,986 --> 00:19:58,530
he was arrested for molestation
a week later.
174
00:19:59,615 --> 00:20:02,117
As your legal guardian
who must protect you,
175
00:20:02,201 --> 00:20:03,952
I think I did my best.
176
00:20:09,541 --> 00:20:10,792
Then, what about Junmyeon?
177
00:20:11,710 --> 00:20:13,253
What did he do so wrong?
178
00:20:16,715 --> 00:20:19,509
It's illegal for a high schooler
to ride a motorcycle.
179
00:20:19,593 --> 00:20:20,594
He had no helmet.
180
00:20:21,136 --> 00:20:22,387
He even smokes!
181
00:20:22,471 --> 00:20:23,889
He reeked of it.
182
00:20:23,972 --> 00:20:26,016
Come on!
183
00:20:33,190 --> 00:20:34,358
Uncle.
184
00:20:34,441 --> 00:20:36,818
Do you know why I work so many jobs?
185
00:20:37,819 --> 00:20:40,864
I'm saving up to move out of here.
186
00:20:44,451 --> 00:20:46,036
I've thought about
187
00:20:46,620 --> 00:20:48,247
why I'm so different
188
00:20:49,206 --> 00:20:50,249
from the other kids.
189
00:20:53,293 --> 00:20:55,045
I know you raised me,
190
00:20:55,921 --> 00:20:56,922
but...
191
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
why does it feel like
you're locking me up?
192
00:21:09,101 --> 00:21:11,395
I know I'm not a model student.
193
00:21:12,396 --> 00:21:15,023
But I'm not a problem child either.
194
00:21:15,732 --> 00:21:17,901
Why do you meddle in everything?
195
00:21:19,278 --> 00:21:22,656
I want to hang out with friends
like the other kids.
196
00:21:23,156 --> 00:21:24,449
I want to date too.
197
00:21:25,033 --> 00:21:26,034
Am I not allowed?
198
00:21:27,661 --> 00:21:28,662
Well?
199
00:21:32,958 --> 00:21:34,960
Then, make a bet with me.
200
00:21:37,421 --> 00:21:38,422
My face.
201
00:21:39,131 --> 00:21:42,092
I'll let you move out
if you can hit it even once.
202
00:21:45,095 --> 00:21:47,014
I'm being serious.
203
00:21:47,097 --> 00:21:48,640
So am I.
204
00:21:50,350 --> 00:21:51,435
Are you done eating?
205
00:21:52,436 --> 00:21:53,520
I'll put them away.
206
00:21:57,399 --> 00:21:59,109
Are you hiding something from me?
207
00:22:01,194 --> 00:22:02,571
Mom and Dad...
208
00:22:04,364 --> 00:22:07,075
Did they really die the way
that everyone talks about?
209
00:22:13,749 --> 00:22:15,625
Honestly, I don't remember.
210
00:22:18,211 --> 00:22:19,671
Isn't it time you told me?
211
00:22:27,471 --> 00:22:28,805
Will you take the bet?
212
00:22:30,640 --> 00:22:33,352
It took a lot for me
to bring this up to you!
213
00:22:34,478 --> 00:22:35,645
What's wrong with you?
214
00:22:36,271 --> 00:22:37,856
Why do you always avoid the subject?
215
00:22:39,941 --> 00:22:41,818
Forget it if you don't want to move out.
216
00:22:49,034 --> 00:22:50,118
Damn it!
217
00:22:50,994 --> 00:22:52,621
You're so slow.
218
00:22:55,916 --> 00:22:56,917
(SCREAMS)
219
00:22:57,459 --> 00:22:58,710
You do the dishes.
220
00:23:01,838 --> 00:23:03,090
JIAN: Darn it!
221
00:23:03,173 --> 00:23:04,716
You're so annoying!
222
00:23:06,593 --> 00:23:10,514
Turn right.
223
00:23:10,597 --> 00:23:13,183
There you go.
224
00:23:13,266 --> 00:23:15,394
Come on.
225
00:23:15,477 --> 00:23:17,854
Great job, Jian.
226
00:23:17,938 --> 00:23:19,523
Slowly.
227
00:23:20,273 --> 00:23:21,900
Bring it down.
228
00:23:21,983 --> 00:23:23,110
JIAN: Okay!
229
00:23:23,193 --> 00:23:25,695
Wow, Jian!
230
00:23:27,239 --> 00:23:28,240
You pass.
231
00:23:28,824 --> 00:23:30,117
You've got a knack for it.
232
00:23:31,785 --> 00:23:32,828
Great job.
233
00:24:11,032 --> 00:24:13,452
Put the forklift back where it was
and come eat.
234
00:24:14,828 --> 00:24:15,996
JIAN: Darn it.
235
00:24:22,669 --> 00:24:23,670
Damn it.
236
00:24:26,256 --> 00:24:27,966
Move! Move!
237
00:24:28,049 --> 00:24:29,634
I said move!
238
00:24:30,343 --> 00:24:31,428
Get out of my way!
239
00:24:32,971 --> 00:24:35,056
What are you doing, Jian?
240
00:24:35,140 --> 00:24:36,516
You're scaring me!
241
00:24:36,600 --> 00:24:38,185
Fighting with your family
242
00:24:38,268 --> 00:24:39,686
makes you a bitch.
243
00:24:39,936 --> 00:24:42,147
Stay out of it!
It's a family matter, Pasin!
244
00:24:43,356 --> 00:24:45,275
(GROANS)
245
00:24:47,944 --> 00:24:49,196
Did you just hit me?
246
00:24:49,279 --> 00:24:52,574
You're too slow. You're like a slug.
247
00:24:52,657 --> 00:24:54,367
You won't even touch his hair.
248
00:24:54,451 --> 00:24:55,660
(SPEAKS ENGLISH) Can't touch.
249
00:25:00,248 --> 00:25:02,542
(SPEAKS KOREAN)
Why are you all on my case?
250
00:25:04,294 --> 00:25:05,462
Let go of me!
251
00:25:05,545 --> 00:25:06,713
Let go!
252
00:25:06,796 --> 00:25:08,215
Let go of me!
253
00:25:08,715 --> 00:25:10,091
Hey! Let go!
254
00:25:15,347 --> 00:25:16,348
Let...
255
00:25:35,700 --> 00:25:37,118
JINMAN: You're getting it all wrong.
256
00:25:37,202 --> 00:25:39,996
How do you get it wrong every time?
257
00:25:41,081 --> 00:25:43,166
PASIN: You're so annoying.
Worry about yourself.
258
00:25:54,511 --> 00:25:55,679
I took it out!
259
00:25:56,388 --> 00:25:58,306
JINMAN: Look. You got it wrong again.
260
00:25:58,390 --> 00:26:00,559
How do you keep getting
the distance wrong?
261
00:26:01,059 --> 00:26:02,686
PASIN: Stop nagging me.
262
00:26:06,022 --> 00:26:07,023
Did I...
263
00:26:08,400 --> 00:26:09,901
pass out?
264
00:26:09,985 --> 00:26:11,361
Jian is up.
265
00:26:12,237 --> 00:26:14,698
You must've been tired.
Don't study so hard.
266
00:26:16,449 --> 00:26:18,285
Did I pass out?
267
00:26:19,828 --> 00:26:20,829
Yes.
268
00:26:23,498 --> 00:26:24,624
How could you
269
00:26:25,208 --> 00:26:27,669
make your niece pass out?
270
00:26:27,752 --> 00:26:29,129
-What?
-She's right.
271
00:26:30,547 --> 00:26:32,257
I didn't do it. He did.
272
00:26:32,340 --> 00:26:33,758
Right. What?
273
00:26:35,218 --> 00:26:38,096
You're shameless, Jinman.
You told me to do it.
274
00:26:39,472 --> 00:26:40,515
When did I?
275
00:26:42,475 --> 00:26:43,476
You're such a liar.
276
00:26:43,560 --> 00:26:46,021
Fuck you... Die!
277
00:26:46,104 --> 00:26:49,899
You told me to do it. You made me.
278
00:26:49,983 --> 00:26:51,234
Unbelievable. When?
279
00:26:53,862 --> 00:26:55,113
Hey!
280
00:26:59,534 --> 00:27:01,494
Put the forklift back where it was.
281
00:27:12,881 --> 00:27:14,758
(CLANKING)
282
00:27:28,229 --> 00:27:29,606
(SPEAKS THAI) What's your hand?
283
00:27:31,107 --> 00:27:32,233
Give me your head.
284
00:27:33,109 --> 00:27:35,111
(GROANS)
285
00:27:36,696 --> 00:27:38,031
MAN: You lose, you get hit.
286
00:27:39,532 --> 00:27:40,617
(SPEAKS KOREAN) Bums.
287
00:27:41,117 --> 00:27:42,118
Pay first.
288
00:27:43,286 --> 00:27:44,663
Okay.
289
00:27:47,374 --> 00:27:50,377
Pasin, what you did to me earlier.
290
00:27:50,877 --> 00:27:51,878
Teach me how to do it.
291
00:27:57,175 --> 00:28:01,680
You want me to teach you Muay Thai
so you can hit Jinman?
292
00:28:02,389 --> 00:28:03,390
Yes.
293
00:28:04,808 --> 00:28:05,809
No.
294
00:28:06,559 --> 00:28:08,144
Yes, Master.
295
00:28:10,689 --> 00:28:13,650
Just creep up on him
and hit him while he's sleeping.
296
00:28:15,527 --> 00:28:16,528
Oh...
297
00:28:19,239 --> 00:28:21,991
But isn't that cheating?
298
00:28:23,076 --> 00:28:24,411
It seems too easy too.
299
00:28:26,413 --> 00:28:27,831
Do you think it'd be easy?
300
00:28:32,794 --> 00:28:35,088
I want to move out of my uncle's place.
301
00:28:35,714 --> 00:28:37,716
He's frustrating. I can't live with him.
302
00:28:39,217 --> 00:28:42,303
The Muay Thai that I do is tough.
303
00:28:42,387 --> 00:28:43,680
You can't do it.
304
00:28:43,763 --> 00:28:44,764
I can.
305
00:28:45,724 --> 00:28:48,059
I'll do everything you tell me to do.
306
00:28:52,564 --> 00:28:55,608
Three times a week. 500,000 won a month.
307
00:28:57,527 --> 00:29:00,488
I'm in high school.
I don't have that kind of money.
308
00:29:02,198 --> 00:29:03,283
Jian.
309
00:29:05,034 --> 00:29:08,872
I have to send my son
to a private school next year.
310
00:29:09,622 --> 00:29:13,042
So I need a lot of money,
but I don't have any right now.
311
00:29:14,627 --> 00:29:15,962
I should just die.
312
00:29:16,963 --> 00:29:18,214
(SIGHS IN EXASPERATION)
313
00:29:20,508 --> 00:29:22,594
Even with my paychecks,
314
00:29:24,387 --> 00:29:26,556
the most I can get is 50,000 won a week.
315
00:29:29,642 --> 00:29:30,643
Deal.
316
00:29:39,778 --> 00:29:40,779
Follow me.
317
00:29:58,254 --> 00:29:59,255
Wow.
318
00:30:11,434 --> 00:30:13,102
(SPEAKS ENGLISH) First lesson.
319
00:30:13,186 --> 00:30:14,854
(SPEAKS KOREAN) We're starting now?
320
00:30:16,481 --> 00:30:17,482
Try to block me.
321
00:30:24,030 --> 00:30:25,031
One, two.
322
00:30:25,114 --> 00:30:27,116
-One, two.
-Keep your elbows up.
323
00:30:27,200 --> 00:30:28,451
Always remember this box.
324
00:30:34,916 --> 00:30:36,167
Don't lose balance.
325
00:30:36,292 --> 00:30:37,293
(GROANS)
326
00:30:49,556 --> 00:30:52,141
(MAN SINGING ON TV)
Why do you play with my heart?
327
00:30:52,225 --> 00:30:53,393
Jian?
328
00:30:53,476 --> 00:30:55,311
With you...
329
00:30:56,479 --> 00:30:58,314
You're too stiff.
330
00:30:58,398 --> 00:30:59,440
You're all talk.
331
00:30:59,524 --> 00:31:01,526
(GRUNTING)
332
00:31:13,288 --> 00:31:14,455
Barely breaks even.
333
00:31:15,415 --> 00:31:17,292
One, two.
334
00:31:18,918 --> 00:31:19,919
You're a slug.
335
00:31:21,004 --> 00:31:22,130
(JIAN GASPS)
336
00:31:22,213 --> 00:31:24,173
-(SCREAMS)
-Slug, you're so slow!
337
00:31:24,257 --> 00:31:25,800
Get up, Slug.
338
00:31:30,763 --> 00:31:31,848
Hello!
339
00:31:32,974 --> 00:31:34,434
(PANTING)
340
00:31:44,027 --> 00:31:45,028
(GROANS)
341
00:31:45,653 --> 00:31:46,696
What are you doing?
342
00:31:51,409 --> 00:31:53,953
-Put me down.
-So slow, Slug.
343
00:31:58,791 --> 00:31:59,792
(SCREAMS)
344
00:32:05,506 --> 00:32:09,177
I must've been nothing to you
345
00:33:11,406 --> 00:33:14,409
(PANTING)
346
00:33:28,131 --> 00:33:29,590
-Hey, hurry...
-Jian?
347
00:33:31,509 --> 00:33:32,510
What the hell?
348
00:33:41,686 --> 00:33:42,687
MAN 1: You're pretty.
349
00:33:44,355 --> 00:33:46,399
Who were those kids? Your friends?
350
00:33:46,482 --> 00:33:47,650
We're better than them.
351
00:33:48,359 --> 00:33:49,861
MAN 2: Did we scare you?
352
00:33:49,944 --> 00:33:51,487
MAN 1: You're a pretty thing.
353
00:33:51,571 --> 00:33:53,573
-Hey, show us your face.
-JIAN: Cha Minsook?
354
00:33:53,656 --> 00:33:54,866
-Hey.
-Jian!
355
00:33:58,619 --> 00:33:59,704
-Hey!
-What the hell?
356
00:33:59,787 --> 00:34:00,788
MAN 1: What the fuck?
357
00:34:02,540 --> 00:34:05,585
-MAN 2: Damn.
-Who the fuck are you?
358
00:34:07,128 --> 00:34:10,381
You ruined everything!
359
00:34:13,426 --> 00:34:16,179
What is that? Green onions?
Is this a fucking joke?
360
00:34:16,262 --> 00:34:18,639
This is good. I was hungry.
I'm craving ramyeon.
361
00:34:19,640 --> 00:34:20,641
Hey.
362
00:34:21,142 --> 00:34:23,644
She ran away,
so you have to make up for it.
363
00:34:24,937 --> 00:34:26,064
Can you handle it?
364
00:34:28,232 --> 00:34:29,233
Fuck.
365
00:34:29,901 --> 00:34:32,320
Who the fuck am I talking to?
366
00:34:33,488 --> 00:34:34,864
What? What's that glare?
367
00:34:37,033 --> 00:34:39,744
What is it? What are you trying to do?
368
00:34:50,379 --> 00:34:52,381
Damn. Are you a boxer or something?
369
00:34:52,465 --> 00:34:54,550
What is it? Do you want to play?
370
00:35:05,394 --> 00:35:06,437
What the...
371
00:35:33,339 --> 00:35:35,466
You must not be from around here.
That's enough.
372
00:35:35,550 --> 00:35:36,717
(POLICE SIREN WAILING)
373
00:35:38,803 --> 00:35:40,638
Hey!
374
00:36:16,340 --> 00:36:17,341
Listen up, Jian.
375
00:36:19,510 --> 00:36:22,847
I know you've become stronger
after learning to fight from Pasin,
376
00:36:24,348 --> 00:36:25,725
but it's not enough
377
00:36:26,309 --> 00:36:28,269
to beat a man holding a knife.
378
00:36:30,813 --> 00:36:32,106
Just run away next time.
379
00:36:35,735 --> 00:36:37,695
Drop me off at Master Pasin's place.
380
00:36:39,238 --> 00:36:42,742
MAN 1: My money!
I need my 350,000 won to pay rent!
381
00:36:42,825 --> 00:36:44,911
MAN 2: I haven't seen him
for two or three days.
382
00:36:45,620 --> 00:36:48,414
-(IN THAI) He took 500,000 won from me.
-MAN 3: (IN KOREAN) Everyone, calm down.
383
00:36:48,497 --> 00:36:49,957
We're checking everything now.
384
00:36:50,041 --> 00:36:53,085
-Just wait.
-What's going on?
385
00:36:53,169 --> 00:36:54,337
Jian!
386
00:36:54,420 --> 00:36:55,713
Pasin, that bastard!
387
00:36:56,172 --> 00:36:58,049
He borrowed money and ran off.
388
00:36:58,132 --> 00:36:59,675
-What?
-Not just me!
389
00:36:59,759 --> 00:37:02,428
Everyone here lent him money.
390
00:37:03,888 --> 00:37:06,432
What do we do? We're done for!
391
00:37:06,515 --> 00:37:08,142
Is there a Jeong Jian here?
392
00:37:08,684 --> 00:37:09,685
That's me.
393
00:37:18,486 --> 00:37:22,114
PASIN: Jian, (SPEAKS ENGLISH)
you're not a slug anymore.
394
00:37:33,334 --> 00:37:34,752
JEONGMIN: (SPEAKS KOREAN) What is this?
395
00:37:36,087 --> 00:37:37,255
Is that your school?
396
00:37:45,221 --> 00:37:47,265
There's one in the bathroom.
397
00:38:00,736 --> 00:38:01,988
You're insane!
398
00:38:09,495 --> 00:38:11,956
Who are you?
How long have you been watching me?
399
00:38:12,039 --> 00:38:13,291
Who made all of this?
400
00:38:15,293 --> 00:38:16,294
Was it my uncle?
401
00:38:16,836 --> 00:38:18,504
It's not the time for this, Jian.
402
00:38:19,130 --> 00:38:21,007
Minhye is out of bullets.
403
00:38:21,090 --> 00:38:23,009
More guys will come soon!
404
00:38:23,092 --> 00:38:25,803
It won't stop here. The boss said so!
405
00:38:26,637 --> 00:38:30,433
Minhye can't die if we want to stop them.
406
00:38:30,516 --> 00:38:34,937
We have to go out there
and give her more bullets and medicine!
407
00:38:36,230 --> 00:38:38,107
What the hell are you saying?
408
00:38:54,874 --> 00:38:57,335
Wait... That's too bright!
409
00:38:57,418 --> 00:38:59,045
That's too bright! It's bright!
410
00:38:59,754 --> 00:39:02,631
Xeroderma... pigmentosum.
411
00:39:02,715 --> 00:39:04,091
Xeroderma pigmentosum!
412
00:39:04,675 --> 00:39:05,676
If... I...
413
00:39:05,760 --> 00:39:07,470
If I'm exposed to light...
414
00:39:07,553 --> 00:39:09,263
for a long time, it hurts!
415
00:39:09,347 --> 00:39:11,349
Turn off the lights...
416
00:39:11,432 --> 00:39:14,185
Hurry! Turn off the lights!
417
00:39:14,268 --> 00:39:15,978
You haven't answered me yet!
418
00:39:20,816 --> 00:39:22,109
What is all of this?
419
00:39:22,193 --> 00:39:24,695
How long have you been watching me
from here?
420
00:39:52,348 --> 00:39:54,308
You came to this house...
421
00:39:54,892 --> 00:39:58,062
on June 26, 2009.
422
00:39:58,145 --> 00:40:00,106
I came to this house
423
00:40:00,189 --> 00:40:02,650
on June 20, 2009.
424
00:40:02,733 --> 00:40:04,235
In just...
425
00:40:09,448 --> 00:40:10,699
We have to be careful.
426
00:40:11,534 --> 00:40:14,078
He's pretending to be pitiful
to evoke sympathy.
427
00:40:17,665 --> 00:40:19,667
I don't know why he's here,
428
00:40:21,168 --> 00:40:22,920
but it's true he spied on you.
429
00:40:26,549 --> 00:40:29,552
I'm going to try to figure out
the shopping mall's system.
430
00:40:29,635 --> 00:40:32,304
We'll be able to get
proper information on your uncle.
431
00:40:32,805 --> 00:40:33,806
Okay.
432
00:40:48,863 --> 00:40:49,864
What is this?
433
00:40:51,323 --> 00:40:53,159
Why does a mere weapons shopping mall
434
00:40:54,410 --> 00:40:56,203
have a server room like this?
435
00:41:07,923 --> 00:41:09,258
BROTHER: Jeong... Jian!
436
00:41:13,053 --> 00:41:14,597
Don't trust him!
437
00:41:30,446 --> 00:41:31,447
(JIAN GASPS)
438
00:42:00,684 --> 00:42:03,020
(JIAN GRUNTS)
439
00:42:19,870 --> 00:42:21,872
(JIAN BANGING ON THE DOOR)
440
00:42:24,333 --> 00:42:26,168
Hey, open this right now!
441
00:42:34,176 --> 00:42:35,261
Damn it!
442
00:42:36,053 --> 00:42:38,055
(PANTING)
443
00:43:09,128 --> 00:43:10,129
(GASPS)
444
00:43:12,172 --> 00:43:13,173
JEONGMIN: What's going on?
445
00:43:17,595 --> 00:43:18,596
(GRUNTS)
446
00:43:31,066 --> 00:43:32,443
What do I do now?
447
00:43:32,526 --> 00:43:34,361
No.
448
00:43:40,284 --> 00:43:42,536
Let me go.
449
00:43:47,958 --> 00:43:49,752
Get this off me, asshole.
450
00:44:21,992 --> 00:44:23,118
BROTHER: Jeong Jian?
451
00:44:24,620 --> 00:44:27,498
Open the second drawer to your right.
452
00:44:43,639 --> 00:44:44,848
MURTHEHELP
HANDOVER GUIDE
453
00:44:54,608 --> 00:44:55,776
One.
454
00:44:56,985 --> 00:44:58,654
If the owner of murthehelp,
455
00:44:58,737 --> 00:45:01,532
Jeong Jinman, dies or is absent
due to an accident,
456
00:45:01,615 --> 00:45:03,784
then Jeong Jinman's niece, Jeong Jian,
457
00:45:03,867 --> 00:45:06,078
will inherit murthehelp.
458
00:45:06,161 --> 00:45:09,081
Two. After Jeong Jian inherits murthehelp,
459
00:45:09,164 --> 00:45:13,836
she will faithfully cooperate
with the handover and carry out her duties
460
00:45:13,919 --> 00:45:18,590
such as accounting,
management, and personnel tasks.
461
00:45:18,674 --> 00:45:19,675
Three!
462
00:45:20,175 --> 00:45:22,761
During the handover, Jeong Jian
463
00:45:23,303 --> 00:45:25,472
is allowed to give up her inheritance.
464
00:45:25,556 --> 00:45:27,641
She'll take responsibility after signing.
465
00:45:27,725 --> 00:45:33,355
Six. Whether the handover proceeds
according to these regulations...
466
00:45:33,439 --> 00:45:35,566
The necessary measures must be taken.
467
00:45:35,649 --> 00:45:37,151
Ten.
468
00:45:37,234 --> 00:45:38,819
As an employee of murthehelp,
469
00:45:38,902 --> 00:45:43,240
I promise to obey
whatever the owner of murthehelp orders,
470
00:45:43,323 --> 00:45:44,700
no matter what.
471
00:45:44,783 --> 00:45:47,828
I also promise to risk my life if need be.
472
00:45:48,579 --> 00:45:50,330
I... read it all.
473
00:45:51,081 --> 00:45:55,669
Now, tell me if you consent to take over
474
00:45:56,420 --> 00:45:57,421
murthehelp.
475
00:45:58,589 --> 00:46:00,966
Do you see a pen and paper in there?
476
00:46:09,391 --> 00:46:10,976
I CONSENT
477
00:46:16,565 --> 00:46:18,609
YOU'LL REALLY OBEY ME?
478
00:46:29,036 --> 00:46:30,287
GET ME OUT OF HERE NOW!
479
00:46:55,145 --> 00:46:57,648
The boss planned all of this.
480
00:46:57,731 --> 00:46:58,857
He expected
481
00:46:58,941 --> 00:47:02,653
that he would die
and murthehelp would be attacked.
482
00:47:02,736 --> 00:47:04,655
Now, just follow my guide...
483
00:47:07,866 --> 00:47:08,909
Let Jeongmin
484
00:47:09,660 --> 00:47:10,661
go.
485
00:47:14,498 --> 00:47:15,499
No.
486
00:47:16,500 --> 00:47:17,501
I... can't.
487
00:47:17,626 --> 00:47:19,795
You said you'd risk your life and obey me.
488
00:47:21,380 --> 00:47:22,673
That's what you said.
489
00:47:23,799 --> 00:47:24,800
Don't you remember?
490
00:47:26,802 --> 00:47:28,929
Let Jeongmin go!
491
00:47:33,892 --> 00:47:34,893
Anything but...
492
00:47:35,435 --> 00:47:36,436
Not that...
493
00:47:37,980 --> 00:47:39,398
There's a reason for this.
494
00:47:39,982 --> 00:47:41,233
What is it?
495
00:47:43,402 --> 00:47:44,736
The boss...
496
00:47:47,531 --> 00:47:49,116
died because of Bae Jeongmin.
497
00:48:11,054 --> 00:48:12,139
Jeongmin!
498
00:48:21,857 --> 00:48:22,941
Stop it.
499
00:48:24,568 --> 00:48:25,819
What are you doing, Jian?
500
00:48:26,987 --> 00:48:30,073
Do you... Do you seriously believe him?
501
00:48:36,788 --> 00:48:38,373
Shut up!
502
00:48:46,173 --> 00:48:47,174
No.
503
00:48:47,799 --> 00:48:48,800
No, Jian.
504
00:48:49,509 --> 00:48:50,510
Jian.
505
00:48:52,054 --> 00:48:53,138
Think about it.
506
00:48:53,972 --> 00:48:55,098
I was with you
507
00:48:55,182 --> 00:48:57,351
when we almost died upstairs an hour ago.
508
00:48:57,976 --> 00:48:59,770
And a strange woman drugged me.
509
00:48:59,853 --> 00:49:01,021
Don't you remember?
510
00:49:02,439 --> 00:49:04,650
I helped build the hardware website.
511
00:49:05,484 --> 00:49:07,235
I helped with your uncle's funeral!
512
00:49:07,319 --> 00:49:09,237
But I'm the one that made him die?
513
00:49:09,321 --> 00:49:12,366
You probably erased
the evidence during the funeral.
514
00:49:13,075 --> 00:49:14,117
Erased what?
515
00:49:14,201 --> 00:49:17,245
I'm the one that found his phone,
and because of that
516
00:49:17,329 --> 00:49:19,414
all of this happened and I almost died.
517
00:49:23,543 --> 00:49:24,920
Jian.
518
00:49:25,671 --> 00:49:27,005
What about him?
519
00:49:27,089 --> 00:49:29,299
How do we know why or when he came here?
520
00:49:29,925 --> 00:49:33,011
He's been here in the basement
while you two lived upstairs?
521
00:49:34,554 --> 00:49:35,639
Does that make sense?
522
00:49:36,139 --> 00:49:37,933
Is he a parasite or what?
523
00:49:38,016 --> 00:49:39,351
Jeong... Jian.
524
00:49:41,144 --> 00:49:43,230
Don't you think... it's strange?
525
00:49:43,313 --> 00:49:44,481
Shut your mouth!
526
00:49:45,524 --> 00:49:47,943
You're a pervert
who spied on Jian's naked body!
527
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
No!
528
00:49:52,698 --> 00:49:54,074
Your uncle...
529
00:49:55,409 --> 00:49:58,370
would never commit suicide.
530
00:50:03,000 --> 00:50:04,376
Jian.
531
00:50:04,960 --> 00:50:06,837
-Jian, don't listen to him--
-Wait!
532
00:50:12,634 --> 00:50:14,553
I want to hear what he has to say.
533
00:50:19,141 --> 00:50:21,393
Of course. Sure, Jian.
534
00:50:22,019 --> 00:50:24,688
But... But think carefully about it.
535
00:50:26,231 --> 00:50:28,483
This is ridiculous and so unfair.
536
00:50:28,567 --> 00:50:29,568
Okay?
537
00:50:36,033 --> 00:50:37,325
Keep going.
538
00:50:39,327 --> 00:50:40,829
He came to your uncle.
539
00:50:41,663 --> 00:50:43,790
Then, the boss died.
540
00:50:44,666 --> 00:50:46,043
If you're curious,
541
00:50:46,793 --> 00:50:48,962
open the video file labeled "0404"
542
00:50:49,921 --> 00:50:52,090
on the main screen of the computer.
543
00:50:54,551 --> 00:50:55,635
You...
544
00:50:55,719 --> 00:50:57,137
What are you up to?
545
00:50:57,721 --> 00:50:58,847
Are you a hacker?
546
00:51:20,035 --> 00:51:21,161
No!
547
00:51:21,828 --> 00:51:24,748
No, don't click it.
548
00:51:24,831 --> 00:51:26,166
The moment you click it,
549
00:51:26,249 --> 00:51:27,918
we don't know what will happen.
550
00:51:28,001 --> 00:51:29,961
The doors here could be disarmed.
551
00:51:30,045 --> 00:51:32,047
And the killers might get in.
552
00:51:32,923 --> 00:51:34,925
Look at the facilities here, Jian.
553
00:51:35,008 --> 00:51:36,051
No.
554
00:51:37,761 --> 00:51:39,554
Just hurry up and click it.
555
00:51:39,638 --> 00:51:40,639
Watch it.
556
00:51:40,722 --> 00:51:43,433
He could've controlled everything in here
to kill us.
557
00:51:43,517 --> 00:51:46,144
No, no, no! That's not true!
558
00:51:46,228 --> 00:51:47,395
He's lying!
559
00:51:47,479 --> 00:51:49,439
Just click it and watch the video!
560
00:51:52,234 --> 00:51:55,320
Jian... Wait, Jian...
561
00:51:55,403 --> 00:51:56,404
Do you remember?
562
00:51:57,114 --> 00:51:59,699
When you were locked
in the school storage room,
563
00:52:00,992 --> 00:52:03,620
the person who told your uncle
that you were there...
564
00:52:05,413 --> 00:52:06,540
was me.
565
00:52:24,182 --> 00:52:25,183
Here.
566
00:52:25,934 --> 00:52:26,935
Here!
567
00:52:53,587 --> 00:52:54,880
JINMAN: Listen up, Jian.
568
00:53:03,054 --> 00:53:06,183
JIAN
13 YEARS OLD
569
00:53:06,266 --> 00:53:07,517
Whatever you choose,
570
00:53:07,601 --> 00:53:09,352
I'll leave it to you to decide.
571
00:53:10,020 --> 00:53:11,354
What will you do?
572
00:53:12,272 --> 00:53:14,733
Do you want to raise it
or take it to the shelter?
573
00:53:19,196 --> 00:53:20,197
I want to raise it.
574
00:53:20,864 --> 00:53:22,365
I already gave it a name.
575
00:53:23,033 --> 00:53:24,034
Dooney.
576
00:53:24,826 --> 00:53:26,661
I'm going to make sure Dooney lives.
577
00:53:28,997 --> 00:53:30,624
All right. Do that.
578
00:53:32,250 --> 00:53:33,251
However...
579
00:53:34,002 --> 00:53:35,045
Listen up, Jian.
580
00:53:38,006 --> 00:53:40,550
Every choice you make
comes with responsibilities.
581
00:53:42,510 --> 00:53:44,179
If Dooney gets sick and dies,
582
00:53:45,430 --> 00:53:48,934
you must take responsibility
for your sadness too.
583
00:54:23,969 --> 00:54:24,970
You go.
584
00:54:26,930 --> 00:54:27,931
Go
585
00:54:28,848 --> 00:54:30,809
and give that woman guns and medicine.
586
00:54:39,901 --> 00:54:41,194
Okay.
587
00:55:05,844 --> 00:55:08,096
This... is a gift.
588
00:55:13,101 --> 00:55:15,228
Can you hand me the beanie?
589
00:55:26,906 --> 00:55:27,907
Oh, right.
590
00:55:28,366 --> 00:55:29,367
Do not,
591
00:55:29,909 --> 00:55:31,494
under any circumstances,
592
00:55:31,578 --> 00:55:34,164
come outside of the shopping mall.
593
00:55:36,624 --> 00:55:37,834
Promise!
594
00:55:38,418 --> 00:55:39,544
Don't.
595
00:56:13,411 --> 00:56:14,412
Who are you?
596
00:56:17,374 --> 00:56:18,375
Minhye.
597
00:56:19,042 --> 00:56:20,043
It's me.
598
00:56:31,054 --> 00:56:32,806
It's been a long time.
599
00:56:36,976 --> 00:56:37,977
You've grown a lot.
600
00:56:41,606 --> 00:56:42,607
Are you okay?
601
00:56:53,284 --> 00:56:54,702
Jian.
602
00:56:54,786 --> 00:56:56,037
Thank you so much.
603
00:56:56,121 --> 00:56:58,581
Thank you so much for choosing me.
604
00:57:01,209 --> 00:57:02,669
Yes, sure...
605
00:57:07,382 --> 00:57:08,383
But...
606
00:57:08,925 --> 00:57:09,968
did you know?
607
00:57:11,845 --> 00:57:13,138
When we were young,
608
00:57:14,305 --> 00:57:15,974
the person that locked you in...
609
00:57:17,976 --> 00:57:19,060
was also me.
610
00:57:36,661 --> 00:57:37,912
What was that?
611
00:57:55,513 --> 00:57:56,973
I got a dose of that earlier.
612
00:57:59,184 --> 00:58:00,351
It works pretty well.
613
00:58:32,425 --> 00:58:34,427
(JIAN CRYING)
614
00:58:37,805 --> 00:58:39,432
Dooney...
615
00:58:51,653 --> 00:58:52,737
You...
616
00:58:53,571 --> 00:58:55,073
Who are you?
617
00:59:01,371 --> 00:59:06,125
A SHOP FOR KILLERS
618
00:59:22,892 --> 00:59:24,018
Wow.
619
00:59:24,561 --> 00:59:25,728
How do you use this?
620
00:59:25,812 --> 00:59:28,940
Does it have a button?
Is that it? One, two, three.
621
00:59:31,067 --> 00:59:32,068
What the heck?
622
00:59:32,151 --> 00:59:33,194
Damn!
623
00:59:34,279 --> 00:59:37,865
You control it with that computer?
It's like a game controller.
624
00:59:37,949 --> 00:59:38,950
Wow...
625
00:59:39,033 --> 00:59:41,035
(INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
37714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.