All language subtitles for 2_eng,English04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:04,671 (JUDGE SPEAKS ENGLISH) Order in the court! 2 00:00:05,672 --> 00:00:07,424 Prosecutor, please continue. 3 00:00:08,299 --> 00:00:09,926 Let me ask you again. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,886 During the mission, 5 00:00:12,470 --> 00:00:17,851 did you or did you not see the defendant killing civilians? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,660 Sir, I need your answer! 7 00:00:40,081 --> 00:00:42,500 (PHONE VIBRATING) 8 00:00:47,338 --> 00:00:49,924 JIAN: (SPEAKS KOREAN) Why aren't you answering it? Isn't it Mom? 9 00:00:53,970 --> 00:00:55,013 Who is it? 10 00:00:55,096 --> 00:00:56,556 Sir, this is Juncheol. 11 00:00:57,557 --> 00:00:59,350 How did you get this number? 12 00:00:59,434 --> 00:01:01,019 That's not important right now. 13 00:01:01,895 --> 00:01:03,605 Bale is still alive. 14 00:01:03,688 --> 00:01:05,148 I can't talk for long. 15 00:01:05,231 --> 00:01:08,610 He's on his way to your mom's funeral with Lee Seongjo. 16 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 HONDA, BALE'S ALIVE. HE'S AFTER MY FAMILY. PROTECT JIAN. 17 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 (LINE RINGING) 18 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 Please, answer your phone! Come on! 19 00:01:52,320 --> 00:01:54,322 (TIRES SCREECHING) 20 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 What the hell? 21 00:02:00,203 --> 00:02:01,704 I'm so sorry, 22 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 but my phone died. 23 00:02:04,165 --> 00:02:06,000 Can I borrow your phone? 24 00:02:06,084 --> 00:02:08,044 I have to call the insurance company. 25 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 (GUNSHOTS) 26 00:02:37,657 --> 00:02:39,033 Fuck! 27 00:02:39,117 --> 00:02:46,082 A SHOP FOR KILLERS 28 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 EPISODE 4 THE SHOPPING MALL 29 00:03:28,291 --> 00:03:29,292 MR. KIM: Turn off your light! 30 00:03:29,375 --> 00:03:30,376 (GUNSHOT) 31 00:03:33,087 --> 00:03:35,048 What the fuck? 32 00:03:35,673 --> 00:03:36,799 How thrilling. 33 00:03:57,946 --> 00:03:59,364 Second floor, center! 34 00:04:16,547 --> 00:04:17,757 Cease fire! 35 00:04:54,544 --> 00:04:57,130 -SEONGJO: Mr. Kim, how's it going? -(GUNSHOT) 36 00:04:57,213 --> 00:04:58,214 Shit. 37 00:05:00,091 --> 00:05:01,926 Come in. Mr. Kim. 38 00:05:02,677 --> 00:05:04,304 -Can you hear me? -(TURNS OFF RADIO) 39 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Hey, Mr. Kim... 40 00:05:06,556 --> 00:05:07,557 What the hell? 41 00:05:29,704 --> 00:05:32,457 Today's not your lucky day. 42 00:05:41,257 --> 00:05:43,051 Attain enlightenment, buddy. 43 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 What the fuck's going on? Are they all dead? 44 00:05:53,311 --> 00:05:55,521 They can't even take what's handed to them. 45 00:05:57,273 --> 00:05:58,524 (PHONE VIBRATING) 46 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 For God's sake. 47 00:06:03,071 --> 00:06:07,825 What's taking you guys so long? Hurry up, will you? 48 00:06:30,431 --> 00:06:32,433 (MINHYE GROANING) 49 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 (GROANS) 50 00:08:06,903 --> 00:08:07,904 (SCREAMS) 51 00:08:19,916 --> 00:08:21,167 Shoot the ceiling! 52 00:09:13,844 --> 00:09:16,013 MINHYE: You should've secured your visibility 53 00:09:16,097 --> 00:09:18,266 first in the dark, Mr. Kim. 54 00:09:21,060 --> 00:09:23,813 You've finally lost your touch. 55 00:10:03,227 --> 00:10:04,437 (MINHYE GROANS) 56 00:10:23,247 --> 00:10:24,457 Minhye. 57 00:10:24,540 --> 00:10:25,791 Someone like you 58 00:10:26,500 --> 00:10:28,252 is worth taking to hell with me. 59 00:10:28,919 --> 00:10:32,923 (BOTH GRUNTING) 60 00:10:55,446 --> 00:10:57,281 (MR. KIM GURGLING) 61 00:11:04,288 --> 00:11:06,290 (MR. KIM CHOKING) 62 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 (PANTING) 63 00:11:21,972 --> 00:11:24,934 (SPEAKS MANDARIN) Goodbye, Mr. Kim. 64 00:11:34,151 --> 00:11:35,152 (SIGHS SOFTLY) 65 00:11:37,113 --> 00:11:39,240 (SPEAKS KOREAN) Oh... Hi, Jeong Jian. 66 00:11:41,951 --> 00:11:44,120 I'm Brother. 67 00:11:58,968 --> 00:12:00,636 Put that on your wrists. 68 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 Put it on Bae Jeongmin. 69 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 What? 70 00:12:05,474 --> 00:12:08,144 How... do you know me? 71 00:12:32,334 --> 00:12:33,335 What? 72 00:12:36,130 --> 00:12:39,133 (BOTH GRUNTING) 73 00:12:41,635 --> 00:12:43,637 (BROTHER CHOKING) 74 00:12:57,067 --> 00:12:59,069 (JIAN PANTING) 75 00:13:23,469 --> 00:13:26,013 MAN: I feel like I can spin it all night. 76 00:13:26,555 --> 00:13:28,432 These six have rented out the ride. 77 00:13:28,516 --> 00:13:29,850 You all must be rich. 78 00:13:31,101 --> 00:13:35,815 The girl with her eyes shut and the guy in the leather jacket. Are you related? 79 00:13:35,898 --> 00:13:38,275 -Or a couple? -Don't worry. Hold onto me. 80 00:13:38,359 --> 00:13:40,361 MAN: What? You're holding hands? 81 00:13:40,444 --> 00:13:42,780 Look at that. 82 00:13:42,863 --> 00:13:45,157 I can't let that happen. Attack! 83 00:13:45,241 --> 00:13:46,492 (BOTH GASP) 84 00:13:51,247 --> 00:13:52,957 MAN: What's this? This isn't right. 85 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 You can't sit there. 86 00:13:54,583 --> 00:13:56,502 -How will you explain this? -Junmyeon. 87 00:13:56,585 --> 00:13:57,628 Don't move. 88 00:13:57,711 --> 00:13:59,338 You'll fall if you move again. 89 00:13:59,421 --> 00:14:04,134 MAN: By the way, this girl has the strongest legs I have ever seen! 90 00:14:04,218 --> 00:14:06,136 Look at her hold on! 91 00:14:06,220 --> 00:14:08,222 (BOTH LAUGH) 92 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Thanks. 93 00:14:51,473 --> 00:14:53,893 I'll be going, then. 94 00:15:01,775 --> 00:15:02,776 Jian. 95 00:15:04,862 --> 00:15:06,238 You're going to leave like that? 96 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 What? 97 00:15:15,956 --> 00:15:19,251 Is there something more to do before I go in? 98 00:15:20,127 --> 00:15:21,128 (CHUCKLES SOFTLY) 99 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 You really 100 00:15:24,423 --> 00:15:25,841 don't have a clue, do you? 101 00:15:41,649 --> 00:15:43,108 (JIAN SCREAMS) 102 00:15:53,994 --> 00:15:55,162 PASIN: Your muffler has a hole. 103 00:15:56,455 --> 00:15:57,831 I'll fix it for 50,000 won. 104 00:16:00,709 --> 00:16:02,044 This is my uncle. 105 00:16:03,087 --> 00:16:04,088 What? 106 00:16:04,630 --> 00:16:06,632 Oh... Hello. 107 00:16:09,927 --> 00:16:14,640 Isn't it illegal for a teenager to ride a motorcycle? No helmet, illegal mods. 108 00:16:17,184 --> 00:16:18,268 Show me your license. 109 00:16:19,853 --> 00:16:21,939 PASIN: Come on, sir. 110 00:16:22,022 --> 00:16:23,816 You're so old-fashioned. 111 00:16:24,316 --> 00:16:26,819 Let the kids be lovey-dovey. 112 00:16:26,902 --> 00:16:28,654 Jian, keep going. 113 00:16:29,571 --> 00:16:31,323 Still, I need to check. 114 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 Show me your license. 115 00:16:34,410 --> 00:16:37,413 I... I didn't bring it with me today. 116 00:16:37,913 --> 00:16:38,914 (CHUCKLES NERVOUSLY) 117 00:16:39,748 --> 00:16:40,749 I should go. 118 00:16:41,834 --> 00:16:42,835 Have a good night. 119 00:16:45,212 --> 00:16:46,880 PASIN: I'll go with you. 120 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 -I'll call you! -PASIN: Come here. 121 00:16:53,012 --> 00:16:54,304 JUNMYEON: Why are you getting on? 122 00:16:54,388 --> 00:16:55,764 PASIN: Drop me off at the store. 123 00:16:55,848 --> 00:16:59,810 Did you see how he didn't bow his head as he greeted me? 124 00:17:09,486 --> 00:17:12,114 One bulgogi burger and two shrimp burgers. 125 00:17:12,197 --> 00:17:14,199 She's been working here for a while. 126 00:17:14,283 --> 00:17:17,911 Didn't you know? She works two jobs. She works at the gimbap shop too. 127 00:17:17,995 --> 00:17:19,830 She still lives with her uncle? 128 00:17:19,913 --> 00:17:22,541 It could be her uncle, lover, or pimp. Who knows? 129 00:17:23,167 --> 00:17:25,294 Hey, it's her uncle. 130 00:17:25,377 --> 00:17:26,545 -Okay. -So sensitive. 131 00:17:26,628 --> 00:17:28,505 -So sensitive. -I'm not sensitive! 132 00:17:28,589 --> 00:17:30,466 -You're disgusting. -She's always like this. 133 00:17:30,549 --> 00:17:31,550 Why? 134 00:17:31,633 --> 00:17:32,968 Does she not have parents? 135 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 That's right. You wouldn't know. 136 00:17:36,805 --> 00:17:38,474 You transferred in middle school. 137 00:17:38,557 --> 00:17:39,558 Listen. 138 00:17:40,017 --> 00:17:41,894 Her mom and dad... 139 00:17:41,977 --> 00:17:43,687 Stop. Do you want her to hit you 140 00:17:43,771 --> 00:17:45,481 -with a chair again? -Wait! My PTSD! 141 00:17:45,564 --> 00:17:46,607 My head! 142 00:17:46,690 --> 00:17:48,692 Enjoy your meal. 143 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 BOY 1: Minsook, don't you hang out with her? 144 00:18:12,966 --> 00:18:14,176 Let's go somewhere else. 145 00:18:14,259 --> 00:18:15,260 -Why? -MAN: What? Why? 146 00:18:15,344 --> 00:18:16,804 JUNMYEON: Go somewhere else. MAN: Why? 147 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 -What? -JUNMYEON: Let's go. Come on. 148 00:18:18,263 --> 00:18:19,556 MAN: What is it? JUNMYEON: Just... 149 00:18:19,640 --> 00:18:21,558 MAN: Do you know her? JUNMYEON: She's no one. 150 00:18:38,826 --> 00:18:41,662 (WOMAN ON TV) They have confiscated 400 unauthorized guns, 151 00:18:41,745 --> 00:18:44,706 five crossbows, and 32 stun guns. 152 00:18:44,790 --> 00:18:48,585 If you are caught carrying or using weapons without a permit, 153 00:18:48,669 --> 00:18:51,255 you could be imprisoned for three to 15 years... 154 00:18:59,304 --> 00:19:01,390 Why did you act that way to Minsook? 155 00:19:04,309 --> 00:19:05,394 In middle school 156 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 when Minsook came over. 157 00:19:08,981 --> 00:19:11,817 You came into my room, stared at her for ten minutes, 158 00:19:12,401 --> 00:19:14,236 and got misunderstood for a pervert. 159 00:19:14,319 --> 00:19:16,321 It lost me my only friend. 160 00:19:16,864 --> 00:19:18,699 Also, my tutor, Jinki. 161 00:19:19,283 --> 00:19:21,243 He was just messing around a little. 162 00:19:21,326 --> 00:19:24,288 You just had to threaten him to do his job properly 163 00:19:24,371 --> 00:19:26,915 and make him quit the next day. 164 00:19:29,376 --> 00:19:30,669 Listen up, Jian. 165 00:19:35,465 --> 00:19:36,466 First off, 166 00:19:37,217 --> 00:19:40,429 Minsook stole my watch that day. 167 00:19:41,805 --> 00:19:45,058 I only looked at her to confirm that. 168 00:19:45,142 --> 00:19:47,686 She apologized to me and returned my watch. 169 00:19:47,769 --> 00:19:49,521 That was the end of it. 170 00:19:49,605 --> 00:19:50,606 Second, 171 00:19:50,689 --> 00:19:52,316 your tutor, Kim Jinki... 172 00:19:53,775 --> 00:19:55,903 Well, in the end, 173 00:19:55,986 --> 00:19:58,530 he was arrested for molestation a week later. 174 00:19:59,615 --> 00:20:02,117 As your legal guardian who must protect you, 175 00:20:02,201 --> 00:20:03,952 I think I did my best. 176 00:20:09,541 --> 00:20:10,792 Then, what about Junmyeon? 177 00:20:11,710 --> 00:20:13,253 What did he do so wrong? 178 00:20:16,715 --> 00:20:19,509 It's illegal for a high schooler to ride a motorcycle. 179 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 He had no helmet. 180 00:20:21,136 --> 00:20:22,387 He even smokes! 181 00:20:22,471 --> 00:20:23,889 He reeked of it. 182 00:20:23,972 --> 00:20:26,016 Come on! 183 00:20:33,190 --> 00:20:34,358 Uncle. 184 00:20:34,441 --> 00:20:36,818 Do you know why I work so many jobs? 185 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 I'm saving up to move out of here. 186 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 I've thought about 187 00:20:46,620 --> 00:20:48,247 why I'm so different 188 00:20:49,206 --> 00:20:50,249 from the other kids. 189 00:20:53,293 --> 00:20:55,045 I know you raised me, 190 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 but... 191 00:20:59,508 --> 00:21:01,718 why does it feel like you're locking me up? 192 00:21:09,101 --> 00:21:11,395 I know I'm not a model student. 193 00:21:12,396 --> 00:21:15,023 But I'm not a problem child either. 194 00:21:15,732 --> 00:21:17,901 Why do you meddle in everything? 195 00:21:19,278 --> 00:21:22,656 I want to hang out with friends like the other kids. 196 00:21:23,156 --> 00:21:24,449 I want to date too. 197 00:21:25,033 --> 00:21:26,034 Am I not allowed? 198 00:21:27,661 --> 00:21:28,662 Well? 199 00:21:32,958 --> 00:21:34,960 Then, make a bet with me. 200 00:21:37,421 --> 00:21:38,422 My face. 201 00:21:39,131 --> 00:21:42,092 I'll let you move out if you can hit it even once. 202 00:21:45,095 --> 00:21:47,014 I'm being serious. 203 00:21:47,097 --> 00:21:48,640 So am I. 204 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 Are you done eating? 205 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 I'll put them away. 206 00:21:57,399 --> 00:21:59,109 Are you hiding something from me? 207 00:22:01,194 --> 00:22:02,571 Mom and Dad... 208 00:22:04,364 --> 00:22:07,075 Did they really die the way that everyone talks about? 209 00:22:13,749 --> 00:22:15,625 Honestly, I don't remember. 210 00:22:18,211 --> 00:22:19,671 Isn't it time you told me? 211 00:22:27,471 --> 00:22:28,805 Will you take the bet? 212 00:22:30,640 --> 00:22:33,352 It took a lot for me to bring this up to you! 213 00:22:34,478 --> 00:22:35,645 What's wrong with you? 214 00:22:36,271 --> 00:22:37,856 Why do you always avoid the subject? 215 00:22:39,941 --> 00:22:41,818 Forget it if you don't want to move out. 216 00:22:49,034 --> 00:22:50,118 Damn it! 217 00:22:50,994 --> 00:22:52,621 You're so slow. 218 00:22:55,916 --> 00:22:56,917 (SCREAMS) 219 00:22:57,459 --> 00:22:58,710 You do the dishes. 220 00:23:01,838 --> 00:23:03,090 JIAN: Darn it! 221 00:23:03,173 --> 00:23:04,716 You're so annoying! 222 00:23:06,593 --> 00:23:10,514 Turn right. 223 00:23:10,597 --> 00:23:13,183 There you go. 224 00:23:13,266 --> 00:23:15,394 Come on. 225 00:23:15,477 --> 00:23:17,854 Great job, Jian. 226 00:23:17,938 --> 00:23:19,523 Slowly. 227 00:23:20,273 --> 00:23:21,900 Bring it down. 228 00:23:21,983 --> 00:23:23,110 JIAN: Okay! 229 00:23:23,193 --> 00:23:25,695 Wow, Jian! 230 00:23:27,239 --> 00:23:28,240 You pass. 231 00:23:28,824 --> 00:23:30,117 You've got a knack for it. 232 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Great job. 233 00:24:11,032 --> 00:24:13,452 Put the forklift back where it was and come eat. 234 00:24:14,828 --> 00:24:15,996 JIAN: Darn it. 235 00:24:22,669 --> 00:24:23,670 Damn it. 236 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 Move! Move! 237 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 I said move! 238 00:24:30,343 --> 00:24:31,428 Get out of my way! 239 00:24:32,971 --> 00:24:35,056 What are you doing, Jian? 240 00:24:35,140 --> 00:24:36,516 You're scaring me! 241 00:24:36,600 --> 00:24:38,185 Fighting with your family 242 00:24:38,268 --> 00:24:39,686 makes you a bitch. 243 00:24:39,936 --> 00:24:42,147 Stay out of it! It's a family matter, Pasin! 244 00:24:43,356 --> 00:24:45,275 (GROANS) 245 00:24:47,944 --> 00:24:49,196 Did you just hit me? 246 00:24:49,279 --> 00:24:52,574 You're too slow. You're like a slug. 247 00:24:52,657 --> 00:24:54,367 You won't even touch his hair. 248 00:24:54,451 --> 00:24:55,660 (SPEAKS ENGLISH) Can't touch. 249 00:25:00,248 --> 00:25:02,542 (SPEAKS KOREAN) Why are you all on my case? 250 00:25:04,294 --> 00:25:05,462 Let go of me! 251 00:25:05,545 --> 00:25:06,713 Let go! 252 00:25:06,796 --> 00:25:08,215 Let go of me! 253 00:25:08,715 --> 00:25:10,091 Hey! Let go! 254 00:25:15,347 --> 00:25:16,348 Let... 255 00:25:35,700 --> 00:25:37,118 JINMAN: You're getting it all wrong. 256 00:25:37,202 --> 00:25:39,996 How do you get it wrong every time? 257 00:25:41,081 --> 00:25:43,166 PASIN: You're so annoying. Worry about yourself. 258 00:25:54,511 --> 00:25:55,679 I took it out! 259 00:25:56,388 --> 00:25:58,306 JINMAN: Look. You got it wrong again. 260 00:25:58,390 --> 00:26:00,559 How do you keep getting the distance wrong? 261 00:26:01,059 --> 00:26:02,686 PASIN: Stop nagging me. 262 00:26:06,022 --> 00:26:07,023 Did I... 263 00:26:08,400 --> 00:26:09,901 pass out? 264 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 Jian is up. 265 00:26:12,237 --> 00:26:14,698 You must've been tired. Don't study so hard. 266 00:26:16,449 --> 00:26:18,285 Did I pass out? 267 00:26:19,828 --> 00:26:20,829 Yes. 268 00:26:23,498 --> 00:26:24,624 How could you 269 00:26:25,208 --> 00:26:27,669 make your niece pass out? 270 00:26:27,752 --> 00:26:29,129 -What? -She's right. 271 00:26:30,547 --> 00:26:32,257 I didn't do it. He did. 272 00:26:32,340 --> 00:26:33,758 Right. What? 273 00:26:35,218 --> 00:26:38,096 You're shameless, Jinman. You told me to do it. 274 00:26:39,472 --> 00:26:40,515 When did I? 275 00:26:42,475 --> 00:26:43,476 You're such a liar. 276 00:26:43,560 --> 00:26:46,021 Fuck you... Die! 277 00:26:46,104 --> 00:26:49,899 You told me to do it. You made me. 278 00:26:49,983 --> 00:26:51,234 Unbelievable. When? 279 00:26:53,862 --> 00:26:55,113 Hey! 280 00:26:59,534 --> 00:27:01,494 Put the forklift back where it was. 281 00:27:12,881 --> 00:27:14,758 (CLANKING) 282 00:27:28,229 --> 00:27:29,606 (SPEAKS THAI) What's your hand? 283 00:27:31,107 --> 00:27:32,233 Give me your head. 284 00:27:33,109 --> 00:27:35,111 (GROANS) 285 00:27:36,696 --> 00:27:38,031 MAN: You lose, you get hit. 286 00:27:39,532 --> 00:27:40,617 (SPEAKS KOREAN) Bums. 287 00:27:41,117 --> 00:27:42,118 Pay first. 288 00:27:43,286 --> 00:27:44,663 Okay. 289 00:27:47,374 --> 00:27:50,377 Pasin, what you did to me earlier. 290 00:27:50,877 --> 00:27:51,878 Teach me how to do it. 291 00:27:57,175 --> 00:28:01,680 You want me to teach you Muay Thai so you can hit Jinman? 292 00:28:02,389 --> 00:28:03,390 Yes. 293 00:28:04,808 --> 00:28:05,809 No. 294 00:28:06,559 --> 00:28:08,144 Yes, Master. 295 00:28:10,689 --> 00:28:13,650 Just creep up on him and hit him while he's sleeping. 296 00:28:15,527 --> 00:28:16,528 Oh... 297 00:28:19,239 --> 00:28:21,991 But isn't that cheating? 298 00:28:23,076 --> 00:28:24,411 It seems too easy too. 299 00:28:26,413 --> 00:28:27,831 Do you think it'd be easy? 300 00:28:32,794 --> 00:28:35,088 I want to move out of my uncle's place. 301 00:28:35,714 --> 00:28:37,716 He's frustrating. I can't live with him. 302 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 The Muay Thai that I do is tough. 303 00:28:42,387 --> 00:28:43,680 You can't do it. 304 00:28:43,763 --> 00:28:44,764 I can. 305 00:28:45,724 --> 00:28:48,059 I'll do everything you tell me to do. 306 00:28:52,564 --> 00:28:55,608 Three times a week. 500,000 won a month. 307 00:28:57,527 --> 00:29:00,488 I'm in high school. I don't have that kind of money. 308 00:29:02,198 --> 00:29:03,283 Jian. 309 00:29:05,034 --> 00:29:08,872 I have to send my son to a private school next year. 310 00:29:09,622 --> 00:29:13,042 So I need a lot of money, but I don't have any right now. 311 00:29:14,627 --> 00:29:15,962 I should just die. 312 00:29:16,963 --> 00:29:18,214 (SIGHS IN EXASPERATION) 313 00:29:20,508 --> 00:29:22,594 Even with my paychecks, 314 00:29:24,387 --> 00:29:26,556 the most I can get is 50,000 won a week. 315 00:29:29,642 --> 00:29:30,643 Deal. 316 00:29:39,778 --> 00:29:40,779 Follow me. 317 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Wow. 318 00:30:11,434 --> 00:30:13,102 (SPEAKS ENGLISH) First lesson. 319 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 (SPEAKS KOREAN) We're starting now? 320 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 Try to block me. 321 00:30:24,030 --> 00:30:25,031 One, two. 322 00:30:25,114 --> 00:30:27,116 -One, two. -Keep your elbows up. 323 00:30:27,200 --> 00:30:28,451 Always remember this box. 324 00:30:34,916 --> 00:30:36,167 Don't lose balance. 325 00:30:36,292 --> 00:30:37,293 (GROANS) 326 00:30:49,556 --> 00:30:52,141 (MAN SINGING ON TV) Why do you play with my heart? 327 00:30:52,225 --> 00:30:53,393 Jian? 328 00:30:53,476 --> 00:30:55,311 With you... 329 00:30:56,479 --> 00:30:58,314 You're too stiff. 330 00:30:58,398 --> 00:30:59,440 You're all talk. 331 00:30:59,524 --> 00:31:01,526 (GRUNTING) 332 00:31:13,288 --> 00:31:14,455 Barely breaks even. 333 00:31:15,415 --> 00:31:17,292 One, two. 334 00:31:18,918 --> 00:31:19,919 You're a slug. 335 00:31:21,004 --> 00:31:22,130 (JIAN GASPS) 336 00:31:22,213 --> 00:31:24,173 -(SCREAMS) -Slug, you're so slow! 337 00:31:24,257 --> 00:31:25,800 Get up, Slug. 338 00:31:30,763 --> 00:31:31,848 Hello! 339 00:31:32,974 --> 00:31:34,434 (PANTING) 340 00:31:44,027 --> 00:31:45,028 (GROANS) 341 00:31:45,653 --> 00:31:46,696 What are you doing? 342 00:31:51,409 --> 00:31:53,953 -Put me down. -So slow, Slug. 343 00:31:58,791 --> 00:31:59,792 (SCREAMS) 344 00:32:05,506 --> 00:32:09,177 I must've been nothing to you 345 00:33:11,406 --> 00:33:14,409 (PANTING) 346 00:33:28,131 --> 00:33:29,590 -Hey, hurry... -Jian? 347 00:33:31,509 --> 00:33:32,510 What the hell? 348 00:33:41,686 --> 00:33:42,687 MAN 1: You're pretty. 349 00:33:44,355 --> 00:33:46,399 Who were those kids? Your friends? 350 00:33:46,482 --> 00:33:47,650 We're better than them. 351 00:33:48,359 --> 00:33:49,861 MAN 2: Did we scare you? 352 00:33:49,944 --> 00:33:51,487 MAN 1: You're a pretty thing. 353 00:33:51,571 --> 00:33:53,573 -Hey, show us your face. -JIAN: Cha Minsook? 354 00:33:53,656 --> 00:33:54,866 -Hey. -Jian! 355 00:33:58,619 --> 00:33:59,704 -Hey! -What the hell? 356 00:33:59,787 --> 00:34:00,788 MAN 1: What the fuck? 357 00:34:02,540 --> 00:34:05,585 -MAN 2: Damn. -Who the fuck are you? 358 00:34:07,128 --> 00:34:10,381 You ruined everything! 359 00:34:13,426 --> 00:34:16,179 What is that? Green onions? Is this a fucking joke? 360 00:34:16,262 --> 00:34:18,639 This is good. I was hungry. I'm craving ramyeon. 361 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Hey. 362 00:34:21,142 --> 00:34:23,644 She ran away, so you have to make up for it. 363 00:34:24,937 --> 00:34:26,064 Can you handle it? 364 00:34:28,232 --> 00:34:29,233 Fuck. 365 00:34:29,901 --> 00:34:32,320 Who the fuck am I talking to? 366 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 What? What's that glare? 367 00:34:37,033 --> 00:34:39,744 What is it? What are you trying to do? 368 00:34:50,379 --> 00:34:52,381 Damn. Are you a boxer or something? 369 00:34:52,465 --> 00:34:54,550 What is it? Do you want to play? 370 00:35:05,394 --> 00:35:06,437 What the... 371 00:35:33,339 --> 00:35:35,466 You must not be from around here. That's enough. 372 00:35:35,550 --> 00:35:36,717 (POLICE SIREN WAILING) 373 00:35:38,803 --> 00:35:40,638 Hey! 374 00:36:16,340 --> 00:36:17,341 Listen up, Jian. 375 00:36:19,510 --> 00:36:22,847 I know you've become stronger after learning to fight from Pasin, 376 00:36:24,348 --> 00:36:25,725 but it's not enough 377 00:36:26,309 --> 00:36:28,269 to beat a man holding a knife. 378 00:36:30,813 --> 00:36:32,106 Just run away next time. 379 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 Drop me off at Master Pasin's place. 380 00:36:39,238 --> 00:36:42,742 MAN 1: My money! I need my 350,000 won to pay rent! 381 00:36:42,825 --> 00:36:44,911 MAN 2: I haven't seen him for two or three days. 382 00:36:45,620 --> 00:36:48,414 -(IN THAI) He took 500,000 won from me. -MAN 3: (IN KOREAN) Everyone, calm down. 383 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 We're checking everything now. 384 00:36:50,041 --> 00:36:53,085 -Just wait. -What's going on? 385 00:36:53,169 --> 00:36:54,337 Jian! 386 00:36:54,420 --> 00:36:55,713 Pasin, that bastard! 387 00:36:56,172 --> 00:36:58,049 He borrowed money and ran off. 388 00:36:58,132 --> 00:36:59,675 -What? -Not just me! 389 00:36:59,759 --> 00:37:02,428 Everyone here lent him money. 390 00:37:03,888 --> 00:37:06,432 What do we do? We're done for! 391 00:37:06,515 --> 00:37:08,142 Is there a Jeong Jian here? 392 00:37:08,684 --> 00:37:09,685 That's me. 393 00:37:18,486 --> 00:37:22,114 PASIN: Jian, (SPEAKS ENGLISH) you're not a slug anymore. 394 00:37:33,334 --> 00:37:34,752 JEONGMIN: (SPEAKS KOREAN) What is this? 395 00:37:36,087 --> 00:37:37,255 Is that your school? 396 00:37:45,221 --> 00:37:47,265 There's one in the bathroom. 397 00:38:00,736 --> 00:38:01,988 You're insane! 398 00:38:09,495 --> 00:38:11,956 Who are you? How long have you been watching me? 399 00:38:12,039 --> 00:38:13,291 Who made all of this? 400 00:38:15,293 --> 00:38:16,294 Was it my uncle? 401 00:38:16,836 --> 00:38:18,504 It's not the time for this, Jian. 402 00:38:19,130 --> 00:38:21,007 Minhye is out of bullets. 403 00:38:21,090 --> 00:38:23,009 More guys will come soon! 404 00:38:23,092 --> 00:38:25,803 It won't stop here. The boss said so! 405 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 Minhye can't die if we want to stop them. 406 00:38:30,516 --> 00:38:34,937 We have to go out there and give her more bullets and medicine! 407 00:38:36,230 --> 00:38:38,107 What the hell are you saying? 408 00:38:54,874 --> 00:38:57,335 Wait... That's too bright! 409 00:38:57,418 --> 00:38:59,045 That's too bright! It's bright! 410 00:38:59,754 --> 00:39:02,631 Xeroderma... pigmentosum. 411 00:39:02,715 --> 00:39:04,091 Xeroderma pigmentosum! 412 00:39:04,675 --> 00:39:05,676 If... I... 413 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 If I'm exposed to light... 414 00:39:07,553 --> 00:39:09,263 for a long time, it hurts! 415 00:39:09,347 --> 00:39:11,349 Turn off the lights... 416 00:39:11,432 --> 00:39:14,185 Hurry! Turn off the lights! 417 00:39:14,268 --> 00:39:15,978 You haven't answered me yet! 418 00:39:20,816 --> 00:39:22,109 What is all of this? 419 00:39:22,193 --> 00:39:24,695 How long have you been watching me from here? 420 00:39:52,348 --> 00:39:54,308 You came to this house... 421 00:39:54,892 --> 00:39:58,062 on June 26, 2009. 422 00:39:58,145 --> 00:40:00,106 I came to this house 423 00:40:00,189 --> 00:40:02,650 on June 20, 2009. 424 00:40:02,733 --> 00:40:04,235 In just... 425 00:40:09,448 --> 00:40:10,699 We have to be careful. 426 00:40:11,534 --> 00:40:14,078 He's pretending to be pitiful to evoke sympathy. 427 00:40:17,665 --> 00:40:19,667 I don't know why he's here, 428 00:40:21,168 --> 00:40:22,920 but it's true he spied on you. 429 00:40:26,549 --> 00:40:29,552 I'm going to try to figure out the shopping mall's system. 430 00:40:29,635 --> 00:40:32,304 We'll be able to get proper information on your uncle. 431 00:40:32,805 --> 00:40:33,806 Okay. 432 00:40:48,863 --> 00:40:49,864 What is this? 433 00:40:51,323 --> 00:40:53,159 Why does a mere weapons shopping mall 434 00:40:54,410 --> 00:40:56,203 have a server room like this? 435 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 BROTHER: Jeong... Jian! 436 00:41:13,053 --> 00:41:14,597 Don't trust him! 437 00:41:30,446 --> 00:41:31,447 (JIAN GASPS) 438 00:42:00,684 --> 00:42:03,020 (JIAN GRUNTS) 439 00:42:19,870 --> 00:42:21,872 (JIAN BANGING ON THE DOOR) 440 00:42:24,333 --> 00:42:26,168 Hey, open this right now! 441 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 Damn it! 442 00:42:36,053 --> 00:42:38,055 (PANTING) 443 00:43:09,128 --> 00:43:10,129 (GASPS) 444 00:43:12,172 --> 00:43:13,173 JEONGMIN: What's going on? 445 00:43:17,595 --> 00:43:18,596 (GRUNTS) 446 00:43:31,066 --> 00:43:32,443 What do I do now? 447 00:43:32,526 --> 00:43:34,361 No. 448 00:43:40,284 --> 00:43:42,536 Let me go. 449 00:43:47,958 --> 00:43:49,752 Get this off me, asshole. 450 00:44:21,992 --> 00:44:23,118 BROTHER: Jeong Jian? 451 00:44:24,620 --> 00:44:27,498 Open the second drawer to your right. 452 00:44:43,639 --> 00:44:44,848 MURTHEHELP HANDOVER GUIDE 453 00:44:54,608 --> 00:44:55,776 One. 454 00:44:56,985 --> 00:44:58,654 If the owner of murthehelp, 455 00:44:58,737 --> 00:45:01,532 Jeong Jinman, dies or is absent due to an accident, 456 00:45:01,615 --> 00:45:03,784 then Jeong Jinman's niece, Jeong Jian, 457 00:45:03,867 --> 00:45:06,078 will inherit murthehelp. 458 00:45:06,161 --> 00:45:09,081 Two. After Jeong Jian inherits murthehelp, 459 00:45:09,164 --> 00:45:13,836 she will faithfully cooperate with the handover and carry out her duties 460 00:45:13,919 --> 00:45:18,590 such as accounting, management, and personnel tasks. 461 00:45:18,674 --> 00:45:19,675 Three! 462 00:45:20,175 --> 00:45:22,761 During the handover, Jeong Jian 463 00:45:23,303 --> 00:45:25,472 is allowed to give up her inheritance. 464 00:45:25,556 --> 00:45:27,641 She'll take responsibility after signing. 465 00:45:27,725 --> 00:45:33,355 Six. Whether the handover proceeds according to these regulations... 466 00:45:33,439 --> 00:45:35,566 The necessary measures must be taken. 467 00:45:35,649 --> 00:45:37,151 Ten. 468 00:45:37,234 --> 00:45:38,819 As an employee of murthehelp, 469 00:45:38,902 --> 00:45:43,240 I promise to obey whatever the owner of murthehelp orders, 470 00:45:43,323 --> 00:45:44,700 no matter what. 471 00:45:44,783 --> 00:45:47,828 I also promise to risk my life if need be. 472 00:45:48,579 --> 00:45:50,330 I... read it all. 473 00:45:51,081 --> 00:45:55,669 Now, tell me if you consent to take over 474 00:45:56,420 --> 00:45:57,421 murthehelp. 475 00:45:58,589 --> 00:46:00,966 Do you see a pen and paper in there? 476 00:46:09,391 --> 00:46:10,976 I CONSENT 477 00:46:16,565 --> 00:46:18,609 YOU'LL REALLY OBEY ME? 478 00:46:29,036 --> 00:46:30,287 GET ME OUT OF HERE NOW! 479 00:46:55,145 --> 00:46:57,648 The boss planned all of this. 480 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 He expected 481 00:46:58,941 --> 00:47:02,653 that he would die and murthehelp would be attacked. 482 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 Now, just follow my guide... 483 00:47:07,866 --> 00:47:08,909 Let Jeongmin 484 00:47:09,660 --> 00:47:10,661 go. 485 00:47:14,498 --> 00:47:15,499 No. 486 00:47:16,500 --> 00:47:17,501 I... can't. 487 00:47:17,626 --> 00:47:19,795 You said you'd risk your life and obey me. 488 00:47:21,380 --> 00:47:22,673 That's what you said. 489 00:47:23,799 --> 00:47:24,800 Don't you remember? 490 00:47:26,802 --> 00:47:28,929 Let Jeongmin go! 491 00:47:33,892 --> 00:47:34,893 Anything but... 492 00:47:35,435 --> 00:47:36,436 Not that... 493 00:47:37,980 --> 00:47:39,398 There's a reason for this. 494 00:47:39,982 --> 00:47:41,233 What is it? 495 00:47:43,402 --> 00:47:44,736 The boss... 496 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 died because of Bae Jeongmin. 497 00:48:11,054 --> 00:48:12,139 Jeongmin! 498 00:48:21,857 --> 00:48:22,941 Stop it. 499 00:48:24,568 --> 00:48:25,819 What are you doing, Jian? 500 00:48:26,987 --> 00:48:30,073 Do you... Do you seriously believe him? 501 00:48:36,788 --> 00:48:38,373 Shut up! 502 00:48:46,173 --> 00:48:47,174 No. 503 00:48:47,799 --> 00:48:48,800 No, Jian. 504 00:48:49,509 --> 00:48:50,510 Jian. 505 00:48:52,054 --> 00:48:53,138 Think about it. 506 00:48:53,972 --> 00:48:55,098 I was with you 507 00:48:55,182 --> 00:48:57,351 when we almost died upstairs an hour ago. 508 00:48:57,976 --> 00:48:59,770 And a strange woman drugged me. 509 00:48:59,853 --> 00:49:01,021 Don't you remember? 510 00:49:02,439 --> 00:49:04,650 I helped build the hardware website. 511 00:49:05,484 --> 00:49:07,235 I helped with your uncle's funeral! 512 00:49:07,319 --> 00:49:09,237 But I'm the one that made him die? 513 00:49:09,321 --> 00:49:12,366 You probably erased the evidence during the funeral. 514 00:49:13,075 --> 00:49:14,117 Erased what? 515 00:49:14,201 --> 00:49:17,245 I'm the one that found his phone, and because of that 516 00:49:17,329 --> 00:49:19,414 all of this happened and I almost died. 517 00:49:23,543 --> 00:49:24,920 Jian. 518 00:49:25,671 --> 00:49:27,005 What about him? 519 00:49:27,089 --> 00:49:29,299 How do we know why or when he came here? 520 00:49:29,925 --> 00:49:33,011 He's been here in the basement while you two lived upstairs? 521 00:49:34,554 --> 00:49:35,639 Does that make sense? 522 00:49:36,139 --> 00:49:37,933 Is he a parasite or what? 523 00:49:38,016 --> 00:49:39,351 Jeong... Jian. 524 00:49:41,144 --> 00:49:43,230 Don't you think... it's strange? 525 00:49:43,313 --> 00:49:44,481 Shut your mouth! 526 00:49:45,524 --> 00:49:47,943 You're a pervert who spied on Jian's naked body! 527 00:49:48,026 --> 00:49:49,027 No! 528 00:49:52,698 --> 00:49:54,074 Your uncle... 529 00:49:55,409 --> 00:49:58,370 would never commit suicide. 530 00:50:03,000 --> 00:50:04,376 Jian. 531 00:50:04,960 --> 00:50:06,837 -Jian, don't listen to him-- -Wait! 532 00:50:12,634 --> 00:50:14,553 I want to hear what he has to say. 533 00:50:19,141 --> 00:50:21,393 Of course. Sure, Jian. 534 00:50:22,019 --> 00:50:24,688 But... But think carefully about it. 535 00:50:26,231 --> 00:50:28,483 This is ridiculous and so unfair. 536 00:50:28,567 --> 00:50:29,568 Okay? 537 00:50:36,033 --> 00:50:37,325 Keep going. 538 00:50:39,327 --> 00:50:40,829 He came to your uncle. 539 00:50:41,663 --> 00:50:43,790 Then, the boss died. 540 00:50:44,666 --> 00:50:46,043 If you're curious, 541 00:50:46,793 --> 00:50:48,962 open the video file labeled "0404" 542 00:50:49,921 --> 00:50:52,090 on the main screen of the computer. 543 00:50:54,551 --> 00:50:55,635 You... 544 00:50:55,719 --> 00:50:57,137 What are you up to? 545 00:50:57,721 --> 00:50:58,847 Are you a hacker? 546 00:51:20,035 --> 00:51:21,161 No! 547 00:51:21,828 --> 00:51:24,748 No, don't click it. 548 00:51:24,831 --> 00:51:26,166 The moment you click it, 549 00:51:26,249 --> 00:51:27,918 we don't know what will happen. 550 00:51:28,001 --> 00:51:29,961 The doors here could be disarmed. 551 00:51:30,045 --> 00:51:32,047 And the killers might get in. 552 00:51:32,923 --> 00:51:34,925 Look at the facilities here, Jian. 553 00:51:35,008 --> 00:51:36,051 No. 554 00:51:37,761 --> 00:51:39,554 Just hurry up and click it. 555 00:51:39,638 --> 00:51:40,639 Watch it. 556 00:51:40,722 --> 00:51:43,433 He could've controlled everything in here to kill us. 557 00:51:43,517 --> 00:51:46,144 No, no, no! That's not true! 558 00:51:46,228 --> 00:51:47,395 He's lying! 559 00:51:47,479 --> 00:51:49,439 Just click it and watch the video! 560 00:51:52,234 --> 00:51:55,320 Jian... Wait, Jian... 561 00:51:55,403 --> 00:51:56,404 Do you remember? 562 00:51:57,114 --> 00:51:59,699 When you were locked in the school storage room, 563 00:52:00,992 --> 00:52:03,620 the person who told your uncle that you were there... 564 00:52:05,413 --> 00:52:06,540 was me. 565 00:52:24,182 --> 00:52:25,183 Here. 566 00:52:25,934 --> 00:52:26,935 Here! 567 00:52:53,587 --> 00:52:54,880 JINMAN: Listen up, Jian. 568 00:53:03,054 --> 00:53:06,183 JIAN 13 YEARS OLD 569 00:53:06,266 --> 00:53:07,517 Whatever you choose, 570 00:53:07,601 --> 00:53:09,352 I'll leave it to you to decide. 571 00:53:10,020 --> 00:53:11,354 What will you do? 572 00:53:12,272 --> 00:53:14,733 Do you want to raise it or take it to the shelter? 573 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 I want to raise it. 574 00:53:20,864 --> 00:53:22,365 I already gave it a name. 575 00:53:23,033 --> 00:53:24,034 Dooney. 576 00:53:24,826 --> 00:53:26,661 I'm going to make sure Dooney lives. 577 00:53:28,997 --> 00:53:30,624 All right. Do that. 578 00:53:32,250 --> 00:53:33,251 However... 579 00:53:34,002 --> 00:53:35,045 Listen up, Jian. 580 00:53:38,006 --> 00:53:40,550 Every choice you make comes with responsibilities. 581 00:53:42,510 --> 00:53:44,179 If Dooney gets sick and dies, 582 00:53:45,430 --> 00:53:48,934 you must take responsibility for your sadness too. 583 00:54:23,969 --> 00:54:24,970 You go. 584 00:54:26,930 --> 00:54:27,931 Go 585 00:54:28,848 --> 00:54:30,809 and give that woman guns and medicine. 586 00:54:39,901 --> 00:54:41,194 Okay. 587 00:55:05,844 --> 00:55:08,096 This... is a gift. 588 00:55:13,101 --> 00:55:15,228 Can you hand me the beanie? 589 00:55:26,906 --> 00:55:27,907 Oh, right. 590 00:55:28,366 --> 00:55:29,367 Do not, 591 00:55:29,909 --> 00:55:31,494 under any circumstances, 592 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 come outside of the shopping mall. 593 00:55:36,624 --> 00:55:37,834 Promise! 594 00:55:38,418 --> 00:55:39,544 Don't. 595 00:56:13,411 --> 00:56:14,412 Who are you? 596 00:56:17,374 --> 00:56:18,375 Minhye. 597 00:56:19,042 --> 00:56:20,043 It's me. 598 00:56:31,054 --> 00:56:32,806 It's been a long time. 599 00:56:36,976 --> 00:56:37,977 You've grown a lot. 600 00:56:41,606 --> 00:56:42,607 Are you okay? 601 00:56:53,284 --> 00:56:54,702 Jian. 602 00:56:54,786 --> 00:56:56,037 Thank you so much. 603 00:56:56,121 --> 00:56:58,581 Thank you so much for choosing me. 604 00:57:01,209 --> 00:57:02,669 Yes, sure... 605 00:57:07,382 --> 00:57:08,383 But... 606 00:57:08,925 --> 00:57:09,968 did you know? 607 00:57:11,845 --> 00:57:13,138 When we were young, 608 00:57:14,305 --> 00:57:15,974 the person that locked you in... 609 00:57:17,976 --> 00:57:19,060 was also me. 610 00:57:36,661 --> 00:57:37,912 What was that? 611 00:57:55,513 --> 00:57:56,973 I got a dose of that earlier. 612 00:57:59,184 --> 00:58:00,351 It works pretty well. 613 00:58:32,425 --> 00:58:34,427 (JIAN CRYING) 614 00:58:37,805 --> 00:58:39,432 Dooney... 615 00:58:51,653 --> 00:58:52,737 You... 616 00:58:53,571 --> 00:58:55,073 Who are you? 617 00:59:01,371 --> 00:59:06,125 A SHOP FOR KILLERS 618 00:59:22,892 --> 00:59:24,018 Wow. 619 00:59:24,561 --> 00:59:25,728 How do you use this? 620 00:59:25,812 --> 00:59:28,940 Does it have a button? Is that it? One, two, three. 621 00:59:31,067 --> 00:59:32,068 What the heck? 622 00:59:32,151 --> 00:59:33,194 Damn! 623 00:59:34,279 --> 00:59:37,865 You control it with that computer? It's like a game controller. 624 00:59:37,949 --> 00:59:38,950 Wow... 625 00:59:39,033 --> 00:59:41,035 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 37714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.