All language subtitles for 1994_In einer heißen Nacht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,020 --> 00:00:30,645 * Meeresrauschen * 2 00:00:34,440 --> 00:00:37,200 * Untertitelfarben: * 3 00:00:37,200 --> 00:00:41,580 Dr. Roos Hartman 4 00:00:41,580 --> 00:00:47,205 Eric Coenen 5 00:00:50,080 --> 00:00:54,440 Jacques Postuma Davy Hartman 6 00:00:54,440 --> 00:01:02,315 * Romantische Klaviermusik * 7 00:01:03,360 --> 00:01:10,610 * Ruhige Klaviermusik * 8 00:02:06,560 --> 00:02:12,310 * Telefon * 9 00:02:14,720 --> 00:02:22,595 * Telefon klingelt weiter. * 10 00:02:22,680 --> 00:02:24,780 Ja, Dr. Hartman? 11 00:02:24,780 --> 00:02:32,780 * Der Anrufer keucht heftig. * 12 00:02:36,700 --> 00:02:42,450 * Telefon * 13 00:02:45,020 --> 00:02:48,000 * Telefon klingelt weiter. * 14 00:02:48,000 --> 00:02:49,820 Hallo? 15 00:02:49,820 --> 00:02:57,820 * Der Anrufer wimmert und st�hnt. * 16 00:03:16,880 --> 00:03:20,420 * Telefon * 17 00:03:20,420 --> 00:03:22,860 * Telefon * 18 00:03:22,860 --> 00:03:25,720 Ich hoffe in einer Minute hast du es geschafft! 19 00:03:25,720 --> 00:03:29,600 �Hier ist der Anrufbeantworter von Frau Dr. Hartman. 20 00:03:29,600 --> 00:03:37,600 Ich bin gerade nicht erreichbar. Sprechen Sie nach dem Pfeifton." 21 00:03:39,100 --> 00:03:42,700 * Der Anrufer keucht. * 22 00:03:42,700 --> 00:03:47,260 (Anrufer) "Frau Doktor!" 23 00:03:47,260 --> 00:03:51,520 Schei�e! 24 00:03:51,520 --> 00:03:54,020 * Unheilvolle Musik * 25 00:03:54,020 --> 00:03:56,620 "Hilfe!" 26 00:03:56,620 --> 00:04:03,370 "Ich habe... Fa..." 27 00:04:04,900 --> 00:04:08,120 * Der AB schaltet sich ab. * 28 00:04:08,120 --> 00:04:15,120 * Unheilvolle Musik * 29 00:04:19,780 --> 00:04:23,380 * Ruhige Klaviermusik * 30 00:04:23,380 --> 00:04:26,980 (Radio) �Wenn ich gewusst h�tte, dass du noch Jungfrau bist, 31 00:04:26,980 --> 00:04:31,320 h�tte ich mir Zeit gelassen. - Ich h�tte meine Hose ausgezogen!" 32 00:04:31,320 --> 00:04:33,160 Das ist nicht lustig! 33 00:04:33,160 --> 00:04:35,980 N�chstes Mal wischst du es selber weg! 34 00:04:35,980 --> 00:04:39,440 Hast du geh�rt, Davy? Ja. 35 00:04:39,440 --> 00:04:42,600 Geht da noch mehr drauf? Klar! 36 00:04:42,600 --> 00:04:44,380 Hey! Jetzt ist gut! 37 00:04:44,380 --> 00:04:48,840 (Radio) "Wir unterhalten uns heute mit dem Sexologieprofessor Van Berg. 38 00:04:48,840 --> 00:04:51,720 Es geht um Sexualdelikte in Neubauvierteln. 39 00:04:51,720 --> 00:04:54,340 Alleinstehende Frauen sind davon betroffen. 40 00:04:54,340 --> 00:04:57,740 Frauen haben laut Umfrage viereinhalb mal pro Woche Sex." 41 00:04:57,740 --> 00:05:00,060 Was sind Sexolikte? Sei mal still. 42 00:05:00,060 --> 00:05:03,860 (Radio) �Vier mal mit dem Liebhaber, ein halbes Mal mit dem Ehemann. 43 00:05:03,860 --> 00:05:08,720 * Moderator lacht. * Und jetzt die Nachrichten." 44 00:05:08,720 --> 00:05:14,280 Was willst du sonst noch mitnehmen? Geld f�r ein gro�es Eis. 45 00:05:14,280 --> 00:05:18,120 Badehose, Handtuch, Sonnencreme. 46 00:05:18,120 --> 00:05:20,940 Willst du einen Apfel? 47 00:05:20,940 --> 00:05:23,100 Du, was sind Sexolikte? 48 00:05:23,100 --> 00:05:28,400 Sexualdelikte. Hey, ich tu noch einen Apfel rein. 49 00:05:28,400 --> 00:05:30,260 Dein Taschengeld. 50 00:05:30,260 --> 00:05:33,760 Im Schwimmbad gehst du mit keinem mit, den du nicht kennst! 51 00:05:33,760 --> 00:05:35,860 Ja. Denkst du dran? 52 00:05:35,860 --> 00:05:39,280 Ja. Keine S��igkeiten annehmen von... 53 00:05:39,280 --> 00:05:42,640 Von fremden M�nnern, ich wei�. 54 00:05:42,640 --> 00:05:45,260 Keine S��igkeiten, aber ein Eis. 55 00:05:45,260 --> 00:05:49,720 Ein gro�es Eis. 56 00:05:49,720 --> 00:05:52,740 Du Frechdachs! Ich meine das aber ernst. 57 00:05:52,740 --> 00:05:55,500 Wenn was ist und du bist allein, dann tu so, 58 00:05:55,500 --> 00:05:58,420 als ob Papa und ich in der N�he w�ren. Ja? 59 00:05:58,420 --> 00:06:02,100 Ja. 60 00:06:02,100 --> 00:06:06,140 Mein Skateboard fehlt! 61 00:06:06,140 --> 00:06:09,980 Zieh dich an! Frau van Lier Will dich nicht in Unterhosen sehen. 62 00:06:09,980 --> 00:06:16,580 Und nimm dir saubere! 63 00:06:16,580 --> 00:06:18,580 * Es klingelt. * 64 00:06:18,580 --> 00:06:21,460 Machst du bitte auf, Davy? Ich hab nichts an! 65 00:06:21,460 --> 00:06:29,460 Selber schuld! Ich sagte, beeil dich! 66 00:06:33,240 --> 00:06:37,600 Und denk dran: Du kannst ruhig ein bisschen netter zu ihr sein! 67 00:06:37,600 --> 00:06:41,260 (singt) Die Frau van Lier ist ein dickes, fettes Tier. 68 00:06:41,260 --> 00:06:45,260 Die Frau van Lier ist ein dickes, fettes Tier... 69 00:06:45,260 --> 00:06:51,510 * Lauter F�hn * 70 00:06:51,820 --> 00:06:54,800 Guten Morgen. Wenn Sie Tee m�chten, da ist... 71 00:06:54,800 --> 00:06:59,400 �hm... Ist ihr Mann da? Ich suche Dr. Hartman. 72 00:06:59,400 --> 00:07:01,580 Wer sind Sie? Was wollen Sie?! 73 00:07:01,580 --> 00:07:03,360 Eric Coenen. 74 00:07:03,360 --> 00:07:05,900 Ich muss dringend Ihren Mann sprechen. 75 00:07:05,900 --> 00:07:08,680 Ich bin Dr. Hartman. Oh, Entschuldigung! 76 00:07:08,680 --> 00:07:11,160 Meiner Nachbarin ist es schlecht... 77 00:07:11,160 --> 00:07:13,020 Ich habe keinen Dienst. 78 00:07:13,020 --> 00:07:17,480 Ich gebe ihnen die Notfallnummer. Da muss man sofort was tun! 79 00:07:17,480 --> 00:07:24,060 Wo wohnen Sie? Gleich gegen�ber. 80 00:07:24,060 --> 00:07:32,060 Ich ziehe nur schnell mein Stethoskop an. 81 00:07:41,080 --> 00:07:44,220 Jacquesl? 82 00:07:44,220 --> 00:07:46,920 Ich bin kurz bei einem Patienten! 83 00:07:46,920 --> 00:07:50,180 Passt du solange auf Davy auf? 84 00:07:50,180 --> 00:07:55,680 Jacques? 85 00:07:55,800 --> 00:07:59,060 (fl�stert) So ist es sicherer. 86 00:07:59,060 --> 00:08:02,400 Hey, Frau van Lier kann jeden Moment hier sein. 87 00:08:02,400 --> 00:08:09,525 Bin gleich wieder da. 88 00:08:17,760 --> 00:08:20,120 Sonst stellt sie den Wecker direkt aus. 89 00:08:20,120 --> 00:08:23,600 Ihr Schlafzimmer liegt neben meinem. Ist hellh�rig hier. 90 00:08:23,600 --> 00:08:26,600 Ist sie eine Patientin von mir? Keine Ahnung. 91 00:08:26,600 --> 00:08:28,700 Wie hei�t sie? Frau van Lier. 92 00:08:28,700 --> 00:08:32,640 * Spannungsvolle Musik * 93 00:08:32,640 --> 00:08:36,580 * Ein Wecker piept. * 94 00:08:36,580 --> 00:08:38,640 * T�rklingel * 95 00:08:38,640 --> 00:08:40,920 * Lautes Piepen, Klopfen * 96 00:08:40,920 --> 00:08:43,800 Frau van Lier! 97 00:08:43,800 --> 00:08:48,520 * T�rklingel, Klopfen * Frau van Lier! 98 00:08:48,520 --> 00:08:53,080 Ich habe Zuhause einen Schl�ssel von ihr. 99 00:08:53,080 --> 00:08:55,780 * Bedrohliche Musik * 100 00:08:55,780 --> 00:09:01,780 Frau van Lier! 101 00:09:14,740 --> 00:09:21,365 * Er st�hnt auf. * 102 00:09:27,300 --> 00:09:33,080 * Er stellt den Wecker aus. * 103 00:09:33,080 --> 00:09:40,080 * Unheilvolle Musik * 104 00:09:41,420 --> 00:09:45,160 Soll ich einen Krankenwagen rufen? 105 00:09:45,160 --> 00:09:47,120 Die Polizei! 106 00:09:47,120 --> 00:09:49,620 In der Diele an der rechten Seite. 107 00:09:49,620 --> 00:09:52,660 Etwa in 1,50 m H�he. Ein Bild mit einer Vase. 108 00:09:52,660 --> 00:09:55,700 Sonst stellt sie den Wecker gleich aus, aber... 109 00:09:55,700 --> 00:09:58,220 Und dann haben Sie Dr. Hartman geholt? 110 00:09:58,220 --> 00:09:59,940 Ja. 111 00:09:59,940 --> 00:10:02,560 Und Sie sind neu hier? Seit einem Monat, ja. 112 00:10:02,560 --> 00:10:04,700 Wo war Ihre Praxis davor? 113 00:10:04,700 --> 00:10:06,760 Das ist meine erste. 114 00:10:06,760 --> 00:10:08,980 Kannten Sie Frau van Lier gut? 115 00:10:08,980 --> 00:10:10,920 Was hei�t gut? 116 00:10:10,920 --> 00:10:13,920 Sie hat sich ab und zu um meinen Sohn gek�mmert. 117 00:10:13,920 --> 00:10:16,680 Aber sonst... 118 00:10:16,680 --> 00:10:20,300 Reden Sie bitte so wenig wie m�glich �ber diesen Vorfall. 119 00:10:20,300 --> 00:10:24,580 Die Leute sind schnell verunsichert in einem Wohnblock wie diesem. 120 00:10:24,580 --> 00:10:27,640 Aber das wissen Sie wohl selbst am besten. 121 00:10:27,640 --> 00:10:29,580 Es ist unbegreiflich. 122 00:10:29,580 --> 00:10:32,660 Sie war eine gutm�tige Person. Wer macht so was? 123 00:10:32,660 --> 00:10:35,440 Die Menschen sind unbegreiflich. 124 00:10:35,440 --> 00:10:38,040 Oh Gott! 125 00:10:38,040 --> 00:10:40,660 Mein Sohn sitzt zu Hause und wartet. 126 00:10:40,660 --> 00:10:43,380 Ich denke, wir haben Ihnen alles gesagt. 127 00:10:43,380 --> 00:10:45,900 Sind Sie in den n�chsten Tagen hier? Ja. 128 00:10:45,900 --> 00:10:48,140 Sie verreisen nicht? Nein. 129 00:10:48,140 --> 00:10:49,920 Danke erstmal. 130 00:10:49,920 --> 00:10:52,800 Falls Ihnen noch was einf�llt: Rufen sie uns an. 131 00:10:52,800 --> 00:10:55,440 Ja, danke. 132 00:10:55,440 --> 00:11:01,190 Viel Erfolg! 133 00:11:22,780 --> 00:11:25,120 Soll ich Sie begleiten? 134 00:11:25,120 --> 00:11:26,960 Wie Sie wollen. 135 00:11:26,960 --> 00:11:29,800 Ich habe Ihnen den Tag versaut. 136 00:11:29,800 --> 00:11:34,140 Schon gut. 137 00:11:34,140 --> 00:11:36,400 Wie sagt man so was einem Kind? 138 00:11:36,400 --> 00:11:39,540 Frau van Lier wollte mit meinem Sohn ins Schwimmbad. 139 00:11:39,540 --> 00:11:41,840 Da ist ein Freund mit seiner Mutter. 140 00:11:41,840 --> 00:11:46,720 Ich k�nnte ihn ja dahin bringen. 141 00:11:46,720 --> 00:11:51,460 Meine Sprechstunde f�ngt schon an. Wann sollte er denn da sein? 142 00:11:51,460 --> 00:11:54,500 Sie m�ssen meine Hilfe nicht annehmen. 143 00:11:54,500 --> 00:11:57,600 H�tten Sie denn Zeit? Ja, kein Problem. 144 00:11:57,600 --> 00:11:59,460 Wo muss er hin? 145 00:11:59,460 --> 00:12:07,460 Nicht weit. Davy kennt den Weg. Ist gut. 146 00:12:36,240 --> 00:12:42,460 Nach f�nf mach ich die T�r nicht auf. Er probierte es schon mal bei mir. 147 00:12:42,460 --> 00:12:45,360 Was hat er probiert? 148 00:12:45,360 --> 00:12:49,140 Der hat es auf allein stehende Frauen abgesehen. 149 00:12:49,140 --> 00:12:52,220 Wen meinen Sie denn mit "der"? 150 00:12:52,220 --> 00:12:54,440 Das kann ich nicht sagen. 151 00:12:54,440 --> 00:13:00,080 Warum erz�hlen Sie es nicht der Polizei, wer er ist und was er Will? 152 00:13:00,080 --> 00:13:03,140 Der Polizei kann man auch nicht mehr vertrauen. 153 00:13:03,140 --> 00:13:05,420 Gut, ich komme morgen wieder. 154 00:13:05,420 --> 00:13:07,960 Ihr Rezept. 155 00:13:07,960 --> 00:13:13,835 Bis morgen. 156 00:13:24,620 --> 00:13:30,745 Herr Uffingh? 157 00:13:32,180 --> 00:13:38,980 Bewegen Sie den Fu� m�glichst viel. 158 00:13:38,980 --> 00:13:42,260 Was macht die Schlaflosigkeit? 159 00:13:42,260 --> 00:13:44,780 Vielleicht mal eine halbe Stunde... 160 00:13:44,780 --> 00:13:46,700 ...bis ich schlafe. 161 00:13:46,700 --> 00:13:52,980 Bitte vergessen Sie nicht das Rezept. Ich brauche Schlaftabletten. 162 00:13:52,980 --> 00:13:59,160 Herr Uffingh, es tut mir leid, aber ich halte nichts davon. 163 00:13:59,160 --> 00:14:07,160 So. Sollten Sie noch Beschwerden haben, kommen Sie bei mir vorbei. 164 00:14:45,540 --> 00:14:49,320 Dieser Parkplatz ist reserviert. Ach ja? 165 00:14:49,320 --> 00:14:52,780 Behauptest du, ich kann nicht lesen? 166 00:14:52,780 --> 00:14:57,040 Nein, ich sagte nur... Oder bist du behindert? 167 00:14:57,040 --> 00:14:59,800 Als �rztin habe ich ein Recht auf den Parkplatz. 168 00:14:59,800 --> 00:15:01,780 Oh, eine �rztin! Ja. 169 00:15:01,780 --> 00:15:07,160 Wie w�r�s denn mit einer Visite? Kannst meine H�morrhoiden massieren! 170 00:15:07,160 --> 00:15:15,160 Warum in Gottes Namen erfand man die M�nner? 171 00:15:29,280 --> 00:15:34,405 Davy? 172 00:15:43,960 --> 00:15:51,380 �Frau tot in Wohnung aufgefunden." 173 00:15:51,380 --> 00:15:55,580 Davy? 174 00:15:55,580 --> 00:16:02,830 * Ruhige Klaviermusik * 175 00:16:19,760 --> 00:16:25,010 Davy!? 176 00:16:40,320 --> 00:16:42,180 R�sche? (Kind) "Ja?" 177 00:16:42,180 --> 00:16:44,040 Hier ist Davys Mutter. 178 00:16:44,040 --> 00:16:45,960 Hol bitte Davy ans Telefon. 179 00:16:45,960 --> 00:16:49,380 "Davy ist nicht hier." Wie meinst du das? 180 00:16:49,380 --> 00:16:51,160 "Davy ist nicht hier." 181 00:16:51,160 --> 00:16:52,880 Schon den ganzen Tag nicht? 182 00:16:52,880 --> 00:16:55,520 "Nein. Im Schwimmbad war er auch nicht." 183 00:16:55,520 --> 00:16:57,660 Kann ich mal deine Mutter sprechen? 184 00:16:57,660 --> 00:17:05,660 * T�rklingel * Oh, lass gut sein. Wiederh�ren. 185 00:17:06,740 --> 00:17:09,920 Tag. Ach, du bist es. 186 00:17:09,920 --> 00:17:15,980 Ich hoffe, ich komme nicht ungelegen. 187 00:17:15,980 --> 00:17:22,200 Die Bohrmaschine ist ja aufgetaucht. Soll ich dir am Samstag helfen? 188 00:17:22,200 --> 00:17:24,260 Das hat noch Zeit. 189 00:17:24,260 --> 00:17:27,760 Der Fall "van Lier" f�llt in mein Ressort. 190 00:17:27,760 --> 00:17:30,540 In den Akten steht, dass ihr sie fandet. 191 00:17:30,540 --> 00:17:34,160 Warum hast du nicht angerufen? 192 00:17:34,160 --> 00:17:35,860 Warum? 193 00:17:35,860 --> 00:17:38,100 Ich habe mir Sorgen gemacht. 194 00:17:38,100 --> 00:17:42,820 Hier k�nnte auch so ein Kerl reinkommen. 195 00:17:42,820 --> 00:17:46,660 Du wei�t nicht, was da drau�en alles ruml�uft. 196 00:17:46,660 --> 00:17:49,080 Du und Davy allein in der Wohnung. 197 00:17:49,080 --> 00:17:51,340 Und dann der Praxisbetrieb. 198 00:17:51,340 --> 00:17:56,000 Da kann jeder rein und raus. Ja. 199 00:17:56,000 --> 00:17:59,100 War�s das? 200 00:17:59,100 --> 00:18:03,300 Der B�roleiter Will wissen, wann ich Urlaub machen Will. 201 00:18:03,300 --> 00:18:05,500 Was meinst du? 202 00:18:05,500 --> 00:18:09,460 Wollen wir an Weihnachten zusammen wegfahren? 203 00:18:09,460 --> 00:18:12,680 Erst mal muss meine Praxis richtig laufen. 204 00:18:12,680 --> 00:18:15,140 Ich versuche wirklich alles, Roos. 205 00:18:15,140 --> 00:18:18,400 Ich auch, Jacques. Ich versuche auch alles. 206 00:18:18,400 --> 00:18:21,520 Kommst du denn zurecht? 207 00:18:21,520 --> 00:18:23,160 Ja. 208 00:18:23,160 --> 00:18:26,600 Ich hab eine Menge zu tun und will jetzt Abendbrot machen. 209 00:18:26,600 --> 00:18:30,760 Ja, klar. Dann gehe ich mal zu Davy. 210 00:18:30,760 --> 00:18:34,580 Der ist nicht da. Er... 211 00:18:34,580 --> 00:18:37,440 Er ist Spielen bei einem Freund, Rijsche. 212 00:18:37,440 --> 00:18:45,440 Die Mutter bringt ihn zur�ck. 213 00:18:46,020 --> 00:18:52,500 Keine Angst. Wir schaffen das schon. 214 00:18:52,500 --> 00:18:59,375 Das denke ich auch. 215 00:19:00,380 --> 00:19:04,240 * Eric brummt wie ein Motorrad. * 216 00:19:04,240 --> 00:19:06,760 Hey. Papa, Papa! 217 00:19:06,760 --> 00:19:09,020 Wir waren im Schwimmbad. 218 00:19:09,020 --> 00:19:12,120 Und Eric sprang vom Zehner mit einem... 219 00:19:12,120 --> 00:19:15,320 ...Salto mortale. Eric Coenen. 220 00:19:15,320 --> 00:19:17,420 Jacques Postuma. 221 00:19:17,420 --> 00:19:21,060 Eric Coenen. Ich bin Kommissar beim Morddezernat 222 00:19:21,060 --> 00:19:22,980 und ermittle im Fall "van Lier". 223 00:19:22,980 --> 00:19:27,020 Ich h�rte vom Kollegen, dass Sie heute Fr�h so durcheinander waren, 224 00:19:27,020 --> 00:19:29,280 dass er Sie kaum vernehmen konnte. 225 00:19:29,280 --> 00:19:31,940 Sie wohnen doch neben Frau van Lier? 226 00:19:31,940 --> 00:19:36,565 Ja. 227 00:19:37,600 --> 00:19:43,350 Eric, komm! 228 00:19:57,260 --> 00:20:05,260 (fl�stert) 1 - 3 - 5 - X - Z. 229 00:20:05,600 --> 00:20:07,760 Und kein Anruf. Ich habe angerufen. 230 00:20:07,760 --> 00:20:09,920 War nur der Anrufbeantworter dran. 231 00:20:09,920 --> 00:20:12,500 Davy kann mich �ber meinen Piepser erreichen. 232 00:20:12,500 --> 00:20:15,580 Mama, darf ich morgen wieder mit Eric mit? 233 00:20:15,580 --> 00:20:19,520 Deine Mutter Will das sicher nicht. 234 00:20:19,520 --> 00:20:21,960 Ich habe uns drei Pizzas mitgebracht. 235 00:20:21,960 --> 00:20:28,640 Ich dachte, nach so einem Tag will man nicht kochen. 236 00:20:28,640 --> 00:20:33,540 Ich kriege die nicht auf. 237 00:20:33,540 --> 00:20:37,900 * Davy kichert. * 238 00:20:37,900 --> 00:20:40,140 Eric soll mir was vorlesen. 239 00:20:40,140 --> 00:20:42,880 Ja, aber Mama Will erst mit dir reden. 240 00:20:42,880 --> 00:20:46,500 �ber Frau van Lier. 241 00:20:46,500 --> 00:20:50,460 Sie kann nicht mehr kommen, weil... Wei� ich doch schon. 242 00:20:50,460 --> 00:20:58,460 Sie ist mit so einem reichen Typen nach China abgehauen. 243 00:21:08,820 --> 00:21:12,080 Ich konnte ihm nicht sagen, dass so ein Verr�ckter... 244 00:21:12,080 --> 00:21:15,500 Sie schwamm in ihrem eigenen Blut. 245 00:21:15,500 --> 00:21:17,620 Ja, aber trotzdem. 246 00:21:17,620 --> 00:21:21,980 Mir graut auch vor dem Gedanken, dass ein paar Meter neben mir... 247 00:21:21,980 --> 00:21:23,740 Verzeihung, es war dumm. 248 00:21:23,740 --> 00:21:26,680 Aber er musste lachen und hat alles geglaubt. 249 00:21:26,680 --> 00:21:30,040 L�gen Sie �fter? 250 00:21:30,040 --> 00:21:32,720 Ja... sehr oft. 251 00:21:32,720 --> 00:21:34,720 (lachend) Eigentlich nur. 252 00:21:34,720 --> 00:21:38,100 L�gen ist mein Beruf. Ich arbeite in der Werbebranche. 253 00:21:38,100 --> 00:21:41,240 Ich schreibe Reisebrosch�ren und erfinde Geschichten. 254 00:21:41,240 --> 00:21:45,600 Die Wahrheit verkauft sich nicht. Wie alt sind Sie eigentlich? 255 00:21:45,600 --> 00:21:50,225 30. 256 00:21:50,240 --> 00:21:53,700 Sie sehen j�nger aus. * Er lacht. * 257 00:21:53,700 --> 00:21:56,900 Noch j�nger? Dankesch�n. 258 00:21:56,900 --> 00:22:00,240 Apropos: Verraten Sie mir Ihren Vornamen? 259 00:22:00,240 --> 00:22:03,360 Oder soll ich "Frau Doktor" sagen? 260 00:22:03,360 --> 00:22:05,400 Roos. 261 00:22:05,400 --> 00:22:08,200 Roos. 262 00:22:08,200 --> 00:22:13,075 Eric. 263 00:22:17,820 --> 00:22:23,240 Sie haben zarte H�nde. 264 00:22:23,240 --> 00:22:28,500 Die Wahrheit verkauft sich nicht, hm? 265 00:22:28,500 --> 00:22:32,560 Mama! 266 00:22:32,560 --> 00:22:37,560 Mama? 267 00:22:38,920 --> 00:22:43,300 * Telefon * 268 00:22:43,300 --> 00:22:46,880 �Hier ist der Anrufbeantworter von Frau Dr. Hartman. 269 00:22:46,880 --> 00:22:50,720 Ich bin gerade nicht erreichbar. Sprechen Sie nach dem Pfeifton." 270 00:22:50,720 --> 00:22:53,880 "Ich traf Rijsches Mutter am Fahrstuhl. 271 00:22:53,880 --> 00:22:56,440 Kam mir ziemlich m�nnlich vor. 272 00:22:56,440 --> 00:22:58,840 Deshalb wolltest du allein sein. 273 00:22:58,840 --> 00:23:01,860 Wenn du was mit einem anderen Kerl anf�ngst, 274 00:23:01,860 --> 00:23:03,920 dann nehme ich dir Davy weg. 275 00:23:03,920 --> 00:23:09,680 Sofort!" * Jacques legt auf. * 276 00:23:09,680 --> 00:23:13,240 War jemand dran? Dein Ex, glaube ich. 277 00:23:13,240 --> 00:23:17,440 Es gibt keinen Ex. Ich bin verheiratet. 278 00:23:17,440 --> 00:23:22,760 Klang wie ein Ex. 279 00:23:22,760 --> 00:23:28,720 * Sie spult das Band. * 280 00:23:28,720 --> 00:23:33,300 * Heftiges Keuchen * 281 00:23:33,300 --> 00:23:37,500 So geht das, wenn du Bereitschaft hast und man deine Nummer kennt. 282 00:23:37,500 --> 00:23:40,520 �Frau Doktor." 283 00:23:40,520 --> 00:23:42,620 (leise) "Hilfe." 284 00:23:42,620 --> 00:23:44,740 Mein Gott! Das ist... 285 00:23:44,740 --> 00:23:46,880 Das ist Frau van Lier. 286 00:23:46,880 --> 00:23:49,100 * Sie spult das Band. * 287 00:23:49,100 --> 00:23:52,240 * Unheilvolle Musik * 288 00:23:52,240 --> 00:23:54,120 �Hilfe. 289 00:23:54,120 --> 00:23:57,260 Ich habe... Fa..." 290 00:23:57,260 --> 00:24:04,510 Das gibt�s doch nicht. 291 00:24:07,500 --> 00:24:15,320 Vielleicht h�tte ich ihr helfen k�nnen. 292 00:24:15,320 --> 00:24:20,640 Ich hatte in der Nacht Bereitschaft. Wei�t du, was das bedeutet? 293 00:24:20,640 --> 00:24:27,900 Ich muss es der Polizei erz�hlen. 294 00:24:27,900 --> 00:24:31,480 Das muss gleich im ersten Monat passieren. 295 00:24:31,480 --> 00:24:39,480 Es muss doch niemand erfahren. 296 00:25:08,760 --> 00:25:15,760 * Bedrohliche Musik * 297 00:25:31,120 --> 00:25:39,120 * Unheilvolle Klavier- und Streichmusik * 298 00:26:21,260 --> 00:26:25,860 Ja, ja, schon klar! Da waren wir vor einer halben Stunde auch schon. 299 00:26:25,860 --> 00:26:28,440 Das lasse ich mir nicht mehr gefallen. 300 00:26:28,440 --> 00:26:32,040 H�r auf, dich jeden Abend rumzutreiben! H�rst du mir zu?! 301 00:26:32,040 --> 00:26:38,665 * Kampfger�usche * 302 00:26:46,140 --> 00:26:49,860 Das ist schon das zweite Mal, und ich bin erst einen Monat hier. 303 00:26:49,860 --> 00:26:56,040 Ist Ihnen noch nie was aus der Hand gefallen? 304 00:26:56,040 --> 00:27:01,480 Zwingt er Sie dazu? Hier wird wohl viel getratscht, was?! 305 00:27:01,480 --> 00:27:03,900 Ich habe nachts oft Bereitschaftsdienst 306 00:27:03,900 --> 00:27:06,400 und sehe, dass Sie Herrenbesuch haben. 307 00:27:06,400 --> 00:27:09,120 Sie m�ssen nichts gegen Ihren Willen... 308 00:27:09,120 --> 00:27:12,660 Soll ich davon anfangen, wer nachts aus Ihrer Wohnung kommt? 309 00:27:12,660 --> 00:27:18,540 Ich bin wenigstens ordentlich verheiratet. 310 00:27:18,540 --> 00:27:21,780 Es ist pervers, wenn ein Mann ein Messer ben�tigt. 311 00:27:21,780 --> 00:27:25,380 Es war kein Messer. Es war ein Riemen mit Eisennoppen. 312 00:27:25,380 --> 00:27:27,580 Wissen Sie, was pervers ist? 313 00:27:27,580 --> 00:27:32,640 Kaum ist Eric Coenens Frau unter der Erde, treibt er es mit einer Anderen. 314 00:27:32,640 --> 00:27:37,240 Der gellt sich an Weibern wie Ihnen auf. 315 00:27:37,240 --> 00:27:43,080 Ich verschreibe Ihnen eine Salbe f�r die Wunde. 316 00:27:43,080 --> 00:27:46,540 Und ich schreibe Ihnen die Nummer einer Einrichtung auf, 317 00:27:46,540 --> 00:27:52,220 die Ihnen weiterhilft, wenn Sie genug haben. 318 00:27:52,220 --> 00:27:56,660 Sie k�nnen sich auch an mich wenden. 319 00:27:56,660 --> 00:28:00,440 Haben Sie geh�rt? Jederzeit. 320 00:28:00,440 --> 00:28:04,920 Liebe hat doch nichts mit Schlagen zu tun. 321 00:28:04,920 --> 00:28:12,920 Was wei� eine Tussi wie Sie schon von der Liebe. 322 00:28:15,960 --> 00:28:18,700 Ich habe Sprechstunde. 323 00:28:18,700 --> 00:28:22,080 Ja, deshalb bin ich hier. 324 00:28:22,080 --> 00:28:27,640 Dann komm rein. 325 00:28:27,640 --> 00:28:31,620 Es ist ziemlich kompliziert. 326 00:28:31,620 --> 00:28:33,500 Meine Freundin... 327 00:28:33,500 --> 00:28:37,160 Meine Frau, wir waren verheiratet,... 328 00:28:37,160 --> 00:28:41,520 ...ist vor einem Jahr leider gestorben. 329 00:28:41,520 --> 00:28:44,440 Sie war herzkrank, unheilbar. 330 00:28:44,440 --> 00:28:46,780 Es ist nat�rlich nicht die Schuld 331 00:28:46,780 --> 00:28:49,500 von meinem alten Arzt Dr. Vensmer. 332 00:28:49,500 --> 00:28:52,120 Aber jetzt... nach alledem... 333 00:28:52,120 --> 00:28:54,540 ...wenn ich ihn sehe, dann... 334 00:28:54,540 --> 00:28:57,280 Ja, das verstehe ich. 335 00:28:57,280 --> 00:28:59,140 G�be es... 336 00:28:59,140 --> 00:29:01,780 H�ttest du Bedenken, mein Arzt zu werden? 337 00:29:01,780 --> 00:29:04,000 Nein. Obwohl wir uns privat kennen? 338 00:29:04,000 --> 00:29:05,960 Das macht nichts. 339 00:29:05,960 --> 00:29:08,740 Kannst du mit Akupunktur behandeln? 340 00:29:08,740 --> 00:29:13,220 Ich habe inzwischen etwas gegen alle Medikamente. 341 00:29:13,220 --> 00:29:15,480 Was fehlt dir denn? 342 00:29:15,480 --> 00:29:18,720 Migr�ne, seit dem Tod von Julia. 343 00:29:18,720 --> 00:29:23,960 Als ob mir jemand Nadeln in den Kopf steckt. 344 00:29:23,960 --> 00:29:31,960 Ich muss etwas mehr �ber dich wissen. 345 00:29:36,840 --> 00:29:40,040 Durch den K�rper zieht sich ein Netzwerk von Meridianen, 346 00:29:40,040 --> 00:29:41,920 Energiebahnen. 347 00:29:41,920 --> 00:29:45,840 Manchmal wird ein Schmerz durch einen Energiestau verursacht. 348 00:29:45,840 --> 00:29:48,540 Da sammelt sich zu viel Energie an einem Platz. 349 00:29:48,540 --> 00:29:51,840 Mit Akupunktur l�sst sich die Blockade leicht aufl�sen 350 00:29:51,840 --> 00:29:54,120 und das Gleichgewicht wiederherstellen. 351 00:29:54,120 --> 00:29:57,160 Die Unterhose kannst du anbehalten. 352 00:29:57,160 --> 00:30:03,410 Auf die Liege. 353 00:30:21,680 --> 00:30:28,760 Oh Herr, ich lege mein Leben in deine H�nde. 354 00:30:28,760 --> 00:30:32,480 Tief einatmen. 355 00:30:32,480 --> 00:30:36,260 Und wieder aus. 356 00:30:36,260 --> 00:30:38,900 Sag "stopp", wenn du was f�hlst. 357 00:30:38,900 --> 00:30:43,040 Stopp. 358 00:30:43,040 --> 00:30:45,940 Angst? 359 00:30:45,940 --> 00:30:47,820 Angst? Nein. 360 00:30:47,820 --> 00:30:51,840 Es wird gleich ein bisschen kitzeln. 361 00:30:51,840 --> 00:30:59,840 Nein, kitzeln tut es auch nicht. 362 00:31:03,000 --> 00:31:06,340 Atme ein. 363 00:31:06,340 --> 00:31:10,420 Und aus. 364 00:31:10,420 --> 00:31:13,440 Stopp. 365 00:31:13,440 --> 00:31:17,460 * Spannungsvolle Musik * 366 00:31:17,460 --> 00:31:23,335 Sehrspannend. 367 00:31:26,020 --> 00:31:31,645 Spannend? 368 00:31:39,360 --> 00:31:41,980 Ich wollte sagen... 369 00:31:41,980 --> 00:31:44,240 ...erregend. 370 00:31:44,240 --> 00:31:52,240 Ich glaube, dass solltest du nicht. 371 00:31:55,280 --> 00:32:00,320 * T�rsummer * 372 00:32:00,320 --> 00:32:04,260 * Spannungsvolle Musik * 373 00:32:04,260 --> 00:32:07,060 (Mann) Ich h�tte nur noch ein paar Fragen. 374 00:32:07,060 --> 00:32:08,860 Sie sagten gestern, 375 00:32:08,860 --> 00:32:12,400 Herr Coenen benutzte Frau van Liers Telefon, um... 376 00:32:12,400 --> 00:32:16,080 Um die Polizei zu rufen. War er noch in anderen Zimmern? 377 00:32:16,080 --> 00:32:19,680 Davor oder danach? Nicht, dass ich w�sste. 378 00:32:19,680 --> 00:32:22,400 Es hat ihn sehr mitgenommen. 379 00:32:22,400 --> 00:32:25,260 Vielleicht war er im Schlafzimmer... 380 00:32:25,260 --> 00:32:30,000 Erinnern Sie sich, ob er noch andere Gegenst�nde anfasste? 381 00:32:30,000 --> 00:32:36,700 Ja. Die Flurt�r, die er aufgemacht hat. 382 00:32:36,700 --> 00:32:40,000 Wieso, haben Sie Fingerabdr�cke von uns gefunden? 383 00:32:40,000 --> 00:32:42,660 Von ihm ja - nicht von Ihnen. 384 00:32:42,660 --> 00:32:45,560 Ich konzentrierte mich auf Frau van Lier. 385 00:32:45,560 --> 00:32:48,060 Da war ein kleiner Tisch umgest�rzt. 386 00:32:48,060 --> 00:32:50,840 Den hat er wieder aufgestellt. 387 00:32:50,840 --> 00:32:54,340 Ich sah sofort, dass es kein nat�rlicher Tod war. 388 00:32:54,340 --> 00:32:56,420 Also war ich sehr vorsichtig. 389 00:32:56,420 --> 00:32:58,740 Herr Coenen hat mir sehr geholfen. 390 00:32:58,740 --> 00:33:02,820 Kennen Sie Zwei sich gut? 391 00:33:02,820 --> 00:33:04,720 Was soll diese Frage? 392 00:33:04,720 --> 00:33:07,100 Worauf wollen Sie hinaus? 393 00:33:07,100 --> 00:33:10,340 Ist er ein Patient von Ihnen? 394 00:33:10,340 --> 00:33:13,100 Nein. 395 00:33:13,100 --> 00:33:16,980 �h... doch, schon. Seit kurzem, ja. 396 00:33:16,980 --> 00:33:22,400 Dankesch�n. 397 00:33:22,400 --> 00:33:26,280 Ich habe dich in Schwierigkeiten gebracht, was? 398 00:33:26,280 --> 00:33:30,200 Und mich selbst auch. 399 00:33:30,200 --> 00:33:35,240 Machen wir einen neuen Termin? 400 00:33:35,240 --> 00:33:39,000 Ja. 401 00:33:39,000 --> 00:33:47,000 Soll ich nicht erst die Nadeln rausnehmen? 402 00:33:53,000 --> 00:34:00,250 * Laute Kinderstimmen * 403 00:34:02,720 --> 00:34:04,980 Mama? 404 00:34:04,980 --> 00:34:07,700 Rijsche hat Wendy aus der 48 gek�sst. 405 00:34:07,700 --> 00:34:12,020 Er hat seine Zunge in ihren Mund gesteckt. 406 00:34:12,020 --> 00:34:15,980 Finden M�dchen das toll, Mama? 407 00:34:15,980 --> 00:34:18,340 Wie war die Pr�fung? 408 00:34:18,340 --> 00:34:21,420 Ist das normal? 409 00:34:21,420 --> 00:34:25,300 Tja, das h�ngt ganz davon ab. 410 00:34:25,300 --> 00:34:29,540 Also wie war's? Eine Vier. 411 00:34:29,540 --> 00:34:31,480 Und wovon h�ngt das ab? 412 00:34:31,480 --> 00:34:36,760 Ob man sich von jemandem angezogen f�hlt oder nicht. 413 00:34:36,760 --> 00:34:40,620 Aber wie wei� man das? 414 00:34:40,620 --> 00:34:47,360 Das wei� man nicht. Das f�hlt man. 415 00:34:47,360 --> 00:34:50,280 Wo f�hle ich das denn? 416 00:34:50,280 --> 00:34:52,600 Wenn ich einen Steifen habe? 417 00:34:52,600 --> 00:34:56,600 Und wo f�hlst du das? Ach, Davy! 418 00:34:56,600 --> 00:35:01,040 Warum hast du nur eine Vier in der Pr�fung? 419 00:35:01,040 --> 00:35:05,700 Hat Papa auch seine Zunge in deinen Mund gesteckt? 420 00:35:05,700 --> 00:35:08,020 Ja. Echt wahr? 421 00:35:08,020 --> 00:35:10,780 Ja. 422 00:35:10,780 --> 00:35:15,905 Igitt! 423 00:35:22,180 --> 00:35:29,180 * Unheilvolle Musik * 424 00:35:29,260 --> 00:35:35,885 Mama, da ist Eric! 425 00:35:56,020 --> 00:35:57,980 Sagen wir es doch mal so: 426 00:35:57,980 --> 00:36:04,020 Ihre Frau kam unter verd�chtigen Umst�nden ums Leben. 427 00:36:04,020 --> 00:36:09,660 Es gab wohl wiederholt Zweifel �ber die Todesursache. 428 00:36:09,660 --> 00:36:11,960 Erinnern Sie sich noch daran? 429 00:36:11,960 --> 00:36:19,960 Sie war seit Jahren sehr krank und nahm viele Tabletten. 430 00:36:21,860 --> 00:36:25,020 Sie waren nicht bei ihr, als sie starb. 431 00:36:25,020 --> 00:36:28,660 Zufall? 432 00:36:28,660 --> 00:36:30,860 Ich wei� nicht, was Sie wollen! 433 00:36:30,860 --> 00:36:36,820 Das wissen Sie sehr gut. 434 00:36:36,820 --> 00:36:43,820 * Bedrohliche Musik * 435 00:37:01,420 --> 00:37:06,060 Warum haben sie Eric mitgenommen? 436 00:37:06,060 --> 00:37:09,740 Wir m�ssen Eric erst mal vergessen, Schatz. 437 00:37:09,740 --> 00:37:13,420 Nachher ziehst du dein Kost�m an und wir �ben f�r morgen. 438 00:37:13,420 --> 00:37:18,420 Okay. 439 00:37:22,720 --> 00:37:30,095 * Spannungsvolle Musik * 440 00:37:56,340 --> 00:37:58,860 Was ist, Mama? 441 00:37:58,860 --> 00:38:02,560 Nichts, komm. 442 00:38:02,560 --> 00:38:04,620 Stehst du voll auf Eric? 443 00:38:04,620 --> 00:38:06,640 Eric steht n�mlich auf dich. 444 00:38:06,640 --> 00:38:08,680 Oder stehst du mehr auf Papa? 445 00:38:08,680 --> 00:38:11,840 Lass dich endlich mal anziehen und sei still. 446 00:38:11,840 --> 00:38:16,760 Muss man immer auf jemanden stehen? 447 00:38:16,760 --> 00:38:20,960 Erstens ist �auf jemanden stehen" der falsche Ausdruck. 448 00:38:20,960 --> 00:38:26,080 Zweitens kommt das f�r mich sowieso nicht in Frage. 449 00:38:26,080 --> 00:38:28,840 Und falls ich doch auf jemanden stehen sollte: 450 00:38:28,840 --> 00:38:36,840 dann auf dich! * Er quiekt. * 451 00:38:39,180 --> 00:38:42,660 Wie kommen Ihre Fingerabdr�cke in van Liers Wohnung? 452 00:38:42,660 --> 00:38:45,000 Wie oft soll ich das noch erz�hlen? 453 00:38:45,000 --> 00:38:48,160 Seid ihr so d�mlich, dass ihr das nicht kapiert?! 454 00:38:48,160 --> 00:38:50,180 * Telefon * 455 00:38:50,180 --> 00:38:52,980 Hauptkommissar den Boor. 456 00:38:52,980 --> 00:38:55,440 Ja. 457 00:38:55,440 --> 00:38:59,780 Nein. 458 00:38:59,780 --> 00:39:02,420 Ja, das stimmt. 459 00:39:02,420 --> 00:39:07,920 Ja. Ciao. 460 00:39:10,960 --> 00:39:18,335 * Spannungsvolle Musik * 461 00:39:50,300 --> 00:39:56,175 * Popmusik * 462 00:40:02,040 --> 00:40:04,760 Musst du nicht arbeiten? 463 00:40:04,760 --> 00:40:12,760 Das ist Davys erster Auftritt. 464 00:40:34,400 --> 00:40:36,580 Ich wollte dich warnen, Roos. 465 00:40:36,580 --> 00:40:43,980 Mit dem Kerl stimmt was nicht. Ich wei� es. Ich f�hle es. 466 00:40:43,980 --> 00:40:47,760 Ich dachte, du bist wegen Davy hier? Sei nicht dumm. 467 00:40:47,760 --> 00:40:51,120 Du wei�t nicht, was ich wei�. Seine Frau war... 468 00:40:51,120 --> 00:40:54,380 Und ihr wisst nicht, was ich wei�. 469 00:40:54,380 --> 00:40:57,960 Ich will nicht mit dir streiten, sondern dir helfen. 470 00:40:57,960 --> 00:41:00,820 Immer wenn du sagst, du willst mir helfen, 471 00:41:00,820 --> 00:41:08,820 Und ihr wisst nicht, was ich wei�. 472 00:41:14,620 --> 00:41:20,495 * Popmusik * 473 00:41:22,060 --> 00:41:27,060 Papa! 474 00:41:28,120 --> 00:41:36,120 (Junge) Dave, kommst du mit? Ja. 475 00:41:38,240 --> 00:41:44,115 * Popmusik * 476 00:41:50,760 --> 00:41:53,380 Sie haben nur die Fingerabdr�cke? 477 00:41:53,380 --> 00:41:55,080 Nein, sie sagen, 478 00:41:55,080 --> 00:41:57,580 ich h�tte ihren Wohnungsschl�ssel gehabt. 479 00:41:57,580 --> 00:41:59,760 Stimmt, aber keine Ahnung, wo der ist. 480 00:41:59,760 --> 00:42:01,840 Ein Motiv habe ich angeblich auch. 481 00:42:01,840 --> 00:42:04,120 Was f�r ein Motiv? 482 00:42:04,120 --> 00:42:09,100 Es war kurz nach unserer Hochzeit. 483 00:42:09,100 --> 00:42:12,340 Da bekam Julia diese Herzkrankheit. 484 00:42:12,340 --> 00:42:16,320 Es ging schnell bergab, sie nahm st�ndig Tabletten... 485 00:42:16,320 --> 00:42:21,320 Und sie musste im Rollstuhl sitzen. Sie hasste ihn. 486 00:42:21,320 --> 00:42:23,560 Im vorigen Jahr... 487 00:42:23,560 --> 00:42:26,540 musste ich ein paar Tage nach Irland. 488 00:42:26,540 --> 00:42:29,220 Ich hat Frau van Lier, auf Julia aufzupassen 489 00:42:29,220 --> 00:42:31,120 und sie zu versorgen. 490 00:42:31,120 --> 00:42:32,860 Julia war... 491 00:42:32,860 --> 00:42:37,680 total hilflos in ihrem Rollstuhl. 492 00:42:37,680 --> 00:42:40,160 Als ich zur�ckkam, war sie tot. 493 00:42:40,160 --> 00:42:44,240 Einen Tag vorher gestorben. Herzstillstand. 494 00:42:44,240 --> 00:42:47,600 Aber das ist ja kein Grund, die arme Frau umzubringen. 495 00:42:47,600 --> 00:42:55,600 Sie hat auch so genug durchgemacht. 496 00:43:30,400 --> 00:43:37,400 Was guckst du denn so? 497 00:43:40,920 --> 00:43:45,960 Deine Fingerabdr�cke bringen dich in Schwierigkeiten. 498 00:43:45,960 --> 00:43:50,120 Dann musst du mir helfen. 499 00:43:50,120 --> 00:43:57,495 * Spannungsvolle Musik * 500 00:44:15,860 --> 00:44:18,540 Und meine Zunge? 501 00:44:18,540 --> 00:44:26,540 Bringt die mich auch in Schwierigkeiten? 502 00:45:06,320 --> 00:45:13,695 * Musik steigert sich. * 503 00:45:34,800 --> 00:45:38,100 Was denkst du, Jacques? 504 00:45:38,100 --> 00:45:40,760 Ihr habt einen einzigen Fehler gemacht. 505 00:45:40,760 --> 00:45:43,540 Ihr habt Eric Coenen zu fr�h verhaftet. 506 00:45:43,540 --> 00:45:46,820 Van Liers Wohnung ist voll von seinen Fingerabdr�cken. 507 00:45:46,820 --> 00:45:51,320 Wurde der Tod seiner Frau jemals untersucht? 508 00:45:51,320 --> 00:45:57,320 Diese ganze Ermittlung ist Pfusch! 509 00:45:57,320 --> 00:46:04,320 Was ist denn mit dem? 510 00:46:09,600 --> 00:46:13,280 * Lautes Rattern * 511 00:46:13,280 --> 00:46:21,030 * Musik aus dem Fernseher * 512 00:46:30,240 --> 00:46:32,400 * Es klingelt. * 513 00:46:32,400 --> 00:46:39,400 * Unheilvolle Musik * 514 00:46:56,460 --> 00:47:01,710 Hallo? 515 00:47:19,580 --> 00:47:24,830 Hallo? 516 00:47:42,040 --> 00:47:44,760 * Sie erschrickt. * 517 00:47:44,760 --> 00:47:47,100 Also Herr Uffingh! 518 00:47:47,100 --> 00:47:49,480 Sie sagten, ich kann immer kommen. 519 00:47:49,480 --> 00:47:51,560 Wissen Sie, wie sp�t es ist? 520 00:47:51,560 --> 00:47:54,960 Ich kann nicht schlafen. Der andere Arzt gab mir immer was. 521 00:47:54,960 --> 00:47:57,520 Ich handele nicht mit Tabletten. 522 00:47:57,520 --> 00:48:03,560 Ich werde verr�ckt von dem L�rm unter mir. St�ndig dieses Tippen. 523 00:48:03,560 --> 00:48:11,560 Na, gut. Warten Sie einen Moment. 524 00:48:20,460 --> 00:48:23,500 Hier sind ein paar Schlaftabletten f�r Sie. 525 00:48:23,500 --> 00:48:31,500 Ich rede mal mit dem, der unter Ihnen wohnt. 526 00:48:31,960 --> 00:48:35,840 * Spannungsvolle Musik * 527 00:48:35,840 --> 00:48:39,360 Entschuldigung, dass ich so sp�t noch st�re, aber... 528 00:48:39,360 --> 00:48:41,240 Es geht um Folgendes: 529 00:48:41,240 --> 00:48:45,280 Es geht mich zwar nichts an... Sitzt du noch an der Schreibmaschine 530 00:48:45,280 --> 00:48:47,860 "...und tippst?" Kann schon sein. 531 00:48:47,860 --> 00:48:49,740 �Herr Uffingh war bei mir." 532 00:48:49,740 --> 00:48:53,580 Der �ber mir mit der schlechten Laune. Gut, ich leg was drunter. 533 00:48:53,580 --> 00:48:56,260 �Danke, findest du meinen Anruf komisch?" 534 00:48:56,260 --> 00:48:59,920 Nein, gar nicht. Das bedeutet doch nur,... 535 00:48:59,920 --> 00:49:03,440 "...dass du als �rztin alles f�r deine Patienten tust." 536 00:49:03,440 --> 00:49:07,140 Ja,ja. 537 00:49:07,140 --> 00:49:11,420 "Ruf mich an, wenn du einen neuen Termin wegen deiner Migr�ne willst." 538 00:49:11,420 --> 00:49:13,380 "Mache ich." Okay. 539 00:49:13,380 --> 00:49:21,380 Nacht. �Gute Nacht." 540 00:49:26,900 --> 00:49:34,150 * Ruhige Klaviermusik * 541 00:50:40,580 --> 00:50:42,500 Was ist denn, Mama? 542 00:50:42,500 --> 00:50:46,800 * Sie erschrickt. * 543 00:50:46,800 --> 00:50:49,260 Nichts, mein Schatz. 544 00:50:49,260 --> 00:50:54,740 Mama hat nur aus Versehen das kalte Wasser aufgedreht. 545 00:50:54,740 --> 00:51:00,780 Nichts passiert. 546 00:51:00,780 --> 00:51:06,905 Der Fahrstuhl! 547 00:51:11,320 --> 00:51:14,620 So viel Haargel ist nicht gut. So ein Quatsch! 548 00:51:14,620 --> 00:51:20,220 * Sie lachen. * 549 00:51:20,220 --> 00:51:22,080 Von der B�cherei. 550 00:51:22,080 --> 00:51:24,920 Hast du einen Comic in Afrika ausgeliehen? 551 00:51:24,920 --> 00:51:26,720 Ja, wieso? 552 00:51:26,720 --> 00:51:29,900 Auch zur�ckgebracht? �h, nein. 553 00:51:29,900 --> 00:51:35,580 Davy! Davy, komm mal her! 554 00:51:35,580 --> 00:51:38,120 Hast du auch die B�cher ausgeliehen: 555 00:51:38,120 --> 00:51:40,820 �Praktische Farbenpsychologie"? Und... 556 00:51:40,820 --> 00:51:43,600 �Farbenlehre" und ein gro�es Medizinlexikon? 557 00:51:43,600 --> 00:51:46,540 Nee. 558 00:51:46,540 --> 00:51:49,180 Das ist deine Karte. 559 00:51:49,180 --> 00:51:52,880 Wann hast du das Kinderbuch ausgeliehen? 560 00:51:52,880 --> 00:51:57,020 Naja, irgendwann. Frau van Lier brachte mir die B�cher mit. 561 00:51:57,020 --> 00:52:01,860 Wei�t du nicht mehr? 562 00:52:01,860 --> 00:52:08,360 Okay. Dann lauf. 563 00:52:09,120 --> 00:52:14,200 * Jemand keucht. * 564 00:52:14,200 --> 00:52:17,540 �Frau Doktor..." 565 00:52:17,540 --> 00:52:22,915 "Hilfe." 566 00:52:24,880 --> 00:52:28,540 "Hilfe! Ich habe..." 567 00:52:28,540 --> 00:52:32,460 �...Fa..." 568 00:52:32,460 --> 00:52:39,210 * Aufnahme endet. * 569 00:52:42,280 --> 00:52:46,040 * Spannungsvolle Musik * 570 00:52:46,040 --> 00:52:50,080 Sie wusste was, Eric. Ich dachte, du warfst das Band weg. 571 00:52:50,080 --> 00:52:52,620 Sie sagte was von "fahren". "Fahren�? 572 00:52:52,620 --> 00:52:54,540 Ja. Kein Interesse. 573 00:52:54,540 --> 00:52:56,320 Warum nicht? 574 00:52:56,320 --> 00:52:58,720 Wenn ich nicht nach Irland gefahren w�re, 575 00:52:58,720 --> 00:53:00,740 w�rde Julia vielleicht noch leben. 576 00:53:00,740 --> 00:53:03,000 Mach dir doch kein schlechtes Gewissen! 577 00:53:03,000 --> 00:53:05,560 Sie hat dich nicht erreicht, das war Pech. 578 00:53:05,560 --> 00:53:08,780 Aber Frau van Lier bleibt mausetot, genau wie Julia. 579 00:53:08,780 --> 00:53:11,660 Aber es geht doch darum, dass es Mord war! 580 00:53:11,660 --> 00:53:15,520 Und wir zwei wissen etwas dar�ber. Wir wissen nur, dass sie anrief. 581 00:53:15,520 --> 00:53:18,280 Das ist alles, war wir durch das Band wissen. 582 00:53:18,280 --> 00:53:21,140 Mach dich nicht verr�ckt und schmei� das Band weg. 583 00:53:21,140 --> 00:53:23,860 Die Wohnung wurde von oben bis unten durchsucht. 584 00:53:23,860 --> 00:53:27,440 Ich tue das auch f�r dich, damit sie dich nicht verd�chtigen. 585 00:53:27,440 --> 00:53:29,400 Wei�t du, was mir wichtig ist? 586 00:53:29,400 --> 00:53:31,400 Dass dir nichts passiert. 587 00:53:31,400 --> 00:53:33,300 Dass du nichts Verr�cktes tust, 588 00:53:33,300 --> 00:53:41,300 ist das einzige, das mich interessiert. 589 00:54:29,240 --> 00:54:36,615 * Spannungsvolle Musik * 590 00:56:18,820 --> 00:56:25,070 "Farbenlehre". 591 00:56:40,440 --> 00:56:48,190 * Eine T�r wird ge�ffnet. * 592 00:57:04,160 --> 00:57:10,035 * Schritte * 593 00:57:19,980 --> 00:57:27,980 * T�r wird ge�ffnet und zugeschlagen. * 594 00:57:29,280 --> 00:57:36,280 * Unheilvolle Musik * 595 00:57:42,660 --> 00:57:45,360 Du Schei�kerl! 596 00:57:45,360 --> 00:57:50,640 Bist du verr�ckt geworden? * Sie lacht. * 597 00:57:50,640 --> 00:57:53,220 Was tust du hier? Das f�hrt doch zu nichts. 598 00:57:53,220 --> 00:57:55,360 Ich habe was gefunden. Guck mal! 599 00:57:55,360 --> 00:57:57,660 "Julia". Ist das deine Julia? Ja. 600 00:57:57,660 --> 00:58:00,760 Eines der Dinge, an denen sie noch Freude hatte. 601 00:58:00,760 --> 00:58:04,180 Ja... Aber was machte dann Frau van Lier damit? 602 00:58:04,180 --> 00:58:12,080 Julia schenkte fast jedem so ein Selbstbildnis. 603 00:58:12,080 --> 00:58:20,080 Was machst du mit den B�chern? Die geh�ren dir doch nicht. 604 00:58:34,340 --> 00:58:41,715 * Spannungsvolle Musik * 605 00:59:21,660 --> 00:59:27,660 Was denkst du? 606 00:59:28,140 --> 00:59:36,140 Dass ich gar nicht wei�, wer du bist. 607 00:59:40,580 --> 00:59:45,705 Eric? 608 00:59:49,580 --> 00:59:53,600 Eric! 609 00:59:53,600 --> 00:59:59,975 * Es klingelt. * 610 01:00:13,780 --> 01:00:18,420 Entschuldigen Sie bitte vielmals die sp�te St�rung. 611 01:00:18,420 --> 01:00:21,100 Was wollen Sie? 612 01:00:21,100 --> 01:00:26,860 H�tten Sie etwas dagegen, dass ich hereinkomme? 613 01:00:26,860 --> 01:00:29,200 Aus welchem Grund? 614 01:00:29,200 --> 01:00:36,120 Der Grund ist: Ich habe vor, bei Ihnen einzudringen. 615 01:00:36,120 --> 01:00:40,140 Was genau verstehen Sie darunter: "Bei mir eindringen"? 616 01:00:40,140 --> 01:00:43,680 Dasselbe, was Sie darunter verstehen. 617 01:00:43,680 --> 01:00:45,840 Aber ich kenne Sie nicht. 618 01:00:45,840 --> 01:00:53,215 Ich kenne Sie auch nicht. 619 01:00:54,380 --> 01:00:57,860 Kennst du dich denn selbst? * Sie st�hnt. * 620 01:00:57,860 --> 01:01:01,400 * Spannungsvolle Musik * 621 01:01:01,400 --> 01:01:04,660 Gibt es nicht viel mehr Menschen in dir... 622 01:01:04,660 --> 01:01:11,340 als den einen, den du den anderen pr�sentierst? 623 01:01:11,340 --> 01:01:18,340 * Sie atmet schwer. * 624 01:01:20,040 --> 01:01:22,660 Wenn du willst, dass ich Gewalt anwende, 625 01:01:22,660 --> 01:01:29,535 musst du mich k�ssen! 626 01:01:38,260 --> 01:01:46,260 Na, sind wir jetzt immer noch Dr. Roos Hartman? 627 01:01:48,520 --> 01:01:50,620 Fester! 628 01:01:50,620 --> 01:01:57,370 * Sie st�hnt auf. * 629 01:02:02,520 --> 01:02:10,520 * Musik und Stimmen aus dem Fernseher * 630 01:02:11,000 --> 01:02:14,580 �Liebe Frau Doktor, bin unter dieser Adresse. Sie hatten Recht. 631 01:02:14,580 --> 01:02:21,455 Lidy van Oosterom." 632 01:02:24,720 --> 01:02:32,720 * Aus dem Fernseher ert�nen Schie�ereien. * 633 01:02:35,060 --> 01:02:37,560 Davy, es ist Zeit f�rs Bett! 634 01:02:37,560 --> 01:02:41,780 Und steil das Ding aus! 635 01:02:41,780 --> 01:02:45,260 Nichts S��es nach dem Z�hneputzen! * Der Krach verstummt. * 636 01:02:45,260 --> 01:02:47,960 Mama! Jetzt wird es gerade spannend! 637 01:02:47,960 --> 01:02:50,320 Was hab ich denn gesagt?! Schluss! 638 01:02:50,320 --> 01:02:52,120 Ab ins Bett! 639 01:02:52,120 --> 01:02:55,220 Es ist heute viel zu warm um zu schlafen. 640 01:02:55,220 --> 01:03:03,220 Du tust jetzt, was ich sage und gehst ins Bett! 641 01:04:14,740 --> 01:04:19,260 * Spannungsvolle Musik * 642 01:04:19,260 --> 01:04:22,840 "Farbe", nicht �fahren". 643 01:04:22,840 --> 01:04:29,965 (fl�stert) Das war's. 644 01:04:37,200 --> 01:04:44,575 * Spannungsvolle Musik * 645 01:04:45,920 --> 01:04:50,060 Ich erinnere mich an sie. Sie hatte eine Herzmuskelerkrankung. 646 01:04:50,060 --> 01:04:54,900 Sie bekam Digoxin, t�glich eine Tablette. 647 01:04:54,900 --> 01:05:01,740 Triamteren zweimal t�glich zwei Tabletten. Sehen Sie selbst. 648 01:05:01,740 --> 01:05:04,540 Das war ein harter Schlag f�r Eric. 649 01:05:04,540 --> 01:05:09,900 Er hat immer sehr gut f�r Julia gesorgt. 650 01:05:09,900 --> 01:05:12,200 Ist gut f�r ihn, dass er weggeht. 651 01:05:12,200 --> 01:05:20,200 Ich hoffe, es gef�llt ihm in Indonesien. 652 01:05:22,340 --> 01:05:28,715 Und das Digoxin. 653 01:05:31,440 --> 01:05:35,800 (Arzt am Telefon) "Viermal Triamteren und einmal Digoxine t�glich." 654 01:05:35,800 --> 01:05:37,800 "Das ist doch in Ordnung." 655 01:05:37,800 --> 01:05:40,300 Ja, aber... im umgekehrten Fall: 656 01:05:40,300 --> 01:05:44,080 Derselbe Patient nimmt einmal Triamteren, 657 01:05:44,080 --> 01:05:46,340 und viermal Digoxin. 658 01:05:46,340 --> 01:05:50,560 Eine Verwechslung w�re schon schlimm. Aber mehrmals... 659 01:05:50,560 --> 01:05:52,720 10 Tage. 660 01:05:52,720 --> 01:05:56,280 Das w�rde zu Herzrhythmusst�rungen f�hren und... 661 01:05:56,280 --> 01:06:00,400 "schlie�lich zum Herzstillstand." 662 01:06:00,400 --> 01:06:03,900 "War Julia farbenblind?" Ja, aber Dr. Hartman... 663 01:06:03,900 --> 01:06:10,400 Ich danke Ihnen. 664 01:06:14,540 --> 01:06:21,340 * Dramatische Musik * 665 01:06:21,340 --> 01:06:27,940 Diese Spritze reicht nicht aus. Sie m�ssen auch Malaria-Tabletten nehmen. 666 01:06:27,940 --> 01:06:31,500 Wann reisen Sie ab? 667 01:06:31,500 --> 01:06:36,280 �hm... In vier Tagen. 668 01:06:36,280 --> 01:06:43,280 * Bedrohliche Musik * 669 01:07:05,160 --> 01:07:09,320 (Anrufbeantworter) �Hier ist der Anschluss von Jacques Postuma." 670 01:07:09,320 --> 01:07:13,320 �Nach dem Signalton haben Sie 30 Sekunden Zeit f�r Ihre Nachricht." 671 01:07:13,320 --> 01:07:16,660 * Es klingelt. * 672 01:07:16,660 --> 01:07:23,660 * Unheilvolle Musik * 673 01:08:02,300 --> 01:08:06,080 (Anrufbeantworter) �Hier ist der Anschluss von Jacques Postuma." 674 01:08:06,080 --> 01:08:12,520 �Nach dem Signalton haben Sie 30 Sekunden Zeit f�r Ihre Nachricht." 675 01:08:12,520 --> 01:08:15,160 Jacques? Jacques, hier ist Roos. 676 01:08:15,160 --> 01:08:18,200 Wenn du zu Hause bist, dann nimm den H�rer ab! 677 01:08:18,200 --> 01:08:20,700 * T�rknarren * H�rst du mich? 678 01:08:20,700 --> 01:08:23,660 Hier ist Roos. Es ist wirklich dringend! 679 01:08:23,660 --> 01:08:25,940 Ich habe etwas rausgefunden. 680 01:08:25,940 --> 01:08:28,980 Und wenn das wahr ist, dann... 681 01:08:28,980 --> 01:08:36,105 Ruf mich zur�ck, ja?! 682 01:08:45,500 --> 01:08:49,520 * Telefon klingelt. * 683 01:08:49,520 --> 01:08:54,040 Ja, bist du es? (Frau) �Hier Claasen. Frau Doktor?" 684 01:08:54,040 --> 01:08:57,040 "HaHo?" Ja. "Mein Sohn ist krank." 685 01:08:57,040 --> 01:09:00,220 Frau Claasen, rufen Sie den Bereitschaftsdienst. 686 01:09:00,220 --> 01:09:02,600 "Er hat �ber 40� Fieber!" 687 01:09:02,600 --> 01:09:05,720 Es ist gleich Mitternacht. Ich kann jetzt nicht kommen. 688 01:09:05,720 --> 01:09:08,620 "Sie wohnen gleich um die Ecke!" Na, gut. 689 01:09:08,620 --> 01:09:15,460 Geben Sie mir Ihre Adresse. �Parallelweg 218." 690 01:09:15,460 --> 01:09:22,835 Gut, ich bin gleich da. 691 01:09:24,320 --> 01:09:31,820 * Signalton vom Piepser * 692 01:09:37,640 --> 01:09:44,640 * Dramatische Musik * 693 01:10:11,580 --> 01:10:16,480 * Reifenquietschen * 694 01:10:16,480 --> 01:10:18,540 Jetzt spinnt er komplett! 695 01:10:18,540 --> 01:10:21,800 Gestern schenkt er mir Rosen, heute ist er total besoffen! 696 01:10:21,800 --> 01:10:24,580 Er hat mich windelweich geschlagen! Ganz ruhig. 697 01:10:24,580 --> 01:10:26,960 Ich geh nicht wieder ins Frauenhaus! 698 01:10:26,960 --> 01:10:29,980 Lidy, ich muss los! Sie m�ssen mir helfen! 699 01:10:29,980 --> 01:10:33,340 Er hat ne Pistole. Wenn er mich findet, bringt er mich um! 700 01:10:33,340 --> 01:10:37,320 135 XZ - K�nnen Sie das behalten? Das ist der Code zu meiner T�r. 701 01:10:37,320 --> 01:10:39,980 Gehen Sie in meine Wohnung und nehmen ein Bad. 702 01:10:39,980 --> 01:10:47,980 Ich komme bald wieder. Dann reden wir in Ruhe! 703 01:10:55,040 --> 01:11:01,290 * Hundegebell * 704 01:11:04,840 --> 01:11:06,780 Wie war das noch? 705 01:11:06,780 --> 01:11:10,340 1-3-5- 706 01:11:10,340 --> 01:11:15,340 X-Z. 707 01:11:17,920 --> 01:11:20,880 * W�rgeger�usche * 708 01:11:20,880 --> 01:11:27,880 * Dramatische Musik * 709 01:12:05,540 --> 01:12:10,220 * Knurren und Bellen * 710 01:12:10,220 --> 01:12:14,120 Wo ist sie? 711 01:12:14,120 --> 01:12:17,180 Nehmen Sie die Hunde weg! 712 01:12:17,180 --> 01:12:18,900 Wo ist sie? 713 01:12:18,900 --> 01:12:21,480 Verlieren Sie nicht den Verstand! 714 01:12:21,480 --> 01:12:24,440 Gehen Sie nach Hause. Ich rufe Sie morgen an, 715 01:12:24,440 --> 01:12:27,600 und wir reden in Ruhe dar�ber, wie es weitergeht. 716 01:12:27,600 --> 01:12:30,540 In welchem Stockwerk wohnen Sie? 717 01:12:30,540 --> 01:12:37,040 Im f�nften, oder? 718 01:12:48,940 --> 01:12:55,940 * Die Hunde hellen. * 719 01:12:58,140 --> 01:13:04,890 * Er weint leise. * 720 01:13:06,760 --> 01:13:14,160 Gottverdammter Dreckskerl! 721 01:13:14,160 --> 01:13:22,160 Das Schwein mache ich fertig! 722 01:13:24,420 --> 01:13:31,420 * Unheilvolle Musik * 723 01:13:57,780 --> 01:14:05,780 Das hier nehme ich mit. - Ja, gut. 724 01:14:07,000 --> 01:14:11,100 Wo ist meine Frau? Keine Ahnung. Ich war gerade unten. 725 01:14:11,100 --> 01:14:13,760 Zuletzt sah ich sie im Zimmer deines Sohnes. 726 01:14:13,760 --> 01:14:16,140 Zum Gl�ck bist du da! Wie geht es Davy? 727 01:14:16,140 --> 01:14:18,000 Ich habe was herausgefunden. 728 01:14:18,000 --> 01:14:20,520 Was hat er mitgekriegt? Der schlief fest. 729 01:14:20,520 --> 01:14:22,660 Und du? Ich muss dir was sagen! 730 01:14:22,660 --> 01:14:25,540 Ich war bei einem Patienten. L�g doch nicht! 731 01:14:25,540 --> 01:14:28,180 Aber eine Frau rief an - ihr Sohn war krank. 732 01:14:28,180 --> 01:14:31,000 Quatsch! Du warst sicher mit diesem Kerl im Bett. 733 01:14:31,000 --> 01:14:33,460 Kannst du uns nicht mitnehmen? 734 01:14:33,460 --> 01:14:35,600 Ich wei�, wer Lidy ermordet hat! 735 01:14:35,600 --> 01:14:38,100 Eigentlich hat er es auf mich abgesehen! 736 01:14:38,100 --> 01:14:40,820 Ich nehme Davy mit. Mach du, was du willst! 737 01:14:40,820 --> 01:14:44,080 Verstehst du nicht? Du hattest Recht! Hilf mir! 738 01:14:44,080 --> 01:14:46,720 Eric Coenen hat die Frauen get�tet! 739 01:14:46,720 --> 01:14:48,620 Bitte? Ich soll dir helfen? 740 01:14:48,620 --> 01:14:51,440 Ich h�r wohl nicht richtig! Du tust Folgendes: 741 01:14:51,440 --> 01:14:59,040 Erz�hl das alles meinen Kollegen. Die glauben dir vielleicht! 742 01:14:59,040 --> 01:15:06,960 Na, komm schon. Wo gehen wir denn hin? 743 01:15:06,960 --> 01:15:14,210 * Ruhige Klaviermusik * 744 01:15:34,700 --> 01:15:42,325 * Sie weint verzweifelt. * 745 01:15:52,400 --> 01:15:58,380 Ich h�tte da liegen sollen. 746 01:15:58,380 --> 01:16:01,180 Was meinen Sie denn genau damit: 747 01:16:01,180 --> 01:16:05,880 "Ich h�tte da liegen sollen"? 748 01:16:05,880 --> 01:16:10,980 Frau Hartman! 749 01:16:10,980 --> 01:16:14,700 Er wollte mich ermorden, weil er wei�, dass ich wei�, 750 01:16:14,700 --> 01:16:22,325 was Frau van Lier wusste. 751 01:16:24,820 --> 01:16:28,180 Erst hat er seine Frau ermordet. 752 01:16:28,180 --> 01:16:34,440 Oder ermorden lassen. Von Frau van Lier. 753 01:16:34,440 --> 01:16:36,540 Aber die Arme wusste ja nicht, 754 01:16:36,540 --> 01:16:39,360 dass sie ihr eine �berdosis Digoxin gibt. 755 01:16:39,360 --> 01:16:43,780 Und die farbenblinde Julia konnte es nicht sehen. 756 01:16:43,780 --> 01:16:48,020 Cees! Kommen Sie mal? 757 01:16:48,020 --> 01:16:51,620 Ich habe auch noch ein Tonband. 758 01:16:51,620 --> 01:16:55,600 Sie rief mich an, bevor sie starb. 759 01:16:55,600 --> 01:16:58,620 Das h�tte ich Ihnen geben m�ssen. 760 01:16:58,620 --> 01:17:05,560 (fl�stert) Wir gehen schon mal r�ber. - Ist gut. 761 01:17:05,560 --> 01:17:08,840 Er hat es mitgenommen. 762 01:17:08,840 --> 01:17:11,280 Kommen Sie zu mir aufs Revier. 763 01:17:11,280 --> 01:17:14,560 Wir m�ssen Ihre Aussage aufnehmen. 764 01:17:14,560 --> 01:17:17,300 Eine Schie�erei, zwei H�user weiter. 765 01:17:17,300 --> 01:17:19,800 Wir m�ssen sofort dahin. 766 01:17:19,800 --> 01:17:27,800 Wir lassen Sie von jemandem abholen. 767 01:17:28,200 --> 01:17:31,140 * Jemand r�uspert sich. * 768 01:17:31,140 --> 01:17:35,060 Ist soweit alles klar. Wir gehen. 769 01:17:35,060 --> 01:17:37,480 Ich sollte doch mit aufs Revier. 770 01:17:37,480 --> 01:17:39,640 Davon wei� ich nichts. 771 01:17:39,640 --> 01:17:42,600 Wir sind von der Spurensicherung. 772 01:17:42,600 --> 01:17:44,920 Sie wollten mich abholen. 773 01:17:44,920 --> 01:17:52,920 Ich k�mmere mich darum. Guten Abend. 774 01:17:59,720 --> 01:18:06,970 * Ruhige Klaviermusik * 775 01:18:47,100 --> 01:18:53,350 * Sie seufzt. * 776 01:18:56,680 --> 01:19:04,180 * Elektronische Melodie * 777 01:19:07,360 --> 01:19:15,360 * Elektronische Melodie wird lauter. * 778 01:19:54,580 --> 01:19:58,200 * Sie schreit laut auf. * 779 01:19:58,200 --> 01:20:04,950 * Sie atmet laut. * 780 01:20:15,880 --> 01:20:22,880 * Unheilvolle Musik * 781 01:20:30,460 --> 01:20:33,700 Wissen Sie schon das Neueste? 782 01:20:33,700 --> 01:20:35,700 Sie haben ihn gefasst! 783 01:20:35,700 --> 01:20:38,560 (Frau) Der Mann von Lidy van Oosterom. 784 01:20:38,560 --> 01:20:45,810 Der hat ihn abgeknallt. 785 01:20:49,380 --> 01:20:51,240 Was ist? 786 01:20:51,240 --> 01:20:53,400 Nicht aufregen. 787 01:20:53,400 --> 01:20:56,480 Ich war gerade bei dir an der T�r. 788 01:20:56,480 --> 01:21:00,180 Wenn ich es gewusst h�tte, w�re ich gestern schon gekommen. 789 01:21:00,180 --> 01:21:02,000 Schrecklich. 790 01:21:02,000 --> 01:21:04,680 Zum Gl�ck haben sie ihn. 791 01:21:04,680 --> 01:21:07,720 Roos, es ist vorbei! 792 01:21:07,720 --> 01:21:10,860 Was ist los mit dir? Fass mich nicht an! 793 01:21:10,860 --> 01:21:12,880 Was ist los? 794 01:21:12,880 --> 01:21:18,160 Mir kannst du es doch sagen. Du hast mich als Alibi missbraucht! 795 01:21:18,160 --> 01:21:25,535 * Spannungsvolle Musik * 796 01:21:34,200 --> 01:21:36,920 * Sie startet den Motor. * 797 01:21:36,920 --> 01:21:39,660 Ah! 798 01:21:39,660 --> 01:21:42,140 Oh mein Gott, Herr Uffingh! 799 01:21:42,140 --> 01:21:44,120 Was wollen Sie? 800 01:21:44,120 --> 01:21:49,180 Schlaftabletten. Bessere als die letzten. 801 01:21:49,180 --> 01:21:53,280 Das ist Erpressung. Ich Will endlich wieder schlafen! 802 01:21:53,280 --> 01:21:56,340 Dieser Idiot tippt die ganze Zeit. 803 01:21:56,340 --> 01:21:59,500 Ich habe drei N�chte kein Auge zugetan. 804 01:21:59,500 --> 01:22:02,580 Na sch�n! Sie kriegen ein Rezept. 805 01:22:02,580 --> 01:22:08,955 * Sie zittert. * 806 01:22:17,140 --> 01:22:20,200 Sie konnten nicht schlafen, weil der unter Ihnen... 807 01:22:20,200 --> 01:22:22,100 pausenlos getippt hat? 808 01:22:22,100 --> 01:22:23,920 Gestern wieder. 809 01:22:23,920 --> 01:22:26,180 Von 23 Uhr bis viertel nach vier. 810 01:22:26,180 --> 01:22:29,760 Ich werd noch verr�ckt. Den m�sste man einsperren! 811 01:22:29,760 --> 01:22:31,860 Damit meinen Sie doch... 812 01:22:31,860 --> 01:22:39,860 Den mit der Schreibmaschine. Eric Coenen, ja. 813 01:22:40,660 --> 01:22:46,200 Sind Sie ganz sicher, dass er bis vier Uhr morgens getippt hat? 814 01:22:46,200 --> 01:22:48,260 Ohne Pause? 815 01:22:48,260 --> 01:22:50,820 Ich habe doch nichts an den Ohren! 816 01:22:50,820 --> 01:22:53,120 (weinend) Oh wie gut, dass das... 817 01:22:53,120 --> 01:23:01,120 ...gar keine richtigen Schlaftabletten waren! 818 01:23:02,120 --> 01:23:09,120 * Beschwingte Musik * 819 01:23:20,760 --> 01:23:23,080 "M�rder auf der Flucht erschossen." 820 01:23:23,080 --> 01:23:27,560 "Gestern wurde die 28-j�hrige Lidy van 0. erdrosselt aufgefunden." 821 01:23:27,560 --> 01:23:31,740 �Kurz nachdem dort die 56-j�hrige Nel van Lier ermordet wurde." 822 01:23:31,740 --> 01:23:35,940 "Der Verd�chtige, Marcel van K., der Geliebte von Lidy van O., 823 01:23:35,940 --> 01:23:42,540 wurde von ihrem Ehemann erschossen." 824 01:23:42,540 --> 01:23:50,540 * Sie atmet erleichtert auf. * 825 01:24:01,320 --> 01:24:04,100 (lachend) Wie konntest du nur so was denken? 826 01:24:04,100 --> 01:24:07,860 Was hast du f�r eine Fantasie? Gab es irgendwelche Beweise? 827 01:24:07,860 --> 01:24:10,020 Du wolltest mir nicht b�se sein. 828 01:24:10,020 --> 01:24:15,960 Ich wusste ja nicht, was du f�r kranke Fantasien im Kopf hast. 829 01:24:15,960 --> 01:24:18,640 Ich hatte keine richtigen Beweise, aber... 830 01:24:18,640 --> 01:24:21,060 ...ich hatte einen Verdacht. 831 01:24:21,060 --> 01:24:24,400 Ich dachte, Julia sei farbenblind, wegen der Bilder. 832 01:24:24,400 --> 01:24:27,500 * Sie lachen. * Und Picasso hat geschielt. 833 01:24:27,500 --> 01:24:35,500 Du bist auch ganz gut im L�gen und Geschichten-Erfinden. 834 01:24:45,880 --> 01:24:53,880 Doch jetzt kenne ich dich ja. 835 01:25:03,360 --> 01:25:07,040 Das einzige, was ich nicht glauben konnte, war... 836 01:25:07,040 --> 01:25:10,580 Warum h�ttest du deine Frau umbringen sollen? 837 01:25:10,580 --> 01:25:18,580 Vielleicht wegen einer sehr hohen Lebensversicherung. 838 01:25:25,820 --> 01:25:30,480 Ich kann nicht essen mit einer Hand. 839 01:25:30,480 --> 01:25:32,500 Das hast du davon. 840 01:25:32,500 --> 01:25:38,220 * Gewitterdonnern * 841 01:25:38,220 --> 01:25:45,720 * Sie kichern vergn�gt. * 842 01:25:47,320 --> 01:25:52,140 Ich habe dich gewarnt. Hier sieht es schlimm aus. 843 01:25:52,140 --> 01:26:00,140 Wie lange bleibst du weg? Erst mal drei oder vier Monate. 844 01:26:00,440 --> 01:26:02,820 Wenn du zur�ckkommst... Was dann? 845 01:26:02,820 --> 01:26:06,920 Nimmst du dir dann eine andere Wohnung? 846 01:26:06,920 --> 01:26:10,080 Du redest wie meine Mutter. 847 01:26:10,080 --> 01:26:12,980 Ich habe das alles hier so ziemlich satt. 848 01:26:12,980 --> 01:26:16,480 Mich auch? 849 01:26:16,480 --> 01:26:19,820 Denkst du etwa, ich w�rde dich gehen lassen? 850 01:26:19,820 --> 01:26:23,540 Willst du Champagner? Ich meine lauwarmen Champagner. 851 01:26:23,540 --> 01:26:30,040 Ich habe kein Eis. 852 01:26:32,200 --> 01:26:34,460 Auf Davy! 853 01:26:34,460 --> 01:26:37,960 Wann kommt er zur�ck? Morgen. 854 01:26:37,960 --> 01:26:45,085 Mach�s dir doch bequem! 855 01:26:50,040 --> 01:26:53,440 * Band l�uft: Tippen auf einer Schreibmaschine * 856 01:26:53,440 --> 01:26:56,520 * D�stere Musik * 857 01:26:56,520 --> 01:26:58,720 * Korken knallt. * 858 01:26:58,720 --> 01:27:01,600 * Sie dreht die Lautst�rke herunter. * 859 01:27:01,600 --> 01:27:08,600 * Dramatische Musik * 860 01:27:08,920 --> 01:27:11,900 For lovers only. 861 01:27:11,900 --> 01:27:14,360 Oh Gott, ich muss weg! Was? 862 01:27:14,360 --> 01:27:18,000 Ich muss zu einer Patientin! Die l�uft dir doch nicht weg! 863 01:27:18,000 --> 01:27:20,260 Sie braucht eine Insulinspritze! 864 01:27:20,260 --> 01:27:28,260 Das soll ein anderer machen! Bin gleich zur�ck! 865 01:27:31,120 --> 01:27:38,495 * Spannungsvolle Musik * 866 01:27:42,200 --> 01:27:50,000 * Tippen auf einer Schreibmaschine * 867 01:27:50,000 --> 01:27:52,640 * Tippen verstummt. * 868 01:27:52,640 --> 01:27:59,640 * Dramatische Musik * 869 01:28:15,840 --> 01:28:23,215 * Sie ringt nach Atem. * 870 01:28:45,460 --> 01:28:51,710 * Sie keucht. * 871 01:28:55,200 --> 01:28:58,220 Hallo, Schatz. Ich bin's. Gib mir mal Papa! 872 01:28:58,220 --> 01:29:04,340 �Der holt beim Chinesen was zu essen." 873 01:29:04,340 --> 01:29:06,820 Davy, h�r gut zu, was Mama sagt! 874 01:29:06,820 --> 01:29:08,980 Wenn Papa zur�ckkommt, dann... 875 01:29:08,980 --> 01:29:11,540 dann soll er sofort hierher kommen, ja?! 876 01:29:11,540 --> 01:29:15,900 Hast du geh�rt? Sag ihm �sofort"! "Ja-ll 877 01:29:15,900 --> 01:29:19,540 Warte Davy, schreib es besser auf: �Sofort herkommen!" 878 01:29:19,540 --> 01:29:21,400 "Was ist denn, Mama?" Sofort! 879 01:29:21,400 --> 01:29:26,650 "Mama!" 880 01:29:54,580 --> 01:29:59,420 * Schaurige Musik * 881 01:29:59,420 --> 01:30:04,295 ROOS? 882 01:30:06,380 --> 01:30:10,580 Warum l�gst du mich an? 883 01:30:10,580 --> 01:30:13,400 Wie hast du das nur alles rausgefunden? 884 01:30:13,400 --> 01:30:16,540 Ich wei� nichts. 885 01:30:16,540 --> 01:30:22,665 Du wei�t alles. 886 01:30:23,180 --> 01:30:25,620 Ich wei� nicht, wovon du redest. 887 01:30:25,620 --> 01:30:28,340 Wir k�nnen doch ehrlich zueinander sein. 888 01:30:28,340 --> 01:30:31,400 Ich war immer ehrlich zu dir. 889 01:30:31,400 --> 01:30:34,980 Julia war todkrank. Es war besser so. Ich musste es tun. 890 01:30:34,980 --> 01:30:40,580 Die Nachbarin war so neugierig und hat sich in mein Leben eingemischt. 891 01:30:40,580 --> 01:30:42,720 Warum sollte ich dir glauben? 892 01:30:42,720 --> 01:30:45,860 Weil ich dich liebe. 893 01:30:45,860 --> 01:30:48,800 Ich Will dich nicht verlieren. 894 01:30:48,800 --> 01:30:52,720 "Mama! Sag, was los ist!" 895 01:30:52,720 --> 01:30:56,680 Du kannst hier nicht mehr raus. Du hast dich selbst eingeschlossen. 896 01:30:56,680 --> 01:31:04,055 "Mama! Geh ans Telefon!" 897 01:31:11,780 --> 01:31:19,780 Wenn ich dir glauben soil... 898 01:31:21,320 --> 01:31:27,420 dann zeige, dass du mich liebst! 899 01:31:27,420 --> 01:31:34,295 Ich will es f�hlen. 900 01:32:50,260 --> 01:32:55,760 Oh Gott! 901 01:33:02,660 --> 01:33:09,035 * Sie r�chelt. * 902 01:34:48,900 --> 01:34:52,620 (Mann) "Hausmeister de Jong." 903 01:34:52,620 --> 01:34:57,080 Hier Dr. Hartman. 904 01:34:57,080 --> 01:35:05,080 Rufen Sie bitte die Polizei! 905 01:35:26,880 --> 01:35:33,480 * Sie schluchzt herzzerrei�end. * 906 01:35:33,480 --> 01:35:39,980 * D�stere Musik * 907 01:35:57,380 --> 01:36:04,380 * Dramatische Musik * 908 01:36:04,400 --> 01:36:06,380 * Telefon * 909 01:36:06,380 --> 01:36:14,005 * Unterdr�cktes Schreien * 910 01:36:30,160 --> 01:36:38,160 * Telefon klingelt immer noch. * 911 01:36:42,980 --> 01:36:50,760 �Mama, Papa ist noch nicht zur�ck. Kann ich dir nicht helfen?" 912 01:36:50,760 --> 01:36:56,385 Oh, Davy. 913 01:36:57,020 --> 01:37:03,645 * Sie schluchzt. * 914 01:37:10,020 --> 01:37:17,395 * Leises Sirenensignal * 915 01:37:27,180 --> 01:37:32,180 Mama? 916 01:37:40,540 --> 01:37:48,165 Was ist mit Eric passiert? 917 01:37:48,860 --> 01:37:55,985 Komm, setzen wir uns. 918 01:37:59,880 --> 01:38:05,755 Wei�t du... 919 01:38:07,920 --> 01:38:11,760 Eric f�hrt mit dem Motorrad durch China. 920 01:38:11,760 --> 01:38:13,980 Da kann er richtig sch�n rasen. 921 01:38:13,980 --> 01:38:17,460 Da gibt es keine Ampeln. 922 01:38:17,460 --> 01:38:20,680 Ist das wahr? 923 01:38:20,680 --> 01:38:26,400 Nein, mein Schatz. Ich wei� nicht, wo Eric ist. Niemand wei� das. 924 01:38:26,400 --> 01:38:32,600 Ich wei� nur, dass er nicht mehr da ist. 925 01:38:32,600 --> 01:38:33,600 Ist das wahr? 95266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.