All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,787 --> 00:00:38,747 You should go. 2 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 It's for you. 3 00:00:45,712 --> 00:00:46,671 What is it? 4 00:00:46,755 --> 00:00:47,922 Take it. 5 00:00:57,182 --> 00:00:58,975 Can we shake hands? 6 00:01:15,784 --> 00:01:17,368 This is goodbye for us, isn't it? 7 00:01:32,634 --> 00:01:35,428 You had no other choice because you're a mom. 8 00:01:42,143 --> 00:01:43,812 I need your help. 9 00:01:45,563 --> 00:01:46,940 With what? 10 00:01:48,149 --> 00:01:50,527 Use what's in the bag. 11 00:02:18,429 --> 00:02:21,057 There are two files in the bag. 12 00:02:21,141 --> 00:02:23,518 Hand one of them to the Singuk Party's Lee Tae-seon 13 00:02:23,601 --> 00:02:26,646 and the other to Prosecutor Lee Jeong-u at the same time. 14 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 Their locations and numbers are also in the bag. 15 00:02:30,358 --> 00:02:33,486 Prosecutor Lee will help you out if you tell him about me. 16 00:02:34,362 --> 00:02:35,655 What are the files about? 17 00:02:36,614 --> 00:02:38,992 Something to ease your guilt with. 18 00:02:48,751 --> 00:02:50,169 It could be dangerous. 19 00:02:50,253 --> 00:02:51,671 Can you do it? 20 00:02:53,965 --> 00:02:54,966 I will try. 21 00:02:56,050 --> 00:02:57,093 No, I can do it. 22 00:03:02,181 --> 00:03:03,558 Head inside. 23 00:03:06,769 --> 00:03:07,770 And be careful. 24 00:03:39,677 --> 00:03:40,553 Hey. 25 00:03:41,262 --> 00:03:42,931 Why are you calling me at this hour? 26 00:03:43,514 --> 00:03:44,766 I have a favor to ask. 27 00:03:44,849 --> 00:03:46,100 A favor? 28 00:03:47,268 --> 00:03:49,562 After all the profits I made thanks to you, 29 00:03:49,646 --> 00:03:51,189 I'd do anything for you. 30 00:03:51,272 --> 00:03:52,106 What is it? 31 00:03:53,399 --> 00:03:54,400 Listen carefully. 32 00:04:04,035 --> 00:04:05,245 What? 33 00:04:11,751 --> 00:04:12,669 HANYEONG BANK 34 00:04:28,017 --> 00:04:29,018 Yes? 35 00:04:30,186 --> 00:04:31,479 What? 36 00:04:32,397 --> 00:04:35,566 Lee Yeong-sin headed towards the bank in a truck? 37 00:04:57,547 --> 00:04:59,716 HANYEONG BANK RESTRICTED AREA 38 00:05:00,300 --> 00:05:01,342 Please show me your ID. 39 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 Thank you. 40 00:05:11,519 --> 00:05:12,520 Open the door. 41 00:05:17,108 --> 00:05:18,609 What is he thinking? 42 00:05:19,694 --> 00:05:22,280 Is he going to withdraw all that money in cash? 43 00:05:23,614 --> 00:05:24,615 Keep an eye on him. 44 00:05:27,118 --> 00:05:29,454 -Are you following her too? -Yes, sir. 45 00:06:28,096 --> 00:06:30,598 Lee Yeong-sin left the garage. 46 00:06:30,681 --> 00:06:31,933 Keep following him. 47 00:06:32,683 --> 00:06:33,601 Follow him. 48 00:06:45,488 --> 00:06:48,533 What on earth is he up to? 49 00:06:50,118 --> 00:06:51,828 Turn the car around! 50 00:06:51,911 --> 00:06:53,079 Yes, sir. 51 00:07:11,264 --> 00:07:14,267 In-gyeong. Check your text right now. 52 00:07:14,350 --> 00:07:15,351 Okay. 53 00:08:08,446 --> 00:08:10,823 In-gyeong, where are you? Are you on your way? 54 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 I'm at the subway station. 55 00:08:14,660 --> 00:08:16,412 I'm looking for the locker. 56 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 I found it. 57 00:08:20,416 --> 00:08:21,417 Talk to you later. 58 00:08:30,343 --> 00:08:31,385 GO TO LOCKER NUMBER 5 AT SEOCHO STATION 59 00:08:31,469 --> 00:08:32,970 DELIVER THE ENVELOPE TO PROSECUTOR LEE JEONG-U 60 00:08:35,223 --> 00:08:38,684 LOCKERS 61 00:08:39,268 --> 00:08:41,145 Select the locker that you wish to open. 62 00:08:49,654 --> 00:08:52,823 Locker number five is open. 63 00:08:52,907 --> 00:08:54,867 Please take your belongings. 64 00:09:45,960 --> 00:09:47,545 Going up. 65 00:09:47,628 --> 00:09:49,171 The door is closing. 66 00:09:50,006 --> 00:09:51,007 Damn it. 67 00:10:00,766 --> 00:10:01,976 CONGRESSMAN LEE TAE-SEON'S OFFICE 68 00:10:18,743 --> 00:10:19,827 CONGRESSMAN LEE TAE-SEON'S OFFICE 69 00:10:49,649 --> 00:10:50,816 Come in. 70 00:11:16,217 --> 00:11:17,718 Please have a seat. 71 00:11:44,161 --> 00:11:46,497 Are you Prosecutor Lee Jeong-u? 72 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 Yes. That's me. 73 00:11:56,799 --> 00:11:57,758 CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE PROSECUTOR LEE JEONG-U 74 00:12:00,052 --> 00:12:01,679 I got a call from Yeong-sin. 75 00:12:09,228 --> 00:12:10,354 EVIDENCE OF SONG U-CHANG'S STOCK MANIPULATION 76 00:12:10,438 --> 00:12:11,522 EVIDENCE OF YOON BYEONG-HUI'S INVOLVEMENT 77 00:12:13,357 --> 00:12:14,775 LIST OF BORROWED ACCOUNTS 78 00:12:18,446 --> 00:12:20,406 Thank you. I appreciate it. 79 00:12:25,953 --> 00:12:26,787 Right. 80 00:12:27,455 --> 00:12:30,791 Please stay here with Investigator Kang until I'm back. 81 00:12:51,896 --> 00:12:55,816 A new drug developed by Ireland's AD Bio passed the clinical test. 82 00:12:55,900 --> 00:12:57,443 Obviously, this is fake. 83 00:12:57,526 --> 00:13:01,989 That fake article will move tens of billions of won. 84 00:13:02,072 --> 00:13:03,532 What do you want me to do? 85 00:13:03,616 --> 00:13:04,950 Lure the small investors 86 00:13:05,534 --> 00:13:08,454 with that fake article. 87 00:13:08,537 --> 00:13:10,498 It'll give the price a last-minute boost. 88 00:13:12,500 --> 00:13:14,001 Are you saying 89 00:13:14,084 --> 00:13:16,420 the prosecution has this evidence too? 90 00:13:16,504 --> 00:13:18,589 Yes, it must've been delivered by now 91 00:13:18,672 --> 00:13:20,966 to Prosecutor Lee Jeong-u at the Central District Prosecutor's Office. 92 00:13:21,550 --> 00:13:23,719 I heard your voice in the recording. 93 00:13:24,428 --> 00:13:26,597 This could put you in danger as well. 94 00:13:28,974 --> 00:13:30,142 Why are you… 95 00:13:31,185 --> 00:13:34,563 handing this file to me? 96 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 Well… 97 00:13:38,359 --> 00:13:41,403 I have nothing to lose, but I do have things to protect. 98 00:13:44,990 --> 00:13:46,575 By the way, 99 00:13:48,410 --> 00:13:50,579 may I ask who you are? 100 00:13:51,872 --> 00:13:54,583 As you can see, I'm a custodian. 101 00:13:56,377 --> 00:13:59,505 Sir. I have a favor to ask you. 102 00:14:00,005 --> 00:14:01,799 Will you help me? 103 00:14:12,101 --> 00:14:13,602 The doors are closing. 104 00:14:44,216 --> 00:14:45,342 Damn it. 105 00:14:51,932 --> 00:14:52,808 Did you get her? 106 00:14:52,892 --> 00:14:55,227 I'm sorry, sir. I lost her. 107 00:14:55,311 --> 00:14:56,562 Where? 108 00:14:56,645 --> 00:15:00,274 It seems she met with Lee Tae-seon from the Singuk Party. 109 00:15:00,357 --> 00:15:01,567 Who? 110 00:15:02,234 --> 00:15:03,736 Lee Tae-seon from the Singuk Party? 111 00:15:04,320 --> 00:15:05,404 Shit. 112 00:15:05,487 --> 00:15:07,072 You can't even catch a cleaner? 113 00:15:07,698 --> 00:15:08,824 I'm sorry. 114 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 Then we'll go with Plan B. 115 00:15:13,120 --> 00:15:15,873 Gu-yeong. Don't mess up this time. 116 00:15:16,457 --> 00:15:17,416 Yes, sir. 117 00:15:17,499 --> 00:15:19,835 You know how important this is to you. 118 00:15:19,919 --> 00:15:21,253 Of course. 119 00:15:21,337 --> 00:15:22,546 Don't worry. 120 00:15:22,630 --> 00:15:24,089 Get it done immediately. 121 00:15:24,173 --> 00:15:25,257 Yes, sir. 122 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 Sorry. 123 00:15:57,498 --> 00:15:58,374 I'm sorry. 124 00:15:59,833 --> 00:16:00,834 Who are you? 125 00:16:02,002 --> 00:16:03,045 You're Yeon-a, right? 126 00:16:03,128 --> 00:16:05,297 Ms. Eo Yong-mi's oldest daughter? 127 00:16:06,382 --> 00:16:08,050 You heard about me from her, right? 128 00:16:08,801 --> 00:16:10,344 I did, but… 129 00:16:11,637 --> 00:16:12,638 Then… 130 00:16:13,305 --> 00:16:14,556 should we go to my car? 131 00:16:14,640 --> 00:16:16,225 I'll take you home. 132 00:16:38,580 --> 00:16:39,665 Ma'am. 133 00:16:39,748 --> 00:16:41,500 Don't be so nervous. 134 00:16:41,583 --> 00:16:42,710 You're safe here. 135 00:16:43,460 --> 00:16:45,295 Okay. Thank you. 136 00:16:47,214 --> 00:16:50,134 Can I make a call? 137 00:16:50,217 --> 00:16:51,802 Sure. Go ahead. 138 00:17:00,144 --> 00:17:01,103 YONG-MI 139 00:17:06,275 --> 00:17:07,526 Hi, In-gyeong. 140 00:17:07,609 --> 00:17:08,944 Did you deliver the envelope? 141 00:17:09,653 --> 00:17:11,071 Yes. 142 00:17:11,155 --> 00:17:13,824 I just met the prosecutor and handed it to him. 143 00:17:14,408 --> 00:17:16,577 I'm in the Prosecutors' Office right now. 144 00:17:17,161 --> 00:17:18,996 I see. That's good. 145 00:17:19,079 --> 00:17:21,373 He told me I would be safe here. 146 00:17:22,082 --> 00:17:24,668 It looks like an ordinary meeting room, 147 00:17:24,752 --> 00:17:27,171 but I feel intimidated for some reason. 148 00:17:27,254 --> 00:17:28,380 Where are you, Yong-mi? 149 00:17:29,089 --> 00:17:30,132 Are you okay? 150 00:17:30,215 --> 00:17:32,134 Yes, I'm fine. 151 00:17:32,217 --> 00:17:34,261 I think you should stay there. 152 00:17:34,928 --> 00:17:38,265 I asked Oh Dong-ju for a favor, so I need to go meet him. 153 00:17:38,348 --> 00:17:39,600 I'll call you back. 154 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 Great job. 155 00:17:41,060 --> 00:17:42,144 Okay, Yong-mi. 156 00:17:59,703 --> 00:18:01,580 -Should I turn on some music? -It's okay. 157 00:18:05,542 --> 00:18:08,045 -Are you hot? -Yes, just a little. 158 00:18:14,051 --> 00:18:15,719 We've met before, remember? 159 00:18:16,845 --> 00:18:18,263 We have? When? 160 00:18:19,306 --> 00:18:21,058 Let's see… 161 00:18:21,141 --> 00:18:22,267 When was it? 162 00:18:22,893 --> 00:18:25,312 You guys were moving. 163 00:18:25,395 --> 00:18:27,773 You were in the car with your sister, Si-a, 164 00:18:29,399 --> 00:18:32,694 who goes to Geuma Elementary that's across from the supermarket. 165 00:18:32,778 --> 00:18:33,612 Remember? 166 00:18:34,905 --> 00:18:36,073 Right. 167 00:18:37,825 --> 00:18:39,284 I guess you don't remember. 168 00:18:41,995 --> 00:18:44,081 I thought my face was hard to forget. 169 00:18:45,874 --> 00:18:47,584 Anyway, that's when we met. 170 00:18:48,210 --> 00:18:49,753 I see. 171 00:19:38,927 --> 00:19:40,262 -Go find him. -Yes, sir. 172 00:19:45,851 --> 00:19:46,852 He's right here. 173 00:20:00,866 --> 00:20:02,576 -Where's Lee Yeong-sin? -He's inside. 174 00:20:09,708 --> 00:20:12,961 DANGER 175 00:20:26,516 --> 00:20:27,809 What is this? 176 00:20:39,196 --> 00:20:40,030 Bring them over. 177 00:20:50,540 --> 00:20:52,626 What in the world is he up to? 178 00:20:53,502 --> 00:20:55,379 Hey, Lee Yeong-sin! 179 00:21:11,353 --> 00:21:13,355 What the hell are you doing? 180 00:21:13,438 --> 00:21:14,982 What I need to do. 181 00:21:15,065 --> 00:21:17,150 I already told you what you need to do. 182 00:21:17,693 --> 00:21:20,237 You just listen to me 183 00:21:20,320 --> 00:21:23,240 and do as I say. 184 00:21:23,323 --> 00:21:24,533 As I said, 185 00:21:25,075 --> 00:21:27,244 you're the knight protecting the king. 186 00:21:27,327 --> 00:21:30,038 A knight only serves a king who deserves the throne. 187 00:21:30,122 --> 00:21:32,499 And you don't deserve it. 188 00:21:33,083 --> 00:21:35,294 You've come a long way. 189 00:21:36,044 --> 00:21:37,963 You even have the guts to defy me now. 190 00:21:39,214 --> 00:21:40,340 What's this? 191 00:21:40,424 --> 00:21:42,926 The money you sent me. 192 00:21:43,010 --> 00:21:45,137 I'm returning it since I don't need it. 193 00:21:45,220 --> 00:21:48,015 Stop talking bullshit and tell me right now! 194 00:21:48,974 --> 00:21:50,767 Where's that bastard Yoon Tae-gyeong? 195 00:21:51,518 --> 00:21:53,562 I know you two planned it all. 196 00:21:53,645 --> 00:21:57,607 I knew all along that you two were scheming against me. 197 00:21:57,691 --> 00:21:58,734 But it doesn't matter. 198 00:21:59,484 --> 00:22:02,946 I'll always have you two under my thumb. 199 00:22:03,530 --> 00:22:05,699 What can you possibly do, you piece of shit? 200 00:22:05,782 --> 00:22:07,701 Yoon Tae-gyeong isn't here. 201 00:22:08,702 --> 00:22:12,122 He's probably on a flight to Canada right now. 202 00:22:12,205 --> 00:22:13,665 Are you telling me 203 00:22:13,749 --> 00:22:17,502 that coward took off with my 100 billion won? 204 00:22:17,586 --> 00:22:18,670 No. 205 00:22:18,754 --> 00:22:19,921 Then what? 206 00:22:20,005 --> 00:22:22,257 The 100 billion won you claim to be yours… 207 00:22:24,301 --> 00:22:25,343 is right here in my hand. 208 00:22:26,595 --> 00:22:27,888 What? 209 00:22:27,971 --> 00:22:30,891 So this is all I get? 210 00:22:31,433 --> 00:22:32,893 And you'll take the rest? 211 00:22:32,976 --> 00:22:34,019 No. 212 00:22:34,728 --> 00:22:37,481 You won't even get the money in those bags. 213 00:22:43,862 --> 00:22:46,406 You've completely lost your mind. 214 00:22:46,907 --> 00:22:49,451 Now that I've been going easy on you, 215 00:22:49,534 --> 00:22:50,786 do I look like a pushover? 216 00:22:51,453 --> 00:22:53,121 What are you idiots waiting for? 217 00:22:53,205 --> 00:22:54,873 Go get him. 218 00:22:54,956 --> 00:22:56,917 Break his legs and get him in front of me. 219 00:23:00,378 --> 00:23:01,671 Think carefully. 220 00:23:03,215 --> 00:23:07,636 If you take that money right there, you can stop doing this dirty work. 221 00:23:07,719 --> 00:23:09,012 It's my gift to you. 222 00:23:11,306 --> 00:23:13,266 It's up for grabs. 223 00:23:14,476 --> 00:23:18,021 The man standing over there will be behind bars by the end of the day. 224 00:23:19,397 --> 00:23:22,067 If you stay here to protect him, 225 00:23:22,150 --> 00:23:24,945 you'll be serving time with him. 226 00:23:31,451 --> 00:23:35,205 But if you take those bags and run, you won't end up in jail. 227 00:23:35,288 --> 00:23:36,706 The decision is yours. 228 00:23:47,342 --> 00:23:49,553 -I'm sorry, boss. -Sorry for what? 229 00:23:49,636 --> 00:23:51,555 Hurry up and catch that bastard! 230 00:23:51,638 --> 00:23:53,306 I have a family to support. 231 00:23:54,391 --> 00:23:55,809 Guys, get the bags. 232 00:23:57,394 --> 00:23:58,395 -Yes, sir. -Yes, sir. 233 00:23:59,437 --> 00:24:00,689 What the… 234 00:24:01,773 --> 00:24:02,649 You punk! 235 00:24:06,319 --> 00:24:07,362 You bastard! 236 00:24:10,365 --> 00:24:11,658 Let go, you scumbag! 237 00:24:12,617 --> 00:24:14,661 -You asshole. -Let me go. 238 00:24:14,744 --> 00:24:16,746 Let go, you bastard! 239 00:24:16,830 --> 00:24:17,831 Damn it. 240 00:24:20,625 --> 00:24:21,501 Let's go. 241 00:24:21,585 --> 00:24:24,629 You bastards! 242 00:24:30,010 --> 00:24:31,136 Fuck. 243 00:24:45,984 --> 00:24:46,818 Get in the car! 244 00:24:47,444 --> 00:24:48,778 Hurry! 245 00:24:48,862 --> 00:24:50,822 -Get them! -Get in! 246 00:24:53,658 --> 00:24:55,035 Let go! 247 00:24:55,118 --> 00:24:56,661 -Don't move! -Let go, you scumbag! 248 00:24:56,745 --> 00:24:58,747 -Damn it! -Let me go! 249 00:24:58,830 --> 00:25:00,165 -Damn it! -Get in the car. 250 00:25:00,248 --> 00:25:02,167 -Get in. -Let go! 251 00:25:02,250 --> 00:25:03,919 Let go of me! 252 00:25:14,721 --> 00:25:15,889 Take all of them. 253 00:25:26,483 --> 00:25:28,193 Fuck. 254 00:25:29,903 --> 00:25:31,905 Just give up. It's too late. 255 00:25:32,697 --> 00:25:35,075 All evidence of your stock manipulation 256 00:25:35,158 --> 00:25:37,953 has been passed to the prosecution and Congressman Lee Tae-seon. 257 00:25:38,578 --> 00:25:39,579 Along with 258 00:25:39,663 --> 00:25:43,208 all information on the borrowed accounts and the authentication certificates. 259 00:25:43,792 --> 00:25:48,296 And lastly, all evidence of your threats and coercion until now. 260 00:26:12,445 --> 00:26:16,074 It contains recordings of all calls and conversations I had 261 00:26:16,157 --> 00:26:17,325 with Song U-chang. 262 00:26:18,702 --> 00:26:20,787 I had them ready just in case. 263 00:26:22,580 --> 00:26:24,749 I didn't dare to even dream about 264 00:26:24,833 --> 00:26:26,710 doing this until now. 265 00:26:28,878 --> 00:26:30,505 But I'm finally making use of it. 266 00:26:32,590 --> 00:26:34,426 I can't do this anymore. 267 00:26:35,260 --> 00:26:37,887 Even if I have to pay for what I did, I can't anymore. 268 00:26:38,471 --> 00:26:39,723 Is your son okay? 269 00:26:42,600 --> 00:26:43,518 I will… 270 00:26:44,269 --> 00:26:46,813 do everything I can to protect him. 271 00:26:50,900 --> 00:26:52,444 I hope you succeed. 272 00:27:07,709 --> 00:27:10,837 How can you say that when you know how I am? 273 00:27:11,463 --> 00:27:13,757 Do you have a death wish or something? 274 00:27:14,841 --> 00:27:16,885 You still haven't come to your senses. 275 00:27:16,968 --> 00:27:19,637 Open your eyes to reality already. 276 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 CONGRESSMAN YOON BYEONG-HUI 277 00:27:50,460 --> 00:27:52,754 Congressman Yoon is in deeper water than you. 278 00:27:54,589 --> 00:27:57,258 CONGRESSMAN YOON BYEONG-HUI SUSPECTED OF INVOLVEMENT IN STOCK MANIPULATION 279 00:28:03,014 --> 00:28:05,266 Why are you doing this to me? 280 00:28:05,350 --> 00:28:06,643 Is it because of that woman? 281 00:28:06,726 --> 00:28:07,602 No, you're wrong. 282 00:28:07,685 --> 00:28:10,730 I warned you about the damage that this scheme could cause. 283 00:28:10,814 --> 00:28:11,856 As you already know, 284 00:28:11,940 --> 00:28:14,859 a number of people took their lives because of this. 285 00:28:14,943 --> 00:28:17,028 What does that have to do with me? 286 00:28:17,112 --> 00:28:18,530 That was their choice. 287 00:28:20,365 --> 00:28:21,991 Why on earth are you doing this to me? 288 00:28:22,075 --> 00:28:24,577 I don't want any more people to get hurt. 289 00:28:25,662 --> 00:28:29,707 The huge profit still remains in your borrowed accounts as evidence. 290 00:28:29,791 --> 00:28:32,460 It'll be confiscated and given to the victims. 291 00:28:32,544 --> 00:28:35,547 That 100 billion won is theirs, not yours. 292 00:28:36,214 --> 00:28:37,757 It should go back to where it belongs. 293 00:28:40,468 --> 00:28:42,470 You bastard. 294 00:28:46,808 --> 00:28:50,437 I'm going to kill you today! 295 00:28:53,314 --> 00:28:54,607 Damn it! 296 00:29:06,578 --> 00:29:08,329 Hey, old man. 297 00:29:09,581 --> 00:29:10,749 Why don't you give up already? 298 00:29:23,720 --> 00:29:25,430 You're under arrest for violating 299 00:29:25,513 --> 00:29:27,849 the Capital Market Act and the Real Name Financial Transactions Act, 300 00:29:27,932 --> 00:29:29,726 bribery, and attempted murder. 301 00:29:29,809 --> 00:29:31,519 You have the right to remain silent, 302 00:29:31,603 --> 00:29:32,896 you may refuse to answer questions, 303 00:29:32,979 --> 00:29:34,647 and you have the right to consult an attorney. 304 00:29:35,607 --> 00:29:36,608 Come. 305 00:29:39,903 --> 00:29:40,779 Lee Yeong-sin. 306 00:29:41,780 --> 00:29:43,531 I won't go down so easily. 307 00:29:44,157 --> 00:29:46,785 Know that I have a backup plan. 308 00:30:02,759 --> 00:30:03,885 Thank you. 309 00:30:04,427 --> 00:30:05,261 Sure. 310 00:30:05,345 --> 00:30:06,554 Well… 311 00:30:06,638 --> 00:30:07,722 Take care. 312 00:30:08,431 --> 00:30:09,641 Study hard. 313 00:30:10,600 --> 00:30:11,518 Gosh. 314 00:30:11,601 --> 00:30:13,478 She's just as rude as her mom. 315 00:30:20,610 --> 00:30:23,071 -I can't believe she made me do this. -Dong-ju. 316 00:30:23,154 --> 00:30:24,364 Did Yeon-a get home safely? 317 00:30:24,447 --> 00:30:25,448 She just went in. 318 00:30:25,532 --> 00:30:27,367 Really? Thank you. 319 00:30:27,450 --> 00:30:29,577 Anyway, I kept my promise. So I'm off. 320 00:30:29,661 --> 00:30:31,663 -Thank you. Bye. -Jeez. 321 00:30:39,963 --> 00:30:41,005 Can you stop the car? 322 00:30:43,466 --> 00:30:44,384 Hey, Lee Yeong-sin. 323 00:30:45,134 --> 00:30:47,220 How's Jin Yeon-a doing? 324 00:30:49,138 --> 00:30:49,973 Go. 325 00:31:11,411 --> 00:31:12,453 Hello? 326 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 Yong-mi? 327 00:31:19,627 --> 00:31:20,461 What is that? 328 00:31:21,504 --> 00:31:22,672 What? 329 00:31:23,464 --> 00:31:24,549 Seriously? 330 00:31:27,927 --> 00:31:29,178 Damn it. 331 00:31:35,184 --> 00:31:36,060 Yong-mi? 332 00:31:37,186 --> 00:31:38,313 Yong-mi. 333 00:31:40,899 --> 00:31:41,816 Yong-mi. 334 00:31:48,281 --> 00:31:49,198 Shit. 335 00:31:56,331 --> 00:31:57,749 Hello? Yong-mi. 336 00:32:17,977 --> 00:32:19,437 Jeong-u. Let me borrow your car. 337 00:32:20,271 --> 00:32:21,105 What for? 338 00:32:21,189 --> 00:32:22,690 Please. It's urgent. 339 00:32:24,400 --> 00:32:25,693 It's that one. 340 00:32:25,777 --> 00:32:26,611 I'll call you. 341 00:32:41,125 --> 00:32:43,544 I can't believe I'm doing this. 342 00:32:55,223 --> 00:32:57,100 LEE YEONG-SIN 343 00:33:21,708 --> 00:33:23,001 Damn it. 344 00:33:23,084 --> 00:33:25,503 Hurry and move! 345 00:33:29,215 --> 00:33:30,550 Goodness. 346 00:33:31,342 --> 00:33:34,137 Eo Yong-mi. You're a real handful. 347 00:33:43,688 --> 00:33:45,773 Where did he go? 348 00:33:48,192 --> 00:33:49,485 Damn it. 349 00:34:00,621 --> 00:34:02,206 SILLIM DONGA MARKET 350 00:34:19,223 --> 00:34:20,767 You punk. 351 00:34:20,850 --> 00:34:22,560 Did you think you lost me? 352 00:34:22,643 --> 00:34:25,521 We're still connected! 353 00:34:25,605 --> 00:34:26,606 Let's see. 354 00:34:27,356 --> 00:34:29,150 What? 355 00:34:30,151 --> 00:34:31,402 Why did it stop? 356 00:34:33,696 --> 00:34:34,781 It turned off. 357 00:34:35,448 --> 00:34:36,741 What is this? 358 00:34:36,824 --> 00:34:38,034 Where is it? 359 00:34:41,037 --> 00:34:42,038 Damn it. 360 00:35:21,828 --> 00:35:22,703 PROSECUTOR LEE 361 00:35:23,996 --> 00:35:25,706 -Hey, Jeong-u. -The phone is turned off. 362 00:35:25,790 --> 00:35:27,667 And the last location is Sillim-dong. 363 00:35:27,750 --> 00:35:29,669 -I'll text you the address. -Okay. Thanks. 364 00:36:08,749 --> 00:36:09,750 Hold on a second. 365 00:36:10,877 --> 00:36:13,629 It got disconnected here. 366 00:36:21,137 --> 00:36:23,014 GYEONGSAM CONSTRUCTION 367 00:36:24,515 --> 00:36:25,641 Eo Yong-mi! 368 00:37:43,052 --> 00:37:44,303 Eo Yong-mi! 369 00:37:46,097 --> 00:37:47,223 -What? -Eo Yong-mi! 370 00:37:49,183 --> 00:37:50,434 Eo Yong-mi! 371 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 Dong-ju! 372 00:37:52,478 --> 00:37:53,562 I'm here! 373 00:37:54,230 --> 00:37:55,231 Where are you? 374 00:37:55,898 --> 00:37:57,149 -Here? -I'm in here! 375 00:37:57,233 --> 00:37:58,150 Here? 376 00:37:58,234 --> 00:37:59,819 -Are you okay? -Open the door. 377 00:38:00,486 --> 00:38:02,363 Hold on a second. 378 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Hold on. 379 00:38:07,576 --> 00:38:08,786 Get back. 380 00:38:17,044 --> 00:38:19,005 -Are you okay? Hurry. -Yes. 381 00:38:44,822 --> 00:38:47,867 You're so dead. Do you know who I am? 382 00:39:15,394 --> 00:39:16,604 GYEONGSAM CONSTRUCTION 383 00:39:22,818 --> 00:39:24,612 You bastard. 384 00:39:41,295 --> 00:39:42,463 What can you do with that? 385 00:39:44,215 --> 00:39:45,299 What now? 386 00:39:46,258 --> 00:39:47,218 What are you going to do? 387 00:39:49,303 --> 00:39:50,554 Stop! 388 00:40:40,146 --> 00:40:42,648 -Are you okay? -I'm okay. 389 00:40:43,524 --> 00:40:46,152 Dong-ju! 390 00:40:48,112 --> 00:40:50,030 Who are you, punk? 391 00:40:51,699 --> 00:40:54,368 -What? -Call 911. 392 00:40:55,744 --> 00:40:58,247 Dong-ju! 393 00:40:59,373 --> 00:41:01,834 Following the revelation made by Congressman Lee of the Singuk Party 394 00:41:01,917 --> 00:41:03,669 regarding the manipulation of Theta Bio's stock, 395 00:41:03,752 --> 00:41:05,588 congress is in chaos. 396 00:41:05,671 --> 00:41:08,382 The allegations against Congressman Yoon of the Gugyeong Party are very specific. 397 00:41:08,466 --> 00:41:10,926 The prosecution feels confident that they have secured 398 00:41:11,010 --> 00:41:12,761 enough evidence to prove his guilt. 399 00:41:12,845 --> 00:41:15,097 The prosecution will summon Congressman Yoon tomorrow 400 00:41:15,181 --> 00:41:18,684 for violating the Capital Market Act and bribery. 401 00:41:19,518 --> 00:41:22,938 Song U-chang, the CEO of an investment company, 402 00:41:23,022 --> 00:41:26,609 has been arrested today for orchestrating stock manipulation. 403 00:41:26,692 --> 00:41:30,112 The prosecution will also investigate the allegations of bribery 404 00:41:30,196 --> 00:41:33,073 between Song U-chang and Congressman Yoon Byeong-hui. 405 00:41:33,782 --> 00:41:36,827 The crime was revealed by an attorney named Lee, 406 00:41:36,911 --> 00:41:40,706 who was initially involved in the scheme. 407 00:41:40,789 --> 00:41:43,751 Meanwhile, the police are searching for Yoon, 408 00:41:43,834 --> 00:41:47,463 a key figure in the scheme who has fled abroad, 409 00:41:47,546 --> 00:41:49,507 in cooperation with Interpol. 410 00:41:50,674 --> 00:41:51,675 Yoon Tae-gyeong. 411 00:41:52,843 --> 00:41:56,722 As more people become inclined toward stock investment… 412 00:41:56,805 --> 00:41:58,807 How is Yong-mi doing? 413 00:42:04,897 --> 00:42:07,274 Do you admit that you bribed Congressman Yoon Byeong-hui? 414 00:42:07,358 --> 00:42:09,360 What's your relationship with the informant? 415 00:42:09,443 --> 00:42:11,987 What kind of role did Yoon play in the scheme? 416 00:42:12,071 --> 00:42:14,615 -Can you tell us? -Anything you want to say? 417 00:42:14,698 --> 00:42:17,117 Following the arrest of Song U-chang, the mastermind 418 00:42:17,201 --> 00:42:18,953 of the stock manipulation scheme, 419 00:42:19,036 --> 00:42:22,331 the prosecution summoned him again today for further investigation. 420 00:42:22,414 --> 00:42:25,834 Meanwhile, using the account information provided by the informant, Lee, 421 00:42:25,918 --> 00:42:29,547 most profits made from the crime are likely to be confiscated. 422 00:42:29,630 --> 00:42:32,424 The Financial Supervisory Service is looking for ways 423 00:42:32,508 --> 00:42:34,260 to provide relief for the victims. 424 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Investigator Kang? 425 00:42:46,689 --> 00:42:48,232 -Yes. -Here. 426 00:42:49,149 --> 00:42:51,151 Finish up. Good work. 427 00:42:51,235 --> 00:42:52,236 Yes, sir. 428 00:43:04,415 --> 00:43:08,168 You're not a key figure in this stock manipulation scheme. 429 00:43:08,919 --> 00:43:11,880 You made no profit from it. 430 00:43:11,964 --> 00:43:15,926 You also cooperated by reporting the crime and providing evidence. 431 00:43:16,010 --> 00:43:17,595 So you're unlikely to be arrested. 432 00:43:18,262 --> 00:43:20,681 You're also unlikely to receive a jail sentence. 433 00:43:21,223 --> 00:43:24,351 But there will be further investigation. 434 00:43:24,435 --> 00:43:25,769 Of course. 435 00:43:25,853 --> 00:43:27,521 I'm ready for it. 436 00:43:29,231 --> 00:43:30,774 Anyway for me, 437 00:43:30,858 --> 00:43:34,445 this is a chance to finally work on a big case. 438 00:43:35,571 --> 00:43:37,406 When I first received your call, 439 00:43:37,489 --> 00:43:41,076 I was afraid that it'd fall through like last time. 440 00:43:43,078 --> 00:43:45,039 But after seeing the evidence you sent me, 441 00:43:46,498 --> 00:43:47,666 I became confident. 442 00:43:50,753 --> 00:43:51,754 Thank you. 443 00:43:51,837 --> 00:43:53,172 I should thank you 444 00:43:53,964 --> 00:43:55,090 for doing it right. 445 00:43:57,551 --> 00:43:58,552 Anyway, 446 00:44:00,262 --> 00:44:02,806 how did you end up getting involved in this? 447 00:44:04,141 --> 00:44:05,225 What happened? 448 00:44:09,813 --> 00:44:10,981 Just because. 449 00:44:11,065 --> 00:44:12,066 Go on. 450 00:44:13,567 --> 00:44:14,568 Just because what? 451 00:44:21,408 --> 00:44:22,993 I got lost 452 00:44:23,994 --> 00:44:25,079 in the desert… 453 00:44:27,289 --> 00:44:29,458 while walking alone. 454 00:44:31,168 --> 00:44:33,045 Not knowing where to go, 455 00:44:33,629 --> 00:44:37,508 I kept walking in circles all by myself. 456 00:44:39,885 --> 00:44:42,888 Then I ran into someone who was also lost like me. 457 00:44:48,977 --> 00:44:51,855 She was desperate to find a way to survive. 458 00:44:51,939 --> 00:44:53,690 So I held her hand. 459 00:44:55,442 --> 00:44:59,446 I walked for a while holding her hand. 460 00:45:03,075 --> 00:45:04,076 Then I saw it. 461 00:45:07,162 --> 00:45:08,747 A way to escape from the desert. 462 00:45:18,924 --> 00:45:20,551 That's it. 463 00:45:29,810 --> 00:45:33,105 What I did to protect my children 464 00:45:33,772 --> 00:45:35,983 ruined other people's lives, 465 00:45:37,651 --> 00:45:39,820 including their countless dreams. 466 00:45:41,071 --> 00:45:43,115 Do I deserve to be happy? 467 00:45:44,366 --> 00:45:47,244 Do I deserve the happiness I gained 468 00:45:47,995 --> 00:45:49,496 by trampling on others' futures? 469 00:45:50,831 --> 00:45:53,417 I can never be free 470 00:45:53,500 --> 00:45:55,461 from what I owe them. 471 00:46:14,521 --> 00:46:17,691 1 YEAR LATER 472 00:46:37,294 --> 00:46:38,378 UYUNI SALT FLAT 473 00:46:55,187 --> 00:46:56,230 Goodness. 474 00:47:01,109 --> 00:47:02,110 Who is it? 475 00:47:13,497 --> 00:47:15,541 Where did you go this time? 476 00:47:16,708 --> 00:47:17,876 Bolivia. 477 00:47:18,460 --> 00:47:19,419 The Uyuni Salt Flats? 478 00:47:20,837 --> 00:47:22,297 I've only seen it in pictures. 479 00:47:22,381 --> 00:47:23,423 Yes. 480 00:47:24,341 --> 00:47:25,342 It was beautiful. 481 00:47:27,219 --> 00:47:29,304 It was so beautiful. 482 00:47:30,806 --> 00:47:31,807 I'm glad. 483 00:47:32,975 --> 00:47:34,351 What do you mean? 484 00:47:34,434 --> 00:47:35,602 To see you, Mom. 485 00:47:36,770 --> 00:47:38,397 To see you like this. 486 00:47:39,648 --> 00:47:40,649 Right. 487 00:47:41,191 --> 00:47:43,694 To see you truly happy. 488 00:47:45,571 --> 00:47:48,782 Maybe this is what I wanted to see from you. 489 00:47:48,865 --> 00:47:50,701 To see you live your life to the fullest 490 00:47:50,784 --> 00:47:53,370 for yourself instead of me. 491 00:47:55,581 --> 00:47:57,249 I'll be rooting for you. 492 00:47:59,251 --> 00:48:00,252 I'm sorry… 493 00:48:02,838 --> 00:48:04,965 I was such a lousy son 494 00:48:06,466 --> 00:48:07,467 for a long time. 495 00:48:08,051 --> 00:48:09,303 Goodness. 496 00:48:09,386 --> 00:48:11,346 You weren't at all. 497 00:48:11,430 --> 00:48:12,431 I was lousy. 498 00:48:12,973 --> 00:48:14,141 I was mean. 499 00:48:14,725 --> 00:48:15,767 I used to be. 500 00:48:19,187 --> 00:48:20,188 Geun-u. 501 00:48:21,440 --> 00:48:22,733 You know what? 502 00:48:23,442 --> 00:48:27,779 I cherish even those moments when I lived my life for you. 503 00:48:29,156 --> 00:48:30,157 Then… 504 00:48:31,366 --> 00:48:33,577 can you forgive me if it's not too late? 505 00:48:34,202 --> 00:48:36,371 Of course. 506 00:48:38,123 --> 00:48:38,957 And… 507 00:48:40,250 --> 00:48:42,669 I'm not sure if this will make me a good son, 508 00:48:43,712 --> 00:48:45,339 but I got into law school with top scores. 509 00:48:46,506 --> 00:48:48,383 As you said, 510 00:48:48,467 --> 00:48:51,053 I want to become a decent prosecutor. 511 00:48:54,473 --> 00:48:56,016 Will you be rooting for me? 512 00:48:56,099 --> 00:48:57,351 Of course. 513 00:49:00,062 --> 00:49:01,063 Hang on. 514 00:49:17,579 --> 00:49:18,455 And this is 515 00:49:19,206 --> 00:49:20,540 my gift for you. 516 00:49:21,917 --> 00:49:24,419 That old suitcase has done its job. 517 00:49:25,128 --> 00:49:28,256 I'd like you to use this one now. 518 00:49:28,340 --> 00:49:30,092 As a token of forgiveness. 519 00:49:31,927 --> 00:49:33,011 It's pretty! 520 00:49:34,680 --> 00:49:36,932 Geun-u. It's so pretty! 521 00:49:42,562 --> 00:49:43,522 IN-GYEONG'S COFFEE TERRACE 522 00:49:52,614 --> 00:49:53,615 One moment, please. 523 00:49:56,451 --> 00:49:57,994 -Enjoy. -Thank you. 524 00:50:03,500 --> 00:50:05,544 -Are you okay? -Yes. I'm sorry. 525 00:50:05,627 --> 00:50:06,962 In-gyeong, are you okay? 526 00:50:07,045 --> 00:50:08,296 Are you hurt? 527 00:50:08,380 --> 00:50:10,090 -Yes, I'm okay. -Gosh. 528 00:50:19,349 --> 00:50:20,600 Du-yeong. 529 00:50:21,309 --> 00:50:23,019 Why am I always like this? 530 00:50:23,103 --> 00:50:24,479 Like what? 531 00:50:24,563 --> 00:50:27,023 I always cause trouble. 532 00:50:27,107 --> 00:50:28,567 I can't do anything right. 533 00:50:29,860 --> 00:50:31,737 But you're a sweet person. 534 00:50:32,404 --> 00:50:36,074 You always care for others' feelings and you're considerate. 535 00:50:37,534 --> 00:50:39,119 You reach out to them. 536 00:50:49,045 --> 00:50:51,131 I'm grateful that you always know how I feel 537 00:50:51,965 --> 00:50:54,301 and reach out to me first. 538 00:50:56,011 --> 00:50:57,804 So you can trip all you want. 539 00:50:58,555 --> 00:50:59,806 Towards me. 540 00:50:59,890 --> 00:51:01,016 I'll be there to catch you. 541 00:51:04,978 --> 00:51:06,021 What if you're not around? 542 00:51:06,688 --> 00:51:08,523 Then no one would catch me. 543 00:51:08,607 --> 00:51:10,150 Why wouldn't I be? 544 00:51:10,233 --> 00:51:11,610 I'll be there no matter what. 545 00:51:12,277 --> 00:51:13,153 I promise. 546 00:51:16,823 --> 00:51:17,824 What's that? 547 00:51:19,367 --> 00:51:21,244 Oh, this? 548 00:51:23,789 --> 00:51:25,040 A deposit. 549 00:51:50,732 --> 00:51:51,733 Will you… 550 00:51:56,071 --> 00:51:57,405 marry me? 551 00:52:06,081 --> 00:52:07,165 Du-yeong. 552 00:52:13,964 --> 00:52:15,173 Can I give you a stamp? 553 00:52:24,349 --> 00:52:26,101 In-gyeong. 554 00:52:26,726 --> 00:52:29,521 I was going to do that first in a romantic way. 555 00:52:30,564 --> 00:52:33,066 You beat me to it. 556 00:52:34,276 --> 00:52:35,652 But you're pretty, so I'll let it slide. 557 00:52:42,117 --> 00:52:43,076 In-gyeong. 558 00:52:47,330 --> 00:52:48,248 I love you. 559 00:53:30,457 --> 00:53:31,708 Hey, Seo Jin-tae! 560 00:53:48,058 --> 00:53:49,100 You're… 561 00:53:49,851 --> 00:53:51,144 Jin-tae, right? 562 00:53:51,770 --> 00:53:53,897 Yes, I am. 563 00:53:58,985 --> 00:54:00,654 Do you know 564 00:54:00,737 --> 00:54:01,863 who I am? 565 00:54:04,407 --> 00:54:05,867 I saw your picture. 566 00:54:07,118 --> 00:54:08,328 Aren't you my mom? 567 00:54:20,674 --> 00:54:21,716 Yes. 568 00:54:23,885 --> 00:54:24,970 I am. 569 00:54:31,935 --> 00:54:33,728 I'm your mom, Jin-tae. 570 00:54:45,323 --> 00:54:46,324 Gosh, it's hot. 571 00:54:47,158 --> 00:54:49,953 -Are they done? -Yes, they are. 572 00:54:51,913 --> 00:54:53,415 -Thanks. -Are you sure? 573 00:54:53,498 --> 00:54:55,208 Let's try it. 574 00:55:02,340 --> 00:55:03,925 It's so good! 575 00:55:04,009 --> 00:55:06,553 -It was roasted just right. -It's really good. 576 00:55:06,636 --> 00:55:08,763 So it gets crispy outside. 577 00:55:51,681 --> 00:55:54,684 SPROUT FLOWER SHOP 578 00:56:00,815 --> 00:56:03,818 I feel bad to wake them up. They're fast asleep. 579 00:56:03,902 --> 00:56:05,570 We still need to. We've arrived. 580 00:56:06,321 --> 00:56:08,531 Yeon-a. Si-a. 581 00:56:08,615 --> 00:56:10,492 Wake up. We're here. 582 00:56:11,576 --> 00:56:12,577 Si-a. Wake up. 583 00:56:14,662 --> 00:56:16,039 Goodness. 584 00:56:16,122 --> 00:56:18,666 Take Si-a to her bed, Yeon-a. 585 00:56:19,250 --> 00:56:21,169 Okay. Drive safe. 586 00:56:21,252 --> 00:56:22,629 Okay. Bye. 587 00:56:24,589 --> 00:56:26,841 It must've been tough camping with them for three days. 588 00:56:26,925 --> 00:56:29,803 Not at all. It was actually therapeutic for me. 589 00:56:30,470 --> 00:56:31,471 Thank you. 590 00:56:32,430 --> 00:56:33,556 Come in for some tea. 591 00:56:33,640 --> 00:56:34,849 That'd be nice, 592 00:56:34,933 --> 00:56:36,559 but I'm tired from driving. 593 00:56:36,643 --> 00:56:37,727 All right then. 594 00:56:38,228 --> 00:56:40,021 -Drive safe. -Bye. 595 00:56:51,699 --> 00:56:53,159 SPROUT 596 00:56:53,243 --> 00:56:55,203 SPROUT FLOWER SHOP 597 00:56:58,581 --> 00:57:00,542 -Hi, Mom. -Hi, Yeon-a. 598 00:57:01,167 --> 00:57:02,377 What about your piano lesson? 599 00:57:02,961 --> 00:57:03,920 I'll go later. 600 00:57:04,462 --> 00:57:06,965 I'll watch the shop, so you should get some sleep. 601 00:57:07,048 --> 00:57:09,676 You went to the market last night and barely got any sleep. 602 00:57:09,759 --> 00:57:11,094 That actually sounds nice. 603 00:57:11,177 --> 00:57:12,387 I'll get some sleep then. 604 00:57:16,307 --> 00:57:17,475 It's ready. 605 00:57:18,476 --> 00:57:20,603 -Bye. -Bye. 606 00:57:27,861 --> 00:57:28,987 Welcome. 607 00:57:30,363 --> 00:57:31,322 You're Yeon-a, right? 608 00:57:33,616 --> 00:57:34,951 I'm your mom's friend. 609 00:57:35,034 --> 00:57:36,578 I see. 610 00:57:36,661 --> 00:57:38,079 One second, please. 611 00:57:45,211 --> 00:57:46,296 -Mom. -Yes? 612 00:57:46,379 --> 00:57:48,465 Your friend is here to see you. 613 00:57:48,548 --> 00:57:49,924 My friend? Who? 614 00:57:50,008 --> 00:57:50,967 Go out and see. 615 00:57:51,759 --> 00:57:52,719 I'm going to my piano lesson. 616 00:57:53,845 --> 00:57:55,096 Okay. 617 00:57:55,180 --> 00:57:56,264 -See you later. -Okay. 618 00:57:58,725 --> 00:58:00,143 You look good. 619 00:58:00,810 --> 00:58:01,895 The shop is pretty too. 620 00:58:03,062 --> 00:58:05,190 You too. You look good. 621 00:58:08,276 --> 00:58:11,029 I'm here to say thank you. 622 00:58:12,030 --> 00:58:13,573 For what? 623 00:58:13,656 --> 00:58:16,993 You gave me the courage… 624 00:58:19,078 --> 00:58:20,997 to become a mom. 625 00:58:27,420 --> 00:58:30,006 Have you heard from Yeong-sin? 626 00:59:23,643 --> 00:59:26,854 MOVIE SCHEDULE 627 01:00:30,084 --> 01:00:37,091 MUNHWA THEATER 628 01:00:48,936 --> 01:00:50,688 -Hi, In-gyeong. -Yong-mi. 629 01:00:50,772 --> 01:00:52,357 You remember our weekend plans? 630 01:00:52,440 --> 01:00:55,943 Of course. How would I forget? It's at 10 a.m., right? 631 01:00:56,027 --> 01:00:57,111 Yes. 632 01:00:57,195 --> 01:00:58,696 Saturday at 10 a.m. 633 01:00:58,780 --> 01:00:59,989 Don't be late. 634 01:01:00,073 --> 01:01:01,491 Okay. 635 01:01:01,574 --> 01:01:02,825 Have you talked to Su-ja? 636 01:01:02,909 --> 01:01:06,079 She must be traveling someplace wild. I can't reach her. 637 01:01:06,663 --> 01:01:09,832 But she'll be back this Friday, so she should make it. 638 01:01:09,916 --> 01:01:11,417 I'll try calling her again. 639 01:01:11,501 --> 01:01:13,378 Okay. See you then. 640 01:01:27,475 --> 01:01:28,559 Right. 641 01:01:29,352 --> 01:01:30,520 I have plans with In-gyeong. 642 01:01:31,104 --> 01:01:32,689 SU-JA, ARE YOU COMING BACK TODAY? 643 01:01:32,772 --> 01:01:34,357 WHAT TIME ARE YOU ARRIVING TODAY? 644 01:01:34,440 --> 01:01:36,609 DO YOU REMEMBER OUR PLANS FOR TOMORROW? CALL ME 645 01:01:36,693 --> 01:01:37,568 AN IN-GYEONG 646 01:01:41,030 --> 01:01:41,864 Hi, In-gyeong. 647 01:01:41,948 --> 01:01:43,825 You're back, Su-ja. 648 01:01:45,034 --> 01:01:46,994 Yes. I just landed. 649 01:01:47,078 --> 01:01:49,914 I was wondering what time you were arriving today. 650 01:01:49,997 --> 01:01:51,290 You haven't forgotten about tomorrow, right? 651 01:01:51,374 --> 01:01:55,336 Of course. I transferred twice just to make it tomorrow. 652 01:02:12,145 --> 01:02:15,398 What happened to that beautiful bridge? 653 01:02:15,982 --> 01:02:18,860 The notice said they got rid of it for water quality control. 654 01:02:18,943 --> 01:02:20,278 For heaven's sake. 655 01:02:20,862 --> 01:02:23,614 -It was so beautiful. What a bummer. -I know. 656 01:02:24,282 --> 01:02:25,700 Did you visit many nice places? 657 01:02:26,659 --> 01:02:27,827 You have no idea. 658 01:02:27,910 --> 01:02:28,870 Where did you go? 659 01:02:28,953 --> 01:02:30,079 Here and there. 660 01:02:30,163 --> 01:02:32,582 -Where? -Did you find the place from the photo? 661 01:02:32,665 --> 01:02:35,793 It turned out not to be Hawaii. 662 01:02:35,877 --> 01:02:38,296 It's not? My goodness. 663 01:02:38,379 --> 01:02:40,798 I asked around, but I couldn't find it anywhere. 664 01:02:40,882 --> 01:02:42,508 That's too bad. 665 01:02:44,093 --> 01:02:45,136 Gosh. 666 01:02:45,887 --> 01:02:47,138 -What about you, Yong-mi? -Sorry? 667 01:02:47,221 --> 01:02:48,264 How are your kids? 668 01:02:48,347 --> 01:02:49,265 Of course. 669 01:02:49,348 --> 01:02:52,351 Yeon-a is taking piano lessons to become a composer. 670 01:02:52,435 --> 01:02:54,353 That's great. 671 01:02:55,146 --> 01:02:56,230 What about you, In-gyeong? 672 01:02:56,314 --> 01:02:59,609 Why did you pester us to see you for a month? 673 01:02:59,692 --> 01:03:00,526 I know. 674 01:03:02,904 --> 01:03:03,905 Let's see. 675 01:03:03,988 --> 01:03:05,406 Ta-da. 676 01:03:05,490 --> 01:03:06,574 What is it? 677 01:03:08,284 --> 01:03:09,327 What? 678 01:03:10,578 --> 01:03:12,205 Are you getting married? 679 01:03:12,705 --> 01:03:14,540 When? 680 01:03:16,000 --> 01:03:17,835 What? Next week? 681 01:03:17,919 --> 01:03:20,338 We took wedding photos yesterday. 682 01:03:20,421 --> 01:03:21,547 Oh, my. 683 01:03:21,631 --> 01:03:23,508 Show me the photos. I want to see them. 684 01:03:23,591 --> 01:03:27,345 Right. Let me see how pretty you look. 685 01:03:27,428 --> 01:03:28,679 It's embarrassing. 686 01:03:33,226 --> 01:03:34,268 Goodness gracious. 687 01:03:34,352 --> 01:03:38,189 Du-yeong looks like a piece of art without his glasses. 688 01:03:38,272 --> 01:03:39,565 He looks like Jung Woo-sung. 689 01:03:39,649 --> 01:03:43,277 Look how handsome he is. Show me photos of you too. 690 01:03:44,737 --> 01:03:46,823 So pretty. 691 01:03:46,906 --> 01:03:49,158 In-gyeong. You're so pretty. 692 01:03:49,659 --> 01:03:51,619 Here we go. Ta-da. 693 01:03:53,079 --> 01:03:55,498 For heaven's sake. 694 01:03:56,374 --> 01:03:58,167 For heaven's sake. 695 01:03:59,335 --> 01:04:00,962 It's so nice. 696 01:04:01,629 --> 01:04:04,549 You look beautiful, In-gyeong. 697 01:04:04,632 --> 01:04:07,051 And Du-yeong looks so handsome. 698 01:04:08,052 --> 01:04:10,888 And this place is also so pretty. 699 01:04:15,726 --> 01:04:16,727 It's so nice. 700 01:04:25,820 --> 01:04:28,239 For heaven's sake. 701 01:04:32,702 --> 01:04:34,912 For heaven's sake. 702 01:04:38,082 --> 01:04:41,210 For heaven's sake. 703 01:05:43,230 --> 01:05:44,774 SPECIAL THANKS TO PARK JOO-HYUNG 704 01:06:23,771 --> 01:06:25,815 THANK YOU FOR WATCHING CLEANING UP 705 01:06:25,898 --> 01:06:28,693 Subtitle translation by: Crystal Park 46142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.