Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,787 --> 00:00:38,747
You should go.
2
00:00:42,709 --> 00:00:43,710
It's for you.
3
00:00:45,712 --> 00:00:46,671
What is it?
4
00:00:46,755 --> 00:00:47,922
Take it.
5
00:00:57,182 --> 00:00:58,975
Can we shake hands?
6
00:01:15,784 --> 00:01:17,368
This is goodbye for us, isn't it?
7
00:01:32,634 --> 00:01:35,428
You had no other choice
because you're a mom.
8
00:01:42,143 --> 00:01:43,812
I need your help.
9
00:01:45,563 --> 00:01:46,940
With what?
10
00:01:48,149 --> 00:01:50,527
Use what's in the bag.
11
00:02:18,429 --> 00:02:21,057
There are two files in the bag.
12
00:02:21,141 --> 00:02:23,518
Hand one of them
to the Singuk Party's Lee Tae-seon
13
00:02:23,601 --> 00:02:26,646
and the other to Prosecutor Lee Jeong-u
at the same time.
14
00:02:27,856 --> 00:02:30,275
Their locations and numbers
are also in the bag.
15
00:02:30,358 --> 00:02:33,486
Prosecutor Lee will help you out
if you tell him about me.
16
00:02:34,362 --> 00:02:35,655
What are the files about?
17
00:02:36,614 --> 00:02:38,992
Something to ease your guilt with.
18
00:02:48,751 --> 00:02:50,169
It could be dangerous.
19
00:02:50,253 --> 00:02:51,671
Can you do it?
20
00:02:53,965 --> 00:02:54,966
I will try.
21
00:02:56,050 --> 00:02:57,093
No, I can do it.
22
00:03:02,181 --> 00:03:03,558
Head inside.
23
00:03:06,769 --> 00:03:07,770
And be careful.
24
00:03:39,677 --> 00:03:40,553
Hey.
25
00:03:41,262 --> 00:03:42,931
Why are you calling me at this hour?
26
00:03:43,514 --> 00:03:44,766
I have a favor to ask.
27
00:03:44,849 --> 00:03:46,100
A favor?
28
00:03:47,268 --> 00:03:49,562
After all the profits
I made thanks to you,
29
00:03:49,646 --> 00:03:51,189
I'd do anything for you.
30
00:03:51,272 --> 00:03:52,106
What is it?
31
00:03:53,399 --> 00:03:54,400
Listen carefully.
32
00:04:04,035 --> 00:04:05,245
What?
33
00:04:11,751 --> 00:04:12,669
HANYEONG BANK
34
00:04:28,017 --> 00:04:29,018
Yes?
35
00:04:30,186 --> 00:04:31,479
What?
36
00:04:32,397 --> 00:04:35,566
Lee Yeong-sin headed
towards the bank in a truck?
37
00:04:57,547 --> 00:04:59,716
HANYEONG BANK
RESTRICTED AREA
38
00:05:00,300 --> 00:05:01,342
Please show me your ID.
39
00:05:09,267 --> 00:05:10,643
Thank you.
40
00:05:11,519 --> 00:05:12,520
Open the door.
41
00:05:17,108 --> 00:05:18,609
What is he thinking?
42
00:05:19,694 --> 00:05:22,280
Is he going to withdraw
all that money in cash?
43
00:05:23,614 --> 00:05:24,615
Keep an eye on him.
44
00:05:27,118 --> 00:05:29,454
-Are you following her too?
-Yes, sir.
45
00:06:28,096 --> 00:06:30,598
Lee Yeong-sin left the garage.
46
00:06:30,681 --> 00:06:31,933
Keep following him.
47
00:06:32,683 --> 00:06:33,601
Follow him.
48
00:06:45,488 --> 00:06:48,533
What on earth is he up to?
49
00:06:50,118 --> 00:06:51,828
Turn the car around!
50
00:06:51,911 --> 00:06:53,079
Yes, sir.
51
00:07:11,264 --> 00:07:14,267
In-gyeong. Check your text right now.
52
00:07:14,350 --> 00:07:15,351
Okay.
53
00:08:08,446 --> 00:08:10,823
In-gyeong, where are you?
Are you on your way?
54
00:08:13,201 --> 00:08:14,577
I'm at the subway station.
55
00:08:14,660 --> 00:08:16,412
I'm looking for the locker.
56
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
I found it.
57
00:08:20,416 --> 00:08:21,417
Talk to you later.
58
00:08:30,343 --> 00:08:31,385
GO TO LOCKER NUMBER 5 AT SEOCHO STATION
59
00:08:31,469 --> 00:08:32,970
DELIVER THE ENVELOPE
TO PROSECUTOR LEE JEONG-U
60
00:08:35,223 --> 00:08:38,684
LOCKERS
61
00:08:39,268 --> 00:08:41,145
Select the locker that you wish to open.
62
00:08:49,654 --> 00:08:52,823
Locker number five is open.
63
00:08:52,907 --> 00:08:54,867
Please take your belongings.
64
00:09:45,960 --> 00:09:47,545
Going up.
65
00:09:47,628 --> 00:09:49,171
The door is closing.
66
00:09:50,006 --> 00:09:51,007
Damn it.
67
00:10:00,766 --> 00:10:01,976
CONGRESSMAN LEE TAE-SEON'S OFFICE
68
00:10:18,743 --> 00:10:19,827
CONGRESSMAN LEE TAE-SEON'S OFFICE
69
00:10:49,649 --> 00:10:50,816
Come in.
70
00:11:16,217 --> 00:11:17,718
Please have a seat.
71
00:11:44,161 --> 00:11:46,497
Are you Prosecutor Lee Jeong-u?
72
00:11:47,081 --> 00:11:48,416
Yes. That's me.
73
00:11:56,799 --> 00:11:57,758
CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
PROSECUTOR LEE JEONG-U
74
00:12:00,052 --> 00:12:01,679
I got a call from Yeong-sin.
75
00:12:09,228 --> 00:12:10,354
EVIDENCE OF SONG U-CHANG'S
STOCK MANIPULATION
76
00:12:10,438 --> 00:12:11,522
EVIDENCE OF YOON BYEONG-HUI'S INVOLVEMENT
77
00:12:13,357 --> 00:12:14,775
LIST OF BORROWED ACCOUNTS
78
00:12:18,446 --> 00:12:20,406
Thank you. I appreciate it.
79
00:12:25,953 --> 00:12:26,787
Right.
80
00:12:27,455 --> 00:12:30,791
Please stay here
with Investigator Kang until I'm back.
81
00:12:51,896 --> 00:12:55,816
A new drug developed by
Ireland's AD Bio passed the clinical test.
82
00:12:55,900 --> 00:12:57,443
Obviously, this is fake.
83
00:12:57,526 --> 00:13:01,989
That fake article
will move tens of billions of won.
84
00:13:02,072 --> 00:13:03,532
What do you want me to do?
85
00:13:03,616 --> 00:13:04,950
Lure the small investors
86
00:13:05,534 --> 00:13:08,454
with that fake article.
87
00:13:08,537 --> 00:13:10,498
It'll give the price a last-minute boost.
88
00:13:12,500 --> 00:13:14,001
Are you saying
89
00:13:14,084 --> 00:13:16,420
the prosecution has this evidence too?
90
00:13:16,504 --> 00:13:18,589
Yes, it must've been delivered by now
91
00:13:18,672 --> 00:13:20,966
to Prosecutor Lee Jeong-u at the
Central District Prosecutor's Office.
92
00:13:21,550 --> 00:13:23,719
I heard your voice in the recording.
93
00:13:24,428 --> 00:13:26,597
This could put you in danger as well.
94
00:13:28,974 --> 00:13:30,142
Why are you…
95
00:13:31,185 --> 00:13:34,563
handing this file to me?
96
00:13:35,898 --> 00:13:36,899
Well…
97
00:13:38,359 --> 00:13:41,403
I have nothing to lose,
but I do have things to protect.
98
00:13:44,990 --> 00:13:46,575
By the way,
99
00:13:48,410 --> 00:13:50,579
may I ask who you are?
100
00:13:51,872 --> 00:13:54,583
As you can see, I'm a custodian.
101
00:13:56,377 --> 00:13:59,505
Sir. I have a favor to ask you.
102
00:14:00,005 --> 00:14:01,799
Will you help me?
103
00:14:12,101 --> 00:14:13,602
The doors are closing.
104
00:14:44,216 --> 00:14:45,342
Damn it.
105
00:14:51,932 --> 00:14:52,808
Did you get her?
106
00:14:52,892 --> 00:14:55,227
I'm sorry, sir. I lost her.
107
00:14:55,311 --> 00:14:56,562
Where?
108
00:14:56,645 --> 00:15:00,274
It seems she met with
Lee Tae-seon from the Singuk Party.
109
00:15:00,357 --> 00:15:01,567
Who?
110
00:15:02,234 --> 00:15:03,736
Lee Tae-seon from the Singuk Party?
111
00:15:04,320 --> 00:15:05,404
Shit.
112
00:15:05,487 --> 00:15:07,072
You can't even catch a cleaner?
113
00:15:07,698 --> 00:15:08,824
I'm sorry.
114
00:15:10,492 --> 00:15:12,077
Then we'll go with Plan B.
115
00:15:13,120 --> 00:15:15,873
Gu-yeong. Don't mess up this time.
116
00:15:16,457 --> 00:15:17,416
Yes, sir.
117
00:15:17,499 --> 00:15:19,835
You know how important this is to you.
118
00:15:19,919 --> 00:15:21,253
Of course.
119
00:15:21,337 --> 00:15:22,546
Don't worry.
120
00:15:22,630 --> 00:15:24,089
Get it done immediately.
121
00:15:24,173 --> 00:15:25,257
Yes, sir.
122
00:15:55,621 --> 00:15:56,914
Sorry.
123
00:15:57,498 --> 00:15:58,374
I'm sorry.
124
00:15:59,833 --> 00:16:00,834
Who are you?
125
00:16:02,002 --> 00:16:03,045
You're Yeon-a, right?
126
00:16:03,128 --> 00:16:05,297
Ms. Eo Yong-mi's oldest daughter?
127
00:16:06,382 --> 00:16:08,050
You heard about me from her, right?
128
00:16:08,801 --> 00:16:10,344
I did, but…
129
00:16:11,637 --> 00:16:12,638
Then…
130
00:16:13,305 --> 00:16:14,556
should we go to my car?
131
00:16:14,640 --> 00:16:16,225
I'll take you home.
132
00:16:38,580 --> 00:16:39,665
Ma'am.
133
00:16:39,748 --> 00:16:41,500
Don't be so nervous.
134
00:16:41,583 --> 00:16:42,710
You're safe here.
135
00:16:43,460 --> 00:16:45,295
Okay. Thank you.
136
00:16:47,214 --> 00:16:50,134
Can I make a call?
137
00:16:50,217 --> 00:16:51,802
Sure. Go ahead.
138
00:17:00,144 --> 00:17:01,103
YONG-MI
139
00:17:06,275 --> 00:17:07,526
Hi, In-gyeong.
140
00:17:07,609 --> 00:17:08,944
Did you deliver the envelope?
141
00:17:09,653 --> 00:17:11,071
Yes.
142
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
I just met the prosecutor
and handed it to him.
143
00:17:14,408 --> 00:17:16,577
I'm in the Prosecutors' Office right now.
144
00:17:17,161 --> 00:17:18,996
I see. That's good.
145
00:17:19,079 --> 00:17:21,373
He told me I would be safe here.
146
00:17:22,082 --> 00:17:24,668
It looks like an ordinary meeting room,
147
00:17:24,752 --> 00:17:27,171
but I feel intimidated for some reason.
148
00:17:27,254 --> 00:17:28,380
Where are you, Yong-mi?
149
00:17:29,089 --> 00:17:30,132
Are you okay?
150
00:17:30,215 --> 00:17:32,134
Yes, I'm fine.
151
00:17:32,217 --> 00:17:34,261
I think you should stay there.
152
00:17:34,928 --> 00:17:38,265
I asked Oh Dong-ju for a favor,
so I need to go meet him.
153
00:17:38,348 --> 00:17:39,600
I'll call you back.
154
00:17:39,683 --> 00:17:40,976
Great job.
155
00:17:41,060 --> 00:17:42,144
Okay, Yong-mi.
156
00:17:59,703 --> 00:18:01,580
-Should I turn on some music?
-It's okay.
157
00:18:05,542 --> 00:18:08,045
-Are you hot?
-Yes, just a little.
158
00:18:14,051 --> 00:18:15,719
We've met before, remember?
159
00:18:16,845 --> 00:18:18,263
We have? When?
160
00:18:19,306 --> 00:18:21,058
Let's see…
161
00:18:21,141 --> 00:18:22,267
When was it?
162
00:18:22,893 --> 00:18:25,312
You guys were moving.
163
00:18:25,395 --> 00:18:27,773
You were in the car
with your sister, Si-a,
164
00:18:29,399 --> 00:18:32,694
who goes to Geuma Elementary
that's across from the supermarket.
165
00:18:32,778 --> 00:18:33,612
Remember?
166
00:18:34,905 --> 00:18:36,073
Right.
167
00:18:37,825 --> 00:18:39,284
I guess you don't remember.
168
00:18:41,995 --> 00:18:44,081
I thought my face was hard to forget.
169
00:18:45,874 --> 00:18:47,584
Anyway, that's when we met.
170
00:18:48,210 --> 00:18:49,753
I see.
171
00:19:38,927 --> 00:19:40,262
-Go find him.
-Yes, sir.
172
00:19:45,851 --> 00:19:46,852
He's right here.
173
00:20:00,866 --> 00:20:02,576
-Where's Lee Yeong-sin?
-He's inside.
174
00:20:09,708 --> 00:20:12,961
DANGER
175
00:20:26,516 --> 00:20:27,809
What is this?
176
00:20:39,196 --> 00:20:40,030
Bring them over.
177
00:20:50,540 --> 00:20:52,626
What in the world is he up to?
178
00:20:53,502 --> 00:20:55,379
Hey, Lee Yeong-sin!
179
00:21:11,353 --> 00:21:13,355
What the hell are you doing?
180
00:21:13,438 --> 00:21:14,982
What I need to do.
181
00:21:15,065 --> 00:21:17,150
I already told you what you need to do.
182
00:21:17,693 --> 00:21:20,237
You just listen to me
183
00:21:20,320 --> 00:21:23,240
and do as I say.
184
00:21:23,323 --> 00:21:24,533
As I said,
185
00:21:25,075 --> 00:21:27,244
you're the knight protecting the king.
186
00:21:27,327 --> 00:21:30,038
A knight only serves a king
who deserves the throne.
187
00:21:30,122 --> 00:21:32,499
And you don't deserve it.
188
00:21:33,083 --> 00:21:35,294
You've come a long way.
189
00:21:36,044 --> 00:21:37,963
You even have the guts to defy me now.
190
00:21:39,214 --> 00:21:40,340
What's this?
191
00:21:40,424 --> 00:21:42,926
The money you sent me.
192
00:21:43,010 --> 00:21:45,137
I'm returning it since I don't need it.
193
00:21:45,220 --> 00:21:48,015
Stop talking bullshit
and tell me right now!
194
00:21:48,974 --> 00:21:50,767
Where's that bastard Yoon Tae-gyeong?
195
00:21:51,518 --> 00:21:53,562
I know you two planned it all.
196
00:21:53,645 --> 00:21:57,607
I knew all along
that you two were scheming against me.
197
00:21:57,691 --> 00:21:58,734
But it doesn't matter.
198
00:21:59,484 --> 00:22:02,946
I'll always have you two under my thumb.
199
00:22:03,530 --> 00:22:05,699
What can you possibly do,
you piece of shit?
200
00:22:05,782 --> 00:22:07,701
Yoon Tae-gyeong isn't here.
201
00:22:08,702 --> 00:22:12,122
He's probably on a flight
to Canada right now.
202
00:22:12,205 --> 00:22:13,665
Are you telling me
203
00:22:13,749 --> 00:22:17,502
that coward took off
with my 100 billion won?
204
00:22:17,586 --> 00:22:18,670
No.
205
00:22:18,754 --> 00:22:19,921
Then what?
206
00:22:20,005 --> 00:22:22,257
The 100 billion won you claim to be yours…
207
00:22:24,301 --> 00:22:25,343
is right here in my hand.
208
00:22:26,595 --> 00:22:27,888
What?
209
00:22:27,971 --> 00:22:30,891
So this is all I get?
210
00:22:31,433 --> 00:22:32,893
And you'll take the rest?
211
00:22:32,976 --> 00:22:34,019
No.
212
00:22:34,728 --> 00:22:37,481
You won't even get
the money in those bags.
213
00:22:43,862 --> 00:22:46,406
You've completely lost your mind.
214
00:22:46,907 --> 00:22:49,451
Now that I've been going easy on you,
215
00:22:49,534 --> 00:22:50,786
do I look like a pushover?
216
00:22:51,453 --> 00:22:53,121
What are you idiots waiting for?
217
00:22:53,205 --> 00:22:54,873
Go get him.
218
00:22:54,956 --> 00:22:56,917
Break his legs and get him in front of me.
219
00:23:00,378 --> 00:23:01,671
Think carefully.
220
00:23:03,215 --> 00:23:07,636
If you take that money right there,
you can stop doing this dirty work.
221
00:23:07,719 --> 00:23:09,012
It's my gift to you.
222
00:23:11,306 --> 00:23:13,266
It's up for grabs.
223
00:23:14,476 --> 00:23:18,021
The man standing over there will be
behind bars by the end of the day.
224
00:23:19,397 --> 00:23:22,067
If you stay here to protect him,
225
00:23:22,150 --> 00:23:24,945
you'll be serving time with him.
226
00:23:31,451 --> 00:23:35,205
But if you take those bags and run,
you won't end up in jail.
227
00:23:35,288 --> 00:23:36,706
The decision is yours.
228
00:23:47,342 --> 00:23:49,553
-I'm sorry, boss.
-Sorry for what?
229
00:23:49,636 --> 00:23:51,555
Hurry up and catch that bastard!
230
00:23:51,638 --> 00:23:53,306
I have a family to support.
231
00:23:54,391 --> 00:23:55,809
Guys, get the bags.
232
00:23:57,394 --> 00:23:58,395
-Yes, sir.
-Yes, sir.
233
00:23:59,437 --> 00:24:00,689
What the…
234
00:24:01,773 --> 00:24:02,649
You punk!
235
00:24:06,319 --> 00:24:07,362
You bastard!
236
00:24:10,365 --> 00:24:11,658
Let go, you scumbag!
237
00:24:12,617 --> 00:24:14,661
-You asshole.
-Let me go.
238
00:24:14,744 --> 00:24:16,746
Let go, you bastard!
239
00:24:16,830 --> 00:24:17,831
Damn it.
240
00:24:20,625 --> 00:24:21,501
Let's go.
241
00:24:21,585 --> 00:24:24,629
You bastards!
242
00:24:30,010 --> 00:24:31,136
Fuck.
243
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
Get in the car!
244
00:24:47,444 --> 00:24:48,778
Hurry!
245
00:24:48,862 --> 00:24:50,822
-Get them!
-Get in!
246
00:24:53,658 --> 00:24:55,035
Let go!
247
00:24:55,118 --> 00:24:56,661
-Don't move!
-Let go, you scumbag!
248
00:24:56,745 --> 00:24:58,747
-Damn it!
-Let me go!
249
00:24:58,830 --> 00:25:00,165
-Damn it!
-Get in the car.
250
00:25:00,248 --> 00:25:02,167
-Get in.
-Let go!
251
00:25:02,250 --> 00:25:03,919
Let go of me!
252
00:25:14,721 --> 00:25:15,889
Take all of them.
253
00:25:26,483 --> 00:25:28,193
Fuck.
254
00:25:29,903 --> 00:25:31,905
Just give up. It's too late.
255
00:25:32,697 --> 00:25:35,075
All evidence of your stock manipulation
256
00:25:35,158 --> 00:25:37,953
has been passed to the prosecution
and Congressman Lee Tae-seon.
257
00:25:38,578 --> 00:25:39,579
Along with
258
00:25:39,663 --> 00:25:43,208
all information on the borrowed accounts
and the authentication certificates.
259
00:25:43,792 --> 00:25:48,296
And lastly, all evidence
of your threats and coercion until now.
260
00:26:12,445 --> 00:26:16,074
It contains recordings
of all calls and conversations I had
261
00:26:16,157 --> 00:26:17,325
with Song U-chang.
262
00:26:18,702 --> 00:26:20,787
I had them ready just in case.
263
00:26:22,580 --> 00:26:24,749
I didn't dare to even dream about
264
00:26:24,833 --> 00:26:26,710
doing this until now.
265
00:26:28,878 --> 00:26:30,505
But I'm finally making use of it.
266
00:26:32,590 --> 00:26:34,426
I can't do this anymore.
267
00:26:35,260 --> 00:26:37,887
Even if I have to pay for what I did,
I can't anymore.
268
00:26:38,471 --> 00:26:39,723
Is your son okay?
269
00:26:42,600 --> 00:26:43,518
I will…
270
00:26:44,269 --> 00:26:46,813
do everything I can to protect him.
271
00:26:50,900 --> 00:26:52,444
I hope you succeed.
272
00:27:07,709 --> 00:27:10,837
How can you say that
when you know how I am?
273
00:27:11,463 --> 00:27:13,757
Do you have a death wish or something?
274
00:27:14,841 --> 00:27:16,885
You still haven't come to your senses.
275
00:27:16,968 --> 00:27:19,637
Open your eyes to reality already.
276
00:27:26,019 --> 00:27:28,021
CONGRESSMAN YOON BYEONG-HUI
277
00:27:50,460 --> 00:27:52,754
Congressman Yoon
is in deeper water than you.
278
00:27:54,589 --> 00:27:57,258
CONGRESSMAN YOON BYEONG-HUI SUSPECTED OF
INVOLVEMENT IN STOCK MANIPULATION
279
00:28:03,014 --> 00:28:05,266
Why are you doing this to me?
280
00:28:05,350 --> 00:28:06,643
Is it because of that woman?
281
00:28:06,726 --> 00:28:07,602
No, you're wrong.
282
00:28:07,685 --> 00:28:10,730
I warned you about the damage
that this scheme could cause.
283
00:28:10,814 --> 00:28:11,856
As you already know,
284
00:28:11,940 --> 00:28:14,859
a number of people
took their lives because of this.
285
00:28:14,943 --> 00:28:17,028
What does that have to do with me?
286
00:28:17,112 --> 00:28:18,530
That was their choice.
287
00:28:20,365 --> 00:28:21,991
Why on earth are you doing this to me?
288
00:28:22,075 --> 00:28:24,577
I don't want any more people to get hurt.
289
00:28:25,662 --> 00:28:29,707
The huge profit still remains
in your borrowed accounts as evidence.
290
00:28:29,791 --> 00:28:32,460
It'll be confiscated
and given to the victims.
291
00:28:32,544 --> 00:28:35,547
That 100 billion won is theirs, not yours.
292
00:28:36,214 --> 00:28:37,757
It should go back to where it belongs.
293
00:28:40,468 --> 00:28:42,470
You bastard.
294
00:28:46,808 --> 00:28:50,437
I'm going to kill you today!
295
00:28:53,314 --> 00:28:54,607
Damn it!
296
00:29:06,578 --> 00:29:08,329
Hey, old man.
297
00:29:09,581 --> 00:29:10,749
Why don't you give up already?
298
00:29:23,720 --> 00:29:25,430
You're under arrest for violating
299
00:29:25,513 --> 00:29:27,849
the Capital Market Act and
the Real Name Financial Transactions Act,
300
00:29:27,932 --> 00:29:29,726
bribery, and attempted murder.
301
00:29:29,809 --> 00:29:31,519
You have the right to remain silent,
302
00:29:31,603 --> 00:29:32,896
you may refuse to answer questions,
303
00:29:32,979 --> 00:29:34,647
and you have the right
to consult an attorney.
304
00:29:35,607 --> 00:29:36,608
Come.
305
00:29:39,903 --> 00:29:40,779
Lee Yeong-sin.
306
00:29:41,780 --> 00:29:43,531
I won't go down so easily.
307
00:29:44,157 --> 00:29:46,785
Know that I have a backup plan.
308
00:30:02,759 --> 00:30:03,885
Thank you.
309
00:30:04,427 --> 00:30:05,261
Sure.
310
00:30:05,345 --> 00:30:06,554
Well…
311
00:30:06,638 --> 00:30:07,722
Take care.
312
00:30:08,431 --> 00:30:09,641
Study hard.
313
00:30:10,600 --> 00:30:11,518
Gosh.
314
00:30:11,601 --> 00:30:13,478
She's just as rude as her mom.
315
00:30:20,610 --> 00:30:23,071
-I can't believe she made me do this.
-Dong-ju.
316
00:30:23,154 --> 00:30:24,364
Did Yeon-a get home safely?
317
00:30:24,447 --> 00:30:25,448
She just went in.
318
00:30:25,532 --> 00:30:27,367
Really? Thank you.
319
00:30:27,450 --> 00:30:29,577
Anyway, I kept my promise. So I'm off.
320
00:30:29,661 --> 00:30:31,663
-Thank you. Bye.
-Jeez.
321
00:30:39,963 --> 00:30:41,005
Can you stop the car?
322
00:30:43,466 --> 00:30:44,384
Hey, Lee Yeong-sin.
323
00:30:45,134 --> 00:30:47,220
How's Jin Yeon-a doing?
324
00:30:49,138 --> 00:30:49,973
Go.
325
00:31:11,411 --> 00:31:12,453
Hello?
326
00:31:14,163 --> 00:31:15,039
Yong-mi?
327
00:31:19,627 --> 00:31:20,461
What is that?
328
00:31:21,504 --> 00:31:22,672
What?
329
00:31:23,464 --> 00:31:24,549
Seriously?
330
00:31:27,927 --> 00:31:29,178
Damn it.
331
00:31:35,184 --> 00:31:36,060
Yong-mi?
332
00:31:37,186 --> 00:31:38,313
Yong-mi.
333
00:31:40,899 --> 00:31:41,816
Yong-mi.
334
00:31:48,281 --> 00:31:49,198
Shit.
335
00:31:56,331 --> 00:31:57,749
Hello? Yong-mi.
336
00:32:17,977 --> 00:32:19,437
Jeong-u. Let me borrow your car.
337
00:32:20,271 --> 00:32:21,105
What for?
338
00:32:21,189 --> 00:32:22,690
Please. It's urgent.
339
00:32:24,400 --> 00:32:25,693
It's that one.
340
00:32:25,777 --> 00:32:26,611
I'll call you.
341
00:32:41,125 --> 00:32:43,544
I can't believe I'm doing this.
342
00:32:55,223 --> 00:32:57,100
LEE YEONG-SIN
343
00:33:21,708 --> 00:33:23,001
Damn it.
344
00:33:23,084 --> 00:33:25,503
Hurry and move!
345
00:33:29,215 --> 00:33:30,550
Goodness.
346
00:33:31,342 --> 00:33:34,137
Eo Yong-mi. You're a real handful.
347
00:33:43,688 --> 00:33:45,773
Where did he go?
348
00:33:48,192 --> 00:33:49,485
Damn it.
349
00:34:00,621 --> 00:34:02,206
SILLIM DONGA MARKET
350
00:34:19,223 --> 00:34:20,767
You punk.
351
00:34:20,850 --> 00:34:22,560
Did you think you lost me?
352
00:34:22,643 --> 00:34:25,521
We're still connected!
353
00:34:25,605 --> 00:34:26,606
Let's see.
354
00:34:27,356 --> 00:34:29,150
What?
355
00:34:30,151 --> 00:34:31,402
Why did it stop?
356
00:34:33,696 --> 00:34:34,781
It turned off.
357
00:34:35,448 --> 00:34:36,741
What is this?
358
00:34:36,824 --> 00:34:38,034
Where is it?
359
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Damn it.
360
00:35:21,828 --> 00:35:22,703
PROSECUTOR LEE
361
00:35:23,996 --> 00:35:25,706
-Hey, Jeong-u.
-The phone is turned off.
362
00:35:25,790 --> 00:35:27,667
And the last location is Sillim-dong.
363
00:35:27,750 --> 00:35:29,669
-I'll text you the address.
-Okay. Thanks.
364
00:36:08,749 --> 00:36:09,750
Hold on a second.
365
00:36:10,877 --> 00:36:13,629
It got disconnected here.
366
00:36:21,137 --> 00:36:23,014
GYEONGSAM CONSTRUCTION
367
00:36:24,515 --> 00:36:25,641
Eo Yong-mi!
368
00:37:43,052 --> 00:37:44,303
Eo Yong-mi!
369
00:37:46,097 --> 00:37:47,223
-What?
-Eo Yong-mi!
370
00:37:49,183 --> 00:37:50,434
Eo Yong-mi!
371
00:37:50,518 --> 00:37:51,811
Dong-ju!
372
00:37:52,478 --> 00:37:53,562
I'm here!
373
00:37:54,230 --> 00:37:55,231
Where are you?
374
00:37:55,898 --> 00:37:57,149
-Here?
-I'm in here!
375
00:37:57,233 --> 00:37:58,150
Here?
376
00:37:58,234 --> 00:37:59,819
-Are you okay?
-Open the door.
377
00:38:00,486 --> 00:38:02,363
Hold on a second.
378
00:38:03,030 --> 00:38:04,031
Hold on.
379
00:38:07,576 --> 00:38:08,786
Get back.
380
00:38:17,044 --> 00:38:19,005
-Are you okay? Hurry.
-Yes.
381
00:38:44,822 --> 00:38:47,867
You're so dead. Do you know who I am?
382
00:39:15,394 --> 00:39:16,604
GYEONGSAM CONSTRUCTION
383
00:39:22,818 --> 00:39:24,612
You bastard.
384
00:39:41,295 --> 00:39:42,463
What can you do with that?
385
00:39:44,215 --> 00:39:45,299
What now?
386
00:39:46,258 --> 00:39:47,218
What are you going to do?
387
00:39:49,303 --> 00:39:50,554
Stop!
388
00:40:40,146 --> 00:40:42,648
-Are you okay?
-I'm okay.
389
00:40:43,524 --> 00:40:46,152
Dong-ju!
390
00:40:48,112 --> 00:40:50,030
Who are you, punk?
391
00:40:51,699 --> 00:40:54,368
-What?
-Call 911.
392
00:40:55,744 --> 00:40:58,247
Dong-ju!
393
00:40:59,373 --> 00:41:01,834
Following the revelation made by
Congressman Lee of the Singuk Party
394
00:41:01,917 --> 00:41:03,669
regarding the manipulation
of Theta Bio's stock,
395
00:41:03,752 --> 00:41:05,588
congress is in chaos.
396
00:41:05,671 --> 00:41:08,382
The allegations against Congressman Yoon
of the Gugyeong Party are very specific.
397
00:41:08,466 --> 00:41:10,926
The prosecution feels confident
that they have secured
398
00:41:11,010 --> 00:41:12,761
enough evidence to prove his guilt.
399
00:41:12,845 --> 00:41:15,097
The prosecution will summon
Congressman Yoon tomorrow
400
00:41:15,181 --> 00:41:18,684
for violating the Capital Market Act
and bribery.
401
00:41:19,518 --> 00:41:22,938
Song U-chang,
the CEO of an investment company,
402
00:41:23,022 --> 00:41:26,609
has been arrested today
for orchestrating stock manipulation.
403
00:41:26,692 --> 00:41:30,112
The prosecution will also investigate
the allegations of bribery
404
00:41:30,196 --> 00:41:33,073
between Song U-chang
and Congressman Yoon Byeong-hui.
405
00:41:33,782 --> 00:41:36,827
The crime was revealed
by an attorney named Lee,
406
00:41:36,911 --> 00:41:40,706
who was initially involved in the scheme.
407
00:41:40,789 --> 00:41:43,751
Meanwhile, the police
are searching for Yoon,
408
00:41:43,834 --> 00:41:47,463
a key figure in the scheme
who has fled abroad,
409
00:41:47,546 --> 00:41:49,507
in cooperation with Interpol.
410
00:41:50,674 --> 00:41:51,675
Yoon Tae-gyeong.
411
00:41:52,843 --> 00:41:56,722
As more people become
inclined toward stock investment…
412
00:41:56,805 --> 00:41:58,807
How is Yong-mi doing?
413
00:42:04,897 --> 00:42:07,274
Do you admit that you bribed
Congressman Yoon Byeong-hui?
414
00:42:07,358 --> 00:42:09,360
What's your relationship
with the informant?
415
00:42:09,443 --> 00:42:11,987
What kind of role did Yoon play
in the scheme?
416
00:42:12,071 --> 00:42:14,615
-Can you tell us?
-Anything you want to say?
417
00:42:14,698 --> 00:42:17,117
Following the arrest of Song U-chang,
the mastermind
418
00:42:17,201 --> 00:42:18,953
of the stock manipulation scheme,
419
00:42:19,036 --> 00:42:22,331
the prosecution summoned him again
today for further investigation.
420
00:42:22,414 --> 00:42:25,834
Meanwhile, using the account information
provided by the informant, Lee,
421
00:42:25,918 --> 00:42:29,547
most profits made from the crime
are likely to be confiscated.
422
00:42:29,630 --> 00:42:32,424
The Financial Supervisory Service
is looking for ways
423
00:42:32,508 --> 00:42:34,260
to provide relief for the victims.
424
00:42:45,437 --> 00:42:46,605
Investigator Kang?
425
00:42:46,689 --> 00:42:48,232
-Yes.
-Here.
426
00:42:49,149 --> 00:42:51,151
Finish up. Good work.
427
00:42:51,235 --> 00:42:52,236
Yes, sir.
428
00:43:04,415 --> 00:43:08,168
You're not a key figure
in this stock manipulation scheme.
429
00:43:08,919 --> 00:43:11,880
You made no profit from it.
430
00:43:11,964 --> 00:43:15,926
You also cooperated by reporting the crime
and providing evidence.
431
00:43:16,010 --> 00:43:17,595
So you're unlikely to be arrested.
432
00:43:18,262 --> 00:43:20,681
You're also unlikely
to receive a jail sentence.
433
00:43:21,223 --> 00:43:24,351
But there will be further investigation.
434
00:43:24,435 --> 00:43:25,769
Of course.
435
00:43:25,853 --> 00:43:27,521
I'm ready for it.
436
00:43:29,231 --> 00:43:30,774
Anyway for me,
437
00:43:30,858 --> 00:43:34,445
this is a chance
to finally work on a big case.
438
00:43:35,571 --> 00:43:37,406
When I first received your call,
439
00:43:37,489 --> 00:43:41,076
I was afraid that it'd fall through
like last time.
440
00:43:43,078 --> 00:43:45,039
But after seeing the evidence you sent me,
441
00:43:46,498 --> 00:43:47,666
I became confident.
442
00:43:50,753 --> 00:43:51,754
Thank you.
443
00:43:51,837 --> 00:43:53,172
I should thank you
444
00:43:53,964 --> 00:43:55,090
for doing it right.
445
00:43:57,551 --> 00:43:58,552
Anyway,
446
00:44:00,262 --> 00:44:02,806
how did you end up
getting involved in this?
447
00:44:04,141 --> 00:44:05,225
What happened?
448
00:44:09,813 --> 00:44:10,981
Just because.
449
00:44:11,065 --> 00:44:12,066
Go on.
450
00:44:13,567 --> 00:44:14,568
Just because what?
451
00:44:21,408 --> 00:44:22,993
I got lost
452
00:44:23,994 --> 00:44:25,079
in the desert…
453
00:44:27,289 --> 00:44:29,458
while walking alone.
454
00:44:31,168 --> 00:44:33,045
Not knowing where to go,
455
00:44:33,629 --> 00:44:37,508
I kept walking in circles all by myself.
456
00:44:39,885 --> 00:44:42,888
Then I ran into someone
who was also lost like me.
457
00:44:48,977 --> 00:44:51,855
She was desperate
to find a way to survive.
458
00:44:51,939 --> 00:44:53,690
So I held her hand.
459
00:44:55,442 --> 00:44:59,446
I walked for a while holding her hand.
460
00:45:03,075 --> 00:45:04,076
Then I saw it.
461
00:45:07,162 --> 00:45:08,747
A way to escape from the desert.
462
00:45:18,924 --> 00:45:20,551
That's it.
463
00:45:29,810 --> 00:45:33,105
What I did to protect my children
464
00:45:33,772 --> 00:45:35,983
ruined other people's lives,
465
00:45:37,651 --> 00:45:39,820
including their countless dreams.
466
00:45:41,071 --> 00:45:43,115
Do I deserve to be happy?
467
00:45:44,366 --> 00:45:47,244
Do I deserve the happiness I gained
468
00:45:47,995 --> 00:45:49,496
by trampling on others' futures?
469
00:45:50,831 --> 00:45:53,417
I can never be free
470
00:45:53,500 --> 00:45:55,461
from what I owe them.
471
00:46:14,521 --> 00:46:17,691
1 YEAR LATER
472
00:46:37,294 --> 00:46:38,378
UYUNI SALT FLAT
473
00:46:55,187 --> 00:46:56,230
Goodness.
474
00:47:01,109 --> 00:47:02,110
Who is it?
475
00:47:13,497 --> 00:47:15,541
Where did you go this time?
476
00:47:16,708 --> 00:47:17,876
Bolivia.
477
00:47:18,460 --> 00:47:19,419
The Uyuni Salt Flats?
478
00:47:20,837 --> 00:47:22,297
I've only seen it in pictures.
479
00:47:22,381 --> 00:47:23,423
Yes.
480
00:47:24,341 --> 00:47:25,342
It was beautiful.
481
00:47:27,219 --> 00:47:29,304
It was so beautiful.
482
00:47:30,806 --> 00:47:31,807
I'm glad.
483
00:47:32,975 --> 00:47:34,351
What do you mean?
484
00:47:34,434 --> 00:47:35,602
To see you, Mom.
485
00:47:36,770 --> 00:47:38,397
To see you like this.
486
00:47:39,648 --> 00:47:40,649
Right.
487
00:47:41,191 --> 00:47:43,694
To see you truly happy.
488
00:47:45,571 --> 00:47:48,782
Maybe this is what
I wanted to see from you.
489
00:47:48,865 --> 00:47:50,701
To see you live your life to the fullest
490
00:47:50,784 --> 00:47:53,370
for yourself instead of me.
491
00:47:55,581 --> 00:47:57,249
I'll be rooting for you.
492
00:47:59,251 --> 00:48:00,252
I'm sorry…
493
00:48:02,838 --> 00:48:04,965
I was such a lousy son
494
00:48:06,466 --> 00:48:07,467
for a long time.
495
00:48:08,051 --> 00:48:09,303
Goodness.
496
00:48:09,386 --> 00:48:11,346
You weren't at all.
497
00:48:11,430 --> 00:48:12,431
I was lousy.
498
00:48:12,973 --> 00:48:14,141
I was mean.
499
00:48:14,725 --> 00:48:15,767
I used to be.
500
00:48:19,187 --> 00:48:20,188
Geun-u.
501
00:48:21,440 --> 00:48:22,733
You know what?
502
00:48:23,442 --> 00:48:27,779
I cherish even those moments
when I lived my life for you.
503
00:48:29,156 --> 00:48:30,157
Then…
504
00:48:31,366 --> 00:48:33,577
can you forgive me if it's not too late?
505
00:48:34,202 --> 00:48:36,371
Of course.
506
00:48:38,123 --> 00:48:38,957
And…
507
00:48:40,250 --> 00:48:42,669
I'm not sure
if this will make me a good son,
508
00:48:43,712 --> 00:48:45,339
but I got into law school with top scores.
509
00:48:46,506 --> 00:48:48,383
As you said,
510
00:48:48,467 --> 00:48:51,053
I want to become a decent prosecutor.
511
00:48:54,473 --> 00:48:56,016
Will you be rooting for me?
512
00:48:56,099 --> 00:48:57,351
Of course.
513
00:49:00,062 --> 00:49:01,063
Hang on.
514
00:49:17,579 --> 00:49:18,455
And this is
515
00:49:19,206 --> 00:49:20,540
my gift for you.
516
00:49:21,917 --> 00:49:24,419
That old suitcase has done its job.
517
00:49:25,128 --> 00:49:28,256
I'd like you to use this one now.
518
00:49:28,340 --> 00:49:30,092
As a token of forgiveness.
519
00:49:31,927 --> 00:49:33,011
It's pretty!
520
00:49:34,680 --> 00:49:36,932
Geun-u. It's so pretty!
521
00:49:42,562 --> 00:49:43,522
IN-GYEONG'S COFFEE TERRACE
522
00:49:52,614 --> 00:49:53,615
One moment, please.
523
00:49:56,451 --> 00:49:57,994
-Enjoy.
-Thank you.
524
00:50:03,500 --> 00:50:05,544
-Are you okay?
-Yes. I'm sorry.
525
00:50:05,627 --> 00:50:06,962
In-gyeong, are you okay?
526
00:50:07,045 --> 00:50:08,296
Are you hurt?
527
00:50:08,380 --> 00:50:10,090
-Yes, I'm okay.
-Gosh.
528
00:50:19,349 --> 00:50:20,600
Du-yeong.
529
00:50:21,309 --> 00:50:23,019
Why am I always like this?
530
00:50:23,103 --> 00:50:24,479
Like what?
531
00:50:24,563 --> 00:50:27,023
I always cause trouble.
532
00:50:27,107 --> 00:50:28,567
I can't do anything right.
533
00:50:29,860 --> 00:50:31,737
But you're a sweet person.
534
00:50:32,404 --> 00:50:36,074
You always care for others' feelings
and you're considerate.
535
00:50:37,534 --> 00:50:39,119
You reach out to them.
536
00:50:49,045 --> 00:50:51,131
I'm grateful
that you always know how I feel
537
00:50:51,965 --> 00:50:54,301
and reach out to me first.
538
00:50:56,011 --> 00:50:57,804
So you can trip all you want.
539
00:50:58,555 --> 00:50:59,806
Towards me.
540
00:50:59,890 --> 00:51:01,016
I'll be there to catch you.
541
00:51:04,978 --> 00:51:06,021
What if you're not around?
542
00:51:06,688 --> 00:51:08,523
Then no one would catch me.
543
00:51:08,607 --> 00:51:10,150
Why wouldn't I be?
544
00:51:10,233 --> 00:51:11,610
I'll be there no matter what.
545
00:51:12,277 --> 00:51:13,153
I promise.
546
00:51:16,823 --> 00:51:17,824
What's that?
547
00:51:19,367 --> 00:51:21,244
Oh, this?
548
00:51:23,789 --> 00:51:25,040
A deposit.
549
00:51:50,732 --> 00:51:51,733
Will you…
550
00:51:56,071 --> 00:51:57,405
marry me?
551
00:52:06,081 --> 00:52:07,165
Du-yeong.
552
00:52:13,964 --> 00:52:15,173
Can I give you a stamp?
553
00:52:24,349 --> 00:52:26,101
In-gyeong.
554
00:52:26,726 --> 00:52:29,521
I was going to do that first
in a romantic way.
555
00:52:30,564 --> 00:52:33,066
You beat me to it.
556
00:52:34,276 --> 00:52:35,652
But you're pretty, so I'll let it slide.
557
00:52:42,117 --> 00:52:43,076
In-gyeong.
558
00:52:47,330 --> 00:52:48,248
I love you.
559
00:53:30,457 --> 00:53:31,708
Hey, Seo Jin-tae!
560
00:53:48,058 --> 00:53:49,100
You're…
561
00:53:49,851 --> 00:53:51,144
Jin-tae, right?
562
00:53:51,770 --> 00:53:53,897
Yes, I am.
563
00:53:58,985 --> 00:54:00,654
Do you know
564
00:54:00,737 --> 00:54:01,863
who I am?
565
00:54:04,407 --> 00:54:05,867
I saw your picture.
566
00:54:07,118 --> 00:54:08,328
Aren't you my mom?
567
00:54:20,674 --> 00:54:21,716
Yes.
568
00:54:23,885 --> 00:54:24,970
I am.
569
00:54:31,935 --> 00:54:33,728
I'm your mom, Jin-tae.
570
00:54:45,323 --> 00:54:46,324
Gosh, it's hot.
571
00:54:47,158 --> 00:54:49,953
-Are they done?
-Yes, they are.
572
00:54:51,913 --> 00:54:53,415
-Thanks.
-Are you sure?
573
00:54:53,498 --> 00:54:55,208
Let's try it.
574
00:55:02,340 --> 00:55:03,925
It's so good!
575
00:55:04,009 --> 00:55:06,553
-It was roasted just right.
-It's really good.
576
00:55:06,636 --> 00:55:08,763
So it gets crispy outside.
577
00:55:51,681 --> 00:55:54,684
SPROUT FLOWER SHOP
578
00:56:00,815 --> 00:56:03,818
I feel bad to wake them up.
They're fast asleep.
579
00:56:03,902 --> 00:56:05,570
We still need to. We've arrived.
580
00:56:06,321 --> 00:56:08,531
Yeon-a. Si-a.
581
00:56:08,615 --> 00:56:10,492
Wake up. We're here.
582
00:56:11,576 --> 00:56:12,577
Si-a. Wake up.
583
00:56:14,662 --> 00:56:16,039
Goodness.
584
00:56:16,122 --> 00:56:18,666
Take Si-a to her bed, Yeon-a.
585
00:56:19,250 --> 00:56:21,169
Okay. Drive safe.
586
00:56:21,252 --> 00:56:22,629
Okay. Bye.
587
00:56:24,589 --> 00:56:26,841
It must've been tough
camping with them for three days.
588
00:56:26,925 --> 00:56:29,803
Not at all.
It was actually therapeutic for me.
589
00:56:30,470 --> 00:56:31,471
Thank you.
590
00:56:32,430 --> 00:56:33,556
Come in for some tea.
591
00:56:33,640 --> 00:56:34,849
That'd be nice,
592
00:56:34,933 --> 00:56:36,559
but I'm tired from driving.
593
00:56:36,643 --> 00:56:37,727
All right then.
594
00:56:38,228 --> 00:56:40,021
-Drive safe.
-Bye.
595
00:56:51,699 --> 00:56:53,159
SPROUT
596
00:56:53,243 --> 00:56:55,203
SPROUT FLOWER SHOP
597
00:56:58,581 --> 00:57:00,542
-Hi, Mom.
-Hi, Yeon-a.
598
00:57:01,167 --> 00:57:02,377
What about your piano lesson?
599
00:57:02,961 --> 00:57:03,920
I'll go later.
600
00:57:04,462 --> 00:57:06,965
I'll watch the shop,
so you should get some sleep.
601
00:57:07,048 --> 00:57:09,676
You went to the market last night
and barely got any sleep.
602
00:57:09,759 --> 00:57:11,094
That actually sounds nice.
603
00:57:11,177 --> 00:57:12,387
I'll get some sleep then.
604
00:57:16,307 --> 00:57:17,475
It's ready.
605
00:57:18,476 --> 00:57:20,603
-Bye.
-Bye.
606
00:57:27,861 --> 00:57:28,987
Welcome.
607
00:57:30,363 --> 00:57:31,322
You're Yeon-a, right?
608
00:57:33,616 --> 00:57:34,951
I'm your mom's friend.
609
00:57:35,034 --> 00:57:36,578
I see.
610
00:57:36,661 --> 00:57:38,079
One second, please.
611
00:57:45,211 --> 00:57:46,296
-Mom.
-Yes?
612
00:57:46,379 --> 00:57:48,465
Your friend is here to see you.
613
00:57:48,548 --> 00:57:49,924
My friend? Who?
614
00:57:50,008 --> 00:57:50,967
Go out and see.
615
00:57:51,759 --> 00:57:52,719
I'm going to my piano lesson.
616
00:57:53,845 --> 00:57:55,096
Okay.
617
00:57:55,180 --> 00:57:56,264
-See you later.
-Okay.
618
00:57:58,725 --> 00:58:00,143
You look good.
619
00:58:00,810 --> 00:58:01,895
The shop is pretty too.
620
00:58:03,062 --> 00:58:05,190
You too. You look good.
621
00:58:08,276 --> 00:58:11,029
I'm here to say thank you.
622
00:58:12,030 --> 00:58:13,573
For what?
623
00:58:13,656 --> 00:58:16,993
You gave me the courage…
624
00:58:19,078 --> 00:58:20,997
to become a mom.
625
00:58:27,420 --> 00:58:30,006
Have you heard from Yeong-sin?
626
00:59:23,643 --> 00:59:26,854
MOVIE SCHEDULE
627
01:00:30,084 --> 01:00:37,091
MUNHWA THEATER
628
01:00:48,936 --> 01:00:50,688
-Hi, In-gyeong.
-Yong-mi.
629
01:00:50,772 --> 01:00:52,357
You remember our weekend plans?
630
01:00:52,440 --> 01:00:55,943
Of course. How would I forget?
It's at 10 a.m., right?
631
01:00:56,027 --> 01:00:57,111
Yes.
632
01:00:57,195 --> 01:00:58,696
Saturday at 10 a.m.
633
01:00:58,780 --> 01:00:59,989
Don't be late.
634
01:01:00,073 --> 01:01:01,491
Okay.
635
01:01:01,574 --> 01:01:02,825
Have you talked to Su-ja?
636
01:01:02,909 --> 01:01:06,079
She must be traveling someplace wild.
I can't reach her.
637
01:01:06,663 --> 01:01:09,832
But she'll be back this Friday,
so she should make it.
638
01:01:09,916 --> 01:01:11,417
I'll try calling her again.
639
01:01:11,501 --> 01:01:13,378
Okay. See you then.
640
01:01:27,475 --> 01:01:28,559
Right.
641
01:01:29,352 --> 01:01:30,520
I have plans with In-gyeong.
642
01:01:31,104 --> 01:01:32,689
SU-JA, ARE YOU COMING BACK TODAY?
643
01:01:32,772 --> 01:01:34,357
WHAT TIME ARE YOU ARRIVING TODAY?
644
01:01:34,440 --> 01:01:36,609
DO YOU REMEMBER OUR PLANS
FOR TOMORROW? CALL ME
645
01:01:36,693 --> 01:01:37,568
AN IN-GYEONG
646
01:01:41,030 --> 01:01:41,864
Hi, In-gyeong.
647
01:01:41,948 --> 01:01:43,825
You're back, Su-ja.
648
01:01:45,034 --> 01:01:46,994
Yes. I just landed.
649
01:01:47,078 --> 01:01:49,914
I was wondering what time
you were arriving today.
650
01:01:49,997 --> 01:01:51,290
You haven't
forgotten about tomorrow, right?
651
01:01:51,374 --> 01:01:55,336
Of course. I transferred twice
just to make it tomorrow.
652
01:02:12,145 --> 01:02:15,398
What happened to that beautiful bridge?
653
01:02:15,982 --> 01:02:18,860
The notice said they got rid of it
for water quality control.
654
01:02:18,943 --> 01:02:20,278
For heaven's sake.
655
01:02:20,862 --> 01:02:23,614
-It was so beautiful. What a bummer.
-I know.
656
01:02:24,282 --> 01:02:25,700
Did you visit many nice places?
657
01:02:26,659 --> 01:02:27,827
You have no idea.
658
01:02:27,910 --> 01:02:28,870
Where did you go?
659
01:02:28,953 --> 01:02:30,079
Here and there.
660
01:02:30,163 --> 01:02:32,582
-Where?
-Did you find the place from the photo?
661
01:02:32,665 --> 01:02:35,793
It turned out not to be Hawaii.
662
01:02:35,877 --> 01:02:38,296
It's not? My goodness.
663
01:02:38,379 --> 01:02:40,798
I asked around,
but I couldn't find it anywhere.
664
01:02:40,882 --> 01:02:42,508
That's too bad.
665
01:02:44,093 --> 01:02:45,136
Gosh.
666
01:02:45,887 --> 01:02:47,138
-What about you, Yong-mi?
-Sorry?
667
01:02:47,221 --> 01:02:48,264
How are your kids?
668
01:02:48,347 --> 01:02:49,265
Of course.
669
01:02:49,348 --> 01:02:52,351
Yeon-a is taking piano lessons
to become a composer.
670
01:02:52,435 --> 01:02:54,353
That's great.
671
01:02:55,146 --> 01:02:56,230
What about you, In-gyeong?
672
01:02:56,314 --> 01:02:59,609
Why did you pester us to see you
for a month?
673
01:02:59,692 --> 01:03:00,526
I know.
674
01:03:02,904 --> 01:03:03,905
Let's see.
675
01:03:03,988 --> 01:03:05,406
Ta-da.
676
01:03:05,490 --> 01:03:06,574
What is it?
677
01:03:08,284 --> 01:03:09,327
What?
678
01:03:10,578 --> 01:03:12,205
Are you getting married?
679
01:03:12,705 --> 01:03:14,540
When?
680
01:03:16,000 --> 01:03:17,835
What? Next week?
681
01:03:17,919 --> 01:03:20,338
We took wedding photos yesterday.
682
01:03:20,421 --> 01:03:21,547
Oh, my.
683
01:03:21,631 --> 01:03:23,508
Show me the photos. I want to see them.
684
01:03:23,591 --> 01:03:27,345
Right. Let me see how pretty you look.
685
01:03:27,428 --> 01:03:28,679
It's embarrassing.
686
01:03:33,226 --> 01:03:34,268
Goodness gracious.
687
01:03:34,352 --> 01:03:38,189
Du-yeong looks like a piece of art
without his glasses.
688
01:03:38,272 --> 01:03:39,565
He looks like Jung Woo-sung.
689
01:03:39,649 --> 01:03:43,277
Look how handsome he is.
Show me photos of you too.
690
01:03:44,737 --> 01:03:46,823
So pretty.
691
01:03:46,906 --> 01:03:49,158
In-gyeong. You're so pretty.
692
01:03:49,659 --> 01:03:51,619
Here we go. Ta-da.
693
01:03:53,079 --> 01:03:55,498
For heaven's sake.
694
01:03:56,374 --> 01:03:58,167
For heaven's sake.
695
01:03:59,335 --> 01:04:00,962
It's so nice.
696
01:04:01,629 --> 01:04:04,549
You look beautiful, In-gyeong.
697
01:04:04,632 --> 01:04:07,051
And Du-yeong looks so handsome.
698
01:04:08,052 --> 01:04:10,888
And this place is also so pretty.
699
01:04:15,726 --> 01:04:16,727
It's so nice.
700
01:04:25,820 --> 01:04:28,239
For heaven's sake.
701
01:04:32,702 --> 01:04:34,912
For heaven's sake.
702
01:04:38,082 --> 01:04:41,210
For heaven's sake.
703
01:05:43,230 --> 01:05:44,774
SPECIAL THANKS TO PARK JOO-HYUNG
704
01:06:23,771 --> 01:06:25,815
THANK YOU FOR WATCHING CLEANING UP
705
01:06:25,898 --> 01:06:28,693
Subtitle translation by: Crystal Park
46142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.