All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E15.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,392 --> 00:01:01,603 This is Yeon-a. 2 00:01:04,522 --> 00:01:05,940 Did her friend send it? 3 00:01:07,192 --> 00:01:08,359 MESSAGES 4 00:01:08,443 --> 00:01:10,653 MY DEAR YEON-A 5 00:01:10,737 --> 00:01:13,031 HI, YEON-A 6 00:01:16,534 --> 00:01:17,744 2 ATTACHED FILES 7 00:01:22,624 --> 00:01:24,292 What's going on? 8 00:01:53,988 --> 00:01:55,448 He threatened 9 00:01:57,033 --> 00:01:58,326 to harm my child. 10 00:02:03,456 --> 00:02:04,541 What is this? 11 00:02:08,503 --> 00:02:09,879 MY DEAR YEON-A 12 00:02:27,856 --> 00:02:28,940 What's going on? 13 00:02:29,023 --> 00:02:30,316 How's Yeon-a doing? 14 00:02:30,817 --> 00:02:32,902 -She's doing well. -Is she home right now? 15 00:02:32,986 --> 00:02:35,071 No, she's not home yet. 16 00:02:35,155 --> 00:02:36,531 She's probably at school. 17 00:02:37,031 --> 00:02:39,951 Shouldn't she be home by now? 18 00:02:41,202 --> 00:02:43,663 She comes home a bit late sometimes. 19 00:02:44,414 --> 00:02:45,331 Why do you ask? 20 00:02:47,375 --> 00:02:49,502 I just tried calling her. 21 00:02:49,586 --> 00:02:51,629 Her phone was off and it got me worried. 22 00:02:52,547 --> 00:02:53,590 Is something wrong? 23 00:02:54,465 --> 00:02:57,218 It's just that I haven't talked to her in a while 24 00:02:57,302 --> 00:02:58,887 and I found it concerning. 25 00:02:59,721 --> 00:03:02,891 Okay. I'll tell her to call you as soon as she gets home. 26 00:03:03,474 --> 00:03:06,144 Okay. Bye. 27 00:03:33,546 --> 00:03:35,506 What was it? You look nervous. 28 00:03:36,591 --> 00:03:39,302 I'm sorry, but can we go back to Seoul? 29 00:03:42,013 --> 00:03:43,306 Buckle up. 30 00:04:16,839 --> 00:04:18,675 I'm sorry. Something came up. 31 00:04:18,758 --> 00:04:20,301 Do you need my help? 32 00:04:21,010 --> 00:04:23,012 No. It's okay. 33 00:04:23,096 --> 00:04:24,347 Thank you for the ride. 34 00:04:54,711 --> 00:04:55,628 Hello? 35 00:04:55,712 --> 00:04:58,172 Hey, Yeon-a's home. Don't worry. 36 00:04:58,756 --> 00:04:59,924 Her battery ran out. 37 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 Thank goodness. 38 00:05:04,262 --> 00:05:06,639 -Yong-mi. -What is she doing? 39 00:05:07,515 --> 00:05:09,142 She's washing up. Do you want to talk to her? 40 00:05:09,225 --> 00:05:10,893 No. It's okay. 41 00:05:11,936 --> 00:05:14,439 As long as she's back, it's all good. 42 00:05:14,522 --> 00:05:17,025 Okay. I'll tell her to call you. 43 00:05:17,108 --> 00:05:19,235 Okay. Bye. 44 00:05:42,425 --> 00:05:44,552 THETA BIO 45 00:05:50,600 --> 00:05:54,312 QUANTITY 46 00:05:55,229 --> 00:05:57,607 A buy order has been placed. 47 00:05:57,690 --> 00:05:59,192 The door is supposed to be kept open. 48 00:06:05,198 --> 00:06:09,243 An In-gyeong. Will you stop slacking off? 49 00:06:11,329 --> 00:06:14,082 Clean until flies slip on it. 50 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Rub it hard. 51 00:06:16,084 --> 00:06:19,796 Clean until flies slip on it! Wipe it hard! 52 00:06:19,879 --> 00:06:22,340 Do it right, okay? 53 00:06:22,423 --> 00:06:23,633 Geez. 54 00:06:24,509 --> 00:06:25,885 You're becoming just like Yong-mi. 55 00:06:26,761 --> 00:06:28,179 Gosh. 56 00:06:32,809 --> 00:06:33,810 What the… 57 00:06:39,023 --> 00:06:39,899 What? 58 00:06:44,237 --> 00:06:46,781 Hey, Yong-mi. 59 00:06:47,824 --> 00:06:49,200 I'm quitting my job right now. 60 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 I'm quitting as of today. 61 00:06:57,291 --> 00:06:59,919 Goodbye. Mr. Cheon Deok-gyu. 62 00:07:00,628 --> 00:07:01,879 What are you… 63 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 I mean… 64 00:07:06,092 --> 00:07:07,176 What? 65 00:07:09,053 --> 00:07:10,388 Why? 66 00:07:11,848 --> 00:07:14,267 Why? Goodness. 67 00:07:24,819 --> 00:07:27,738 Instead of studying abroad, I'm going to study law at my old school. 68 00:07:28,239 --> 00:07:30,199 To become a lawyer? 69 00:07:30,783 --> 00:07:32,034 My goal is to become a prosecutor. 70 00:07:48,342 --> 00:07:49,177 VETA 71 00:08:06,110 --> 00:08:08,738 AN IN-GYEONG 72 00:08:10,114 --> 00:08:10,990 Hey. 73 00:08:11,073 --> 00:08:12,241 Yong-mi. 74 00:08:13,201 --> 00:08:16,287 I invested everything in the Theta stock. Did you? 75 00:08:16,996 --> 00:08:18,039 Not yet. 76 00:08:18,122 --> 00:08:20,625 You should have done it as soon as the market opened. 77 00:08:20,708 --> 00:08:24,754 I'm already so thrilled about all the money we're about to make. 78 00:08:25,630 --> 00:08:29,258 Yong-mi. Hang up and buy the stock right now. 79 00:08:29,342 --> 00:08:31,761 I will. Bye. 80 00:08:54,116 --> 00:08:55,993 EO YONG-MI 81 00:09:03,459 --> 00:09:04,293 Hey. 82 00:09:04,377 --> 00:09:06,128 Let me meet Song U-chang. 83 00:09:08,631 --> 00:09:09,549 What? 84 00:09:09,632 --> 00:09:11,467 Let me meet him immediately, 85 00:09:12,093 --> 00:09:13,761 or I'll go to Yoon Tae-gyeong. 86 00:09:38,869 --> 00:09:40,371 Long time no see, Jin Yeon-a. 87 00:09:41,581 --> 00:09:43,207 Wait a second. 88 00:09:43,291 --> 00:09:45,251 That's your daughter's name. 89 00:09:46,586 --> 00:09:49,922 Should I call you Yeon-a's mom instead? 90 00:09:51,841 --> 00:09:54,969 Everyone has a soft spot. 91 00:09:55,928 --> 00:09:58,848 You should have known better than to go after mine. 92 00:09:58,931 --> 00:10:03,477 So what can Yeon-a's mom do about it? 93 00:10:04,437 --> 00:10:06,939 I'm ready to risk my own life 94 00:10:07,023 --> 00:10:08,524 just to take you down. 95 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 Leave my kids alone. 96 00:10:12,194 --> 00:10:13,696 I'm not kidding. 97 00:10:14,322 --> 00:10:16,073 It's not that you don't scare me. 98 00:10:17,116 --> 00:10:18,784 I'm so scared and nervous 99 00:10:19,577 --> 00:10:22,663 that my knees are about to give out. 100 00:10:23,748 --> 00:10:25,082 But keep this in mind. 101 00:10:25,666 --> 00:10:27,418 If you mess with my kids, 102 00:10:29,295 --> 00:10:32,340 I'm going to destroy you at all costs. 103 00:10:34,967 --> 00:10:37,386 Hey, you know what? 104 00:10:37,470 --> 00:10:39,680 I spent decades as a gangster. 105 00:10:40,431 --> 00:10:43,392 This is the only thing I can do. 106 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 I'll make you an offer. 107 00:10:46,562 --> 00:10:47,980 Go ahead. 108 00:10:48,064 --> 00:10:49,273 Use me. 109 00:10:49,940 --> 00:10:52,193 I'll do everything I can do to help you 110 00:10:52,276 --> 00:10:54,028 with the Theta Bio project. 111 00:10:55,112 --> 00:10:56,739 What can you do? 112 00:10:56,822 --> 00:10:59,408 I can do a lot more than you think. 113 00:10:59,909 --> 00:11:01,243 So use me. 114 00:11:03,537 --> 00:11:05,206 Okay. I'll think about it. 115 00:11:05,289 --> 00:11:08,000 But you have to promise me one thing. 116 00:11:08,584 --> 00:11:12,546 Leave me and my kids alone. 117 00:11:12,630 --> 00:11:14,423 That will depend on how you behave. 118 00:11:14,507 --> 00:11:17,510 But even if I gave you my word, 119 00:11:17,593 --> 00:11:20,554 how could you trust a gangster? 120 00:11:22,390 --> 00:11:24,558 I have no other choice. 121 00:11:25,893 --> 00:11:28,270 Exactly. That's it. 122 00:11:28,771 --> 00:11:31,690 You admit that I have you under my control. 123 00:11:32,191 --> 00:11:36,529 I'm surprised you came to see me. 124 00:11:37,321 --> 00:11:39,198 I like the audacity. 125 00:11:39,990 --> 00:11:41,784 You may go. 126 00:11:42,910 --> 00:11:46,122 And wait for my instructions. 127 00:11:46,831 --> 00:11:49,333 And hand over all your phones. 128 00:11:50,126 --> 00:11:53,254 You are not allowed to communicate with anyone from now on. 129 00:11:53,337 --> 00:11:56,132 Especially with Lee Yeong-sin. 130 00:11:59,718 --> 00:12:01,762 The moment you break that promise, 131 00:12:02,555 --> 00:12:05,141 this deal will come to nothing. 132 00:12:05,766 --> 00:12:07,017 Mark my words. 133 00:12:09,061 --> 00:12:11,564 You'll be using a burner phone I give you from now on. 134 00:12:12,523 --> 00:12:13,691 Understood. 135 00:12:13,774 --> 00:12:16,152 I assume you bought Theta Bio's stock? 136 00:12:17,611 --> 00:12:19,989 Sell it once it reaches over 83,000 won. 137 00:12:20,072 --> 00:12:22,616 The partial selling will start then. 138 00:12:22,700 --> 00:12:25,578 After that, wait for further instructions. 139 00:12:27,538 --> 00:12:28,664 Trust me. 140 00:12:29,457 --> 00:12:33,878 This is a commission I'm giving you in advance. 141 00:12:45,806 --> 00:12:48,893 EO YONG-MI 142 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 Where are you now? What about Song U-chang? 143 00:12:57,026 --> 00:12:59,445 You're really hopeless. 144 00:13:00,029 --> 00:13:02,198 Shouldn't you know how cruel he can be by now? 145 00:13:03,866 --> 00:13:05,159 I agree. 146 00:13:06,577 --> 00:13:10,289 What were you so curious about as to call right away? 147 00:13:13,667 --> 00:13:15,085 I didn't mean what I said. 148 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 I just thought she was out of line to want to see you. 149 00:13:19,757 --> 00:13:21,383 Choose your side well. 150 00:13:21,467 --> 00:13:24,136 If you keep moving back and forth 151 00:13:24,220 --> 00:13:25,846 between two sides, 152 00:13:26,347 --> 00:13:30,142 you'll be abandoned from both sides. 153 00:13:31,894 --> 00:13:33,103 I'm sorry. 154 00:13:34,939 --> 00:13:35,940 Yes. 155 00:13:37,942 --> 00:13:38,901 Okay. 156 00:13:48,536 --> 00:13:50,829 THETA BIO AND AD BIO MOU SIGNING CEREMONY 157 00:13:57,086 --> 00:13:58,045 THETA BIO CEO KIM SEONG-SIK 158 00:13:58,128 --> 00:13:58,963 AD BIO CEO HAN MUN-SU 159 00:14:00,297 --> 00:14:01,674 Please smile. 160 00:14:10,224 --> 00:14:12,268 It's over 50,000 won. 161 00:14:12,351 --> 00:14:13,561 Hang in there. 162 00:14:13,644 --> 00:14:14,812 -Okay. -Yes, sir. 163 00:14:59,106 --> 00:15:01,066 THETA BIO 164 00:15:04,820 --> 00:15:05,779 Yes! 165 00:15:09,533 --> 00:15:11,035 THETA BIO 166 00:15:11,118 --> 00:15:14,079 The price is shooting up as soon as the fake MOU article is out. 167 00:15:19,710 --> 00:15:21,170 DU-YEONG 168 00:15:28,093 --> 00:15:29,386 Hi, Du-yeong. 169 00:15:29,470 --> 00:15:30,721 I'm outside your place. 170 00:15:31,305 --> 00:15:33,891 Would it be rude of me to ask you to come out? 171 00:15:40,272 --> 00:15:41,482 Du-yeong. 172 00:15:50,658 --> 00:15:52,910 Why did you drink so early in the evening? 173 00:15:56,872 --> 00:16:00,042 Did I do something wrong by any chance? 174 00:16:02,127 --> 00:16:04,672 No. What makes you think that? 175 00:16:05,839 --> 00:16:09,385 You haven't even answered my calls since we had brunch together. 176 00:16:10,302 --> 00:16:12,304 Oh, right. 177 00:16:15,808 --> 00:16:19,561 It looks like you didn't even notice that we weren't talking. 178 00:16:24,775 --> 00:16:25,776 You know, 179 00:16:27,319 --> 00:16:29,613 all I've done my whole life is study. 180 00:16:31,448 --> 00:16:33,951 I've only been doing it because I'm good at it. 181 00:16:34,034 --> 00:16:36,078 I don't actually enjoy it. 182 00:16:36,745 --> 00:16:38,163 At least you're good at it. 183 00:16:39,790 --> 00:16:43,377 But for the first time in my life, I've found something I like. 184 00:16:45,379 --> 00:16:46,547 In-gyeong. 185 00:16:49,425 --> 00:16:50,592 It's you. 186 00:16:55,514 --> 00:16:59,393 I want to live while dreaming the same dream as you. 187 00:17:00,936 --> 00:17:02,354 Something like that. 188 00:17:04,857 --> 00:17:06,108 My dream? 189 00:17:07,276 --> 00:17:08,944 What's my dream? 190 00:17:10,487 --> 00:17:11,864 The coffee truck. 191 00:17:13,449 --> 00:17:14,533 Right. 192 00:17:15,492 --> 00:17:18,078 It's no one's dream to run a coffee truck. 193 00:17:18,746 --> 00:17:20,164 Like I've said before, 194 00:17:20,247 --> 00:17:23,459 the coffee truck was more of a realistic goal. 195 00:17:24,585 --> 00:17:27,379 It seemed attainable in my situation back then. 196 00:17:29,006 --> 00:17:30,966 Right, you did say that. 197 00:17:32,176 --> 00:17:34,678 I just wanted to be sure. 198 00:17:35,262 --> 00:17:37,473 If possible, I want to become a landlady. 199 00:17:38,557 --> 00:17:42,019 If I run a café in my own building, I wouldn't have to pay rent. 200 00:17:42,811 --> 00:17:44,354 Maybe I won't run any café at all. 201 00:17:44,438 --> 00:17:46,356 I'll be collecting rent instead. 202 00:17:48,025 --> 00:17:51,153 You should keep studying. Not everyone is good at it. 203 00:17:51,779 --> 00:17:54,198 It's not something you can get good at by trying hard. 204 00:17:54,907 --> 00:17:56,700 Since I'm not good at anything, 205 00:17:56,784 --> 00:17:59,661 I'll help you get better at what you're already good at. 206 00:18:09,338 --> 00:18:10,422 In-gyeong. 207 00:18:11,590 --> 00:18:13,050 Yes? 208 00:18:13,133 --> 00:18:16,678 I feel a bit drunk, so I want to go home. 209 00:18:17,262 --> 00:18:19,848 Do you feel nauseated? 210 00:18:20,724 --> 00:18:23,644 We haven't seen each other in so long. Do you feel uncomfortable? 211 00:18:25,229 --> 00:18:26,230 Yes. 212 00:18:28,899 --> 00:18:30,067 I'm uncomfortable. 213 00:18:32,277 --> 00:18:34,488 THETA BIO 214 00:18:49,128 --> 00:18:51,505 -Hi. Can I use the phone? -Sure. 215 00:18:52,631 --> 00:18:54,466 Du-yeong is acting so weird. 216 00:18:56,009 --> 00:18:57,845 What's up with him? 217 00:19:10,816 --> 00:19:12,860 Sell all of your Theta Bio shares tomorrow. 218 00:19:13,443 --> 00:19:14,278 Yong-mi? 219 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 Is this your new number? 220 00:19:17,197 --> 00:19:19,700 What happened to you? I've been trying to reach you. 221 00:19:19,783 --> 00:19:21,702 I'm sorry. Something came up. 222 00:19:22,202 --> 00:19:24,454 Don't worry too much. Just know that I'm fine. 223 00:19:25,080 --> 00:19:27,207 Do as I say and sell everything tomorrow. 224 00:19:27,291 --> 00:19:28,625 Did Oh Dong-ju-- 225 00:19:28,709 --> 00:19:29,960 What? Hey-- 226 00:19:31,670 --> 00:19:33,547 Oh, my. She hung up on me. 227 00:19:35,257 --> 00:19:37,259 Right. I should let Su-ja know too. 228 00:19:42,848 --> 00:19:45,559 It's tomorrow. Sell everything tomorrow. 229 00:19:45,642 --> 00:19:47,227 CEO OH DONG-JU 230 00:19:47,311 --> 00:19:49,104 Yoon Tae-gyeong didn't say anything. 231 00:19:50,480 --> 00:19:53,525 How suspicious. You even have a new number. 232 00:19:53,609 --> 00:19:55,068 Do whatever you want then. 233 00:19:55,736 --> 00:19:57,321 Eo Yong-mi. 234 00:19:57,404 --> 00:19:58,655 Eo Yong-mi! 235 00:20:11,376 --> 00:20:13,545 THETA BIO 236 00:20:14,129 --> 00:20:15,756 A sell order has been placed. 237 00:20:21,595 --> 00:20:24,723 Sell it once it reaches over 83,000 won. 238 00:20:24,806 --> 00:20:26,975 The partial selling will start then. 239 00:20:27,059 --> 00:20:30,187 After that, wait for further instructions. 240 00:20:47,996 --> 00:20:49,873 A sell order has been placed. 241 00:21:02,511 --> 00:21:04,429 SELL ORDER 242 00:21:04,513 --> 00:21:06,765 CONFIRM 243 00:21:06,848 --> 00:21:08,892 A sell order has been placed. 244 00:21:12,771 --> 00:21:17,067 One, two, three, four, five, six, seven, eight figures! 245 00:21:34,876 --> 00:21:36,003 SU-JA, DID YOU BUY THETA BIO? 246 00:21:36,086 --> 00:21:37,921 She still hasn't read my text. 247 00:21:39,631 --> 00:21:41,174 Did she not get to sell it? 248 00:21:43,218 --> 00:21:44,428 Why isn't she checking her text? 249 00:21:44,511 --> 00:21:46,596 SU-JA 250 00:21:56,356 --> 00:21:57,482 Gosh. 251 00:22:01,194 --> 00:22:02,321 Goodness. 252 00:22:03,447 --> 00:22:06,283 AN IN-GYEONG 253 00:22:08,368 --> 00:22:09,202 Su-ja. 254 00:22:09,286 --> 00:22:12,414 If it's not urgent, let's talk later. I'm cleaning fish now. 255 00:22:12,497 --> 00:22:14,333 Why aren't you checking your text? 256 00:22:14,416 --> 00:22:15,375 Text? 257 00:22:17,252 --> 00:22:18,962 Did something happen to Yong-mi? 258 00:22:19,546 --> 00:22:20,839 No, it's not that. 259 00:22:20,922 --> 00:22:23,342 Did you buy Theta Bio's stock? 260 00:22:24,009 --> 00:22:26,595 Yong-mi said that there will be a large sell-off soon. 261 00:22:26,678 --> 00:22:27,929 Sell it before then. 262 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 Okay. bye. 263 00:22:36,021 --> 00:22:37,314 What was that about? 264 00:22:37,397 --> 00:22:38,440 Gosh. 265 00:22:43,153 --> 00:22:44,029 What's this? 266 00:22:44,821 --> 00:22:46,448 One, two, three, four, five… 267 00:22:46,531 --> 00:22:47,991 I'll explain later. 268 00:22:50,619 --> 00:22:52,496 ENTER YOUR PASSWORD 269 00:22:57,501 --> 00:22:59,795 Where did you get over 800 million won? 270 00:23:01,588 --> 00:23:04,966 Like I told you earlier, I made it through stock trading. 271 00:23:05,050 --> 00:23:07,844 Don't think you can weasel out of this. Tell me the truth! 272 00:23:09,888 --> 00:23:11,056 I'm sorry. 273 00:23:12,349 --> 00:23:15,143 I just got my hands on some information. 274 00:23:16,353 --> 00:23:20,148 It's not like anyone suffers because I make use of that information. 275 00:23:20,774 --> 00:23:21,691 What information? 276 00:23:25,153 --> 00:23:26,404 Insider information. 277 00:23:27,489 --> 00:23:29,491 Are you talking about insider trading? 278 00:23:33,078 --> 00:23:34,871 But you're not an insider. 279 00:23:37,541 --> 00:23:39,209 I clean inside the building. 280 00:23:40,418 --> 00:23:43,130 I happened to overhear some information. 281 00:23:43,964 --> 00:23:45,173 Keep going. 282 00:23:47,717 --> 00:23:52,264 At first, my goal was just to make 100 million won. 283 00:23:53,140 --> 00:23:54,141 And I ended up… 284 00:23:56,017 --> 00:24:00,313 But this time, I really wasn't going to do it. 285 00:24:01,064 --> 00:24:04,609 I was going to give it up for your sake. 286 00:24:06,653 --> 00:24:10,282 I had really given up when I found out this was a pump-and-dump scheme. 287 00:24:10,782 --> 00:24:12,868 But… 288 00:24:13,451 --> 00:24:14,452 Why would you give that up? 289 00:24:15,537 --> 00:24:17,998 What? Because it's a fraud. 290 00:24:18,874 --> 00:24:20,959 It's a crime that creates innocent victims. 291 00:24:21,668 --> 00:24:22,919 You'll become a prosecutor. 292 00:24:23,003 --> 00:24:24,504 Everyone else does it. 293 00:24:24,588 --> 00:24:27,299 Why not take the plunge for your family? 294 00:24:27,382 --> 00:24:28,967 When will you stop being so pathetic? 295 00:24:31,011 --> 00:24:33,513 -Geun-u. -Neither perfectly good nor perfectly bad. 296 00:24:33,597 --> 00:24:36,183 You're always somewhere in between. 297 00:24:36,266 --> 00:24:38,935 That's why you're only living a mediocre life. 298 00:24:40,270 --> 00:24:42,272 I mean, use your brain! 299 00:24:42,355 --> 00:24:44,316 Imagine you talked to Uncle about this. 300 00:24:44,900 --> 00:24:46,234 Instead of 800 million, 301 00:24:46,318 --> 00:24:48,904 we could have made 8 billion, 80 billion, or even more! 302 00:24:49,696 --> 00:24:50,780 What has gotten into you? 303 00:24:50,864 --> 00:24:54,117 You think like a loser. That's why your life never gets better. 304 00:24:54,201 --> 00:24:55,452 Do you understand? 305 00:24:57,204 --> 00:24:59,915 We've already missed this chance with this one. 306 00:24:59,998 --> 00:25:02,167 Let's be future-oriented. 307 00:25:02,667 --> 00:25:05,462 How and where do you get inside information? 308 00:25:13,303 --> 00:25:14,888 What are you doing? Are you crazy? 309 00:25:15,764 --> 00:25:17,766 Drop the act and tell me. 310 00:25:18,350 --> 00:25:21,061 Where do you get the information? Tell me! 311 00:25:22,687 --> 00:25:26,483 Maybe I should just call Uncle and ask him. 312 00:25:28,777 --> 00:25:29,736 You… 313 00:26:53,903 --> 00:26:56,031 Mom, did you check your bank account? 314 00:26:57,741 --> 00:27:00,952 No, it's not a lot at all. I'll make more for you. 315 00:27:01,703 --> 00:27:04,873 So take it easy and live your life doing what you want. 316 00:27:06,583 --> 00:27:08,668 Didn't you want to learn to play the janggu? 317 00:27:11,838 --> 00:27:13,465 I'll call you back, Mom. 318 00:27:35,528 --> 00:27:37,280 Why didn't you call ahead? 319 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 I wasn't sure 320 00:27:42,660 --> 00:27:44,496 if this was a good idea. 321 00:27:56,633 --> 00:27:57,842 What is it? 322 00:27:59,844 --> 00:28:01,388 What's the matter? 323 00:28:02,305 --> 00:28:04,682 I've been racking my brain to figure out what I've done wrong. 324 00:28:04,766 --> 00:28:06,059 Tell me what's on your mind. 325 00:28:08,228 --> 00:28:09,229 I had 326 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 something to tell you. 327 00:28:13,858 --> 00:28:16,528 I mean, something to give you. 328 00:28:18,446 --> 00:28:21,241 I mean, I had something to tell you as I gave you something. 329 00:28:22,492 --> 00:28:24,744 Why are you talking in past tense? 330 00:28:26,830 --> 00:28:28,540 Because I'm not sure anymore. 331 00:28:29,958 --> 00:28:31,376 What is it? Spit it out. 332 00:28:36,256 --> 00:28:40,135 My plan was to give you a gift I prepared 333 00:28:40,218 --> 00:28:42,554 and ask you out officially. 334 00:28:43,304 --> 00:28:44,180 But? 335 00:28:45,473 --> 00:28:46,683 But now… 336 00:28:50,228 --> 00:28:51,146 Now… 337 00:28:52,230 --> 00:28:53,732 Now… 338 00:28:54,774 --> 00:28:56,484 you don't want to? 339 00:28:56,568 --> 00:28:59,571 You're no longer the In-gyeong I used to know. 340 00:29:00,989 --> 00:29:02,824 What was I like in the past? 341 00:29:06,119 --> 00:29:07,370 You were humble… 342 00:29:09,497 --> 00:29:13,376 and you appreciated the little things. 343 00:29:14,294 --> 00:29:17,130 Are you disappointed that I don't appreciate 344 00:29:17,213 --> 00:29:18,590 the little things anymore? 345 00:29:23,887 --> 00:29:24,971 No. 346 00:29:26,264 --> 00:29:27,932 It's not your fault. 347 00:29:29,809 --> 00:29:32,270 It's my fault. My standards are flawed. 348 00:29:33,480 --> 00:29:35,857 I should accept you the way you are 349 00:29:35,940 --> 00:29:37,859 just like I did when we met. 350 00:29:39,319 --> 00:29:40,779 I think it's my fault. 351 00:29:42,322 --> 00:29:45,200 I don't even know if it was you that I liked, 352 00:29:45,283 --> 00:29:48,119 or the image I created of you. 353 00:29:53,750 --> 00:29:55,293 I really don't know. 354 00:29:58,463 --> 00:30:00,840 I think I just need some time. 355 00:30:02,383 --> 00:30:03,384 I'm sorry. 356 00:30:08,348 --> 00:30:10,266 I'll leave my gift here. 357 00:30:10,850 --> 00:30:11,768 What is… 358 00:30:14,646 --> 00:30:15,980 It's in the parking lot. 359 00:31:30,346 --> 00:31:32,223 I'm not going to run a coffee truck. 360 00:31:34,350 --> 00:31:36,561 I found out that there are much cooler things in life 361 00:31:36,644 --> 00:31:38,938 than a coffee truck. 362 00:32:19,812 --> 00:32:21,522 Ma'am. 363 00:32:24,025 --> 00:32:25,026 Ma'am. 364 00:32:26,986 --> 00:32:29,656 Are you all right? 365 00:32:30,239 --> 00:32:31,616 Can I help you with anything? 366 00:32:42,585 --> 00:32:43,711 We got a report. 367 00:32:45,546 --> 00:32:47,840 Is there any problem? 368 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Did you happen to miss your flight? 369 00:32:54,555 --> 00:32:55,807 Where are you going? 370 00:32:56,683 --> 00:32:59,686 I need to go, but not sure where. 371 00:33:01,396 --> 00:33:03,106 Where should I go? 372 00:33:05,858 --> 00:33:08,152 Do you have any company? 373 00:33:11,948 --> 00:33:13,324 Is your family going with you? 374 00:33:14,033 --> 00:33:15,618 It'd be nice to travel with your family. 375 00:33:15,702 --> 00:33:16,661 Family… 376 00:33:18,830 --> 00:33:20,206 Where's your family? 377 00:33:21,708 --> 00:33:22,959 I'm not sure. 378 00:33:24,585 --> 00:33:25,878 I wonder where they are. 379 00:33:34,262 --> 00:33:36,848 Ms. Eo Yong-mi. Please come to the cashier. 380 00:33:40,351 --> 00:33:41,602 Ms. Eo Yong-mi? 381 00:33:42,520 --> 00:33:43,396 Thank you. 382 00:33:44,147 --> 00:33:45,481 Hello. 383 00:33:45,565 --> 00:33:46,899 Yong-mi. It's In-gyeong. 384 00:33:47,567 --> 00:33:50,319 In-gyeong. How did you get this number? 385 00:33:50,403 --> 00:33:52,655 You called me last time. 386 00:33:52,739 --> 00:33:55,074 Right. What's going on? 387 00:33:55,158 --> 00:33:58,036 I just got a call from Su-ja's number. 388 00:33:58,119 --> 00:34:01,122 He said he works at the airport. I think something happened to Su-ja. 389 00:34:01,205 --> 00:34:03,207 I'm scared. Will you come with me? 390 00:34:03,291 --> 00:34:05,376 Yes, I'll go. Of course. 391 00:34:05,960 --> 00:34:07,045 Where at the airport? 392 00:34:07,128 --> 00:34:09,297 AIRPORT MEDICAL CENTER 393 00:34:09,881 --> 00:34:11,174 Over there. 394 00:34:14,218 --> 00:34:15,803 -Su-ja. -Su-ja. 395 00:34:15,887 --> 00:34:17,096 What are you doing here? 396 00:34:17,805 --> 00:34:21,017 She wouldn't say anything. 397 00:34:21,100 --> 00:34:24,353 So I called a number in her call history. 398 00:34:24,854 --> 00:34:26,230 Are you her family? 399 00:34:26,314 --> 00:34:27,732 Yes, we are. 400 00:34:29,859 --> 00:34:32,695 -Does she have dementia? -No way. 401 00:34:34,489 --> 00:34:37,742 Well, she wouldn't say anything. 402 00:34:37,825 --> 00:34:40,244 So I checked her ID. 403 00:34:40,328 --> 00:34:42,872 Then I noticed that her passport expired ten years ago. 404 00:34:42,955 --> 00:34:44,332 That's why I misunderstood. 405 00:34:46,209 --> 00:34:48,252 Oh, and if you look, 406 00:34:48,336 --> 00:34:52,173 she has bruises on both cheeks. 407 00:34:52,256 --> 00:34:54,759 So I'm suspecting assault. 408 00:35:18,658 --> 00:35:20,076 Put it on her cheeks. 409 00:35:30,837 --> 00:35:32,505 What on earth happened? 410 00:35:34,715 --> 00:35:36,801 Could it be her husband? 411 00:35:41,055 --> 00:35:42,098 Let's go out. 412 00:35:53,568 --> 00:35:55,027 Yong-mi. 413 00:35:55,862 --> 00:35:57,780 If her husband hit her, we should report-- 414 00:35:57,864 --> 00:36:00,491 No. We need to listen to her first. 415 00:36:00,575 --> 00:36:01,826 Let's make some porridge. 416 00:36:04,620 --> 00:36:05,663 Okay. 417 00:36:19,969 --> 00:36:21,095 Are you asleep? 418 00:36:22,096 --> 00:36:24,932 Yong-mi made some porridge. Have some. 419 00:36:27,852 --> 00:36:29,020 We should let her sleep. 420 00:36:31,230 --> 00:36:32,481 I don't think 421 00:36:34,150 --> 00:36:35,526 that I can see you guys anymore. 422 00:36:47,496 --> 00:36:48,873 Geun-u… 423 00:36:52,335 --> 00:36:53,544 He's… 424 00:36:54,545 --> 00:36:56,339 He's gone crazy over money. 425 00:36:56,923 --> 00:36:58,049 What? 426 00:36:58,758 --> 00:37:00,092 What are you talking about? 427 00:37:02,511 --> 00:37:05,640 I was proud of him for being a good student despite our situation. 428 00:37:07,475 --> 00:37:09,185 So I let him get away with 429 00:37:10,186 --> 00:37:11,729 being rude to me. 430 00:37:13,064 --> 00:37:15,358 I was happy as long as he looked after himself 431 00:37:16,651 --> 00:37:19,403 when I couldn't provide anything for him. 432 00:37:20,947 --> 00:37:23,532 He was always the pride of the neighborhood. 433 00:37:24,200 --> 00:37:25,451 And I was thankful. 434 00:37:28,037 --> 00:37:29,205 But… 435 00:37:31,207 --> 00:37:33,542 he went crazy after seeing 800 million won. 436 00:37:34,335 --> 00:37:36,796 I wanted to slap him and tell him to stop, 437 00:37:36,879 --> 00:37:38,339 but how could I do that? 438 00:37:39,674 --> 00:37:41,342 I even bought Theta Bio's stock. 439 00:37:43,928 --> 00:37:46,180 I bought it thinking I would never get caught. 440 00:37:48,015 --> 00:37:51,769 How could I scold him after what I've done? 441 00:37:53,437 --> 00:37:55,731 But why won't you see us? 442 00:38:00,945 --> 00:38:04,073 Because seeing you two would remind me of what I did. 443 00:38:06,117 --> 00:38:09,495 I want to erase it. I want to forget everything. 444 00:38:10,871 --> 00:38:13,332 My son has gone crazy over money. 445 00:38:17,420 --> 00:38:18,838 Let's not see each other. 446 00:38:20,715 --> 00:38:22,133 Let's never meet again. 447 00:39:00,504 --> 00:39:02,715 PRESS RELEASE 448 00:39:02,798 --> 00:39:06,635 A new drug developed by Theta Bio and its partner, Ireland's AD Bio, 449 00:39:06,719 --> 00:39:08,554 passed the clinical test. 450 00:39:10,639 --> 00:39:11,766 Obviously, this is fake. 451 00:39:12,683 --> 00:39:14,643 That fake article 452 00:39:14,727 --> 00:39:17,021 will move tens of billions of won. 453 00:39:20,483 --> 00:39:21,776 What do you want me to do? 454 00:39:22,777 --> 00:39:24,236 HANIL BUSINESS DAILY 455 00:39:28,449 --> 00:39:30,326 On the day of selling the shares, 456 00:39:30,409 --> 00:39:32,036 right until the market closes, 457 00:39:32,536 --> 00:39:35,122 lure the small investors with that fake article. 458 00:39:35,206 --> 00:39:37,375 It'll give the price a last-minute boost. 459 00:39:44,298 --> 00:39:45,216 HANIL BUSINESS DAILY 460 00:39:56,018 --> 00:39:57,144 Hey, Reporter Cha. 461 00:39:58,437 --> 00:39:59,397 Yes. 462 00:40:01,315 --> 00:40:02,274 Really? 463 00:40:02,358 --> 00:40:04,568 Okay. I'll check the fax. 464 00:40:04,652 --> 00:40:06,362 So I need to write up the article 465 00:40:06,445 --> 00:40:08,823 and send it to the editorial office today? 466 00:40:09,949 --> 00:40:12,243 Okay. Have fun. 467 00:40:12,827 --> 00:40:14,036 Buy me a drink soon. 468 00:40:56,704 --> 00:40:59,582 FAX NUMBER 469 00:41:32,907 --> 00:41:34,200 Why bother reading? 470 00:41:34,283 --> 00:41:35,326 What are you doing? 471 00:41:35,409 --> 00:41:38,078 With your intelligence and all the knowledge you have, 472 00:41:38,162 --> 00:41:39,955 no wonder you look down on your ignorant mom. 473 00:41:40,581 --> 00:41:41,957 I need to read. Get out. 474 00:41:46,629 --> 00:41:48,422 I've done enough for you. 475 00:41:49,423 --> 00:41:52,259 Your superior genes? They came from me. 476 00:41:53,177 --> 00:41:55,179 With that, my job was already over. 477 00:41:57,056 --> 00:42:00,893 But I scrubbed other people's bodies to feed you. 478 00:42:01,852 --> 00:42:05,064 I got my hands dirty to buy clothes for you. 479 00:42:07,149 --> 00:42:09,985 I've done everything for you. Everything! 480 00:42:12,154 --> 00:42:14,907 What the hell are you doing? Leave him alone. 481 00:42:17,117 --> 00:42:21,080 You've never once massaged my shoulders with those bait-making hands, 482 00:42:21,163 --> 00:42:25,459 nor have you said anything nice to me with that booze-drinking mouth. 483 00:42:25,960 --> 00:42:28,462 What have I done so wrong to the Jung family? 484 00:42:28,546 --> 00:42:29,797 What have I done so wrong? 485 00:42:31,340 --> 00:42:32,633 You… 486 00:42:33,676 --> 00:42:37,388 Good luck living without me, you Jungs. 487 00:42:38,138 --> 00:42:40,808 From now on, I'll use all the money I earn 488 00:42:41,642 --> 00:42:43,394 on things I enjoy 489 00:42:44,103 --> 00:42:46,230 and things that make me happy. 490 00:43:00,202 --> 00:43:05,374 Hanil Business Daily will be releasing an article in two days 491 00:43:05,457 --> 00:43:08,002 that Theta Bio and AD Bio's new drug 492 00:43:08,627 --> 00:43:11,297 passed the clinical test. 493 00:43:12,172 --> 00:43:13,674 Hanil Business Daily? 494 00:43:14,717 --> 00:43:17,094 I didn't know you had connections there too. 495 00:43:17,177 --> 00:43:20,973 Do you remember the cleaner? The one who stabbed me in the back. 496 00:43:22,099 --> 00:43:23,350 She'll be helping us. 497 00:43:25,561 --> 00:43:28,147 I didn't know you two were still in touch. 498 00:43:30,983 --> 00:43:34,028 It's my way of making her pay. 499 00:43:34,111 --> 00:43:37,823 I only meant to test the waters, 500 00:43:37,906 --> 00:43:39,575 but she got so scared 501 00:43:40,159 --> 00:43:42,244 that she offered to do something big for me. 502 00:43:43,579 --> 00:43:46,582 Did she say anything else? 503 00:43:47,374 --> 00:43:49,001 Like what? 504 00:43:49,084 --> 00:43:52,421 Something about Lee Yeong-sin, for instance. 505 00:43:54,214 --> 00:43:55,758 Let me tell you something interesting. 506 00:43:57,259 --> 00:44:00,179 Do you know how the Eskimos hunt wolves? 507 00:44:01,221 --> 00:44:05,601 They smear a sharp double-edged knife with animal blood. 508 00:44:06,477 --> 00:44:09,188 Then they drive its handle into the ice 509 00:44:09,271 --> 00:44:12,441 so that the blades face up. 510 00:44:13,067 --> 00:44:16,320 Wolves are then attracted by the smell of blood, 511 00:44:17,071 --> 00:44:18,489 and they start licking away. 512 00:44:19,740 --> 00:44:22,826 The frozen blades would numb its tongue, 513 00:44:23,869 --> 00:44:26,622 so they can't feel their own tongues being cut 514 00:44:26,705 --> 00:44:28,290 as they continue to lick away. 515 00:44:29,667 --> 00:44:33,629 They don't even know that they're licking their own blood. 516 00:44:34,713 --> 00:44:36,715 They just get so drunk on blood 517 00:44:36,799 --> 00:44:39,009 that they bleed out without feeling any pain. 518 00:44:39,968 --> 00:44:41,011 How interesting is that? 519 00:44:47,643 --> 00:44:51,438 Transfer some of the profits to Lee Yeong-sin's bank account. 520 00:44:52,898 --> 00:44:55,150 Are you starting to dump the shares? 521 00:44:55,734 --> 00:44:56,610 How much? 522 00:44:56,693 --> 00:44:59,446 About five billion won. 523 00:45:00,447 --> 00:45:02,741 That's to keep him from wavering. 524 00:45:14,628 --> 00:45:15,754 Keep that phone with you 525 00:45:16,505 --> 00:45:18,924 at all times. 526 00:45:20,134 --> 00:45:23,345 Trust is the key to our relationship. 527 00:45:31,728 --> 00:45:32,771 SECURITIES DEPARTMENT SMALL MEETING ROOM 528 00:45:38,235 --> 00:45:39,236 Hello? 529 00:45:39,319 --> 00:45:40,654 Package delivery. 530 00:45:40,737 --> 00:45:43,615 It's for the reporter in charge of covering pharmaceutical stocks. 531 00:45:43,699 --> 00:45:46,618 But I seem to have the wrong number. I can't reach him. 532 00:45:46,702 --> 00:45:48,162 Can I talk to him? 533 00:45:48,245 --> 00:45:49,913 I see. Please hold. 534 00:45:50,664 --> 00:45:52,124 Mr. Han. 535 00:45:52,207 --> 00:45:54,918 A courier wants to talk to you about a package. 536 00:46:06,555 --> 00:46:07,639 Hello? 537 00:46:09,308 --> 00:46:10,350 Hello? 538 00:46:14,229 --> 00:46:15,814 -It got cut off. -Really? 539 00:46:17,024 --> 00:46:18,525 What? She just asked for you. 540 00:46:40,297 --> 00:46:41,465 What's going on? 541 00:46:41,548 --> 00:46:43,258 I just want to have a drink with you. 542 00:46:43,759 --> 00:46:45,844 We may not be friends, but we're in the same boat. 543 00:46:50,641 --> 00:46:52,684 No drinks for me, but I'll listen. 544 00:46:55,938 --> 00:46:58,482 Smart people are quick-witted as well. 545 00:47:06,698 --> 00:47:07,950 Do you know what this is? 546 00:47:11,578 --> 00:47:12,955 Song U-chang gave it to me. 547 00:47:14,331 --> 00:47:16,041 He doesn't trust me. 548 00:47:16,625 --> 00:47:20,045 I'm sure it has a location tracker on it. 549 00:47:22,714 --> 00:47:24,174 So what's your plan? 550 00:47:33,308 --> 00:47:34,810 I'm going to leave the country. 551 00:47:35,727 --> 00:47:39,022 My wife and kid are already there. 552 00:47:39,565 --> 00:47:42,150 My plan is to make ten billion from the upcoming project 553 00:47:42,734 --> 00:47:44,111 and head off to Canada. 554 00:47:47,489 --> 00:47:50,033 It's about time I got out of Song U-chang's grip. 555 00:47:50,701 --> 00:47:52,536 If a problem occurs, 556 00:47:52,619 --> 00:47:54,580 he'll naturally try to blame me. 557 00:47:58,625 --> 00:48:00,252 He ordered me 558 00:48:01,211 --> 00:48:03,964 to transfer some of the profits to your account. 559 00:48:04,798 --> 00:48:06,174 Guess what that means. 560 00:48:07,593 --> 00:48:09,970 I never say no to free money. 561 00:48:11,388 --> 00:48:12,556 What about that woman? 562 00:48:13,807 --> 00:48:14,975 Who? 563 00:48:15,934 --> 00:48:17,352 Was it Jin Yeon-a? 564 00:48:17,936 --> 00:48:19,855 That cleaning lady is working with us. 565 00:48:23,442 --> 00:48:24,568 What do you mean? 566 00:48:24,651 --> 00:48:26,862 I don't know how he coerced her, 567 00:48:26,945 --> 00:48:30,198 but she's to complete a mission at Hanil Business Daily tonight. 568 00:48:32,200 --> 00:48:33,452 Don't change the subject. 569 00:48:34,703 --> 00:48:36,038 Quit, okay? 570 00:48:37,331 --> 00:48:39,541 Sure. I will. 571 00:48:48,508 --> 00:48:50,385 You look nervous. What was the call about? 572 00:48:51,470 --> 00:48:54,181 I'm sorry, but can we go back to Seoul? 573 00:49:06,109 --> 00:49:07,402 Hello? 574 00:49:07,486 --> 00:49:10,781 Yoon Tae-gyeong just met Lee Yeong-sin in private. 575 00:49:11,782 --> 00:49:12,658 Really? 576 00:49:13,325 --> 00:49:15,369 What are they up to this time? 577 00:49:15,452 --> 00:49:17,996 Make sure to keep someone on their tails. 578 00:49:18,997 --> 00:49:20,123 Yes, sir. 579 00:49:24,419 --> 00:49:25,796 Do me a favor. 580 00:49:35,305 --> 00:49:37,224 Please take over from here. 581 00:49:39,935 --> 00:49:40,852 What's this? 582 00:49:42,479 --> 00:49:45,607 It's got all the information on the borrowed accounts 583 00:49:45,691 --> 00:49:47,901 and authentication certificates that we've used. 584 00:49:49,027 --> 00:49:52,531 An article will be released in the morning based on a fake press release. 585 00:49:53,448 --> 00:49:55,951 Sell everything before the correction article… 586 00:50:00,330 --> 00:50:02,082 and wire the money to Song U-chang. 587 00:50:03,750 --> 00:50:05,961 I'm leaving before this ends. 588 00:50:08,505 --> 00:50:11,216 Get rid of this phone as well. 589 00:50:12,634 --> 00:50:13,969 Can you do that for me? 590 00:50:17,681 --> 00:50:19,391 See you again somewhere someday. 591 00:50:26,314 --> 00:50:27,315 Scratch that. 592 00:50:29,484 --> 00:50:30,986 Let's never meet again. 593 00:50:47,836 --> 00:50:49,129 PRESS RELEASE 594 00:50:51,214 --> 00:50:53,717 SEND FAX READY TO COPY 595 00:51:18,992 --> 00:51:20,452 PRESS RELEASE 596 00:51:28,084 --> 00:51:29,252 Hello. 597 00:51:29,878 --> 00:51:32,881 Hello. You must be tired to be working this late. 598 00:51:32,964 --> 00:51:34,382 -It's my job. -Thank you. 599 00:51:36,134 --> 00:51:37,803 -By the way… -Yes? 600 00:51:37,886 --> 00:51:39,846 It looks like you got a fax. 601 00:51:39,930 --> 00:51:42,390 Really? I'll check it later. 602 00:51:54,694 --> 00:51:56,613 What could it be? Let me see. 603 00:52:00,951 --> 00:52:05,330 SECURITIES DEPARTMENT SMALL MEETING ROOM 604 00:52:06,206 --> 00:52:07,833 Let's see here. 605 00:52:10,085 --> 00:52:12,003 Unbelievable. They passed? 606 00:52:19,386 --> 00:52:20,929 This is huge. 607 00:52:23,557 --> 00:52:27,018 REPORTER PARK DONG-YUN 608 00:52:30,272 --> 00:52:34,526 PHARMACEUTICAL TEAM 1 KIM MUN-YEONG 609 00:52:35,026 --> 00:52:38,113 The person you are trying to reach is not available. 610 00:52:38,196 --> 00:52:39,239 What the heck? 611 00:52:45,829 --> 00:52:48,164 I CAN'T TALK RIGHT NOW 612 00:52:59,676 --> 00:53:00,886 I CAN'T TALK RIGHT NOW 613 00:53:00,969 --> 00:53:03,013 CAN YOU WRITE AN ARTICLE ON THETA BIO FOR ME? 614 00:53:03,096 --> 00:53:04,472 YOU MUST HAVE GOTTEN A FAX 615 00:53:04,556 --> 00:53:05,932 YOU CAN GO OFF THAT INFORMATION 616 00:53:35,420 --> 00:53:36,880 Let's see. 617 00:53:38,173 --> 00:53:40,008 "Theta Bio Drug 618 00:53:41,301 --> 00:53:43,845 Passes The Clinical Test." 619 00:53:51,061 --> 00:53:53,229 EO YONG-MI 620 00:54:41,820 --> 00:54:44,030 THETA BIO AND AD BIO PASS CLINICAL TEST 621 00:54:55,208 --> 00:54:56,501 I kept my promise. 622 00:54:56,584 --> 00:54:57,877 Give me my phone back. 623 00:54:58,920 --> 00:55:00,630 You're more useful than you seemed. 624 00:55:00,714 --> 00:55:03,591 I just wish we could have met in a friendlier setting. 625 00:55:05,969 --> 00:55:08,763 Stay away from me and my kids as you promised. 626 00:55:08,847 --> 00:55:10,223 And give me my phone. 627 00:55:10,807 --> 00:55:13,727 What a waste. You're smart and bold. 628 00:55:15,020 --> 00:55:15,854 LEE YEONG-SIN 629 00:55:28,241 --> 00:55:31,578 SONG 630 00:55:33,329 --> 00:55:35,040 -Yes? -The fake article is out. 631 00:55:35,123 --> 00:55:38,501 A lot of small investors will be in grief. How unfortunate. 632 00:55:40,128 --> 00:55:42,255 Judging from Theta Bio's stock price graph, 633 00:55:42,338 --> 00:55:45,383 Yoon Tae-gyeong must have sold all the shares. 634 00:55:45,884 --> 00:55:47,052 But he's not picking up. 635 00:55:47,927 --> 00:55:49,846 When did you last talk to him? 636 00:55:49,929 --> 00:55:52,307 I don't know. I haven't talked to him for a while. 637 00:55:53,183 --> 00:55:54,642 Is that so? 638 00:55:54,726 --> 00:55:57,520 All right. Anyway, I'll see you soon. 639 00:56:06,321 --> 00:56:07,280 I'll keep my word. 640 00:57:05,922 --> 00:57:08,258 Ten years. 641 00:57:19,227 --> 00:57:22,981 Where could Hawaii be? 642 00:58:04,898 --> 00:58:06,316 Du-yeong. 643 00:58:07,442 --> 00:58:09,944 You're really nice, but you're also really mean. 644 00:58:13,907 --> 00:58:17,410 You seem so gentle, but you can be heartless. 645 00:58:24,626 --> 00:58:26,377 Are you never going to see me again? 646 00:58:34,677 --> 00:58:37,555 Because I can't agree to that. 647 00:58:39,432 --> 00:58:41,017 I want to keep seeing you. 648 00:58:43,228 --> 00:58:45,688 If I give up now, I know I'll regret it. 649 00:58:48,525 --> 00:58:51,027 I'll change, okay? 650 00:58:53,696 --> 00:58:55,907 Thank you for the coffee truck. 651 00:59:22,976 --> 00:59:24,769 Thank you. 652 00:59:31,568 --> 00:59:33,152 EO YONG-MI 653 00:59:33,236 --> 00:59:35,613 RESIDENTIAL LEASE AGREEMENT 654 00:59:38,074 --> 00:59:40,660 With a small loan, you could buy the house. 655 00:59:41,327 --> 00:59:43,955 Well, I'll think about that later. 656 01:00:07,020 --> 01:00:08,896 Yeon-a. I just signed a lease. 657 01:00:08,980 --> 01:00:11,065 -Really? -Yes. 658 01:00:11,816 --> 01:00:13,484 It's small, but it has a yard 659 01:00:13,568 --> 01:00:15,570 and separate rooms for you and Si-a. 660 01:00:15,653 --> 01:00:16,904 Seriously? 661 01:00:16,988 --> 01:00:20,074 Yes, it's mine now, although I'm renting it for now. 662 01:00:20,908 --> 01:00:22,160 When can we move in? 663 01:00:22,243 --> 01:00:23,870 We'll move in next month. 664 01:00:28,374 --> 01:00:29,834 Why aren't you saying anything? 665 01:00:31,294 --> 01:00:32,629 I'm just really happy. 666 01:00:34,505 --> 01:00:37,383 Let's get all new furniture as well. 667 01:00:37,467 --> 01:00:38,760 That sounds great. 668 01:00:38,843 --> 01:00:41,888 A new princess bed for Si-a, and for you… 669 01:00:42,805 --> 01:00:44,182 Do you want to learn the piano? 670 01:00:44,265 --> 01:00:45,391 Piano? 671 01:00:45,475 --> 01:00:48,311 Yes. You love music. It'd be nice to have one. 672 01:00:48,394 --> 01:00:50,897 I still regret not learning how to play it. 673 01:00:52,023 --> 01:00:53,983 That would be great. 674 01:00:54,067 --> 01:00:57,028 Okay. Maybe I'll learn it too. 675 01:00:57,945 --> 01:01:00,657 Sure. I'll let you use it. 676 01:01:06,079 --> 01:01:08,414 It seems like it's time to collect money. 677 01:01:10,750 --> 01:01:12,502 Can you still not reach Yoon Tae-gyeong? 678 01:01:13,086 --> 01:01:14,212 No, sir. 679 01:01:14,295 --> 01:01:16,631 -Track his phone. -Yes, sir. 680 01:01:17,215 --> 01:01:18,549 MANAGER JANG 681 01:01:22,345 --> 01:01:24,180 Are you keeping an eye on Lee Yeong-sin? 682 01:01:28,768 --> 01:01:30,937 Hello, sir. 683 01:01:31,020 --> 01:01:33,606 Gosh. Yong-mi. It's been a while. 684 01:01:34,190 --> 01:01:36,818 I heard you moved. What brings you here? 685 01:01:36,901 --> 01:01:39,570 I had some errands to run around here. 686 01:01:39,654 --> 01:01:41,489 How come you're here yourself? 687 01:01:41,572 --> 01:01:44,951 A part-timer got into a little situation. 688 01:01:46,035 --> 01:01:47,120 Right. 689 01:01:47,620 --> 01:01:50,415 You recommended Ju-hyeon for the job, right? 690 01:01:51,082 --> 01:01:54,127 Yes. Isn't it her shift right now? 691 01:01:54,836 --> 01:01:56,087 Did something happen to her? 692 01:01:56,671 --> 01:01:58,923 She died. Suicide. 693 01:02:04,679 --> 01:02:08,266 Following the plummet of Theta Bio's stock price, 694 01:02:08,349 --> 01:02:10,727 many individual investors have taken their own lives, 695 01:02:10,810 --> 01:02:13,020 devastated by their investment failures. 696 01:02:13,104 --> 01:02:15,982 Last weekend, along with a father in his 40s with two children, 697 01:02:16,065 --> 01:02:19,318 a jobseeker in her 20s was found dead in her home. 698 01:02:20,403 --> 01:02:22,739 She even borrowed money to invest in stocks. 699 01:02:23,531 --> 01:02:27,034 She bought that stock that recently generated a huge number of victims. 700 01:02:27,118 --> 01:02:28,703 You know, Theta something. 701 01:02:29,287 --> 01:02:30,955 It was in the newspaper and everything. 702 01:02:38,963 --> 01:02:42,091 This bed has pocket springs, 703 01:02:42,175 --> 01:02:44,051 so the top has double memory foam. 704 01:02:44,135 --> 01:02:46,012 It'll maintain its shape and form, 705 01:02:46,095 --> 01:02:48,264 meaning it's safe for the kids to jump around on it. 706 01:02:49,474 --> 01:02:52,560 And this table is scratch-resistant 707 01:02:52,643 --> 01:02:53,936 and extremely durable. 708 01:02:54,020 --> 01:02:56,397 This sofa is made of the finest soft leather… 709 01:04:29,907 --> 01:04:31,158 Sorry to keep you waiting. 710 01:04:41,627 --> 01:04:43,129 Why do you look so sad? 711 01:04:43,838 --> 01:04:45,339 You made a lot of money. 712 01:04:46,632 --> 01:04:49,093 Yes. I got rich. 713 01:04:51,429 --> 01:04:54,307 I got a house with a yard for me and the kids. 714 01:04:55,683 --> 01:04:57,268 I'm going to rent a shop too. 715 01:04:57,852 --> 01:04:58,895 That's great. 716 01:05:04,692 --> 01:05:06,235 Here's your money. 717 01:05:19,957 --> 01:05:22,418 I bought new furniture too. 718 01:05:24,045 --> 01:05:26,130 Brand-new, not used. 719 01:05:33,054 --> 01:05:34,347 Are you okay? 720 01:05:35,389 --> 01:05:37,308 I have everything I've ever wanted, 721 01:05:40,019 --> 01:05:41,812 but what have I done? 722 01:05:46,400 --> 01:05:47,777 Because… 723 01:05:49,695 --> 01:05:51,238 Because of what I've done, 724 01:05:52,865 --> 01:05:54,617 a girl died. 725 01:05:55,159 --> 01:05:57,119 At the beautiful age of 25. 726 01:05:58,663 --> 01:06:01,749 If things had worked out, she could have gotten a job. 727 01:06:03,501 --> 01:06:05,670 Even if it didn't, she may have become 728 01:06:05,753 --> 01:06:08,047 a mom of two beautiful girls like me. 729 01:06:14,220 --> 01:06:17,098 Her name was Ha Ju-hyeon. 730 01:06:22,478 --> 01:06:23,938 From now on, 731 01:06:25,481 --> 01:06:27,149 whenever I eat, 732 01:06:28,693 --> 01:06:30,736 see my kids smile, 733 01:06:32,071 --> 01:06:35,282 or feel happy at times, I must remember the name Ha Ju-hyeon. 734 01:06:36,242 --> 01:06:37,785 That was her name. 735 01:06:43,332 --> 01:06:44,458 I… 736 01:06:46,002 --> 01:06:48,212 used her future as a stepping stone 737 01:06:49,839 --> 01:06:51,966 to live with my daughters and a dog 738 01:06:52,049 --> 01:06:53,467 in a house with a yard. 739 01:07:13,529 --> 01:07:15,239 -Damn it. -Gosh. 740 01:07:16,532 --> 01:07:18,868 -Where did they go? -That bastard. 741 01:07:20,619 --> 01:07:22,913 How are we supposed to find this guy? 742 01:07:22,997 --> 01:07:24,415 Damn it. 743 01:07:32,339 --> 01:07:33,424 What happened? 744 01:07:33,507 --> 01:07:36,177 The office is empty. It looks like he ran already. 745 01:07:37,428 --> 01:07:38,596 What? 746 01:07:38,679 --> 01:07:40,181 Did you track his phone? 747 01:07:40,765 --> 01:07:43,476 It's either broken or turned off. I can't track it. 748 01:07:44,060 --> 01:07:45,478 That son of a bitch. 749 01:07:45,978 --> 01:07:48,981 Yoon Tae-gyeong seriously must have a death wish. 750 01:07:49,523 --> 01:07:51,484 Go find Lee Yeong-sin. Now! 751 01:08:14,590 --> 01:08:15,674 You should go. 752 01:08:19,637 --> 01:08:20,805 It's for you. 753 01:08:22,640 --> 01:08:24,934 -What is it? -Take it. 754 01:08:34,110 --> 01:08:35,778 Can we shake hands? 755 01:08:53,170 --> 01:08:54,797 This is goodbye for us, isn't it? 756 01:09:27,204 --> 01:09:28,956 SPECIAL THANKS TO KIM HYE-YOON 757 01:09:57,151 --> 01:09:59,904 Something to ease your guilt with. 758 01:09:59,987 --> 01:10:01,488 It could be dangerous. 759 01:10:01,572 --> 01:10:05,159 What? Lee Yeong-sin headed towards the bank in a truck? 760 01:10:05,242 --> 01:10:06,952 Keep an eye on him. 761 01:10:07,036 --> 01:10:09,330 Are you Prosecutor Lee Jeong-u? 762 01:10:10,122 --> 01:10:11,207 I got a call from Yeong-sin. 763 01:10:11,290 --> 01:10:13,125 Lee Tae-seon from the Singuk Party? 764 01:10:13,209 --> 01:10:15,252 Shit. You can't even catch a cleaner? 765 01:10:16,170 --> 01:10:17,630 What the hell are you doing? 766 01:10:17,713 --> 01:10:19,757 A knight only serves a king who deserves the throne. 767 01:10:19,840 --> 01:10:22,384 I'm going to kill you today! 768 01:10:23,802 --> 01:10:25,054 LEE YEONG SIN 769 01:10:25,137 --> 01:10:27,056 Sir. I have a favor to ask you. 770 01:10:27,139 --> 01:10:29,058 Will you help me? 771 01:10:29,141 --> 01:10:31,310 This could put you in danger as well. 772 01:10:32,603 --> 01:10:35,564 I have nothing to lose, but I do have things to protect. 773 01:10:36,106 --> 01:10:41,111 Subtitle translation by: Crystal Park 53217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.