Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,392 --> 00:01:01,603
This is Yeon-a.
2
00:01:04,522 --> 00:01:05,940
Did her friend send it?
3
00:01:07,192 --> 00:01:08,359
MESSAGES
4
00:01:08,443 --> 00:01:10,653
MY DEAR YEON-A
5
00:01:10,737 --> 00:01:13,031
HI, YEON-A
6
00:01:16,534 --> 00:01:17,744
2 ATTACHED FILES
7
00:01:22,624 --> 00:01:24,292
What's going on?
8
00:01:53,988 --> 00:01:55,448
He threatened
9
00:01:57,033 --> 00:01:58,326
to harm my child.
10
00:02:03,456 --> 00:02:04,541
What is this?
11
00:02:08,503 --> 00:02:09,879
MY DEAR YEON-A
12
00:02:27,856 --> 00:02:28,940
What's going on?
13
00:02:29,023 --> 00:02:30,316
How's Yeon-a doing?
14
00:02:30,817 --> 00:02:32,902
-She's doing well.
-Is she home right now?
15
00:02:32,986 --> 00:02:35,071
No, she's not home yet.
16
00:02:35,155 --> 00:02:36,531
She's probably at school.
17
00:02:37,031 --> 00:02:39,951
Shouldn't she be home by now?
18
00:02:41,202 --> 00:02:43,663
She comes home a bit late sometimes.
19
00:02:44,414 --> 00:02:45,331
Why do you ask?
20
00:02:47,375 --> 00:02:49,502
I just tried calling her.
21
00:02:49,586 --> 00:02:51,629
Her phone was off and it got me worried.
22
00:02:52,547 --> 00:02:53,590
Is something wrong?
23
00:02:54,465 --> 00:02:57,218
It's just that I haven't
talked to her in a while
24
00:02:57,302 --> 00:02:58,887
and I found it concerning.
25
00:02:59,721 --> 00:03:02,891
Okay. I'll tell her to call you
as soon as she gets home.
26
00:03:03,474 --> 00:03:06,144
Okay. Bye.
27
00:03:33,546 --> 00:03:35,506
What was it? You look nervous.
28
00:03:36,591 --> 00:03:39,302
I'm sorry, but can we go back to Seoul?
29
00:03:42,013 --> 00:03:43,306
Buckle up.
30
00:04:16,839 --> 00:04:18,675
I'm sorry. Something came up.
31
00:04:18,758 --> 00:04:20,301
Do you need my help?
32
00:04:21,010 --> 00:04:23,012
No. It's okay.
33
00:04:23,096 --> 00:04:24,347
Thank you for the ride.
34
00:04:54,711 --> 00:04:55,628
Hello?
35
00:04:55,712 --> 00:04:58,172
Hey, Yeon-a's home. Don't worry.
36
00:04:58,756 --> 00:04:59,924
Her battery ran out.
37
00:05:02,260 --> 00:05:03,594
Thank goodness.
38
00:05:04,262 --> 00:05:06,639
-Yong-mi.
-What is she doing?
39
00:05:07,515 --> 00:05:09,142
She's washing up.
Do you want to talk to her?
40
00:05:09,225 --> 00:05:10,893
No. It's okay.
41
00:05:11,936 --> 00:05:14,439
As long as she's back, it's all good.
42
00:05:14,522 --> 00:05:17,025
Okay. I'll tell her to call you.
43
00:05:17,108 --> 00:05:19,235
Okay. Bye.
44
00:05:42,425 --> 00:05:44,552
THETA BIO
45
00:05:50,600 --> 00:05:54,312
QUANTITY
46
00:05:55,229 --> 00:05:57,607
A buy order has been placed.
47
00:05:57,690 --> 00:05:59,192
The door is supposed to be kept open.
48
00:06:05,198 --> 00:06:09,243
An In-gyeong. Will you stop slacking off?
49
00:06:11,329 --> 00:06:14,082
Clean until flies slip on it.
50
00:06:14,165 --> 00:06:15,500
Rub it hard.
51
00:06:16,084 --> 00:06:19,796
Clean until flies slip on it!
Wipe it hard!
52
00:06:19,879 --> 00:06:22,340
Do it right, okay?
53
00:06:22,423 --> 00:06:23,633
Geez.
54
00:06:24,509 --> 00:06:25,885
You're becoming just like Yong-mi.
55
00:06:26,761 --> 00:06:28,179
Gosh.
56
00:06:32,809 --> 00:06:33,810
What the…
57
00:06:39,023 --> 00:06:39,899
What?
58
00:06:44,237 --> 00:06:46,781
Hey, Yong-mi.
59
00:06:47,824 --> 00:06:49,200
I'm quitting my job right now.
60
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
I'm quitting as of today.
61
00:06:57,291 --> 00:06:59,919
Goodbye. Mr. Cheon Deok-gyu.
62
00:07:00,628 --> 00:07:01,879
What are you…
63
00:07:04,215 --> 00:07:05,341
I mean…
64
00:07:06,092 --> 00:07:07,176
What?
65
00:07:09,053 --> 00:07:10,388
Why?
66
00:07:11,848 --> 00:07:14,267
Why? Goodness.
67
00:07:24,819 --> 00:07:27,738
Instead of studying abroad,
I'm going to study law at my old school.
68
00:07:28,239 --> 00:07:30,199
To become a lawyer?
69
00:07:30,783 --> 00:07:32,034
My goal is to become a prosecutor.
70
00:07:48,342 --> 00:07:49,177
VETA
71
00:08:06,110 --> 00:08:08,738
AN IN-GYEONG
72
00:08:10,114 --> 00:08:10,990
Hey.
73
00:08:11,073 --> 00:08:12,241
Yong-mi.
74
00:08:13,201 --> 00:08:16,287
I invested everything in the Theta stock.
Did you?
75
00:08:16,996 --> 00:08:18,039
Not yet.
76
00:08:18,122 --> 00:08:20,625
You should have done it
as soon as the market opened.
77
00:08:20,708 --> 00:08:24,754
I'm already so thrilled about
all the money we're about to make.
78
00:08:25,630 --> 00:08:29,258
Yong-mi. Hang up and
buy the stock right now.
79
00:08:29,342 --> 00:08:31,761
I will. Bye.
80
00:08:54,116 --> 00:08:55,993
EO YONG-MI
81
00:09:03,459 --> 00:09:04,293
Hey.
82
00:09:04,377 --> 00:09:06,128
Let me meet Song U-chang.
83
00:09:08,631 --> 00:09:09,549
What?
84
00:09:09,632 --> 00:09:11,467
Let me meet him immediately,
85
00:09:12,093 --> 00:09:13,761
or I'll go to Yoon Tae-gyeong.
86
00:09:38,869 --> 00:09:40,371
Long time no see, Jin Yeon-a.
87
00:09:41,581 --> 00:09:43,207
Wait a second.
88
00:09:43,291 --> 00:09:45,251
That's your daughter's name.
89
00:09:46,586 --> 00:09:49,922
Should I call you Yeon-a's mom instead?
90
00:09:51,841 --> 00:09:54,969
Everyone has a soft spot.
91
00:09:55,928 --> 00:09:58,848
You should have known better
than to go after mine.
92
00:09:58,931 --> 00:10:03,477
So what can Yeon-a's mom do about it?
93
00:10:04,437 --> 00:10:06,939
I'm ready to risk my own life
94
00:10:07,023 --> 00:10:08,524
just to take you down.
95
00:10:09,191 --> 00:10:10,651
Leave my kids alone.
96
00:10:12,194 --> 00:10:13,696
I'm not kidding.
97
00:10:14,322 --> 00:10:16,073
It's not that you don't scare me.
98
00:10:17,116 --> 00:10:18,784
I'm so scared and nervous
99
00:10:19,577 --> 00:10:22,663
that my knees are about to give out.
100
00:10:23,748 --> 00:10:25,082
But keep this in mind.
101
00:10:25,666 --> 00:10:27,418
If you mess with my kids,
102
00:10:29,295 --> 00:10:32,340
I'm going to destroy you at all costs.
103
00:10:34,967 --> 00:10:37,386
Hey, you know what?
104
00:10:37,470 --> 00:10:39,680
I spent decades as a gangster.
105
00:10:40,431 --> 00:10:43,392
This is the only thing I can do.
106
00:10:44,060 --> 00:10:45,728
I'll make you an offer.
107
00:10:46,562 --> 00:10:47,980
Go ahead.
108
00:10:48,064 --> 00:10:49,273
Use me.
109
00:10:49,940 --> 00:10:52,193
I'll do everything I can do to help you
110
00:10:52,276 --> 00:10:54,028
with the Theta Bio project.
111
00:10:55,112 --> 00:10:56,739
What can you do?
112
00:10:56,822 --> 00:10:59,408
I can do a lot more than you think.
113
00:10:59,909 --> 00:11:01,243
So use me.
114
00:11:03,537 --> 00:11:05,206
Okay. I'll think about it.
115
00:11:05,289 --> 00:11:08,000
But you have to promise me one thing.
116
00:11:08,584 --> 00:11:12,546
Leave me and my kids alone.
117
00:11:12,630 --> 00:11:14,423
That will depend on how you behave.
118
00:11:14,507 --> 00:11:17,510
But even if I gave you my word,
119
00:11:17,593 --> 00:11:20,554
how could you trust a gangster?
120
00:11:22,390 --> 00:11:24,558
I have no other choice.
121
00:11:25,893 --> 00:11:28,270
Exactly. That's it.
122
00:11:28,771 --> 00:11:31,690
You admit that I have you
under my control.
123
00:11:32,191 --> 00:11:36,529
I'm surprised you came to see me.
124
00:11:37,321 --> 00:11:39,198
I like the audacity.
125
00:11:39,990 --> 00:11:41,784
You may go.
126
00:11:42,910 --> 00:11:46,122
And wait for my instructions.
127
00:11:46,831 --> 00:11:49,333
And hand over all your phones.
128
00:11:50,126 --> 00:11:53,254
You are not allowed to communicate
with anyone from now on.
129
00:11:53,337 --> 00:11:56,132
Especially with Lee Yeong-sin.
130
00:11:59,718 --> 00:12:01,762
The moment you break that promise,
131
00:12:02,555 --> 00:12:05,141
this deal will come to nothing.
132
00:12:05,766 --> 00:12:07,017
Mark my words.
133
00:12:09,061 --> 00:12:11,564
You'll be using a burner phone
I give you from now on.
134
00:12:12,523 --> 00:12:13,691
Understood.
135
00:12:13,774 --> 00:12:16,152
I assume you bought Theta Bio's stock?
136
00:12:17,611 --> 00:12:19,989
Sell it once it reaches over 83,000 won.
137
00:12:20,072 --> 00:12:22,616
The partial selling will start then.
138
00:12:22,700 --> 00:12:25,578
After that, wait for further instructions.
139
00:12:27,538 --> 00:12:28,664
Trust me.
140
00:12:29,457 --> 00:12:33,878
This is a commission
I'm giving you in advance.
141
00:12:45,806 --> 00:12:48,893
EO YONG-MI
142
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
Where are you now?
What about Song U-chang?
143
00:12:57,026 --> 00:12:59,445
You're really hopeless.
144
00:13:00,029 --> 00:13:02,198
Shouldn't you know
how cruel he can be by now?
145
00:13:03,866 --> 00:13:05,159
I agree.
146
00:13:06,577 --> 00:13:10,289
What were you so curious about
as to call right away?
147
00:13:13,667 --> 00:13:15,085
I didn't mean what I said.
148
00:13:16,962 --> 00:13:19,173
I just thought she was out of line
to want to see you.
149
00:13:19,757 --> 00:13:21,383
Choose your side well.
150
00:13:21,467 --> 00:13:24,136
If you keep moving back and forth
151
00:13:24,220 --> 00:13:25,846
between two sides,
152
00:13:26,347 --> 00:13:30,142
you'll be abandoned from both sides.
153
00:13:31,894 --> 00:13:33,103
I'm sorry.
154
00:13:34,939 --> 00:13:35,940
Yes.
155
00:13:37,942 --> 00:13:38,901
Okay.
156
00:13:48,536 --> 00:13:50,829
THETA BIO AND AD BIO
MOU SIGNING CEREMONY
157
00:13:57,086 --> 00:13:58,045
THETA BIO CEO KIM SEONG-SIK
158
00:13:58,128 --> 00:13:58,963
AD BIO CEO HAN MUN-SU
159
00:14:00,297 --> 00:14:01,674
Please smile.
160
00:14:10,224 --> 00:14:12,268
It's over 50,000 won.
161
00:14:12,351 --> 00:14:13,561
Hang in there.
162
00:14:13,644 --> 00:14:14,812
-Okay.
-Yes, sir.
163
00:14:59,106 --> 00:15:01,066
THETA BIO
164
00:15:04,820 --> 00:15:05,779
Yes!
165
00:15:09,533 --> 00:15:11,035
THETA BIO
166
00:15:11,118 --> 00:15:14,079
The price is shooting up as soon as
the fake MOU article is out.
167
00:15:19,710 --> 00:15:21,170
DU-YEONG
168
00:15:28,093 --> 00:15:29,386
Hi, Du-yeong.
169
00:15:29,470 --> 00:15:30,721
I'm outside your place.
170
00:15:31,305 --> 00:15:33,891
Would it be rude of me
to ask you to come out?
171
00:15:40,272 --> 00:15:41,482
Du-yeong.
172
00:15:50,658 --> 00:15:52,910
Why did you drink so early in the evening?
173
00:15:56,872 --> 00:16:00,042
Did I do something wrong by any chance?
174
00:16:02,127 --> 00:16:04,672
No. What makes you think that?
175
00:16:05,839 --> 00:16:09,385
You haven't even answered my calls
since we had brunch together.
176
00:16:10,302 --> 00:16:12,304
Oh, right.
177
00:16:15,808 --> 00:16:19,561
It looks like you didn't even notice
that we weren't talking.
178
00:16:24,775 --> 00:16:25,776
You know,
179
00:16:27,319 --> 00:16:29,613
all I've done my whole life is study.
180
00:16:31,448 --> 00:16:33,951
I've only been doing it
because I'm good at it.
181
00:16:34,034 --> 00:16:36,078
I don't actually enjoy it.
182
00:16:36,745 --> 00:16:38,163
At least you're good at it.
183
00:16:39,790 --> 00:16:43,377
But for the first time in my life,
I've found something I like.
184
00:16:45,379 --> 00:16:46,547
In-gyeong.
185
00:16:49,425 --> 00:16:50,592
It's you.
186
00:16:55,514 --> 00:16:59,393
I want to live while dreaming
the same dream as you.
187
00:17:00,936 --> 00:17:02,354
Something like that.
188
00:17:04,857 --> 00:17:06,108
My dream?
189
00:17:07,276 --> 00:17:08,944
What's my dream?
190
00:17:10,487 --> 00:17:11,864
The coffee truck.
191
00:17:13,449 --> 00:17:14,533
Right.
192
00:17:15,492 --> 00:17:18,078
It's no one's dream to run a coffee truck.
193
00:17:18,746 --> 00:17:20,164
Like I've said before,
194
00:17:20,247 --> 00:17:23,459
the coffee truck was
more of a realistic goal.
195
00:17:24,585 --> 00:17:27,379
It seemed attainable
in my situation back then.
196
00:17:29,006 --> 00:17:30,966
Right, you did say that.
197
00:17:32,176 --> 00:17:34,678
I just wanted to be sure.
198
00:17:35,262 --> 00:17:37,473
If possible, I want to become a landlady.
199
00:17:38,557 --> 00:17:42,019
If I run a café in my own building,
I wouldn't have to pay rent.
200
00:17:42,811 --> 00:17:44,354
Maybe I won't run any café at all.
201
00:17:44,438 --> 00:17:46,356
I'll be collecting rent instead.
202
00:17:48,025 --> 00:17:51,153
You should keep studying.
Not everyone is good at it.
203
00:17:51,779 --> 00:17:54,198
It's not something you can get good at
by trying hard.
204
00:17:54,907 --> 00:17:56,700
Since I'm not good at anything,
205
00:17:56,784 --> 00:17:59,661
I'll help you get better
at what you're already good at.
206
00:18:09,338 --> 00:18:10,422
In-gyeong.
207
00:18:11,590 --> 00:18:13,050
Yes?
208
00:18:13,133 --> 00:18:16,678
I feel a bit drunk, so I want to go home.
209
00:18:17,262 --> 00:18:19,848
Do you feel nauseated?
210
00:18:20,724 --> 00:18:23,644
We haven't seen each other in so long.
Do you feel uncomfortable?
211
00:18:25,229 --> 00:18:26,230
Yes.
212
00:18:28,899 --> 00:18:30,067
I'm uncomfortable.
213
00:18:32,277 --> 00:18:34,488
THETA BIO
214
00:18:49,128 --> 00:18:51,505
-Hi. Can I use the phone?
-Sure.
215
00:18:52,631 --> 00:18:54,466
Du-yeong is acting so weird.
216
00:18:56,009 --> 00:18:57,845
What's up with him?
217
00:19:10,816 --> 00:19:12,860
Sell all of your Theta Bio shares
tomorrow.
218
00:19:13,443 --> 00:19:14,278
Yong-mi?
219
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
Is this your new number?
220
00:19:17,197 --> 00:19:19,700
What happened to you?
I've been trying to reach you.
221
00:19:19,783 --> 00:19:21,702
I'm sorry. Something came up.
222
00:19:22,202 --> 00:19:24,454
Don't worry too much.
Just know that I'm fine.
223
00:19:25,080 --> 00:19:27,207
Do as I say and sell everything tomorrow.
224
00:19:27,291 --> 00:19:28,625
Did Oh Dong-ju--
225
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
What? Hey--
226
00:19:31,670 --> 00:19:33,547
Oh, my. She hung up on me.
227
00:19:35,257 --> 00:19:37,259
Right. I should let Su-ja know too.
228
00:19:42,848 --> 00:19:45,559
It's tomorrow. Sell everything tomorrow.
229
00:19:45,642 --> 00:19:47,227
CEO OH DONG-JU
230
00:19:47,311 --> 00:19:49,104
Yoon Tae-gyeong didn't say anything.
231
00:19:50,480 --> 00:19:53,525
How suspicious.
You even have a new number.
232
00:19:53,609 --> 00:19:55,068
Do whatever you want then.
233
00:19:55,736 --> 00:19:57,321
Eo Yong-mi.
234
00:19:57,404 --> 00:19:58,655
Eo Yong-mi!
235
00:20:11,376 --> 00:20:13,545
THETA BIO
236
00:20:14,129 --> 00:20:15,756
A sell order has been placed.
237
00:20:21,595 --> 00:20:24,723
Sell it once it reaches over 83,000 won.
238
00:20:24,806 --> 00:20:26,975
The partial selling will start then.
239
00:20:27,059 --> 00:20:30,187
After that, wait for further instructions.
240
00:20:47,996 --> 00:20:49,873
A sell order has been placed.
241
00:21:02,511 --> 00:21:04,429
SELL ORDER
242
00:21:04,513 --> 00:21:06,765
CONFIRM
243
00:21:06,848 --> 00:21:08,892
A sell order has been placed.
244
00:21:12,771 --> 00:21:17,067
One, two, three, four, five, six, seven,
eight figures!
245
00:21:34,876 --> 00:21:36,003
SU-JA, DID YOU BUY THETA BIO?
246
00:21:36,086 --> 00:21:37,921
She still hasn't read my text.
247
00:21:39,631 --> 00:21:41,174
Did she not get to sell it?
248
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
Why isn't she checking her text?
249
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
SU-JA
250
00:21:56,356 --> 00:21:57,482
Gosh.
251
00:22:01,194 --> 00:22:02,321
Goodness.
252
00:22:03,447 --> 00:22:06,283
AN IN-GYEONG
253
00:22:08,368 --> 00:22:09,202
Su-ja.
254
00:22:09,286 --> 00:22:12,414
If it's not urgent, let's talk later.
I'm cleaning fish now.
255
00:22:12,497 --> 00:22:14,333
Why aren't you checking your text?
256
00:22:14,416 --> 00:22:15,375
Text?
257
00:22:17,252 --> 00:22:18,962
Did something happen to Yong-mi?
258
00:22:19,546 --> 00:22:20,839
No, it's not that.
259
00:22:20,922 --> 00:22:23,342
Did you buy Theta Bio's stock?
260
00:22:24,009 --> 00:22:26,595
Yong-mi said that there will be
a large sell-off soon.
261
00:22:26,678 --> 00:22:27,929
Sell it before then.
262
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
Okay. bye.
263
00:22:36,021 --> 00:22:37,314
What was that about?
264
00:22:37,397 --> 00:22:38,440
Gosh.
265
00:22:43,153 --> 00:22:44,029
What's this?
266
00:22:44,821 --> 00:22:46,448
One, two, three, four, five…
267
00:22:46,531 --> 00:22:47,991
I'll explain later.
268
00:22:50,619 --> 00:22:52,496
ENTER YOUR PASSWORD
269
00:22:57,501 --> 00:22:59,795
Where did you get over 800 million won?
270
00:23:01,588 --> 00:23:04,966
Like I told you earlier,
I made it through stock trading.
271
00:23:05,050 --> 00:23:07,844
Don't think you can weasel out of this.
Tell me the truth!
272
00:23:09,888 --> 00:23:11,056
I'm sorry.
273
00:23:12,349 --> 00:23:15,143
I just got my hands on some information.
274
00:23:16,353 --> 00:23:20,148
It's not like anyone suffers
because I make use of that information.
275
00:23:20,774 --> 00:23:21,691
What information?
276
00:23:25,153 --> 00:23:26,404
Insider information.
277
00:23:27,489 --> 00:23:29,491
Are you talking about insider trading?
278
00:23:33,078 --> 00:23:34,871
But you're not an insider.
279
00:23:37,541 --> 00:23:39,209
I clean inside the building.
280
00:23:40,418 --> 00:23:43,130
I happened to overhear some information.
281
00:23:43,964 --> 00:23:45,173
Keep going.
282
00:23:47,717 --> 00:23:52,264
At first, my goal was
just to make 100 million won.
283
00:23:53,140 --> 00:23:54,141
And I ended up…
284
00:23:56,017 --> 00:24:00,313
But this time,
I really wasn't going to do it.
285
00:24:01,064 --> 00:24:04,609
I was going to give it up for your sake.
286
00:24:06,653 --> 00:24:10,282
I had really given up when I found out
this was a pump-and-dump scheme.
287
00:24:10,782 --> 00:24:12,868
But…
288
00:24:13,451 --> 00:24:14,452
Why would you give that up?
289
00:24:15,537 --> 00:24:17,998
What? Because it's a fraud.
290
00:24:18,874 --> 00:24:20,959
It's a crime that creates
innocent victims.
291
00:24:21,668 --> 00:24:22,919
You'll become a prosecutor.
292
00:24:23,003 --> 00:24:24,504
Everyone else does it.
293
00:24:24,588 --> 00:24:27,299
Why not take the plunge for your family?
294
00:24:27,382 --> 00:24:28,967
When will you stop being so pathetic?
295
00:24:31,011 --> 00:24:33,513
-Geun-u.
-Neither perfectly good nor perfectly bad.
296
00:24:33,597 --> 00:24:36,183
You're always somewhere in between.
297
00:24:36,266 --> 00:24:38,935
That's why you're only living
a mediocre life.
298
00:24:40,270 --> 00:24:42,272
I mean, use your brain!
299
00:24:42,355 --> 00:24:44,316
Imagine you talked to Uncle about this.
300
00:24:44,900 --> 00:24:46,234
Instead of 800 million,
301
00:24:46,318 --> 00:24:48,904
we could have made 8 billion,
80 billion, or even more!
302
00:24:49,696 --> 00:24:50,780
What has gotten into you?
303
00:24:50,864 --> 00:24:54,117
You think like a loser.
That's why your life never gets better.
304
00:24:54,201 --> 00:24:55,452
Do you understand?
305
00:24:57,204 --> 00:24:59,915
We've already missed this chance
with this one.
306
00:24:59,998 --> 00:25:02,167
Let's be future-oriented.
307
00:25:02,667 --> 00:25:05,462
How and where do you get
inside information?
308
00:25:13,303 --> 00:25:14,888
What are you doing? Are you crazy?
309
00:25:15,764 --> 00:25:17,766
Drop the act and tell me.
310
00:25:18,350 --> 00:25:21,061
Where do you get the information? Tell me!
311
00:25:22,687 --> 00:25:26,483
Maybe I should just call Uncle
and ask him.
312
00:25:28,777 --> 00:25:29,736
You…
313
00:26:53,903 --> 00:26:56,031
Mom, did you check your bank account?
314
00:26:57,741 --> 00:27:00,952
No, it's not a lot at all.
I'll make more for you.
315
00:27:01,703 --> 00:27:04,873
So take it easy
and live your life doing what you want.
316
00:27:06,583 --> 00:27:08,668
Didn't you want to
learn to play the janggu?
317
00:27:11,838 --> 00:27:13,465
I'll call you back, Mom.
318
00:27:35,528 --> 00:27:37,280
Why didn't you call ahead?
319
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
I wasn't sure
320
00:27:42,660 --> 00:27:44,496
if this was a good idea.
321
00:27:56,633 --> 00:27:57,842
What is it?
322
00:27:59,844 --> 00:28:01,388
What's the matter?
323
00:28:02,305 --> 00:28:04,682
I've been racking my brain
to figure out what I've done wrong.
324
00:28:04,766 --> 00:28:06,059
Tell me what's on your mind.
325
00:28:08,228 --> 00:28:09,229
I had
326
00:28:10,355 --> 00:28:12,148
something to tell you.
327
00:28:13,858 --> 00:28:16,528
I mean, something to give you.
328
00:28:18,446 --> 00:28:21,241
I mean, I had something to tell you
as I gave you something.
329
00:28:22,492 --> 00:28:24,744
Why are you talking in past tense?
330
00:28:26,830 --> 00:28:28,540
Because I'm not sure anymore.
331
00:28:29,958 --> 00:28:31,376
What is it? Spit it out.
332
00:28:36,256 --> 00:28:40,135
My plan was to give you a gift I prepared
333
00:28:40,218 --> 00:28:42,554
and ask you out officially.
334
00:28:43,304 --> 00:28:44,180
But?
335
00:28:45,473 --> 00:28:46,683
But now…
336
00:28:50,228 --> 00:28:51,146
Now…
337
00:28:52,230 --> 00:28:53,732
Now…
338
00:28:54,774 --> 00:28:56,484
you don't want to?
339
00:28:56,568 --> 00:28:59,571
You're no longer the In-gyeong
I used to know.
340
00:29:00,989 --> 00:29:02,824
What was I like in the past?
341
00:29:06,119 --> 00:29:07,370
You were humble…
342
00:29:09,497 --> 00:29:13,376
and you appreciated the little things.
343
00:29:14,294 --> 00:29:17,130
Are you disappointed
that I don't appreciate
344
00:29:17,213 --> 00:29:18,590
the little things anymore?
345
00:29:23,887 --> 00:29:24,971
No.
346
00:29:26,264 --> 00:29:27,932
It's not your fault.
347
00:29:29,809 --> 00:29:32,270
It's my fault. My standards are flawed.
348
00:29:33,480 --> 00:29:35,857
I should accept you the way you are
349
00:29:35,940 --> 00:29:37,859
just like I did when we met.
350
00:29:39,319 --> 00:29:40,779
I think it's my fault.
351
00:29:42,322 --> 00:29:45,200
I don't even know if it was you
that I liked,
352
00:29:45,283 --> 00:29:48,119
or the image I created of you.
353
00:29:53,750 --> 00:29:55,293
I really don't know.
354
00:29:58,463 --> 00:30:00,840
I think I just need some time.
355
00:30:02,383 --> 00:30:03,384
I'm sorry.
356
00:30:08,348 --> 00:30:10,266
I'll leave my gift here.
357
00:30:10,850 --> 00:30:11,768
What is…
358
00:30:14,646 --> 00:30:15,980
It's in the parking lot.
359
00:31:30,346 --> 00:31:32,223
I'm not going to run a coffee truck.
360
00:31:34,350 --> 00:31:36,561
I found out that there are
much cooler things in life
361
00:31:36,644 --> 00:31:38,938
than a coffee truck.
362
00:32:19,812 --> 00:32:21,522
Ma'am.
363
00:32:24,025 --> 00:32:25,026
Ma'am.
364
00:32:26,986 --> 00:32:29,656
Are you all right?
365
00:32:30,239 --> 00:32:31,616
Can I help you with anything?
366
00:32:42,585 --> 00:32:43,711
We got a report.
367
00:32:45,546 --> 00:32:47,840
Is there any problem?
368
00:32:49,926 --> 00:32:51,886
Did you happen to miss your flight?
369
00:32:54,555 --> 00:32:55,807
Where are you going?
370
00:32:56,683 --> 00:32:59,686
I need to go, but not sure where.
371
00:33:01,396 --> 00:33:03,106
Where should I go?
372
00:33:05,858 --> 00:33:08,152
Do you have any company?
373
00:33:11,948 --> 00:33:13,324
Is your family going with you?
374
00:33:14,033 --> 00:33:15,618
It'd be nice to travel with your family.
375
00:33:15,702 --> 00:33:16,661
Family…
376
00:33:18,830 --> 00:33:20,206
Where's your family?
377
00:33:21,708 --> 00:33:22,959
I'm not sure.
378
00:33:24,585 --> 00:33:25,878
I wonder where they are.
379
00:33:34,262 --> 00:33:36,848
Ms. Eo Yong-mi.
Please come to the cashier.
380
00:33:40,351 --> 00:33:41,602
Ms. Eo Yong-mi?
381
00:33:42,520 --> 00:33:43,396
Thank you.
382
00:33:44,147 --> 00:33:45,481
Hello.
383
00:33:45,565 --> 00:33:46,899
Yong-mi. It's In-gyeong.
384
00:33:47,567 --> 00:33:50,319
In-gyeong. How did you get this number?
385
00:33:50,403 --> 00:33:52,655
You called me last time.
386
00:33:52,739 --> 00:33:55,074
Right. What's going on?
387
00:33:55,158 --> 00:33:58,036
I just got a call from Su-ja's number.
388
00:33:58,119 --> 00:34:01,122
He said he works at the airport.
I think something happened to Su-ja.
389
00:34:01,205 --> 00:34:03,207
I'm scared. Will you come with me?
390
00:34:03,291 --> 00:34:05,376
Yes, I'll go. Of course.
391
00:34:05,960 --> 00:34:07,045
Where at the airport?
392
00:34:07,128 --> 00:34:09,297
AIRPORT MEDICAL CENTER
393
00:34:09,881 --> 00:34:11,174
Over there.
394
00:34:14,218 --> 00:34:15,803
-Su-ja.
-Su-ja.
395
00:34:15,887 --> 00:34:17,096
What are you doing here?
396
00:34:17,805 --> 00:34:21,017
She wouldn't say anything.
397
00:34:21,100 --> 00:34:24,353
So I called a number in her call history.
398
00:34:24,854 --> 00:34:26,230
Are you her family?
399
00:34:26,314 --> 00:34:27,732
Yes, we are.
400
00:34:29,859 --> 00:34:32,695
-Does she have dementia?
-No way.
401
00:34:34,489 --> 00:34:37,742
Well, she wouldn't say anything.
402
00:34:37,825 --> 00:34:40,244
So I checked her ID.
403
00:34:40,328 --> 00:34:42,872
Then I noticed that her passport
expired ten years ago.
404
00:34:42,955 --> 00:34:44,332
That's why I misunderstood.
405
00:34:46,209 --> 00:34:48,252
Oh, and if you look,
406
00:34:48,336 --> 00:34:52,173
she has bruises on both cheeks.
407
00:34:52,256 --> 00:34:54,759
So I'm suspecting assault.
408
00:35:18,658 --> 00:35:20,076
Put it on her cheeks.
409
00:35:30,837 --> 00:35:32,505
What on earth happened?
410
00:35:34,715 --> 00:35:36,801
Could it be her husband?
411
00:35:41,055 --> 00:35:42,098
Let's go out.
412
00:35:53,568 --> 00:35:55,027
Yong-mi.
413
00:35:55,862 --> 00:35:57,780
If her husband hit her, we should report--
414
00:35:57,864 --> 00:36:00,491
No. We need to listen to her first.
415
00:36:00,575 --> 00:36:01,826
Let's make some porridge.
416
00:36:04,620 --> 00:36:05,663
Okay.
417
00:36:19,969 --> 00:36:21,095
Are you asleep?
418
00:36:22,096 --> 00:36:24,932
Yong-mi made some porridge. Have some.
419
00:36:27,852 --> 00:36:29,020
We should let her sleep.
420
00:36:31,230 --> 00:36:32,481
I don't think
421
00:36:34,150 --> 00:36:35,526
that I can see you guys anymore.
422
00:36:47,496 --> 00:36:48,873
Geun-u…
423
00:36:52,335 --> 00:36:53,544
He's…
424
00:36:54,545 --> 00:36:56,339
He's gone crazy over money.
425
00:36:56,923 --> 00:36:58,049
What?
426
00:36:58,758 --> 00:37:00,092
What are you talking about?
427
00:37:02,511 --> 00:37:05,640
I was proud of him for being
a good student despite our situation.
428
00:37:07,475 --> 00:37:09,185
So I let him get away with
429
00:37:10,186 --> 00:37:11,729
being rude to me.
430
00:37:13,064 --> 00:37:15,358
I was happy
as long as he looked after himself
431
00:37:16,651 --> 00:37:19,403
when I couldn't provide anything for him.
432
00:37:20,947 --> 00:37:23,532
He was always the pride
of the neighborhood.
433
00:37:24,200 --> 00:37:25,451
And I was thankful.
434
00:37:28,037 --> 00:37:29,205
But…
435
00:37:31,207 --> 00:37:33,542
he went crazy
after seeing 800 million won.
436
00:37:34,335 --> 00:37:36,796
I wanted to slap him and tell him to stop,
437
00:37:36,879 --> 00:37:38,339
but how could I do that?
438
00:37:39,674 --> 00:37:41,342
I even bought Theta Bio's stock.
439
00:37:43,928 --> 00:37:46,180
I bought it thinking
I would never get caught.
440
00:37:48,015 --> 00:37:51,769
How could I scold him
after what I've done?
441
00:37:53,437 --> 00:37:55,731
But why won't you see us?
442
00:38:00,945 --> 00:38:04,073
Because seeing you two
would remind me of what I did.
443
00:38:06,117 --> 00:38:09,495
I want to erase it.
I want to forget everything.
444
00:38:10,871 --> 00:38:13,332
My son has gone crazy over money.
445
00:38:17,420 --> 00:38:18,838
Let's not see each other.
446
00:38:20,715 --> 00:38:22,133
Let's never meet again.
447
00:39:00,504 --> 00:39:02,715
PRESS RELEASE
448
00:39:02,798 --> 00:39:06,635
A new drug developed by Theta Bio
and its partner, Ireland's AD Bio,
449
00:39:06,719 --> 00:39:08,554
passed the clinical test.
450
00:39:10,639 --> 00:39:11,766
Obviously, this is fake.
451
00:39:12,683 --> 00:39:14,643
That fake article
452
00:39:14,727 --> 00:39:17,021
will move tens of billions of won.
453
00:39:20,483 --> 00:39:21,776
What do you want me to do?
454
00:39:22,777 --> 00:39:24,236
HANIL BUSINESS DAILY
455
00:39:28,449 --> 00:39:30,326
On the day of selling the shares,
456
00:39:30,409 --> 00:39:32,036
right until the market closes,
457
00:39:32,536 --> 00:39:35,122
lure the small investors
with that fake article.
458
00:39:35,206 --> 00:39:37,375
It'll give the price a last-minute boost.
459
00:39:44,298 --> 00:39:45,216
HANIL BUSINESS DAILY
460
00:39:56,018 --> 00:39:57,144
Hey, Reporter Cha.
461
00:39:58,437 --> 00:39:59,397
Yes.
462
00:40:01,315 --> 00:40:02,274
Really?
463
00:40:02,358 --> 00:40:04,568
Okay. I'll check the fax.
464
00:40:04,652 --> 00:40:06,362
So I need to write up the article
465
00:40:06,445 --> 00:40:08,823
and send it to the editorial office today?
466
00:40:09,949 --> 00:40:12,243
Okay. Have fun.
467
00:40:12,827 --> 00:40:14,036
Buy me a drink soon.
468
00:40:56,704 --> 00:40:59,582
FAX NUMBER
469
00:41:32,907 --> 00:41:34,200
Why bother reading?
470
00:41:34,283 --> 00:41:35,326
What are you doing?
471
00:41:35,409 --> 00:41:38,078
With your intelligence and
all the knowledge you have,
472
00:41:38,162 --> 00:41:39,955
no wonder you look down on
your ignorant mom.
473
00:41:40,581 --> 00:41:41,957
I need to read. Get out.
474
00:41:46,629 --> 00:41:48,422
I've done enough for you.
475
00:41:49,423 --> 00:41:52,259
Your superior genes? They came from me.
476
00:41:53,177 --> 00:41:55,179
With that, my job was already over.
477
00:41:57,056 --> 00:42:00,893
But I scrubbed other people's bodies
to feed you.
478
00:42:01,852 --> 00:42:05,064
I got my hands dirty
to buy clothes for you.
479
00:42:07,149 --> 00:42:09,985
I've done everything for you. Everything!
480
00:42:12,154 --> 00:42:14,907
What the hell are you doing?
Leave him alone.
481
00:42:17,117 --> 00:42:21,080
You've never once massaged my shoulders
with those bait-making hands,
482
00:42:21,163 --> 00:42:25,459
nor have you said anything nice to me
with that booze-drinking mouth.
483
00:42:25,960 --> 00:42:28,462
What have I done so wrong
to the Jung family?
484
00:42:28,546 --> 00:42:29,797
What have I done so wrong?
485
00:42:31,340 --> 00:42:32,633
You…
486
00:42:33,676 --> 00:42:37,388
Good luck living without me, you Jungs.
487
00:42:38,138 --> 00:42:40,808
From now on, I'll use all the money I earn
488
00:42:41,642 --> 00:42:43,394
on things I enjoy
489
00:42:44,103 --> 00:42:46,230
and things that make me happy.
490
00:43:00,202 --> 00:43:05,374
Hanil Business Daily will be
releasing an article in two days
491
00:43:05,457 --> 00:43:08,002
that Theta Bio and AD Bio's new drug
492
00:43:08,627 --> 00:43:11,297
passed the clinical test.
493
00:43:12,172 --> 00:43:13,674
Hanil Business Daily?
494
00:43:14,717 --> 00:43:17,094
I didn't know
you had connections there too.
495
00:43:17,177 --> 00:43:20,973
Do you remember the cleaner?
The one who stabbed me in the back.
496
00:43:22,099 --> 00:43:23,350
She'll be helping us.
497
00:43:25,561 --> 00:43:28,147
I didn't know you two were still in touch.
498
00:43:30,983 --> 00:43:34,028
It's my way of making her pay.
499
00:43:34,111 --> 00:43:37,823
I only meant to test the waters,
500
00:43:37,906 --> 00:43:39,575
but she got so scared
501
00:43:40,159 --> 00:43:42,244
that she offered to do
something big for me.
502
00:43:43,579 --> 00:43:46,582
Did she say anything else?
503
00:43:47,374 --> 00:43:49,001
Like what?
504
00:43:49,084 --> 00:43:52,421
Something about Lee Yeong-sin,
for instance.
505
00:43:54,214 --> 00:43:55,758
Let me tell you something interesting.
506
00:43:57,259 --> 00:44:00,179
Do you know how the Eskimos hunt wolves?
507
00:44:01,221 --> 00:44:05,601
They smear a sharp double-edged knife
with animal blood.
508
00:44:06,477 --> 00:44:09,188
Then they drive its handle into the ice
509
00:44:09,271 --> 00:44:12,441
so that the blades face up.
510
00:44:13,067 --> 00:44:16,320
Wolves are then attracted
by the smell of blood,
511
00:44:17,071 --> 00:44:18,489
and they start licking away.
512
00:44:19,740 --> 00:44:22,826
The frozen blades would numb its tongue,
513
00:44:23,869 --> 00:44:26,622
so they can't feel
their own tongues being cut
514
00:44:26,705 --> 00:44:28,290
as they continue to lick away.
515
00:44:29,667 --> 00:44:33,629
They don't even know
that they're licking their own blood.
516
00:44:34,713 --> 00:44:36,715
They just get so drunk on blood
517
00:44:36,799 --> 00:44:39,009
that they bleed out
without feeling any pain.
518
00:44:39,968 --> 00:44:41,011
How interesting is that?
519
00:44:47,643 --> 00:44:51,438
Transfer some of the profits
to Lee Yeong-sin's bank account.
520
00:44:52,898 --> 00:44:55,150
Are you starting to dump the shares?
521
00:44:55,734 --> 00:44:56,610
How much?
522
00:44:56,693 --> 00:44:59,446
About five billion won.
523
00:45:00,447 --> 00:45:02,741
That's to keep him from wavering.
524
00:45:14,628 --> 00:45:15,754
Keep that phone with you
525
00:45:16,505 --> 00:45:18,924
at all times.
526
00:45:20,134 --> 00:45:23,345
Trust is the key to our relationship.
527
00:45:31,728 --> 00:45:32,771
SECURITIES DEPARTMENT
SMALL MEETING ROOM
528
00:45:38,235 --> 00:45:39,236
Hello?
529
00:45:39,319 --> 00:45:40,654
Package delivery.
530
00:45:40,737 --> 00:45:43,615
It's for the reporter in charge of
covering pharmaceutical stocks.
531
00:45:43,699 --> 00:45:46,618
But I seem to have the wrong number.
I can't reach him.
532
00:45:46,702 --> 00:45:48,162
Can I talk to him?
533
00:45:48,245 --> 00:45:49,913
I see. Please hold.
534
00:45:50,664 --> 00:45:52,124
Mr. Han.
535
00:45:52,207 --> 00:45:54,918
A courier wants to talk to you
about a package.
536
00:46:06,555 --> 00:46:07,639
Hello?
537
00:46:09,308 --> 00:46:10,350
Hello?
538
00:46:14,229 --> 00:46:15,814
-It got cut off.
-Really?
539
00:46:17,024 --> 00:46:18,525
What? She just asked for you.
540
00:46:40,297 --> 00:46:41,465
What's going on?
541
00:46:41,548 --> 00:46:43,258
I just want to have a drink with you.
542
00:46:43,759 --> 00:46:45,844
We may not be friends,
but we're in the same boat.
543
00:46:50,641 --> 00:46:52,684
No drinks for me, but I'll listen.
544
00:46:55,938 --> 00:46:58,482
Smart people are quick-witted as well.
545
00:47:06,698 --> 00:47:07,950
Do you know what this is?
546
00:47:11,578 --> 00:47:12,955
Song U-chang gave it to me.
547
00:47:14,331 --> 00:47:16,041
He doesn't trust me.
548
00:47:16,625 --> 00:47:20,045
I'm sure it has a location tracker on it.
549
00:47:22,714 --> 00:47:24,174
So what's your plan?
550
00:47:33,308 --> 00:47:34,810
I'm going to leave the country.
551
00:47:35,727 --> 00:47:39,022
My wife and kid are already there.
552
00:47:39,565 --> 00:47:42,150
My plan is to make ten billion
from the upcoming project
553
00:47:42,734 --> 00:47:44,111
and head off to Canada.
554
00:47:47,489 --> 00:47:50,033
It's about time
I got out of Song U-chang's grip.
555
00:47:50,701 --> 00:47:52,536
If a problem occurs,
556
00:47:52,619 --> 00:47:54,580
he'll naturally try to blame me.
557
00:47:58,625 --> 00:48:00,252
He ordered me
558
00:48:01,211 --> 00:48:03,964
to transfer some of
the profits to your account.
559
00:48:04,798 --> 00:48:06,174
Guess what that means.
560
00:48:07,593 --> 00:48:09,970
I never say no to free money.
561
00:48:11,388 --> 00:48:12,556
What about that woman?
562
00:48:13,807 --> 00:48:14,975
Who?
563
00:48:15,934 --> 00:48:17,352
Was it Jin Yeon-a?
564
00:48:17,936 --> 00:48:19,855
That cleaning lady is working with us.
565
00:48:23,442 --> 00:48:24,568
What do you mean?
566
00:48:24,651 --> 00:48:26,862
I don't know how he coerced her,
567
00:48:26,945 --> 00:48:30,198
but she's to complete a mission
at Hanil Business Daily tonight.
568
00:48:32,200 --> 00:48:33,452
Don't change the subject.
569
00:48:34,703 --> 00:48:36,038
Quit, okay?
570
00:48:37,331 --> 00:48:39,541
Sure. I will.
571
00:48:48,508 --> 00:48:50,385
You look nervous. What was the call about?
572
00:48:51,470 --> 00:48:54,181
I'm sorry, but can we go back to Seoul?
573
00:49:06,109 --> 00:49:07,402
Hello?
574
00:49:07,486 --> 00:49:10,781
Yoon Tae-gyeong just met
Lee Yeong-sin in private.
575
00:49:11,782 --> 00:49:12,658
Really?
576
00:49:13,325 --> 00:49:15,369
What are they up to this time?
577
00:49:15,452 --> 00:49:17,996
Make sure to keep someone on their tails.
578
00:49:18,997 --> 00:49:20,123
Yes, sir.
579
00:49:24,419 --> 00:49:25,796
Do me a favor.
580
00:49:35,305 --> 00:49:37,224
Please take over from here.
581
00:49:39,935 --> 00:49:40,852
What's this?
582
00:49:42,479 --> 00:49:45,607
It's got all the information
on the borrowed accounts
583
00:49:45,691 --> 00:49:47,901
and authentication certificates
that we've used.
584
00:49:49,027 --> 00:49:52,531
An article will be released in the morning
based on a fake press release.
585
00:49:53,448 --> 00:49:55,951
Sell everything
before the correction article…
586
00:50:00,330 --> 00:50:02,082
and wire the money to Song U-chang.
587
00:50:03,750 --> 00:50:05,961
I'm leaving before this ends.
588
00:50:08,505 --> 00:50:11,216
Get rid of this phone as well.
589
00:50:12,634 --> 00:50:13,969
Can you do that for me?
590
00:50:17,681 --> 00:50:19,391
See you again somewhere someday.
591
00:50:26,314 --> 00:50:27,315
Scratch that.
592
00:50:29,484 --> 00:50:30,986
Let's never meet again.
593
00:50:47,836 --> 00:50:49,129
PRESS RELEASE
594
00:50:51,214 --> 00:50:53,717
SEND FAX
READY TO COPY
595
00:51:18,992 --> 00:51:20,452
PRESS RELEASE
596
00:51:28,084 --> 00:51:29,252
Hello.
597
00:51:29,878 --> 00:51:32,881
Hello. You must be tired
to be working this late.
598
00:51:32,964 --> 00:51:34,382
-It's my job.
-Thank you.
599
00:51:36,134 --> 00:51:37,803
-By the way…
-Yes?
600
00:51:37,886 --> 00:51:39,846
It looks like you got a fax.
601
00:51:39,930 --> 00:51:42,390
Really? I'll check it later.
602
00:51:54,694 --> 00:51:56,613
What could it be? Let me see.
603
00:52:00,951 --> 00:52:05,330
SECURITIES DEPARTMENT
SMALL MEETING ROOM
604
00:52:06,206 --> 00:52:07,833
Let's see here.
605
00:52:10,085 --> 00:52:12,003
Unbelievable. They passed?
606
00:52:19,386 --> 00:52:20,929
This is huge.
607
00:52:23,557 --> 00:52:27,018
REPORTER PARK DONG-YUN
608
00:52:30,272 --> 00:52:34,526
PHARMACEUTICAL TEAM 1
KIM MUN-YEONG
609
00:52:35,026 --> 00:52:38,113
The person you are trying to reach
is not available.
610
00:52:38,196 --> 00:52:39,239
What the heck?
611
00:52:45,829 --> 00:52:48,164
I CAN'T TALK RIGHT NOW
612
00:52:59,676 --> 00:53:00,886
I CAN'T TALK RIGHT NOW
613
00:53:00,969 --> 00:53:03,013
CAN YOU WRITE AN ARTICLE
ON THETA BIO FOR ME?
614
00:53:03,096 --> 00:53:04,472
YOU MUST HAVE GOTTEN A FAX
615
00:53:04,556 --> 00:53:05,932
YOU CAN GO OFF THAT INFORMATION
616
00:53:35,420 --> 00:53:36,880
Let's see.
617
00:53:38,173 --> 00:53:40,008
"Theta Bio Drug
618
00:53:41,301 --> 00:53:43,845
Passes The Clinical Test."
619
00:53:51,061 --> 00:53:53,229
EO YONG-MI
620
00:54:41,820 --> 00:54:44,030
THETA BIO AND AD BIO
PASS CLINICAL TEST
621
00:54:55,208 --> 00:54:56,501
I kept my promise.
622
00:54:56,584 --> 00:54:57,877
Give me my phone back.
623
00:54:58,920 --> 00:55:00,630
You're more useful than you seemed.
624
00:55:00,714 --> 00:55:03,591
I just wish we could have met
in a friendlier setting.
625
00:55:05,969 --> 00:55:08,763
Stay away from me and my kids
as you promised.
626
00:55:08,847 --> 00:55:10,223
And give me my phone.
627
00:55:10,807 --> 00:55:13,727
What a waste. You're smart and bold.
628
00:55:15,020 --> 00:55:15,854
LEE YEONG-SIN
629
00:55:28,241 --> 00:55:31,578
SONG
630
00:55:33,329 --> 00:55:35,040
-Yes?
-The fake article is out.
631
00:55:35,123 --> 00:55:38,501
A lot of small investors will be in grief.
How unfortunate.
632
00:55:40,128 --> 00:55:42,255
Judging from Theta Bio's
stock price graph,
633
00:55:42,338 --> 00:55:45,383
Yoon Tae-gyeong must have
sold all the shares.
634
00:55:45,884 --> 00:55:47,052
But he's not picking up.
635
00:55:47,927 --> 00:55:49,846
When did you last talk to him?
636
00:55:49,929 --> 00:55:52,307
I don't know.
I haven't talked to him for a while.
637
00:55:53,183 --> 00:55:54,642
Is that so?
638
00:55:54,726 --> 00:55:57,520
All right. Anyway, I'll see you soon.
639
00:56:06,321 --> 00:56:07,280
I'll keep my word.
640
00:57:05,922 --> 00:57:08,258
Ten years.
641
00:57:19,227 --> 00:57:22,981
Where could Hawaii be?
642
00:58:04,898 --> 00:58:06,316
Du-yeong.
643
00:58:07,442 --> 00:58:09,944
You're really nice,
but you're also really mean.
644
00:58:13,907 --> 00:58:17,410
You seem so gentle,
but you can be heartless.
645
00:58:24,626 --> 00:58:26,377
Are you never going to see me again?
646
00:58:34,677 --> 00:58:37,555
Because I can't agree to that.
647
00:58:39,432 --> 00:58:41,017
I want to keep seeing you.
648
00:58:43,228 --> 00:58:45,688
If I give up now, I know I'll regret it.
649
00:58:48,525 --> 00:58:51,027
I'll change, okay?
650
00:58:53,696 --> 00:58:55,907
Thank you for the coffee truck.
651
00:59:22,976 --> 00:59:24,769
Thank you.
652
00:59:31,568 --> 00:59:33,152
EO YONG-MI
653
00:59:33,236 --> 00:59:35,613
RESIDENTIAL LEASE AGREEMENT
654
00:59:38,074 --> 00:59:40,660
With a small loan,
you could buy the house.
655
00:59:41,327 --> 00:59:43,955
Well, I'll think about that later.
656
01:00:07,020 --> 01:00:08,896
Yeon-a. I just signed a lease.
657
01:00:08,980 --> 01:00:11,065
-Really?
-Yes.
658
01:00:11,816 --> 01:00:13,484
It's small, but it has a yard
659
01:00:13,568 --> 01:00:15,570
and separate rooms for you and Si-a.
660
01:00:15,653 --> 01:00:16,904
Seriously?
661
01:00:16,988 --> 01:00:20,074
Yes, it's mine now,
although I'm renting it for now.
662
01:00:20,908 --> 01:00:22,160
When can we move in?
663
01:00:22,243 --> 01:00:23,870
We'll move in next month.
664
01:00:28,374 --> 01:00:29,834
Why aren't you saying anything?
665
01:00:31,294 --> 01:00:32,629
I'm just really happy.
666
01:00:34,505 --> 01:00:37,383
Let's get all new furniture as well.
667
01:00:37,467 --> 01:00:38,760
That sounds great.
668
01:00:38,843 --> 01:00:41,888
A new princess bed for Si-a, and for you…
669
01:00:42,805 --> 01:00:44,182
Do you want to learn the piano?
670
01:00:44,265 --> 01:00:45,391
Piano?
671
01:00:45,475 --> 01:00:48,311
Yes. You love music.
It'd be nice to have one.
672
01:00:48,394 --> 01:00:50,897
I still regret
not learning how to play it.
673
01:00:52,023 --> 01:00:53,983
That would be great.
674
01:00:54,067 --> 01:00:57,028
Okay. Maybe I'll learn it too.
675
01:00:57,945 --> 01:01:00,657
Sure. I'll let you use it.
676
01:01:06,079 --> 01:01:08,414
It seems like it's time to collect money.
677
01:01:10,750 --> 01:01:12,502
Can you still not reach Yoon Tae-gyeong?
678
01:01:13,086 --> 01:01:14,212
No, sir.
679
01:01:14,295 --> 01:01:16,631
-Track his phone.
-Yes, sir.
680
01:01:17,215 --> 01:01:18,549
MANAGER JANG
681
01:01:22,345 --> 01:01:24,180
Are you keeping an eye on Lee Yeong-sin?
682
01:01:28,768 --> 01:01:30,937
Hello, sir.
683
01:01:31,020 --> 01:01:33,606
Gosh. Yong-mi. It's been a while.
684
01:01:34,190 --> 01:01:36,818
I heard you moved. What brings you here?
685
01:01:36,901 --> 01:01:39,570
I had some errands to run around here.
686
01:01:39,654 --> 01:01:41,489
How come you're here yourself?
687
01:01:41,572 --> 01:01:44,951
A part-timer got into a little situation.
688
01:01:46,035 --> 01:01:47,120
Right.
689
01:01:47,620 --> 01:01:50,415
You recommended Ju-hyeon
for the job, right?
690
01:01:51,082 --> 01:01:54,127
Yes. Isn't it her shift right now?
691
01:01:54,836 --> 01:01:56,087
Did something happen to her?
692
01:01:56,671 --> 01:01:58,923
She died. Suicide.
693
01:02:04,679 --> 01:02:08,266
Following the plummet
of Theta Bio's stock price,
694
01:02:08,349 --> 01:02:10,727
many individual investors
have taken their own lives,
695
01:02:10,810 --> 01:02:13,020
devastated by their investment failures.
696
01:02:13,104 --> 01:02:15,982
Last weekend, along with a father
in his 40s with two children,
697
01:02:16,065 --> 01:02:19,318
a jobseeker in her 20s was found dead
in her home.
698
01:02:20,403 --> 01:02:22,739
She even borrowed money
to invest in stocks.
699
01:02:23,531 --> 01:02:27,034
She bought that stock that recently
generated a huge number of victims.
700
01:02:27,118 --> 01:02:28,703
You know, Theta something.
701
01:02:29,287 --> 01:02:30,955
It was in the newspaper and everything.
702
01:02:38,963 --> 01:02:42,091
This bed has pocket springs,
703
01:02:42,175 --> 01:02:44,051
so the top has double memory foam.
704
01:02:44,135 --> 01:02:46,012
It'll maintain its shape and form,
705
01:02:46,095 --> 01:02:48,264
meaning it's safe for the kids
to jump around on it.
706
01:02:49,474 --> 01:02:52,560
And this table is scratch-resistant
707
01:02:52,643 --> 01:02:53,936
and extremely durable.
708
01:02:54,020 --> 01:02:56,397
This sofa is made
of the finest soft leather…
709
01:04:29,907 --> 01:04:31,158
Sorry to keep you waiting.
710
01:04:41,627 --> 01:04:43,129
Why do you look so sad?
711
01:04:43,838 --> 01:04:45,339
You made a lot of money.
712
01:04:46,632 --> 01:04:49,093
Yes. I got rich.
713
01:04:51,429 --> 01:04:54,307
I got a house with a yard
for me and the kids.
714
01:04:55,683 --> 01:04:57,268
I'm going to rent a shop too.
715
01:04:57,852 --> 01:04:58,895
That's great.
716
01:05:04,692 --> 01:05:06,235
Here's your money.
717
01:05:19,957 --> 01:05:22,418
I bought new furniture too.
718
01:05:24,045 --> 01:05:26,130
Brand-new, not used.
719
01:05:33,054 --> 01:05:34,347
Are you okay?
720
01:05:35,389 --> 01:05:37,308
I have everything I've ever wanted,
721
01:05:40,019 --> 01:05:41,812
but what have I done?
722
01:05:46,400 --> 01:05:47,777
Because…
723
01:05:49,695 --> 01:05:51,238
Because of what I've done,
724
01:05:52,865 --> 01:05:54,617
a girl died.
725
01:05:55,159 --> 01:05:57,119
At the beautiful age of 25.
726
01:05:58,663 --> 01:06:01,749
If things had worked out,
she could have gotten a job.
727
01:06:03,501 --> 01:06:05,670
Even if it didn't, she may have become
728
01:06:05,753 --> 01:06:08,047
a mom of two beautiful girls like me.
729
01:06:14,220 --> 01:06:17,098
Her name was Ha Ju-hyeon.
730
01:06:22,478 --> 01:06:23,938
From now on,
731
01:06:25,481 --> 01:06:27,149
whenever I eat,
732
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
see my kids smile,
733
01:06:32,071 --> 01:06:35,282
or feel happy at times,
I must remember the name Ha Ju-hyeon.
734
01:06:36,242 --> 01:06:37,785
That was her name.
735
01:06:43,332 --> 01:06:44,458
I…
736
01:06:46,002 --> 01:06:48,212
used her future as a stepping stone
737
01:06:49,839 --> 01:06:51,966
to live with my daughters and a dog
738
01:06:52,049 --> 01:06:53,467
in a house with a yard.
739
01:07:13,529 --> 01:07:15,239
-Damn it.
-Gosh.
740
01:07:16,532 --> 01:07:18,868
-Where did they go?
-That bastard.
741
01:07:20,619 --> 01:07:22,913
How are we supposed to find this guy?
742
01:07:22,997 --> 01:07:24,415
Damn it.
743
01:07:32,339 --> 01:07:33,424
What happened?
744
01:07:33,507 --> 01:07:36,177
The office is empty.
It looks like he ran already.
745
01:07:37,428 --> 01:07:38,596
What?
746
01:07:38,679 --> 01:07:40,181
Did you track his phone?
747
01:07:40,765 --> 01:07:43,476
It's either broken or turned off.
I can't track it.
748
01:07:44,060 --> 01:07:45,478
That son of a bitch.
749
01:07:45,978 --> 01:07:48,981
Yoon Tae-gyeong seriously
must have a death wish.
750
01:07:49,523 --> 01:07:51,484
Go find Lee Yeong-sin. Now!
751
01:08:14,590 --> 01:08:15,674
You should go.
752
01:08:19,637 --> 01:08:20,805
It's for you.
753
01:08:22,640 --> 01:08:24,934
-What is it?
-Take it.
754
01:08:34,110 --> 01:08:35,778
Can we shake hands?
755
01:08:53,170 --> 01:08:54,797
This is goodbye for us, isn't it?
756
01:09:27,204 --> 01:09:28,956
SPECIAL THANKS TO KIM HYE-YOON
757
01:09:57,151 --> 01:09:59,904
Something to ease your guilt with.
758
01:09:59,987 --> 01:10:01,488
It could be dangerous.
759
01:10:01,572 --> 01:10:05,159
What? Lee Yeong-sin headed
towards the bank in a truck?
760
01:10:05,242 --> 01:10:06,952
Keep an eye on him.
761
01:10:07,036 --> 01:10:09,330
Are you Prosecutor Lee Jeong-u?
762
01:10:10,122 --> 01:10:11,207
I got a call from Yeong-sin.
763
01:10:11,290 --> 01:10:13,125
Lee Tae-seon from the Singuk Party?
764
01:10:13,209 --> 01:10:15,252
Shit. You can't even catch a cleaner?
765
01:10:16,170 --> 01:10:17,630
What the hell are you doing?
766
01:10:17,713 --> 01:10:19,757
A knight only serves a king
who deserves the throne.
767
01:10:19,840 --> 01:10:22,384
I'm going to kill you today!
768
01:10:23,802 --> 01:10:25,054
LEE YEONG SIN
769
01:10:25,137 --> 01:10:27,056
Sir. I have a favor to ask you.
770
01:10:27,139 --> 01:10:29,058
Will you help me?
771
01:10:29,141 --> 01:10:31,310
This could put you in danger as well.
772
01:10:32,603 --> 01:10:35,564
I have nothing to lose,
but I do have things to protect.
773
01:10:36,106 --> 01:10:41,111
Subtitle translation by: Crystal Park
53217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.