All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:34,784 Yong-mi. 2 00:00:34,868 --> 00:00:37,037 There's a café behind you. Wait in there. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,165 Why? 4 00:00:40,248 --> 00:00:41,249 Just do as I say. 5 00:00:41,332 --> 00:00:42,792 I'll come get you. Okay? 6 00:00:54,554 --> 00:00:55,638 Yong-mi, watch out! 7 00:01:08,902 --> 00:01:09,944 What was that? 8 00:01:53,696 --> 00:01:54,864 What was that earlier? 9 00:01:58,034 --> 00:01:59,119 Why did you want to see me? 10 00:01:59,202 --> 00:02:00,662 Right. 11 00:02:00,745 --> 00:02:03,790 We have some unfinished business. 12 00:02:06,501 --> 00:02:09,295 I'm sorry, but I can't pay you back all at once. 13 00:02:09,879 --> 00:02:11,214 I'll pay you back in installments. 14 00:02:18,012 --> 00:02:18,930 Fine. 15 00:02:20,682 --> 00:02:21,891 Every time you pay me back, 16 00:02:22,809 --> 00:02:24,310 you can buy me a bowl of patjuk. 17 00:02:29,941 --> 00:02:31,192 So what was that earlier? 18 00:02:38,658 --> 00:02:41,619 It was nothing. Don't worry and just stay well. 19 00:02:48,960 --> 00:02:50,670 What happened to your hand? 20 00:02:50,753 --> 00:02:52,046 Who knows? 21 00:03:00,930 --> 00:03:02,223 LEE YEONG-SIN 22 00:03:16,237 --> 00:03:17,447 LEE YEONG-SIN 23 00:03:21,534 --> 00:03:22,911 It's me, Lee Yeong-sin. 24 00:03:22,994 --> 00:03:24,954 From now on, I'll be the one calling you. 25 00:03:25,538 --> 00:03:26,789 I know you're anxious, 26 00:03:27,749 --> 00:03:29,167 but be patient and wait. 27 00:03:48,603 --> 00:03:51,773 LEADER 28 00:03:58,196 --> 00:03:59,197 Yes, sir. 29 00:04:00,031 --> 00:04:01,032 That's it. 30 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 And Eo Yong-mi? 31 00:04:03,326 --> 00:04:04,327 Eo Yong-mi? 32 00:04:05,370 --> 00:04:06,371 What about her? 33 00:04:07,121 --> 00:04:08,831 Did something happen between you two? 34 00:04:11,125 --> 00:04:12,752 No. We're fine, thanks to you. 35 00:04:12,835 --> 00:04:15,046 And I believe nothing will happen in the future. 36 00:04:15,630 --> 00:04:17,548 I'm not interested in your relationship. 37 00:04:17,632 --> 00:04:20,260 Let's talk about us soon. 38 00:04:38,653 --> 00:04:40,196 HANBANG PRIVATE LOANS 39 00:04:41,239 --> 00:04:42,115 Seriously. 40 00:04:47,245 --> 00:04:48,329 EO YONG-MI 41 00:04:50,623 --> 00:04:51,624 What is it? 42 00:04:52,417 --> 00:04:53,793 I need to ask you something. 43 00:04:53,876 --> 00:04:55,586 Can we meet? 44 00:04:55,670 --> 00:04:58,840 Sure. But not today. 45 00:04:58,923 --> 00:05:00,717 I'll call you after work tomorrow. 46 00:05:11,477 --> 00:05:12,770 LQ HOLDINGS 47 00:05:14,605 --> 00:05:15,690 What are you doing? 48 00:05:16,941 --> 00:05:18,026 You scared me. 49 00:05:19,736 --> 00:05:21,779 I thought you were taking classes during the day. 50 00:05:21,863 --> 00:05:23,489 I rarely go to classes now. 51 00:05:23,573 --> 00:05:25,033 It's not like I can concentrate. 52 00:05:25,575 --> 00:05:27,660 I've actually been waiting for you to come. 53 00:05:28,661 --> 00:05:29,704 You're looking at stocks? 54 00:05:29,787 --> 00:05:31,331 My eyes have opened. 55 00:05:31,414 --> 00:05:33,916 I bought the stock you recommended, and it doubled. 56 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 But I got greedy and sold it for 20 percent less. 57 00:05:38,671 --> 00:05:39,964 Really? 58 00:05:46,971 --> 00:05:50,016 How did you know that LQ Holdings was going to shoot up? 59 00:05:50,975 --> 00:05:52,643 I only invested 300,000 won. 60 00:05:54,771 --> 00:05:56,522 It's not because I didn't trust you. 61 00:05:58,691 --> 00:06:00,568 Fine, I couldn't trust you completely. 62 00:06:01,069 --> 00:06:03,362 But how did you know? 63 00:06:04,363 --> 00:06:06,449 I didn't. I just lucked out. 64 00:06:07,033 --> 00:06:08,868 Come on. Don't lie to me. 65 00:06:09,535 --> 00:06:10,995 You told me to trust you and buy it. 66 00:06:11,079 --> 00:06:12,205 You were sure about it. 67 00:06:12,997 --> 00:06:14,499 Can't you just help me once more? 68 00:06:14,582 --> 00:06:16,751 -Please? -No. I don't know anything. 69 00:06:16,834 --> 00:06:21,255 And don't trust anyone or anything about stock trading. 70 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Investing in stocks is like gambling 71 00:06:24,801 --> 00:06:26,260 unless you're well-informed. 72 00:06:26,344 --> 00:06:28,888 If you want to do it, study properly first. 73 00:06:28,971 --> 00:06:30,473 Please. 74 00:06:30,556 --> 00:06:33,267 No, Ju-hyeon. I'm dead serious. 75 00:06:54,622 --> 00:06:55,998 Where is it now? 76 00:06:56,082 --> 00:06:57,625 It's at 13,500 won now. 77 00:06:57,708 --> 00:06:59,418 It's at 13,500 won? 78 00:06:59,919 --> 00:07:02,088 Let's aim for 14,000 won by the end of the day! 79 00:07:03,381 --> 00:07:05,383 -Gosh. -What is this for? 80 00:07:06,676 --> 00:07:08,094 I'm so tired. 81 00:07:08,177 --> 00:07:11,222 -Whatever. -Why is In-gyeong keeping us here? 82 00:07:11,848 --> 00:07:13,182 I'm so sleepy, In-gyeong. 83 00:07:13,266 --> 00:07:15,852 Please wait just a little longer. 84 00:07:15,935 --> 00:07:17,395 Fine. Whatever. 85 00:07:17,478 --> 00:07:19,188 Guess who's here. 86 00:07:19,272 --> 00:07:20,523 -Oh, my goodness. -Oh, my. 87 00:07:20,606 --> 00:07:21,941 I'm here too. 88 00:07:22,024 --> 00:07:23,943 It's been such a long time. 89 00:07:24,026 --> 00:07:25,486 It's so good to see you. 90 00:07:25,570 --> 00:07:28,406 -You look so much better. -What's all this? 91 00:07:28,489 --> 00:07:31,325 Oh, my. I love your sequin skirt. 92 00:07:31,409 --> 00:07:34,537 -Thank you. -You look great. 93 00:07:34,620 --> 00:07:36,914 -Come have a seat. -Have you been well? 94 00:07:36,998 --> 00:07:38,958 Come on. 95 00:07:47,049 --> 00:07:49,677 That's two-year-old skate. 96 00:07:49,760 --> 00:07:51,471 Dig in. 97 00:07:51,554 --> 00:07:53,973 Cheers to Yong-mi and Su-ja's return. 98 00:07:54,056 --> 00:07:55,433 -Cheers. -Cheers. 99 00:07:57,101 --> 00:07:58,436 This looks expensive. 100 00:07:58,519 --> 00:08:00,271 I'm making good money now. 101 00:08:00,354 --> 00:08:02,023 -Eat up. -I bet you are. 102 00:08:02,106 --> 00:08:04,317 -Enjoy. -You're glowing. 103 00:08:05,109 --> 00:08:06,110 It's really good. 104 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 What are you doing over there? 105 00:08:07,987 --> 00:08:12,450 Come here and greet me properly. 106 00:08:15,912 --> 00:08:18,581 What's with this smell in here? 107 00:08:21,292 --> 00:08:22,376 -Geez. -Scoot over. 108 00:08:23,127 --> 00:08:24,504 Long time no see. 109 00:08:25,963 --> 00:08:27,798 Your hairline's still receding. 110 00:08:30,134 --> 00:08:31,385 Is it obvious? 111 00:08:34,972 --> 00:08:36,182 Long time no see. 112 00:08:36,849 --> 00:08:37,892 Hi. 113 00:08:39,227 --> 00:08:43,814 Su-ja. Your skin looks really nice. 114 00:08:43,898 --> 00:08:45,191 Did you get an injection? 115 00:08:45,274 --> 00:08:46,108 Gosh. 116 00:08:46,609 --> 00:08:48,319 What's this, Mr. Cheon? 117 00:08:48,402 --> 00:08:51,614 Why are you giving Su-ja the eye? 118 00:08:51,697 --> 00:08:54,158 -Is he? -What are you talking about? 119 00:08:54,242 --> 00:08:56,911 Are you reminded of the old days? 120 00:08:56,994 --> 00:08:59,580 What old days? My goodness. 121 00:08:59,664 --> 00:09:02,208 -You're being ridiculous. -Let's see here. 122 00:09:02,291 --> 00:09:04,877 Hey. Just try this skate. Here. 123 00:09:07,296 --> 00:09:08,506 Screw it. 124 00:09:09,006 --> 00:09:11,801 Chew with your mouth closed, or I'll kick you out. 125 00:09:13,302 --> 00:09:14,387 He wants kimchi. 126 00:09:14,470 --> 00:09:16,264 Give him a piece for old times' sake. 127 00:09:16,847 --> 00:09:18,432 Here you go. 128 00:09:18,516 --> 00:09:19,559 Good boy. 129 00:09:20,142 --> 00:09:21,310 Oh, my. 130 00:09:27,942 --> 00:09:30,236 How long are you going to do this trading gig? 131 00:09:30,319 --> 00:09:31,779 Me? 132 00:09:31,862 --> 00:09:34,824 Until I can buy myself a house and a shop. 133 00:09:34,907 --> 00:09:36,450 Then that's it for me. 134 00:09:37,577 --> 00:09:38,536 I have a house in mind. 135 00:09:39,704 --> 00:09:42,456 And you're going to stop when you get a coffee truck. 136 00:09:44,333 --> 00:09:47,295 Right. The coffee truck. 137 00:09:48,087 --> 00:09:49,755 I want to continue a little longer. 138 00:09:50,339 --> 00:09:52,049 Who knows? The business could be slow. 139 00:09:52,133 --> 00:09:53,926 I'd like to have a little buffer. 140 00:09:54,427 --> 00:09:57,638 -What about you, Su-ja? -Me? Until I get a divorce. 141 00:09:57,722 --> 00:09:59,348 -A divorce? -Yes. 142 00:09:59,432 --> 00:10:03,060 And then what? You must have something you want to do. 143 00:10:03,144 --> 00:10:05,146 I want to go on a honeymoon. 144 00:10:06,022 --> 00:10:07,273 You'll get married again? 145 00:10:08,065 --> 00:10:10,651 You don't have to get married to go on a honeymoon. 146 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 You're so old-fashioned. 147 00:10:12,903 --> 00:10:14,363 What is this about? 148 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 The thing is, 149 00:10:15,448 --> 00:10:16,616 I never got to go on one, 150 00:10:16,699 --> 00:10:19,118 and I still have the suitcase I packed for it. 151 00:10:25,499 --> 00:10:26,626 This is where I'm going. 152 00:10:26,709 --> 00:10:29,045 -Where? -Hawaii. 153 00:10:29,128 --> 00:10:30,963 Come on. These are just palm trees. 154 00:10:31,047 --> 00:10:32,298 But why Hawaii? 155 00:10:32,381 --> 00:10:35,509 She probably just wants to go to Hawaii. 156 00:10:36,344 --> 00:10:38,179 But really, what is this place? 157 00:10:38,888 --> 00:10:41,474 I thought Hawaii would look more exotic. 158 00:10:41,557 --> 00:10:43,559 Hawaii, the Maldives, I don't really care. 159 00:10:43,643 --> 00:10:47,647 And I'll die traveling until my passport is full of stamps. 160 00:10:48,648 --> 00:10:49,523 Good idea. 161 00:10:50,024 --> 00:10:51,317 Let's call it a night for now. 162 00:10:52,109 --> 00:10:56,113 Why don't we have another drink at your new place? 163 00:10:56,739 --> 00:10:57,740 Next time. 164 00:10:58,908 --> 00:11:00,117 Something's fishy. 165 00:11:00,201 --> 00:11:03,329 She won't tell me where she lives. I don't understand. 166 00:11:03,412 --> 00:11:06,791 It's really messy there. Plus, things have been hectic for us. 167 00:11:06,874 --> 00:11:09,126 I'm still living out of boxes, so another time. 168 00:11:48,124 --> 00:11:48,999 This way, sir. 169 00:12:08,394 --> 00:12:09,395 We meet again. 170 00:12:10,896 --> 00:12:12,898 How does it feel to see us again? 171 00:12:21,365 --> 00:12:25,244 You don't seem so happy to be here. 172 00:12:26,328 --> 00:12:27,872 Don't be like that. 173 00:12:27,955 --> 00:12:30,916 We're all the same. 174 00:12:31,000 --> 00:12:35,504 Tae-gyeong already set up a new office and started working. 175 00:12:36,255 --> 00:12:38,257 What exactly will I be doing? 176 00:12:40,342 --> 00:12:43,596 Take care of all legal matters. 177 00:12:49,268 --> 00:12:51,312 Vested sure has a nice building. 178 00:12:51,395 --> 00:12:52,897 This is the building, right? 179 00:12:53,606 --> 00:12:54,607 It is. 180 00:12:55,357 --> 00:12:57,026 VESTED INVESTMENT & SECURITIES 181 00:12:58,486 --> 00:13:00,779 GEUM JAN-DI 182 00:13:04,658 --> 00:13:05,659 Damn. 183 00:13:17,671 --> 00:13:19,173 What do you want? 184 00:13:20,132 --> 00:13:22,593 Don't we have some unresolved business? 185 00:13:23,135 --> 00:13:24,136 You haven't paid me off. 186 00:13:25,346 --> 00:13:28,140 I'll pay you back when it's time. Stop calling me. 187 00:13:32,978 --> 00:13:34,396 Gosh. 188 00:13:34,480 --> 00:13:36,023 EO YONG-MI 189 00:13:38,442 --> 00:13:40,945 Yong-mi, let's meet now. 190 00:13:42,905 --> 00:13:45,282 -Yong-mi? -I'll come to your office. 191 00:13:46,075 --> 00:13:48,118 It couldn't be the Eo Yong-mi I know. 192 00:14:02,383 --> 00:14:03,634 What did you want to ask me? 193 00:14:04,843 --> 00:14:07,680 Did you recover your losses from Dr. Topper with LQ Holdings? 194 00:14:08,764 --> 00:14:10,015 Somewhat. 195 00:14:11,267 --> 00:14:13,936 I doubt that's why you wanted to see me. 196 00:14:18,148 --> 00:14:21,235 I actually wanted to ask you about Yeong-sin. 197 00:14:26,365 --> 00:14:29,410 Is everything really okay with him? 198 00:14:31,412 --> 00:14:35,082 I don't know how to answer that question. 199 00:14:35,624 --> 00:14:37,960 I haven't seen him since what happened. 200 00:14:39,128 --> 00:14:40,170 I see. 201 00:14:42,256 --> 00:14:44,174 Do you really think Song U-chang died? 202 00:14:47,469 --> 00:14:48,762 I told you so. 203 00:14:49,805 --> 00:14:51,724 If he was alive, 204 00:14:51,807 --> 00:14:54,184 I wouldn't be able to do insider trading with you. 205 00:14:56,395 --> 00:14:58,022 You should know from your experience. 206 00:14:59,189 --> 00:15:00,190 That's right. 207 00:15:19,960 --> 00:15:21,337 Who was it? 208 00:15:21,420 --> 00:15:22,338 I don't know. 209 00:15:26,467 --> 00:15:29,720 Anyway, I'd appreciate it if you kept your worries to yourself. 210 00:15:29,803 --> 00:15:31,347 I'm busy. 211 00:15:31,430 --> 00:15:32,765 I'm sorry. 212 00:15:33,474 --> 00:15:34,642 -I'll see you later. -Bye. 213 00:16:08,550 --> 00:16:11,470 Don't run. You're not even late. 214 00:16:12,721 --> 00:16:15,057 I'm not late, but I made you wait. 215 00:16:17,017 --> 00:16:18,811 I'm good at waiting. 216 00:16:21,188 --> 00:16:22,189 Where should we go? 217 00:16:22,940 --> 00:16:23,899 We should eat. 218 00:16:25,567 --> 00:16:27,778 How about jajangmyeon and some sweet and sour pork? 219 00:16:29,113 --> 00:16:33,826 Well, I didn't exactly dress up for jajangmyeon. 220 00:16:34,535 --> 00:16:35,703 Is that what you want to have? 221 00:16:36,578 --> 00:16:38,497 No. Then… 222 00:16:42,668 --> 00:16:45,129 Are you perhaps dressed for burgers? 223 00:16:52,219 --> 00:16:54,346 Du-yeong's quite stubborn. 224 00:16:54,972 --> 00:16:57,182 He brought me here even after seeing my reaction. 225 00:17:03,897 --> 00:17:05,983 Burgers are for friends. 226 00:17:16,535 --> 00:17:18,704 What is it? Is it not good? 227 00:17:20,039 --> 00:17:21,582 No, it's not that. 228 00:17:28,922 --> 00:17:30,424 Oh, right. 229 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 You have to open your mouth wide to eat a burger. 230 00:17:34,636 --> 00:17:36,388 I didn't think that far. 231 00:17:36,472 --> 00:17:38,057 It's okay. 232 00:17:38,640 --> 00:17:42,144 I can just eat everything separately. 233 00:17:45,064 --> 00:17:47,399 They'll mix once they're in my stomach. 234 00:17:48,192 --> 00:17:50,027 I have a better idea. I'll turn around. 235 00:17:50,110 --> 00:17:51,737 Tell me when you're… 236 00:18:07,961 --> 00:18:10,547 Burgers are supposed to be eaten with your hands. 237 00:18:10,631 --> 00:18:11,590 You're right. 238 00:18:14,593 --> 00:18:15,761 This is good. 239 00:18:24,061 --> 00:18:24,937 It's for you. 240 00:18:30,067 --> 00:18:31,026 You didn't have to. 241 00:18:32,778 --> 00:18:33,779 Open it. 242 00:18:54,383 --> 00:18:57,386 You'll start job hunting soon, and I wanted to wish you luck. 243 00:18:59,096 --> 00:19:02,975 Hopefully, a pair of designer shoes will lead you down the path to success. 244 00:19:07,104 --> 00:19:08,105 Designer shoes? 245 00:19:12,151 --> 00:19:15,863 But I find cheap sneakers more comfortable. 246 00:19:15,946 --> 00:19:18,907 You can't just like comfortable things. 247 00:19:21,285 --> 00:19:25,622 I actually wanted to treat you to dinner at some fancy restaurant tonight. 248 00:19:25,706 --> 00:19:28,083 I made some money recently. 249 00:19:29,751 --> 00:19:30,752 I see. 250 00:19:34,423 --> 00:19:35,591 I don't mind… 251 00:19:37,968 --> 00:19:40,596 just having some tteokbokki with noodles in it. 252 00:19:42,014 --> 00:19:44,391 It's who I'm with that's important. 253 00:20:26,141 --> 00:20:27,517 Are you sleeping? 254 00:20:28,185 --> 00:20:30,979 No, it's still early. Do you need something? 255 00:20:31,063 --> 00:20:33,106 -I'm coming. -No, it's okay. 256 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 Thank you for the money. 257 00:20:39,071 --> 00:20:40,614 And I'm sorry about your birthday. 258 00:20:59,341 --> 00:21:00,676 What are you making? 259 00:21:00,759 --> 00:21:02,928 Sujebi with Manila clams. 260 00:21:05,555 --> 00:21:08,684 My doctor told me to stay away from gluten 261 00:21:08,767 --> 00:21:11,270 since I have digestive issues. 262 00:21:12,604 --> 00:21:15,649 Geun-u wanted it. 263 00:21:15,732 --> 00:21:17,317 I see. 264 00:21:18,819 --> 00:21:20,946 He does like your sujebi. 265 00:21:22,322 --> 00:21:23,532 Geun-u. 266 00:21:42,551 --> 00:21:45,262 You finished two bowls after all the talk about gluten? 267 00:21:45,971 --> 00:21:49,975 I ate it because of the Manila clams. 268 00:21:52,144 --> 00:21:53,812 What about you, Geun-u? Is it good? 269 00:21:53,895 --> 00:21:55,480 Yes, it's good. 270 00:21:56,565 --> 00:21:58,442 -Do you want some more? -No, thanks. 271 00:21:59,026 --> 00:22:00,694 I actually have something to tell you. 272 00:22:06,366 --> 00:22:09,286 Instead of studying abroad, I'm going to study law at my old school. 273 00:22:11,121 --> 00:22:13,165 To become a lawyer? 274 00:22:13,749 --> 00:22:16,376 My goal is to become a prosecutor, although it won't be easy. 275 00:22:16,460 --> 00:22:19,212 That's not true. You're a smart boy. 276 00:22:19,296 --> 00:22:21,131 You made a great decision. 277 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 I knew he took after me. 278 00:22:31,516 --> 00:22:34,144 Eo Yong-mi. Geum Jan-di. 279 00:22:34,227 --> 00:22:36,188 They know each other. 280 00:22:36,271 --> 00:22:37,564 But how? 281 00:22:38,690 --> 00:22:40,275 Eo Yong-mi is a cleaner. 282 00:22:40,901 --> 00:22:42,527 Geum Jan-di works at Vested. 283 00:22:42,611 --> 00:22:46,323 I see. Eo Yong-mi used to work here. 284 00:22:46,907 --> 00:22:47,949 That's possible. 285 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 What is LQ Holdings? 286 00:22:50,702 --> 00:22:51,787 And Dr. Topper? 287 00:22:51,870 --> 00:22:56,500 She said something about recovering losses from Dr. Topper with LQ Holdings. 288 00:22:56,583 --> 00:22:57,542 Let's see. 289 00:22:58,585 --> 00:23:01,546 So what made up for what? 290 00:23:02,464 --> 00:23:04,716 LQ Holdings. 291 00:23:04,800 --> 00:23:06,301 LQ HOLDINGS 292 00:23:06,802 --> 00:23:10,222 LQ Holdings is on the rise. 293 00:23:10,305 --> 00:23:11,681 What about Dr. Topper? 294 00:23:11,765 --> 00:23:14,893 Dr. Topper. 295 00:23:14,976 --> 00:23:15,894 DR. TOPPER 296 00:23:18,021 --> 00:23:22,317 They lost money with Dr. Topper but made up for it with LQ Holdings. 297 00:23:25,195 --> 00:23:26,947 I knew something was going on. 298 00:23:27,030 --> 00:23:28,657 So the two of you did this? 299 00:23:28,740 --> 00:23:31,576 Gosh, Eo Yong-mi. You guys are scary. 300 00:24:16,705 --> 00:24:17,581 What do you want? 301 00:24:17,664 --> 00:24:18,957 How have you been? 302 00:24:19,541 --> 00:24:20,584 It's been a while. 303 00:24:21,918 --> 00:24:24,921 We can't be seen together. Come to the terrace on the second floor. 304 00:24:25,005 --> 00:24:27,132 Use the emergency stairs, not the elevator. 305 00:24:37,893 --> 00:24:40,145 Why are you here? I mean, 306 00:24:40,228 --> 00:24:42,063 why did you call me? We can't-- 307 00:24:42,147 --> 00:24:43,398 What about us? 308 00:24:45,025 --> 00:24:46,651 We're old colleagues. 309 00:24:51,448 --> 00:24:52,782 I heard the news. 310 00:24:53,783 --> 00:24:56,077 What are you up to these days? 311 00:25:00,040 --> 00:25:03,460 I recently joined a big project. 312 00:25:05,629 --> 00:25:09,549 But I'm planning something on the side as well. 313 00:25:11,635 --> 00:25:12,469 So? 314 00:25:12,552 --> 00:25:15,305 I need some untraceable funds. 315 00:25:15,805 --> 00:25:18,850 Is there any way you could help? 316 00:25:23,897 --> 00:25:26,233 How did you even find this place? 317 00:25:26,316 --> 00:25:27,651 What do you want? 318 00:25:28,693 --> 00:25:30,654 I've got a lot of questions for you. 319 00:25:31,529 --> 00:25:33,406 -About what? -Insider trading. 320 00:25:36,409 --> 00:25:38,078 Don't be so shocked. 321 00:25:38,912 --> 00:25:40,413 I happened to overhear. 322 00:25:40,497 --> 00:25:41,539 I just happened to. 323 00:25:43,041 --> 00:25:44,668 If he was alive, 324 00:25:45,168 --> 00:25:47,462 I wouldn't be able to do insider trading with you. 325 00:25:50,382 --> 00:25:53,134 I did some research on insider trading. 326 00:25:54,010 --> 00:25:57,222 I mean, you used to be too broke to even pay the interest. 327 00:25:57,305 --> 00:25:59,724 But you managed to pay back 200 million in a month, 328 00:25:59,808 --> 00:26:01,476 plus the interest. 329 00:26:01,559 --> 00:26:02,644 It made no sense. 330 00:26:03,603 --> 00:26:07,524 Which is why I have so many questions for you. 331 00:26:08,650 --> 00:26:09,651 You see? 332 00:26:13,697 --> 00:26:15,532 This is a whole new world for me. 333 00:26:16,866 --> 00:26:19,160 Don't try to know all the details. 334 00:26:19,244 --> 00:26:20,787 And try to stay out of it. 335 00:26:21,746 --> 00:26:24,833 If you're not careful, you can get in serious trouble. 336 00:26:26,751 --> 00:26:27,752 Thanks for the advice. 337 00:26:29,129 --> 00:26:30,422 I'm off. 338 00:26:30,505 --> 00:26:31,506 All right. 339 00:26:32,173 --> 00:26:33,341 Right. 340 00:26:35,135 --> 00:26:37,012 I think we'll be seeing each other often. 341 00:26:38,388 --> 00:26:39,222 Yong-mi. 342 00:26:44,769 --> 00:26:46,104 CEO OH DONG-JU 343 00:26:50,775 --> 00:26:52,235 GEUM JAN-DI 344 00:26:58,992 --> 00:27:01,161 What a pleasure 345 00:27:01,244 --> 00:27:04,581 to receive your call. 346 00:27:05,290 --> 00:27:06,416 What are you saying? 347 00:27:06,499 --> 00:27:09,586 Well, I'm just glad to hear from you. 348 00:27:12,464 --> 00:27:13,798 Can we meet? 349 00:27:14,841 --> 00:27:16,968 I'd like to introduce you to someone. 350 00:27:17,052 --> 00:27:19,054 He plans to take out a big loan. 351 00:27:19,637 --> 00:27:22,932 All clients are welcome as long as they have all their body parts. 352 00:27:24,225 --> 00:27:25,727 I'll be there in an hour. 353 00:27:26,978 --> 00:27:27,979 An hour? 354 00:27:28,938 --> 00:27:30,398 An hour… 355 00:27:53,797 --> 00:27:55,507 Welcome. 356 00:28:09,854 --> 00:28:10,814 Gosh. 357 00:28:14,067 --> 00:28:15,693 Let me ask you straight up. 358 00:28:16,611 --> 00:28:19,656 Can you lend me money? A large sum. 359 00:28:23,076 --> 00:28:24,202 How much? 360 00:28:27,872 --> 00:28:28,748 Two large. 361 00:28:32,752 --> 00:28:34,003 Two billion won? 362 00:28:41,928 --> 00:28:43,430 What about collateral? 363 00:28:43,513 --> 00:28:45,056 Collateral? 364 00:28:47,475 --> 00:28:50,061 I'll pay you back in full with twenty percent interest in a month. 365 00:28:50,145 --> 00:28:51,563 Do you still need collateral? 366 00:28:53,398 --> 00:28:57,152 Two billion won without collateral? That's nonsense. 367 00:28:59,112 --> 00:29:01,072 You could pledge your body parts as collateral. 368 00:29:02,490 --> 00:29:05,285 Okay, we're done here. Let's not waste time. 369 00:29:06,327 --> 00:29:08,788 I need it before we start the operation. 370 00:29:09,581 --> 00:29:10,957 I'll go somewhere else. 371 00:29:16,254 --> 00:29:17,130 I'm off. 372 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 We're not finished… 373 00:29:24,637 --> 00:29:25,722 Did I push too hard? 374 00:29:30,018 --> 00:29:31,019 What operation? 375 00:29:40,278 --> 00:29:42,113 HANBANG PRIVATE LOANS 376 00:29:44,324 --> 00:29:45,200 What do you want? 377 00:29:45,283 --> 00:29:48,453 The loan deal from yesterday, let's bring it back on the table. 378 00:29:49,162 --> 00:29:50,997 Didn't you say you need collateral? 379 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 That's why it fell through. 380 00:29:53,541 --> 00:29:56,836 Forget the collateral. I just have one condition. 381 00:29:57,670 --> 00:29:59,881 Let me meet him again. 382 00:30:00,548 --> 00:30:02,175 I'll text you the place and time. 383 00:30:09,349 --> 00:30:11,267 ASSHOLE 384 00:30:11,976 --> 00:30:12,977 Hello? 385 00:30:14,020 --> 00:30:15,772 Yong-mi. I need your help. 386 00:30:16,481 --> 00:30:18,358 What? What are you talking about? 387 00:30:19,275 --> 00:30:23,321 I'm working on a very important deal, and I need you to help me. 388 00:30:24,072 --> 00:30:28,243 Don't forget our long-standing friendship and camaraderie. 389 00:30:30,620 --> 00:30:32,539 What do you need my help with? 390 00:30:43,091 --> 00:30:44,092 Welcome. 391 00:30:46,970 --> 00:30:48,263 Hey, you're here too. 392 00:30:49,597 --> 00:30:50,849 Have a seat. 393 00:30:54,435 --> 00:30:57,897 Would you like some beer? Snacks? 394 00:31:00,984 --> 00:31:03,736 Let's play some music to break the silence. 395 00:31:05,905 --> 00:31:06,906 So what is it? 396 00:31:07,699 --> 00:31:09,742 Can you lend me the money with no collateral? 397 00:31:10,618 --> 00:31:14,831 We'll get to that eventually. I'm expecting one more person. 398 00:31:15,582 --> 00:31:19,544 This is an important deal, so I think I need some backup. 399 00:31:21,504 --> 00:31:22,505 She should be here by now. 400 00:31:25,425 --> 00:31:27,719 Here she comes. Come on in. 401 00:31:28,720 --> 00:31:30,221 Ta-da. 402 00:31:31,347 --> 00:31:33,558 -Oh, my. -What's going on? 403 00:31:34,434 --> 00:31:35,894 I have no idea. 404 00:31:35,977 --> 00:31:38,897 I knew it! You all know each other. 405 00:31:39,397 --> 00:31:41,608 Why did you make me come here? 406 00:31:42,191 --> 00:31:43,234 What's going on? 407 00:31:43,318 --> 00:31:45,069 Let me explain. Come on. 408 00:31:45,153 --> 00:31:48,156 Here's what's going on. 409 00:31:49,616 --> 00:31:50,533 Insider trading. 410 00:31:51,659 --> 00:31:53,328 Vested Investment & Securities. 411 00:31:54,996 --> 00:31:57,457 That's what all three of you have in common. 412 00:31:57,540 --> 00:32:00,168 One of you is a custodian at Vested. 413 00:32:00,251 --> 00:32:02,045 Another is an inspection manager. 414 00:32:02,128 --> 00:32:04,297 And the other is the corporate business manager. 415 00:32:04,380 --> 00:32:05,506 Or you used to be one. 416 00:32:05,590 --> 00:32:06,758 What do you say? 417 00:32:06,841 --> 00:32:09,427 Aren't I unnecessarily smart for a loan shark? 418 00:32:12,096 --> 00:32:13,973 Yong-Mi, we need to talk. 419 00:32:14,057 --> 00:32:16,976 I don't know what's going on either. 420 00:32:17,060 --> 00:32:17,977 No. 421 00:32:18,061 --> 00:32:21,564 You're the one who led me to Yong-mi's office, Jan-di. 422 00:32:22,815 --> 00:32:24,817 You shouldn't have hung up on me. 423 00:32:26,027 --> 00:32:30,365 Thanks to you, I did some studying for the first time in my life. 424 00:32:31,991 --> 00:32:32,909 And she's my tutor. 425 00:32:34,118 --> 00:32:38,498 Shall we start our conversation now? 426 00:32:38,581 --> 00:32:39,749 Wait a second. 427 00:32:40,333 --> 00:32:41,584 Be quiet for a moment. 428 00:32:42,627 --> 00:32:45,129 It doesn't matter. Nothing matters now. 429 00:32:45,922 --> 00:32:47,465 Because I'm running out of time. 430 00:32:48,049 --> 00:32:49,926 I admit it. She's not a stranger to me. 431 00:32:51,052 --> 00:32:53,638 I just need to borrow money. That's it. 432 00:32:54,555 --> 00:32:55,556 Answer me now. 433 00:32:56,349 --> 00:32:58,810 Two billion won. Can you lend me it? 434 00:33:02,397 --> 00:33:03,231 If you let me in. 435 00:33:06,109 --> 00:33:08,778 Whether I'll let you in or not 436 00:33:08,861 --> 00:33:10,530 depends on how soon you can get the money. 437 00:33:11,781 --> 00:33:13,700 -Yoon Tae-gyeong. -I already told you. 438 00:33:14,909 --> 00:33:17,620 This one job can change our lives. 439 00:33:18,496 --> 00:33:21,207 We can make at least five times our investment 440 00:33:21,290 --> 00:33:23,209 or even ten times if we're lucky. 441 00:33:25,837 --> 00:33:28,923 So how soon can you prepare the money? 442 00:33:29,007 --> 00:33:30,717 I'm running out of time. 443 00:33:30,800 --> 00:33:34,595 Well, if you let me in, anytime. 444 00:33:34,679 --> 00:33:36,639 About three days? 445 00:33:37,640 --> 00:33:38,516 Three days. 446 00:33:40,309 --> 00:33:41,769 Then I might let you in. 447 00:33:43,980 --> 00:33:47,483 What am I supposed to do? And what will I get in return? 448 00:33:49,777 --> 00:33:50,778 The company name. 449 00:33:51,779 --> 00:33:52,613 The stock to buy. 450 00:33:52,697 --> 00:33:53,823 The stock to buy? 451 00:33:53,906 --> 00:33:56,576 If you can lend me two billion won in three days, 452 00:33:56,659 --> 00:33:59,787 I'll tell you what stock to buy and when to sell it. 453 00:33:59,871 --> 00:34:03,499 Of course, I'll pay back the money with 20 percent interest as well. 454 00:34:04,709 --> 00:34:07,378 I think it's a safe bet for you. 455 00:34:09,547 --> 00:34:11,883 Are you going to share that information with us too? 456 00:34:13,342 --> 00:34:15,970 In return for arranging this meeting, 457 00:34:16,054 --> 00:34:17,847 I'll make sure you get your share. 458 00:34:18,431 --> 00:34:22,435 Depending on your capital, your life could turn upside down. 459 00:34:22,935 --> 00:34:25,688 The decision is up to you. 460 00:34:27,732 --> 00:34:30,818 Can you really have it in three days? 461 00:34:38,159 --> 00:34:39,368 Of course. 462 00:34:50,922 --> 00:34:52,673 Stock manipulation? What's that? 463 00:34:52,757 --> 00:34:56,177 Well… 464 00:34:56,260 --> 00:34:58,554 It's when a group of manipulators 465 00:34:58,638 --> 00:35:02,225 invest in a company that's struggling and drive up the stock price. 466 00:35:02,308 --> 00:35:05,186 I see. Pump and dump? 467 00:35:05,269 --> 00:35:07,105 -Do you know what it is? -I've seen it on the news. 468 00:35:08,898 --> 00:35:10,358 Can you explain more in detail? 469 00:35:11,400 --> 00:35:14,153 To drive up the stock price, 470 00:35:14,237 --> 00:35:16,531 they exaggerate the company's performance 471 00:35:16,614 --> 00:35:18,866 and spread false information. Then what would happen? 472 00:35:18,950 --> 00:35:21,202 More people would invest, making the stock more volatile. 473 00:35:21,285 --> 00:35:23,079 That's good for us. 474 00:35:23,788 --> 00:35:25,373 If we know when to sell it. 475 00:35:25,456 --> 00:35:26,499 We'll know for sure. 476 00:35:26,582 --> 00:35:28,126 Then I'm totally in. 477 00:35:28,793 --> 00:35:32,171 Let's do this one last job and quit. 478 00:35:32,880 --> 00:35:36,759 Then I'll pay off my debt 479 00:35:36,843 --> 00:35:39,428 and buy a house with a yard and a shop. 480 00:35:40,096 --> 00:35:42,390 But who's giving you that information? 481 00:35:43,724 --> 00:35:45,184 Well… 482 00:35:45,268 --> 00:35:46,978 It's Yoon Tae-gyeong's project. 483 00:35:47,061 --> 00:35:51,649 You mean the manager from Vested? 484 00:35:52,775 --> 00:35:54,277 I'm not sure about this. 485 00:35:54,986 --> 00:35:57,071 I know. It doesn't sound safe. 486 00:35:57,155 --> 00:35:59,073 Right? It's been bugging me too. 487 00:35:59,782 --> 00:36:03,161 But he's borrowing money from Oh Dong-ju on the condition that 488 00:36:03,244 --> 00:36:07,206 he tells him the company name and when to sell out. 489 00:36:07,290 --> 00:36:09,250 Are you sure we don't have to do anything? 490 00:36:09,834 --> 00:36:11,669 It almost seems too easy to be true. 491 00:36:11,752 --> 00:36:12,920 When should we buy it? 492 00:36:14,005 --> 00:36:18,134 They are exchanging two billion won and the information this Friday. 493 00:36:18,217 --> 00:36:21,012 Why did that loan shark take you there? 494 00:36:21,095 --> 00:36:22,847 He was always after you. 495 00:36:22,930 --> 00:36:25,975 I guess he was nervous. It was his first time. 496 00:36:26,058 --> 00:36:27,018 We were like that too. 497 00:36:28,811 --> 00:36:30,646 You should renew your passport. 498 00:36:30,730 --> 00:36:33,191 It's going to be full of stamps. 499 00:36:35,318 --> 00:36:38,404 I think I'll get myself a bill counter this time. 500 00:36:38,487 --> 00:36:40,656 I'm going to buy a dishwasher. 501 00:36:40,740 --> 00:36:43,367 I'm so sick of doing the dishes. 502 00:36:43,451 --> 00:36:46,329 It makes me happy to see you guys happy. 503 00:36:57,673 --> 00:37:00,509 You can't show your teeth. Close your mouth and smile. 504 00:37:00,593 --> 00:37:03,554 I have perfectly straight teeth. Can't I show them off? 505 00:37:03,638 --> 00:37:05,640 Is this your first passport photo? 506 00:37:05,723 --> 00:37:10,061 Close your mouth and smile. 507 00:37:42,969 --> 00:37:44,053 In-gyeong. 508 00:37:58,317 --> 00:37:59,193 Have you decided? 509 00:38:00,736 --> 00:38:02,822 No, I can't decide. 510 00:38:02,905 --> 00:38:04,865 Really? Do you want me to choose for you? 511 00:38:05,491 --> 00:38:08,577 How about A and B? 512 00:38:11,622 --> 00:38:14,667 I'll just have a Coke. I'm not that hungry. 513 00:38:15,251 --> 00:38:17,461 But I want to try both of them. 514 00:38:18,045 --> 00:38:19,672 You don't have to finish everything. 515 00:38:33,894 --> 00:38:37,189 I've been here once with a friend who married a rich guy. 516 00:38:37,273 --> 00:38:39,358 I wanted to try the combo you ordered, 517 00:38:40,151 --> 00:38:43,195 but I didn't have enough money 518 00:38:43,279 --> 00:38:44,905 so I got the cheapest thing on the menu. 519 00:38:52,705 --> 00:38:53,789 Eat up. 520 00:39:06,969 --> 00:39:10,181 What were you so worried about? They look great on you. 521 00:39:13,392 --> 00:39:15,853 Yes. They're comfortable. 522 00:39:15,936 --> 00:39:19,315 I was scared to even wear them at first, but they're very comfortable. 523 00:39:19,899 --> 00:39:23,069 There's nothing you can't get used to. 524 00:39:23,652 --> 00:39:25,988 It's not that you don't want it. You just can't afford it. 525 00:39:26,072 --> 00:39:28,157 We all want nice things. 526 00:39:30,201 --> 00:39:32,536 I've been thinking, 527 00:39:34,747 --> 00:39:35,873 and I've decided. 528 00:39:37,208 --> 00:39:38,542 What did you decide on? 529 00:39:38,626 --> 00:39:40,336 It's a secret. 530 00:39:44,340 --> 00:39:45,508 Is it the coffee truck? 531 00:39:46,759 --> 00:39:49,303 I heard you used to bake as well. 532 00:39:49,887 --> 00:39:51,013 I'm not going to do it. 533 00:39:52,223 --> 00:39:54,642 Oh. You're not going to bake? 534 00:39:56,143 --> 00:39:58,437 That's not what I meant. 535 00:39:59,021 --> 00:40:00,314 I'm not going to run a coffee truck. 536 00:40:06,028 --> 00:40:07,363 Why not? 537 00:40:07,863 --> 00:40:08,906 Why do you ask? 538 00:40:10,866 --> 00:40:11,867 I mean… 539 00:40:12,910 --> 00:40:15,871 I thought the coffee truck was your dream. 540 00:40:16,747 --> 00:40:20,042 Well, I found out that there are much cooler things in life 541 00:40:20,126 --> 00:40:22,253 than a coffee truck. 542 00:40:26,215 --> 00:40:27,967 I'm sure there are, 543 00:40:28,050 --> 00:40:29,718 but that's different from what you want to do. 544 00:40:30,553 --> 00:40:32,721 You said you wanted to work as you travel. 545 00:40:32,805 --> 00:40:34,390 It'd be more fun to just travel. 546 00:40:35,141 --> 00:40:37,017 You wake up in a nice hotel 547 00:40:37,101 --> 00:40:39,061 and eat what others serve you. 548 00:40:40,146 --> 00:40:41,856 It's so much easier. 549 00:40:57,496 --> 00:40:59,623 What did you want to show me today? 550 00:40:59,707 --> 00:41:00,833 Maybe next time. 551 00:41:00,916 --> 00:41:02,835 I don't think today's the day. 552 00:41:04,503 --> 00:41:05,921 Did I… 553 00:41:08,174 --> 00:41:11,427 upset you or something? 554 00:41:12,803 --> 00:41:15,055 It's not like that. 555 00:41:16,891 --> 00:41:18,142 In-gyeong. 556 00:41:19,602 --> 00:41:21,604 I'm a bit tired today. 557 00:41:22,438 --> 00:41:24,106 I don't think I can take you home. 558 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 Okay. 559 00:41:27,610 --> 00:41:28,861 I'm sorry. 560 00:41:30,905 --> 00:41:32,948 It'll be okay. 561 00:41:36,535 --> 00:41:37,870 What's wrong with him? 562 00:41:38,662 --> 00:41:40,289 This one. 563 00:41:41,582 --> 00:41:42,958 Some bacon too. 564 00:41:43,042 --> 00:41:44,418 Some bacon… 565 00:41:48,422 --> 00:41:49,423 That's it. 566 00:41:55,012 --> 00:41:55,846 You scared me. 567 00:41:56,805 --> 00:42:01,810 I smelled a familiar scent of a woman in an unfamiliar place. 568 00:42:03,145 --> 00:42:05,648 What scent? You're the one wearing cologne. 569 00:42:21,872 --> 00:42:23,415 You must be doing well. 570 00:42:23,499 --> 00:42:26,460 You came to have this delicious sandwich. 571 00:42:27,795 --> 00:42:29,213 And you must not be doing well. 572 00:42:29,296 --> 00:42:32,466 You came to have this delicious sandwich by yourself. 573 00:42:36,804 --> 00:42:40,474 The other seat is empty. Should I move over there? 574 00:42:53,487 --> 00:42:54,697 Really? 575 00:42:56,991 --> 00:42:59,660 Goodness gracious. Tae-gyeong. 576 00:43:00,244 --> 00:43:01,912 Is that everything? 577 00:43:05,583 --> 00:43:09,044 What should I do about his offer? If you tell me what to do-- 578 00:43:09,128 --> 00:43:10,546 Do as you'd like. 579 00:43:11,547 --> 00:43:13,215 Consider it cab fare. 580 00:43:16,885 --> 00:43:19,263 And this is for your son. 581 00:43:24,768 --> 00:43:25,769 I appreciate it. 582 00:43:27,187 --> 00:43:29,481 He's in middle school now, so he'll need to buy a lot of stuff. 583 00:43:31,650 --> 00:43:32,860 Sangyeon Middle School. 584 00:44:51,271 --> 00:44:52,272 What's going on? 585 00:44:57,486 --> 00:44:59,613 You need to understand me, Yeong-sin. 586 00:45:00,739 --> 00:45:02,116 You know what I went through 587 00:45:02,699 --> 00:45:05,160 to clean up the mess. 588 00:45:10,666 --> 00:45:12,251 I'm doing my own thing. 589 00:45:17,381 --> 00:45:19,383 I needed insurance, you know? 590 00:45:21,760 --> 00:45:23,679 Didn't you hear anything from Jin Yeon-a? 591 00:45:26,807 --> 00:45:29,184 Why would you bring her up here? 592 00:45:33,647 --> 00:45:35,232 You haven't heard anything? 593 00:45:41,447 --> 00:45:42,739 No, I haven't. 594 00:45:45,200 --> 00:45:46,702 I guess you really haven't. 595 00:46:12,686 --> 00:46:13,812 Yeong-sin? 596 00:46:18,400 --> 00:46:19,401 Are you here to see me? 597 00:46:28,285 --> 00:46:31,121 Can I have some of those beers? 598 00:46:41,131 --> 00:46:42,508 You seem a little drunk. 599 00:46:46,345 --> 00:46:47,387 Did something happen? 600 00:46:48,847 --> 00:46:51,308 -Why? -You look pale. 601 00:46:52,351 --> 00:46:53,977 And you look worried too. 602 00:47:00,526 --> 00:47:02,778 -You're drunk. -I'm not. 603 00:47:02,861 --> 00:47:04,321 You're drunk. 604 00:47:04,404 --> 00:47:06,782 Can I come with you? 605 00:47:06,865 --> 00:47:09,284 Are you really okay with staying here? 606 00:47:11,328 --> 00:47:13,330 Yes. It's not that bad. 607 00:47:13,413 --> 00:47:15,624 You can pay me back later. 608 00:47:16,458 --> 00:47:17,793 Find a better place to-- 609 00:47:17,876 --> 00:47:18,835 No way. 610 00:47:19,586 --> 00:47:22,130 I need to pay you back so that I can chat with you like this. 611 00:47:35,519 --> 00:47:36,812 Can I ask you a difficult question? 612 00:47:41,650 --> 00:47:43,986 You're a competent man. 613 00:47:44,528 --> 00:47:46,280 Why did you start insider trading? 614 00:47:47,489 --> 00:47:50,409 From what I've experienced, you're not that kind of a person. 615 00:47:57,833 --> 00:47:59,626 My father was hard-working 616 00:48:01,128 --> 00:48:02,337 and poor. 617 00:48:06,341 --> 00:48:10,470 And apparently, hard work alone can't get you out of poverty. 618 00:48:16,059 --> 00:48:19,438 He opened a patjuk place with the money he saved up for ten years, 619 00:48:20,814 --> 00:48:23,525 and he named it "Yeong-sin's." 620 00:48:27,154 --> 00:48:30,907 He was overjoyed to see his son's name on the sign. 621 00:48:35,621 --> 00:48:37,289 But the area was redeveloped 622 00:48:38,332 --> 00:48:40,626 about nine months after he opened his shop. 623 00:48:43,045 --> 00:48:45,213 He got kicked out with little compensation. 624 00:48:46,882 --> 00:48:48,008 He tried protesting. 625 00:48:48,675 --> 00:48:52,054 He begged the public officials on his knees. 626 00:48:52,137 --> 00:48:53,555 He tried everything. 627 00:48:53,639 --> 00:48:54,681 In the end, 628 00:48:55,974 --> 00:48:57,726 he died in an accident. 629 00:49:19,539 --> 00:49:21,375 To this day, patjuk is… 630 00:49:25,754 --> 00:49:26,922 To me, it's… 631 00:49:31,510 --> 00:49:35,180 It's a ritual to relive the moment 632 00:49:35,263 --> 00:49:38,558 when I took my unconscious father in my arms. 633 00:49:45,107 --> 00:49:46,566 I realized something that day. 634 00:49:47,859 --> 00:49:50,737 The system deems poverty a vermin 635 00:49:51,446 --> 00:49:53,323 that must be exterminated. 636 00:50:12,259 --> 00:50:13,885 I think that's when it started. 637 00:50:15,595 --> 00:50:16,471 What do you mean? 638 00:50:20,642 --> 00:50:23,520 That's when you started to feel special to me. 639 00:50:24,146 --> 00:50:26,064 It is. That's when it started. 640 00:50:30,902 --> 00:50:34,281 When we first met, we shook hands… 641 00:50:36,408 --> 00:50:38,910 Wait. You were Jin Yeon-a then. 642 00:50:43,415 --> 00:50:45,208 When we met for the first time, 643 00:50:45,292 --> 00:50:47,794 we shook hands. 644 00:50:52,841 --> 00:50:54,926 Your hand felt rough 645 00:50:55,510 --> 00:50:56,803 just like mine. 646 00:51:02,267 --> 00:51:04,227 When the old lady passed out, 647 00:51:04,311 --> 00:51:07,439 you held my hands as I was panicking. 648 00:51:10,066 --> 00:51:11,568 Gosh, those hands of yours. 649 00:52:25,475 --> 00:52:26,977 You have something to say. 650 00:52:31,398 --> 00:52:33,275 Isn't that why you came in here? 651 00:52:35,402 --> 00:52:36,736 Did you touch my stuff? 652 00:52:40,532 --> 00:52:41,366 You mean this? 653 00:52:43,535 --> 00:52:45,203 Your dad doesn't check your bag, right? 654 00:52:48,164 --> 00:52:51,251 My dad is being paranoid lately. Please keep this for me. 655 00:52:52,252 --> 00:52:53,420 Why did you go through my room? 656 00:52:54,713 --> 00:52:56,047 I do the laundry. 657 00:52:56,131 --> 00:52:58,091 If your dad did, he would have caught you. 658 00:53:00,969 --> 00:53:01,803 Give it back. 659 00:53:01,887 --> 00:53:05,307 Yeon-a. I know you're worried. 660 00:53:05,932 --> 00:53:07,809 You don't want your parents to find out. 661 00:53:09,603 --> 00:53:10,937 I'm debating 662 00:53:11,521 --> 00:53:13,273 whether I should tell your dad or not. 663 00:53:16,234 --> 00:53:17,235 And… 664 00:53:19,946 --> 00:53:21,907 I know this belongs to you, but I can't give it back. 665 00:53:22,782 --> 00:53:24,117 You understand, right? 666 00:53:26,620 --> 00:53:28,997 Dad is in the shower, but he will be out soon. 667 00:53:29,080 --> 00:53:29,998 Stay in your room. 668 00:53:30,081 --> 00:53:31,124 Give it back. 669 00:53:31,708 --> 00:53:33,293 Even your dad doesn't smoke. 670 00:53:33,376 --> 00:53:34,711 You're only in middle school-- 671 00:53:34,794 --> 00:53:36,087 What are you talking about? 672 00:53:37,130 --> 00:53:38,423 Who smokes? 673 00:53:41,551 --> 00:53:42,636 What is she talking about? 674 00:53:42,719 --> 00:53:43,678 Well, the thing is-- 675 00:53:43,762 --> 00:53:45,722 You live however you want. 676 00:53:45,805 --> 00:53:47,641 -So why can't I? -Yeon-a. 677 00:53:47,724 --> 00:53:50,644 Stay out of it. You're not even my mom. 678 00:53:55,148 --> 00:53:56,066 Go to your room. 679 00:54:02,989 --> 00:54:05,408 Why would you not tell me something this serious? 680 00:54:05,992 --> 00:54:08,787 Because I knew you'd be like this. This doesn't help. 681 00:54:11,122 --> 00:54:12,624 -Not today-- -Don't follow me. 682 00:54:20,465 --> 00:54:21,341 Get up. 683 00:54:23,510 --> 00:54:25,136 Jin Yeon-a. Get up. 684 00:54:25,220 --> 00:54:26,388 I'm going to bed. 685 00:54:26,471 --> 00:54:29,432 Listen. I'm banning you from being in that band of yours. 686 00:54:30,225 --> 00:54:32,227 I was being easy on you 687 00:54:32,310 --> 00:54:34,354 because I knew you were struggling to adjust. 688 00:54:34,437 --> 00:54:36,439 But not anymore. Do you understand? 689 00:54:39,317 --> 00:54:40,193 Answer me. 690 00:54:42,612 --> 00:54:43,530 Answer me. 691 00:54:45,573 --> 00:54:46,658 I want to… 692 00:54:47,826 --> 00:54:49,160 live with Mom. 693 00:54:50,537 --> 00:54:53,665 Stop acting like a baby. You know about her situation. 694 00:54:54,833 --> 00:54:57,043 It's time to grow up. 695 00:54:57,794 --> 00:54:59,754 Listen to me carefully. 696 00:54:59,838 --> 00:55:02,048 Get your act together, 697 00:55:02,632 --> 00:55:04,175 or I won't let you see your mom. 698 00:55:05,051 --> 00:55:05,927 Keep that in mind. 699 00:55:35,665 --> 00:55:36,750 We've got good music going. 700 00:55:37,667 --> 00:55:40,086 Now we're finally ready to talk. 701 00:56:02,108 --> 00:56:04,736 This is the promissory note. 702 00:56:04,819 --> 00:56:06,571 Please sign here. 703 00:56:15,789 --> 00:56:16,998 YOON TAE-GYEONG 704 00:56:19,876 --> 00:56:20,794 Now… 705 00:56:24,589 --> 00:56:25,590 The stock to buy. 706 00:56:43,942 --> 00:56:46,569 "Theta Bio." 707 00:56:59,290 --> 00:57:00,166 Hello? 708 00:57:01,459 --> 00:57:02,794 What's the name again? 709 00:57:05,421 --> 00:57:07,465 Okay. Thank you. 710 00:57:10,093 --> 00:57:11,636 Theta Bio. 711 00:57:21,646 --> 00:57:22,689 What are you up to? 712 00:57:23,273 --> 00:57:24,315 Nothing. 713 00:57:24,399 --> 00:57:25,859 You shouldn't be doing nothing. 714 00:57:25,942 --> 00:57:27,610 You should be studying. 715 00:57:29,279 --> 00:57:30,238 Why are you laughing? 716 00:57:30,321 --> 00:57:31,739 Did I say something wrong? 717 00:57:32,323 --> 00:57:33,283 Where are you, Mom? 718 00:57:35,410 --> 00:57:36,828 I'm on my way home. 719 00:57:36,911 --> 00:57:38,163 Aunt In-gyeong's place? 720 00:57:39,289 --> 00:57:40,999 No. I moved out. 721 00:57:41,082 --> 00:57:42,959 Can I come over then? 722 00:57:47,088 --> 00:57:49,632 No. It's too far from your school. 723 00:57:50,800 --> 00:57:52,385 I don't care. 724 00:57:53,761 --> 00:57:56,431 Next time. When I move to a bigger house, okay? 725 00:58:00,727 --> 00:58:02,520 Okay? Why aren't you saying anything? 726 00:58:05,148 --> 00:58:06,232 I want to… 727 00:58:08,359 --> 00:58:09,777 live with you. 728 00:58:13,698 --> 00:58:14,699 Okay. 729 00:58:15,617 --> 00:58:18,786 Wait for a couple more months. I'll come get you. 730 00:58:19,287 --> 00:58:21,289 Okay. 731 00:58:47,398 --> 00:58:48,274 Well… 732 00:58:48,775 --> 00:58:50,443 We've been apart for a long time. 733 00:58:50,944 --> 00:58:53,363 I don't know if I miss him or I'm just lonely. 734 00:58:53,947 --> 00:58:55,448 I'm sure you miss him. You're a mom. 735 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 I am. 736 00:59:15,802 --> 00:59:18,012 And this is for your son. 737 00:59:18,096 --> 00:59:20,390 He's in middle school now, so he'll need to buy a lot of stuff. 738 00:59:21,683 --> 00:59:22,850 Sangyeon Middle School. 739 00:59:43,371 --> 00:59:45,790 Can we meet? 740 00:59:49,586 --> 00:59:50,712 Sit this one out. 741 00:59:51,921 --> 00:59:52,922 Why? 742 00:59:54,173 --> 00:59:55,883 You know what stock manipulation is. 743 00:59:56,467 --> 00:59:58,344 Are you going to sit it out too? 744 01:00:03,600 --> 01:00:06,519 Fine. I'll tell you the truth. 745 01:00:09,105 --> 01:00:12,483 This project is related to Song U-chang. 746 01:00:14,569 --> 01:00:17,196 What are you talking about? What is a dead man going to do? 747 01:00:17,280 --> 01:00:18,823 He's not dead. 748 01:00:21,367 --> 01:00:22,452 What did you say? 749 01:00:24,829 --> 01:00:26,289 At first, 750 01:00:26,372 --> 01:00:28,750 I didn't know his whereabouts. 751 01:00:28,833 --> 01:00:31,753 So when I told you that he was dead, it was only partially false. 752 01:00:33,379 --> 01:00:35,506 But then he showed up in front of me. 753 01:00:36,758 --> 01:00:40,511 You should have told me after he did. 754 01:00:42,930 --> 01:00:46,643 If I had the courage to, I wouldn't have let him drag me around. 755 01:00:47,935 --> 01:00:49,187 I need a second to breathe. 756 01:00:57,487 --> 01:00:59,405 Song U-chang knows about you. 757 01:01:01,074 --> 01:01:02,950 I told him everything about you. 758 01:01:06,371 --> 01:01:09,290 He even knows about Tae-gyeong's stock manipulation plans. 759 01:01:13,920 --> 01:01:17,674 Lee Yeong-sin is involved in this. 760 01:01:20,468 --> 01:01:21,594 Why would he be? 761 01:01:21,678 --> 01:01:23,388 Song U-chang probably blackmailed him. 762 01:01:25,765 --> 01:01:28,518 To him, people are just tools. 763 01:01:29,519 --> 01:01:30,728 Mere pawns in his game. 764 01:01:31,771 --> 01:01:33,731 Do you know what he uses 765 01:01:33,815 --> 01:01:35,733 to control his pawns? 766 01:01:38,653 --> 01:01:39,570 Their weaknesses. 767 01:01:41,239 --> 01:01:42,990 That's what he did to me and Tae-gyeong. 768 01:01:44,951 --> 01:01:46,953 Do you know what Yeong-sin's weakness is? 769 01:01:49,330 --> 01:01:51,708 It's you, Eo Yong-mi. 770 01:01:53,793 --> 01:01:55,002 Me? 771 01:01:57,755 --> 01:01:59,090 At first, 772 01:01:59,173 --> 01:02:03,094 I didn't know why Song U-chang was digging up dirt on you. 773 01:02:04,137 --> 01:02:06,389 I thought he was trying to take revenge. 774 01:02:07,682 --> 01:02:09,058 But I get it now. 775 01:02:10,893 --> 01:02:13,104 He was trying to take control over Yeong-Sin. 776 01:02:16,899 --> 01:02:18,067 But why me? 777 01:02:19,736 --> 01:02:21,654 You should ask Yeong-sin. 778 01:02:22,238 --> 01:02:23,448 Ask him what you mean to him. 779 01:02:27,326 --> 01:02:28,786 Here's my advice. 780 01:02:28,870 --> 01:02:32,373 Song U-chang is even worse than you think he is. 781 01:02:32,957 --> 01:02:34,459 So just sit this one out. 782 01:02:35,543 --> 01:02:38,004 If you feel sorry for Yeong-sin at all… 783 01:02:41,090 --> 01:02:42,091 Or… 784 01:02:44,177 --> 01:02:45,970 for the sake of your kids' safety. 785 01:02:49,515 --> 01:02:52,477 I haven't told him you're involved in Tae-Gyeong's plan yet. 786 01:02:53,019 --> 01:02:54,520 When I say "yet," 787 01:02:54,604 --> 01:02:56,981 I mean it's only a matter of time before he finds out. 788 01:02:58,274 --> 01:02:59,776 Why did you do that? 789 01:03:01,736 --> 01:03:02,987 He threatened 790 01:03:04,572 --> 01:03:05,948 to harm my child. 791 01:03:11,996 --> 01:03:14,499 So why are you telling me this now? 792 01:03:20,254 --> 01:03:21,380 We're both moms. 793 01:03:37,897 --> 01:03:40,942 LEE YEONG-SIN 794 01:03:46,531 --> 01:03:47,615 Yeong-sin. 795 01:03:49,158 --> 01:03:51,118 Can we meet today? 796 01:04:30,408 --> 01:04:32,785 Do you know why people get lost in the desert? 797 01:04:35,329 --> 01:04:36,998 Because they only walk forward. 798 01:04:38,541 --> 01:04:41,669 Everyone has one leg that's shorter than the other. 799 01:04:41,752 --> 01:04:44,839 So if you keep walking forward without keeping that in mind, 800 01:04:45,798 --> 01:04:48,551 you end up going in circles. 801 01:04:48,634 --> 01:04:49,969 You can't escape. 802 01:04:52,305 --> 01:04:54,390 But it's not too late this time. Escape. 803 01:04:58,102 --> 01:04:59,395 You can do it. 804 01:05:01,063 --> 01:05:02,940 Geum Jan-di told me 805 01:05:04,400 --> 01:05:05,902 that you joined the stock manipulation 806 01:05:07,069 --> 01:05:08,362 because of me. 807 01:05:10,615 --> 01:05:12,116 Why would you do that for someone like me? 808 01:05:12,199 --> 01:05:13,326 Don't change the subject. 809 01:05:17,246 --> 01:05:18,664 Stay out of this. 810 01:05:20,207 --> 01:05:22,335 Okay. I will. 811 01:05:23,419 --> 01:05:24,795 So you should also-- 812 01:05:24,879 --> 01:05:28,299 And just to clarify, I didn't do it because of you. 813 01:06:09,966 --> 01:06:12,093 This is Yeon-a. 814 01:06:15,137 --> 01:06:16,472 Did her friend send it? 815 01:06:17,807 --> 01:06:18,933 MESSAGES 816 01:06:19,016 --> 01:06:21,018 MY DEAR YEON-A 817 01:06:21,102 --> 01:06:23,646 HI, YEON-A 818 01:06:27,149 --> 01:06:28,150 2 ATTACHED FILES 819 01:06:33,239 --> 01:06:35,032 What's going on? 820 01:06:37,952 --> 01:06:38,953 10 ATTACHED FILES 821 01:07:10,109 --> 01:07:11,485 He threatened 822 01:07:13,112 --> 01:07:14,447 to harm my child. 823 01:07:25,207 --> 01:07:27,001 SPECIAL THANKS TO KIM HYE-YOON 824 01:07:54,487 --> 01:07:56,030 Let me meet Song U-chang. 825 01:07:56,113 --> 01:07:57,490 Or I'll go to Yoon Tae-gyeong. 826 01:07:57,573 --> 01:07:58,908 Long time no see, Jin Yeon-a. 827 01:07:59,784 --> 01:08:02,119 Everyone has a soft spot. 828 01:08:02,203 --> 01:08:03,537 I'll make you an offer. 829 01:08:03,621 --> 01:08:04,663 Use me. 830 01:08:05,164 --> 01:08:07,625 -What? -I'm quitting my job right now. 831 01:08:07,708 --> 01:08:09,835 You're no longer the In-gyeong I used to know. 832 01:08:09,919 --> 01:08:11,212 I'm sorry. 833 01:08:11,295 --> 01:08:12,671 I'll leave my gift here. 834 01:08:14,423 --> 01:08:16,092 Where did you get over 800 million won? 835 01:08:16,175 --> 01:08:18,260 Are you talking about insider trading? 836 01:08:19,929 --> 01:08:21,931 He's gone crazy over money. 837 01:08:22,014 --> 01:08:23,474 I want to erase it. 838 01:08:23,557 --> 01:08:24,975 Let's not see each other. 839 01:08:25,059 --> 01:08:27,436 You recommended Ju-hyeon for the job, right? 840 01:08:27,937 --> 01:08:29,605 She died. 841 01:08:29,688 --> 01:08:31,398 I have everything I've ever wanted, 842 01:08:31,899 --> 01:08:33,359 but what have I done? 843 01:08:34,610 --> 01:08:39,448 Subtitle translation by: Crystal Park 57760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.