Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,450 --> 00:00:34,784
Yong-mi.
2
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
There's a café behind you. Wait in there.
3
00:00:39,247 --> 00:00:40,165
Why?
4
00:00:40,248 --> 00:00:41,249
Just do as I say.
5
00:00:41,332 --> 00:00:42,792
I'll come get you. Okay?
6
00:00:54,554 --> 00:00:55,638
Yong-mi, watch out!
7
00:01:08,902 --> 00:01:09,944
What was that?
8
00:01:53,696 --> 00:01:54,864
What was that earlier?
9
00:01:58,034 --> 00:01:59,119
Why did you want to see me?
10
00:01:59,202 --> 00:02:00,662
Right.
11
00:02:00,745 --> 00:02:03,790
We have some unfinished business.
12
00:02:06,501 --> 00:02:09,295
I'm sorry,
but I can't pay you back all at once.
13
00:02:09,879 --> 00:02:11,214
I'll pay you back in installments.
14
00:02:18,012 --> 00:02:18,930
Fine.
15
00:02:20,682 --> 00:02:21,891
Every time you pay me back,
16
00:02:22,809 --> 00:02:24,310
you can buy me a bowl of patjuk.
17
00:02:29,941 --> 00:02:31,192
So what was that earlier?
18
00:02:38,658 --> 00:02:41,619
It was nothing.
Don't worry and just stay well.
19
00:02:48,960 --> 00:02:50,670
What happened to your hand?
20
00:02:50,753 --> 00:02:52,046
Who knows?
21
00:03:00,930 --> 00:03:02,223
LEE YEONG-SIN
22
00:03:16,237 --> 00:03:17,447
LEE YEONG-SIN
23
00:03:21,534 --> 00:03:22,911
It's me, Lee Yeong-sin.
24
00:03:22,994 --> 00:03:24,954
From now on, I'll be the one calling you.
25
00:03:25,538 --> 00:03:26,789
I know you're anxious,
26
00:03:27,749 --> 00:03:29,167
but be patient and wait.
27
00:03:48,603 --> 00:03:51,773
LEADER
28
00:03:58,196 --> 00:03:59,197
Yes, sir.
29
00:04:00,031 --> 00:04:01,032
That's it.
30
00:04:02,075 --> 00:04:03,243
And Eo Yong-mi?
31
00:04:03,326 --> 00:04:04,327
Eo Yong-mi?
32
00:04:05,370 --> 00:04:06,371
What about her?
33
00:04:07,121 --> 00:04:08,831
Did something happen between you two?
34
00:04:11,125 --> 00:04:12,752
No. We're fine, thanks to you.
35
00:04:12,835 --> 00:04:15,046
And I believe nothing will happen
in the future.
36
00:04:15,630 --> 00:04:17,548
I'm not interested in your relationship.
37
00:04:17,632 --> 00:04:20,260
Let's talk about us soon.
38
00:04:38,653 --> 00:04:40,196
HANBANG PRIVATE LOANS
39
00:04:41,239 --> 00:04:42,115
Seriously.
40
00:04:47,245 --> 00:04:48,329
EO YONG-MI
41
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
What is it?
42
00:04:52,417 --> 00:04:53,793
I need to ask you something.
43
00:04:53,876 --> 00:04:55,586
Can we meet?
44
00:04:55,670 --> 00:04:58,840
Sure. But not today.
45
00:04:58,923 --> 00:05:00,717
I'll call you after work tomorrow.
46
00:05:11,477 --> 00:05:12,770
LQ HOLDINGS
47
00:05:14,605 --> 00:05:15,690
What are you doing?
48
00:05:16,941 --> 00:05:18,026
You scared me.
49
00:05:19,736 --> 00:05:21,779
I thought you were taking classes
during the day.
50
00:05:21,863 --> 00:05:23,489
I rarely go to classes now.
51
00:05:23,573 --> 00:05:25,033
It's not like I can concentrate.
52
00:05:25,575 --> 00:05:27,660
I've actually been waiting
for you to come.
53
00:05:28,661 --> 00:05:29,704
You're looking at stocks?
54
00:05:29,787 --> 00:05:31,331
My eyes have opened.
55
00:05:31,414 --> 00:05:33,916
I bought the stock you recommended,
and it doubled.
56
00:05:35,251 --> 00:05:37,754
But I got greedy and
sold it for 20 percent less.
57
00:05:38,671 --> 00:05:39,964
Really?
58
00:05:46,971 --> 00:05:50,016
How did you know that LQ Holdings
was going to shoot up?
59
00:05:50,975 --> 00:05:52,643
I only invested 300,000 won.
60
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
It's not because I didn't trust you.
61
00:05:58,691 --> 00:06:00,568
Fine, I couldn't trust you completely.
62
00:06:01,069 --> 00:06:03,362
But how did you know?
63
00:06:04,363 --> 00:06:06,449
I didn't. I just lucked out.
64
00:06:07,033 --> 00:06:08,868
Come on. Don't lie to me.
65
00:06:09,535 --> 00:06:10,995
You told me to trust you and buy it.
66
00:06:11,079 --> 00:06:12,205
You were sure about it.
67
00:06:12,997 --> 00:06:14,499
Can't you just help me once more?
68
00:06:14,582 --> 00:06:16,751
-Please?
-No. I don't know anything.
69
00:06:16,834 --> 00:06:21,255
And don't trust anyone
or anything about stock trading.
70
00:06:21,923 --> 00:06:23,633
Investing in stocks is like gambling
71
00:06:24,801 --> 00:06:26,260
unless you're well-informed.
72
00:06:26,344 --> 00:06:28,888
If you want to do it,
study properly first.
73
00:06:28,971 --> 00:06:30,473
Please.
74
00:06:30,556 --> 00:06:33,267
No, Ju-hyeon. I'm dead serious.
75
00:06:54,622 --> 00:06:55,998
Where is it now?
76
00:06:56,082 --> 00:06:57,625
It's at 13,500 won now.
77
00:06:57,708 --> 00:06:59,418
It's at 13,500 won?
78
00:06:59,919 --> 00:07:02,088
Let's aim for 14,000 won
by the end of the day!
79
00:07:03,381 --> 00:07:05,383
-Gosh.
-What is this for?
80
00:07:06,676 --> 00:07:08,094
I'm so tired.
81
00:07:08,177 --> 00:07:11,222
-Whatever.
-Why is In-gyeong keeping us here?
82
00:07:11,848 --> 00:07:13,182
I'm so sleepy, In-gyeong.
83
00:07:13,266 --> 00:07:15,852
Please wait just a little longer.
84
00:07:15,935 --> 00:07:17,395
Fine. Whatever.
85
00:07:17,478 --> 00:07:19,188
Guess who's here.
86
00:07:19,272 --> 00:07:20,523
-Oh, my goodness.
-Oh, my.
87
00:07:20,606 --> 00:07:21,941
I'm here too.
88
00:07:22,024 --> 00:07:23,943
It's been such a long time.
89
00:07:24,026 --> 00:07:25,486
It's so good to see you.
90
00:07:25,570 --> 00:07:28,406
-You look so much better.
-What's all this?
91
00:07:28,489 --> 00:07:31,325
Oh, my. I love your sequin skirt.
92
00:07:31,409 --> 00:07:34,537
-Thank you.
-You look great.
93
00:07:34,620 --> 00:07:36,914
-Come have a seat.
-Have you been well?
94
00:07:36,998 --> 00:07:38,958
Come on.
95
00:07:47,049 --> 00:07:49,677
That's two-year-old skate.
96
00:07:49,760 --> 00:07:51,471
Dig in.
97
00:07:51,554 --> 00:07:53,973
Cheers to Yong-mi and Su-ja's return.
98
00:07:54,056 --> 00:07:55,433
-Cheers.
-Cheers.
99
00:07:57,101 --> 00:07:58,436
This looks expensive.
100
00:07:58,519 --> 00:08:00,271
I'm making good money now.
101
00:08:00,354 --> 00:08:02,023
-Eat up.
-I bet you are.
102
00:08:02,106 --> 00:08:04,317
-Enjoy.
-You're glowing.
103
00:08:05,109 --> 00:08:06,110
It's really good.
104
00:08:06,194 --> 00:08:07,904
What are you doing over there?
105
00:08:07,987 --> 00:08:12,450
Come here and greet me properly.
106
00:08:15,912 --> 00:08:18,581
What's with this smell in here?
107
00:08:21,292 --> 00:08:22,376
-Geez.
-Scoot over.
108
00:08:23,127 --> 00:08:24,504
Long time no see.
109
00:08:25,963 --> 00:08:27,798
Your hairline's still receding.
110
00:08:30,134 --> 00:08:31,385
Is it obvious?
111
00:08:34,972 --> 00:08:36,182
Long time no see.
112
00:08:36,849 --> 00:08:37,892
Hi.
113
00:08:39,227 --> 00:08:43,814
Su-ja. Your skin looks really nice.
114
00:08:43,898 --> 00:08:45,191
Did you get an injection?
115
00:08:45,274 --> 00:08:46,108
Gosh.
116
00:08:46,609 --> 00:08:48,319
What's this, Mr. Cheon?
117
00:08:48,402 --> 00:08:51,614
Why are you giving Su-ja the eye?
118
00:08:51,697 --> 00:08:54,158
-Is he?
-What are you talking about?
119
00:08:54,242 --> 00:08:56,911
Are you reminded of the old days?
120
00:08:56,994 --> 00:08:59,580
What old days? My goodness.
121
00:08:59,664 --> 00:09:02,208
-You're being ridiculous.
-Let's see here.
122
00:09:02,291 --> 00:09:04,877
Hey. Just try this skate. Here.
123
00:09:07,296 --> 00:09:08,506
Screw it.
124
00:09:09,006 --> 00:09:11,801
Chew with your mouth closed,
or I'll kick you out.
125
00:09:13,302 --> 00:09:14,387
He wants kimchi.
126
00:09:14,470 --> 00:09:16,264
Give him a piece for old times' sake.
127
00:09:16,847 --> 00:09:18,432
Here you go.
128
00:09:18,516 --> 00:09:19,559
Good boy.
129
00:09:20,142 --> 00:09:21,310
Oh, my.
130
00:09:27,942 --> 00:09:30,236
How long are you going to do
this trading gig?
131
00:09:30,319 --> 00:09:31,779
Me?
132
00:09:31,862 --> 00:09:34,824
Until I can buy myself a house and a shop.
133
00:09:34,907 --> 00:09:36,450
Then that's it for me.
134
00:09:37,577 --> 00:09:38,536
I have a house in mind.
135
00:09:39,704 --> 00:09:42,456
And you're going to stop
when you get a coffee truck.
136
00:09:44,333 --> 00:09:47,295
Right. The coffee truck.
137
00:09:48,087 --> 00:09:49,755
I want to continue a little longer.
138
00:09:50,339 --> 00:09:52,049
Who knows? The business could be slow.
139
00:09:52,133 --> 00:09:53,926
I'd like to have a little buffer.
140
00:09:54,427 --> 00:09:57,638
-What about you, Su-ja?
-Me? Until I get a divorce.
141
00:09:57,722 --> 00:09:59,348
-A divorce?
-Yes.
142
00:09:59,432 --> 00:10:03,060
And then what?
You must have something you want to do.
143
00:10:03,144 --> 00:10:05,146
I want to go on a honeymoon.
144
00:10:06,022 --> 00:10:07,273
You'll get married again?
145
00:10:08,065 --> 00:10:10,651
You don't have to get married
to go on a honeymoon.
146
00:10:10,735 --> 00:10:11,986
You're so old-fashioned.
147
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
What is this about?
148
00:10:14,447 --> 00:10:15,364
The thing is,
149
00:10:15,448 --> 00:10:16,616
I never got to go on one,
150
00:10:16,699 --> 00:10:19,118
and I still have the suitcase
I packed for it.
151
00:10:25,499 --> 00:10:26,626
This is where I'm going.
152
00:10:26,709 --> 00:10:29,045
-Where?
-Hawaii.
153
00:10:29,128 --> 00:10:30,963
Come on. These are just palm trees.
154
00:10:31,047 --> 00:10:32,298
But why Hawaii?
155
00:10:32,381 --> 00:10:35,509
She probably just wants to go to Hawaii.
156
00:10:36,344 --> 00:10:38,179
But really, what is this place?
157
00:10:38,888 --> 00:10:41,474
I thought Hawaii would look more exotic.
158
00:10:41,557 --> 00:10:43,559
Hawaii, the Maldives, I don't really care.
159
00:10:43,643 --> 00:10:47,647
And I'll die traveling
until my passport is full of stamps.
160
00:10:48,648 --> 00:10:49,523
Good idea.
161
00:10:50,024 --> 00:10:51,317
Let's call it a night for now.
162
00:10:52,109 --> 00:10:56,113
Why don't we have another drink
at your new place?
163
00:10:56,739 --> 00:10:57,740
Next time.
164
00:10:58,908 --> 00:11:00,117
Something's fishy.
165
00:11:00,201 --> 00:11:03,329
She won't tell me where she lives.
I don't understand.
166
00:11:03,412 --> 00:11:06,791
It's really messy there.
Plus, things have been hectic for us.
167
00:11:06,874 --> 00:11:09,126
I'm still living out of boxes,
so another time.
168
00:11:48,124 --> 00:11:48,999
This way, sir.
169
00:12:08,394 --> 00:12:09,395
We meet again.
170
00:12:10,896 --> 00:12:12,898
How does it feel to see us again?
171
00:12:21,365 --> 00:12:25,244
You don't seem so happy to be here.
172
00:12:26,328 --> 00:12:27,872
Don't be like that.
173
00:12:27,955 --> 00:12:30,916
We're all the same.
174
00:12:31,000 --> 00:12:35,504
Tae-gyeong already set up
a new office and started working.
175
00:12:36,255 --> 00:12:38,257
What exactly will I be doing?
176
00:12:40,342 --> 00:12:43,596
Take care of all legal matters.
177
00:12:49,268 --> 00:12:51,312
Vested sure has a nice building.
178
00:12:51,395 --> 00:12:52,897
This is the building, right?
179
00:12:53,606 --> 00:12:54,607
It is.
180
00:12:55,357 --> 00:12:57,026
VESTED INVESTMENT & SECURITIES
181
00:12:58,486 --> 00:13:00,779
GEUM JAN-DI
182
00:13:04,658 --> 00:13:05,659
Damn.
183
00:13:17,671 --> 00:13:19,173
What do you want?
184
00:13:20,132 --> 00:13:22,593
Don't we have some unresolved business?
185
00:13:23,135 --> 00:13:24,136
You haven't paid me off.
186
00:13:25,346 --> 00:13:28,140
I'll pay you back when it's time.
Stop calling me.
187
00:13:32,978 --> 00:13:34,396
Gosh.
188
00:13:34,480 --> 00:13:36,023
EO YONG-MI
189
00:13:38,442 --> 00:13:40,945
Yong-mi, let's meet now.
190
00:13:42,905 --> 00:13:45,282
-Yong-mi?
-I'll come to your office.
191
00:13:46,075 --> 00:13:48,118
It couldn't be the Eo Yong-mi I know.
192
00:14:02,383 --> 00:14:03,634
What did you want to ask me?
193
00:14:04,843 --> 00:14:07,680
Did you recover your losses
from Dr. Topper with LQ Holdings?
194
00:14:08,764 --> 00:14:10,015
Somewhat.
195
00:14:11,267 --> 00:14:13,936
I doubt that's why you wanted to see me.
196
00:14:18,148 --> 00:14:21,235
I actually wanted to ask you
about Yeong-sin.
197
00:14:26,365 --> 00:14:29,410
Is everything really okay with him?
198
00:14:31,412 --> 00:14:35,082
I don't know how to answer that question.
199
00:14:35,624 --> 00:14:37,960
I haven't seen him since what happened.
200
00:14:39,128 --> 00:14:40,170
I see.
201
00:14:42,256 --> 00:14:44,174
Do you really think Song U-chang died?
202
00:14:47,469 --> 00:14:48,762
I told you so.
203
00:14:49,805 --> 00:14:51,724
If he was alive,
204
00:14:51,807 --> 00:14:54,184
I wouldn't be able to do
insider trading with you.
205
00:14:56,395 --> 00:14:58,022
You should know from your experience.
206
00:14:59,189 --> 00:15:00,190
That's right.
207
00:15:19,960 --> 00:15:21,337
Who was it?
208
00:15:21,420 --> 00:15:22,338
I don't know.
209
00:15:26,467 --> 00:15:29,720
Anyway, I'd appreciate it
if you kept your worries to yourself.
210
00:15:29,803 --> 00:15:31,347
I'm busy.
211
00:15:31,430 --> 00:15:32,765
I'm sorry.
212
00:15:33,474 --> 00:15:34,642
-I'll see you later.
-Bye.
213
00:16:08,550 --> 00:16:11,470
Don't run. You're not even late.
214
00:16:12,721 --> 00:16:15,057
I'm not late, but I made you wait.
215
00:16:17,017 --> 00:16:18,811
I'm good at waiting.
216
00:16:21,188 --> 00:16:22,189
Where should we go?
217
00:16:22,940 --> 00:16:23,899
We should eat.
218
00:16:25,567 --> 00:16:27,778
How about jajangmyeon
and some sweet and sour pork?
219
00:16:29,113 --> 00:16:33,826
Well, I didn't exactly dress up
for jajangmyeon.
220
00:16:34,535 --> 00:16:35,703
Is that what you want to have?
221
00:16:36,578 --> 00:16:38,497
No. Then…
222
00:16:42,668 --> 00:16:45,129
Are you perhaps dressed for burgers?
223
00:16:52,219 --> 00:16:54,346
Du-yeong's quite stubborn.
224
00:16:54,972 --> 00:16:57,182
He brought me here
even after seeing my reaction.
225
00:17:03,897 --> 00:17:05,983
Burgers are for friends.
226
00:17:16,535 --> 00:17:18,704
What is it? Is it not good?
227
00:17:20,039 --> 00:17:21,582
No, it's not that.
228
00:17:28,922 --> 00:17:30,424
Oh, right.
229
00:17:31,550 --> 00:17:34,011
You have to open your mouth wide
to eat a burger.
230
00:17:34,636 --> 00:17:36,388
I didn't think that far.
231
00:17:36,472 --> 00:17:38,057
It's okay.
232
00:17:38,640 --> 00:17:42,144
I can just eat everything separately.
233
00:17:45,064 --> 00:17:47,399
They'll mix once they're in my stomach.
234
00:17:48,192 --> 00:17:50,027
I have a better idea. I'll turn around.
235
00:17:50,110 --> 00:17:51,737
Tell me when you're…
236
00:18:07,961 --> 00:18:10,547
Burgers are supposed to be
eaten with your hands.
237
00:18:10,631 --> 00:18:11,590
You're right.
238
00:18:14,593 --> 00:18:15,761
This is good.
239
00:18:24,061 --> 00:18:24,937
It's for you.
240
00:18:30,067 --> 00:18:31,026
You didn't have to.
241
00:18:32,778 --> 00:18:33,779
Open it.
242
00:18:54,383 --> 00:18:57,386
You'll start job hunting soon,
and I wanted to wish you luck.
243
00:18:59,096 --> 00:19:02,975
Hopefully, a pair of designer shoes
will lead you down the path to success.
244
00:19:07,104 --> 00:19:08,105
Designer shoes?
245
00:19:12,151 --> 00:19:15,863
But I find cheap sneakers
more comfortable.
246
00:19:15,946 --> 00:19:18,907
You can't just like comfortable things.
247
00:19:21,285 --> 00:19:25,622
I actually wanted to treat you to dinner
at some fancy restaurant tonight.
248
00:19:25,706 --> 00:19:28,083
I made some money recently.
249
00:19:29,751 --> 00:19:30,752
I see.
250
00:19:34,423 --> 00:19:35,591
I don't mind…
251
00:19:37,968 --> 00:19:40,596
just having some tteokbokki
with noodles in it.
252
00:19:42,014 --> 00:19:44,391
It's who I'm with that's important.
253
00:20:26,141 --> 00:20:27,517
Are you sleeping?
254
00:20:28,185 --> 00:20:30,979
No, it's still early.
Do you need something?
255
00:20:31,063 --> 00:20:33,106
-I'm coming.
-No, it's okay.
256
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
Thank you for the money.
257
00:20:39,071 --> 00:20:40,614
And I'm sorry about your birthday.
258
00:20:59,341 --> 00:21:00,676
What are you making?
259
00:21:00,759 --> 00:21:02,928
Sujebi with Manila clams.
260
00:21:05,555 --> 00:21:08,684
My doctor told me to stay away from gluten
261
00:21:08,767 --> 00:21:11,270
since I have digestive issues.
262
00:21:12,604 --> 00:21:15,649
Geun-u wanted it.
263
00:21:15,732 --> 00:21:17,317
I see.
264
00:21:18,819 --> 00:21:20,946
He does like your sujebi.
265
00:21:22,322 --> 00:21:23,532
Geun-u.
266
00:21:42,551 --> 00:21:45,262
You finished two bowls
after all the talk about gluten?
267
00:21:45,971 --> 00:21:49,975
I ate it because of the Manila clams.
268
00:21:52,144 --> 00:21:53,812
What about you, Geun-u? Is it good?
269
00:21:53,895 --> 00:21:55,480
Yes, it's good.
270
00:21:56,565 --> 00:21:58,442
-Do you want some more?
-No, thanks.
271
00:21:59,026 --> 00:22:00,694
I actually have something to tell you.
272
00:22:06,366 --> 00:22:09,286
Instead of studying abroad,
I'm going to study law at my old school.
273
00:22:11,121 --> 00:22:13,165
To become a lawyer?
274
00:22:13,749 --> 00:22:16,376
My goal is to become a prosecutor,
although it won't be easy.
275
00:22:16,460 --> 00:22:19,212
That's not true. You're a smart boy.
276
00:22:19,296 --> 00:22:21,131
You made a great decision.
277
00:22:21,214 --> 00:22:23,967
I knew he took after me.
278
00:22:31,516 --> 00:22:34,144
Eo Yong-mi. Geum Jan-di.
279
00:22:34,227 --> 00:22:36,188
They know each other.
280
00:22:36,271 --> 00:22:37,564
But how?
281
00:22:38,690 --> 00:22:40,275
Eo Yong-mi is a cleaner.
282
00:22:40,901 --> 00:22:42,527
Geum Jan-di works at Vested.
283
00:22:42,611 --> 00:22:46,323
I see. Eo Yong-mi used to work here.
284
00:22:46,907 --> 00:22:47,949
That's possible.
285
00:22:49,034 --> 00:22:50,035
What is LQ Holdings?
286
00:22:50,702 --> 00:22:51,787
And Dr. Topper?
287
00:22:51,870 --> 00:22:56,500
She said something about recovering losses
from Dr. Topper with LQ Holdings.
288
00:22:56,583 --> 00:22:57,542
Let's see.
289
00:22:58,585 --> 00:23:01,546
So what made up for what?
290
00:23:02,464 --> 00:23:04,716
LQ Holdings.
291
00:23:04,800 --> 00:23:06,301
LQ HOLDINGS
292
00:23:06,802 --> 00:23:10,222
LQ Holdings is on the rise.
293
00:23:10,305 --> 00:23:11,681
What about Dr. Topper?
294
00:23:11,765 --> 00:23:14,893
Dr. Topper.
295
00:23:14,976 --> 00:23:15,894
DR. TOPPER
296
00:23:18,021 --> 00:23:22,317
They lost money with Dr. Topper
but made up for it with LQ Holdings.
297
00:23:25,195 --> 00:23:26,947
I knew something was going on.
298
00:23:27,030 --> 00:23:28,657
So the two of you did this?
299
00:23:28,740 --> 00:23:31,576
Gosh, Eo Yong-mi. You guys are scary.
300
00:24:16,705 --> 00:24:17,581
What do you want?
301
00:24:17,664 --> 00:24:18,957
How have you been?
302
00:24:19,541 --> 00:24:20,584
It's been a while.
303
00:24:21,918 --> 00:24:24,921
We can't be seen together.
Come to the terrace on the second floor.
304
00:24:25,005 --> 00:24:27,132
Use the emergency stairs,
not the elevator.
305
00:24:37,893 --> 00:24:40,145
Why are you here? I mean,
306
00:24:40,228 --> 00:24:42,063
why did you call me? We can't--
307
00:24:42,147 --> 00:24:43,398
What about us?
308
00:24:45,025 --> 00:24:46,651
We're old colleagues.
309
00:24:51,448 --> 00:24:52,782
I heard the news.
310
00:24:53,783 --> 00:24:56,077
What are you up to these days?
311
00:25:00,040 --> 00:25:03,460
I recently joined a big project.
312
00:25:05,629 --> 00:25:09,549
But I'm planning something
on the side as well.
313
00:25:11,635 --> 00:25:12,469
So?
314
00:25:12,552 --> 00:25:15,305
I need some untraceable funds.
315
00:25:15,805 --> 00:25:18,850
Is there any way you could help?
316
00:25:23,897 --> 00:25:26,233
How did you even find this place?
317
00:25:26,316 --> 00:25:27,651
What do you want?
318
00:25:28,693 --> 00:25:30,654
I've got a lot of questions for you.
319
00:25:31,529 --> 00:25:33,406
-About what?
-Insider trading.
320
00:25:36,409 --> 00:25:38,078
Don't be so shocked.
321
00:25:38,912 --> 00:25:40,413
I happened to overhear.
322
00:25:40,497 --> 00:25:41,539
I just happened to.
323
00:25:43,041 --> 00:25:44,668
If he was alive,
324
00:25:45,168 --> 00:25:47,462
I wouldn't be able to do
insider trading with you.
325
00:25:50,382 --> 00:25:53,134
I did some research on insider trading.
326
00:25:54,010 --> 00:25:57,222
I mean, you used to be too broke
to even pay the interest.
327
00:25:57,305 --> 00:25:59,724
But you managed to pay back
200 million in a month,
328
00:25:59,808 --> 00:26:01,476
plus the interest.
329
00:26:01,559 --> 00:26:02,644
It made no sense.
330
00:26:03,603 --> 00:26:07,524
Which is why I have
so many questions for you.
331
00:26:08,650 --> 00:26:09,651
You see?
332
00:26:13,697 --> 00:26:15,532
This is a whole new world for me.
333
00:26:16,866 --> 00:26:19,160
Don't try to know all the details.
334
00:26:19,244 --> 00:26:20,787
And try to stay out of it.
335
00:26:21,746 --> 00:26:24,833
If you're not careful,
you can get in serious trouble.
336
00:26:26,751 --> 00:26:27,752
Thanks for the advice.
337
00:26:29,129 --> 00:26:30,422
I'm off.
338
00:26:30,505 --> 00:26:31,506
All right.
339
00:26:32,173 --> 00:26:33,341
Right.
340
00:26:35,135 --> 00:26:37,012
I think we'll be seeing each other often.
341
00:26:38,388 --> 00:26:39,222
Yong-mi.
342
00:26:44,769 --> 00:26:46,104
CEO OH DONG-JU
343
00:26:50,775 --> 00:26:52,235
GEUM JAN-DI
344
00:26:58,992 --> 00:27:01,161
What a pleasure
345
00:27:01,244 --> 00:27:04,581
to receive your call.
346
00:27:05,290 --> 00:27:06,416
What are you saying?
347
00:27:06,499 --> 00:27:09,586
Well, I'm just glad to hear from you.
348
00:27:12,464 --> 00:27:13,798
Can we meet?
349
00:27:14,841 --> 00:27:16,968
I'd like to introduce you to someone.
350
00:27:17,052 --> 00:27:19,054
He plans to take out a big loan.
351
00:27:19,637 --> 00:27:22,932
All clients are welcome
as long as they have all their body parts.
352
00:27:24,225 --> 00:27:25,727
I'll be there in an hour.
353
00:27:26,978 --> 00:27:27,979
An hour?
354
00:27:28,938 --> 00:27:30,398
An hour…
355
00:27:53,797 --> 00:27:55,507
Welcome.
356
00:28:09,854 --> 00:28:10,814
Gosh.
357
00:28:14,067 --> 00:28:15,693
Let me ask you straight up.
358
00:28:16,611 --> 00:28:19,656
Can you lend me money? A large sum.
359
00:28:23,076 --> 00:28:24,202
How much?
360
00:28:27,872 --> 00:28:28,748
Two large.
361
00:28:32,752 --> 00:28:34,003
Two billion won?
362
00:28:41,928 --> 00:28:43,430
What about collateral?
363
00:28:43,513 --> 00:28:45,056
Collateral?
364
00:28:47,475 --> 00:28:50,061
I'll pay you back in full
with twenty percent interest in a month.
365
00:28:50,145 --> 00:28:51,563
Do you still need collateral?
366
00:28:53,398 --> 00:28:57,152
Two billion won without collateral?
That's nonsense.
367
00:28:59,112 --> 00:29:01,072
You could pledge
your body parts as collateral.
368
00:29:02,490 --> 00:29:05,285
Okay, we're done here.
Let's not waste time.
369
00:29:06,327 --> 00:29:08,788
I need it before we start the operation.
370
00:29:09,581 --> 00:29:10,957
I'll go somewhere else.
371
00:29:16,254 --> 00:29:17,130
I'm off.
372
00:29:20,467 --> 00:29:22,427
We're not finished…
373
00:29:24,637 --> 00:29:25,722
Did I push too hard?
374
00:29:30,018 --> 00:29:31,019
What operation?
375
00:29:40,278 --> 00:29:42,113
HANBANG PRIVATE LOANS
376
00:29:44,324 --> 00:29:45,200
What do you want?
377
00:29:45,283 --> 00:29:48,453
The loan deal from yesterday,
let's bring it back on the table.
378
00:29:49,162 --> 00:29:50,997
Didn't you say you need collateral?
379
00:29:51,498 --> 00:29:53,458
That's why it fell through.
380
00:29:53,541 --> 00:29:56,836
Forget the collateral.
I just have one condition.
381
00:29:57,670 --> 00:29:59,881
Let me meet him again.
382
00:30:00,548 --> 00:30:02,175
I'll text you the place and time.
383
00:30:09,349 --> 00:30:11,267
ASSHOLE
384
00:30:11,976 --> 00:30:12,977
Hello?
385
00:30:14,020 --> 00:30:15,772
Yong-mi. I need your help.
386
00:30:16,481 --> 00:30:18,358
What? What are you talking about?
387
00:30:19,275 --> 00:30:23,321
I'm working on a very important deal,
and I need you to help me.
388
00:30:24,072 --> 00:30:28,243
Don't forget our long-standing friendship
and camaraderie.
389
00:30:30,620 --> 00:30:32,539
What do you need my help with?
390
00:30:43,091 --> 00:30:44,092
Welcome.
391
00:30:46,970 --> 00:30:48,263
Hey, you're here too.
392
00:30:49,597 --> 00:30:50,849
Have a seat.
393
00:30:54,435 --> 00:30:57,897
Would you like some beer? Snacks?
394
00:31:00,984 --> 00:31:03,736
Let's play some music
to break the silence.
395
00:31:05,905 --> 00:31:06,906
So what is it?
396
00:31:07,699 --> 00:31:09,742
Can you lend me the money
with no collateral?
397
00:31:10,618 --> 00:31:14,831
We'll get to that eventually.
I'm expecting one more person.
398
00:31:15,582 --> 00:31:19,544
This is an important deal,
so I think I need some backup.
399
00:31:21,504 --> 00:31:22,505
She should be here by now.
400
00:31:25,425 --> 00:31:27,719
Here she comes. Come on in.
401
00:31:28,720 --> 00:31:30,221
Ta-da.
402
00:31:31,347 --> 00:31:33,558
-Oh, my.
-What's going on?
403
00:31:34,434 --> 00:31:35,894
I have no idea.
404
00:31:35,977 --> 00:31:38,897
I knew it! You all know each other.
405
00:31:39,397 --> 00:31:41,608
Why did you make me come here?
406
00:31:42,191 --> 00:31:43,234
What's going on?
407
00:31:43,318 --> 00:31:45,069
Let me explain. Come on.
408
00:31:45,153 --> 00:31:48,156
Here's what's going on.
409
00:31:49,616 --> 00:31:50,533
Insider trading.
410
00:31:51,659 --> 00:31:53,328
Vested Investment & Securities.
411
00:31:54,996 --> 00:31:57,457
That's what all three of you
have in common.
412
00:31:57,540 --> 00:32:00,168
One of you is a custodian at Vested.
413
00:32:00,251 --> 00:32:02,045
Another is an inspection manager.
414
00:32:02,128 --> 00:32:04,297
And the other is
the corporate business manager.
415
00:32:04,380 --> 00:32:05,506
Or you used to be one.
416
00:32:05,590 --> 00:32:06,758
What do you say?
417
00:32:06,841 --> 00:32:09,427
Aren't I unnecessarily smart
for a loan shark?
418
00:32:12,096 --> 00:32:13,973
Yong-Mi, we need to talk.
419
00:32:14,057 --> 00:32:16,976
I don't know what's going on either.
420
00:32:17,060 --> 00:32:17,977
No.
421
00:32:18,061 --> 00:32:21,564
You're the one who led me
to Yong-mi's office, Jan-di.
422
00:32:22,815 --> 00:32:24,817
You shouldn't have hung up on me.
423
00:32:26,027 --> 00:32:30,365
Thanks to you, I did some studying
for the first time in my life.
424
00:32:31,991 --> 00:32:32,909
And she's my tutor.
425
00:32:34,118 --> 00:32:38,498
Shall we start our conversation now?
426
00:32:38,581 --> 00:32:39,749
Wait a second.
427
00:32:40,333 --> 00:32:41,584
Be quiet for a moment.
428
00:32:42,627 --> 00:32:45,129
It doesn't matter. Nothing matters now.
429
00:32:45,922 --> 00:32:47,465
Because I'm running out of time.
430
00:32:48,049 --> 00:32:49,926
I admit it. She's not a stranger to me.
431
00:32:51,052 --> 00:32:53,638
I just need to borrow money. That's it.
432
00:32:54,555 --> 00:32:55,556
Answer me now.
433
00:32:56,349 --> 00:32:58,810
Two billion won. Can you lend me it?
434
00:33:02,397 --> 00:33:03,231
If you let me in.
435
00:33:06,109 --> 00:33:08,778
Whether I'll let you in or not
436
00:33:08,861 --> 00:33:10,530
depends on how soon you can get the money.
437
00:33:11,781 --> 00:33:13,700
-Yoon Tae-gyeong.
-I already told you.
438
00:33:14,909 --> 00:33:17,620
This one job can change our lives.
439
00:33:18,496 --> 00:33:21,207
We can make at least
five times our investment
440
00:33:21,290 --> 00:33:23,209
or even ten times if we're lucky.
441
00:33:25,837 --> 00:33:28,923
So how soon can you prepare the money?
442
00:33:29,007 --> 00:33:30,717
I'm running out of time.
443
00:33:30,800 --> 00:33:34,595
Well, if you let me in, anytime.
444
00:33:34,679 --> 00:33:36,639
About three days?
445
00:33:37,640 --> 00:33:38,516
Three days.
446
00:33:40,309 --> 00:33:41,769
Then I might let you in.
447
00:33:43,980 --> 00:33:47,483
What am I supposed to do?
And what will I get in return?
448
00:33:49,777 --> 00:33:50,778
The company name.
449
00:33:51,779 --> 00:33:52,613
The stock to buy.
450
00:33:52,697 --> 00:33:53,823
The stock to buy?
451
00:33:53,906 --> 00:33:56,576
If you can lend me two billion won
in three days,
452
00:33:56,659 --> 00:33:59,787
I'll tell you what stock to buy
and when to sell it.
453
00:33:59,871 --> 00:34:03,499
Of course, I'll pay back the money
with 20 percent interest as well.
454
00:34:04,709 --> 00:34:07,378
I think it's a safe bet for you.
455
00:34:09,547 --> 00:34:11,883
Are you going to share
that information with us too?
456
00:34:13,342 --> 00:34:15,970
In return for arranging this meeting,
457
00:34:16,054 --> 00:34:17,847
I'll make sure you get your share.
458
00:34:18,431 --> 00:34:22,435
Depending on your capital,
your life could turn upside down.
459
00:34:22,935 --> 00:34:25,688
The decision is up to you.
460
00:34:27,732 --> 00:34:30,818
Can you really have it in three days?
461
00:34:38,159 --> 00:34:39,368
Of course.
462
00:34:50,922 --> 00:34:52,673
Stock manipulation? What's that?
463
00:34:52,757 --> 00:34:56,177
Well…
464
00:34:56,260 --> 00:34:58,554
It's when a group of manipulators
465
00:34:58,638 --> 00:35:02,225
invest in a company that's struggling
and drive up the stock price.
466
00:35:02,308 --> 00:35:05,186
I see. Pump and dump?
467
00:35:05,269 --> 00:35:07,105
-Do you know what it is?
-I've seen it on the news.
468
00:35:08,898 --> 00:35:10,358
Can you explain more in detail?
469
00:35:11,400 --> 00:35:14,153
To drive up the stock price,
470
00:35:14,237 --> 00:35:16,531
they exaggerate the company's performance
471
00:35:16,614 --> 00:35:18,866
and spread false information.
Then what would happen?
472
00:35:18,950 --> 00:35:21,202
More people would invest,
making the stock more volatile.
473
00:35:21,285 --> 00:35:23,079
That's good for us.
474
00:35:23,788 --> 00:35:25,373
If we know when to sell it.
475
00:35:25,456 --> 00:35:26,499
We'll know for sure.
476
00:35:26,582 --> 00:35:28,126
Then I'm totally in.
477
00:35:28,793 --> 00:35:32,171
Let's do this one last job and quit.
478
00:35:32,880 --> 00:35:36,759
Then I'll pay off my debt
479
00:35:36,843 --> 00:35:39,428
and buy a house with a yard and a shop.
480
00:35:40,096 --> 00:35:42,390
But who's giving you that information?
481
00:35:43,724 --> 00:35:45,184
Well…
482
00:35:45,268 --> 00:35:46,978
It's Yoon Tae-gyeong's project.
483
00:35:47,061 --> 00:35:51,649
You mean the manager from Vested?
484
00:35:52,775 --> 00:35:54,277
I'm not sure about this.
485
00:35:54,986 --> 00:35:57,071
I know. It doesn't sound safe.
486
00:35:57,155 --> 00:35:59,073
Right? It's been bugging me too.
487
00:35:59,782 --> 00:36:03,161
But he's borrowing money from Oh Dong-ju
on the condition that
488
00:36:03,244 --> 00:36:07,206
he tells him the company name
and when to sell out.
489
00:36:07,290 --> 00:36:09,250
Are you sure we don't have to do anything?
490
00:36:09,834 --> 00:36:11,669
It almost seems too easy to be true.
491
00:36:11,752 --> 00:36:12,920
When should we buy it?
492
00:36:14,005 --> 00:36:18,134
They are exchanging two billion won
and the information this Friday.
493
00:36:18,217 --> 00:36:21,012
Why did that loan shark take you there?
494
00:36:21,095 --> 00:36:22,847
He was always after you.
495
00:36:22,930 --> 00:36:25,975
I guess he was nervous.
It was his first time.
496
00:36:26,058 --> 00:36:27,018
We were like that too.
497
00:36:28,811 --> 00:36:30,646
You should renew your passport.
498
00:36:30,730 --> 00:36:33,191
It's going to be full of stamps.
499
00:36:35,318 --> 00:36:38,404
I think I'll get myself
a bill counter this time.
500
00:36:38,487 --> 00:36:40,656
I'm going to buy a dishwasher.
501
00:36:40,740 --> 00:36:43,367
I'm so sick of doing the dishes.
502
00:36:43,451 --> 00:36:46,329
It makes me happy to see you guys happy.
503
00:36:57,673 --> 00:37:00,509
You can't show your teeth.
Close your mouth and smile.
504
00:37:00,593 --> 00:37:03,554
I have perfectly straight teeth.
Can't I show them off?
505
00:37:03,638 --> 00:37:05,640
Is this your first passport photo?
506
00:37:05,723 --> 00:37:10,061
Close your mouth and smile.
507
00:37:42,969 --> 00:37:44,053
In-gyeong.
508
00:37:58,317 --> 00:37:59,193
Have you decided?
509
00:38:00,736 --> 00:38:02,822
No, I can't decide.
510
00:38:02,905 --> 00:38:04,865
Really? Do you want me to choose for you?
511
00:38:05,491 --> 00:38:08,577
How about A and B?
512
00:38:11,622 --> 00:38:14,667
I'll just have a Coke.
I'm not that hungry.
513
00:38:15,251 --> 00:38:17,461
But I want to try both of them.
514
00:38:18,045 --> 00:38:19,672
You don't have to finish everything.
515
00:38:33,894 --> 00:38:37,189
I've been here once with a friend
who married a rich guy.
516
00:38:37,273 --> 00:38:39,358
I wanted to try the combo you ordered,
517
00:38:40,151 --> 00:38:43,195
but I didn't have enough money
518
00:38:43,279 --> 00:38:44,905
so I got the cheapest thing on the menu.
519
00:38:52,705 --> 00:38:53,789
Eat up.
520
00:39:06,969 --> 00:39:10,181
What were you so worried about?
They look great on you.
521
00:39:13,392 --> 00:39:15,853
Yes. They're comfortable.
522
00:39:15,936 --> 00:39:19,315
I was scared to even wear them at first,
but they're very comfortable.
523
00:39:19,899 --> 00:39:23,069
There's nothing you can't get used to.
524
00:39:23,652 --> 00:39:25,988
It's not that you don't want it.
You just can't afford it.
525
00:39:26,072 --> 00:39:28,157
We all want nice things.
526
00:39:30,201 --> 00:39:32,536
I've been thinking,
527
00:39:34,747 --> 00:39:35,873
and I've decided.
528
00:39:37,208 --> 00:39:38,542
What did you decide on?
529
00:39:38,626 --> 00:39:40,336
It's a secret.
530
00:39:44,340 --> 00:39:45,508
Is it the coffee truck?
531
00:39:46,759 --> 00:39:49,303
I heard you used to bake as well.
532
00:39:49,887 --> 00:39:51,013
I'm not going to do it.
533
00:39:52,223 --> 00:39:54,642
Oh. You're not going to bake?
534
00:39:56,143 --> 00:39:58,437
That's not what I meant.
535
00:39:59,021 --> 00:40:00,314
I'm not going to run a coffee truck.
536
00:40:06,028 --> 00:40:07,363
Why not?
537
00:40:07,863 --> 00:40:08,906
Why do you ask?
538
00:40:10,866 --> 00:40:11,867
I mean…
539
00:40:12,910 --> 00:40:15,871
I thought the coffee truck was your dream.
540
00:40:16,747 --> 00:40:20,042
Well, I found out that there are
much cooler things in life
541
00:40:20,126 --> 00:40:22,253
than a coffee truck.
542
00:40:26,215 --> 00:40:27,967
I'm sure there are,
543
00:40:28,050 --> 00:40:29,718
but that's different
from what you want to do.
544
00:40:30,553 --> 00:40:32,721
You said you wanted to work as you travel.
545
00:40:32,805 --> 00:40:34,390
It'd be more fun to just travel.
546
00:40:35,141 --> 00:40:37,017
You wake up in a nice hotel
547
00:40:37,101 --> 00:40:39,061
and eat what others serve you.
548
00:40:40,146 --> 00:40:41,856
It's so much easier.
549
00:40:57,496 --> 00:40:59,623
What did you want to show me today?
550
00:40:59,707 --> 00:41:00,833
Maybe next time.
551
00:41:00,916 --> 00:41:02,835
I don't think today's the day.
552
00:41:04,503 --> 00:41:05,921
Did I…
553
00:41:08,174 --> 00:41:11,427
upset you or something?
554
00:41:12,803 --> 00:41:15,055
It's not like that.
555
00:41:16,891 --> 00:41:18,142
In-gyeong.
556
00:41:19,602 --> 00:41:21,604
I'm a bit tired today.
557
00:41:22,438 --> 00:41:24,106
I don't think I can take you home.
558
00:41:26,442 --> 00:41:27,526
Okay.
559
00:41:27,610 --> 00:41:28,861
I'm sorry.
560
00:41:30,905 --> 00:41:32,948
It'll be okay.
561
00:41:36,535 --> 00:41:37,870
What's wrong with him?
562
00:41:38,662 --> 00:41:40,289
This one.
563
00:41:41,582 --> 00:41:42,958
Some bacon too.
564
00:41:43,042 --> 00:41:44,418
Some bacon…
565
00:41:48,422 --> 00:41:49,423
That's it.
566
00:41:55,012 --> 00:41:55,846
You scared me.
567
00:41:56,805 --> 00:42:01,810
I smelled a familiar scent of a woman
in an unfamiliar place.
568
00:42:03,145 --> 00:42:05,648
What scent?
You're the one wearing cologne.
569
00:42:21,872 --> 00:42:23,415
You must be doing well.
570
00:42:23,499 --> 00:42:26,460
You came to have this delicious sandwich.
571
00:42:27,795 --> 00:42:29,213
And you must not be doing well.
572
00:42:29,296 --> 00:42:32,466
You came to have this delicious sandwich
by yourself.
573
00:42:36,804 --> 00:42:40,474
The other seat is empty.
Should I move over there?
574
00:42:53,487 --> 00:42:54,697
Really?
575
00:42:56,991 --> 00:42:59,660
Goodness gracious. Tae-gyeong.
576
00:43:00,244 --> 00:43:01,912
Is that everything?
577
00:43:05,583 --> 00:43:09,044
What should I do about his offer?
If you tell me what to do--
578
00:43:09,128 --> 00:43:10,546
Do as you'd like.
579
00:43:11,547 --> 00:43:13,215
Consider it cab fare.
580
00:43:16,885 --> 00:43:19,263
And this is for your son.
581
00:43:24,768 --> 00:43:25,769
I appreciate it.
582
00:43:27,187 --> 00:43:29,481
He's in middle school now,
so he'll need to buy a lot of stuff.
583
00:43:31,650 --> 00:43:32,860
Sangyeon Middle School.
584
00:44:51,271 --> 00:44:52,272
What's going on?
585
00:44:57,486 --> 00:44:59,613
You need to understand me, Yeong-sin.
586
00:45:00,739 --> 00:45:02,116
You know what I went through
587
00:45:02,699 --> 00:45:05,160
to clean up the mess.
588
00:45:10,666 --> 00:45:12,251
I'm doing my own thing.
589
00:45:17,381 --> 00:45:19,383
I needed insurance, you know?
590
00:45:21,760 --> 00:45:23,679
Didn't you hear anything from Jin Yeon-a?
591
00:45:26,807 --> 00:45:29,184
Why would you bring her up here?
592
00:45:33,647 --> 00:45:35,232
You haven't heard anything?
593
00:45:41,447 --> 00:45:42,739
No, I haven't.
594
00:45:45,200 --> 00:45:46,702
I guess you really haven't.
595
00:46:12,686 --> 00:46:13,812
Yeong-sin?
596
00:46:18,400 --> 00:46:19,401
Are you here to see me?
597
00:46:28,285 --> 00:46:31,121
Can I have some of those beers?
598
00:46:41,131 --> 00:46:42,508
You seem a little drunk.
599
00:46:46,345 --> 00:46:47,387
Did something happen?
600
00:46:48,847 --> 00:46:51,308
-Why?
-You look pale.
601
00:46:52,351 --> 00:46:53,977
And you look worried too.
602
00:47:00,526 --> 00:47:02,778
-You're drunk.
-I'm not.
603
00:47:02,861 --> 00:47:04,321
You're drunk.
604
00:47:04,404 --> 00:47:06,782
Can I come with you?
605
00:47:06,865 --> 00:47:09,284
Are you really okay with staying here?
606
00:47:11,328 --> 00:47:13,330
Yes. It's not that bad.
607
00:47:13,413 --> 00:47:15,624
You can pay me back later.
608
00:47:16,458 --> 00:47:17,793
Find a better place to--
609
00:47:17,876 --> 00:47:18,835
No way.
610
00:47:19,586 --> 00:47:22,130
I need to pay you back
so that I can chat with you like this.
611
00:47:35,519 --> 00:47:36,812
Can I ask you a difficult question?
612
00:47:41,650 --> 00:47:43,986
You're a competent man.
613
00:47:44,528 --> 00:47:46,280
Why did you start insider trading?
614
00:47:47,489 --> 00:47:50,409
From what I've experienced,
you're not that kind of a person.
615
00:47:57,833 --> 00:47:59,626
My father was hard-working
616
00:48:01,128 --> 00:48:02,337
and poor.
617
00:48:06,341 --> 00:48:10,470
And apparently, hard work alone
can't get you out of poverty.
618
00:48:16,059 --> 00:48:19,438
He opened a patjuk place
with the money he saved up for ten years,
619
00:48:20,814 --> 00:48:23,525
and he named it "Yeong-sin's."
620
00:48:27,154 --> 00:48:30,907
He was overjoyed to see
his son's name on the sign.
621
00:48:35,621 --> 00:48:37,289
But the area was redeveloped
622
00:48:38,332 --> 00:48:40,626
about nine months
after he opened his shop.
623
00:48:43,045 --> 00:48:45,213
He got kicked out
with little compensation.
624
00:48:46,882 --> 00:48:48,008
He tried protesting.
625
00:48:48,675 --> 00:48:52,054
He begged the public officials
on his knees.
626
00:48:52,137 --> 00:48:53,555
He tried everything.
627
00:48:53,639 --> 00:48:54,681
In the end,
628
00:48:55,974 --> 00:48:57,726
he died in an accident.
629
00:49:19,539 --> 00:49:21,375
To this day, patjuk is…
630
00:49:25,754 --> 00:49:26,922
To me, it's…
631
00:49:31,510 --> 00:49:35,180
It's a ritual to relive the moment
632
00:49:35,263 --> 00:49:38,558
when I took my unconscious father
in my arms.
633
00:49:45,107 --> 00:49:46,566
I realized something that day.
634
00:49:47,859 --> 00:49:50,737
The system deems poverty a vermin
635
00:49:51,446 --> 00:49:53,323
that must be exterminated.
636
00:50:12,259 --> 00:50:13,885
I think that's when it started.
637
00:50:15,595 --> 00:50:16,471
What do you mean?
638
00:50:20,642 --> 00:50:23,520
That's when you started
to feel special to me.
639
00:50:24,146 --> 00:50:26,064
It is. That's when it started.
640
00:50:30,902 --> 00:50:34,281
When we first met, we shook hands…
641
00:50:36,408 --> 00:50:38,910
Wait. You were Jin Yeon-a then.
642
00:50:43,415 --> 00:50:45,208
When we met for the first time,
643
00:50:45,292 --> 00:50:47,794
we shook hands.
644
00:50:52,841 --> 00:50:54,926
Your hand felt rough
645
00:50:55,510 --> 00:50:56,803
just like mine.
646
00:51:02,267 --> 00:51:04,227
When the old lady passed out,
647
00:51:04,311 --> 00:51:07,439
you held my hands as I was panicking.
648
00:51:10,066 --> 00:51:11,568
Gosh, those hands of yours.
649
00:52:25,475 --> 00:52:26,977
You have something to say.
650
00:52:31,398 --> 00:52:33,275
Isn't that why you came in here?
651
00:52:35,402 --> 00:52:36,736
Did you touch my stuff?
652
00:52:40,532 --> 00:52:41,366
You mean this?
653
00:52:43,535 --> 00:52:45,203
Your dad doesn't check your bag, right?
654
00:52:48,164 --> 00:52:51,251
My dad is being paranoid lately.
Please keep this for me.
655
00:52:52,252 --> 00:52:53,420
Why did you go through my room?
656
00:52:54,713 --> 00:52:56,047
I do the laundry.
657
00:52:56,131 --> 00:52:58,091
If your dad did, he would have caught you.
658
00:53:00,969 --> 00:53:01,803
Give it back.
659
00:53:01,887 --> 00:53:05,307
Yeon-a. I know you're worried.
660
00:53:05,932 --> 00:53:07,809
You don't want your parents to find out.
661
00:53:09,603 --> 00:53:10,937
I'm debating
662
00:53:11,521 --> 00:53:13,273
whether I should tell your dad or not.
663
00:53:16,234 --> 00:53:17,235
And…
664
00:53:19,946 --> 00:53:21,907
I know this belongs to you,
but I can't give it back.
665
00:53:22,782 --> 00:53:24,117
You understand, right?
666
00:53:26,620 --> 00:53:28,997
Dad is in the shower,
but he will be out soon.
667
00:53:29,080 --> 00:53:29,998
Stay in your room.
668
00:53:30,081 --> 00:53:31,124
Give it back.
669
00:53:31,708 --> 00:53:33,293
Even your dad doesn't smoke.
670
00:53:33,376 --> 00:53:34,711
You're only in middle school--
671
00:53:34,794 --> 00:53:36,087
What are you talking about?
672
00:53:37,130 --> 00:53:38,423
Who smokes?
673
00:53:41,551 --> 00:53:42,636
What is she talking about?
674
00:53:42,719 --> 00:53:43,678
Well, the thing is--
675
00:53:43,762 --> 00:53:45,722
You live however you want.
676
00:53:45,805 --> 00:53:47,641
-So why can't I?
-Yeon-a.
677
00:53:47,724 --> 00:53:50,644
Stay out of it. You're not even my mom.
678
00:53:55,148 --> 00:53:56,066
Go to your room.
679
00:54:02,989 --> 00:54:05,408
Why would you not tell me
something this serious?
680
00:54:05,992 --> 00:54:08,787
Because I knew you'd be like this.
This doesn't help.
681
00:54:11,122 --> 00:54:12,624
-Not today--
-Don't follow me.
682
00:54:20,465 --> 00:54:21,341
Get up.
683
00:54:23,510 --> 00:54:25,136
Jin Yeon-a. Get up.
684
00:54:25,220 --> 00:54:26,388
I'm going to bed.
685
00:54:26,471 --> 00:54:29,432
Listen. I'm banning you
from being in that band of yours.
686
00:54:30,225 --> 00:54:32,227
I was being easy on you
687
00:54:32,310 --> 00:54:34,354
because I knew
you were struggling to adjust.
688
00:54:34,437 --> 00:54:36,439
But not anymore. Do you understand?
689
00:54:39,317 --> 00:54:40,193
Answer me.
690
00:54:42,612 --> 00:54:43,530
Answer me.
691
00:54:45,573 --> 00:54:46,658
I want to…
692
00:54:47,826 --> 00:54:49,160
live with Mom.
693
00:54:50,537 --> 00:54:53,665
Stop acting like a baby.
You know about her situation.
694
00:54:54,833 --> 00:54:57,043
It's time to grow up.
695
00:54:57,794 --> 00:54:59,754
Listen to me carefully.
696
00:54:59,838 --> 00:55:02,048
Get your act together,
697
00:55:02,632 --> 00:55:04,175
or I won't let you see your mom.
698
00:55:05,051 --> 00:55:05,927
Keep that in mind.
699
00:55:35,665 --> 00:55:36,750
We've got good music going.
700
00:55:37,667 --> 00:55:40,086
Now we're finally ready to talk.
701
00:56:02,108 --> 00:56:04,736
This is the promissory note.
702
00:56:04,819 --> 00:56:06,571
Please sign here.
703
00:56:15,789 --> 00:56:16,998
YOON TAE-GYEONG
704
00:56:19,876 --> 00:56:20,794
Now…
705
00:56:24,589 --> 00:56:25,590
The stock to buy.
706
00:56:43,942 --> 00:56:46,569
"Theta Bio."
707
00:56:59,290 --> 00:57:00,166
Hello?
708
00:57:01,459 --> 00:57:02,794
What's the name again?
709
00:57:05,421 --> 00:57:07,465
Okay. Thank you.
710
00:57:10,093 --> 00:57:11,636
Theta Bio.
711
00:57:21,646 --> 00:57:22,689
What are you up to?
712
00:57:23,273 --> 00:57:24,315
Nothing.
713
00:57:24,399 --> 00:57:25,859
You shouldn't be doing nothing.
714
00:57:25,942 --> 00:57:27,610
You should be studying.
715
00:57:29,279 --> 00:57:30,238
Why are you laughing?
716
00:57:30,321 --> 00:57:31,739
Did I say something wrong?
717
00:57:32,323 --> 00:57:33,283
Where are you, Mom?
718
00:57:35,410 --> 00:57:36,828
I'm on my way home.
719
00:57:36,911 --> 00:57:38,163
Aunt In-gyeong's place?
720
00:57:39,289 --> 00:57:40,999
No. I moved out.
721
00:57:41,082 --> 00:57:42,959
Can I come over then?
722
00:57:47,088 --> 00:57:49,632
No. It's too far from your school.
723
00:57:50,800 --> 00:57:52,385
I don't care.
724
00:57:53,761 --> 00:57:56,431
Next time.
When I move to a bigger house, okay?
725
00:58:00,727 --> 00:58:02,520
Okay? Why aren't you saying anything?
726
00:58:05,148 --> 00:58:06,232
I want to…
727
00:58:08,359 --> 00:58:09,777
live with you.
728
00:58:13,698 --> 00:58:14,699
Okay.
729
00:58:15,617 --> 00:58:18,786
Wait for a couple more months.
I'll come get you.
730
00:58:19,287 --> 00:58:21,289
Okay.
731
00:58:47,398 --> 00:58:48,274
Well…
732
00:58:48,775 --> 00:58:50,443
We've been apart for a long time.
733
00:58:50,944 --> 00:58:53,363
I don't know if I miss him
or I'm just lonely.
734
00:58:53,947 --> 00:58:55,448
I'm sure you miss him. You're a mom.
735
00:58:56,491 --> 00:58:57,492
I am.
736
00:59:15,802 --> 00:59:18,012
And this is for your son.
737
00:59:18,096 --> 00:59:20,390
He's in middle school now,
so he'll need to buy a lot of stuff.
738
00:59:21,683 --> 00:59:22,850
Sangyeon Middle School.
739
00:59:43,371 --> 00:59:45,790
Can we meet?
740
00:59:49,586 --> 00:59:50,712
Sit this one out.
741
00:59:51,921 --> 00:59:52,922
Why?
742
00:59:54,173 --> 00:59:55,883
You know what stock manipulation is.
743
00:59:56,467 --> 00:59:58,344
Are you going to sit it out too?
744
01:00:03,600 --> 01:00:06,519
Fine. I'll tell you the truth.
745
01:00:09,105 --> 01:00:12,483
This project is related to Song U-chang.
746
01:00:14,569 --> 01:00:17,196
What are you talking about?
What is a dead man going to do?
747
01:00:17,280 --> 01:00:18,823
He's not dead.
748
01:00:21,367 --> 01:00:22,452
What did you say?
749
01:00:24,829 --> 01:00:26,289
At first,
750
01:00:26,372 --> 01:00:28,750
I didn't know his whereabouts.
751
01:00:28,833 --> 01:00:31,753
So when I told you that he was dead,
it was only partially false.
752
01:00:33,379 --> 01:00:35,506
But then he showed up in front of me.
753
01:00:36,758 --> 01:00:40,511
You should have told me after he did.
754
01:00:42,930 --> 01:00:46,643
If I had the courage to,
I wouldn't have let him drag me around.
755
01:00:47,935 --> 01:00:49,187
I need a second to breathe.
756
01:00:57,487 --> 01:00:59,405
Song U-chang knows about you.
757
01:01:01,074 --> 01:01:02,950
I told him everything about you.
758
01:01:06,371 --> 01:01:09,290
He even knows about
Tae-gyeong's stock manipulation plans.
759
01:01:13,920 --> 01:01:17,674
Lee Yeong-sin is involved in this.
760
01:01:20,468 --> 01:01:21,594
Why would he be?
761
01:01:21,678 --> 01:01:23,388
Song U-chang probably blackmailed him.
762
01:01:25,765 --> 01:01:28,518
To him, people are just tools.
763
01:01:29,519 --> 01:01:30,728
Mere pawns in his game.
764
01:01:31,771 --> 01:01:33,731
Do you know what he uses
765
01:01:33,815 --> 01:01:35,733
to control his pawns?
766
01:01:38,653 --> 01:01:39,570
Their weaknesses.
767
01:01:41,239 --> 01:01:42,990
That's what he did to me and Tae-gyeong.
768
01:01:44,951 --> 01:01:46,953
Do you know what Yeong-sin's weakness is?
769
01:01:49,330 --> 01:01:51,708
It's you, Eo Yong-mi.
770
01:01:53,793 --> 01:01:55,002
Me?
771
01:01:57,755 --> 01:01:59,090
At first,
772
01:01:59,173 --> 01:02:03,094
I didn't know why Song U-chang
was digging up dirt on you.
773
01:02:04,137 --> 01:02:06,389
I thought he was trying to take revenge.
774
01:02:07,682 --> 01:02:09,058
But I get it now.
775
01:02:10,893 --> 01:02:13,104
He was trying to take control
over Yeong-Sin.
776
01:02:16,899 --> 01:02:18,067
But why me?
777
01:02:19,736 --> 01:02:21,654
You should ask Yeong-sin.
778
01:02:22,238 --> 01:02:23,448
Ask him what you mean to him.
779
01:02:27,326 --> 01:02:28,786
Here's my advice.
780
01:02:28,870 --> 01:02:32,373
Song U-chang is even worse
than you think he is.
781
01:02:32,957 --> 01:02:34,459
So just sit this one out.
782
01:02:35,543 --> 01:02:38,004
If you feel sorry for Yeong-sin at all…
783
01:02:41,090 --> 01:02:42,091
Or…
784
01:02:44,177 --> 01:02:45,970
for the sake of your kids' safety.
785
01:02:49,515 --> 01:02:52,477
I haven't told him you're involved in
Tae-Gyeong's plan yet.
786
01:02:53,019 --> 01:02:54,520
When I say "yet,"
787
01:02:54,604 --> 01:02:56,981
I mean it's only a matter of time
before he finds out.
788
01:02:58,274 --> 01:02:59,776
Why did you do that?
789
01:03:01,736 --> 01:03:02,987
He threatened
790
01:03:04,572 --> 01:03:05,948
to harm my child.
791
01:03:11,996 --> 01:03:14,499
So why are you telling me this now?
792
01:03:20,254 --> 01:03:21,380
We're both moms.
793
01:03:37,897 --> 01:03:40,942
LEE YEONG-SIN
794
01:03:46,531 --> 01:03:47,615
Yeong-sin.
795
01:03:49,158 --> 01:03:51,118
Can we meet today?
796
01:04:30,408 --> 01:04:32,785
Do you know why
people get lost in the desert?
797
01:04:35,329 --> 01:04:36,998
Because they only walk forward.
798
01:04:38,541 --> 01:04:41,669
Everyone has one leg
that's shorter than the other.
799
01:04:41,752 --> 01:04:44,839
So if you keep walking forward
without keeping that in mind,
800
01:04:45,798 --> 01:04:48,551
you end up going in circles.
801
01:04:48,634 --> 01:04:49,969
You can't escape.
802
01:04:52,305 --> 01:04:54,390
But it's not too late this time. Escape.
803
01:04:58,102 --> 01:04:59,395
You can do it.
804
01:05:01,063 --> 01:05:02,940
Geum Jan-di told me
805
01:05:04,400 --> 01:05:05,902
that you joined the stock manipulation
806
01:05:07,069 --> 01:05:08,362
because of me.
807
01:05:10,615 --> 01:05:12,116
Why would you do that for someone like me?
808
01:05:12,199 --> 01:05:13,326
Don't change the subject.
809
01:05:17,246 --> 01:05:18,664
Stay out of this.
810
01:05:20,207 --> 01:05:22,335
Okay. I will.
811
01:05:23,419 --> 01:05:24,795
So you should also--
812
01:05:24,879 --> 01:05:28,299
And just to clarify,
I didn't do it because of you.
813
01:06:09,966 --> 01:06:12,093
This is Yeon-a.
814
01:06:15,137 --> 01:06:16,472
Did her friend send it?
815
01:06:17,807 --> 01:06:18,933
MESSAGES
816
01:06:19,016 --> 01:06:21,018
MY DEAR YEON-A
817
01:06:21,102 --> 01:06:23,646
HI, YEON-A
818
01:06:27,149 --> 01:06:28,150
2 ATTACHED FILES
819
01:06:33,239 --> 01:06:35,032
What's going on?
820
01:06:37,952 --> 01:06:38,953
10 ATTACHED FILES
821
01:07:10,109 --> 01:07:11,485
He threatened
822
01:07:13,112 --> 01:07:14,447
to harm my child.
823
01:07:25,207 --> 01:07:27,001
SPECIAL THANKS TO KIM HYE-YOON
824
01:07:54,487 --> 01:07:56,030
Let me meet Song U-chang.
825
01:07:56,113 --> 01:07:57,490
Or I'll go to Yoon Tae-gyeong.
826
01:07:57,573 --> 01:07:58,908
Long time no see, Jin Yeon-a.
827
01:07:59,784 --> 01:08:02,119
Everyone has a soft spot.
828
01:08:02,203 --> 01:08:03,537
I'll make you an offer.
829
01:08:03,621 --> 01:08:04,663
Use me.
830
01:08:05,164 --> 01:08:07,625
-What?
-I'm quitting my job right now.
831
01:08:07,708 --> 01:08:09,835
You're no longer the In-gyeong
I used to know.
832
01:08:09,919 --> 01:08:11,212
I'm sorry.
833
01:08:11,295 --> 01:08:12,671
I'll leave my gift here.
834
01:08:14,423 --> 01:08:16,092
Where did you get over 800 million won?
835
01:08:16,175 --> 01:08:18,260
Are you talking about insider trading?
836
01:08:19,929 --> 01:08:21,931
He's gone crazy over money.
837
01:08:22,014 --> 01:08:23,474
I want to erase it.
838
01:08:23,557 --> 01:08:24,975
Let's not see each other.
839
01:08:25,059 --> 01:08:27,436
You recommended Ju-hyeon
for the job, right?
840
01:08:27,937 --> 01:08:29,605
She died.
841
01:08:29,688 --> 01:08:31,398
I have everything I've ever wanted,
842
01:08:31,899 --> 01:08:33,359
but what have I done?
843
01:08:34,610 --> 01:08:39,448
Subtitle translation by: Crystal Park
57760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.