All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E12.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,450 --> 00:00:36,411 6 MONTHS LATER 2 00:00:43,668 --> 00:00:47,964 Clean until flies slip on it! Rub it hard! 3 00:00:49,257 --> 00:00:50,550 Why aren't you repeating? 4 00:00:51,301 --> 00:00:53,094 Clean until flies break their legs! 5 00:00:53,178 --> 00:00:55,722 -Rub it hard-- -Go away. 6 00:00:55,805 --> 00:00:56,723 Gosh. 7 00:01:02,687 --> 00:01:03,605 Rub it hard! 8 00:01:04,189 --> 00:01:05,440 -Flies-- -All right already! 9 00:01:05,523 --> 00:01:07,525 You're so annoying! 10 00:01:30,965 --> 00:01:32,550 -I'm sorry. -Excuse me. 11 00:01:32,634 --> 00:01:33,760 No, that's fine. 12 00:01:33,843 --> 00:01:35,595 I'm on my way. I'm sorry. 13 00:01:42,894 --> 00:01:44,979 How many projects have we done so far? 14 00:01:45,730 --> 00:01:46,898 Two. 15 00:01:46,981 --> 00:01:49,275 -What about the profit? -A total of 35 percent. 16 00:01:49,359 --> 00:01:51,277 For the last six months, 17 00:01:51,361 --> 00:01:54,697 we made just enough for the rent here plus what we used to make at Vested. 18 00:01:59,285 --> 00:02:00,453 In-gyeong. 19 00:02:00,537 --> 00:02:02,080 Listen carefully. 20 00:02:04,249 --> 00:02:06,501 In-gyeong. Have you found out anything? 21 00:02:10,296 --> 00:02:13,007 People there hardly ever work. They're always chitchatting. 22 00:02:13,091 --> 00:02:16,511 You never know, so record every single conversation. 23 00:02:16,594 --> 00:02:18,513 We should go home if there's nothing to do. 24 00:02:18,596 --> 00:02:19,889 Okay. Let's get some beer. 25 00:02:19,973 --> 00:02:21,474 No, I've got somewhere to stop by. 26 00:02:22,517 --> 00:02:24,602 -Are you going to see the kids? -No. 27 00:02:24,686 --> 00:02:26,646 I don't think I should see them too often. 28 00:02:26,729 --> 00:02:30,150 I can't afford to bring them back, so it'll only make them feel uneasy. 29 00:02:30,900 --> 00:02:32,235 In-gyeong. I'll meet you at home. 30 00:02:33,862 --> 00:02:36,072 I have plans too. 31 00:02:36,781 --> 00:02:39,200 Am I the only one with nowhere to be? 32 00:03:04,309 --> 00:03:06,185 This is your first time on my campus, right? 33 00:03:08,771 --> 00:03:10,440 It's my first time on any campus. 34 00:03:11,608 --> 00:03:12,650 I see. 35 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 I got you something. 36 00:03:22,577 --> 00:03:25,413 If you don't like it, you can exchange it. 37 00:03:28,124 --> 00:03:29,417 I love it. 38 00:03:29,500 --> 00:03:31,461 Right? Isn't it so pretty? 39 00:03:33,087 --> 00:03:35,798 But there's nothing I can do for you. 40 00:03:35,882 --> 00:03:37,926 I'm just glad you like it. 41 00:03:39,385 --> 00:03:43,056 Actually, I bought one for myself in a different color. 42 00:03:43,932 --> 00:03:45,767 Just because it was pretty. 43 00:03:46,517 --> 00:03:48,394 What if we look like a couple? 44 00:03:48,478 --> 00:03:50,021 Let's not wear them when we meet. 45 00:03:50,605 --> 00:03:51,439 Do you have it right now? 46 00:03:52,857 --> 00:03:54,192 Your T-shirt. 47 00:04:05,536 --> 00:04:07,247 I don't mind at all. 48 00:04:07,330 --> 00:04:10,333 We just happen to have the same taste in fashion. 49 00:04:10,416 --> 00:04:13,419 If people get the wrong idea, it's their problem 50 00:04:13,503 --> 00:04:16,714 and I don't think it's any of our concern. 51 00:04:18,424 --> 00:04:19,467 I'm just saying. 52 00:04:39,570 --> 00:04:41,489 People are staring at you. 53 00:04:42,240 --> 00:04:43,408 Because you're pretty. 54 00:04:43,491 --> 00:04:47,328 No way. They're probably staring at you because you look so smart. 55 00:04:49,122 --> 00:04:50,623 I'll buy dinner. 56 00:04:50,707 --> 00:04:53,793 No, you're a student. I'll buy. 57 00:04:53,876 --> 00:04:55,295 Please? 58 00:04:55,378 --> 00:04:57,255 Can you please let me get it? 59 00:04:57,839 --> 00:04:59,716 Well, if you insist. 60 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 I heard you quit your job. 61 00:05:10,310 --> 00:05:11,936 What are you up to every day? 62 00:05:12,520 --> 00:05:14,188 I'm running a business. 63 00:05:14,272 --> 00:05:15,690 Am I not bringing you money? 64 00:05:15,773 --> 00:05:17,525 I give you 100,000 more every month. 65 00:05:19,819 --> 00:05:21,195 What about dinner? 66 00:05:21,779 --> 00:05:25,867 There's ready-to-cook pollack stew in the freezer. 67 00:05:26,451 --> 00:05:27,535 All you need is a pot 68 00:05:27,618 --> 00:05:30,038 and a pair of hands to turn on the gas with. 69 00:05:32,832 --> 00:05:35,835 Are you telling me to cook? 70 00:05:38,963 --> 00:05:41,007 You made fish stew when you went fishing. 71 00:05:41,090 --> 00:05:43,968 You even bragged about it on your social media. 72 00:05:45,386 --> 00:05:46,804 70 CM-LONG RED SEA BREAM 73 00:05:48,056 --> 00:05:49,599 If you can do that, 74 00:05:49,682 --> 00:05:53,519 heating up some frozen stew should be a piece of cake for you. 75 00:05:55,563 --> 00:05:57,023 Why, you little… 76 00:06:11,704 --> 00:06:12,789 What's that? 77 00:06:12,872 --> 00:06:14,707 You must be running out of red ginseng. 78 00:06:14,791 --> 00:06:16,626 Why did you open that? 79 00:06:17,210 --> 00:06:19,295 I'm not even halfway through the first bottle. 80 00:06:19,378 --> 00:06:22,256 You should've finished it a long time ago. 81 00:06:22,340 --> 00:06:23,800 You need to take it regularly. 82 00:06:24,801 --> 00:06:27,637 As if that's going to make me any younger. 83 00:06:27,720 --> 00:06:29,388 You're silly. 84 00:06:30,598 --> 00:06:32,183 Have you heard from Yeong-sin yet? 85 00:06:37,855 --> 00:06:41,025 PATJUK 86 00:06:48,241 --> 00:06:52,120 I waited three and a half hours at the department store. 87 00:06:52,995 --> 00:06:54,372 Did you get anything? 88 00:06:54,455 --> 00:06:56,165 No. 89 00:06:56,249 --> 00:06:59,293 I got there at 7:00 a.m., but I was 28th on the waiting list. 90 00:07:00,002 --> 00:07:01,420 These shoes are all I got. 91 00:07:01,504 --> 00:07:04,006 No wonder they grabbed my attention. 92 00:07:05,258 --> 00:07:06,175 Really? 93 00:07:06,259 --> 00:07:07,176 I was feeling down 94 00:07:07,260 --> 00:07:10,638 because no one seemed to notice them when I paid so much for them. 95 00:07:10,721 --> 00:07:13,057 -Do they look good? -They look gorgeous. 96 00:07:13,141 --> 00:07:14,225 Let me try them on. 97 00:07:14,308 --> 00:07:15,935 No. 98 00:07:16,018 --> 00:07:17,186 Come on, let me try. 99 00:07:17,687 --> 00:07:18,729 They're not your size. 100 00:07:19,230 --> 00:07:20,481 Come on. 101 00:07:32,535 --> 00:07:35,663 Always with the stupid gossiping. 102 00:07:47,425 --> 00:07:49,635 Why does she visit her mom so often these days? 103 00:07:51,554 --> 00:07:52,513 Goodness. 104 00:07:53,598 --> 00:07:55,224 It looks so good. 105 00:07:56,601 --> 00:07:58,352 Maybe we'll have some beer too. 106 00:08:04,358 --> 00:08:05,485 Oh, no. 107 00:08:05,568 --> 00:08:08,488 I'm getting a little hungry since we had dinner early. 108 00:08:08,571 --> 00:08:09,822 Me too. 109 00:08:09,906 --> 00:08:12,158 Half a ramyeon would do the trick. 110 00:08:12,742 --> 00:08:14,911 Same here. I couldn't finish one by myself. 111 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 Do you want to come inside… 112 00:08:28,466 --> 00:08:29,759 and have some? 113 00:08:35,431 --> 00:08:38,559 Didn't you say Yong-mi doesn't know that you met me today? 114 00:08:38,643 --> 00:08:40,853 You're right. 115 00:08:45,399 --> 00:08:46,776 Speak of the devil. 116 00:08:47,443 --> 00:08:48,569 It's Yong-mi. 117 00:08:51,864 --> 00:08:52,782 Hi, Yong-mi. 118 00:08:52,865 --> 00:08:55,201 Hi, In-gyeong. Are you home? 119 00:08:55,284 --> 00:08:58,621 Me? I'm almost home. 120 00:08:59,205 --> 00:09:02,083 -So you're still out. -Right. 121 00:09:03,042 --> 00:09:04,502 You're not home? 122 00:09:05,836 --> 00:09:09,382 I'm with my kids. Yeon-a called me and said she missed me. 123 00:09:10,424 --> 00:09:12,176 There's baeksuk I made at home. 124 00:09:12,969 --> 00:09:14,887 Too bad you have to eat it alone. 125 00:09:15,388 --> 00:09:18,224 That's a shame. 126 00:09:20,685 --> 00:09:23,563 I don't think I'm coming home tonight. Is that okay? 127 00:09:24,522 --> 00:09:26,107 It's all good. 128 00:09:26,691 --> 00:09:28,859 -Have a good time with Yeon-a. -I will. 129 00:09:36,450 --> 00:09:37,785 What is it? 130 00:09:37,868 --> 00:09:39,412 Is Yong-mi with Yeon-a? 131 00:09:41,080 --> 00:09:42,123 How about baeksuk 132 00:09:42,707 --> 00:09:45,793 instead of ramyeon? 133 00:09:51,382 --> 00:09:53,926 You have pretty eyes. Why don't you wear contacts? 134 00:09:54,468 --> 00:09:56,554 I tried, but my eyes got red. 135 00:09:57,138 --> 00:09:58,681 Do I look weird with glasses? 136 00:09:58,764 --> 00:10:03,686 No. I was just complimenting your eyes. 137 00:10:06,564 --> 00:10:08,816 Are you still hungry? 138 00:10:08,899 --> 00:10:10,443 Should we eat some more? 139 00:10:10,526 --> 00:10:11,527 No. 140 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 I'd rather keep chatting with you. 141 00:10:16,991 --> 00:10:19,910 Can I come with you to the karaoke? 142 00:10:19,994 --> 00:10:21,495 Of course. 143 00:10:21,579 --> 00:10:23,414 BAR ROSE 144 00:10:23,497 --> 00:10:24,415 Gosh, seriously! 145 00:10:25,249 --> 00:10:27,084 Keep it down, will you? 146 00:10:27,168 --> 00:10:32,882 PAWNSHOP 147 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 It's just for one night. 148 00:10:47,271 --> 00:10:48,939 Let's see. 149 00:11:07,291 --> 00:11:11,087 I waited three and a half hours at the department store. 150 00:11:12,004 --> 00:11:13,506 Did you get anything? 151 00:11:13,589 --> 00:11:14,715 No. 152 00:11:15,257 --> 00:11:18,386 I got there at 7:00 a.m., but I was 28th on the waiting list. 153 00:11:18,886 --> 00:11:20,471 These shoes are all I got. 154 00:11:20,554 --> 00:11:23,099 No wonder they grabbed my attention. 155 00:11:24,183 --> 00:11:25,309 -Really? -Yes. 156 00:11:25,893 --> 00:11:28,396 It's the best restaurant I've been to recently. 157 00:11:28,479 --> 00:11:31,816 -It's been an hour, but it's all crap. -I forgot to tell you. 158 00:11:32,608 --> 00:11:35,528 You should buy Dr. Topper's stock. 159 00:11:36,904 --> 00:11:37,738 Why? 160 00:11:37,822 --> 00:11:40,699 Their first verdict might be overturned. 161 00:11:40,783 --> 00:11:45,162 A recent article says that the victims got a different experiment result. 162 00:11:46,455 --> 00:11:48,165 I don't know much about that. 163 00:11:48,249 --> 00:11:51,210 But I'm close with Yang Ha-eun from the research team. 164 00:11:51,293 --> 00:11:53,629 And she told me I can't miss this opportunity. 165 00:11:53,712 --> 00:11:57,091 I'm going to sound her out over a drink. 166 00:12:00,428 --> 00:12:03,431 In-gyeong. Did you even pay attention to the recordings? 167 00:12:03,514 --> 00:12:06,058 I go through them once every day. 168 00:12:07,393 --> 00:12:08,769 I don't know why I missed it. 169 00:12:08,853 --> 00:12:11,856 Maybe because you were too busy doing your nails. 170 00:12:11,939 --> 00:12:14,358 Try listening to them chitchat every day for hours. 171 00:12:14,442 --> 00:12:15,276 It's torture. 172 00:12:15,359 --> 00:12:16,777 All right. 173 00:12:16,861 --> 00:12:19,155 This must be what those women were talking about. 174 00:12:19,864 --> 00:12:22,992 "Recent test results found large amounts of radon, 175 00:12:23,075 --> 00:12:25,453 a group-one carcinogen, 176 00:12:25,536 --> 00:12:27,371 in baby mattresses made by Dr. Topper, 177 00:12:27,455 --> 00:12:30,291 a domestic mattress company known to produce 178 00:12:30,374 --> 00:12:31,834 eco-friendly mattresses for children. 179 00:12:33,002 --> 00:12:34,795 Gosh. That's scary. 180 00:12:35,588 --> 00:12:38,632 Who would have thought a baby mattress could lead to cancer? 181 00:12:38,716 --> 00:12:41,385 Before this lawsuit, this company had 182 00:12:41,469 --> 00:12:44,638 quite the credibility among moms. 183 00:12:45,139 --> 00:12:49,268 But following a series of negative events such as the class action and the boycott, 184 00:12:49,351 --> 00:12:51,395 their stock price just plummeted. 185 00:12:52,605 --> 00:12:54,815 If they win the second trial, 186 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 wouldn't the price go back up a bit? 187 00:12:58,527 --> 00:13:00,029 In-gyeong. I need your help. 188 00:13:01,280 --> 00:13:02,156 What? 189 00:13:07,244 --> 00:13:09,622 I don't think I can do it, Yong-mi. 190 00:13:09,705 --> 00:13:11,415 Can't we just buy their stock? 191 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 That Dr. Topper. 192 00:13:12,625 --> 00:13:14,585 Not until we check the evaluation report. 193 00:13:15,169 --> 00:13:18,005 In-gyeong. You're the only one who can enter that office. 194 00:13:18,088 --> 00:13:19,381 I'm so nervous. 195 00:13:19,465 --> 00:13:21,884 We all are, but we just have to do it. 196 00:13:22,635 --> 00:13:24,428 Do as I say. 197 00:13:24,512 --> 00:13:26,639 Breathe in deeply. 198 00:13:29,683 --> 00:13:31,352 And breathe out. 199 00:13:38,108 --> 00:13:40,528 What's wrong? Are you okay? 200 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 -We can't even breathe in sync. -My goodness. 201 00:13:46,033 --> 00:13:49,411 In-gyeong. When the coughing stops, enter that office. 202 00:13:49,495 --> 00:13:51,205 You know where Yang Ha-eun's desk is. 203 00:13:51,288 --> 00:13:53,290 What are you trying to steal in there? 204 00:13:56,085 --> 00:13:57,086 Geum Jan-di? 205 00:13:58,420 --> 00:13:59,255 Yes, it's me. 206 00:14:00,589 --> 00:14:02,007 Steal? That's ridiculous. 207 00:14:04,343 --> 00:14:07,638 If you're not up to anything, what's with the hiccups? 208 00:14:14,395 --> 00:14:18,482 Your work environment could have been better if you worked with me. 209 00:14:21,318 --> 00:14:23,445 How are you managing the accounts? 210 00:14:25,072 --> 00:14:26,657 Mobile trading system. 211 00:14:26,740 --> 00:14:28,158 We do it ourselves. 212 00:14:29,410 --> 00:14:32,037 I see. So it's a corner store? 213 00:14:32,121 --> 00:14:33,789 It's at least a supermarket. 214 00:14:35,583 --> 00:14:37,126 Whatever you guys are doing, 215 00:14:37,918 --> 00:14:39,086 let me join you. 216 00:14:39,837 --> 00:14:42,715 You'll find me quite useful. 217 00:14:43,799 --> 00:14:45,384 I'll manage the accounts. 218 00:14:45,968 --> 00:14:46,969 Let's work together. 219 00:14:49,680 --> 00:14:50,806 What do we do? 220 00:14:51,932 --> 00:14:54,393 It'll eliminate the risk of revealing your identities. 221 00:14:59,523 --> 00:15:00,900 Get us something in return. 222 00:15:02,651 --> 00:15:04,486 The evaluation report on Dr. Topper. 223 00:15:17,374 --> 00:15:19,126 I'll sleep in 30 minutes. 224 00:15:19,209 --> 00:15:21,712 It's already 1 a.m. You have school tomorrow-- 225 00:15:25,841 --> 00:15:27,217 Good night. 226 00:15:29,970 --> 00:15:31,055 You too. 227 00:16:32,741 --> 00:16:34,410 I miss my baby girls. 228 00:16:35,035 --> 00:16:36,745 What? I didn't hear you. 229 00:16:37,329 --> 00:16:39,790 It's nothing. Sorry. Go back to sleep. 230 00:16:46,463 --> 00:16:48,007 Give me just two minutes. 231 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 Sure. 232 00:16:58,225 --> 00:16:59,476 Isn't that Yeon-a's room? 233 00:17:00,185 --> 00:17:01,603 Is she still awake? 234 00:17:05,816 --> 00:17:07,317 Yeon-a, are you asleep? 235 00:17:14,658 --> 00:17:15,659 Yes. 236 00:17:19,538 --> 00:17:21,248 Then how are you texting back? 237 00:17:26,920 --> 00:17:29,673 I was about to fall asleep, but your text woke me up. 238 00:17:31,675 --> 00:17:34,845 Turn off the lights and go to sleep. You still need to grow taller. 239 00:17:44,480 --> 00:17:46,774 I'm going to count to three. 240 00:17:48,025 --> 00:17:49,401 One. 241 00:17:54,281 --> 00:17:55,574 Good night, my dear. 242 00:17:56,158 --> 00:17:57,451 Ma'am, are you coming? 243 00:17:57,534 --> 00:17:58,535 Yes, I'm coming. 244 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 I'm sorry. 245 00:18:28,899 --> 00:18:30,567 What were you doing up so late? 246 00:18:31,276 --> 00:18:32,319 Look who's talking. 247 00:18:33,403 --> 00:18:36,406 And why were you loitering around your ex-husband's place? 248 00:18:37,032 --> 00:18:38,242 What? Ex-husband? 249 00:18:38,325 --> 00:18:40,536 Men hate clingy women. 250 00:18:40,619 --> 00:18:43,831 Don't get cute with me. 251 00:18:46,542 --> 00:18:48,919 -I'm going to get some beer. -Me too, Mom. 252 00:18:49,878 --> 00:18:51,255 You cheeky little… 253 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 When are we going to live together again? 254 00:18:57,761 --> 00:18:59,596 Why? Do you miss me? 255 00:19:01,807 --> 00:19:03,183 Does So-yeon not treat you well? 256 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 It's not like that. She's good to us. 257 00:19:06,061 --> 00:19:07,646 And Si-a's adjusting well. 258 00:19:08,897 --> 00:19:09,731 She is? 259 00:19:10,899 --> 00:19:11,942 She's a kid. 260 00:19:12,025 --> 00:19:13,402 She likes anyone who's nice to her. 261 00:19:16,029 --> 00:19:17,948 I can't wait for us to live together again. 262 00:19:18,448 --> 00:19:20,534 In a two-story house with a yard. 263 00:19:21,326 --> 00:19:22,661 I don't need all that. 264 00:19:23,287 --> 00:19:25,122 I wouldn't care if it's a studio apartment. 265 00:19:38,719 --> 00:19:41,346 Yang Ha-eun's report was just a formality. 266 00:19:41,430 --> 00:19:44,141 Since one word can lead to legal disputes, 267 00:19:44,725 --> 00:19:47,144 evaluations are bound to be conservative. 268 00:19:47,227 --> 00:19:48,395 But, 269 00:19:49,188 --> 00:19:51,648 this is something that she wrote privately. 270 00:19:52,566 --> 00:19:55,110 She also seems to have bought Dr. Topper's stock. 271 00:19:58,113 --> 00:20:00,324 Just so you know, I'm against this project. 272 00:20:01,116 --> 00:20:03,994 This report borders on fiction. 273 00:20:04,077 --> 00:20:07,331 Without further evidence to back it up, this isn't enough to go on. 274 00:20:12,336 --> 00:20:14,963 BUSINESS EVALUATION REPORT 275 00:20:15,047 --> 00:20:15,881 MINUTES 276 00:20:15,964 --> 00:20:18,508 DR. TOPPER WON THE FIRST TRIAL IN THE CLASS ACTION 277 00:20:18,592 --> 00:20:21,178 TEST RESULTS SUBMITTED BY THE PLAINTIFF WERE FROM A PRIVATE LAB 278 00:20:25,641 --> 00:20:28,602 Being reckless has always been my strength. 279 00:20:30,812 --> 00:20:33,482 So how are you going to go about it? 280 00:20:35,567 --> 00:20:37,945 First, we need Dr. Topper's uniform. 281 00:20:46,370 --> 00:20:49,957 Hello. Are you the Ms. Monica Jung who made a reservation? 282 00:20:55,045 --> 00:20:56,296 Your office is quite small. 283 00:20:59,549 --> 00:21:00,717 Where can I see them? 284 00:21:00,801 --> 00:21:02,094 This way, please. 285 00:21:11,270 --> 00:21:13,438 What kind of clothes do you mainly design? 286 00:21:13,939 --> 00:21:18,068 We manufacture special uniforms for stores, airlines, and restaurants, 287 00:21:18,151 --> 00:21:20,070 as well as golf and outdoor clothing. 288 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 I see. 289 00:21:23,031 --> 00:21:24,741 So you don't specialize in golf apparel. 290 00:21:25,325 --> 00:21:27,369 Golf apparel is our flagship. 291 00:21:28,704 --> 00:21:29,871 Can I see your catalog? 292 00:21:31,039 --> 00:21:32,291 Here you go. 293 00:21:39,631 --> 00:21:40,632 These are out of style. 294 00:21:42,801 --> 00:21:44,553 No one wears these anymore. 295 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 I don't see any designs I like. 296 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 If you tell us your brand concept, 297 00:21:51,893 --> 00:21:54,813 we can draft a new design for you. 298 00:21:54,896 --> 00:21:57,107 How long would it take? I need it fast. 299 00:21:57,190 --> 00:21:59,318 We can get it done in a week if we rush. 300 00:21:59,860 --> 00:22:00,986 That long? 301 00:22:02,029 --> 00:22:05,073 We do have some other drafts ready. 302 00:22:05,157 --> 00:22:06,283 Would you like to see those? 303 00:22:07,242 --> 00:22:08,577 Why not? 304 00:22:08,660 --> 00:22:09,828 I'll be right back. 305 00:22:13,623 --> 00:22:16,335 Where's the draft we printed out for Eagle Star? 306 00:22:16,418 --> 00:22:18,170 Where did I put it? 307 00:22:18,712 --> 00:22:19,880 DR. TOPPER 308 00:22:37,814 --> 00:22:39,066 Hurry. 309 00:22:46,865 --> 00:22:49,201 No, not this one. The one for Eagle Star. 310 00:22:56,124 --> 00:22:57,209 Ms. Jung. 311 00:23:13,767 --> 00:23:15,310 SLEEP DAY FREE HEALTH LECTURE 312 00:23:20,649 --> 00:23:23,985 Where will the health lecture be held today? 313 00:23:29,950 --> 00:23:31,701 She returned today from abroad, 314 00:23:31,785 --> 00:23:34,204 and she's struggling with sleep problems. 315 00:23:36,331 --> 00:23:37,749 Where should we go? 316 00:23:37,833 --> 00:23:39,793 Please take the elevator to the third floor 317 00:23:39,876 --> 00:23:42,212 and go to the Aria Hall. 318 00:23:42,295 --> 00:23:43,755 Aria Hall. Thank you. 319 00:23:43,839 --> 00:23:46,508 You poor thing. You must be so tired. 320 00:24:16,830 --> 00:24:19,082 -You stay on the first floor. -Why? 321 00:24:19,166 --> 00:24:21,668 It's not efficient for us to go around together. 322 00:24:21,751 --> 00:24:24,629 It'll also make us more noticeable. People might get suspicious. 323 00:24:24,713 --> 00:24:26,089 Okay. 324 00:24:26,173 --> 00:24:29,134 Then I'll go around and check the structure of the building. 325 00:24:30,051 --> 00:24:31,428 Call me if you need my help. 326 00:25:31,655 --> 00:25:33,823 LEGAL TEAM MANAGER OFFICE 327 00:26:05,438 --> 00:26:07,524 The escalator is here. 328 00:26:08,108 --> 00:26:09,401 Over there is… 329 00:26:11,945 --> 00:26:13,530 Goodness. I'm sorry. 330 00:26:15,115 --> 00:26:16,116 Here comes our lawyer. 331 00:26:16,199 --> 00:26:19,577 Sir. How did it go? 332 00:26:20,328 --> 00:26:21,705 I don't think we can win. 333 00:26:23,081 --> 00:26:26,376 I'm sorry. It seems like we'll need another trial. 334 00:26:27,544 --> 00:26:29,045 What's going on? 335 00:26:32,757 --> 00:26:34,259 What is Geum-ran doing here? 336 00:26:34,884 --> 00:26:37,053 She looks so worried. 337 00:26:41,141 --> 00:26:43,310 Mission complete. I installed the wiretap. 338 00:26:43,393 --> 00:26:44,477 Come to the restroom. 339 00:26:50,233 --> 00:26:52,193 I just received an email. 340 00:26:52,277 --> 00:26:53,236 Is this it? 341 00:26:53,320 --> 00:26:56,197 Yes. Based on the report, 342 00:26:56,281 --> 00:26:59,743 the verdict is highly unlikely to be overturned. 343 00:26:59,826 --> 00:27:02,495 Did you work things out with Professor Choi Seong-cheol? 344 00:27:03,580 --> 00:27:06,708 Yes, he promised he'd discard it. 345 00:27:06,791 --> 00:27:09,586 There shouldn't be a problem once the document gets discarded. 346 00:27:10,211 --> 00:27:14,549 With the boycott going on, the stock price hit the rock bottom. 347 00:27:15,050 --> 00:27:18,928 I reckon this is the right time to buy the stock. 348 00:27:19,012 --> 00:27:20,847 You sound like a professional now. 349 00:27:20,930 --> 00:27:23,475 There's no doubt about it. 350 00:27:23,558 --> 00:27:27,145 Go ahead and check the email. It's the final lab report. 351 00:27:27,228 --> 00:27:28,980 Okay. I'll talk to you later. 352 00:27:30,607 --> 00:27:31,608 But… 353 00:27:32,484 --> 00:27:35,487 The article that we read the other day confirmed 354 00:27:35,570 --> 00:27:37,155 what the female employees said. 355 00:27:37,238 --> 00:27:39,949 It said that the lab report would be in favor of the victims 356 00:27:40,033 --> 00:27:43,286 and would work against Dr. Topper in court. 357 00:27:43,370 --> 00:27:44,704 Exactly. 358 00:27:44,788 --> 00:27:48,958 It's the exact opposite of what we heard earlier today. 359 00:27:49,042 --> 00:27:50,251 Right. 360 00:27:50,335 --> 00:27:52,379 What should we do then? Which is right? 361 00:27:53,421 --> 00:27:55,048 There's only one way. 362 00:27:55,131 --> 00:27:58,510 We'll need to check the legal team manager's email. 363 00:28:05,225 --> 00:28:07,852 Right. I saw Geum-ran there earlier. 364 00:28:08,353 --> 00:28:10,271 -Geum-ran? -Yes. 365 00:28:10,355 --> 00:28:11,731 -At Dr. Topper? -Yes. 366 00:28:11,815 --> 00:28:13,149 Does she work there now? 367 00:28:13,233 --> 00:28:14,567 It didn't seem like it. 368 00:28:14,651 --> 00:28:17,112 She was talking to some lawyer. 369 00:28:17,779 --> 00:28:20,115 Anyway, it looked pretty serious. 370 00:28:21,908 --> 00:28:23,034 Did you hear anything? 371 00:28:23,660 --> 00:28:26,704 No. I ran off right away so she wouldn't see me. 372 00:28:27,914 --> 00:28:30,333 Why don't we call her and ask her? 373 00:28:30,417 --> 00:28:32,335 If she works there, she might… 374 00:28:33,878 --> 00:28:35,046 What? Is it a bad idea? 375 00:28:37,048 --> 00:28:40,135 All things considered, we should just buy Dr. Topper's stock, no? 376 00:28:41,261 --> 00:28:42,137 No. 377 00:28:42,637 --> 00:28:45,598 We should check the email first as Jan-di suggested. 378 00:28:46,808 --> 00:28:47,934 LEGAL TEAM MANAGER LEE JAE-IL 379 00:29:59,005 --> 00:30:00,006 INCORRECT PASSWORD 380 00:30:00,089 --> 00:30:01,132 What? 381 00:30:15,063 --> 00:30:18,691 He said that he got the email on June 3rd. 382 00:30:20,485 --> 00:30:21,736 PROFESSOR CHOI SEONG-CHEOL NEW REPORT 383 00:30:22,904 --> 00:30:23,738 This must be it. 384 00:30:24,489 --> 00:30:26,324 DR. TOPPER MATTRESS FINAL TOXICITY TEST REPORT 385 00:30:29,035 --> 00:30:30,453 Are you done yet? 386 00:30:30,537 --> 00:30:31,996 Hurry. You can't be in there much longer. 387 00:30:41,714 --> 00:30:43,424 DOWNLOADING 388 00:30:56,813 --> 00:30:58,022 Yes, sir. 389 00:30:58,690 --> 00:30:59,524 Yes. 390 00:30:59,607 --> 00:31:01,776 You don't have to worry about that. 391 00:31:01,860 --> 00:31:05,572 We already have enough evidence. 392 00:31:05,655 --> 00:31:07,198 Yes, sir. 393 00:31:13,121 --> 00:31:16,291 -Gosh. What the hell? -I'm sorry. 394 00:31:17,292 --> 00:31:19,502 I'm so sorry. Are you hurt? 395 00:31:19,586 --> 00:31:21,004 Where? Here? 396 00:31:21,087 --> 00:31:22,589 Stop it. 397 00:31:22,672 --> 00:31:25,383 What's wrong with you? What on earth was that for? 398 00:31:27,093 --> 00:31:28,177 Well… 399 00:31:28,761 --> 00:31:32,682 I suddenly got an upset stomach and was rushing to the restroom. 400 00:31:33,725 --> 00:31:35,268 That's so gross. 401 00:31:35,351 --> 00:31:38,521 I'm sorry. I'll help you up after I use the restroom. 402 00:31:38,605 --> 00:31:39,731 I'm sorry. 403 00:31:41,482 --> 00:31:43,067 I'm so sorry. 404 00:31:43,568 --> 00:31:45,236 Seriously. 405 00:31:45,320 --> 00:31:47,238 What's her problem? Damn it. 406 00:31:47,822 --> 00:31:49,657 Gosh. 407 00:31:49,741 --> 00:31:51,492 Wait a minute. 408 00:31:51,576 --> 00:31:52,869 Isn't the restroom this way? 409 00:31:53,494 --> 00:31:55,288 Whatever. Gosh, that hurts. 410 00:31:55,371 --> 00:31:58,374 "The radiation exposure test results 411 00:31:58,458 --> 00:32:00,960 show no clear causal relationship 412 00:32:01,044 --> 00:32:03,922 between the use of the said mattresses 413 00:32:04,005 --> 00:32:08,051 and the development of lung cancer, blood cancer, 414 00:32:08,134 --> 00:32:11,220 thyroid cancer, and skin disease in the consumers." 415 00:32:11,304 --> 00:32:14,974 In short, the mattresses aren't the cause. 416 00:32:17,352 --> 00:32:18,311 Right. 417 00:32:25,026 --> 00:32:26,319 EO YONG-MI 418 00:32:26,402 --> 00:32:29,030 The report found nothing wrong with the mattresses. 419 00:32:29,614 --> 00:32:32,492 Dr. Topper is likely to win the second trial as well. 420 00:32:36,579 --> 00:32:38,665 Dr. Topper's stock price is unusually low. 421 00:32:38,748 --> 00:32:41,334 We better make an aggressive purchase this time. 422 00:32:42,835 --> 00:32:46,214 Jan-di suggests that we go all-in. 423 00:32:47,090 --> 00:32:48,758 What's the point of going all-in 424 00:32:48,841 --> 00:32:51,886 when what we have is a little over 100 million won? 425 00:32:51,970 --> 00:32:55,473 Even if we scrape up all the money we can, it won't amount to much. 426 00:32:57,892 --> 00:32:58,851 What's that whipped cream for? 427 00:32:59,727 --> 00:33:02,063 Be quiet. It's a moisturizing face mask. 428 00:33:04,065 --> 00:33:05,984 We'll break even at best. 429 00:33:06,776 --> 00:33:09,487 How on earth do people get rich by investing in stocks? 430 00:33:09,570 --> 00:33:11,197 You can't compare yourself 431 00:33:11,280 --> 00:33:14,742 to someone who invested a hundred times more than you did. 432 00:33:16,202 --> 00:33:18,329 There's one way I can get money. 433 00:33:18,413 --> 00:33:20,206 Don't even think about it. 434 00:33:20,289 --> 00:33:21,833 What is it? 435 00:33:22,375 --> 00:33:24,002 Gosh. You scared me. 436 00:33:24,085 --> 00:33:26,129 Move. I'm going to wash this off. 437 00:33:26,212 --> 00:33:27,922 You don't have to. 438 00:33:28,464 --> 00:33:30,800 Answer my question. What is it? 439 00:33:30,883 --> 00:33:32,093 There's a loan shark I know. 440 00:33:33,428 --> 00:33:36,472 What are you waiting for? Let's go borrow money right now. 441 00:33:36,556 --> 00:33:38,182 He's completely evil. 442 00:33:38,266 --> 00:33:39,726 I wouldn't say that. 443 00:33:39,809 --> 00:33:43,604 Have you already forgotten what that asshole put you through? 444 00:33:44,731 --> 00:33:47,191 She still has all her organs in place. 445 00:33:47,275 --> 00:33:49,068 It means he's not the worst kind. 446 00:33:50,570 --> 00:33:52,030 So where is this guy? 447 00:33:55,324 --> 00:33:56,492 Let us borrow some money. 448 00:34:04,333 --> 00:34:07,587 You barely managed to pay me back after you got the deposit back. 449 00:34:07,670 --> 00:34:09,088 And you're back to borrow more? 450 00:34:09,630 --> 00:34:10,715 Without security at that? 451 00:34:12,717 --> 00:34:14,677 -How about a ring? -Forget it. 452 00:34:14,761 --> 00:34:16,054 How about 453 00:34:16,137 --> 00:34:19,682 your long-standing friendship built on her past debt? 454 00:34:22,185 --> 00:34:25,271 If you're bored, you're welcome to clean the office. 455 00:34:25,813 --> 00:34:27,231 I don't know about friendship, 456 00:34:28,274 --> 00:34:31,277 but I'm willing to pay you a little money for coming all the way here. 457 00:34:31,861 --> 00:34:33,362 Monthly interest of five percent. 458 00:34:34,447 --> 00:34:37,867 The highest legal interest rate on an unsecured loan is 20 percent a year. 459 00:34:37,950 --> 00:34:39,952 Five percent a month adds up to sixty percent. 460 00:34:42,789 --> 00:34:43,915 How much do you need? 461 00:34:43,998 --> 00:34:45,625 -Two hundred million won. -What? 462 00:34:47,460 --> 00:34:49,337 The more, the better. 463 00:34:50,088 --> 00:34:51,714 Are you serious? 464 00:34:51,798 --> 00:34:53,633 You think your guts can get you money? 465 00:34:57,261 --> 00:34:59,555 I'm willing to pledge my organs as collateral. 466 00:35:06,187 --> 00:35:07,480 Fine. 467 00:35:11,192 --> 00:35:12,735 There's one condition. 468 00:35:13,861 --> 00:35:15,071 Give me your phone. 469 00:35:17,615 --> 00:35:18,533 Why? 470 00:35:25,248 --> 00:35:26,207 SEARCH 471 00:35:26,290 --> 00:35:28,334 LOCATION TRACKING APPS 472 00:35:29,710 --> 00:35:30,586 What are you doing? 473 00:35:31,170 --> 00:35:33,422 This will help us trust each other. 474 00:35:34,048 --> 00:35:35,216 Okay? 475 00:35:35,299 --> 00:35:37,635 You and I are connected now. 476 00:35:38,219 --> 00:35:40,012 I won't take long. 477 00:35:40,096 --> 00:35:42,682 I'll pay you within a month. 478 00:35:43,933 --> 00:35:44,934 Yes. 479 00:35:48,563 --> 00:35:50,064 Oh, right. 480 00:35:50,982 --> 00:35:53,109 -Do you remember Geum-ran? -Yes. 481 00:35:53,192 --> 00:35:54,527 Where does she work now? 482 00:35:54,610 --> 00:35:55,987 Ilwon Foundation. 483 00:35:58,114 --> 00:35:58,948 Are you sure? 484 00:35:59,031 --> 00:36:00,867 I met her the other day. 485 00:36:00,950 --> 00:36:03,911 I see. I must have been mistaken. 486 00:36:04,662 --> 00:36:05,621 What do you mean? 487 00:36:07,415 --> 00:36:08,499 Never mind. 488 00:36:10,501 --> 00:36:12,628 I feel bad for her. 489 00:36:12,712 --> 00:36:13,796 Why? 490 00:36:14,380 --> 00:36:16,799 She just recovered from her thyroid cancer, 491 00:36:17,592 --> 00:36:18,676 her granddaughter 492 00:36:19,719 --> 00:36:21,053 also got diagnosed with cancer. 493 00:36:21,137 --> 00:36:22,305 -Goodness. -What? 494 00:36:22,388 --> 00:36:23,598 What happened? 495 00:36:24,640 --> 00:36:25,933 She didn't tell me in detail. 496 00:36:26,017 --> 00:36:28,436 You know how she is. She keeps things to herself. 497 00:36:28,519 --> 00:36:30,688 Things seem to only get worse and worse for her. 498 00:36:30,771 --> 00:36:32,190 Poor lady. 499 00:36:32,273 --> 00:36:33,524 I can't believe it. 500 00:36:33,608 --> 00:36:35,193 -Oh, my. -Gosh. 501 00:36:36,694 --> 00:36:37,862 I don't feel like eating. 502 00:36:40,031 --> 00:36:41,157 Meet me on the rooftop. 503 00:36:42,783 --> 00:36:43,618 What is it? 504 00:36:43,701 --> 00:36:45,453 -What's wrong? -Do you want water? 505 00:36:47,288 --> 00:36:48,414 I feel so bad. 506 00:36:55,755 --> 00:36:57,673 DR. TOPPER 507 00:36:59,050 --> 00:37:00,426 How much did it drop? 508 00:37:01,385 --> 00:37:03,054 In just 2 hours, 0.8 percent. 509 00:37:04,722 --> 00:37:08,100 That means it dropped two percent in just a quarter of a day. 510 00:37:09,894 --> 00:37:11,187 Are you sure about this? 511 00:37:12,855 --> 00:37:15,024 Once the verdict is out, it will recover. 512 00:37:15,107 --> 00:37:17,193 Plus, the more it drops now, the better it is for us. 513 00:37:18,361 --> 00:37:22,073 Then let's tell Jan-di to wait a little longer. 514 00:37:25,785 --> 00:37:28,079 I was just wondering why In-gyeong was so quiet. 515 00:37:29,872 --> 00:37:30,873 Hi, In-gyeong. 516 00:37:31,374 --> 00:37:32,375 It's me. 517 00:37:36,003 --> 00:37:39,548 Yong-mi. She keeps asking me where we got the money from. 518 00:37:39,632 --> 00:37:42,009 She's making me want to quit working here. 519 00:37:42,093 --> 00:37:43,302 In-gyeong. 520 00:37:43,386 --> 00:37:45,012 What are you talking about all of a sudden? 521 00:37:46,806 --> 00:37:48,474 Let me talk to her directly. 522 00:37:52,478 --> 00:37:55,189 Where did you guys get the money from? 523 00:37:56,190 --> 00:37:57,692 It's just a polite question. 524 00:37:58,442 --> 00:38:01,445 Never mind. I'll come to your office after work. 525 00:38:06,534 --> 00:38:08,661 We could have met in the office. 526 00:38:09,245 --> 00:38:10,496 Thank you, but I'm good. 527 00:38:12,039 --> 00:38:13,165 So what were you asking? 528 00:38:14,625 --> 00:38:15,710 I need money. 529 00:38:17,044 --> 00:38:19,213 How did you get 200 million won? 530 00:38:21,465 --> 00:38:22,883 I borrowed it from a loan shark. 531 00:38:24,927 --> 00:38:26,846 Is he reliable? 532 00:38:28,639 --> 00:38:30,641 No loan shark is ever reliable. 533 00:38:30,725 --> 00:38:33,686 But I've known him personally for a long time. 534 00:38:35,438 --> 00:38:36,439 That's good enough. 535 00:38:39,608 --> 00:38:40,985 Will you introduce him to me? 536 00:38:41,527 --> 00:38:44,405 CEO OH DONG-JU 537 00:38:49,035 --> 00:38:50,077 HANBANG PRIVATE LOANS 538 00:39:03,257 --> 00:39:04,258 This is the right place. 539 00:39:14,643 --> 00:39:15,478 What the hell? 540 00:39:20,649 --> 00:39:21,609 Who are you? 541 00:39:33,996 --> 00:39:37,166 I was going to do it. You did the dishes too. 542 00:39:37,249 --> 00:39:38,876 It's okay. I'm almost done. 543 00:39:38,959 --> 00:39:41,295 This vacuum cleaner is so light. I could be done in minutes. 544 00:39:48,302 --> 00:39:53,516 So Jan-di is going all-in with our money at 9:00 a.m. sharp tomorrow? 545 00:39:54,100 --> 00:39:55,476 She is. 546 00:39:56,018 --> 00:39:57,853 You don't think they'll lose the trial, do you? 547 00:39:57,937 --> 00:39:59,814 You read the lab report. 548 00:40:00,356 --> 00:40:01,482 I'm sure it'll be fine. 549 00:40:02,233 --> 00:40:03,234 Right. 550 00:40:03,317 --> 00:40:05,736 I heard something about Geum-ran. 551 00:40:07,029 --> 00:40:09,532 Geum-ran? What about her? 552 00:40:09,615 --> 00:40:11,659 Her granddaughter has cancer. 553 00:40:18,791 --> 00:40:20,418 What? Who told you? 554 00:40:20,501 --> 00:40:22,795 Seok-sun told me while we were talking. 555 00:40:23,504 --> 00:40:24,588 The girl has cancer. 556 00:40:27,383 --> 00:40:29,844 But Geum-ran just recovered from her thyroid cancer. 557 00:40:30,428 --> 00:40:31,679 Exactly. 558 00:40:32,221 --> 00:40:35,266 Apparently, she filed a lawsuit regarding the girl's illness. 559 00:40:37,268 --> 00:40:39,520 I saw Geum-ran there earlier. 560 00:40:39,603 --> 00:40:40,438 Geum-ran? 561 00:40:40,521 --> 00:40:42,982 She was talking to some lawyer. 562 00:40:43,065 --> 00:40:45,609 Anyway, it looked pretty serious. 563 00:40:56,620 --> 00:40:57,496 DR. TOPPER 564 00:40:57,580 --> 00:41:00,124 BABY MATTRESS CONSUMERS FILE CLASS ACTION 565 00:41:02,042 --> 00:41:04,003 GROUP-ONE CARCINOGEN FOUND IN MATTRESS 566 00:41:04,086 --> 00:41:06,505 CONSUMERS RALLY FOR TRUTH 567 00:41:09,133 --> 00:41:12,720 Dr. Topper must take responsibility! 568 00:41:13,220 --> 00:41:16,682 Dr. Topper must take responsibility! 569 00:41:16,765 --> 00:41:19,602 The truth will come out in court. 570 00:41:19,685 --> 00:41:21,270 You all need to stop doing this. 571 00:41:21,353 --> 00:41:24,482 Leave within ten minutes, or I'm calling the police. 572 00:41:24,565 --> 00:41:25,566 Go ahead! 573 00:41:25,649 --> 00:41:27,026 We're the victims. 574 00:41:27,109 --> 00:41:28,694 We aren't afraid of the police! 575 00:41:28,777 --> 00:41:30,946 -Go ahead! -Call the police! 576 00:41:31,947 --> 00:41:33,032 If you're the victims, 577 00:41:33,115 --> 00:41:36,076 the court will reveal the truth for you. 578 00:41:36,160 --> 00:41:40,289 We're doing this because the court can't bring justice to us. 579 00:41:40,372 --> 00:41:41,790 -Right. -Exactly. 580 00:41:41,874 --> 00:41:43,375 Otherwise, why would we do this? 581 00:41:43,459 --> 00:41:45,961 This is interference with business. Stop being absurd. 582 00:41:46,045 --> 00:41:47,713 Go on. Get out of here. 583 00:41:47,796 --> 00:41:49,548 -Did you just push me? -What are you doing? 584 00:41:49,632 --> 00:41:50,758 How dare you? 585 00:41:50,841 --> 00:41:52,301 This is not okay! 586 00:41:52,384 --> 00:41:54,178 Seriously. You guys leave me no choice. 587 00:41:54,261 --> 00:41:56,514 Hey! Break them up! 588 00:41:56,597 --> 00:41:58,390 -What are you doing? -Stop! 589 00:41:58,474 --> 00:41:59,683 You can't do this! 590 00:41:59,767 --> 00:42:01,685 Geum-ran! 591 00:42:01,769 --> 00:42:02,978 Yong-mi? 592 00:42:13,614 --> 00:42:14,990 Geum-ran! 593 00:42:16,408 --> 00:42:17,701 Geum-ran. 594 00:42:27,753 --> 00:42:29,463 TRUTH AND JUSTICE 595 00:42:29,547 --> 00:42:30,548 Hey. 596 00:42:33,467 --> 00:42:35,344 How did you know I was here? 597 00:42:36,512 --> 00:42:38,347 I heard about your granddaughter. 598 00:42:40,808 --> 00:42:42,768 I was passing by and checked just in case. 599 00:42:43,769 --> 00:42:45,729 Life can be so harsh. 600 00:42:46,647 --> 00:42:48,691 Was my tithe too small? 601 00:42:48,774 --> 00:42:52,236 I was barely making ends meet. Couldn't he cut me some slack? 602 00:42:52,903 --> 00:42:53,988 ANTISEPTIC 603 00:42:54,071 --> 00:42:57,283 You might get tetanus. Let's disinfect your wounds first. 604 00:42:58,534 --> 00:42:59,994 Goodness. 605 00:43:05,874 --> 00:43:07,251 How's the trial going? 606 00:43:08,085 --> 00:43:09,461 I don't really know. 607 00:43:10,296 --> 00:43:13,340 I just felt like I had to do something. 608 00:43:15,926 --> 00:43:17,845 Can you get compensation if you win? 609 00:43:20,180 --> 00:43:24,351 Our lawyer asked a private lab to do an experiment, 610 00:43:24,435 --> 00:43:27,146 and it produced different results from the one done by 611 00:43:27,229 --> 00:43:29,231 a university hospital for the first trial. 612 00:43:29,315 --> 00:43:31,025 That's why we made an appeal. 613 00:43:31,734 --> 00:43:35,821 If we win, we can get compensation. 614 00:43:36,989 --> 00:43:37,990 Okay. 615 00:43:45,914 --> 00:43:47,166 Excuse me. 616 00:43:47,875 --> 00:43:49,084 Can I help you? 617 00:43:49,168 --> 00:43:51,795 Hello. I was cleaning this room earlier. 618 00:43:51,879 --> 00:43:56,300 And I think I left my earphones in there. 619 00:43:56,383 --> 00:43:57,426 Earphones? 620 00:43:57,509 --> 00:43:59,845 Yes. I listen to music while I clean. 621 00:43:59,928 --> 00:44:04,600 I think I forgot them on the desk. I'm sorry. 622 00:44:04,683 --> 00:44:08,228 I see. Just make it quick. 623 00:44:09,855 --> 00:44:11,231 -Thank you. -Sure. 624 00:44:20,032 --> 00:44:22,993 MEETING IN RESPONSE TO APPEAL JUNE 20 AT 10 A.M. 625 00:44:32,002 --> 00:44:34,505 Oh, there they are. I found them. 626 00:44:35,381 --> 00:44:36,465 Thank you. 627 00:44:36,548 --> 00:44:38,258 No problem. 628 00:44:38,342 --> 00:44:39,551 Have a good day. 629 00:44:39,635 --> 00:44:40,636 You too. 630 00:45:36,275 --> 00:45:37,943 PROFESSOR CHOI SEONG-CHEOL NEW REPORT 631 00:45:38,902 --> 00:45:40,863 "Professor Choi Seong-cheol. New report." 632 00:45:40,946 --> 00:45:42,156 DR. TOPPER MATTRESS FINAL TOXICITY TEST REPORT 633 00:45:42,239 --> 00:45:45,200 "Attached is the report to be submitted for the second trial." 634 00:45:45,284 --> 00:45:48,287 "The result is different from that of the original report that I emailed you." 635 00:45:49,037 --> 00:45:51,540 "The professor promised to discard the original one." 636 00:46:02,551 --> 00:46:05,721 The report I obtained the other day… 637 00:46:06,763 --> 00:46:08,265 It was fabricated. 638 00:46:08,348 --> 00:46:10,267 What? What did you say? 639 00:46:10,350 --> 00:46:14,062 I'm so sorry. I missed something. 640 00:46:14,688 --> 00:46:17,357 I was so preoccupied with sneaking the report 641 00:46:17,441 --> 00:46:19,276 that I forgot to read the email. 642 00:46:19,359 --> 00:46:21,612 I was too rushed that day. 643 00:46:22,154 --> 00:46:24,448 So I went back there to check. 644 00:46:24,948 --> 00:46:26,033 Take a look at this. 645 00:46:29,620 --> 00:46:31,747 DR. TOPPER MATTRESS FINAL TOXICITY TEST REPORT 646 00:46:32,664 --> 00:46:35,834 "The result is different from that of the original report." 647 00:46:36,585 --> 00:46:38,170 "Promised to discard the original one"? 648 00:46:39,671 --> 00:46:43,425 I think Dr. Topper is in league with this professor. 649 00:46:44,843 --> 00:46:46,178 What do we do now? 650 00:46:46,261 --> 00:46:48,222 We even borrowed 200 million won for this. 651 00:46:49,264 --> 00:46:50,182 Wait. 652 00:46:52,809 --> 00:46:53,810 Hey. 653 00:46:53,894 --> 00:46:56,897 We lost nine million won today. 654 00:46:57,773 --> 00:46:59,441 It's going to drop even more tomorrow. 655 00:47:00,609 --> 00:47:01,735 You know, Geum-ran… 656 00:47:03,195 --> 00:47:05,572 She filed a lawsuit for her sick granddaughter. 657 00:47:05,656 --> 00:47:06,657 You heard, right? 658 00:47:07,241 --> 00:47:10,244 That's against Dr. Topper? 659 00:47:14,998 --> 00:47:17,876 So that's why she was there that day. 660 00:47:18,544 --> 00:47:19,378 Oh, no. 661 00:47:20,796 --> 00:47:21,964 If… 662 00:47:23,215 --> 00:47:27,844 this fabricated report is admitted as evidence in court, 663 00:47:28,428 --> 00:47:29,930 Geum-ran will lose the trial. 664 00:47:31,974 --> 00:47:33,058 On the other hand, 665 00:47:34,101 --> 00:47:36,520 if this report doesn't hold up in court, 666 00:47:36,603 --> 00:47:39,356 our investment will become a huge failure. 667 00:47:40,274 --> 00:47:41,650 You're right. 668 00:47:43,527 --> 00:47:44,861 What should we do then? 669 00:47:45,946 --> 00:47:47,030 We have two options. 670 00:47:47,948 --> 00:47:51,368 -What are they? -One is to accept the loss 671 00:47:51,451 --> 00:47:54,621 and sell all the shares when the clock hits nine. 672 00:47:54,705 --> 00:47:55,664 Then what? 673 00:47:56,415 --> 00:47:59,001 Tell Geum-ran the truth? 674 00:48:04,548 --> 00:48:05,507 Alternatively… 675 00:48:06,216 --> 00:48:07,551 What is it? 676 00:48:08,760 --> 00:48:10,345 We put our conscience aside 677 00:48:10,846 --> 00:48:13,307 and go ahead with this investment. 678 00:48:13,390 --> 00:48:14,641 What do you think, guys? 679 00:48:19,521 --> 00:48:23,233 I honestly don't know what's the right thing to do. 680 00:48:23,817 --> 00:48:28,363 Let's say we tell Geum-ran everything. 681 00:48:28,447 --> 00:48:31,950 Is it guaranteed that she'll win the trial then? 682 00:48:33,452 --> 00:48:34,703 It is not. 683 00:48:35,287 --> 00:48:37,247 What should we do with Geum-ran? 684 00:48:37,331 --> 00:48:39,833 At this rate, she's bound to lose the trial. 685 00:48:43,545 --> 00:48:47,924 Wouldn't it be better for everyone if we helped her in other ways? 686 00:48:48,008 --> 00:48:51,345 Like chipping in for her granddaughter's medical bills. 687 00:48:56,016 --> 00:48:56,933 Then let's do this. 688 00:48:57,517 --> 00:49:02,272 Since Jan-di manages the accounts, we need her opinion anyway. 689 00:49:02,356 --> 00:49:03,690 I'll talk to her about it. 690 00:49:04,650 --> 00:49:05,734 Are you insane? 691 00:49:05,817 --> 00:49:08,570 You stopped me on my way to work to talk nonsense? 692 00:49:09,363 --> 00:49:11,990 Dr. Topper is the insane one here. 693 00:49:14,159 --> 00:49:15,661 You lost nine million won? 694 00:49:16,370 --> 00:49:18,246 So what? 695 00:49:18,330 --> 00:49:22,125 Even with the opportunity cost aside, my loss is already 17 million won. 696 00:49:22,209 --> 00:49:23,251 Do you get it? 697 00:49:23,877 --> 00:49:24,878 Victims? 698 00:49:25,796 --> 00:49:26,880 Who gives a damn? 699 00:49:27,798 --> 00:49:29,007 This is ridiculous. 700 00:49:30,050 --> 00:49:32,761 Leave now. I'm going to be late for work. 701 00:49:36,765 --> 00:49:38,934 If you feel bad, 702 00:49:39,017 --> 00:49:40,644 go ahead and reveal the truth. 703 00:49:40,727 --> 00:49:43,146 It's up to you. 704 00:49:43,230 --> 00:49:46,191 However, as long as I'm in charge of the accounts, 705 00:49:46,274 --> 00:49:48,777 you can't pull your money out until the trial is over. 706 00:49:49,820 --> 00:49:54,324 This will be your chance to find out how much your conscience is worth. 707 00:49:58,036 --> 00:49:59,454 Now get out. 708 00:49:59,538 --> 00:50:00,831 I need to get to work. 709 00:50:21,059 --> 00:50:23,562 Unbelievable. So you just left? 710 00:50:23,645 --> 00:50:24,855 What else could I have done? 711 00:50:25,605 --> 00:50:27,858 She never seems to see eye to eye with us. 712 00:50:29,609 --> 00:50:30,944 What do we do now? 713 00:50:31,027 --> 00:50:33,989 Jan-di seems determined to keep our money in. 714 00:50:35,699 --> 00:50:36,700 Gosh. 715 00:50:38,368 --> 00:50:39,661 How's your granddaughter? 716 00:50:39,745 --> 00:50:42,122 Fortunately, we found a bone marrow donor. 717 00:50:44,624 --> 00:50:46,334 What about the hospital bills? 718 00:50:46,418 --> 00:50:47,753 We will help-- 719 00:50:47,836 --> 00:50:49,337 It's okay. 720 00:50:50,338 --> 00:50:52,007 The appeal is in progress. 721 00:50:52,507 --> 00:50:54,551 If I win, I can get compensation. 722 00:50:56,803 --> 00:50:58,263 You haven't eaten, have you? 723 00:50:58,972 --> 00:51:00,515 You look so weak. 724 00:51:00,599 --> 00:51:01,850 Get up. Let's go eat. 725 00:51:01,933 --> 00:51:03,560 No. It's okay. 726 00:51:03,643 --> 00:51:06,396 I know because I've looked after my sick mother-in-law. 727 00:51:06,480 --> 00:51:08,356 The guardian needs to be strong, Come on. 728 00:51:08,440 --> 00:51:09,483 What about you two? 729 00:51:09,566 --> 00:51:12,068 We're good. Go eat without us. 730 00:51:12,736 --> 00:51:15,947 Okay. Geum-ran, let's eat something good. 731 00:51:26,166 --> 00:51:27,959 This is wrong, Yong-mi. 732 00:51:28,043 --> 00:51:29,836 She seems so sure that she will win. 733 00:51:29,920 --> 00:51:32,172 This is going to devastate her. 734 00:51:32,255 --> 00:51:33,590 I know. 735 00:51:33,673 --> 00:51:34,841 What do we do? 736 00:51:35,467 --> 00:51:37,010 Jan-di is being adamant. 737 00:51:38,345 --> 00:51:39,763 What can we do? 738 00:51:39,846 --> 00:51:41,431 Then do we just sit back and watch? 739 00:51:42,349 --> 00:51:46,186 Or what? Should we tell her that their report will be useless 740 00:51:46,269 --> 00:51:50,690 because Dr. Topper already bought off a lab and fabricated a report? 741 00:51:50,774 --> 00:51:52,901 Are we supposed to tell her to give up 742 00:51:52,984 --> 00:51:54,986 and be satisfied with the money we offer? 743 00:51:55,070 --> 00:51:57,489 Well, that's not what I meant. 744 00:51:59,032 --> 00:52:00,992 I really don't know what to do. 745 00:52:01,493 --> 00:52:02,661 What is all this about? 746 00:52:07,374 --> 00:52:09,584 Yong-mi, what did you just say? 747 00:52:10,168 --> 00:52:11,753 A fabricated report? 748 00:52:18,260 --> 00:52:19,094 Geum-ran. 749 00:52:19,177 --> 00:52:22,764 I understand how you feel. But we-- 750 00:52:22,848 --> 00:52:27,394 Yong-mi. I don't care if you steal or commit fraud. 751 00:52:27,477 --> 00:52:29,980 Why not? I know the situation you're in. 752 00:52:30,063 --> 00:52:32,732 But this is wrong. 753 00:52:34,067 --> 00:52:36,653 That's why we offered to pay the hospital bills-- 754 00:52:36,736 --> 00:52:37,863 Yong-mi. 755 00:52:38,655 --> 00:52:41,825 Let's say you can do that for me, 756 00:52:41,908 --> 00:52:43,785 but what about the other victims? 757 00:52:43,869 --> 00:52:46,621 They all have their own situations and stories. 758 00:52:46,705 --> 00:52:48,874 They have all been wronged. 759 00:52:49,499 --> 00:52:52,419 Plus, if that company wins, 760 00:52:52,502 --> 00:52:54,921 they'll continue to produce products with carcinogens. 761 00:52:55,630 --> 00:52:57,716 You know this is wrong, Yong-mi. 762 00:52:58,300 --> 00:52:59,467 Geum-ran. 763 00:52:59,551 --> 00:53:02,929 I'm going to tell our lawyer about this. 764 00:53:04,097 --> 00:53:06,141 What did you say? Then what about us? 765 00:53:06,808 --> 00:53:08,977 We got a loan to buy their shares. 766 00:53:09,060 --> 00:53:11,146 I can barely keep my head above water. 767 00:53:11,229 --> 00:53:13,231 You think I care about your situation? 768 00:53:13,815 --> 00:53:17,152 I really understand how you feel, but-- 769 00:53:17,235 --> 00:53:18,111 Goodness. 770 00:53:19,321 --> 00:53:21,489 I'm upset too. 771 00:53:23,408 --> 00:53:27,245 I know how you must have felt when you decided to come here. 772 00:53:28,288 --> 00:53:31,207 You could have lied to me. 773 00:53:31,291 --> 00:53:33,168 I can't imagine how difficult 774 00:53:33,251 --> 00:53:35,503 it must have been for you to tell me all this. 775 00:53:37,839 --> 00:53:38,840 I… 776 00:53:40,050 --> 00:53:43,261 I shouldn't be doing this to you. 777 00:53:45,263 --> 00:53:46,264 But Yong-mi. 778 00:53:47,057 --> 00:53:48,850 Will you please help me out? 779 00:53:49,935 --> 00:53:51,353 Help us out. 780 00:53:52,854 --> 00:53:55,815 Geum-ran. There's nothing you can do about it legally. 781 00:53:55,899 --> 00:53:57,067 There's no evidence. 782 00:53:57,150 --> 00:54:00,737 I'll discuss it with our lawyer. And… 783 00:54:01,988 --> 00:54:04,282 I'm truly grateful. 784 00:54:05,283 --> 00:54:06,284 And I'm sorry. 785 00:54:19,881 --> 00:54:22,592 You should've kept an eye on her. 786 00:54:22,676 --> 00:54:24,302 Yes, that's my fault. 787 00:54:24,928 --> 00:54:26,972 I guess it's also my fault 788 00:54:27,055 --> 00:54:30,350 that you were talking so loudly about something like that. 789 00:54:30,433 --> 00:54:34,270 Whatever. I feel better after telling her though. 790 00:54:36,606 --> 00:54:39,734 Let's ask Jan-di to pull our money out. 791 00:54:39,818 --> 00:54:41,861 As if she will listen. 792 00:54:42,612 --> 00:54:44,531 Sometimes, blackmail is the only answer. 793 00:54:45,240 --> 00:54:47,242 Tell her we're going to Vested. 794 00:54:47,325 --> 00:54:49,411 I don't think that's a good idea. 795 00:54:50,412 --> 00:54:52,080 Never corner a rat, 796 00:54:53,206 --> 00:54:54,666 or it goes for your neck. 797 00:54:55,542 --> 00:54:57,043 Oh, my. It's Geum-ran. 798 00:54:58,044 --> 00:54:59,379 Answer it. 799 00:55:01,089 --> 00:55:02,549 GEUM-RAN 800 00:55:03,383 --> 00:55:04,759 Hi, Geum-ran. 801 00:55:04,843 --> 00:55:06,136 Are you on your way home? 802 00:55:06,219 --> 00:55:07,303 Yes. 803 00:55:08,054 --> 00:55:09,389 Let's meet now. 804 00:55:10,765 --> 00:55:11,766 Now? 805 00:55:13,101 --> 00:55:14,728 Our lawyer said, 806 00:55:14,811 --> 00:55:18,732 due to the principle of trial by evidence, I need probative force. 807 00:55:20,233 --> 00:55:21,234 What does that mean? 808 00:55:21,317 --> 00:55:24,029 I need evidence that they faked the test like you said. 809 00:55:24,738 --> 00:55:28,158 But we don't have any evidence. 810 00:55:28,241 --> 00:55:32,620 It's sad, but we can't help you there. 811 00:55:33,204 --> 00:55:35,457 She can't win the trial, so we should give her some money. 812 00:55:36,249 --> 00:55:39,085 Right. Let's do that. 813 00:55:39,169 --> 00:55:42,297 Let us make profits so we can help you with the bills-- 814 00:55:42,380 --> 00:55:43,631 Evidence. 815 00:55:44,466 --> 00:55:45,800 Find it and bring it to me. 816 00:55:46,384 --> 00:55:48,636 This is not a request. It's blackmail. 817 00:55:49,137 --> 00:55:50,889 If you don't bring me the evidence, 818 00:55:50,972 --> 00:55:54,476 I'm going to tell the police what you're doing. 819 00:55:55,935 --> 00:55:59,147 -Geum-ran. -I'm going to tell my lawyer too. 820 00:56:01,900 --> 00:56:03,068 Look at you. 821 00:56:03,693 --> 00:56:05,320 We were trying to help you. 822 00:56:05,403 --> 00:56:06,988 Is this how you repay us? 823 00:56:07,072 --> 00:56:08,990 Go ahead. Tell them. 824 00:56:09,074 --> 00:56:10,909 -Because we can't give you evidence. -That's enough. 825 00:56:10,992 --> 00:56:12,535 No, it's not. Listen up. 826 00:56:12,619 --> 00:56:15,330 The fake test isn't the only thing that can't be proven. 827 00:56:15,413 --> 00:56:19,959 You can't prove that we snaked insider information illegally either. 828 00:56:20,043 --> 00:56:21,711 How are you going to prove it? 829 00:56:26,841 --> 00:56:28,384 Who would have known? 830 00:56:28,468 --> 00:56:31,346 Not everyone deserves to be pitied. 831 00:56:36,518 --> 00:56:37,560 Yong-mi. 832 00:56:38,269 --> 00:56:39,187 Go. 833 00:56:40,897 --> 00:56:42,816 Su-ja. Wait up. 834 00:56:42,899 --> 00:56:43,900 Su-ja. 835 00:56:54,786 --> 00:56:56,287 Do you feel better now? 836 00:56:57,747 --> 00:56:59,165 Why are you still here? 837 00:56:59,791 --> 00:57:01,459 How am I supposed to face you? 838 00:57:04,796 --> 00:57:08,842 We don't know how to find the evidence either. 839 00:57:10,260 --> 00:57:11,928 I'm sorry we can't help. 840 00:57:26,734 --> 00:57:27,735 What do we do? 841 00:57:33,408 --> 00:57:34,617 Let's look for the evidence. 842 00:57:35,660 --> 00:57:38,163 What's the point? I don't want to. 843 00:57:38,246 --> 00:57:39,581 It is what it is. 844 00:57:39,664 --> 00:57:41,958 I won't back out for her sake. 845 00:57:42,542 --> 00:57:46,045 Su-ja. You said not to corner a rat or it goes for your neck. 846 00:57:46,129 --> 00:57:49,340 Us blackmailing Jan-di is different from Geum-ran blackmailing us. 847 00:57:49,424 --> 00:57:50,800 I don't see the difference. 848 00:57:51,801 --> 00:57:53,470 Desperation beats everything. 849 00:57:53,970 --> 00:57:56,931 That means Geum-ran is more desperate than we are. 850 00:57:58,349 --> 00:58:00,477 I don't know anymore. 851 00:58:01,060 --> 00:58:03,271 Let's find the evidence. 852 00:58:03,354 --> 00:58:06,149 We can decide whether to use it or not later. 853 00:58:06,232 --> 00:58:07,859 We should at least get it. 854 00:58:09,861 --> 00:58:11,362 What do we start with? 855 00:58:12,197 --> 00:58:15,325 I guess the original report should be in his inbox. 856 00:58:17,660 --> 00:58:18,495 I was just saying. 857 00:58:18,578 --> 00:58:20,497 No, you're right. 858 00:58:25,001 --> 00:58:26,920 "The original report that I emailed you." 859 00:58:28,338 --> 00:58:29,547 So it's there. 860 00:58:29,631 --> 00:58:31,382 Unless he deleted it. 861 00:58:50,068 --> 00:58:53,655 Is your plate number 84D 1127? 862 00:58:53,738 --> 00:58:55,490 The thing is… 863 00:58:56,783 --> 00:58:58,243 How bad is it? 864 00:59:02,247 --> 00:59:03,581 I'm on my way. 865 00:59:04,374 --> 00:59:05,625 Damn it. 866 00:59:31,901 --> 00:59:32,986 PROFESSOR CHOI SEONG-CHEOL NEW REPORT 867 00:59:33,069 --> 00:59:34,112 WELCOME PARTY RSVP 868 00:59:34,195 --> 00:59:35,196 BOARD MEETING MINUTES 869 00:59:35,280 --> 00:59:36,573 PROFESSOR CHOI SEONG-CHEOL 870 00:59:44,289 --> 00:59:46,124 DR. TOPPER MATTRESS TOXICITY TEST REPORT 871 00:59:49,752 --> 00:59:50,670 Seriously. 872 00:59:51,254 --> 00:59:52,547 What the hell? 873 00:59:52,630 --> 00:59:54,257 It's scratched all over! 874 00:59:54,841 --> 00:59:56,092 I'm sorry. 875 00:59:56,175 --> 00:59:57,969 But as you can see, 876 00:59:58,052 --> 01:00:00,138 the scratch isn't too bad. 877 01:00:00,221 --> 01:00:01,514 Could you let this slide? 878 01:00:01,598 --> 01:00:04,726 No, I can't. I'm busy, so call the insurance company already. 879 01:00:05,226 --> 01:00:07,604 Wait. You look familiar. 880 01:00:33,963 --> 01:00:36,257 Oh, my goodness. 881 01:00:37,008 --> 01:00:38,676 It's a nice car. 882 01:00:38,760 --> 01:00:41,095 Even a tiny scratch would bother you. 883 01:00:42,305 --> 01:00:44,766 As you can probably tell from our car, 884 01:00:44,849 --> 01:00:46,517 we aren't that well-off. 885 01:00:46,601 --> 01:00:49,228 But if you insist… 886 01:00:52,231 --> 01:00:54,609 Do you want me to call the insurance company? 887 01:00:58,613 --> 01:00:59,906 Yes. 888 01:01:03,576 --> 01:01:04,994 DR. TOPPER MATTRESS TOXICITY TEST REPORT 889 01:02:52,769 --> 01:02:54,061 I met Lee Yeong-sin. 890 01:02:54,145 --> 01:02:55,563 -Where? -Where? 891 01:02:55,646 --> 01:02:57,523 You're still doing this? 892 01:02:57,607 --> 01:02:59,358 It has nothing to do with you. 893 01:02:59,442 --> 01:03:00,526 Do you really think so? 894 01:03:00,610 --> 01:03:01,694 Then make money. 895 01:03:01,778 --> 01:03:04,405 Let go of your conscience and focus on one thing. 896 01:03:04,489 --> 01:03:07,158 You make me do all the talking and the hard work. 897 01:03:07,241 --> 01:03:09,452 Both Su-ja and I are trying our best. 898 01:03:09,535 --> 01:03:10,536 You're being weird. 899 01:03:10,620 --> 01:03:14,207 Su-ja. It's my treat, so help yourself. 900 01:03:15,208 --> 01:03:17,293 Do you think you can end this when you get your kids back? 901 01:03:17,376 --> 01:03:19,045 Yes, I do. 902 01:03:19,128 --> 01:03:20,463 Why are you so foolish? 903 01:03:20,546 --> 01:03:22,089 Why are you doing this to me? 904 01:03:23,466 --> 01:03:24,842 What happened to Song U-chang? 905 01:03:24,926 --> 01:03:26,177 He died. 906 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 Geum Jan-di has some guts. 907 01:03:27,720 --> 01:03:30,640 If the captain showed up, they'd both be dead meat. 908 01:03:31,349 --> 01:03:33,226 Is Yeong-sin safe then? 909 01:03:33,768 --> 01:03:38,731 Subtitle translation by: Crystal Park 63967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.