Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,825 --> 00:00:37,328
3 YEARS AGO
2
00:00:37,412 --> 00:00:39,456
I have this recurring dream.
3
00:00:40,999 --> 00:00:42,709
In the dream,
4
00:00:43,501 --> 00:00:45,587
I walk an endless path alone.
5
00:00:46,796 --> 00:00:48,256
My legs hurt,
6
00:00:49,257 --> 00:00:50,425
and I run out of breath.
7
00:00:51,676 --> 00:00:53,720
But I can't seem to move forward.
8
00:00:54,846 --> 00:00:56,723
I keep walking,
9
00:00:58,183 --> 00:01:00,560
but I can't see the end of that path.
10
00:01:01,811 --> 00:01:03,605
I'm not sure if I can get to the end
11
00:01:04,606 --> 00:01:07,233
or if there is an end at all.
12
00:01:09,152 --> 00:01:10,987
Hi, Dong-ju.
13
00:01:12,530 --> 00:01:14,157
Come have a seat.
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,048
You may continue.
15
00:01:33,968 --> 00:01:36,221
I feel like I'm alone in this world.
16
00:01:38,139 --> 00:01:40,475
Being alone didn't feel so lonely,
17
00:01:42,101 --> 00:01:44,312
but it felt kind of sad.
18
00:01:57,700 --> 00:02:01,496
Will I be able to escape this?
19
00:02:51,379 --> 00:02:52,547
Yong-mi.
20
00:02:54,132 --> 00:02:55,133
Yong-mi.
21
00:03:01,306 --> 00:03:02,682
Yong-mi.
22
00:03:12,358 --> 00:03:13,318
Yong-mi.
23
00:03:14,652 --> 00:03:15,653
Eo Yong-mi!
24
00:03:54,943 --> 00:03:56,569
There are other people living here--
25
00:05:01,217 --> 00:05:02,343
Yong-mi.
26
00:05:03,219 --> 00:05:04,220
Eo Yong-mi.
27
00:05:04,846 --> 00:05:06,889
Wake up, Eo Yong-mi.
28
00:05:11,477 --> 00:05:13,104
Get a grip, Eo Yong-mi.
29
00:05:13,187 --> 00:05:14,397
It's me, Lee Yeong-sin.
30
00:05:23,656 --> 00:05:24,699
It's okay.
31
00:05:26,993 --> 00:05:28,411
Everything's okay.
32
00:05:49,515 --> 00:05:50,349
MANAGER JANG
33
00:05:51,809 --> 00:05:53,519
-Yes?
-I'm sorry.
34
00:05:53,603 --> 00:05:55,605
A man intervened.
35
00:05:55,688 --> 00:05:57,023
It seems he failed.
36
00:05:57,940 --> 00:05:59,025
What man?
37
00:05:59,108 --> 00:06:00,943
He attacked quite abruptly.
38
00:06:01,027 --> 00:06:03,696
But she probably got a good scare.
39
00:06:04,739 --> 00:06:06,532
What? Why did you do that?
40
00:06:07,200 --> 00:06:08,076
Pardon?
41
00:06:08,159 --> 00:06:11,704
I told you to just talk to her
without causing any trouble.
42
00:06:11,788 --> 00:06:15,166
Gosh. You must have misunderstood.
43
00:06:15,833 --> 00:06:17,085
Right.
44
00:06:17,752 --> 00:06:19,253
We can't be causing trouble.
45
00:06:31,015 --> 00:06:32,725
What happened to the door?
46
00:06:32,809 --> 00:06:34,102
What's that bag?
47
00:06:35,394 --> 00:06:36,979
My goodness.
48
00:06:39,440 --> 00:06:40,316
Who are you?
49
00:06:41,234 --> 00:06:42,777
Are you Yong-mi's friends?
50
00:06:43,945 --> 00:06:44,987
Yes.
51
00:06:45,571 --> 00:06:46,948
Listen to me carefully.
52
00:06:47,031 --> 00:06:49,450
Take Yong-mi and
leave this house immediately.
53
00:07:03,256 --> 00:07:05,049
Oh, my goodness.
54
00:07:05,133 --> 00:07:07,218
Yong-mi. Your face.
55
00:07:07,301 --> 00:07:08,886
What happened to your face?
56
00:07:08,970 --> 00:07:11,180
Yong-mi. What happened?
57
00:07:19,272 --> 00:07:20,940
Oh, my goodness.
58
00:07:32,118 --> 00:07:33,286
It's me, Lee Yeong-sin.
59
00:07:33,995 --> 00:07:34,996
Can I see you now?
60
00:07:36,122 --> 00:07:38,374
-At this hour?
-Yes.
61
00:07:38,458 --> 00:07:39,792
What's the matter?
62
00:07:40,877 --> 00:07:41,794
Now's not a good time.
63
00:07:43,754 --> 00:07:45,673
If it's urgent,
you can tell me on the phone.
64
00:07:48,259 --> 00:07:49,427
It's not.
65
00:07:49,510 --> 00:07:52,263
We'll meet soon. Let's talk then.
66
00:07:53,764 --> 00:07:54,807
Okay.
67
00:08:47,068 --> 00:08:50,029
She should have told me.
How could she be so reckless?
68
00:08:53,324 --> 00:08:55,451
How long did she stay here?
69
00:08:59,163 --> 00:09:01,082
Goodness gracious.
70
00:09:01,707 --> 00:09:04,794
JONGSAN LADIES-ONLY SAUNA
71
00:09:33,906 --> 00:09:35,408
You're taking her to your place, right?
72
00:09:36,325 --> 00:09:37,201
Yes.
73
00:09:56,554 --> 00:09:57,555
I'm sorry, In-gyeong.
74
00:09:57,638 --> 00:09:58,889
Thanks for letting me stay.
75
00:09:59,473 --> 00:10:00,975
Don't say that.
76
00:10:01,559 --> 00:10:03,936
I was getting lonely, so this is great.
77
00:10:04,020 --> 00:10:04,979
You should live with me.
78
00:10:05,563 --> 00:10:07,148
I'll stay only for a while.
79
00:10:07,231 --> 00:10:09,984
I'll find a place to stay
as soon as I get my deposit back.
80
00:10:10,067 --> 00:10:13,154
You're hurting my feelings.
Just stay here.
81
00:10:13,237 --> 00:10:15,865
She's right. You shouldn't be alone.
82
00:10:22,246 --> 00:10:24,874
You're lucky he happened to be there.
83
00:10:24,957 --> 00:10:27,126
Look at your face.
84
00:10:29,462 --> 00:10:31,130
That was Lee Yeong-sin, right?
85
00:10:32,715 --> 00:10:34,550
I could tell from his cheesy voice.
86
00:10:35,134 --> 00:10:37,470
He looked more handsome than I thought.
87
00:10:38,054 --> 00:10:40,389
How could you focus on his face
in this situation?
88
00:10:41,349 --> 00:10:44,185
The situation has nothing to do
with my vision.
89
00:10:45,645 --> 00:10:49,315
But why was he at your place?
Are you that close?
90
00:10:50,691 --> 00:10:51,859
She's right.
91
00:10:52,443 --> 00:10:54,111
Does he know who you really are?
92
00:10:54,695 --> 00:10:56,906
I'm tired. Can I lie down?
93
00:10:56,989 --> 00:10:58,449
Right. Lie down.
94
00:11:03,788 --> 00:11:05,748
We shouldn't have bothered her. Let's go.
95
00:11:05,831 --> 00:11:06,957
Okay.
96
00:11:40,991 --> 00:11:42,993
Yong-mi. Can I talk to you for a…
97
00:11:47,748 --> 00:11:48,958
What happened?
98
00:11:49,667 --> 00:11:50,709
What?
99
00:11:50,793 --> 00:11:52,002
That bruise on your face.
100
00:11:54,422 --> 00:11:55,423
Tell me.
101
00:11:56,048 --> 00:11:57,341
Did Song U-chang do this?
102
00:12:17,361 --> 00:12:19,447
Have a good one.
103
00:12:21,615 --> 00:12:23,242
Mr. Cheon.
104
00:12:25,035 --> 00:12:26,579
What is it this time?
105
00:12:27,163 --> 00:12:28,956
I'm really sorry,
106
00:12:29,039 --> 00:12:32,042
but would there be any way
that I could take a month off?
107
00:12:33,252 --> 00:12:34,336
Why?
108
00:12:35,171 --> 00:12:38,757
Wait. What happened to your face?
109
00:12:38,841 --> 00:12:40,509
There was an incident.
110
00:12:40,593 --> 00:12:44,388
I mean, these incidents rarely happen
to most people.
111
00:12:44,472 --> 00:12:47,600
And why do they happen to you
all the time?
112
00:12:47,683 --> 00:12:48,726
Tell me about it.
113
00:12:50,561 --> 00:12:53,439
I'm really sorry,
but can you please do that for me?
114
00:12:54,231 --> 00:12:55,232
Geez.
115
00:12:56,108 --> 00:12:58,319
Sure. My answer is no.
116
00:13:06,118 --> 00:13:08,579
Why did you get changed? It's lunchtime.
117
00:13:08,662 --> 00:13:10,789
Su-ja. How do I look right now?
118
00:13:11,665 --> 00:13:12,500
You look dumb.
119
00:13:14,168 --> 00:13:16,295
So why did you change?
You're not done yet.
120
00:13:16,378 --> 00:13:18,589
I'm going out for lunch.
I'm meeting someone.
121
00:13:29,934 --> 00:13:31,310
What are you doing here?
122
00:13:31,393 --> 00:13:33,312
I thought you'd be too depressed to eat.
123
00:13:34,021 --> 00:13:37,066
I recently got paid some money
for helping out a friend.
124
00:13:37,733 --> 00:13:39,026
I wasn't expecting it.
125
00:13:39,985 --> 00:13:42,446
So I wanted to have lunch with you.
126
00:13:44,532 --> 00:13:45,616
Let's go in.
127
00:13:54,083 --> 00:13:55,209
Welcome.
128
00:13:56,043 --> 00:13:57,628
I can pay for it.
129
00:13:57,711 --> 00:13:59,630
Do you like sandwiches?
130
00:13:59,713 --> 00:14:01,006
Yes.
131
00:14:01,924 --> 00:14:03,050
What would you like?
132
00:14:12,476 --> 00:14:14,562
What's wrong? Is it not good?
133
00:14:16,021 --> 00:14:17,231
It is.
134
00:14:17,940 --> 00:14:19,358
It's my favorite.
135
00:14:21,610 --> 00:14:22,987
By the way…
136
00:14:24,613 --> 00:14:26,824
It'd only make him worry.
137
00:14:28,075 --> 00:14:29,118
Never mind.
138
00:14:31,245 --> 00:14:32,872
I know it's tough, but you should move on.
139
00:14:33,622 --> 00:14:35,374
I'll buy you as much lunch as you lost…
140
00:14:36,417 --> 00:14:39,295
No, I'll buy you more than that.
141
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
No, it's fine.
142
00:14:43,090 --> 00:14:44,300
You can order one more.
143
00:14:45,009 --> 00:14:47,011
Let me eat this first.
144
00:14:47,094 --> 00:14:48,345
I don't eat that much.
145
00:15:10,159 --> 00:15:12,244
MOM
146
00:15:17,416 --> 00:15:19,376
MY DEAR YEON-A
147
00:15:25,633 --> 00:15:26,884
Hi, Yeon-a.
148
00:15:27,593 --> 00:15:28,594
Were you asleep?
149
00:15:28,677 --> 00:15:30,137
No.
150
00:15:30,220 --> 00:15:32,348
You said you'd call, but you never did.
151
00:15:33,307 --> 00:15:34,558
When are you coming?
152
00:15:35,559 --> 00:15:37,978
I've been really busy.
153
00:15:38,062 --> 00:15:40,105
And I've been feeling
a bit under the weather.
154
00:15:40,189 --> 00:15:41,357
Are you sick?
155
00:15:42,274 --> 00:15:44,443
You need to go see a doctor
if you're sick.
156
00:15:44,526 --> 00:15:47,363
No, I'm better now. I'm just tired.
157
00:15:48,822 --> 00:15:50,199
Look after yourself.
158
00:15:52,284 --> 00:15:53,786
When do I get to see you?
159
00:15:53,869 --> 00:15:56,038
Are you not going to see us
now that we live with Dad?
160
00:15:56,121 --> 00:15:57,831
It's not like that.
161
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
I'll stop by when I'm not so busy.
162
00:16:01,460 --> 00:16:02,711
Okay.
163
00:16:03,420 --> 00:16:04,755
Keep your promise, okay?
164
00:16:05,714 --> 00:16:07,007
Of course.
165
00:16:08,550 --> 00:16:10,386
Good night.
166
00:16:10,469 --> 00:16:11,512
I love you.
167
00:16:12,429 --> 00:16:13,472
Okay.
168
00:16:14,598 --> 00:16:15,641
Bye.
169
00:16:22,690 --> 00:16:24,483
-That's not the right one.
-Yes, it is.
170
00:16:25,109 --> 00:16:26,944
That's yours to find.
171
00:16:29,321 --> 00:16:31,907
-Here.
-I will.
172
00:16:32,950 --> 00:16:34,201
Is it good?
173
00:16:35,244 --> 00:16:36,370
-Nice.
-This fits right here.
174
00:16:36,453 --> 00:16:37,955
-Nice.
-Impressive.
175
00:16:38,747 --> 00:16:39,873
Yeon-a.
176
00:16:40,582 --> 00:16:42,501
Come join us.
177
00:16:43,085 --> 00:16:44,336
This is really fun.
178
00:16:44,920 --> 00:16:46,046
Come here, Yeon-a.
179
00:16:46,130 --> 00:16:47,589
Have some ice cream too.
180
00:16:48,173 --> 00:16:50,426
I'm okay. I don't want ice cream.
181
00:17:12,072 --> 00:17:13,073
What's that box?
182
00:17:14,283 --> 00:17:15,284
I'm not sure.
183
00:17:22,666 --> 00:17:23,584
What the heck?
184
00:17:23,667 --> 00:17:25,210
Why is your locker empty?
185
00:17:32,426 --> 00:17:33,844
NOTICE OF DISMISSAL
186
00:17:33,927 --> 00:17:36,221
Mr. Cheon must be out of his mind.
187
00:17:47,316 --> 00:17:48,233
What is it?
188
00:17:48,317 --> 00:17:50,652
She asked for time off for a reason.
189
00:17:56,158 --> 00:17:58,827
You can't just take time off
whenever you want
190
00:17:59,328 --> 00:18:02,623
and then come back to work
when you feel like it.
191
00:18:03,499 --> 00:18:04,708
A month off?
192
00:18:04,792 --> 00:18:06,251
Goodness.
193
00:18:08,462 --> 00:18:11,090
You did that when your wife had surgery.
194
00:18:15,385 --> 00:18:16,261
Ms. Maeng.
195
00:18:17,096 --> 00:18:19,389
I'm the manager.
196
00:19:09,940 --> 00:19:12,067
RÉSUMÉ
EO YONG-MI
197
00:19:16,780 --> 00:19:19,116
I'm sorry. I lied.
198
00:19:19,700 --> 00:19:21,869
Yes, you did.
199
00:19:23,620 --> 00:19:26,790
You didn't even get to raise
your son yourself.
200
00:19:28,667 --> 00:19:32,504
You don't want to make his life
harder than it has to be, do you?
201
00:19:35,966 --> 00:19:37,217
I made a mistake.
202
00:19:39,303 --> 00:19:43,599
But I can't just cut off my hand
because of one bad finger.
203
00:19:48,604 --> 00:19:50,856
Just bring her to me as fast as you can.
204
00:20:09,166 --> 00:20:10,959
-Yes?
-Ms. An In-gyeong?
205
00:20:11,710 --> 00:20:13,212
It's Geum Jan-di.
206
00:20:13,295 --> 00:20:15,088
Come to my office right now.
207
00:20:19,676 --> 00:20:21,011
What?
208
00:20:21,595 --> 00:20:22,804
What's going on?
209
00:20:36,276 --> 00:20:37,402
What's this about?
210
00:20:43,367 --> 00:20:46,119
Why isn't Yong-mi at work today?
211
00:20:46,995 --> 00:20:49,623
Something came up.
212
00:20:50,374 --> 00:20:51,667
Why is her phone off?
213
00:20:53,168 --> 00:20:55,295
I don't know. I can't reach her either.
214
00:20:57,798 --> 00:21:00,634
When you do, tell her to call me.
215
00:21:04,137 --> 00:21:07,933
If she doesn't,
she may face serious danger.
216
00:21:12,771 --> 00:21:13,897
What is it?
217
00:21:15,232 --> 00:21:18,026
Song U-chang wants to see you.
218
00:21:19,903 --> 00:21:20,737
Why?
219
00:21:21,905 --> 00:21:25,409
Did you recently send your kids
to their dad?
220
00:21:30,205 --> 00:21:31,456
It must be true.
221
00:21:33,959 --> 00:21:36,253
Song U-chang knows everything about you.
222
00:21:37,587 --> 00:21:40,132
He knows more than I do.
223
00:21:42,384 --> 00:21:46,013
Unfortunately, you have no choice.
224
00:21:46,096 --> 00:21:49,057
I'll text you the date. See you then.
225
00:22:05,282 --> 00:22:06,283
That must be her.
226
00:22:10,704 --> 00:22:12,914
-Su-ja.
-What now? What happened?
227
00:22:13,498 --> 00:22:14,499
Come have a seat.
228
00:22:14,583 --> 00:22:15,709
Geez.
229
00:22:21,173 --> 00:22:22,174
What is it?
230
00:22:23,133 --> 00:22:24,926
I've told you about this before.
231
00:22:25,010 --> 00:22:27,220
The captain from that meeting.
232
00:22:29,598 --> 00:22:32,225
Lee Yeong-sin, Yoon Tae-gyeong,
Geum Jan-di, and the captain.
233
00:22:32,309 --> 00:22:33,769
His name is Song U-chang.
234
00:22:35,062 --> 00:22:37,564
He knows everything about me.
235
00:22:40,484 --> 00:22:42,402
So you're busted?
236
00:22:43,653 --> 00:22:45,363
Is it because of Geum Jan-di?
237
00:22:45,447 --> 00:22:46,990
I don't think so.
238
00:22:47,657 --> 00:22:49,159
Yoon Tae-gyeong showed up.
239
00:22:50,035 --> 00:22:51,912
Song U-chang already knew everything.
240
00:22:51,995 --> 00:22:55,624
Was it one of his guys
who beat you up that night?
241
00:22:57,626 --> 00:23:00,337
Is he a gangster?
242
00:23:00,921 --> 00:23:01,755
Possibly.
243
00:23:03,131 --> 00:23:06,134
Why didn't you tell us sooner?
244
00:23:08,011 --> 00:23:10,806
I can't imagine
how scared you must have been.
245
00:23:10,889 --> 00:23:13,350
I know. I'm getting scared
just hearing about it.
246
00:23:13,934 --> 00:23:16,228
To think that you've been going
through it alone…
247
00:23:17,395 --> 00:23:19,231
I was scared too,
248
00:23:19,314 --> 00:23:22,901
but I kept it from you two
so that you're not worried. I'm sorry.
249
00:23:24,694 --> 00:23:27,072
What do we do now?
250
00:23:53,431 --> 00:23:54,432
SONG U-CHANG'S ACCOUNTS
AND SLUSH FUNDS
251
00:24:07,028 --> 00:24:09,114
Five years shouldn't be a problem, right?
252
00:24:09,197 --> 00:24:12,826
Damn. We could put him away
for ten years with some luck.
253
00:24:16,413 --> 00:24:20,542
Who is this heinous bastard?
254
00:24:21,334 --> 00:24:24,254
An ex-gangster
who's wiped his slate clean.
255
00:24:26,381 --> 00:24:28,550
And why does a lawyer like you
have information on him
256
00:24:29,593 --> 00:24:31,303
that a prosecutor doesn't know about?
257
00:24:31,386 --> 00:24:33,013
You don't need to know that.
258
00:24:33,096 --> 00:24:34,764
And why are you handing me this?
259
00:24:38,643 --> 00:24:41,021
So that I can live in peace.
260
00:24:46,109 --> 00:24:47,819
I can never understand you.
261
00:24:49,029 --> 00:24:49,988
Well…
262
00:24:50,739 --> 00:24:53,074
Whatever the reason, it's fine by me.
263
00:24:53,158 --> 00:24:55,994
I'm just grateful for the information.
264
00:24:56,870 --> 00:24:59,039
Good luck. Thanks.
265
00:25:16,723 --> 00:25:18,141
JIN YEON-A
266
00:25:27,984 --> 00:25:29,694
NEW MESSAGE
LEADER
267
00:25:29,778 --> 00:25:32,239
Come to the building in Uicheon right now.
268
00:25:52,259 --> 00:25:53,218
Here.
269
00:25:54,094 --> 00:25:55,804
Why are we here so late at night?
270
00:26:07,524 --> 00:26:09,818
Are you crazy? You shouldn't be here.
271
00:26:11,027 --> 00:26:12,570
Leave before Song U-chang gets here.
272
00:26:13,488 --> 00:26:16,491
My goodness. Look who's here.
273
00:26:23,123 --> 00:26:24,249
Oh, dear.
274
00:26:24,332 --> 00:26:26,418
Look at what happened to that pretty face.
275
00:26:27,627 --> 00:26:29,462
Gather around. We need to talk.
276
00:27:09,127 --> 00:27:10,670
You're a woman. You search her.
277
00:27:27,520 --> 00:27:28,897
So you know everything.
278
00:27:30,398 --> 00:27:32,192
You're right. I'm a custodian.
279
00:27:32,275 --> 00:27:34,361
A custodian
at Vested Investment & Securities.
280
00:27:35,195 --> 00:27:37,906
A custodian?
281
00:27:39,324 --> 00:27:41,951
Looks like Tae-gyeong is the only one
who didn't know.
282
00:27:47,165 --> 00:27:50,210
You saw me hundreds of times
and said hi to me dozens of times.
283
00:27:50,293 --> 00:27:51,795
But you didn't recognize me.
284
00:27:56,758 --> 00:27:59,636
Are you the cleaning lady from that day?
285
00:27:59,719 --> 00:28:01,638
Excuse me. Ma'am.
286
00:28:03,139 --> 00:28:05,308
Why are you hiding
in someone else's office?
287
00:28:05,975 --> 00:28:07,018
I was removing gum from the floor.
288
00:28:07,102 --> 00:28:08,395
Wait.
289
00:28:09,145 --> 00:28:10,021
Can you throw this away?
290
00:28:10,105 --> 00:28:12,190
Of course. It's part of my job.
291
00:28:15,944 --> 00:28:18,947
You're one crazy lady.
292
00:28:19,030 --> 00:28:20,907
That's in the past,
so let's cut to the chase.
293
00:28:23,535 --> 00:28:27,205
It's not who I am that's important.
It's what I can do for you.
294
00:28:28,373 --> 00:28:30,291
What you can do? For us?
295
00:28:31,000 --> 00:28:31,918
Like what?
296
00:28:32,502 --> 00:28:34,629
I can go anywhere to get information.
297
00:28:35,338 --> 00:28:37,549
I can enter any place that needs cleaning.
298
00:28:37,632 --> 00:28:38,591
So what?
299
00:28:39,426 --> 00:28:40,719
Get to the point.
300
00:28:42,971 --> 00:28:44,764
I want to join your team.
301
00:28:51,855 --> 00:28:54,649
Come on. We don't need to listen to her.
302
00:28:54,733 --> 00:28:55,942
A cleaner?
303
00:28:57,360 --> 00:28:58,194
Look.
304
00:28:58,862 --> 00:29:01,573
Does this seem easy to you
now that we've done a few deals?
305
00:29:02,282 --> 00:29:04,784
Everyone on this team has a role.
306
00:29:04,868 --> 00:29:07,036
We're all experts in our own fields.
307
00:29:07,620 --> 00:29:08,580
What about you?
308
00:29:09,581 --> 00:29:11,666
What could you possibly do as a cleaner?
309
00:29:11,750 --> 00:29:15,170
What are you going to do? Clean?
310
00:29:16,379 --> 00:29:19,090
He's right. What can a cleaner do?
311
00:29:20,383 --> 00:29:21,885
Like I said before,
312
00:29:22,427 --> 00:29:24,637
I can go anywhere in a cleaning uniform.
313
00:29:25,513 --> 00:29:28,224
People talk about classified information
around cleaners all the time.
314
00:29:28,308 --> 00:29:30,935
Because just like you,
they don't think we know anything.
315
00:29:36,566 --> 00:29:38,985
The offer you just made…
316
00:29:52,499 --> 00:29:55,293
I'm sorry, but I have to decline.
317
00:29:55,960 --> 00:29:57,128
Do you know why?
318
00:29:57,962 --> 00:29:59,297
You made a fool of me.
319
00:30:00,381 --> 00:30:02,801
You, a mere cleaner.
320
00:30:04,344 --> 00:30:05,386
How dare you?
321
00:30:13,478 --> 00:30:16,272
I've never had
a birthday party in my life.
322
00:30:17,357 --> 00:30:21,569
Instead of getting a present,
I used to get beaten up.
323
00:30:23,279 --> 00:30:25,657
My alcoholic father
used to beat me every other day,
324
00:30:25,740 --> 00:30:28,326
so it shouldn't have been any special.
325
00:30:29,369 --> 00:30:30,745
But for some reason,
326
00:30:32,038 --> 00:30:34,499
it felt like it hurt even more
on my birthdays.
327
00:30:38,253 --> 00:30:40,129
There's a tradition in Mexico.
328
00:30:40,213 --> 00:30:41,381
You know,
329
00:30:41,881 --> 00:30:45,635
a paper-mache animal stuffed with candy.
330
00:30:45,718 --> 00:30:47,262
It was called…
331
00:30:48,304 --> 00:30:49,514
A piñata.
332
00:30:50,056 --> 00:30:51,891
That's right. A piñata.
333
00:31:03,236 --> 00:31:05,405
Kids come around with their innocent faces
334
00:31:05,488 --> 00:31:08,199
with a club in each of their hands
335
00:31:08,700 --> 00:31:11,411
and beat the heck out of it
until it breaks open.
336
00:31:13,121 --> 00:31:15,039
After a while,
337
00:31:17,125 --> 00:31:19,878
its stomach bursts open
338
00:31:19,961 --> 00:31:23,172
raining candy upon the kids.
339
00:31:26,759 --> 00:31:30,138
How do you think I felt watching that?
340
00:31:32,307 --> 00:31:34,350
My body used to be the piñata.
341
00:31:41,941 --> 00:31:43,151
Captain, that's enough.
342
00:31:46,821 --> 00:31:48,197
Today is my birthday.
343
00:31:48,907 --> 00:31:51,159
Yoon Tae-gyeong. Do it for me.
344
00:31:52,243 --> 00:31:55,204
Tonight, she's the piñata.
345
00:32:00,960 --> 00:32:03,087
Yoon Tae-gyeong. Pick it up.
346
00:32:05,590 --> 00:32:06,549
Pick it up!
347
00:32:17,018 --> 00:32:18,227
Put it down.
348
00:32:21,773 --> 00:32:23,024
Break her open.
349
00:32:24,359 --> 00:32:25,777
I said, put it down.
350
00:32:29,405 --> 00:32:30,281
Get up.
351
00:32:31,449 --> 00:32:32,700
Go.
352
00:32:32,784 --> 00:32:34,285
Where do you think you're going?
353
00:32:38,915 --> 00:32:39,999
Go already!
354
00:32:40,583 --> 00:32:41,834
Get her.
355
00:32:48,007 --> 00:32:49,467
I said that's enough!
356
00:32:54,597 --> 00:32:55,848
It was you.
357
00:32:56,933 --> 00:32:58,017
You need to stop.
358
00:32:58,851 --> 00:33:00,353
You've done enough to her.
359
00:33:01,396 --> 00:33:02,397
What if I say no?
360
00:33:03,856 --> 00:33:05,316
I'm asking you to stop.
361
00:33:09,862 --> 00:33:11,572
Bring her to me now.
362
00:33:11,656 --> 00:33:13,783
Unless you want to see your child dead.
363
00:33:35,638 --> 00:33:38,141
Yong-mi.
364
00:33:38,975 --> 00:33:40,101
Wait up.
365
00:33:55,992 --> 00:33:59,454
I was wondering who the rat
watching her back was.
366
00:33:59,954 --> 00:34:01,247
It was you after all.
367
00:34:02,123 --> 00:34:04,792
She made a reckless mistake
while struggling to survive.
368
00:34:04,876 --> 00:34:05,960
You need to stop.
369
00:34:07,420 --> 00:34:10,173
Did you hear that?
Everything is being wiretapped in there.
370
00:34:12,967 --> 00:34:15,470
Did you feel sorry for her?
371
00:34:15,970 --> 00:34:16,929
No.
372
00:34:18,139 --> 00:34:19,849
She did us no harm
373
00:34:19,932 --> 00:34:22,727
and poses no threat to us,
so I let it slide.
374
00:34:22,810 --> 00:34:24,812
I know your method better than anyone.
375
00:34:26,064 --> 00:34:29,484
You might think I'll take
this recording to the police,
376
00:34:29,567 --> 00:34:31,110
but I'm not that dumb.
377
00:34:31,194 --> 00:34:34,530
I'm going to post it on the internet
and pass it on to reporters.
378
00:34:35,656 --> 00:34:38,076
Tell him to leave me and my kids alone
if he doesn't want that.
379
00:34:40,620 --> 00:34:41,746
I will.
380
00:34:41,829 --> 00:34:45,041
And he better not harm Yeong-sin
unless he wants this to go public.
381
00:34:47,418 --> 00:34:48,628
I'll tell him that.
382
00:35:00,973 --> 00:35:02,308
Yong-mi.
383
00:35:03,768 --> 00:35:05,686
I'll contact you personally.
384
00:35:15,488 --> 00:35:17,740
I thought you were going to die.
385
00:35:18,241 --> 00:35:21,869
I only held back from calling the police
because you told me not to.
386
00:35:42,348 --> 00:35:43,224
Why are you alone?
387
00:35:43,850 --> 00:35:46,394
She got us all.
388
00:35:46,477 --> 00:35:49,730
Our conversation was being wiretapped.
389
00:35:50,982 --> 00:35:52,316
How?
390
00:35:54,152 --> 00:35:56,070
Do you think this could help?
391
00:35:56,154 --> 00:35:58,447
It's a wiretap that Du-yeong made for me.
392
00:36:00,616 --> 00:36:01,617
This actually works?
393
00:36:02,118 --> 00:36:03,202
Yes.
394
00:36:07,790 --> 00:36:08,875
Find it!
395
00:36:19,719 --> 00:36:20,845
This must be it.
396
00:36:22,847 --> 00:36:26,475
As long as you don't harm her, her kids,
397
00:36:27,476 --> 00:36:31,063
or Yeong-sin,
she will not publicize the recording.
398
00:36:44,660 --> 00:36:47,455
How dare she mess with me?
399
00:36:48,122 --> 00:36:50,291
Damn it!
400
00:37:27,870 --> 00:37:30,665
SEOUL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
401
00:37:36,337 --> 00:37:40,216
You sure did wipe your slate clean.
402
00:37:40,299 --> 00:37:43,552
Goodness. How much
have you been pocketing?
403
00:37:46,597 --> 00:37:47,556
Hey, prosecutor guy.
404
00:37:49,392 --> 00:37:50,351
What?
405
00:37:53,062 --> 00:37:54,772
"Prosecutor guy?"
406
00:37:56,482 --> 00:38:00,152
I want some coffee. Can you make me one?
407
00:38:02,321 --> 00:38:04,949
I'd prefer instant coffee.
408
00:38:08,536 --> 00:38:09,996
Unbelievable.
409
00:38:10,997 --> 00:38:12,581
I treated you with respect
since you're old.
410
00:38:12,665 --> 00:38:17,920
But how dare you ask
a prosecutor to make you coffee?
411
00:38:18,879 --> 00:38:20,548
This isn't a coffee shop!
412
00:38:22,466 --> 00:38:25,469
You've got quite a short temper,
young man.
413
00:38:26,887 --> 00:38:29,682
What? "Young man"?
414
00:38:30,766 --> 00:38:33,019
You better watch your mouth, asshole.
415
00:38:34,270 --> 00:38:37,106
I'll make sure your ass
ends up behind bars.
416
00:38:38,107 --> 00:38:41,527
This could put you away
for at least ten years.
417
00:38:42,486 --> 00:38:44,655
Do you understand, old man?
418
00:38:53,205 --> 00:38:54,874
Hello, sir.
419
00:38:55,541 --> 00:38:56,709
Oh, yes.
420
00:38:59,545 --> 00:39:00,504
What?
421
00:39:05,259 --> 00:39:06,469
I see.
422
00:39:06,552 --> 00:39:07,678
Okay.
423
00:39:35,122 --> 00:39:38,584
You know I should be
avoiding crowded places.
424
00:39:38,667 --> 00:39:40,961
And aren't we supposed to
not see each other?
425
00:39:43,422 --> 00:39:44,673
I wanted to apologize.
426
00:39:46,050 --> 00:39:48,135
For everything that I did to you.
427
00:39:48,719 --> 00:39:50,429
Why all of a sudden?
428
00:39:52,681 --> 00:39:54,433
You know pelicans?
429
00:39:55,726 --> 00:39:57,937
Mother pelicans feed their babies
pieces of their breasts
430
00:39:58,521 --> 00:40:00,606
when there's not enough to feed them with.
431
00:40:01,357 --> 00:40:04,360
And to feed the sick ones,
they'll even open up their veins
432
00:40:04,443 --> 00:40:06,445
and they feed them with the blood.
433
00:40:08,364 --> 00:40:09,532
Isn't that terrible?
434
00:40:10,282 --> 00:40:13,744
The moment you're bestowed
with motherhood,
435
00:40:14,537 --> 00:40:17,456
all the sacrifices you make
are considered natural.
436
00:40:17,540 --> 00:40:19,083
What's your point?
437
00:40:19,166 --> 00:40:21,335
I gave up custody of my child.
438
00:40:22,002 --> 00:40:24,130
People call me heartless and spiteful.
439
00:40:24,630 --> 00:40:26,882
Everyone pointed their finger at me.
440
00:40:26,966 --> 00:40:28,717
But what they don't know is,
441
00:40:29,510 --> 00:40:33,681
that giving up my own child is
just as painful as ripping myself apart
442
00:40:34,598 --> 00:40:35,891
and bleeding out.
443
00:40:37,476 --> 00:40:38,853
Then again, how could they?
444
00:40:45,359 --> 00:40:47,445
Let's say this is
an excuse for the apology.
445
00:40:48,028 --> 00:40:50,030
But why are you apologizing
all of a sudden?
446
00:40:51,657 --> 00:40:53,534
I'll be straightforward.
447
00:40:53,617 --> 00:40:55,327
Let's work together.
448
00:40:56,120 --> 00:40:57,663
What?
449
00:40:57,746 --> 00:41:01,125
I'm acknowledging
both your guts and brains.
450
00:41:04,837 --> 00:41:06,547
Don't worry about Song U-chang.
451
00:41:07,256 --> 00:41:09,175
The prosecutor summoned him.
452
00:41:09,758 --> 00:41:11,802
He should be put away for about ten years.
453
00:41:11,886 --> 00:41:14,221
He's going to jail? How?
454
00:41:14,305 --> 00:41:16,140
I got a call from Yeong-sin.
455
00:41:16,724 --> 00:41:19,143
He wanted me to pass this along.
456
00:41:20,144 --> 00:41:23,856
"Don't worry about Song U-chang
and live your life."
457
00:41:30,321 --> 00:41:31,614
So work with me.
458
00:41:33,282 --> 00:41:34,116
A company?
459
00:41:34,200 --> 00:41:35,451
We'll set one up ourselves.
460
00:41:36,035 --> 00:41:38,078
What company? A cleaning company?
461
00:41:38,162 --> 00:41:39,246
Why all of a sudden?
462
00:41:39,747 --> 00:41:42,208
Geum Jan-di suggested
working together in insider trading.
463
00:41:42,291 --> 00:41:45,127
Yong-mi. You almost died.
464
00:41:45,211 --> 00:41:46,670
Your bruises haven't even gone away.
465
00:41:46,754 --> 00:41:48,172
I'm with her.
466
00:41:48,255 --> 00:41:51,091
I love money, but I don't want to
put my life on the line.
467
00:41:51,175 --> 00:41:53,677
You're still scared of going outside.
468
00:41:55,554 --> 00:41:57,973
Song U-chang is
currently being investigated.
469
00:41:58,057 --> 00:41:59,350
-How come?
-How come?
470
00:41:59,433 --> 00:42:00,434
Lee Yeong-sin…
471
00:42:01,268 --> 00:42:03,687
The point is, that's one less thing
we have to worry about.
472
00:42:06,065 --> 00:42:08,317
I want to live with my kids.
473
00:42:08,400 --> 00:42:11,195
I've already quit Vested.
474
00:42:11,278 --> 00:42:14,490
If I get lucky, I'll be cleaning
with insurance for my next job.
475
00:42:14,573 --> 00:42:16,825
If I'm unlucky, I'll just be cleaning.
476
00:42:16,909 --> 00:42:19,119
Either way, I can't bring the kids back.
477
00:42:19,703 --> 00:42:21,121
Still, though.
478
00:42:21,205 --> 00:42:23,457
We'll set up our own cleaning company.
479
00:42:23,541 --> 00:42:25,793
Not your ordinary cleaning company…
480
00:42:26,710 --> 00:42:28,504
But one that steals insider information?
481
00:42:28,587 --> 00:42:30,589
Exactly. One that steals information.
482
00:42:30,673 --> 00:42:32,174
No, I'm too scared.
483
00:42:32,258 --> 00:42:34,134
Does she really want to work with us?
484
00:42:34,718 --> 00:42:36,345
What? You're in?
485
00:42:36,428 --> 00:42:38,889
Geum Jan-di is on the same side
as Song U-chang.
486
00:42:38,973 --> 00:42:40,140
How could you trust her?
487
00:42:40,224 --> 00:42:41,475
In-gyeong.
488
00:42:41,559 --> 00:42:43,394
We got all the information
on our own so far.
489
00:42:43,477 --> 00:42:45,437
She'll only be managing our accounts.
490
00:42:45,521 --> 00:42:46,981
We only need to trust ourselves.
491
00:42:50,818 --> 00:42:52,486
What should I start with?
492
00:42:54,113 --> 00:42:56,574
Su-ja.
Why are you here without calling ahead?
493
00:42:56,657 --> 00:42:59,201
-I brought some side dishes.
-Oh, my.
494
00:42:59,910 --> 00:43:02,955
-Your husband likes sweet potato stalks.
-Seriously.
495
00:43:03,038 --> 00:43:06,250
-I can't believe her.
-But you can't make it.
496
00:43:06,333 --> 00:43:07,293
Oh, my.
497
00:43:07,376 --> 00:43:09,295
You don't want to ruin your nail art.
498
00:43:12,548 --> 00:43:15,676
Nobody makes all this at home these days.
You can buy them.
499
00:43:15,759 --> 00:43:19,555
Gosh. Homemade food always tastes better.
500
00:43:20,222 --> 00:43:23,058
I cooked your husband every single meal
501
00:43:23,142 --> 00:43:24,602
until he got married.
502
00:43:25,728 --> 00:43:27,354
I'm like his mother.
503
00:43:27,980 --> 00:43:30,065
Stop exaggerating. You're not that old.
504
00:43:30,149 --> 00:43:32,776
Su-ja. Just leave it. I'll do it.
505
00:43:33,277 --> 00:43:34,653
-You will?
-Yes.
506
00:43:36,030 --> 00:43:37,072
Oh, my goodness.
507
00:43:38,365 --> 00:43:41,535
-It's hot.
-Su-ja. You can't touch that.
508
00:43:42,036 --> 00:43:43,704
Su-ja. That's fake, so it's not hot.
509
00:43:44,496 --> 00:43:47,541
My goodness. This is like a movie theater.
510
00:43:47,625 --> 00:43:49,001
Stop… Oh, my.
511
00:43:49,084 --> 00:43:51,003
Look at that lovely fountain.
512
00:43:51,086 --> 00:43:54,131
-Please don't leave handprints.
-I'd kill to live here.
513
00:43:54,214 --> 00:43:55,841
-Su-ja.
-How nice. Yes?
514
00:43:55,924 --> 00:43:56,759
Would you like some coffee?
515
00:43:56,842 --> 00:43:58,677
Right. You only drink instant coffee.
516
00:43:58,761 --> 00:43:59,720
That's right.
517
00:43:59,803 --> 00:44:01,430
We don't have instant coffee here.
518
00:44:02,181 --> 00:44:04,933
Would you like a glass of juice instead?
519
00:44:05,559 --> 00:44:06,977
I have to step out.
520
00:44:08,687 --> 00:44:10,648
That's harsher than asking me to leave.
521
00:44:11,523 --> 00:44:12,650
Juice sounds nice.
522
00:44:16,111 --> 00:44:18,697
Over here. Give her a glass of juice.
523
00:44:20,908 --> 00:44:22,117
What kind do you want?
524
00:44:24,828 --> 00:44:28,457
Just give her whatever.
She'll drink anything.
525
00:44:28,540 --> 00:44:30,084
I'm pickier than you think.
526
00:44:36,757 --> 00:44:37,925
Do you have tomato juice?
527
00:44:38,509 --> 00:44:39,718
Yes, we do.
528
00:44:40,678 --> 00:44:41,720
How about raspberry juice?
529
00:44:42,596 --> 00:44:44,181
We don't have that.
530
00:44:44,264 --> 00:44:45,349
Then I'll have that.
531
00:44:46,392 --> 00:44:48,602
I saw a convenience store on the way here.
532
00:44:49,186 --> 00:44:50,354
Can you get me some?
533
00:44:50,437 --> 00:44:51,647
Su-ja.
534
00:44:52,773 --> 00:44:53,732
Please.
535
00:45:01,240 --> 00:45:03,867
Su-ja. I really have to go now.
536
00:45:03,951 --> 00:45:07,204
It won't take long.
How long can it take to borrow money?
537
00:45:10,916 --> 00:45:13,585
Did you make the housekeeper leave
to talk about money?
538
00:45:14,086 --> 00:45:16,880
You could have told me just like always.
539
00:45:17,464 --> 00:45:20,551
No, that's nothing to hide.
540
00:45:35,149 --> 00:45:36,817
I sent her out
to talk about your boyfriend.
541
00:45:38,861 --> 00:45:40,779
She can't hear about that.
542
00:45:41,864 --> 00:45:44,032
I don't know what you're talking about.
543
00:45:46,910 --> 00:45:49,037
Did you know I work
as a cleaner in Yeouido?
544
00:45:49,621 --> 00:45:52,416
I saw you holding his arm
and getting in his car.
545
00:45:53,292 --> 00:45:55,878
We're friends.
It was just an act of friendship.
546
00:45:58,172 --> 00:46:00,424
Is a kiss also an act of friendship?
547
00:46:02,509 --> 00:46:05,053
Are you here to blackmail me?
548
00:46:05,137 --> 00:46:06,722
No, this is a warning.
549
00:46:07,306 --> 00:46:09,475
Your sweet husband is
like my younger brother.
550
00:46:10,392 --> 00:46:11,643
Just letting you know.
551
00:46:15,564 --> 00:46:16,899
Can I borrow some money?
552
00:46:19,151 --> 00:46:22,696
We're family. You can do that much, right?
Pretty please?
553
00:46:32,039 --> 00:46:34,041
Thirty million.
554
00:46:35,626 --> 00:46:37,586
Yong-mi. I got 30 million won.
555
00:46:37,669 --> 00:46:38,587
From where?
556
00:46:38,670 --> 00:46:40,088
I used my ace in the hole
557
00:46:40,172 --> 00:46:42,841
I had saved to get a house
when I get a divorce.
558
00:46:43,509 --> 00:46:45,844
SJ BANK
559
00:46:46,345 --> 00:46:48,764
I just transferred 20 million won
to your account.
560
00:46:50,265 --> 00:46:51,808
That's all I have.
561
00:46:51,892 --> 00:46:53,685
Thank goodness I put it
in a separate account.
562
00:46:53,769 --> 00:46:56,688
Now I get why they say
not to put all your eggs in one basket.
563
00:46:56,772 --> 00:46:58,315
Good job. See you tomorrow.
564
00:47:13,205 --> 00:47:14,206
Oh, my goodness!
565
00:47:16,375 --> 00:47:17,417
Yong-mi.
566
00:47:18,627 --> 00:47:19,670
Hey.
567
00:47:20,295 --> 00:47:22,005
Eo Yong-mi is your sister, right?
568
00:47:22,631 --> 00:47:23,465
Yes.
569
00:47:24,049 --> 00:47:26,802
I'm going to hear you out
570
00:47:26,885 --> 00:47:30,430
before I rip her open and remove
571
00:47:31,014 --> 00:47:32,975
all her organs.
572
00:47:33,976 --> 00:47:35,394
What…
573
00:47:35,477 --> 00:47:39,022
This lady here is getting cute with me.
574
00:47:39,731 --> 00:47:41,775
She says you have her money.
575
00:47:42,359 --> 00:47:43,193
Well?
576
00:47:44,611 --> 00:47:46,113
Should I open her up?
577
00:47:47,239 --> 00:47:48,282
Mom.
578
00:48:12,222 --> 00:48:15,601
Show up here again, and you're dead meat.
579
00:48:21,523 --> 00:48:23,275
Are you okay, Aunt Yong-mi?
580
00:48:23,358 --> 00:48:24,776
Where did you learn that?
581
00:48:24,860 --> 00:48:28,905
Oh. I took jujitsu for three years.
582
00:48:29,489 --> 00:48:30,991
You did?
583
00:48:31,074 --> 00:48:33,076
I'm so proud.
584
00:48:34,244 --> 00:48:37,539
When did you get so big?
585
00:48:38,832 --> 00:48:40,459
-What did I do?
-Go study.
586
00:48:40,959 --> 00:48:43,920
Your tuition is high as it is.
Don't waste money with that crap.
587
00:48:51,595 --> 00:48:52,846
How did it go?
588
00:48:55,057 --> 00:48:56,308
Damn jujitsu.
589
00:49:02,689 --> 00:49:03,649
Hey, Eo Yong-mi.
590
00:49:04,232 --> 00:49:05,067
What, Oh Dong-ju?
591
00:49:06,735 --> 00:49:07,569
I'm sorry.
592
00:49:19,539 --> 00:49:23,001
SEOUL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
593
00:49:52,239 --> 00:49:54,074
Clean until flies slip on it!
594
00:49:54,157 --> 00:49:55,826
Rub it hard!
595
00:49:55,909 --> 00:49:56,952
There you go.
596
00:49:57,035 --> 00:49:58,662
-Don't miss the keyboard.
-Seriously.
597
00:49:59,913 --> 00:50:00,956
Oh, my.
598
00:50:03,625 --> 00:50:04,876
Hey.
599
00:50:07,212 --> 00:50:08,547
Ms. Maeng?
600
00:50:09,631 --> 00:50:11,133
You should be working right now.
601
00:50:11,216 --> 00:50:13,176
What are you wearing?
Is someone getting married?
602
00:50:13,260 --> 00:50:15,095
No one's getting married.
603
00:50:15,178 --> 00:50:17,097
You can't miss work without notice!
604
00:50:17,180 --> 00:50:20,475
I have you all scheduled for a slot.
Who's going to make up for this?
605
00:50:20,559 --> 00:50:23,061
Me? Go get changed right now!
606
00:50:23,687 --> 00:50:24,646
I just came to--
607
00:50:24,730 --> 00:50:26,106
Look, Ms. Maeng.
608
00:50:27,232 --> 00:50:29,401
Ever since you started hanging out
with Yong-mi,
609
00:50:29,484 --> 00:50:31,695
you've been slacking off.
610
00:50:31,778 --> 00:50:32,988
Go get changed.
611
00:50:34,364 --> 00:50:35,282
Hey, you!
612
00:50:36,491 --> 00:50:38,410
What? "Hey, you"?
613
00:50:54,217 --> 00:50:55,260
LETTER OF RESIGNATION
614
00:50:57,971 --> 00:50:59,639
Thank you for everything.
615
00:51:00,223 --> 00:51:01,725
That's what I was going to say.
616
00:51:07,814 --> 00:51:09,816
-So cool.
-You rock.
617
00:51:16,198 --> 00:51:18,909
Look what happened to your handsome face.
618
00:51:18,992 --> 00:51:20,202
Gosh.
619
00:51:29,085 --> 00:51:30,504
PROSECUTOR LEE
620
00:51:31,087 --> 00:51:33,173
-Yes, it's me.
-Hey, Yeong-sin.
621
00:51:35,008 --> 00:51:36,218
There was nothing I could do.
622
00:51:37,385 --> 00:51:40,180
I'm just a tiny cog in the wheel.
623
00:51:41,139 --> 00:51:43,266
I have to do as the higher-ups say.
624
00:51:44,726 --> 00:51:45,560
I'm sorry.
625
00:51:48,355 --> 00:51:49,689
What about Song U-chang?
626
00:52:19,261 --> 00:52:20,303
Your car keys.
627
00:52:32,941 --> 00:52:35,569
-That's too much alcohol.
-What about you, Su-ja? Seven to three?
628
00:52:35,652 --> 00:52:37,195
No, five to five.
629
00:52:37,279 --> 00:52:39,239
On a happy day like this,
630
00:52:39,322 --> 00:52:42,117
I could drink a beer glass full of soju.
631
00:52:43,827 --> 00:52:45,620
-What about you?
-Just beer for me.
632
00:52:46,204 --> 00:52:49,833
-No. We're celebrating. Eight to two.
-She's right.
633
00:52:49,916 --> 00:52:51,710
Sure. Let's do that.
634
00:52:53,211 --> 00:52:56,715
-Eight to two.
-That's enough.
635
00:52:56,798 --> 00:52:58,258
Seven to three for me.
636
00:53:01,386 --> 00:53:03,805
This is so nice.
637
00:53:03,889 --> 00:53:06,224
It's so nice to drink with you
in the park.
638
00:53:06,308 --> 00:53:08,602
Let's drink. Cheers.
639
00:53:09,102 --> 00:53:10,562
-Cheers.
-Cheers.
640
00:53:17,235 --> 00:53:18,737
This is great.
641
00:53:20,822 --> 00:53:23,742
Are we getting down to it for real now?
642
00:53:23,825 --> 00:53:25,160
That's right.
643
00:53:25,243 --> 00:53:27,370
I'm sorry I couldn't chip in.
644
00:53:27,454 --> 00:53:30,540
We'll just start off
with my money and Su-ja's.
645
00:53:30,624 --> 00:53:34,628
You'll do the most work
in making a profit for us.
646
00:53:34,711 --> 00:53:36,630
-That's right.
-There you go.
647
00:53:37,255 --> 00:53:41,927
Yes, I'll devote myself
and try my best, investors.
648
00:53:43,345 --> 00:53:44,721
I like that attitude.
649
00:53:45,597 --> 00:53:48,433
Are you sure about staying at Vested
all by yourself?
650
00:53:48,516 --> 00:53:50,060
-Aren't you scared of Geum Jan-di?
-Right.
651
00:53:50,143 --> 00:53:52,103
Don't worry. She doesn't scare me anymore.
652
00:53:52,938 --> 00:53:56,107
Plus, someone needs to stay there
653
00:53:56,191 --> 00:53:57,567
and get information.
654
00:53:57,651 --> 00:54:00,862
Look how clever she is.
655
00:54:01,446 --> 00:54:04,074
In-gyeong. Make one more.
656
00:54:05,784 --> 00:54:06,618
Let's see.
657
00:54:07,327 --> 00:54:08,286
For Yong-mi…
658
00:54:08,370 --> 00:54:11,456
-Eight to two.
-Eight to two.
659
00:54:11,539 --> 00:54:12,791
That's enough.
660
00:54:12,874 --> 00:54:14,292
And for Su-ja…
661
00:54:14,376 --> 00:54:17,170
-Five to five.
-Five to five.
662
00:54:17,253 --> 00:54:21,007
For me, the golden ratio. Seven to three.
663
00:54:21,091 --> 00:54:22,634
Grab your glasses.
664
00:54:23,468 --> 00:54:26,304
To the prosperity of our business.
665
00:54:26,388 --> 00:54:27,222
Cheers.
666
00:54:27,305 --> 00:54:28,765
-Cheers.
-Cheers.
667
00:54:35,563 --> 00:54:37,023
This is so nice.
668
00:54:38,066 --> 00:54:40,986
Look! The fountain!
669
00:54:42,404 --> 00:54:44,030
Let's go check out the fountain.
670
00:55:01,840 --> 00:55:03,466
To win a game of chess,
671
00:55:03,550 --> 00:55:07,220
all possible scenarios must be
taken into account.
672
00:55:07,887 --> 00:55:11,349
You must decide which pieces to sacrifice
and which ones to save.
673
00:55:12,142 --> 00:55:16,187
But at times, it could be
impossible to figure out
674
00:55:16,271 --> 00:55:17,814
whether to abandon a piece or not.
675
00:55:19,357 --> 00:55:21,151
A knight is useless
676
00:55:21,735 --> 00:55:24,362
unless it can protect its king.
677
00:55:24,863 --> 00:55:28,908
Let's say the knight poses
a threat to the king.
678
00:55:29,617 --> 00:55:32,162
Should you abandon it or not?
679
00:55:41,004 --> 00:55:42,505
Why?
680
00:55:42,589 --> 00:55:44,090
Why did you do this to me?
681
00:55:45,091 --> 00:55:46,718
You went much too far.
682
00:55:47,510 --> 00:55:50,221
You betrayed me over a woman?
683
00:55:50,305 --> 00:55:52,807
Eventually, you'll do to the rest of us
684
00:55:52,891 --> 00:55:55,643
as you did to Jin Yeon-a. Am I wrong?
685
00:56:01,107 --> 00:56:02,859
Tonight must be it for me.
686
00:56:04,152 --> 00:56:05,570
How will I die tonight?
687
00:56:14,079 --> 00:56:15,789
Suicide, it is.
688
00:57:00,583 --> 00:57:01,835
Off you go!
689
00:57:02,669 --> 00:57:04,587
It's so cold! Come here!
690
00:57:04,671 --> 00:57:07,215
-Hey! Stop!
-Come here!
691
00:57:09,509 --> 00:57:12,345
Gosh, it's cold!
692
00:59:12,882 --> 00:59:13,883
It stopped.
693
00:59:18,846 --> 00:59:21,641
-My goodness.
-We're all wet.
694
00:59:21,724 --> 00:59:23,017
-What?
-It's raining.
695
00:59:30,483 --> 00:59:31,484
Oh, boy.
696
00:59:33,236 --> 00:59:34,320
Gosh.
697
00:59:35,905 --> 00:59:37,407
This feels great.
698
00:59:39,242 --> 00:59:41,703
I don't remember
the last time I stood out in the rain.
699
00:59:42,704 --> 00:59:44,789
And it feels amazing.
700
00:59:45,415 --> 00:59:47,875
It really does.
701
00:59:48,543 --> 00:59:50,295
Yong-mi. Are you feeling good too?
702
00:59:50,378 --> 00:59:51,754
Yes, I am.
703
01:01:07,288 --> 01:01:09,624
Go before I change my mind.
704
01:01:12,585 --> 01:01:14,337
Get a grip, Eo Yong-mi.
705
01:01:14,420 --> 01:01:15,755
It's me, Lee Yeong-sin.
706
01:01:26,683 --> 01:01:27,558
Get up.
707
01:01:28,601 --> 01:01:30,561
-Go.
-Where do you think you're going?
708
01:01:33,606 --> 01:01:34,607
Go already!
709
01:02:19,986 --> 01:02:21,821
SPECIAL THANKS TO CHA CHEONG-HWA
710
01:02:49,390 --> 01:02:51,100
I heard you quit your job.
711
01:02:51,809 --> 01:02:53,186
What are you up to every day?
712
01:02:53,269 --> 01:02:55,062
I'm running a business.
713
01:02:55,146 --> 01:02:58,608
Hello. Are you the Ms. Monica Jung
who made a reservation?
714
01:02:59,192 --> 01:03:01,444
Do you want me to call
the insurance company?
715
01:03:02,236 --> 01:03:04,322
I'll manage the accounts.
716
01:03:04,405 --> 01:03:05,740
Let me join you.
717
01:03:06,407 --> 01:03:08,576
It'll eliminate the risk
of revealing your identities.
718
01:03:09,619 --> 01:03:10,661
Let us borrow some money.
719
01:03:10,745 --> 01:03:12,413
-How much do you need?
-Two hundred million.
720
01:03:12,497 --> 01:03:15,583
I'm going to tell the police
what you're doing.
721
01:03:15,666 --> 01:03:17,084
How are you going to prove it?
722
01:03:18,753 --> 01:03:20,421
Victims? Who gives a damn?
723
01:03:20,922 --> 01:03:23,883
This will be your chance to find out
how much your conscience is worth.
724
01:03:28,346 --> 01:03:29,222
Geum-ran!
725
01:03:29,305 --> 01:03:34,227
Subtitle translation by: Crystal Park
49217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.