All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,460 --> 00:00:47,005 Song U-chang is planning to let you take the fall. 2 00:00:51,718 --> 00:00:53,178 Let me take the fall? 3 00:00:54,512 --> 00:00:56,431 With all the dirt I have on you? 4 00:00:57,807 --> 00:01:02,103 I'm not going to just sit back and watch, you bastards. 5 00:01:19,746 --> 00:01:21,164 Calm down. 6 00:01:21,247 --> 00:01:22,624 I won't let that happen. 7 00:01:22,707 --> 00:01:24,626 So trust me and wait. 8 00:01:29,756 --> 00:01:31,049 You've got to be kidding me. 9 00:01:31,591 --> 00:01:35,303 You think you can kick me to the curb like this? 10 00:01:35,386 --> 00:01:36,596 I'm Yoon Tae-gyeong. 11 00:01:43,770 --> 00:01:46,064 LEADER 12 00:01:51,486 --> 00:01:52,779 It's Yoon Tae-gyeong. 13 00:01:52,862 --> 00:01:55,156 I've been trying to reach you. 14 00:01:55,240 --> 00:01:56,866 Geum Jan-di told me everything. 15 00:01:57,492 --> 00:01:59,160 You're letting me take the fall. 16 00:01:59,244 --> 00:02:00,829 How could you do this to me? 17 00:02:01,496 --> 00:02:04,958 I won't go down alone. 18 00:02:05,041 --> 00:02:06,459 Tae-gyeong. 19 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 I need my job. 20 00:02:08,670 --> 00:02:11,548 I need to pay off my mortgage. 21 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 I have a daughter to raise! 22 00:02:13,174 --> 00:02:14,425 Hey, Yoon Tae-gyeong. 23 00:02:14,509 --> 00:02:16,136 I need money! 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,804 Have you lost your mind? 25 00:02:18,388 --> 00:02:20,265 Call me when you're sober, you idiot! 26 00:02:28,314 --> 00:02:29,149 LEADER 27 00:02:33,820 --> 00:02:35,155 Did that sober you up? 28 00:02:35,238 --> 00:02:38,199 Yes. Please spare me. 29 00:02:38,741 --> 00:02:40,118 Now you're talking. 30 00:02:40,785 --> 00:02:43,371 You should be begging me, not blackmailing. 31 00:02:43,454 --> 00:02:46,374 What do you want me to do? 32 00:02:46,457 --> 00:02:48,918 First, tell me about Jin Yeon-a. 33 00:02:49,502 --> 00:02:51,588 Jin Yeon-a… 34 00:02:52,380 --> 00:02:54,591 Who is Jin Yeon-a? 35 00:02:54,674 --> 00:02:55,925 Do you really not know her? 36 00:02:56,634 --> 00:02:58,219 She said you were working with her. 37 00:02:58,303 --> 00:03:02,140 No. I swear I don't know her. 38 00:03:02,223 --> 00:03:03,975 I only heard her name from Jan-di. 39 00:03:04,058 --> 00:03:05,727 I really don't know who she is. 40 00:03:49,896 --> 00:03:53,733 I'm suspicious of Geum Jan-di. 41 00:03:54,317 --> 00:03:56,569 If she knew what was going on at Vested, 42 00:03:57,779 --> 00:03:59,364 she must be in league with her. 43 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 Lee Yeong-sin is just as suspicious. 44 00:04:04,702 --> 00:04:07,121 He was the one who brought her to our meeting. 45 00:04:10,959 --> 00:04:13,878 We'll have to hunt down the mole first. 46 00:04:15,338 --> 00:04:16,339 How? 47 00:04:17,215 --> 00:04:18,216 Tae-gyeong. 48 00:04:18,967 --> 00:04:20,176 Let's entrap them both. 49 00:04:25,890 --> 00:04:27,141 You're out of line. 50 00:04:27,225 --> 00:04:28,476 Why… 51 00:04:33,022 --> 00:04:34,691 didn't you tell me about Jin Yeon-a? 52 00:04:38,319 --> 00:04:39,696 I want to meet this Jin Yeon-a. 53 00:04:42,490 --> 00:04:43,616 Are you free tomorrow? 54 00:04:44,534 --> 00:04:45,535 Let's meet. 55 00:04:49,163 --> 00:04:50,373 At my house. 56 00:04:54,335 --> 00:04:56,254 I'll text you when. 57 00:05:13,479 --> 00:05:15,231 -Welcome. -It's been a while. 58 00:05:15,815 --> 00:05:17,859 Have you lost weight? 59 00:05:17,942 --> 00:05:19,152 Have I? 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,070 Come on in. 61 00:05:27,076 --> 00:05:28,661 What do you mean? 62 00:05:28,745 --> 00:05:31,789 We'll find out who Jin Yeon-a is today. 63 00:05:31,873 --> 00:05:34,125 I'm meeting her at Lee Yeong-sin's house. 64 00:05:54,103 --> 00:05:54,979 GEUM JAN-DI 65 00:05:57,857 --> 00:05:58,900 You should answer it. 66 00:05:58,983 --> 00:06:00,526 No, I'd rather not. 67 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 RECENT CALLS JIN YEON-A 68 00:06:15,583 --> 00:06:17,668 You were about to call her. 69 00:06:17,752 --> 00:06:20,171 JIN YEON-A 70 00:06:22,507 --> 00:06:24,801 CALLING 71 00:06:35,353 --> 00:06:38,356 Oh, dear. She declined it. 72 00:06:44,779 --> 00:06:46,322 SEND MESSAGE 73 00:06:46,405 --> 00:06:47,240 JIN YEON-A 74 00:06:50,618 --> 00:06:54,288 If you drive fast, we can make it to Lee Yeong-sin's house in 10 minutes. 75 00:06:58,709 --> 00:07:00,128 Do you know where he lives? 76 00:07:00,628 --> 00:07:04,257 Get out of Lee Yeong-sin's house now. Yoon Tae-gyeong is on his way there. 77 00:07:04,340 --> 00:07:07,301 I think I need to make a call outside. 78 00:07:20,815 --> 00:07:23,109 Having trouble with the door, Ms. Eo Yong-mi? 79 00:07:27,738 --> 00:07:30,158 You should stay and finish the madeleines. 80 00:07:39,709 --> 00:07:40,668 Yeong-sin. 81 00:08:12,366 --> 00:08:14,118 No matter how much of a hurry you're in, 82 00:08:15,203 --> 00:08:16,746 you shouldn't leave your bag. 83 00:08:30,760 --> 00:08:31,928 How… 84 00:08:55,993 --> 00:08:58,538 Go before I change my mind. 85 00:09:04,210 --> 00:09:05,962 Yoon Tae-gyeong will be here shortly. 86 00:09:07,213 --> 00:09:08,089 Hurry. 87 00:09:14,053 --> 00:09:16,389 I'm sorry, Yeong-sin. 88 00:09:28,901 --> 00:09:30,820 Lee Yeong-sin, what the hell are you doing? 89 00:10:31,255 --> 00:10:32,423 It's me. 90 00:10:32,506 --> 00:10:34,133 Did you get out? 91 00:10:34,717 --> 00:10:36,010 I just did. 92 00:10:37,928 --> 00:10:40,473 I'm near his house. 93 00:10:40,556 --> 00:10:42,475 Come over here. I have something to tell you. 94 00:10:43,893 --> 00:10:45,019 Where are you? 95 00:10:46,479 --> 00:10:48,648 You'll see a red brick house 96 00:10:48,731 --> 00:10:50,900 down the street from his house. 97 00:10:50,983 --> 00:10:51,984 Yes, I see it. 98 00:10:53,027 --> 00:10:54,362 Then what? 99 00:10:54,445 --> 00:10:56,572 Turn right at the house. 100 00:10:56,656 --> 00:10:58,407 You'll find a small parking lot. 101 00:10:58,491 --> 00:10:59,659 I found it. 102 00:11:00,242 --> 00:11:02,078 Keep walking to the right, 103 00:11:02,161 --> 00:11:03,788 and you'll see two brick houses. 104 00:11:03,871 --> 00:11:05,748 Take the alley in between. 105 00:11:05,831 --> 00:11:06,874 I'll be waiting there. 106 00:11:08,542 --> 00:11:09,877 Okay. 107 00:11:09,960 --> 00:11:11,587 How did you lose her? 108 00:11:17,426 --> 00:11:18,886 Or did you let her go? 109 00:11:19,804 --> 00:11:21,514 She sensed something was off. 110 00:11:25,601 --> 00:11:27,812 Have you told anyone about the situation? 111 00:11:31,941 --> 00:11:33,192 Only Geum Jan-di. 112 00:12:23,951 --> 00:12:24,869 Right. 113 00:12:25,828 --> 00:12:27,079 And Song U-chang. 114 00:12:27,830 --> 00:12:29,123 The captain knows too. 115 00:12:33,627 --> 00:12:35,087 What? 116 00:12:35,171 --> 00:12:37,131 Did you really think he wouldn't know? 117 00:12:37,214 --> 00:12:40,718 Did you think that skeptic would accept her without question? 118 00:12:40,801 --> 00:12:43,387 No way. 119 00:12:43,929 --> 00:12:47,099 It would be weird to not suspect her. 120 00:12:47,183 --> 00:12:50,895 But how come the smart Lee Yeong-sin didn't suspect her at all 121 00:12:51,729 --> 00:12:53,481 even after spending hours with her? 122 00:12:55,566 --> 00:12:57,651 So you're suspecting me too? 123 00:12:58,569 --> 00:13:01,322 You should have looked before you leaped. 124 00:13:04,533 --> 00:13:05,993 I wonder 125 00:13:06,744 --> 00:13:08,996 if he is with that shameless woman by now. 126 00:13:41,237 --> 00:13:42,446 What's the matter? 127 00:13:43,239 --> 00:13:44,198 I'm sorry. 128 00:13:44,281 --> 00:13:45,658 Someone suddenly cut in. 129 00:13:46,408 --> 00:13:47,868 Hurry. Let's go. 130 00:14:22,069 --> 00:14:23,112 What should I do? 131 00:14:24,947 --> 00:14:26,574 She won't get far. Let her run. 132 00:14:27,074 --> 00:14:27,992 Yes, sir. 133 00:14:57,855 --> 00:14:59,315 MY DEAR YEON-A 134 00:15:09,241 --> 00:15:10,451 Hi, Yeon-a. 135 00:15:10,534 --> 00:15:11,952 Mom. 136 00:15:12,036 --> 00:15:14,163 Where are you? Is something wrong? 137 00:15:14,747 --> 00:15:15,748 What? 138 00:15:17,583 --> 00:15:19,001 No. Why? 139 00:15:19,710 --> 00:15:20,794 Are you sick? 140 00:15:20,878 --> 00:15:23,339 No. I'm just tired. 141 00:15:23,422 --> 00:15:25,883 Are you sure you're okay? 142 00:15:25,966 --> 00:15:27,176 Yes. 143 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 Mom. 144 00:15:30,137 --> 00:15:31,847 Can I come see you? 145 00:15:35,184 --> 00:15:38,228 I work night shifts these days. 146 00:15:38,312 --> 00:15:40,731 I have to go to work later too. 147 00:15:41,231 --> 00:15:43,025 I'll come see you soon. 148 00:15:43,901 --> 00:15:45,069 Okay. 149 00:15:46,111 --> 00:15:48,238 Make sure to eat regularly. 150 00:15:48,322 --> 00:15:49,907 And don't work yourself too hard. 151 00:15:50,532 --> 00:15:52,451 Okay, Yeon-a. 152 00:15:52,534 --> 00:15:54,036 I love you. 153 00:15:54,119 --> 00:15:56,080 Okay. 154 00:15:57,915 --> 00:15:58,916 Bye. 155 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 SI-A 156 00:16:20,771 --> 00:16:22,439 YEON-A 157 00:16:28,195 --> 00:16:31,490 YEON-A GETS BAD MENSTRUAL CRAMPS. 158 00:16:41,834 --> 00:16:43,711 What's the matter? 159 00:16:48,590 --> 00:16:49,591 To me… 160 00:16:51,593 --> 00:16:53,470 you looked lonely. 161 00:16:54,596 --> 00:16:57,307 "Why is she making her loved one so lonely?" 162 00:16:57,391 --> 00:16:59,101 "Why does she tire him out?" 163 00:16:59,184 --> 00:17:01,478 "Imagine how a gambling mother 164 00:17:03,063 --> 00:17:04,815 would treat her kids." 165 00:17:14,116 --> 00:17:15,117 I used to think… 166 00:17:17,161 --> 00:17:18,912 that I could do much better 167 00:17:19,663 --> 00:17:22,291 for you and the kids. 168 00:17:26,253 --> 00:17:28,797 I guess I had a sense of superiority over her. 169 00:17:31,925 --> 00:17:33,844 But I'm not sure if I did the right thing. 170 00:17:36,346 --> 00:17:39,266 Please tell me. 171 00:17:42,061 --> 00:17:43,854 What have I done? 172 00:18:21,058 --> 00:18:23,018 How much do you know about Jin Yeon-a? 173 00:18:25,479 --> 00:18:28,649 I don't know anything. I swear. 174 00:18:28,732 --> 00:18:31,693 If I find out that you do know something about her… 175 00:18:40,619 --> 00:18:42,037 This time, it's just hot coffee. 176 00:18:43,372 --> 00:18:44,373 But next time, 177 00:18:44,998 --> 00:18:47,209 I don't know what will be inside this cup 178 00:18:48,293 --> 00:18:49,628 or what I'll do. 179 00:18:51,630 --> 00:18:53,006 Answer me. 180 00:18:54,800 --> 00:18:56,009 Yes, sir. 181 00:19:09,773 --> 00:19:11,066 How's your son doing? 182 00:19:14,570 --> 00:19:16,113 What are you doing later? 183 00:19:16,196 --> 00:19:17,739 I'm meeting a friend. 184 00:19:44,683 --> 00:19:46,518 -What's up, punk? -Hey. 185 00:19:46,602 --> 00:19:47,519 Come with us. 186 00:19:47,603 --> 00:19:49,354 Come here. 187 00:19:49,438 --> 00:19:51,398 Why won't you answer? 188 00:19:52,524 --> 00:19:54,526 -Your legs are so weak. -Get up. 189 00:19:54,610 --> 00:19:56,987 -Get back up. -You really need to work out. 190 00:20:12,044 --> 00:20:13,545 Do 50 squats every day, okay? 191 00:20:13,629 --> 00:20:14,588 You better. 192 00:20:14,671 --> 00:20:16,089 Or I'll come after you. 193 00:20:16,798 --> 00:20:17,925 Let's go. 194 00:21:08,267 --> 00:21:10,978 -What happened, Yong-mi? -It's nothing. 195 00:21:11,061 --> 00:21:13,855 Gosh. I'm sorry to bother you, Du-yeong. 196 00:21:13,939 --> 00:21:14,898 No problem. 197 00:21:14,982 --> 00:21:16,316 Are you sure everything's okay? 198 00:21:16,400 --> 00:21:17,401 Of course. 199 00:21:18,068 --> 00:21:19,069 Well… 200 00:21:19,903 --> 00:21:21,405 I'm sorry to ask, 201 00:21:21,488 --> 00:21:24,908 but can you stay someplace else from tomorrow? 202 00:21:25,492 --> 00:21:28,287 Do I need to move out early? 203 00:21:28,912 --> 00:21:30,580 I'd appreciate that. 204 00:21:33,292 --> 00:21:36,044 Okay. I'll stay at the lab for the time being. 205 00:21:36,128 --> 00:21:38,380 I was looking for a new place anyway. 206 00:21:39,548 --> 00:21:42,050 I'm sorry, Du-yeong. And thank you. 207 00:22:06,491 --> 00:22:09,036 Go before I change my mind. 208 00:22:15,125 --> 00:22:16,877 Yoon Tae-gyeong will be here shortly. 209 00:22:18,045 --> 00:22:19,046 Hurry. 210 00:22:23,383 --> 00:22:25,677 Why isn't Yong-mi here yet? 211 00:22:25,761 --> 00:22:29,347 Mr. Cheon will soon be going around checking attendance. 212 00:22:29,431 --> 00:22:30,640 Should I call her? 213 00:22:30,724 --> 00:22:31,933 Yes. Do that. 214 00:22:37,689 --> 00:22:39,441 She's not picking up. 215 00:22:42,277 --> 00:22:43,904 Yong-mi. 216 00:22:43,987 --> 00:22:44,821 Hey. 217 00:22:44,905 --> 00:22:46,948 What do you mean, "hey"? 218 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 Why aren't you at work? 219 00:22:48,867 --> 00:22:49,993 And why do you sound like that? 220 00:22:50,869 --> 00:22:51,953 I don't… 221 00:22:54,039 --> 00:22:56,291 I don't think I'll be able to go to work for a few days. 222 00:22:56,374 --> 00:22:58,126 Why not? 223 00:22:59,086 --> 00:23:01,046 I can't explain right now. 224 00:23:01,630 --> 00:23:03,215 I will once things settle down. 225 00:23:03,298 --> 00:23:05,133 Tell Mr. Cheon for me. 226 00:23:06,259 --> 00:23:07,260 Okay. 227 00:23:09,971 --> 00:23:11,056 What did she say? 228 00:23:12,099 --> 00:23:13,683 No way! 229 00:23:13,767 --> 00:23:14,768 Why not? 230 00:23:14,851 --> 00:23:16,770 Skipping one day is bad enough. 231 00:23:16,853 --> 00:23:18,063 What? A few days? 232 00:23:18,647 --> 00:23:20,482 Just tell her to quit. 233 00:23:22,859 --> 00:23:24,444 Kim Sun-ja. 234 00:23:26,154 --> 00:23:28,198 Kim Sun-ja. Come out now! 235 00:23:30,075 --> 00:23:33,870 Your interest payment is already a week overdue! 236 00:23:37,374 --> 00:23:38,375 Oh Dong-ju? 237 00:23:40,127 --> 00:23:41,795 It is you, Dong-ju. 238 00:23:41,878 --> 00:23:44,047 With the bat and everything. 239 00:23:45,423 --> 00:23:46,508 Hey, Kettle. 240 00:23:46,591 --> 00:23:49,219 It's Jo-han. 241 00:23:49,302 --> 00:23:51,972 Yes, Jo-han. Long time no see. 242 00:23:52,722 --> 00:23:55,058 HANBANG PRIVATE LOANS 243 00:24:05,193 --> 00:24:06,820 -Nice to see you again. -You too. 244 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 -Why aren't you drinking? -Me? 245 00:24:14,661 --> 00:24:15,662 I'm good. 246 00:24:16,705 --> 00:24:18,248 Should we order soju? 247 00:24:19,499 --> 00:24:20,375 Or do you want somaek? 248 00:24:21,501 --> 00:24:24,004 I'm trying to quit drinking these days. 249 00:24:24,921 --> 00:24:27,591 Come on. Drink with me. 250 00:24:27,674 --> 00:24:29,509 For old times' sake. 251 00:24:31,303 --> 00:24:32,304 Anyway, 252 00:24:33,305 --> 00:24:35,265 I can't believe you still carry this around. 253 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 It takes me back. 254 00:24:39,394 --> 00:24:40,729 Do you remember? 255 00:24:40,812 --> 00:24:42,772 You were so strict. 256 00:24:43,356 --> 00:24:44,232 Admit it. 257 00:24:45,025 --> 00:24:46,318 Was I? 258 00:24:47,819 --> 00:24:49,446 So what do you do these days? 259 00:24:49,529 --> 00:24:51,406 You've got a tie and everything. 260 00:24:53,325 --> 00:24:56,411 All you could do was throw balls. Don't tell me you work in an office. 261 00:24:57,454 --> 00:25:00,999 Don't get dragged into some pyramid scheme or anything. 262 00:25:01,666 --> 00:25:03,001 I see you have a family. 263 00:25:04,419 --> 00:25:05,754 I work at a normal company. 264 00:25:06,463 --> 00:25:08,298 You do? Which one? 265 00:25:08,381 --> 00:25:09,799 I'm a salesman at Saman Motors. 266 00:25:11,676 --> 00:25:13,053 But you know, 267 00:25:13,970 --> 00:25:14,971 recently… 268 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 I got promoted to department head. 269 00:25:21,186 --> 00:25:22,270 Did you say Saman? 270 00:25:22,354 --> 00:25:24,231 A department head? 271 00:25:25,440 --> 00:25:28,818 You see, I worked pretty hard 272 00:25:28,902 --> 00:25:30,612 when I was in the minor league. 273 00:25:30,695 --> 00:25:34,199 The head of the club liked me and recommended me to Saman. 274 00:25:36,409 --> 00:25:38,495 You made it, Kettle. 275 00:25:39,412 --> 00:25:42,374 I thought you'd be carrying kettles pouring water for the rest of your life. 276 00:25:42,457 --> 00:25:44,834 But you made it. You really did. 277 00:25:46,795 --> 00:25:47,921 What about you, bro? 278 00:25:48,630 --> 00:25:50,131 What? "Bro"? 279 00:25:50,215 --> 00:25:51,800 Yes, bro. 280 00:25:52,550 --> 00:25:54,636 You and I are both getting old. 281 00:25:55,220 --> 00:25:56,221 That's okay, right? 282 00:26:01,851 --> 00:26:04,854 -Let's go for one more drink. -No, I have to go home. 283 00:26:04,938 --> 00:26:07,565 Come have one more drink with me. 284 00:26:11,903 --> 00:26:14,698 -Look at you, you little shit. -What? 285 00:26:14,781 --> 00:26:16,199 Hey, Jo-han. 286 00:26:16,283 --> 00:26:18,159 You used to pitch for our batting practices 287 00:26:18,243 --> 00:26:19,577 because you sucked so bad. 288 00:26:19,661 --> 00:26:21,997 But look at you now. 289 00:26:22,080 --> 00:26:23,957 You've gotten so big! 290 00:26:26,501 --> 00:26:28,128 I guess I have. 291 00:26:28,211 --> 00:26:30,380 But what have you done in the meantime? 292 00:26:30,463 --> 00:26:32,299 You used to be such a bully. 293 00:26:33,633 --> 00:26:35,051 Just kidding. 294 00:26:35,135 --> 00:26:36,386 I got you. 295 00:26:37,595 --> 00:26:39,848 This corporate life has made me more easygoing. 296 00:26:39,931 --> 00:26:41,850 I can even joke around with you now. 297 00:26:42,976 --> 00:26:46,438 Sure. We're both getting old now. 298 00:26:47,480 --> 00:26:49,524 Let me get your business card. 299 00:26:49,607 --> 00:26:52,402 I'll recommend you if anyone needs a loan. 300 00:26:52,485 --> 00:26:53,653 My business card? 301 00:26:53,737 --> 00:26:55,280 Just a second. Hold this. 302 00:26:55,363 --> 00:26:56,990 I don't have a business card, 303 00:26:57,073 --> 00:26:58,408 but I'll give you this. 304 00:27:01,161 --> 00:27:04,164 I may have gotten old, but show some respect, asshole. 305 00:27:05,540 --> 00:27:07,959 I liked you because we looked alike. 306 00:27:09,002 --> 00:27:10,170 But "bro"? 307 00:27:10,253 --> 00:27:11,755 Why, you little… 308 00:27:12,797 --> 00:27:13,882 "Bro"? 309 00:27:18,553 --> 00:27:21,097 That crazy bastard is still so full of himself. 310 00:27:26,853 --> 00:27:29,814 How are you even going to sleep at night? 311 00:27:45,246 --> 00:27:46,247 HANBANG PRIVATE LOANS 312 00:27:57,967 --> 00:27:59,052 What is it? 313 00:27:59,135 --> 00:28:02,138 Are you here to pay me back? At this hour? 314 00:28:02,222 --> 00:28:03,473 Have you been drinking? 315 00:28:03,556 --> 00:28:04,808 None of your business. 316 00:28:05,975 --> 00:28:07,727 Just pay me and leave. 317 00:28:08,937 --> 00:28:10,313 But you shouldn't be drinking. 318 00:28:10,397 --> 00:28:13,024 And you shouldn't be gambling, but that doesn't stop you. 319 00:28:13,108 --> 00:28:15,026 That's how we met, remember? 320 00:28:16,069 --> 00:28:17,153 So what is it? 321 00:28:19,322 --> 00:28:22,992 I feel like beating the hell out of someone right now. 322 00:28:24,077 --> 00:28:26,204 And at this point, I don't care if it's a woman. 323 00:28:28,790 --> 00:28:30,166 Let me borrow some money. 324 00:28:30,792 --> 00:28:32,836 What? So you can gamble that away too? 325 00:28:32,919 --> 00:28:34,379 -No. -Then what? 326 00:28:34,462 --> 00:28:36,673 What is it? 327 00:28:38,508 --> 00:28:39,384 Never mind. 328 00:28:39,884 --> 00:28:42,303 Don't drink, or you'll end up like me. 329 00:28:44,305 --> 00:28:45,348 So what is it? 330 00:29:04,701 --> 00:29:07,078 You're going to get sued. 331 00:29:08,079 --> 00:29:09,247 Eo Yong-mi! 332 00:29:10,331 --> 00:29:13,543 I think you're going to get sued. Do you hear me? 333 00:29:14,169 --> 00:29:16,546 An ant is going to slip and fall from here 334 00:29:16,629 --> 00:29:18,548 and it's going to sue you. 335 00:29:19,841 --> 00:29:23,261 You don't show up without notice, and you can't focus when you do. 336 00:29:23,344 --> 00:29:27,056 Why don't you just quit and rest at home? 337 00:29:27,140 --> 00:29:28,224 I'm sorry. 338 00:29:29,642 --> 00:29:32,937 Miss work without notice one more time, 339 00:29:33,021 --> 00:29:34,898 and you're fired. 340 00:29:34,981 --> 00:29:36,357 This is your last warning. 341 00:29:48,745 --> 00:29:50,872 Yong-mi. There you are. 342 00:29:51,581 --> 00:29:52,916 I've been looking all over for you. 343 00:29:52,999 --> 00:29:55,877 Su-ja! Yong-mi is over here! 344 00:30:00,006 --> 00:30:01,424 What are you doing out here? 345 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 I don't know. 346 00:30:07,013 --> 00:30:10,517 Let's go have breakfast before the employees arrive. 347 00:30:10,600 --> 00:30:12,727 You two go ahead. I have something to do. 348 00:30:15,063 --> 00:30:17,732 What is going on with her? 349 00:30:24,656 --> 00:30:25,865 You owe me an explanation. 350 00:30:27,784 --> 00:30:29,285 I had no other choice. 351 00:30:29,786 --> 00:30:31,371 Song U-chang knew everything. 352 00:30:32,872 --> 00:30:35,708 I think he got in touch with Yoon Tae-gyeong. 353 00:30:37,293 --> 00:30:38,795 I'm in deeper water than you. 354 00:30:38,878 --> 00:30:41,256 Song U-chang is suspecting me too. 355 00:30:42,590 --> 00:30:45,009 How much does he know about me? 356 00:30:45,093 --> 00:30:48,054 He only seems to know that your name isn't Jin Yeon-a. 357 00:30:48,137 --> 00:30:50,890 He asked me how much I knew about you. 358 00:30:53,643 --> 00:30:55,353 Lee Yeong-sin knows my real name. 359 00:30:57,063 --> 00:30:59,566 -What else? -I don't know how much he knows. 360 00:31:00,567 --> 00:31:02,652 Can you check for me? 361 00:31:03,528 --> 00:31:05,613 We shouldn't get involved with each other anymore. 362 00:31:05,697 --> 00:31:08,867 If I find out that you do know something about her… 363 00:31:10,660 --> 00:31:13,997 I don't know what will be inside this cup 364 00:31:15,081 --> 00:31:16,374 or what I'll do. 365 00:31:20,169 --> 00:31:21,963 I need you to quit working here. 366 00:31:22,046 --> 00:31:24,299 If you get caught here, I'm done for. 367 00:31:24,382 --> 00:31:26,092 I'm begging you. 368 00:31:26,175 --> 00:31:28,511 I'll look for a different job for you. 369 00:31:29,178 --> 00:31:30,680 What can I possibly do? 370 00:31:30,763 --> 00:31:31,681 Give me some time. 371 00:31:31,764 --> 00:31:35,059 I'm sure I can find several jobs that suit you. 372 00:31:35,143 --> 00:31:37,645 I'll ask around and let you know tomorrow. 373 00:31:38,187 --> 00:31:41,190 So please don't come to work from tomorrow. 374 00:31:49,157 --> 00:31:52,035 GEUM JAN-DI 375 00:31:53,453 --> 00:31:55,288 -Yes? -It's me. 376 00:31:55,371 --> 00:31:57,790 Are you available for an interview this afternoon? 377 00:31:58,708 --> 00:31:59,542 Yes. 378 00:31:59,626 --> 00:32:02,295 An acquaintance of mine runs a small company. 379 00:32:02,378 --> 00:32:05,048 He's looking for a secretary, so I recommended you. 380 00:32:06,007 --> 00:32:08,343 He already knows how old you are. 381 00:32:08,426 --> 00:32:11,721 I put in a good word for you. You'll get the job if you don't mess up. 382 00:32:12,680 --> 00:32:13,806 Okay. 383 00:32:13,890 --> 00:32:17,560 He's old-fashioned, so he's a bit particular about attire. 384 00:32:17,644 --> 00:32:19,187 Dress for the occasion. 385 00:32:20,104 --> 00:32:22,273 I'll text you the time and place. 386 00:32:22,357 --> 00:32:24,150 Okay. I will. 387 00:32:30,323 --> 00:32:31,282 24-HOUR SAUNA 388 00:32:32,825 --> 00:32:34,035 JONGSAN LADIES-ONLY SAUNA 389 00:32:50,635 --> 00:32:52,261 Yes, Captain. 390 00:32:52,345 --> 00:32:53,471 We just found her. 391 00:32:54,764 --> 00:32:55,765 Yes, sir. 392 00:33:45,982 --> 00:33:47,275 Tell me. 393 00:33:47,775 --> 00:33:49,027 How do you know her? 394 00:33:52,697 --> 00:33:55,158 Right before buying Yesan Construction's stock-- 395 00:33:55,241 --> 00:33:56,784 She's lying. 396 00:33:59,120 --> 00:34:01,080 She had the key to my office. 397 00:34:01,164 --> 00:34:03,249 I don't know about the phone. It's true. 398 00:34:03,332 --> 00:34:04,876 I have no idea how she got it. 399 00:34:04,959 --> 00:34:07,628 You were the only person who was at Vested at the time. 400 00:34:10,006 --> 00:34:11,215 Why didn't you tell me? 401 00:34:20,475 --> 00:34:22,894 Because of money. 402 00:34:24,270 --> 00:34:25,855 I'm sorry. 403 00:34:26,397 --> 00:34:27,315 What money? 404 00:34:30,151 --> 00:34:32,153 When I found out that she was a fake, 405 00:34:34,739 --> 00:34:37,325 I made her split the money with me. 406 00:34:38,034 --> 00:34:39,535 The Yesan Construction deal. 407 00:34:40,620 --> 00:34:41,871 But that's not all. 408 00:34:41,954 --> 00:34:44,707 As we all know, she provided accurate information. 409 00:34:44,791 --> 00:34:46,584 I thought she would prove useful… 410 00:34:49,462 --> 00:34:51,380 and I wanted this team to last. 411 00:34:53,382 --> 00:34:55,426 All right. You go next. 412 00:35:00,389 --> 00:35:01,766 I didn't know. 413 00:35:02,642 --> 00:35:05,144 There's no way you didn't know. 414 00:35:05,228 --> 00:35:08,439 You overlooked something that Geum Jan-di and I suspected? 415 00:35:10,108 --> 00:35:14,237 Don't tell me you caught feelings for a middle-aged woman. 416 00:35:20,618 --> 00:35:21,661 It was her hands. 417 00:35:23,788 --> 00:35:25,623 What the hell are you talking about? 418 00:35:28,835 --> 00:35:30,211 Are you Mr. Lee Yeong-sin? 419 00:35:30,837 --> 00:35:31,963 May I sit here? 420 00:35:32,046 --> 00:35:33,089 Of course. 421 00:35:36,008 --> 00:35:36,884 I'm Lee Yeong-sin. 422 00:35:40,429 --> 00:35:41,889 I'm Yoon Tae-gyeong's friend, 423 00:35:43,057 --> 00:35:44,183 Jin Yeon-a. 424 00:35:56,070 --> 00:35:57,196 I was careless. 425 00:35:58,114 --> 00:35:59,490 I'm sorry. 426 00:36:09,083 --> 00:36:10,334 Do you really not recognize her? 427 00:36:17,258 --> 00:36:19,093 She does look familiar, but no. 428 00:36:20,261 --> 00:36:23,264 If she had access to my office, she must be an insider. 429 00:36:25,224 --> 00:36:26,851 But she's not from Vested. 430 00:36:26,934 --> 00:36:27,894 I'm positive. 431 00:36:36,068 --> 00:36:37,403 Who are you? 432 00:36:37,486 --> 00:36:40,156 Why do I have to tell you? 433 00:36:41,782 --> 00:36:42,783 Well… 434 00:36:42,867 --> 00:36:45,036 I wouldn't exactly call you drop-dead gorgeous, 435 00:36:45,536 --> 00:36:47,538 but you're too good-looking to die today. 436 00:36:48,122 --> 00:36:51,667 I have a phone that contains your secrets 437 00:36:52,335 --> 00:36:55,463 and recordings of your conversations from the first meeting. 438 00:36:56,130 --> 00:36:58,633 Did you not think I'd be prepared for this? 439 00:37:00,509 --> 00:37:02,303 If I ever went missing 440 00:37:02,386 --> 00:37:04,931 or got murdered in what looks like a suicide, 441 00:37:06,432 --> 00:37:07,725 I have it set up… 442 00:37:09,644 --> 00:37:13,356 so that the phone would be sent to the prosecutor's office. 443 00:37:18,986 --> 00:37:20,863 That's not how you negotiate. 444 00:37:20,947 --> 00:37:25,284 Our problem can be solved with a single headache pill. 445 00:37:26,118 --> 00:37:28,037 But for you, it could cost your life. 446 00:37:30,248 --> 00:37:31,499 Try and persuade me. 447 00:37:36,754 --> 00:37:37,838 Let's end it here. 448 00:37:39,632 --> 00:37:42,969 All I did was help your team, 449 00:37:43,052 --> 00:37:45,304 and I made some money working with you. 450 00:37:45,388 --> 00:37:46,973 So let's end it here. 451 00:37:50,935 --> 00:37:53,354 How can I be sure you won't give us headaches? 452 00:37:54,397 --> 00:37:58,442 Like you said, my life is worth more than anything to me. 453 00:38:00,987 --> 00:38:01,904 Very well. 454 00:38:02,613 --> 00:38:04,657 Hand over all the information you have on us. 455 00:38:06,951 --> 00:38:08,327 How should we bring it? 456 00:38:13,124 --> 00:38:14,375 Yeong-sin, you should go. 457 00:38:18,212 --> 00:38:19,130 I will. 458 00:38:35,563 --> 00:38:37,898 FM RADIO 459 00:38:57,251 --> 00:39:00,588 How much do you know about me besides my name? 460 00:39:01,172 --> 00:39:03,799 You have two daughters named Jin Yeon-a and Jin Si-a. 461 00:39:03,883 --> 00:39:07,011 You live in a 30-year-old apartment. 462 00:39:07,094 --> 00:39:10,306 You work as a housekeeper at UM Village in Cheongdam-dong. 463 00:39:12,516 --> 00:39:15,978 You must have found my lies despicable. 464 00:39:17,313 --> 00:39:20,066 I gave you a chance to be straight with me. 465 00:39:21,067 --> 00:39:23,861 I told you one of my secrets. Tell me one of yours. 466 00:39:23,944 --> 00:39:26,238 What's your equivalent of my wine tasting story? 467 00:39:32,244 --> 00:39:35,581 As you can see, I didn't have the courage to be honest. 468 00:39:37,416 --> 00:39:39,293 Did you ever intend to? 469 00:40:16,372 --> 00:40:18,082 Can you just wait here? 470 00:40:18,666 --> 00:40:21,001 -The phone-- -Let's get this over with. 471 00:41:05,337 --> 00:41:06,213 Bring me the phone. 472 00:42:06,106 --> 00:42:07,816 SI-A ROCKS 473 00:42:17,368 --> 00:42:18,786 I never made a copy, 474 00:42:18,869 --> 00:42:21,205 and there are no recordings. 475 00:42:21,789 --> 00:42:23,541 I'll make sure to pay you back too. 476 00:43:14,800 --> 00:43:16,510 I got Tae-gyeong's project phone. 477 00:43:16,594 --> 00:43:19,054 There's no copy, and she was lying about the recordings. 478 00:43:21,849 --> 00:43:23,142 Did you check her place? 479 00:43:26,729 --> 00:43:28,731 It was someplace else. 480 00:43:37,948 --> 00:43:39,617 We have to believe her for now. 481 00:43:40,618 --> 00:43:42,578 Nothing is certain, but I'll take responsibility. 482 00:43:44,455 --> 00:43:45,664 "Responsibility"? 483 00:43:50,210 --> 00:43:52,046 Very well. I'll believe it. 484 00:43:53,464 --> 00:43:55,299 What are you going to do with her? 485 00:43:55,883 --> 00:43:57,968 Not sure. What do you suggest? 486 00:43:58,052 --> 00:44:00,262 She's not a threat to us. 487 00:44:00,346 --> 00:44:01,639 I suggest you forget about her. 488 00:44:01,722 --> 00:44:02,640 Very well. 489 00:44:02,723 --> 00:44:03,849 I'll do that. 490 00:44:48,352 --> 00:44:50,104 EXPRESS BUS TICKET 46,000 WON 491 00:44:52,523 --> 00:44:55,275 You're really making use of my debit card, aren't you? 492 00:44:56,819 --> 00:44:58,028 SJ BANK 493 00:45:00,364 --> 00:45:03,117 Please select your desired transaction. 494 00:45:04,368 --> 00:45:05,994 Your card is being read. 495 00:45:06,078 --> 00:45:07,371 WITHDRAWAL 496 00:45:07,454 --> 00:45:09,289 Please enter your PIN. 497 00:45:10,374 --> 00:45:12,251 ENTER YOUR 4-DIGIT PIN 498 00:45:13,836 --> 00:45:15,963 Please wait. 499 00:45:16,046 --> 00:45:16,880 DU-YEONG 500 00:45:16,964 --> 00:45:20,134 -Please select an amount. -Hey, Du-yeong. I'm at the bank now. 501 00:45:21,802 --> 00:45:24,304 I'm so excited to finally get my coffee truck. 502 00:45:27,516 --> 00:45:28,809 I could wire it, 503 00:45:28,892 --> 00:45:30,978 but I thought it would be more fun to pay cash. 504 00:45:31,061 --> 00:45:32,938 I see. 505 00:45:34,356 --> 00:45:36,024 I'm almost there as well. 506 00:45:38,986 --> 00:45:39,820 Please take your card. 507 00:45:39,903 --> 00:45:41,697 INSUFFICIENT FUNDS 508 00:45:46,618 --> 00:45:47,828 In-gyeong. 509 00:45:49,872 --> 00:45:50,914 Hello? 510 00:45:50,998 --> 00:45:51,999 In-gyeong. 511 00:46:13,729 --> 00:46:16,940 Should we report your money stolen? 512 00:46:26,700 --> 00:46:28,619 I'LL PAY YOU BACK SOON SORRY, IN-GYEONG 513 00:46:31,038 --> 00:46:32,831 It was your boyfriend who took it? 514 00:46:33,624 --> 00:46:35,959 This is theft. You should report him. 515 00:46:41,798 --> 00:46:43,091 Why not? 516 00:46:43,717 --> 00:46:44,718 If I do, 517 00:46:46,011 --> 00:46:47,846 he'll have a criminal record. 518 00:47:23,590 --> 00:47:26,301 Do you have any idea where he may be? 519 00:47:26,385 --> 00:47:29,721 He did use my debit card. 520 00:47:29,805 --> 00:47:31,098 When? 521 00:47:31,181 --> 00:47:33,183 Thirty minutes before I went to the bank. 522 00:47:33,767 --> 00:47:35,602 Do you know where he used it? 523 00:47:36,979 --> 00:47:39,273 He bought an express bus ticket. 524 00:47:39,356 --> 00:47:41,275 Can I see the notification? 525 00:47:46,780 --> 00:47:47,781 Here. 526 00:47:49,283 --> 00:47:52,995 If he paid 46,000 won, he must be going somewhere far. 527 00:47:53,078 --> 00:47:54,913 Maybe Jeolla-do or Gyeongsang-do? 528 00:47:55,497 --> 00:47:58,458 His family lives in Gimhae, Gyeongsangnam-do. 529 00:47:59,167 --> 00:48:01,545 Let me call the terminal to check. 530 00:48:15,475 --> 00:48:17,603 AUNT: DON'T LET YOUR MOM KNOW 531 00:48:21,023 --> 00:48:22,816 Don't let me know what? 532 00:48:24,151 --> 00:48:25,152 DRAW PATTERN TO UNLOCK 533 00:48:26,111 --> 00:48:27,237 Damn. 534 00:48:41,543 --> 00:48:42,669 I'M A LITTLE SHORT OF CASH 535 00:48:42,753 --> 00:48:43,795 AUNT: I JUST WIRED SOME MONEY 536 00:48:43,879 --> 00:48:45,380 Don't let your mom know. 537 00:48:47,924 --> 00:48:48,925 What are you doing? 538 00:48:52,638 --> 00:48:56,600 Have you been asking your aunt for money? 539 00:48:58,060 --> 00:48:59,686 Can I have some privacy, please? 540 00:48:59,770 --> 00:49:01,563 I'm your mom. 541 00:49:01,647 --> 00:49:03,732 I'm supposed to be closer to you. 542 00:49:03,815 --> 00:49:06,318 How come you discuss everything with your aunt, not me? 543 00:49:06,401 --> 00:49:08,820 Can you get me anything I need if I discuss things with you? 544 00:49:09,780 --> 00:49:11,073 You insolent brat. 545 00:49:11,823 --> 00:49:13,450 I may not have money, but I'm still your mom. 546 00:49:14,117 --> 00:49:15,160 Whatever. 547 00:49:15,243 --> 00:49:16,662 Just get out so I can study. 548 00:49:16,745 --> 00:49:19,206 What did I do so wrong? 549 00:49:19,289 --> 00:49:21,041 Insurance, bathhouses, makeup… 550 00:49:21,124 --> 00:49:23,377 I've worked my butt off to pay for your studies. 551 00:49:24,169 --> 00:49:26,797 I played a part in you getting into Seoul National University. 552 00:49:26,880 --> 00:49:28,840 Yes, you played a huge part. 553 00:49:29,424 --> 00:49:31,760 I gave up on the Ivy League because of you. 554 00:49:32,678 --> 00:49:34,680 If only you hadn't lost that money from Aunt-- 555 00:49:34,763 --> 00:49:38,308 I didn't gamble it away or waste it on expensive clothes. 556 00:49:38,809 --> 00:49:41,478 Had I even bought myself a cup of coffee, I wouldn't be this upset. 557 00:49:41,561 --> 00:49:42,938 I get it. So just… 558 00:49:44,231 --> 00:49:46,274 I wanted to make your life in the US easier. 559 00:49:46,358 --> 00:49:49,361 So I lent the money to a close friend and lost it. 560 00:49:49,444 --> 00:49:50,404 It was a mistake. 561 00:49:50,987 --> 00:49:53,865 Do I have to live like a sinner just because of one mistake? 562 00:49:53,949 --> 00:49:56,243 That one mistake changed the goal of my life. 563 00:49:57,369 --> 00:49:59,079 That one mistake of yours. 564 00:50:00,455 --> 00:50:01,331 Do you get it? 565 00:50:02,874 --> 00:50:05,919 Just keep living the way you always have. 566 00:50:06,002 --> 00:50:07,754 I don't expect anything from you. 567 00:50:08,964 --> 00:50:10,382 And I never will. 568 00:50:12,384 --> 00:50:13,385 Please get out. 569 00:50:22,728 --> 00:50:23,770 Mom. 570 00:50:27,482 --> 00:50:29,359 Please stop doing this. 571 00:50:48,170 --> 00:50:49,796 How did you find me? 572 00:50:49,880 --> 00:50:52,382 Don't use my credit card if you're trying to run away. 573 00:50:54,593 --> 00:50:57,053 Don't be like this. 574 00:50:57,137 --> 00:51:00,056 You've gotten a lot smarter, In-gyeong. 575 00:51:00,557 --> 00:51:02,100 And I'm not running away. 576 00:51:02,184 --> 00:51:03,935 You're mistaken. I'm just going on a trip. 577 00:51:04,019 --> 00:51:05,645 Stop talking and give me my money. 578 00:51:05,729 --> 00:51:07,564 Give me the money you stole from me. 579 00:51:07,647 --> 00:51:10,484 Okay. Let's talk outside. 580 00:51:10,567 --> 00:51:11,693 It's okay. 581 00:51:12,235 --> 00:51:14,446 Let's get out. 582 00:51:19,618 --> 00:51:22,287 Remember the investment opportunity that I told you about? 583 00:51:22,871 --> 00:51:24,414 I thought you understood. 584 00:51:24,498 --> 00:51:26,583 I thought I said no. 585 00:51:26,666 --> 00:51:29,044 It's only for three months. 586 00:51:29,127 --> 00:51:30,962 Once I got rich in three months, 587 00:51:31,046 --> 00:51:34,132 I was going to propose to you. 588 00:51:34,216 --> 00:51:36,176 Let me just borrow it for three months. 589 00:51:36,718 --> 00:51:38,011 Just three months. 590 00:51:38,804 --> 00:51:42,140 Besides, when we get married, it'll be community property. 591 00:51:42,224 --> 00:51:47,062 You'll be embarrassed about making such a fuss later. 592 00:51:47,604 --> 00:51:49,397 It wouldn't be community property. 593 00:51:50,857 --> 00:51:53,276 -Who are you? -Korea has a separate property system. 594 00:51:53,360 --> 00:51:56,404 Property acquired before marriage or individually after… 595 00:51:59,157 --> 00:52:00,575 I'm sorry for eavesdropping. 596 00:52:01,660 --> 00:52:04,871 I know you told me not to interfere, but I couldn't stand listening to him. 597 00:52:05,956 --> 00:52:08,625 You must give that money back to her. 598 00:52:09,292 --> 00:52:10,293 Unbelievable. 599 00:52:11,211 --> 00:52:12,254 You were cheating on me. 600 00:52:12,337 --> 00:52:14,381 Cheating? Watch your mouth. 601 00:52:15,882 --> 00:52:17,425 I'm sorry, Du-yeong. 602 00:52:17,509 --> 00:52:21,721 Why are you apologizing to him? I'm the one who's been hurt. 603 00:52:22,347 --> 00:52:24,140 We broke up already. 604 00:52:24,224 --> 00:52:26,476 So you didn't have feelings for me when you took me in? 605 00:52:26,560 --> 00:52:28,895 What are you talking about? You-- 606 00:52:28,979 --> 00:52:30,146 How can you love two men? 607 00:52:30,230 --> 00:52:31,565 And I was so oblivious 608 00:52:32,315 --> 00:52:34,734 that I dreamed of our future together. You're a bad girl. 609 00:52:35,235 --> 00:52:36,736 I can't let this slide. My heart… 610 00:52:38,530 --> 00:52:40,782 The bus is departing in three minutes, 611 00:52:40,866 --> 00:52:42,033 so wait for me at home. 612 00:52:42,701 --> 00:52:44,786 When I'm done sorting out my feelings, I'll-- 613 00:53:08,977 --> 00:53:10,061 I'm really sorry. 614 00:53:11,354 --> 00:53:13,315 I only made things worse. 615 00:53:14,316 --> 00:53:15,317 It's okay. 616 00:53:17,235 --> 00:53:18,778 I'm pathetic. 617 00:53:19,613 --> 00:53:21,823 That's why I ended up in a relationship like that. 618 00:53:21,907 --> 00:53:24,451 You should have just let him sue me for assault. 619 00:53:24,993 --> 00:53:27,954 Why did you let him take off with all your money? 620 00:53:28,580 --> 00:53:29,581 No. 621 00:53:31,499 --> 00:53:34,044 I can't let you get in trouble because of me. 622 00:53:35,629 --> 00:53:37,297 I don't care about the money. 623 00:53:39,841 --> 00:53:40,967 But I… 624 00:53:45,388 --> 00:53:46,681 I got my… 625 00:53:48,433 --> 00:53:49,726 debit card back. 626 00:53:57,400 --> 00:54:00,070 I'm not crying because of the money. 627 00:54:02,447 --> 00:54:03,448 It's just that… 628 00:54:05,075 --> 00:54:07,160 I used to love him. 629 00:54:09,913 --> 00:54:12,707 And I'm ashamed of the love I used to have for him. 630 00:54:14,459 --> 00:54:16,252 He's the one at fault here. 631 00:54:17,295 --> 00:54:18,630 Your love is innocent. 632 00:54:20,548 --> 00:54:21,549 So… 633 00:54:23,301 --> 00:54:25,512 there's nothing to be ashamed of. 634 00:55:03,925 --> 00:55:05,343 Hi, Su-ja. 635 00:55:05,969 --> 00:55:07,429 Let's grab a drink with Yong-mi. 636 00:55:08,555 --> 00:55:10,056 Next time. 637 00:55:10,140 --> 00:55:11,933 There's no next time. 638 00:55:12,017 --> 00:55:14,936 I could die of a heart attack tonight. 639 00:55:16,271 --> 00:55:19,816 I feel so upset and frustrated that my heart is going to burst. 640 00:55:20,442 --> 00:55:23,153 I'd rather die from drinking too much of some expensive liquor. 641 00:55:23,236 --> 00:55:25,572 What's it called? Whiskey. 642 00:55:26,781 --> 00:55:29,701 That's not going to kill you. 643 00:55:29,784 --> 00:55:31,953 You'd need rat poison. 644 00:55:34,122 --> 00:55:36,291 I'll join you for that. 645 00:58:15,909 --> 00:58:17,744 AN IN-GYEONG 646 00:58:32,133 --> 00:58:33,760 Thank you. Bye. 647 00:58:34,886 --> 00:58:35,929 CHÂTEAU LATOUR 59,000 WON 648 00:58:46,981 --> 00:58:48,274 I'm sure it's all the same. 649 00:58:49,526 --> 00:58:51,110 Whiskey or soju. 650 00:58:51,194 --> 00:58:54,531 Exactly. We'd get drunk just the same. 651 00:58:55,573 --> 00:58:56,783 Have you called Yong-mi? 652 00:58:58,785 --> 00:59:00,286 She's not picking up. 653 00:59:00,370 --> 00:59:01,454 Send her a text. 654 00:59:05,250 --> 00:59:07,043 Do you have anything less expensive? 655 01:00:02,056 --> 01:00:03,933 This will be my last text message. 656 01:00:04,517 --> 01:00:05,768 I left your bag outside your door. 657 01:00:08,980 --> 01:00:10,648 I forgot I left it there. 658 01:00:22,535 --> 01:00:23,536 Who could it be? 659 01:01:32,146 --> 01:01:33,189 Yong-mi. 660 01:01:34,857 --> 01:01:35,858 Yong-mi. 661 01:01:41,989 --> 01:01:43,324 Yong-mi. 662 01:01:47,161 --> 01:01:48,162 Yong-mi. 663 01:01:49,789 --> 01:01:50,790 Eo Yong-mi! 664 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Oh, my goodness. 665 01:02:26,909 --> 01:02:28,745 What happened to your face? 666 01:02:29,412 --> 01:02:31,330 I'm sorry. I lied. 667 01:02:34,959 --> 01:02:38,463 Before I rip her open and remove all her organs. 668 01:02:39,547 --> 01:02:42,592 Who is this heinous bastard? 669 01:02:42,675 --> 01:02:44,677 I'll make sure your ass ends up behind bars. 670 01:02:44,761 --> 01:02:46,846 Are you crazy? You shouldn't be here. 671 01:02:46,929 --> 01:02:48,181 You made a fool of me. 672 01:02:48,765 --> 01:02:49,974 How dare you? 673 01:02:51,893 --> 01:02:52,894 Pick it up! 674 01:02:54,395 --> 01:02:55,563 Put it down. 675 01:02:55,646 --> 01:02:57,064 Why did you do this to me? 676 01:02:57,607 --> 01:02:59,525 You went much too far. 677 01:03:00,610 --> 01:03:02,069 How will I die tonight? 678 01:03:02,612 --> 01:03:03,988 Suicide, it is. 679 01:03:07,825 --> 01:03:12,663 Subtitle translation by: Crystal Park 45931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.