All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E09.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,520 --> 00:01:04,147 Hello? 2 00:01:05,315 --> 00:01:07,942 Who's this? I'm the owner of that phone. 3 00:01:08,526 --> 00:01:11,279 I'm Si-a. Jin Si-a. 4 00:01:11,362 --> 00:01:13,406 Jin Si-a? 5 00:01:14,699 --> 00:01:15,992 Who's Jin Si-a? 6 00:01:16,076 --> 00:01:18,620 I'm Jin Si-a because that's my name. 7 00:01:18,703 --> 00:01:20,622 Who are you? 8 00:01:20,705 --> 00:01:23,541 Hey. Where did you get that phone? 9 00:01:23,625 --> 00:01:24,667 Put an adult on the phone. 10 00:01:24,751 --> 00:01:27,587 Si-a. You can't touch this. 11 00:01:27,670 --> 00:01:29,297 Hello? 12 00:01:37,096 --> 00:01:38,389 Damn it. 13 00:01:41,184 --> 00:01:42,852 Wait a second. 14 00:01:42,936 --> 00:01:44,312 Jin Si-a? 15 00:01:59,160 --> 00:02:00,453 It's me, Yoon Tae-gyeong. 16 00:02:00,537 --> 00:02:02,330 I got your personal number from your firm. 17 00:02:02,413 --> 00:02:04,749 Pick up your phone. This is important. 18 00:02:13,925 --> 00:02:15,677 What is it? We're not supposed to-- 19 00:02:15,760 --> 00:02:19,139 The project phone that I left in my office disappeared. 20 00:02:20,056 --> 00:02:21,099 What do you mean? 21 00:02:21,182 --> 00:02:23,560 I think this might take a while. So let's talk in your office. 22 00:02:23,643 --> 00:02:25,103 I'll be there shortly. 23 00:02:25,603 --> 00:02:26,980 Hello? Tae-gyeong-- 24 00:02:38,241 --> 00:02:41,619 I told them you came for legal advice, so keep it short. 25 00:02:41,703 --> 00:02:43,371 And tell me in more detail. 26 00:02:45,456 --> 00:02:47,041 Did you leave the phone in your office? 27 00:02:48,334 --> 00:02:52,005 More importantly, someone might have taken it. 28 00:02:56,593 --> 00:03:00,138 I was concerned because it was turned off for a long time. 29 00:03:02,974 --> 00:03:04,851 I didn't even know your personal number. 30 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 I thought you'd call me at least once. 31 00:03:08,062 --> 00:03:09,981 I hid it under my desk as always. 32 00:03:10,982 --> 00:03:14,861 All things considered, I thought it was the safest place. 33 00:03:15,862 --> 00:03:17,739 But it disappeared without a trace. 34 00:03:17,822 --> 00:03:20,158 Did Geum Jan-di check the office for you? 35 00:03:20,241 --> 00:03:23,036 I checked it myself. So did she. 36 00:03:25,622 --> 00:03:29,459 The thing is, the phone was turned on for a bit. 37 00:03:32,670 --> 00:03:33,796 A child answered it. 38 00:03:34,380 --> 00:03:36,090 A child? Whose child? 39 00:03:36,674 --> 00:03:37,717 What was her name? 40 00:03:39,219 --> 00:03:40,053 Jin Si-a. 41 00:03:41,471 --> 00:03:43,097 "Jin Si-a." 42 00:03:43,681 --> 00:03:44,557 Are you sure it was a child? 43 00:03:44,641 --> 00:03:47,268 I'm sane enough to tell a child's voice from an adult's. 44 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 Maybe you left it with your colleague. 45 00:03:49,562 --> 00:03:50,939 Stop being ridiculous. 46 00:03:51,022 --> 00:03:53,524 I haven't even slept next to my wife ever since I started doing this 47 00:03:53,608 --> 00:03:54,943 in case I talk in my sleep. 48 00:03:55,526 --> 00:03:57,737 So you haven't told anyone about this? 49 00:03:57,820 --> 00:03:59,948 How many times do I have to tell you? 50 00:04:00,031 --> 00:04:03,534 My days feel long and tedious as it is. 51 00:04:06,120 --> 00:04:08,748 Did you say you discussed this with Geum Jan-di? 52 00:04:10,458 --> 00:04:11,960 I briefly met her while I was panicking. 53 00:04:12,543 --> 00:04:15,380 Did she perhaps tell you any news about the team? 54 00:04:18,716 --> 00:04:19,634 Is… 55 00:04:20,468 --> 00:04:22,553 Is there something I need to hear? 56 00:04:25,056 --> 00:04:26,182 Well, is there? 57 00:04:32,897 --> 00:04:34,399 Let's talk about it later. 58 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 I need to check something. 59 00:04:49,289 --> 00:04:50,164 Hello? 60 00:04:50,248 --> 00:04:51,624 It's me. 61 00:04:52,834 --> 00:04:54,252 What's going on? 62 00:04:54,335 --> 00:04:56,379 You're not supposed to call me personally. 63 00:04:57,422 --> 00:04:58,798 Your project phone was off. 64 00:05:00,049 --> 00:05:02,093 I usually keep it off at work. 65 00:05:02,176 --> 00:05:03,720 I heard about Yoon Tae-gyeong. 66 00:05:06,514 --> 00:05:08,474 What are you talking about? 67 00:05:09,517 --> 00:05:11,269 He's been demoted to the Ulsan branch. 68 00:05:11,352 --> 00:05:13,313 No, not that. His project phone. 69 00:05:14,397 --> 00:05:15,898 I heard it disappeared from his office. 70 00:05:18,192 --> 00:05:20,528 Right. That did happen. 71 00:05:20,611 --> 00:05:23,281 Did you tell him about Jin Yeon-a? 72 00:05:26,617 --> 00:05:29,996 I was preoccupied with the missing phone, so it slipped my mind. 73 00:05:30,663 --> 00:05:32,457 Did you tell him? 74 00:05:38,713 --> 00:05:39,922 Not yet. 75 00:05:40,548 --> 00:05:41,591 Why not? 76 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 To look more into Jin Yeon-a. 77 00:05:44,802 --> 00:05:47,263 You shared a taxi home with her on the first day. 78 00:05:47,346 --> 00:05:48,806 Did she say anything to you? 79 00:05:49,766 --> 00:05:50,933 Not really. 80 00:05:51,017 --> 00:05:52,810 We didn't talk about anything personal. 81 00:05:53,728 --> 00:05:55,688 Except that she's raising two boys alone. 82 00:05:57,899 --> 00:05:59,609 Two girls. 83 00:06:00,193 --> 00:06:01,819 She said she had two sons? 84 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 Yes. 85 00:06:08,326 --> 00:06:09,911 It's been a while. 86 00:06:11,496 --> 00:06:14,665 We used to have a drink together from time to time. 87 00:06:21,881 --> 00:06:23,424 Have you heard any news on Yoon? 88 00:06:25,510 --> 00:06:26,761 No, I haven't. 89 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 Do you know how to play janggi? 90 00:06:34,018 --> 00:06:35,770 No, I never got to learn. 91 00:07:01,879 --> 00:07:03,422 "Pawns must be gathered in the center." 92 00:07:04,715 --> 00:07:06,175 In janggi, 93 00:07:06,759 --> 00:07:09,011 pawns are compared to turtles because they're slow. 94 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 Which is why players 95 00:07:12,181 --> 00:07:13,683 often sacrifice their pawns easily. 96 00:07:14,475 --> 00:07:17,562 But the thing about pawns is that 97 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 there are as many as five of them. 98 00:07:20,148 --> 00:07:23,484 And you must direct them towards the center. 99 00:07:23,568 --> 00:07:25,319 "Pawns must be gathered in the center." 100 00:07:25,403 --> 00:07:26,529 The reason being, 101 00:07:27,905 --> 00:07:31,409 when pawns are scattered around, 102 00:07:31,993 --> 00:07:35,204 the opponent can easily attack the king. 103 00:07:38,291 --> 00:07:41,335 Just like that, Yoon Tae-gyeong has gotten too far away. 104 00:07:41,419 --> 00:07:44,255 I wonder if we should sacrifice him. 105 00:07:53,931 --> 00:07:55,433 Did I sound too heartless? 106 00:08:23,628 --> 00:08:24,629 Yeong-sin? 107 00:08:26,672 --> 00:08:28,049 Oh, hello. 108 00:08:28,132 --> 00:08:30,218 It's really you. Did you have dinner here? 109 00:08:30,301 --> 00:08:31,427 Yes. How have you been? 110 00:08:33,095 --> 00:08:35,973 Your last investment advice was so helpful. 111 00:08:36,516 --> 00:08:37,767 Thank you for coming. 112 00:08:41,062 --> 00:08:42,438 I'm sure you'll find another chance. 113 00:08:45,858 --> 00:08:47,318 I love your brooch. 114 00:08:47,902 --> 00:08:49,695 You have a good eye. 115 00:08:50,530 --> 00:08:53,199 There are only three of these products in the country. 116 00:08:54,033 --> 00:08:55,868 They're technically not even products. 117 00:08:56,536 --> 00:08:59,997 It was a gift specially ordered by the Royal Department Store 118 00:09:00,081 --> 00:09:01,666 for their VVIPs. 119 00:09:03,751 --> 00:09:05,127 Only three in the country? 120 00:09:05,211 --> 00:09:06,087 That's right. 121 00:09:06,170 --> 00:09:09,298 It wouldn't be special if anyone could buy it. 122 00:09:11,259 --> 00:09:12,552 Excuse me. 123 00:09:20,017 --> 00:09:21,727 -Are you going home? -Yes. 124 00:09:21,811 --> 00:09:23,479 Where's your car? 125 00:09:23,563 --> 00:09:24,981 I'm going to call a taxi. 126 00:09:25,064 --> 00:09:27,066 I left my car at home so I could drink. 127 00:09:27,900 --> 00:09:28,985 You could take this one. 128 00:09:33,656 --> 00:09:35,199 I feel bad. 129 00:09:39,787 --> 00:09:42,081 -Thank you. -I'll pay the fare. 130 00:09:42,832 --> 00:09:45,668 UM Village in Cheongdam-dong. Please drive safely. 131 00:09:49,005 --> 00:09:52,842 DELUXE TAXI 132 00:10:00,558 --> 00:10:03,436 Hold on. Why did a ride to Cheongdam-dong cost this much? 133 00:10:09,358 --> 00:10:10,985 Hi, Yeong-sin. 134 00:10:11,068 --> 00:10:12,486 Did you arrive safely? 135 00:10:12,570 --> 00:10:14,655 Of course. Thanks to you. 136 00:10:15,156 --> 00:10:16,407 Great. 137 00:10:16,490 --> 00:10:19,660 Do you perhaps know anyone by the name of Jin Yeon-a? 138 00:10:19,744 --> 00:10:21,203 Jin Yeon-a? 139 00:10:21,829 --> 00:10:23,914 I've definitely heard it somewhere. 140 00:10:23,998 --> 00:10:26,083 Jin Si-a, Jin Yeon-a. 141 00:10:26,167 --> 00:10:27,251 Jin Si-a… 142 00:10:27,335 --> 00:10:29,420 I know. They're Yong-mi's daughters. 143 00:10:29,503 --> 00:10:31,839 I've been passing my kid's clothes on to Si-a. 144 00:10:31,922 --> 00:10:34,133 How do you know my housekeeper? 145 00:10:35,885 --> 00:10:36,802 Your housekeeper? 146 00:10:36,886 --> 00:10:39,430 Yes. She's been working for me for… 147 00:10:39,513 --> 00:10:40,473 How long has it been? 148 00:10:40,556 --> 00:10:42,433 For three years now. 149 00:10:44,018 --> 00:10:46,771 I see. 150 00:10:50,691 --> 00:10:52,652 Customer service. 151 00:10:52,735 --> 00:10:53,903 Hello. 152 00:10:53,986 --> 00:10:57,031 I used Mobility Taxi 153 00:10:57,114 --> 00:10:59,367 on December 19 at 5 a.m. 154 00:10:59,450 --> 00:11:03,162 Can I have the driver's phone number? 155 00:11:33,734 --> 00:11:35,027 -Hello? -Hi. 156 00:11:35,111 --> 00:11:37,530 I'm the taxi driver. I heard you wanted to talk. 157 00:11:38,489 --> 00:11:39,532 That's right. 158 00:11:40,199 --> 00:11:41,450 What's it regarding? 159 00:11:42,493 --> 00:11:45,371 I can't explain the situation for personal reasons, 160 00:11:45,454 --> 00:11:47,456 but I'd like to know the destination of the lady 161 00:11:47,540 --> 00:11:49,250 you picked up on December 19 at 5 a.m. 162 00:11:50,292 --> 00:11:52,920 The fare turned out to be more than I had expected. 163 00:11:53,421 --> 00:11:56,215 The company gave me a rough explanation. 164 00:11:56,298 --> 00:11:57,758 Do you perhaps remember? 165 00:11:57,842 --> 00:11:59,718 Of course. It was strange. 166 00:11:59,802 --> 00:12:03,180 She changed her destination from Cheongdam-dong to Gyeonggi-do. 167 00:12:05,808 --> 00:12:07,560 Can you give me the address? 168 00:12:11,188 --> 00:12:12,731 This neighborhood hardly changes. 169 00:12:13,482 --> 00:12:16,777 This is where I lived when I got married 20 years ago. 170 00:12:17,361 --> 00:12:19,780 And everything's still the same, isn't it? 171 00:12:20,364 --> 00:12:22,450 I wouldn't know. It's my first time here. 172 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 I see. 173 00:12:52,271 --> 00:12:54,106 Yeon-a. Wait for me. 174 00:12:55,566 --> 00:12:57,359 Wait for me, Yeon-a. 175 00:12:59,445 --> 00:13:01,655 Jin Yeon-a, the daughter of Eo Yong-mi. 176 00:13:02,865 --> 00:13:04,867 Will you stop advertising it? 177 00:13:06,118 --> 00:13:07,536 What's wrong with her? 178 00:13:07,620 --> 00:13:09,121 Jin Yeon-a. 179 00:13:09,705 --> 00:13:11,248 Jin Yeon-a. 180 00:13:12,708 --> 00:13:14,126 Stop it. 181 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 What is it, Mom? 182 00:13:17,755 --> 00:13:19,632 Head inside first. 183 00:13:19,715 --> 00:13:21,342 I forgot to buy sugar. 184 00:13:21,926 --> 00:13:23,052 Okay. 185 00:13:31,185 --> 00:13:32,144 LEE YEONG-SIN 186 00:13:32,228 --> 00:13:33,103 CALL ENDED 187 00:13:34,772 --> 00:13:35,689 Yeong-sin. 188 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 I have more important things than you right now. 189 00:13:39,944 --> 00:13:41,195 Let's take it slowly. 190 00:15:07,239 --> 00:15:08,365 Knock, knock. 191 00:15:08,991 --> 00:15:09,867 Yes? 192 00:15:09,950 --> 00:15:12,953 Bring your sheets downstairs so I can wash them. 193 00:15:15,205 --> 00:15:16,874 I'm good, Yong-mi. 194 00:15:16,957 --> 00:15:18,918 Your sheets haven't been washed since you moved in. 195 00:15:19,001 --> 00:15:21,170 I'm doing laundry now, so bring them downstairs. 196 00:15:35,434 --> 00:15:37,353 Give those to me. 197 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Hey, you look different today. 198 00:15:41,523 --> 00:15:43,901 I'm going out later. 199 00:15:45,694 --> 00:15:47,196 Are you washing all of this today? 200 00:15:47,780 --> 00:15:49,031 This is nothing. 201 00:15:49,114 --> 00:15:50,699 Shouldn't Si-a be home by now? 202 00:15:51,867 --> 00:15:54,912 I asked the kids' dad to pick her up today. 203 00:15:56,038 --> 00:15:57,623 Get going. You'll be late. 204 00:15:58,749 --> 00:16:00,376 Will you be okay alone? 205 00:16:00,960 --> 00:16:04,088 Leave me alone unless you're going to cancel your plans to help me. 206 00:16:07,216 --> 00:16:09,134 I was kidding! Get going already. 207 00:16:11,136 --> 00:16:12,012 Go on. 208 00:16:26,151 --> 00:16:27,236 Hey. 209 00:16:36,620 --> 00:16:39,873 I tried to be on time, but I'm five minutes late. 210 00:16:40,499 --> 00:16:41,834 I was late too. 211 00:16:43,794 --> 00:16:45,671 I've only been waiting for 3 minutes and 40 seconds. 212 00:16:48,132 --> 00:16:50,300 SANGJU USED CAR LOT IN PARTNERSHIP WITH HB CHACHACHA 213 00:16:51,343 --> 00:16:54,555 This place has a lot more cars displayed than other places. 214 00:16:55,097 --> 00:16:56,098 I see. 215 00:16:58,600 --> 00:17:00,519 They're over here. 216 00:17:05,524 --> 00:17:07,860 Hello. What are you looking for? 217 00:17:07,943 --> 00:17:09,278 A coffee truck. 218 00:17:09,862 --> 00:17:11,905 Customers prefer automatic one-ton trucks these days, 219 00:17:11,989 --> 00:17:13,657 so we have a lot in stock. 220 00:17:14,158 --> 00:17:15,826 Are the structures modified? 221 00:17:15,909 --> 00:17:16,994 Of course. 222 00:17:17,077 --> 00:17:20,664 Most of the trucks we have are completely modified. 223 00:17:20,748 --> 00:17:23,333 And they're relatively recent models. 224 00:17:24,209 --> 00:17:25,044 What about this one? 225 00:17:26,962 --> 00:17:28,922 You must like this one. Hold on a second. 226 00:17:30,966 --> 00:17:32,593 Let's see. 227 00:17:32,676 --> 00:17:34,053 A mileage of 70,000km. 228 00:17:34,636 --> 00:17:36,722 That's pretty high for a 2019 model. 229 00:17:40,059 --> 00:17:41,643 And it has a long history of accidents. 230 00:17:42,978 --> 00:17:44,271 Right. 231 00:17:44,354 --> 00:17:45,981 Please wait. Maybe it's not one of ours. 232 00:17:46,065 --> 00:17:47,566 Show us other trucks, please. 233 00:17:55,240 --> 00:17:57,659 What would I have done without you? 234 00:18:02,039 --> 00:18:04,625 I took photos of the interiors to help you choose. 235 00:18:05,209 --> 00:18:07,419 That's very thorough of you. 236 00:18:08,170 --> 00:18:09,546 Take a look first. 237 00:18:15,677 --> 00:18:17,805 How about this one? 238 00:18:17,888 --> 00:18:19,306 I like the options on this one. 239 00:18:20,474 --> 00:18:23,060 Some parts were modified illegally. So I'm not sure. 240 00:18:25,646 --> 00:18:27,856 What about this one? It looks all right to me. 241 00:18:27,940 --> 00:18:30,234 It's not that fancy, but it's cost-effective. 242 00:18:30,818 --> 00:18:34,404 Right. Why don't we look through more? 243 00:18:35,697 --> 00:18:39,243 Did you hear that Si-a and Yeon-a are moving in with their dad? 244 00:18:40,410 --> 00:18:42,287 Yong-mi said it was for the kids. 245 00:18:43,330 --> 00:18:44,498 Why all of a sudden? 246 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 I think it's because of the house. 247 00:18:49,002 --> 00:18:50,754 She said everything was dealt with. 248 00:19:09,898 --> 00:19:12,192 As if that's going to make me feel bad. 249 00:19:17,656 --> 00:19:21,368 How will she live after sending the kids away? 250 00:19:30,502 --> 00:19:33,547 Why are you in my area and not working? 251 00:19:34,506 --> 00:19:36,592 How did you know it was me without looking? 252 00:19:36,675 --> 00:19:38,677 I can tell by your footsteps. 253 00:19:39,303 --> 00:19:40,137 How? 254 00:19:41,513 --> 00:19:43,515 You're duck-footed, 255 00:19:43,599 --> 00:19:47,978 so it takes a while for your foot to follow the other foot. 256 00:19:48,812 --> 00:19:49,771 What about Yong-mi? 257 00:19:50,522 --> 00:19:54,151 She's got a busy life, and so are her footsteps. 258 00:19:54,234 --> 00:19:56,653 She walks 1.5 times faster than others. 259 00:19:59,448 --> 00:20:02,743 We're friends now, right? 260 00:20:02,826 --> 00:20:04,411 Cut out the nonsense and get to work. 261 00:20:04,494 --> 00:20:07,998 Unless you want Cheon Deok-gyu to glare at you with his tiny eyes. 262 00:20:08,081 --> 00:20:10,667 Yong-mi is sending the kids to their dad. 263 00:20:11,793 --> 00:20:13,712 -Why? -Because of money. 264 00:20:15,047 --> 00:20:18,008 She was lying when she said everything was okay. 265 00:20:18,091 --> 00:20:19,718 Are we really friends? 266 00:20:36,985 --> 00:20:37,986 What? 267 00:20:38,904 --> 00:20:39,905 What is it? 268 00:20:40,989 --> 00:20:42,032 I don't think I can go in. 269 00:20:43,033 --> 00:20:45,035 It was your idea to have a drink with Yong-mi. 270 00:20:45,786 --> 00:20:49,790 I was really harsh on her. I said I'd never see her again. 271 00:20:56,505 --> 00:20:57,714 Do you want a sip? 272 00:20:57,798 --> 00:20:58,966 It should help you relax. 273 00:21:04,263 --> 00:21:05,138 There you go. 274 00:21:05,722 --> 00:21:06,598 Oh, my. 275 00:21:08,934 --> 00:21:10,143 Eo Yong-mi. 276 00:21:10,852 --> 00:21:13,397 Eo Yong-mi. Open the door. 277 00:21:14,523 --> 00:21:17,901 Eo Yong-mi, you liar. 278 00:21:17,985 --> 00:21:20,654 -Open the door. Hey. -I offered you a sip, 279 00:21:20,737 --> 00:21:22,906 not two bottles of soju on an empty stomach. 280 00:21:25,951 --> 00:21:26,952 Hey. 281 00:21:28,829 --> 00:21:30,539 It's Du-yeong, the nice guy. 282 00:21:31,039 --> 00:21:32,958 In-gyeong. 283 00:21:34,001 --> 00:21:36,962 Du-yeong, the nice guy. Is Yong-mi home? 284 00:21:40,215 --> 00:21:41,508 What are you doing here? 285 00:21:45,429 --> 00:21:48,724 Long time no see, Si-a. 286 00:21:49,391 --> 00:21:50,434 Eo Yong-mi? 287 00:22:04,489 --> 00:22:06,408 Uncle Du-yeong. 288 00:22:06,491 --> 00:22:08,160 Can I have more Coke? 289 00:22:08,243 --> 00:22:11,455 I don't think so. You already had two cups. 290 00:22:18,795 --> 00:22:22,299 Uncle Du-yeong, why are you fidgeting around? 291 00:22:23,467 --> 00:22:25,552 Well, it's nothing. 292 00:22:26,845 --> 00:22:29,097 I mean, hangover… 293 00:22:29,806 --> 00:22:32,267 After drinking a lot, you take medicine. 294 00:22:33,560 --> 00:22:34,436 What kind of medicine? 295 00:22:34,519 --> 00:22:36,980 Do you like Aunt In-gyeong? 296 00:22:39,316 --> 00:22:40,650 Why would you think that? 297 00:22:40,734 --> 00:22:43,862 When you worry about someone, it means you like that person. 298 00:22:48,617 --> 00:22:50,577 I want some cookies too. 299 00:22:51,536 --> 00:22:52,829 Okay. I'll get them. 300 00:22:53,914 --> 00:22:55,248 Uncle Du-yeong. 301 00:22:55,957 --> 00:22:58,460 I have to keep it a secret from Aunt In-gyeong, right? 302 00:23:00,879 --> 00:23:02,714 I want more Coke. 303 00:23:13,475 --> 00:23:14,643 Dear me. 304 00:23:17,437 --> 00:23:18,688 Gosh. 305 00:23:18,772 --> 00:23:20,107 Why did she get so drunk? 306 00:23:21,108 --> 00:23:24,528 She felt sorry, upset, and worried. She got carried away. 307 00:23:24,611 --> 00:23:26,780 -Two bottles. -What are you saying? 308 00:23:28,782 --> 00:23:32,077 She felt bad about being too harsh on you about the inspection manager. 309 00:23:33,829 --> 00:23:34,830 I heard… 310 00:23:36,039 --> 00:23:37,666 you decided to send your kids. 311 00:23:40,669 --> 00:23:41,711 How did you know? 312 00:23:41,795 --> 00:23:43,547 That's not important. 313 00:23:44,297 --> 00:23:46,174 Anyway, it had us worried. 314 00:23:49,803 --> 00:23:52,973 She felt sorry for you. She knew you'd be heartbroken. 315 00:23:53,056 --> 00:23:54,808 She couldn't bring herself to face you 316 00:23:56,226 --> 00:23:59,229 and ended up having two bottles of soju on an empty stomach. 317 00:23:59,312 --> 00:24:01,690 Empty stomach? Then what's all this? 318 00:24:03,984 --> 00:24:05,318 Are you okay? 319 00:24:05,402 --> 00:24:06,695 No, I'm not. 320 00:24:06,778 --> 00:24:08,488 Would you be okay with this? 321 00:24:09,823 --> 00:24:11,741 Great job. 322 00:24:11,825 --> 00:24:13,243 I'm proud of you. 323 00:24:13,994 --> 00:24:16,621 You're too pretty to just be a mom. 324 00:24:19,082 --> 00:24:21,835 I must say, women live pathetic lives. 325 00:24:21,918 --> 00:24:24,296 We get married around the age of 30. 326 00:24:24,379 --> 00:24:27,257 Then we become moms, as expected of us. 327 00:24:27,340 --> 00:24:28,842 And once we do, 328 00:24:29,509 --> 00:24:32,387 we live the rest of our lives as someone's mom. 329 00:24:57,329 --> 00:24:58,330 Hey. 330 00:25:03,460 --> 00:25:05,086 I bought some hangover drinks. 331 00:25:08,381 --> 00:25:10,175 Thank you. 332 00:25:10,258 --> 00:25:11,843 I can't remember anything. 333 00:25:11,927 --> 00:25:13,011 I can't either. 334 00:25:14,179 --> 00:25:15,931 I was drunk too. 335 00:25:17,474 --> 00:25:19,309 Don't be ridiculous, you two. 336 00:25:20,518 --> 00:25:23,355 In-gyeong, you never black out. 337 00:25:23,438 --> 00:25:25,273 And did you get drunk off of a sandwich? 338 00:25:26,358 --> 00:25:27,234 It's true. 339 00:25:27,734 --> 00:25:30,320 I drank so fast that I blacked out. 340 00:25:30,403 --> 00:25:33,531 Do you not remember pooping your pants then? 341 00:25:33,615 --> 00:25:36,618 -It was a heavy load, too. -What are you talking about? 342 00:25:37,202 --> 00:25:39,704 I only puked. 343 00:25:39,788 --> 00:25:42,123 So you do remember puking on my clothes. 344 00:25:47,587 --> 00:25:50,382 I'm sorry. I was embarrassed. 345 00:25:53,134 --> 00:25:53,969 You're cute. 346 00:25:56,513 --> 00:25:58,473 Yong-mi. What's with those two? 347 00:26:00,016 --> 00:26:03,019 If you remember puking, wash up. 348 00:26:03,103 --> 00:26:04,229 We need to go to work. 349 00:26:12,153 --> 00:26:14,531 I made it bland to ease your hangover. 350 00:26:21,329 --> 00:26:22,914 -Yong-mi. -I'm sorry. 351 00:26:24,249 --> 00:26:25,292 You were right. 352 00:26:26,084 --> 00:26:29,087 I lied in case you'd get cold feet and back out. 353 00:26:33,216 --> 00:26:35,218 I'm sorry, Yong-mi. 354 00:26:36,344 --> 00:26:37,220 I know. 355 00:26:38,054 --> 00:26:39,264 So enjoy the food. 356 00:26:41,266 --> 00:26:42,517 Yong-mi, I-- 357 00:26:43,476 --> 00:26:44,477 The kids are asleep. 358 00:26:44,561 --> 00:26:46,646 Let's talk about that later… 359 00:26:46,730 --> 00:26:48,940 No, let's just not talk about it. 360 00:26:50,108 --> 00:26:51,151 Okay. 361 00:26:52,402 --> 00:26:53,570 What about Su-ja? 362 00:26:53,653 --> 00:26:55,697 I have to stop by at home. 363 00:26:55,780 --> 00:26:57,615 Why? Let's eat and go to work together. 364 00:26:58,825 --> 00:27:01,911 I don't think I can go to work in these clothes 365 00:27:01,995 --> 00:27:03,246 after what happened last night. 366 00:27:04,331 --> 00:27:06,458 Just wear some of my clothes. 367 00:27:07,459 --> 00:27:09,336 You do know that's impossible, right? 368 00:27:10,295 --> 00:27:11,129 My bad. 369 00:27:12,464 --> 00:27:15,925 I stayed out without calling my family. 370 00:27:16,009 --> 00:27:17,427 I'm sure they're waiting for me. 371 00:27:19,429 --> 00:27:20,472 See you. 372 00:27:21,556 --> 00:27:23,266 -Bye. -Bye. 373 00:27:27,020 --> 00:27:29,898 Are you going to work already? 374 00:27:30,940 --> 00:27:33,610 You made breakfast, right? 375 00:27:38,823 --> 00:27:40,742 I just got back from work, you pig. 376 00:27:43,328 --> 00:27:46,164 Jeez. 377 00:28:06,601 --> 00:28:08,228 There's an article out about Singuk Pharmaceuticals. 378 00:28:08,311 --> 00:28:09,145 Let's meet up. 379 00:28:09,729 --> 00:28:11,272 I also need to give you something. 380 00:28:44,681 --> 00:28:46,766 Okay. When should we meet? 381 00:28:56,526 --> 00:28:59,654 Today, if possible. I'll send you the address. 382 00:29:33,855 --> 00:29:35,815 You look different today. 383 00:29:38,860 --> 00:29:40,403 What did you want to give me? 384 00:29:40,987 --> 00:29:41,863 How about some tea? 385 00:29:42,697 --> 00:29:44,491 Let's make it quick today. 386 00:29:45,074 --> 00:29:46,743 You must be really busy. 387 00:29:47,535 --> 00:29:50,288 Fine. I'll cut to the chase. 388 00:29:50,371 --> 00:29:52,332 You still don't know what you've lost? 389 00:29:53,166 --> 00:29:54,334 I'm not sure. 390 00:29:55,043 --> 00:29:56,169 Who is Jin Si-a? 391 00:29:59,172 --> 00:30:01,174 Why does that name surprise you so much? 392 00:30:02,008 --> 00:30:04,135 How do you know Si-a? 393 00:30:17,690 --> 00:30:21,194 That name was written clumsily on the inside of the purse. 394 00:30:22,779 --> 00:30:26,115 It used to be my sister's when she was young. 395 00:30:26,616 --> 00:30:27,909 I see. 396 00:30:28,451 --> 00:30:30,787 You must love your sister so much. 397 00:30:30,870 --> 00:30:33,498 We're like any other sisters. 398 00:30:33,581 --> 00:30:37,210 My affection for her did grow deeper after she moved far away. 399 00:30:38,086 --> 00:30:39,295 The States? 400 00:30:40,672 --> 00:30:42,382 -Yes. -Where in the States? 401 00:30:47,053 --> 00:30:51,391 More importantly, I need to confess something. 402 00:30:54,853 --> 00:30:55,895 To be honest, 403 00:30:56,396 --> 00:31:00,066 I was quite hesitant because it was high-risk. 404 00:31:05,572 --> 00:31:07,156 Didn't you say there was no problem? 405 00:31:09,200 --> 00:31:10,493 I'm really sorry. 406 00:31:12,954 --> 00:31:16,499 One of the accounts had a problem, so I couldn't process the investment. 407 00:31:16,583 --> 00:31:18,835 -What about the money? -I still have it. 408 00:31:18,918 --> 00:31:20,295 Why didn't you bring it today? 409 00:31:21,838 --> 00:31:25,592 I was going to return all of the money once the problem is resolved. 410 00:31:29,512 --> 00:31:30,555 I see. 411 00:31:32,849 --> 00:31:35,143 We'll get back to that later. 412 00:31:35,226 --> 00:31:37,520 You live in Cheongdam-dong, right? 413 00:31:38,104 --> 00:31:39,981 -Yes. -Where in Cheongdam-dong? 414 00:31:40,565 --> 00:31:42,066 In UM Village. 415 00:31:42,150 --> 00:31:43,151 I see. 416 00:31:44,319 --> 00:31:45,570 Invite me over sometime. 417 00:31:45,653 --> 00:31:47,238 Let me see how great of a cook you are. 418 00:31:48,406 --> 00:31:50,617 I'm actually a terrible cook. 419 00:31:52,493 --> 00:31:54,203 Should we call it a day? 420 00:31:54,287 --> 00:31:55,580 Shall we? 421 00:32:49,759 --> 00:32:50,802 Stop it. 422 00:32:51,803 --> 00:32:53,221 Si-a. 423 00:32:53,304 --> 00:32:55,264 How would you feel about living with Dad? 424 00:32:55,348 --> 00:32:56,891 Why? 425 00:32:56,975 --> 00:32:59,936 I think he wants to live with you. 426 00:33:00,019 --> 00:33:01,354 Do you not want to? 427 00:33:02,063 --> 00:33:05,775 I do, but I want to live with you more. 428 00:33:05,858 --> 00:33:07,777 You do, don't you? 429 00:33:07,860 --> 00:33:09,153 That's what I told him. 430 00:33:12,240 --> 00:33:14,826 He said he saw a really pretty bed. 431 00:33:14,909 --> 00:33:17,578 You know, a princess bed like Min-ji's. 432 00:33:17,662 --> 00:33:19,330 I know that one. 433 00:33:20,415 --> 00:33:23,126 He saw something like Min-ji's bed at the department store. 434 00:33:24,335 --> 00:33:27,964 He really wanted to get it for you, so he did. 435 00:33:28,923 --> 00:33:31,634 Then he can send it here. 436 00:33:31,718 --> 00:33:33,970 That's what I told him too. 437 00:33:34,053 --> 00:33:35,179 But he said no. 438 00:33:37,890 --> 00:33:41,728 -Why not? -The bed is bigger than your room. 439 00:33:42,353 --> 00:33:45,231 And you share your room with your sister. 440 00:33:45,314 --> 00:33:47,066 Are you going to share that bed with her? 441 00:33:51,362 --> 00:33:54,741 When I asked her, she said she wanted to sleep on it too. 442 00:33:56,576 --> 00:33:59,454 How long do I have to live with Dad? 443 00:34:00,997 --> 00:34:03,666 Until you get this tall 444 00:34:03,750 --> 00:34:05,376 and grow out of the bed. 445 00:34:07,253 --> 00:34:10,506 Then do I not get to see you for a long time? 446 00:34:11,132 --> 00:34:12,633 Why not? 447 00:34:12,717 --> 00:34:14,552 If you want, you can see me every day. 448 00:34:15,386 --> 00:34:18,973 And if you want to live with me, you could just grow faster. 449 00:34:19,932 --> 00:34:22,393 Even better if you get boobs. 450 00:34:27,190 --> 00:34:30,526 There's no princess bed at my place. 451 00:34:30,610 --> 00:34:34,572 So you should sleep in your bed at Dad's place. 452 00:34:35,323 --> 00:34:37,784 If we miss each other, we can meet any time. 453 00:34:40,328 --> 00:34:44,248 Because we can never be apart. 454 00:34:44,999 --> 00:34:47,251 We can never be apart. 455 00:34:58,429 --> 00:35:00,598 You have my phone number, right? 456 00:35:00,681 --> 00:35:03,434 Yes. We'll call you if anything happens. 457 00:35:04,268 --> 00:35:05,478 Uncle Du-yeong. 458 00:35:06,354 --> 00:35:09,023 Keep your promise to build me a house. 459 00:35:13,236 --> 00:35:14,153 Of course. 460 00:35:17,156 --> 00:35:20,034 Du-yeong. We have a lot to clean up. 461 00:35:20,618 --> 00:35:21,536 Okay, Yong-mi. 462 00:35:22,370 --> 00:35:24,789 Get in the car. I'll get the rest of your stuff. 463 00:35:56,821 --> 00:35:58,030 Hi. 464 00:35:58,906 --> 00:36:00,158 Who are you? 465 00:36:00,241 --> 00:36:01,242 Me? 466 00:36:02,201 --> 00:36:03,244 I'm your mom's friend. 467 00:36:04,829 --> 00:36:05,705 You must be Yeon-a. 468 00:36:07,999 --> 00:36:11,419 And that young lady must be Si-a, who goes to Geuma Elementary School 469 00:36:12,378 --> 00:36:14,297 across from the supermarket. 470 00:36:22,680 --> 00:36:24,432 You should stay up here. 471 00:36:25,016 --> 00:36:26,601 I want to say goodbye to them. 472 00:36:26,684 --> 00:36:29,645 You already said goodbye a dozen times. 473 00:36:29,729 --> 00:36:31,022 For the last time. 474 00:36:31,105 --> 00:36:32,023 Du-yeong. 475 00:36:32,106 --> 00:36:34,483 How am I supposed to send them off when you look so sad? 476 00:36:34,567 --> 00:36:36,319 Si-a is quick-witted. 477 00:36:40,072 --> 00:36:41,657 You'll see them often. 478 00:36:42,241 --> 00:36:44,744 You better not dodge their calls because you're on a date. 479 00:36:44,827 --> 00:36:46,370 I wouldn't do that. 480 00:36:47,121 --> 00:36:48,873 I know you wouldn't. 481 00:36:50,666 --> 00:36:52,668 I'll go drop them off. 482 00:36:52,752 --> 00:36:56,172 Let's have a farewell drink later. 483 00:36:56,255 --> 00:36:57,965 You can call In-gyeong if you'd like. 484 00:37:06,974 --> 00:37:09,852 How do you know my mom? 485 00:37:10,978 --> 00:37:13,564 So… 486 00:37:13,648 --> 00:37:15,691 We were in counseling… 487 00:37:16,776 --> 00:37:19,779 I mean, rehab… 488 00:37:19,862 --> 00:37:22,782 We went to some kind of school together. 489 00:37:24,825 --> 00:37:26,202 Are you going on a trip? 490 00:37:26,953 --> 00:37:29,163 No, we're moving to Dad's-- 491 00:37:31,749 --> 00:37:33,209 Are you here to see Mom? 492 00:37:33,292 --> 00:37:34,168 Yes. 493 00:37:35,253 --> 00:37:37,004 I need to get something from her. 494 00:37:38,798 --> 00:37:39,924 Mom. 495 00:37:40,007 --> 00:37:42,134 Stay put. Stay in the car. 496 00:37:42,218 --> 00:37:44,262 See you later. 497 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 What? 498 00:37:47,515 --> 00:37:49,183 What are you doing? Let go. 499 00:37:51,435 --> 00:37:52,353 My goodness. 500 00:37:53,020 --> 00:37:55,481 Are you out of your mind? 501 00:37:55,564 --> 00:37:59,193 Or were those tomatoes so sweet that I seemed like a sweet guy to you? 502 00:37:59,277 --> 00:38:01,612 I told you not to show up in front of my kids. 503 00:38:01,696 --> 00:38:05,116 I'll do whatever to pay you back, so don't show up in front of my kids. 504 00:38:05,199 --> 00:38:07,743 Gosh, I'm so scared. 505 00:38:09,453 --> 00:38:11,122 Don't you move a muscle. 506 00:38:11,622 --> 00:38:13,791 Or I'm going to kill myself. 507 00:38:13,874 --> 00:38:15,751 After I kill you. 508 00:38:17,712 --> 00:38:19,338 You're sending your kids to their dad. 509 00:38:21,924 --> 00:38:24,176 You're two weeks behind on your interest payment. 510 00:38:25,720 --> 00:38:26,971 Or is it three? 511 00:38:45,197 --> 00:38:47,158 Are you buckled up? 512 00:38:53,080 --> 00:38:54,582 It's just… 513 00:38:54,665 --> 00:38:57,418 I have a bad friend. 514 00:38:57,501 --> 00:38:59,462 And I'm going to cut ties with him. 515 00:38:59,545 --> 00:39:04,216 There's no such a thing as a bad friend. 516 00:39:05,343 --> 00:39:06,594 Well… 517 00:39:08,637 --> 00:39:10,681 Check your seatbelt one more time, Si-a. 518 00:39:15,644 --> 00:39:16,979 Let's go. 519 00:39:58,979 --> 00:40:01,065 You can keep this suitcase. 520 00:40:03,901 --> 00:40:05,027 I will. 521 00:40:07,613 --> 00:40:09,365 I got these. 522 00:40:11,534 --> 00:40:14,620 You can ask Dad for whatever you want to eat or have. 523 00:40:14,703 --> 00:40:15,621 She can, right? 524 00:40:18,207 --> 00:40:20,292 Mom, can I go see the bed? 525 00:40:20,376 --> 00:40:22,128 Of course. Go on. 526 00:40:23,421 --> 00:40:24,338 Sweetheart. 527 00:40:26,048 --> 00:40:28,342 I love you and bless you. 528 00:40:28,926 --> 00:40:31,220 I love you and bless you too. 529 00:40:39,687 --> 00:40:40,896 We're not hugging. 530 00:40:44,108 --> 00:40:46,277 Don't stay out too late. It's dangerous. 531 00:40:50,114 --> 00:40:51,782 Take care of yourself. 532 00:40:51,866 --> 00:40:54,827 Don't eat standing in front of the sink because we're not there. 533 00:40:55,619 --> 00:40:56,912 Okay. 534 00:41:00,040 --> 00:41:01,542 I'll come get you soon. 535 00:41:01,625 --> 00:41:03,002 You know that, right? 536 00:41:03,085 --> 00:41:04,628 It could be next week. 537 00:41:05,379 --> 00:41:06,338 Okay. 538 00:41:12,761 --> 00:41:13,679 Drive safe. 539 00:41:38,454 --> 00:41:39,288 Damn you. 540 00:41:45,252 --> 00:41:46,212 Hi, In-gyeong. 541 00:41:49,006 --> 00:41:51,258 I just got off the phone with Du-yeong. 542 00:41:52,468 --> 00:41:54,386 Yong-mi sent her kids off today. 543 00:41:55,137 --> 00:41:56,263 Gosh. 544 00:41:57,014 --> 00:41:59,141 She must be heartbroken. 545 00:41:59,225 --> 00:42:01,685 I know. I'm worried. 546 00:42:01,769 --> 00:42:05,189 Should we try to comfort her or just leave her alone? 547 00:42:07,149 --> 00:42:09,652 She wouldn't be crying alone, would she? 548 00:42:37,346 --> 00:42:39,348 300 MILLION WON 549 00:42:39,431 --> 00:42:41,767 This is the last lottery ticket of your life, Eo Yong-mi. 550 00:42:54,196 --> 00:42:55,322 Of course. 551 00:42:56,240 --> 00:42:59,159 One lottery ticket won't save me from my wretched fate. 552 00:43:04,790 --> 00:43:06,500 AN IN-GYEONG 553 00:43:07,501 --> 00:43:08,752 Hi, In-gyeong. 554 00:43:10,087 --> 00:43:11,422 You sound okay. 555 00:43:11,505 --> 00:43:13,966 You must have heard about the kids. 556 00:43:14,049 --> 00:43:15,301 I just dropped them off. 557 00:43:16,427 --> 00:43:19,847 I was worried about you. I'm glad you sound good. 558 00:43:19,930 --> 00:43:22,266 I can see them whenever I want to. 559 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 How about a drink? 560 00:43:24,435 --> 00:43:26,478 No. I need to go home and… 561 00:43:32,192 --> 00:43:33,944 Why did you stop talking? 562 00:43:34,028 --> 00:43:35,487 You need to go home and what? 563 00:43:35,571 --> 00:43:36,697 You have nothing to do. 564 00:43:40,284 --> 00:43:43,871 Yong-mi. Why aren't you saying anything? 565 00:43:45,205 --> 00:43:47,333 Yong-mi. 566 00:43:49,209 --> 00:43:50,377 Are you okay? 567 00:43:52,254 --> 00:43:53,380 No. 568 00:43:54,923 --> 00:43:56,550 I'm not okay. 569 00:43:59,678 --> 00:44:00,721 I'm… 570 00:44:04,016 --> 00:44:05,768 My car… 571 00:44:06,352 --> 00:44:07,561 What about it? 572 00:44:07,645 --> 00:44:11,273 My car key… 573 00:44:14,068 --> 00:44:16,820 What about your car? Yong-mi. 574 00:44:16,904 --> 00:44:20,199 In-gyeong. What should I do? 575 00:44:20,282 --> 00:44:22,159 I can't move an inch. 576 00:44:28,290 --> 00:44:30,751 I don't think I can go home. 577 00:44:31,919 --> 00:44:33,253 What should I do, In-gyeong? 578 00:44:48,644 --> 00:44:50,396 Yeon-a gets bad menstrual cramps. 579 00:44:54,983 --> 00:44:57,861 Microwave a rice pack for five minutes and put it on her stomach 580 00:44:57,945 --> 00:44:59,530 to ease the pain. 581 00:45:01,573 --> 00:45:03,200 She may ask for painkillers, 582 00:45:03,283 --> 00:45:06,036 but try not to give her any. 583 00:45:06,120 --> 00:45:07,454 If the pain is severe, 584 00:45:07,538 --> 00:45:09,790 give her just one pill that's free of caffeine. 585 00:45:11,792 --> 00:45:13,836 Si-a can be a good liar sometimes. 586 00:45:13,919 --> 00:45:17,673 MIn-ji gave me three pieces of candy at school today. 587 00:45:17,756 --> 00:45:18,799 Okay. 588 00:45:18,882 --> 00:45:21,593 But I only had one so I wouldn't get cavities. 589 00:45:21,677 --> 00:45:23,887 That's incredible. 590 00:45:23,971 --> 00:45:24,888 Aren't I a good girl? 591 00:45:24,972 --> 00:45:27,891 She'd say that she didn't have any candy when she really did. 592 00:45:27,975 --> 00:45:29,351 We have a test next week. 593 00:45:29,435 --> 00:45:32,604 Most of the time, her lies are harmless stories that she made up. 594 00:45:32,688 --> 00:45:35,232 So please be forgiving. 595 00:45:47,202 --> 00:45:49,538 SI-A 596 00:45:49,621 --> 00:45:51,206 YEON-A 597 00:47:34,851 --> 00:47:37,729 Yeong-sin told me about the project phone. 598 00:47:38,313 --> 00:47:39,856 If it was a child that answered, 599 00:47:41,358 --> 00:47:44,820 couldn't it be that you dropped it somewhere else? 600 00:47:44,903 --> 00:47:46,071 I said no. 601 00:47:46,697 --> 00:47:47,739 I think… 602 00:47:48,740 --> 00:47:49,992 I should let Song U-chang know. 603 00:47:51,535 --> 00:47:52,828 Yoon Tae-gyeong, please! 604 00:47:52,911 --> 00:47:55,747 Don't you have anything to tell me? 605 00:47:56,248 --> 00:47:57,583 Maybe a change in the team? 606 00:47:59,334 --> 00:48:00,627 What change? 607 00:48:00,711 --> 00:48:02,087 Any change. 608 00:48:04,965 --> 00:48:06,758 Just wait for now. 609 00:48:08,051 --> 00:48:10,262 Yeong-sin and I will look more into it. 610 00:48:10,345 --> 00:48:12,222 Trust me, okay? 611 00:48:12,306 --> 00:48:13,432 I'll give you three days. 612 00:48:14,016 --> 00:48:17,185 If I don't hear from you by then, I'm going to call Song U-chang. 613 00:48:19,396 --> 00:48:20,731 I'm hanging up. 614 00:48:20,814 --> 00:48:22,274 Jin Si-a, right? 615 00:48:22,357 --> 00:48:25,319 The name of the child who answered your phone. 616 00:48:25,402 --> 00:48:27,237 Yes. Jin Si-a. 617 00:48:28,530 --> 00:48:32,993 She might have something to do with Jin Yeon-a. 618 00:48:38,457 --> 00:48:39,875 Who is Jin Yeon-a? 619 00:48:42,210 --> 00:48:45,631 Why are you asking me about your partner? 620 00:48:46,214 --> 00:48:47,132 What are you talking about? 621 00:48:48,759 --> 00:48:49,885 Jin Yeon-a. 622 00:48:50,636 --> 00:48:52,512 Isn't she your partner? 623 00:48:53,722 --> 00:48:56,016 Didn't Yeong-sin say anything about her? 624 00:48:56,767 --> 00:48:58,185 Tell me more in detail. 625 00:49:16,787 --> 00:49:18,163 You're out of line. 626 00:49:18,246 --> 00:49:19,414 Why… 627 00:49:23,919 --> 00:49:25,712 didn't you tell me about Jin Yeon-a? 628 00:49:26,338 --> 00:49:28,215 I just needed to check. 629 00:49:30,008 --> 00:49:31,802 -Did you find out anything? -Not yet. 630 00:49:31,885 --> 00:49:33,387 Geum Jan-di is suspecting you. 631 00:49:35,389 --> 00:49:37,683 You're the one who brought her to the team meeting. 632 00:49:38,558 --> 00:49:39,643 She deceived me too. 633 00:49:41,228 --> 00:49:44,898 She knew about our projects from A to Z. No wonder she fooled me. 634 00:49:46,233 --> 00:49:47,067 Right. 635 00:49:48,360 --> 00:49:49,528 She fooled you. 636 00:49:51,196 --> 00:49:52,656 I want to meet this Jin Yeon-a. 637 00:49:58,829 --> 00:49:59,913 She's asleep. 638 00:50:19,558 --> 00:50:21,101 Should we wake her up? 639 00:50:21,184 --> 00:50:23,645 Let her be. It's better that way. 640 00:50:26,690 --> 00:50:28,275 I feel blue. 641 00:50:29,693 --> 00:50:30,652 Do you have any ramyeon? 642 00:50:31,653 --> 00:50:33,989 What does that have to do with anything? 643 00:50:36,783 --> 00:50:38,076 Do you want eggs in it? 644 00:50:49,963 --> 00:50:52,799 Why did you offer me ramyeon? 645 00:50:52,883 --> 00:50:53,884 Yong-mi. Su-ja wanted-- 646 00:50:53,967 --> 00:50:56,678 We just started. Why don't you join us? 647 00:50:56,762 --> 00:50:59,931 I want rice. Ramyeon won't do. 648 00:51:00,932 --> 00:51:02,601 I need to cheer up to make money. 649 00:51:03,602 --> 00:51:04,686 Right? 650 00:51:04,770 --> 00:51:07,606 Ramyeon is full of sodium. 651 00:51:07,689 --> 00:51:08,899 Should I order chicken? 652 00:51:09,858 --> 00:51:12,652 I need nutrients. Order a duck instead. 653 00:51:13,403 --> 00:51:14,404 Who's paying? 654 00:51:15,781 --> 00:51:16,823 I will. 655 00:52:21,221 --> 00:52:23,431 I have an investment plan. I'd like to talk to you. 656 00:52:25,767 --> 00:52:26,852 Yeon-a. 657 00:52:27,477 --> 00:52:30,146 Your phone is still off. Please give me a call. 658 00:52:31,314 --> 00:52:33,692 I can't get a hold of you. Give me a call, please. 659 00:52:46,496 --> 00:52:47,747 Hello? 660 00:52:47,831 --> 00:52:51,960 I'm sorry. I couldn't check the texts for a personal reason. 661 00:52:52,043 --> 00:52:53,295 You must have been frustrated. 662 00:52:56,381 --> 00:52:57,591 Are you free tomorrow? 663 00:52:58,425 --> 00:52:59,509 Let's meet. 664 00:53:03,013 --> 00:53:04,139 At my house. 665 00:53:08,602 --> 00:53:11,187 The money is only available for a limited time. 666 00:53:11,271 --> 00:53:14,399 I'll tell you about the plan in person. I have something to give you too. 667 00:53:14,983 --> 00:53:17,027 Tomorrow's a bit… 668 00:53:17,569 --> 00:53:19,029 I don't have much time. 669 00:53:21,323 --> 00:53:24,451 If you can't join my plan, you should just give me my money-- 670 00:53:24,534 --> 00:53:26,286 Fine. Let's meet tomorrow. 671 00:53:30,081 --> 00:53:32,000 I'll text you when. 672 00:54:07,786 --> 00:54:09,663 -Welcome. -It's been a while. 673 00:54:10,246 --> 00:54:11,539 You look like you've lost weight. 674 00:54:12,374 --> 00:54:13,583 Do I? 675 00:54:14,334 --> 00:54:15,502 Come on in. 676 00:54:21,967 --> 00:54:23,385 Doesn't it smell nice? 677 00:54:23,468 --> 00:54:24,719 Smells like you're baking. 678 00:54:24,803 --> 00:54:26,763 You're right. I'm baking madeleines. 679 00:54:27,597 --> 00:54:29,516 I'll bring out fresh cakes and coffee. 680 00:54:29,599 --> 00:54:31,518 So please wait on the couch. 681 00:54:31,601 --> 00:54:32,936 I think I'll go wash my hands. 682 00:54:55,500 --> 00:54:57,919 The double lock has been activated. 683 00:55:01,256 --> 00:55:02,924 What do you mean? 684 00:55:03,008 --> 00:55:06,011 We'll find out who Jin Yeon-a is today. 685 00:55:07,303 --> 00:55:08,221 How? 686 00:55:08,304 --> 00:55:10,515 I'm meeting her at Lee Yeong-sin's house. 687 00:55:11,182 --> 00:55:12,934 I'll call you as soon as I find out. 688 00:55:13,518 --> 00:55:15,103 Are you going to be in the office? 689 00:55:16,062 --> 00:55:17,063 Yes. 690 00:55:18,273 --> 00:55:19,607 I'm driving. I'll talk to you later. 691 00:55:42,338 --> 00:55:43,256 It smells so good. 692 00:55:43,840 --> 00:55:46,217 I bought freshly roasted beans this morning. 693 00:55:46,301 --> 00:55:47,469 It should taste good too. 694 00:55:53,975 --> 00:55:55,477 How was my first impression? 695 00:55:56,686 --> 00:56:00,398 Well, there was too much going on at the time. 696 00:56:00,899 --> 00:56:02,358 Do you remember my first impression? 697 00:56:02,442 --> 00:56:04,027 Rather… 698 00:56:04,778 --> 00:56:06,696 There was an intense moment. 699 00:56:10,950 --> 00:56:14,412 The first time I ever drank wine was in a meeting with people in this field. 700 00:56:14,496 --> 00:56:17,415 It tasted bitter, stale, and strange. 701 00:56:17,499 --> 00:56:19,542 Basically, it wasn't for me. 702 00:56:21,586 --> 00:56:25,381 People in the meeting were talking about the flavor and the body and so on. 703 00:56:26,174 --> 00:56:28,134 At first, I chimed in with a few comments. 704 00:56:28,218 --> 00:56:30,595 I had studied the night before because it was a wine meeting. 705 00:56:31,304 --> 00:56:33,890 All I did was say something that I read in a book. 706 00:56:33,973 --> 00:56:36,976 And everyone was looking at me, filled with anticipation. 707 00:56:38,645 --> 00:56:39,562 That's when I realized 708 00:56:39,646 --> 00:56:42,982 that they might not know so much about wine after all. 709 00:56:44,192 --> 00:56:48,196 Then I started blabbering about the taste of wine 710 00:56:48,279 --> 00:56:50,031 that I didn't know anything about. 711 00:56:50,115 --> 00:56:52,117 As if I was a wine connoisseur. 712 00:56:53,118 --> 00:56:54,911 To me, the taste of wine is still… 713 00:56:59,415 --> 00:57:02,252 When I was little, my dad loved to drink. 714 00:57:02,836 --> 00:57:06,673 The morning after he drank, he would drink again to sober up. 715 00:57:07,549 --> 00:57:09,717 He used to drink makgeolli 716 00:57:09,801 --> 00:57:12,303 that's been boiled with a bunch of medicinal herbs. 717 00:57:12,387 --> 00:57:13,388 Moju. 718 00:57:13,888 --> 00:57:14,931 That's right. Moju. 719 00:57:16,850 --> 00:57:19,769 Wine is about your preference, not your class. 720 00:57:20,353 --> 00:57:23,565 Why did I deceive both myself and others? 721 00:57:28,111 --> 00:57:29,404 Not only in my career. 722 00:57:30,947 --> 00:57:33,700 I don't think I was ever honest throughout my marriage either. 723 00:57:34,325 --> 00:57:35,285 Right. 724 00:57:36,494 --> 00:57:40,165 Everyone has a secret. It's a social mask. 725 00:57:44,002 --> 00:57:45,086 A social mask? 726 00:57:47,755 --> 00:57:49,883 Right. What about you? 727 00:57:58,683 --> 00:57:59,976 How was it? 728 00:58:01,144 --> 00:58:03,229 How was what? 729 00:58:04,898 --> 00:58:07,817 I told you one of my secrets. Tell me one of yours. 730 00:58:07,901 --> 00:58:10,111 What's your equivalent of my wine tasting story? 731 00:58:12,864 --> 00:58:14,073 I don't know. 732 00:58:14,157 --> 00:58:15,700 I don't have any secrets. 733 00:58:18,870 --> 00:58:19,954 I see. 734 00:58:28,671 --> 00:58:29,589 GEUM JAN-DI 735 00:58:32,383 --> 00:58:33,510 You should answer it. 736 00:58:33,593 --> 00:58:35,970 No, I'd rather not. 737 00:58:36,054 --> 00:58:37,722 Let's get down to business. 738 00:58:39,974 --> 00:58:41,142 GEUM JAN-DI 739 00:58:43,895 --> 00:58:45,396 POWER OFF 740 00:58:45,480 --> 00:58:48,650 It seems urgent. You should probably take it. 741 00:58:57,242 --> 00:59:00,036 Get out of Lee Yeong-sin's house now. Yoon Tae-gyeong is on his way there. 742 00:59:04,624 --> 00:59:07,627 I think I need to make a call outside. 743 00:59:21,140 --> 00:59:23,434 Having trouble with the door, Ms. Eo Yong-mi? 744 00:59:28,064 --> 00:59:30,441 You should stay and finish the madeleines. 745 00:59:39,993 --> 00:59:41,411 Yeong-sin. 746 01:00:12,734 --> 01:00:14,444 No matter how much of a hurry you're in, 747 01:00:15,528 --> 01:00:17,113 you shouldn't leave your bag. 748 01:00:31,085 --> 01:00:32,253 How… 749 01:01:27,975 --> 01:01:29,268 Why did you do that to me? 750 01:01:29,352 --> 01:01:30,770 Stop. 751 01:01:30,853 --> 01:01:32,980 I'm sick of your lies. 752 01:01:33,606 --> 01:01:35,775 How much do you know about Jin Yeon-a? 753 01:01:35,858 --> 01:01:38,361 When I find out that you do know something about her, 754 01:01:38,444 --> 01:01:40,363 I don't know what I'll do. 755 01:01:40,446 --> 01:01:42,323 Let me take the fall? 756 01:01:42,407 --> 01:01:44,367 With all the dirt I have on you? 757 01:01:44,450 --> 01:01:45,368 How did you find me? 758 01:01:45,451 --> 01:01:47,870 Don't use my credit card if you're trying to run away. 759 01:01:49,414 --> 01:01:52,208 Do I have to live like a sinner just because of one mistake? 760 01:01:52,291 --> 01:01:55,044 That one mistake changed the goal of my life. 761 01:01:55,128 --> 01:01:58,840 He was the one who brought her to our meeting. 762 01:01:58,923 --> 01:02:00,174 Who are you? 763 01:02:00,258 --> 01:02:02,552 I gave you a chance to be straight with me. 764 01:02:06,514 --> 01:02:11,394 Subtitle translation by: Crystal Park 53040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.