Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,520 --> 00:01:04,147
Hello?
2
00:01:05,315 --> 00:01:07,942
Who's this? I'm the owner of that phone.
3
00:01:08,526 --> 00:01:11,279
I'm Si-a. Jin Si-a.
4
00:01:11,362 --> 00:01:13,406
Jin Si-a?
5
00:01:14,699 --> 00:01:15,992
Who's Jin Si-a?
6
00:01:16,076 --> 00:01:18,620
I'm Jin Si-a because that's my name.
7
00:01:18,703 --> 00:01:20,622
Who are you?
8
00:01:20,705 --> 00:01:23,541
Hey. Where did you get that phone?
9
00:01:23,625 --> 00:01:24,667
Put an adult on the phone.
10
00:01:24,751 --> 00:01:27,587
Si-a. You can't touch this.
11
00:01:27,670 --> 00:01:29,297
Hello?
12
00:01:37,096 --> 00:01:38,389
Damn it.
13
00:01:41,184 --> 00:01:42,852
Wait a second.
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,312
Jin Si-a?
15
00:01:59,160 --> 00:02:00,453
It's me, Yoon Tae-gyeong.
16
00:02:00,537 --> 00:02:02,330
I got your personal number from your firm.
17
00:02:02,413 --> 00:02:04,749
Pick up your phone. This is important.
18
00:02:13,925 --> 00:02:15,677
What is it? We're not supposed to--
19
00:02:15,760 --> 00:02:19,139
The project phone that I left
in my office disappeared.
20
00:02:20,056 --> 00:02:21,099
What do you mean?
21
00:02:21,182 --> 00:02:23,560
I think this might take a while.
So let's talk in your office.
22
00:02:23,643 --> 00:02:25,103
I'll be there shortly.
23
00:02:25,603 --> 00:02:26,980
Hello? Tae-gyeong--
24
00:02:38,241 --> 00:02:41,619
I told them you came for legal advice,
so keep it short.
25
00:02:41,703 --> 00:02:43,371
And tell me in more detail.
26
00:02:45,456 --> 00:02:47,041
Did you leave the phone in your office?
27
00:02:48,334 --> 00:02:52,005
More importantly,
someone might have taken it.
28
00:02:56,593 --> 00:03:00,138
I was concerned
because it was turned off for a long time.
29
00:03:02,974 --> 00:03:04,851
I didn't even know your personal number.
30
00:03:05,894 --> 00:03:07,979
I thought you'd call me at least once.
31
00:03:08,062 --> 00:03:09,981
I hid it under my desk as always.
32
00:03:10,982 --> 00:03:14,861
All things considered,
I thought it was the safest place.
33
00:03:15,862 --> 00:03:17,739
But it disappeared without a trace.
34
00:03:17,822 --> 00:03:20,158
Did Geum Jan-di check the office for you?
35
00:03:20,241 --> 00:03:23,036
I checked it myself. So did she.
36
00:03:25,622 --> 00:03:29,459
The thing is,
the phone was turned on for a bit.
37
00:03:32,670 --> 00:03:33,796
A child answered it.
38
00:03:34,380 --> 00:03:36,090
A child? Whose child?
39
00:03:36,674 --> 00:03:37,717
What was her name?
40
00:03:39,219 --> 00:03:40,053
Jin Si-a.
41
00:03:41,471 --> 00:03:43,097
"Jin Si-a."
42
00:03:43,681 --> 00:03:44,557
Are you sure it was a child?
43
00:03:44,641 --> 00:03:47,268
I'm sane enough
to tell a child's voice from an adult's.
44
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
Maybe you left it with your colleague.
45
00:03:49,562 --> 00:03:50,939
Stop being ridiculous.
46
00:03:51,022 --> 00:03:53,524
I haven't even slept next to my wife
ever since I started doing this
47
00:03:53,608 --> 00:03:54,943
in case I talk in my sleep.
48
00:03:55,526 --> 00:03:57,737
So you haven't told anyone about this?
49
00:03:57,820 --> 00:03:59,948
How many times do I have to tell you?
50
00:04:00,031 --> 00:04:03,534
My days feel long and tedious as it is.
51
00:04:06,120 --> 00:04:08,748
Did you say you discussed this
with Geum Jan-di?
52
00:04:10,458 --> 00:04:11,960
I briefly met her while I was panicking.
53
00:04:12,543 --> 00:04:15,380
Did she perhaps tell you
any news about the team?
54
00:04:18,716 --> 00:04:19,634
Is…
55
00:04:20,468 --> 00:04:22,553
Is there something I need to hear?
56
00:04:25,056 --> 00:04:26,182
Well, is there?
57
00:04:32,897 --> 00:04:34,399
Let's talk about it later.
58
00:04:34,482 --> 00:04:36,484
I need to check something.
59
00:04:49,289 --> 00:04:50,164
Hello?
60
00:04:50,248 --> 00:04:51,624
It's me.
61
00:04:52,834 --> 00:04:54,252
What's going on?
62
00:04:54,335 --> 00:04:56,379
You're not supposed to call me personally.
63
00:04:57,422 --> 00:04:58,798
Your project phone was off.
64
00:05:00,049 --> 00:05:02,093
I usually keep it off at work.
65
00:05:02,176 --> 00:05:03,720
I heard about Yoon Tae-gyeong.
66
00:05:06,514 --> 00:05:08,474
What are you talking about?
67
00:05:09,517 --> 00:05:11,269
He's been demoted to the Ulsan branch.
68
00:05:11,352 --> 00:05:13,313
No, not that. His project phone.
69
00:05:14,397 --> 00:05:15,898
I heard it disappeared from his office.
70
00:05:18,192 --> 00:05:20,528
Right. That did happen.
71
00:05:20,611 --> 00:05:23,281
Did you tell him about Jin Yeon-a?
72
00:05:26,617 --> 00:05:29,996
I was preoccupied with the missing phone,
so it slipped my mind.
73
00:05:30,663 --> 00:05:32,457
Did you tell him?
74
00:05:38,713 --> 00:05:39,922
Not yet.
75
00:05:40,548 --> 00:05:41,591
Why not?
76
00:05:41,674 --> 00:05:43,718
To look more into Jin Yeon-a.
77
00:05:44,802 --> 00:05:47,263
You shared a taxi home with her
on the first day.
78
00:05:47,346 --> 00:05:48,806
Did she say anything to you?
79
00:05:49,766 --> 00:05:50,933
Not really.
80
00:05:51,017 --> 00:05:52,810
We didn't talk about anything personal.
81
00:05:53,728 --> 00:05:55,688
Except that she's raising two boys alone.
82
00:05:57,899 --> 00:05:59,609
Two girls.
83
00:06:00,193 --> 00:06:01,819
She said she had two sons?
84
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
Yes.
85
00:06:08,326 --> 00:06:09,911
It's been a while.
86
00:06:11,496 --> 00:06:14,665
We used to have a drink together
from time to time.
87
00:06:21,881 --> 00:06:23,424
Have you heard any news on Yoon?
88
00:06:25,510 --> 00:06:26,761
No, I haven't.
89
00:06:31,224 --> 00:06:32,308
Do you know how to play janggi?
90
00:06:34,018 --> 00:06:35,770
No, I never got to learn.
91
00:07:01,879 --> 00:07:03,422
"Pawns must be gathered in the center."
92
00:07:04,715 --> 00:07:06,175
In janggi,
93
00:07:06,759 --> 00:07:09,011
pawns are compared to turtles
because they're slow.
94
00:07:09,846 --> 00:07:11,389
Which is why players
95
00:07:12,181 --> 00:07:13,683
often sacrifice their pawns easily.
96
00:07:14,475 --> 00:07:17,562
But the thing about pawns is that
97
00:07:18,104 --> 00:07:20,064
there are as many as five of them.
98
00:07:20,148 --> 00:07:23,484
And you must direct them
towards the center.
99
00:07:23,568 --> 00:07:25,319
"Pawns must be gathered in the center."
100
00:07:25,403 --> 00:07:26,529
The reason being,
101
00:07:27,905 --> 00:07:31,409
when pawns are scattered around,
102
00:07:31,993 --> 00:07:35,204
the opponent can easily attack the king.
103
00:07:38,291 --> 00:07:41,335
Just like that,
Yoon Tae-gyeong has gotten too far away.
104
00:07:41,419 --> 00:07:44,255
I wonder if we should sacrifice him.
105
00:07:53,931 --> 00:07:55,433
Did I sound too heartless?
106
00:08:23,628 --> 00:08:24,629
Yeong-sin?
107
00:08:26,672 --> 00:08:28,049
Oh, hello.
108
00:08:28,132 --> 00:08:30,218
It's really you. Did you have dinner here?
109
00:08:30,301 --> 00:08:31,427
Yes. How have you been?
110
00:08:33,095 --> 00:08:35,973
Your last investment advice
was so helpful.
111
00:08:36,516 --> 00:08:37,767
Thank you for coming.
112
00:08:41,062 --> 00:08:42,438
I'm sure you'll find another chance.
113
00:08:45,858 --> 00:08:47,318
I love your brooch.
114
00:08:47,902 --> 00:08:49,695
You have a good eye.
115
00:08:50,530 --> 00:08:53,199
There are only three of these products
in the country.
116
00:08:54,033 --> 00:08:55,868
They're technically not even products.
117
00:08:56,536 --> 00:08:59,997
It was a gift specially ordered
by the Royal Department Store
118
00:09:00,081 --> 00:09:01,666
for their VVIPs.
119
00:09:03,751 --> 00:09:05,127
Only three in the country?
120
00:09:05,211 --> 00:09:06,087
That's right.
121
00:09:06,170 --> 00:09:09,298
It wouldn't be special
if anyone could buy it.
122
00:09:11,259 --> 00:09:12,552
Excuse me.
123
00:09:20,017 --> 00:09:21,727
-Are you going home?
-Yes.
124
00:09:21,811 --> 00:09:23,479
Where's your car?
125
00:09:23,563 --> 00:09:24,981
I'm going to call a taxi.
126
00:09:25,064 --> 00:09:27,066
I left my car at home so I could drink.
127
00:09:27,900 --> 00:09:28,985
You could take this one.
128
00:09:33,656 --> 00:09:35,199
I feel bad.
129
00:09:39,787 --> 00:09:42,081
-Thank you.
-I'll pay the fare.
130
00:09:42,832 --> 00:09:45,668
UM Village in Cheongdam-dong.
Please drive safely.
131
00:09:49,005 --> 00:09:52,842
DELUXE TAXI
132
00:10:00,558 --> 00:10:03,436
Hold on. Why did a ride
to Cheongdam-dong cost this much?
133
00:10:09,358 --> 00:10:10,985
Hi, Yeong-sin.
134
00:10:11,068 --> 00:10:12,486
Did you arrive safely?
135
00:10:12,570 --> 00:10:14,655
Of course. Thanks to you.
136
00:10:15,156 --> 00:10:16,407
Great.
137
00:10:16,490 --> 00:10:19,660
Do you perhaps know anyone
by the name of Jin Yeon-a?
138
00:10:19,744 --> 00:10:21,203
Jin Yeon-a?
139
00:10:21,829 --> 00:10:23,914
I've definitely heard it somewhere.
140
00:10:23,998 --> 00:10:26,083
Jin Si-a, Jin Yeon-a.
141
00:10:26,167 --> 00:10:27,251
Jin Si-a…
142
00:10:27,335 --> 00:10:29,420
I know. They're Yong-mi's daughters.
143
00:10:29,503 --> 00:10:31,839
I've been passing
my kid's clothes on to Si-a.
144
00:10:31,922 --> 00:10:34,133
How do you know my housekeeper?
145
00:10:35,885 --> 00:10:36,802
Your housekeeper?
146
00:10:36,886 --> 00:10:39,430
Yes. She's been working for me for…
147
00:10:39,513 --> 00:10:40,473
How long has it been?
148
00:10:40,556 --> 00:10:42,433
For three years now.
149
00:10:44,018 --> 00:10:46,771
I see.
150
00:10:50,691 --> 00:10:52,652
Customer service.
151
00:10:52,735 --> 00:10:53,903
Hello.
152
00:10:53,986 --> 00:10:57,031
I used Mobility Taxi
153
00:10:57,114 --> 00:10:59,367
on December 19 at 5 a.m.
154
00:10:59,450 --> 00:11:03,162
Can I have the driver's phone number?
155
00:11:33,734 --> 00:11:35,027
-Hello?
-Hi.
156
00:11:35,111 --> 00:11:37,530
I'm the taxi driver.
I heard you wanted to talk.
157
00:11:38,489 --> 00:11:39,532
That's right.
158
00:11:40,199 --> 00:11:41,450
What's it regarding?
159
00:11:42,493 --> 00:11:45,371
I can't explain the situation
for personal reasons,
160
00:11:45,454 --> 00:11:47,456
but I'd like to know
the destination of the lady
161
00:11:47,540 --> 00:11:49,250
you picked up on December 19 at 5 a.m.
162
00:11:50,292 --> 00:11:52,920
The fare turned out to be
more than I had expected.
163
00:11:53,421 --> 00:11:56,215
The company gave me a rough explanation.
164
00:11:56,298 --> 00:11:57,758
Do you perhaps remember?
165
00:11:57,842 --> 00:11:59,718
Of course. It was strange.
166
00:11:59,802 --> 00:12:03,180
She changed her destination
from Cheongdam-dong to Gyeonggi-do.
167
00:12:05,808 --> 00:12:07,560
Can you give me the address?
168
00:12:11,188 --> 00:12:12,731
This neighborhood hardly changes.
169
00:12:13,482 --> 00:12:16,777
This is where I lived
when I got married 20 years ago.
170
00:12:17,361 --> 00:12:19,780
And everything's still the same, isn't it?
171
00:12:20,364 --> 00:12:22,450
I wouldn't know. It's my first time here.
172
00:12:23,117 --> 00:12:24,160
I see.
173
00:12:52,271 --> 00:12:54,106
Yeon-a. Wait for me.
174
00:12:55,566 --> 00:12:57,359
Wait for me, Yeon-a.
175
00:12:59,445 --> 00:13:01,655
Jin Yeon-a, the daughter of Eo Yong-mi.
176
00:13:02,865 --> 00:13:04,867
Will you stop advertising it?
177
00:13:06,118 --> 00:13:07,536
What's wrong with her?
178
00:13:07,620 --> 00:13:09,121
Jin Yeon-a.
179
00:13:09,705 --> 00:13:11,248
Jin Yeon-a.
180
00:13:12,708 --> 00:13:14,126
Stop it.
181
00:13:16,295 --> 00:13:17,671
What is it, Mom?
182
00:13:17,755 --> 00:13:19,632
Head inside first.
183
00:13:19,715 --> 00:13:21,342
I forgot to buy sugar.
184
00:13:21,926 --> 00:13:23,052
Okay.
185
00:13:31,185 --> 00:13:32,144
LEE YEONG-SIN
186
00:13:32,228 --> 00:13:33,103
CALL ENDED
187
00:13:34,772 --> 00:13:35,689
Yeong-sin.
188
00:13:36,774 --> 00:13:38,943
I have more important
things than you right now.
189
00:13:39,944 --> 00:13:41,195
Let's take it slowly.
190
00:15:07,239 --> 00:15:08,365
Knock, knock.
191
00:15:08,991 --> 00:15:09,867
Yes?
192
00:15:09,950 --> 00:15:12,953
Bring your sheets downstairs
so I can wash them.
193
00:15:15,205 --> 00:15:16,874
I'm good, Yong-mi.
194
00:15:16,957 --> 00:15:18,918
Your sheets haven't been washed
since you moved in.
195
00:15:19,001 --> 00:15:21,170
I'm doing laundry now,
so bring them downstairs.
196
00:15:35,434 --> 00:15:37,353
Give those to me.
197
00:15:38,687 --> 00:15:40,981
Hey, you look different today.
198
00:15:41,523 --> 00:15:43,901
I'm going out later.
199
00:15:45,694 --> 00:15:47,196
Are you washing all of this today?
200
00:15:47,780 --> 00:15:49,031
This is nothing.
201
00:15:49,114 --> 00:15:50,699
Shouldn't Si-a be home by now?
202
00:15:51,867 --> 00:15:54,912
I asked the kids' dad
to pick her up today.
203
00:15:56,038 --> 00:15:57,623
Get going. You'll be late.
204
00:15:58,749 --> 00:16:00,376
Will you be okay alone?
205
00:16:00,960 --> 00:16:04,088
Leave me alone unless you're going to
cancel your plans to help me.
206
00:16:07,216 --> 00:16:09,134
I was kidding! Get going already.
207
00:16:11,136 --> 00:16:12,012
Go on.
208
00:16:26,151 --> 00:16:27,236
Hey.
209
00:16:36,620 --> 00:16:39,873
I tried to be on time,
but I'm five minutes late.
210
00:16:40,499 --> 00:16:41,834
I was late too.
211
00:16:43,794 --> 00:16:45,671
I've only been waiting
for 3 minutes and 40 seconds.
212
00:16:48,132 --> 00:16:50,300
SANGJU USED CAR LOT
IN PARTNERSHIP WITH HB CHACHACHA
213
00:16:51,343 --> 00:16:54,555
This place has a lot more cars displayed
than other places.
214
00:16:55,097 --> 00:16:56,098
I see.
215
00:16:58,600 --> 00:17:00,519
They're over here.
216
00:17:05,524 --> 00:17:07,860
Hello. What are you looking for?
217
00:17:07,943 --> 00:17:09,278
A coffee truck.
218
00:17:09,862 --> 00:17:11,905
Customers prefer
automatic one-ton trucks these days,
219
00:17:11,989 --> 00:17:13,657
so we have a lot in stock.
220
00:17:14,158 --> 00:17:15,826
Are the structures modified?
221
00:17:15,909 --> 00:17:16,994
Of course.
222
00:17:17,077 --> 00:17:20,664
Most of the trucks we have are
completely modified.
223
00:17:20,748 --> 00:17:23,333
And they're relatively recent models.
224
00:17:24,209 --> 00:17:25,044
What about this one?
225
00:17:26,962 --> 00:17:28,922
You must like this one. Hold on a second.
226
00:17:30,966 --> 00:17:32,593
Let's see.
227
00:17:32,676 --> 00:17:34,053
A mileage of 70,000km.
228
00:17:34,636 --> 00:17:36,722
That's pretty high for a 2019 model.
229
00:17:40,059 --> 00:17:41,643
And it has a long history of accidents.
230
00:17:42,978 --> 00:17:44,271
Right.
231
00:17:44,354 --> 00:17:45,981
Please wait. Maybe it's not one of ours.
232
00:17:46,065 --> 00:17:47,566
Show us other trucks, please.
233
00:17:55,240 --> 00:17:57,659
What would I have done without you?
234
00:18:02,039 --> 00:18:04,625
I took photos of the interiors
to help you choose.
235
00:18:05,209 --> 00:18:07,419
That's very thorough of you.
236
00:18:08,170 --> 00:18:09,546
Take a look first.
237
00:18:15,677 --> 00:18:17,805
How about this one?
238
00:18:17,888 --> 00:18:19,306
I like the options on this one.
239
00:18:20,474 --> 00:18:23,060
Some parts were modified illegally.
So I'm not sure.
240
00:18:25,646 --> 00:18:27,856
What about this one?
It looks all right to me.
241
00:18:27,940 --> 00:18:30,234
It's not that fancy,
but it's cost-effective.
242
00:18:30,818 --> 00:18:34,404
Right. Why don't we look through more?
243
00:18:35,697 --> 00:18:39,243
Did you hear that Si-a and Yeon-a are
moving in with their dad?
244
00:18:40,410 --> 00:18:42,287
Yong-mi said it was for the kids.
245
00:18:43,330 --> 00:18:44,498
Why all of a sudden?
246
00:18:44,581 --> 00:18:47,459
I think it's because of the house.
247
00:18:49,002 --> 00:18:50,754
She said everything was dealt with.
248
00:19:09,898 --> 00:19:12,192
As if that's going to make me feel bad.
249
00:19:17,656 --> 00:19:21,368
How will she live
after sending the kids away?
250
00:19:30,502 --> 00:19:33,547
Why are you in my area and not working?
251
00:19:34,506 --> 00:19:36,592
How did you know it was me
without looking?
252
00:19:36,675 --> 00:19:38,677
I can tell by your footsteps.
253
00:19:39,303 --> 00:19:40,137
How?
254
00:19:41,513 --> 00:19:43,515
You're duck-footed,
255
00:19:43,599 --> 00:19:47,978
so it takes a while for your foot
to follow the other foot.
256
00:19:48,812 --> 00:19:49,771
What about Yong-mi?
257
00:19:50,522 --> 00:19:54,151
She's got a busy life,
and so are her footsteps.
258
00:19:54,234 --> 00:19:56,653
She walks 1.5 times faster than others.
259
00:19:59,448 --> 00:20:02,743
We're friends now, right?
260
00:20:02,826 --> 00:20:04,411
Cut out the nonsense and get to work.
261
00:20:04,494 --> 00:20:07,998
Unless you want Cheon Deok-gyu
to glare at you with his tiny eyes.
262
00:20:08,081 --> 00:20:10,667
Yong-mi is sending the kids to their dad.
263
00:20:11,793 --> 00:20:13,712
-Why?
-Because of money.
264
00:20:15,047 --> 00:20:18,008
She was lying when she said
everything was okay.
265
00:20:18,091 --> 00:20:19,718
Are we really friends?
266
00:20:36,985 --> 00:20:37,986
What?
267
00:20:38,904 --> 00:20:39,905
What is it?
268
00:20:40,989 --> 00:20:42,032
I don't think I can go in.
269
00:20:43,033 --> 00:20:45,035
It was your idea
to have a drink with Yong-mi.
270
00:20:45,786 --> 00:20:49,790
I was really harsh on her.
I said I'd never see her again.
271
00:20:56,505 --> 00:20:57,714
Do you want a sip?
272
00:20:57,798 --> 00:20:58,966
It should help you relax.
273
00:21:04,263 --> 00:21:05,138
There you go.
274
00:21:05,722 --> 00:21:06,598
Oh, my.
275
00:21:08,934 --> 00:21:10,143
Eo Yong-mi.
276
00:21:10,852 --> 00:21:13,397
Eo Yong-mi. Open the door.
277
00:21:14,523 --> 00:21:17,901
Eo Yong-mi, you liar.
278
00:21:17,985 --> 00:21:20,654
-Open the door. Hey.
-I offered you a sip,
279
00:21:20,737 --> 00:21:22,906
not two bottles of soju
on an empty stomach.
280
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
Hey.
281
00:21:28,829 --> 00:21:30,539
It's Du-yeong, the nice guy.
282
00:21:31,039 --> 00:21:32,958
In-gyeong.
283
00:21:34,001 --> 00:21:36,962
Du-yeong, the nice guy. Is Yong-mi home?
284
00:21:40,215 --> 00:21:41,508
What are you doing here?
285
00:21:45,429 --> 00:21:48,724
Long time no see, Si-a.
286
00:21:49,391 --> 00:21:50,434
Eo Yong-mi?
287
00:22:04,489 --> 00:22:06,408
Uncle Du-yeong.
288
00:22:06,491 --> 00:22:08,160
Can I have more Coke?
289
00:22:08,243 --> 00:22:11,455
I don't think so.
You already had two cups.
290
00:22:18,795 --> 00:22:22,299
Uncle Du-yeong,
why are you fidgeting around?
291
00:22:23,467 --> 00:22:25,552
Well, it's nothing.
292
00:22:26,845 --> 00:22:29,097
I mean, hangover…
293
00:22:29,806 --> 00:22:32,267
After drinking a lot, you take medicine.
294
00:22:33,560 --> 00:22:34,436
What kind of medicine?
295
00:22:34,519 --> 00:22:36,980
Do you like Aunt In-gyeong?
296
00:22:39,316 --> 00:22:40,650
Why would you think that?
297
00:22:40,734 --> 00:22:43,862
When you worry about someone,
it means you like that person.
298
00:22:48,617 --> 00:22:50,577
I want some cookies too.
299
00:22:51,536 --> 00:22:52,829
Okay. I'll get them.
300
00:22:53,914 --> 00:22:55,248
Uncle Du-yeong.
301
00:22:55,957 --> 00:22:58,460
I have to keep it a secret
from Aunt In-gyeong, right?
302
00:23:00,879 --> 00:23:02,714
I want more Coke.
303
00:23:13,475 --> 00:23:14,643
Dear me.
304
00:23:17,437 --> 00:23:18,688
Gosh.
305
00:23:18,772 --> 00:23:20,107
Why did she get so drunk?
306
00:23:21,108 --> 00:23:24,528
She felt sorry, upset, and worried.
She got carried away.
307
00:23:24,611 --> 00:23:26,780
-Two bottles.
-What are you saying?
308
00:23:28,782 --> 00:23:32,077
She felt bad about being too harsh on you
about the inspection manager.
309
00:23:33,829 --> 00:23:34,830
I heard…
310
00:23:36,039 --> 00:23:37,666
you decided to send your kids.
311
00:23:40,669 --> 00:23:41,711
How did you know?
312
00:23:41,795 --> 00:23:43,547
That's not important.
313
00:23:44,297 --> 00:23:46,174
Anyway, it had us worried.
314
00:23:49,803 --> 00:23:52,973
She felt sorry for you.
She knew you'd be heartbroken.
315
00:23:53,056 --> 00:23:54,808
She couldn't bring herself to face you
316
00:23:56,226 --> 00:23:59,229
and ended up having two bottles of
soju on an empty stomach.
317
00:23:59,312 --> 00:24:01,690
Empty stomach? Then what's all this?
318
00:24:03,984 --> 00:24:05,318
Are you okay?
319
00:24:05,402 --> 00:24:06,695
No, I'm not.
320
00:24:06,778 --> 00:24:08,488
Would you be okay with this?
321
00:24:09,823 --> 00:24:11,741
Great job.
322
00:24:11,825 --> 00:24:13,243
I'm proud of you.
323
00:24:13,994 --> 00:24:16,621
You're too pretty to just be a mom.
324
00:24:19,082 --> 00:24:21,835
I must say, women live pathetic lives.
325
00:24:21,918 --> 00:24:24,296
We get married around the age of 30.
326
00:24:24,379 --> 00:24:27,257
Then we become moms, as expected of us.
327
00:24:27,340 --> 00:24:28,842
And once we do,
328
00:24:29,509 --> 00:24:32,387
we live the rest of our lives
as someone's mom.
329
00:24:57,329 --> 00:24:58,330
Hey.
330
00:25:03,460 --> 00:25:05,086
I bought some hangover drinks.
331
00:25:08,381 --> 00:25:10,175
Thank you.
332
00:25:10,258 --> 00:25:11,843
I can't remember anything.
333
00:25:11,927 --> 00:25:13,011
I can't either.
334
00:25:14,179 --> 00:25:15,931
I was drunk too.
335
00:25:17,474 --> 00:25:19,309
Don't be ridiculous, you two.
336
00:25:20,518 --> 00:25:23,355
In-gyeong, you never black out.
337
00:25:23,438 --> 00:25:25,273
And did you get drunk off of a sandwich?
338
00:25:26,358 --> 00:25:27,234
It's true.
339
00:25:27,734 --> 00:25:30,320
I drank so fast that I blacked out.
340
00:25:30,403 --> 00:25:33,531
Do you not remember
pooping your pants then?
341
00:25:33,615 --> 00:25:36,618
-It was a heavy load, too.
-What are you talking about?
342
00:25:37,202 --> 00:25:39,704
I only puked.
343
00:25:39,788 --> 00:25:42,123
So you do remember puking on my clothes.
344
00:25:47,587 --> 00:25:50,382
I'm sorry. I was embarrassed.
345
00:25:53,134 --> 00:25:53,969
You're cute.
346
00:25:56,513 --> 00:25:58,473
Yong-mi. What's with those two?
347
00:26:00,016 --> 00:26:03,019
If you remember puking, wash up.
348
00:26:03,103 --> 00:26:04,229
We need to go to work.
349
00:26:12,153 --> 00:26:14,531
I made it bland to ease your hangover.
350
00:26:21,329 --> 00:26:22,914
-Yong-mi.
-I'm sorry.
351
00:26:24,249 --> 00:26:25,292
You were right.
352
00:26:26,084 --> 00:26:29,087
I lied in case you'd get cold feet
and back out.
353
00:26:33,216 --> 00:26:35,218
I'm sorry, Yong-mi.
354
00:26:36,344 --> 00:26:37,220
I know.
355
00:26:38,054 --> 00:26:39,264
So enjoy the food.
356
00:26:41,266 --> 00:26:42,517
Yong-mi, I--
357
00:26:43,476 --> 00:26:44,477
The kids are asleep.
358
00:26:44,561 --> 00:26:46,646
Let's talk about that later…
359
00:26:46,730 --> 00:26:48,940
No, let's just not talk about it.
360
00:26:50,108 --> 00:26:51,151
Okay.
361
00:26:52,402 --> 00:26:53,570
What about Su-ja?
362
00:26:53,653 --> 00:26:55,697
I have to stop by at home.
363
00:26:55,780 --> 00:26:57,615
Why? Let's eat and go to work together.
364
00:26:58,825 --> 00:27:01,911
I don't think I can go to work
in these clothes
365
00:27:01,995 --> 00:27:03,246
after what happened last night.
366
00:27:04,331 --> 00:27:06,458
Just wear some of my clothes.
367
00:27:07,459 --> 00:27:09,336
You do know that's impossible, right?
368
00:27:10,295 --> 00:27:11,129
My bad.
369
00:27:12,464 --> 00:27:15,925
I stayed out without calling my family.
370
00:27:16,009 --> 00:27:17,427
I'm sure they're waiting for me.
371
00:27:19,429 --> 00:27:20,472
See you.
372
00:27:21,556 --> 00:27:23,266
-Bye.
-Bye.
373
00:27:27,020 --> 00:27:29,898
Are you going to work already?
374
00:27:30,940 --> 00:27:33,610
You made breakfast, right?
375
00:27:38,823 --> 00:27:40,742
I just got back from work, you pig.
376
00:27:43,328 --> 00:27:46,164
Jeez.
377
00:28:06,601 --> 00:28:08,228
There's an article out
about Singuk Pharmaceuticals.
378
00:28:08,311 --> 00:28:09,145
Let's meet up.
379
00:28:09,729 --> 00:28:11,272
I also need to give you something.
380
00:28:44,681 --> 00:28:46,766
Okay. When should we meet?
381
00:28:56,526 --> 00:28:59,654
Today, if possible.
I'll send you the address.
382
00:29:33,855 --> 00:29:35,815
You look different today.
383
00:29:38,860 --> 00:29:40,403
What did you want to give me?
384
00:29:40,987 --> 00:29:41,863
How about some tea?
385
00:29:42,697 --> 00:29:44,491
Let's make it quick today.
386
00:29:45,074 --> 00:29:46,743
You must be really busy.
387
00:29:47,535 --> 00:29:50,288
Fine. I'll cut to the chase.
388
00:29:50,371 --> 00:29:52,332
You still don't know what you've lost?
389
00:29:53,166 --> 00:29:54,334
I'm not sure.
390
00:29:55,043 --> 00:29:56,169
Who is Jin Si-a?
391
00:29:59,172 --> 00:30:01,174
Why does that name surprise you so much?
392
00:30:02,008 --> 00:30:04,135
How do you know Si-a?
393
00:30:17,690 --> 00:30:21,194
That name was written clumsily
on the inside of the purse.
394
00:30:22,779 --> 00:30:26,115
It used to be my sister's
when she was young.
395
00:30:26,616 --> 00:30:27,909
I see.
396
00:30:28,451 --> 00:30:30,787
You must love your sister so much.
397
00:30:30,870 --> 00:30:33,498
We're like any other sisters.
398
00:30:33,581 --> 00:30:37,210
My affection for her did grow deeper
after she moved far away.
399
00:30:38,086 --> 00:30:39,295
The States?
400
00:30:40,672 --> 00:30:42,382
-Yes.
-Where in the States?
401
00:30:47,053 --> 00:30:51,391
More importantly,
I need to confess something.
402
00:30:54,853 --> 00:30:55,895
To be honest,
403
00:30:56,396 --> 00:31:00,066
I was quite hesitant
because it was high-risk.
404
00:31:05,572 --> 00:31:07,156
Didn't you say there was no problem?
405
00:31:09,200 --> 00:31:10,493
I'm really sorry.
406
00:31:12,954 --> 00:31:16,499
One of the accounts had a problem,
so I couldn't process the investment.
407
00:31:16,583 --> 00:31:18,835
-What about the money?
-I still have it.
408
00:31:18,918 --> 00:31:20,295
Why didn't you bring it today?
409
00:31:21,838 --> 00:31:25,592
I was going to return all of the money
once the problem is resolved.
410
00:31:29,512 --> 00:31:30,555
I see.
411
00:31:32,849 --> 00:31:35,143
We'll get back to that later.
412
00:31:35,226 --> 00:31:37,520
You live in Cheongdam-dong, right?
413
00:31:38,104 --> 00:31:39,981
-Yes.
-Where in Cheongdam-dong?
414
00:31:40,565 --> 00:31:42,066
In UM Village.
415
00:31:42,150 --> 00:31:43,151
I see.
416
00:31:44,319 --> 00:31:45,570
Invite me over sometime.
417
00:31:45,653 --> 00:31:47,238
Let me see how great of a cook you are.
418
00:31:48,406 --> 00:31:50,617
I'm actually a terrible cook.
419
00:31:52,493 --> 00:31:54,203
Should we call it a day?
420
00:31:54,287 --> 00:31:55,580
Shall we?
421
00:32:49,759 --> 00:32:50,802
Stop it.
422
00:32:51,803 --> 00:32:53,221
Si-a.
423
00:32:53,304 --> 00:32:55,264
How would you feel about living with Dad?
424
00:32:55,348 --> 00:32:56,891
Why?
425
00:32:56,975 --> 00:32:59,936
I think he wants to live with you.
426
00:33:00,019 --> 00:33:01,354
Do you not want to?
427
00:33:02,063 --> 00:33:05,775
I do, but I want to live with you more.
428
00:33:05,858 --> 00:33:07,777
You do, don't you?
429
00:33:07,860 --> 00:33:09,153
That's what I told him.
430
00:33:12,240 --> 00:33:14,826
He said he saw a really pretty bed.
431
00:33:14,909 --> 00:33:17,578
You know, a princess bed like Min-ji's.
432
00:33:17,662 --> 00:33:19,330
I know that one.
433
00:33:20,415 --> 00:33:23,126
He saw something like Min-ji's bed
at the department store.
434
00:33:24,335 --> 00:33:27,964
He really wanted to get it for you,
so he did.
435
00:33:28,923 --> 00:33:31,634
Then he can send it here.
436
00:33:31,718 --> 00:33:33,970
That's what I told him too.
437
00:33:34,053 --> 00:33:35,179
But he said no.
438
00:33:37,890 --> 00:33:41,728
-Why not?
-The bed is bigger than your room.
439
00:33:42,353 --> 00:33:45,231
And you share your room with your sister.
440
00:33:45,314 --> 00:33:47,066
Are you going to share that bed with her?
441
00:33:51,362 --> 00:33:54,741
When I asked her,
she said she wanted to sleep on it too.
442
00:33:56,576 --> 00:33:59,454
How long do I have to live with Dad?
443
00:34:00,997 --> 00:34:03,666
Until you get this tall
444
00:34:03,750 --> 00:34:05,376
and grow out of the bed.
445
00:34:07,253 --> 00:34:10,506
Then do I not get to see you
for a long time?
446
00:34:11,132 --> 00:34:12,633
Why not?
447
00:34:12,717 --> 00:34:14,552
If you want, you can see me every day.
448
00:34:15,386 --> 00:34:18,973
And if you want to live with me,
you could just grow faster.
449
00:34:19,932 --> 00:34:22,393
Even better if you get boobs.
450
00:34:27,190 --> 00:34:30,526
There's no princess bed at my place.
451
00:34:30,610 --> 00:34:34,572
So you should sleep
in your bed at Dad's place.
452
00:34:35,323 --> 00:34:37,784
If we miss each other,
we can meet any time.
453
00:34:40,328 --> 00:34:44,248
Because we can never be apart.
454
00:34:44,999 --> 00:34:47,251
We can never be apart.
455
00:34:58,429 --> 00:35:00,598
You have my phone number, right?
456
00:35:00,681 --> 00:35:03,434
Yes. We'll call you if anything happens.
457
00:35:04,268 --> 00:35:05,478
Uncle Du-yeong.
458
00:35:06,354 --> 00:35:09,023
Keep your promise to build me a house.
459
00:35:13,236 --> 00:35:14,153
Of course.
460
00:35:17,156 --> 00:35:20,034
Du-yeong. We have a lot to clean up.
461
00:35:20,618 --> 00:35:21,536
Okay, Yong-mi.
462
00:35:22,370 --> 00:35:24,789
Get in the car.
I'll get the rest of your stuff.
463
00:35:56,821 --> 00:35:58,030
Hi.
464
00:35:58,906 --> 00:36:00,158
Who are you?
465
00:36:00,241 --> 00:36:01,242
Me?
466
00:36:02,201 --> 00:36:03,244
I'm your mom's friend.
467
00:36:04,829 --> 00:36:05,705
You must be Yeon-a.
468
00:36:07,999 --> 00:36:11,419
And that young lady must be Si-a,
who goes to Geuma Elementary School
469
00:36:12,378 --> 00:36:14,297
across from the supermarket.
470
00:36:22,680 --> 00:36:24,432
You should stay up here.
471
00:36:25,016 --> 00:36:26,601
I want to say goodbye to them.
472
00:36:26,684 --> 00:36:29,645
You already said goodbye a dozen times.
473
00:36:29,729 --> 00:36:31,022
For the last time.
474
00:36:31,105 --> 00:36:32,023
Du-yeong.
475
00:36:32,106 --> 00:36:34,483
How am I supposed to send them off
when you look so sad?
476
00:36:34,567 --> 00:36:36,319
Si-a is quick-witted.
477
00:36:40,072 --> 00:36:41,657
You'll see them often.
478
00:36:42,241 --> 00:36:44,744
You better not dodge their calls
because you're on a date.
479
00:36:44,827 --> 00:36:46,370
I wouldn't do that.
480
00:36:47,121 --> 00:36:48,873
I know you wouldn't.
481
00:36:50,666 --> 00:36:52,668
I'll go drop them off.
482
00:36:52,752 --> 00:36:56,172
Let's have a farewell drink later.
483
00:36:56,255 --> 00:36:57,965
You can call In-gyeong if you'd like.
484
00:37:06,974 --> 00:37:09,852
How do you know my mom?
485
00:37:10,978 --> 00:37:13,564
So…
486
00:37:13,648 --> 00:37:15,691
We were in counseling…
487
00:37:16,776 --> 00:37:19,779
I mean, rehab…
488
00:37:19,862 --> 00:37:22,782
We went to some kind of school together.
489
00:37:24,825 --> 00:37:26,202
Are you going on a trip?
490
00:37:26,953 --> 00:37:29,163
No, we're moving to Dad's--
491
00:37:31,749 --> 00:37:33,209
Are you here to see Mom?
492
00:37:33,292 --> 00:37:34,168
Yes.
493
00:37:35,253 --> 00:37:37,004
I need to get something from her.
494
00:37:38,798 --> 00:37:39,924
Mom.
495
00:37:40,007 --> 00:37:42,134
Stay put. Stay in the car.
496
00:37:42,218 --> 00:37:44,262
See you later.
497
00:37:44,345 --> 00:37:45,846
What?
498
00:37:47,515 --> 00:37:49,183
What are you doing? Let go.
499
00:37:51,435 --> 00:37:52,353
My goodness.
500
00:37:53,020 --> 00:37:55,481
Are you out of your mind?
501
00:37:55,564 --> 00:37:59,193
Or were those tomatoes so sweet
that I seemed like a sweet guy to you?
502
00:37:59,277 --> 00:38:01,612
I told you not to show up
in front of my kids.
503
00:38:01,696 --> 00:38:05,116
I'll do whatever to pay you back,
so don't show up in front of my kids.
504
00:38:05,199 --> 00:38:07,743
Gosh, I'm so scared.
505
00:38:09,453 --> 00:38:11,122
Don't you move a muscle.
506
00:38:11,622 --> 00:38:13,791
Or I'm going to kill myself.
507
00:38:13,874 --> 00:38:15,751
After I kill you.
508
00:38:17,712 --> 00:38:19,338
You're sending your kids to their dad.
509
00:38:21,924 --> 00:38:24,176
You're two weeks behind
on your interest payment.
510
00:38:25,720 --> 00:38:26,971
Or is it three?
511
00:38:45,197 --> 00:38:47,158
Are you buckled up?
512
00:38:53,080 --> 00:38:54,582
It's just…
513
00:38:54,665 --> 00:38:57,418
I have a bad friend.
514
00:38:57,501 --> 00:38:59,462
And I'm going to cut ties with him.
515
00:38:59,545 --> 00:39:04,216
There's no such a thing as a bad friend.
516
00:39:05,343 --> 00:39:06,594
Well…
517
00:39:08,637 --> 00:39:10,681
Check your seatbelt one more time, Si-a.
518
00:39:15,644 --> 00:39:16,979
Let's go.
519
00:39:58,979 --> 00:40:01,065
You can keep this suitcase.
520
00:40:03,901 --> 00:40:05,027
I will.
521
00:40:07,613 --> 00:40:09,365
I got these.
522
00:40:11,534 --> 00:40:14,620
You can ask Dad for whatever
you want to eat or have.
523
00:40:14,703 --> 00:40:15,621
She can, right?
524
00:40:18,207 --> 00:40:20,292
Mom, can I go see the bed?
525
00:40:20,376 --> 00:40:22,128
Of course. Go on.
526
00:40:23,421 --> 00:40:24,338
Sweetheart.
527
00:40:26,048 --> 00:40:28,342
I love you and bless you.
528
00:40:28,926 --> 00:40:31,220
I love you and bless you too.
529
00:40:39,687 --> 00:40:40,896
We're not hugging.
530
00:40:44,108 --> 00:40:46,277
Don't stay out too late. It's dangerous.
531
00:40:50,114 --> 00:40:51,782
Take care of yourself.
532
00:40:51,866 --> 00:40:54,827
Don't eat standing in front of the sink
because we're not there.
533
00:40:55,619 --> 00:40:56,912
Okay.
534
00:41:00,040 --> 00:41:01,542
I'll come get you soon.
535
00:41:01,625 --> 00:41:03,002
You know that, right?
536
00:41:03,085 --> 00:41:04,628
It could be next week.
537
00:41:05,379 --> 00:41:06,338
Okay.
538
00:41:12,761 --> 00:41:13,679
Drive safe.
539
00:41:38,454 --> 00:41:39,288
Damn you.
540
00:41:45,252 --> 00:41:46,212
Hi, In-gyeong.
541
00:41:49,006 --> 00:41:51,258
I just got off the phone with Du-yeong.
542
00:41:52,468 --> 00:41:54,386
Yong-mi sent her kids off today.
543
00:41:55,137 --> 00:41:56,263
Gosh.
544
00:41:57,014 --> 00:41:59,141
She must be heartbroken.
545
00:41:59,225 --> 00:42:01,685
I know. I'm worried.
546
00:42:01,769 --> 00:42:05,189
Should we try to comfort her
or just leave her alone?
547
00:42:07,149 --> 00:42:09,652
She wouldn't be crying alone, would she?
548
00:42:37,346 --> 00:42:39,348
300 MILLION WON
549
00:42:39,431 --> 00:42:41,767
This is the last lottery ticket
of your life, Eo Yong-mi.
550
00:42:54,196 --> 00:42:55,322
Of course.
551
00:42:56,240 --> 00:42:59,159
One lottery ticket won't save me
from my wretched fate.
552
00:43:04,790 --> 00:43:06,500
AN IN-GYEONG
553
00:43:07,501 --> 00:43:08,752
Hi, In-gyeong.
554
00:43:10,087 --> 00:43:11,422
You sound okay.
555
00:43:11,505 --> 00:43:13,966
You must have heard about the kids.
556
00:43:14,049 --> 00:43:15,301
I just dropped them off.
557
00:43:16,427 --> 00:43:19,847
I was worried about you.
I'm glad you sound good.
558
00:43:19,930 --> 00:43:22,266
I can see them whenever I want to.
559
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
How about a drink?
560
00:43:24,435 --> 00:43:26,478
No. I need to go home and…
561
00:43:32,192 --> 00:43:33,944
Why did you stop talking?
562
00:43:34,028 --> 00:43:35,487
You need to go home and what?
563
00:43:35,571 --> 00:43:36,697
You have nothing to do.
564
00:43:40,284 --> 00:43:43,871
Yong-mi. Why aren't you saying anything?
565
00:43:45,205 --> 00:43:47,333
Yong-mi.
566
00:43:49,209 --> 00:43:50,377
Are you okay?
567
00:43:52,254 --> 00:43:53,380
No.
568
00:43:54,923 --> 00:43:56,550
I'm not okay.
569
00:43:59,678 --> 00:44:00,721
I'm…
570
00:44:04,016 --> 00:44:05,768
My car…
571
00:44:06,352 --> 00:44:07,561
What about it?
572
00:44:07,645 --> 00:44:11,273
My car key…
573
00:44:14,068 --> 00:44:16,820
What about your car? Yong-mi.
574
00:44:16,904 --> 00:44:20,199
In-gyeong. What should I do?
575
00:44:20,282 --> 00:44:22,159
I can't move an inch.
576
00:44:28,290 --> 00:44:30,751
I don't think I can go home.
577
00:44:31,919 --> 00:44:33,253
What should I do, In-gyeong?
578
00:44:48,644 --> 00:44:50,396
Yeon-a gets bad menstrual cramps.
579
00:44:54,983 --> 00:44:57,861
Microwave a rice pack for five minutes
and put it on her stomach
580
00:44:57,945 --> 00:44:59,530
to ease the pain.
581
00:45:01,573 --> 00:45:03,200
She may ask for painkillers,
582
00:45:03,283 --> 00:45:06,036
but try not to give her any.
583
00:45:06,120 --> 00:45:07,454
If the pain is severe,
584
00:45:07,538 --> 00:45:09,790
give her just one
pill that's free of caffeine.
585
00:45:11,792 --> 00:45:13,836
Si-a can be a good liar sometimes.
586
00:45:13,919 --> 00:45:17,673
MIn-ji gave me three pieces of candy
at school today.
587
00:45:17,756 --> 00:45:18,799
Okay.
588
00:45:18,882 --> 00:45:21,593
But I only had one
so I wouldn't get cavities.
589
00:45:21,677 --> 00:45:23,887
That's incredible.
590
00:45:23,971 --> 00:45:24,888
Aren't I a good girl?
591
00:45:24,972 --> 00:45:27,891
She'd say that she didn't have any candy
when she really did.
592
00:45:27,975 --> 00:45:29,351
We have a test next week.
593
00:45:29,435 --> 00:45:32,604
Most of the time, her lies are
harmless stories that she made up.
594
00:45:32,688 --> 00:45:35,232
So please be forgiving.
595
00:45:47,202 --> 00:45:49,538
SI-A
596
00:45:49,621 --> 00:45:51,206
YEON-A
597
00:47:34,851 --> 00:47:37,729
Yeong-sin told me about the project phone.
598
00:47:38,313 --> 00:47:39,856
If it was a child that answered,
599
00:47:41,358 --> 00:47:44,820
couldn't it be
that you dropped it somewhere else?
600
00:47:44,903 --> 00:47:46,071
I said no.
601
00:47:46,697 --> 00:47:47,739
I think…
602
00:47:48,740 --> 00:47:49,992
I should let Song U-chang know.
603
00:47:51,535 --> 00:47:52,828
Yoon Tae-gyeong, please!
604
00:47:52,911 --> 00:47:55,747
Don't you have anything to tell me?
605
00:47:56,248 --> 00:47:57,583
Maybe a change in the team?
606
00:47:59,334 --> 00:48:00,627
What change?
607
00:48:00,711 --> 00:48:02,087
Any change.
608
00:48:04,965 --> 00:48:06,758
Just wait for now.
609
00:48:08,051 --> 00:48:10,262
Yeong-sin and I will look more into it.
610
00:48:10,345 --> 00:48:12,222
Trust me, okay?
611
00:48:12,306 --> 00:48:13,432
I'll give you three days.
612
00:48:14,016 --> 00:48:17,185
If I don't hear from you by then,
I'm going to call Song U-chang.
613
00:48:19,396 --> 00:48:20,731
I'm hanging up.
614
00:48:20,814 --> 00:48:22,274
Jin Si-a, right?
615
00:48:22,357 --> 00:48:25,319
The name of the child
who answered your phone.
616
00:48:25,402 --> 00:48:27,237
Yes. Jin Si-a.
617
00:48:28,530 --> 00:48:32,993
She might have something
to do with Jin Yeon-a.
618
00:48:38,457 --> 00:48:39,875
Who is Jin Yeon-a?
619
00:48:42,210 --> 00:48:45,631
Why are you asking me about your partner?
620
00:48:46,214 --> 00:48:47,132
What are you talking about?
621
00:48:48,759 --> 00:48:49,885
Jin Yeon-a.
622
00:48:50,636 --> 00:48:52,512
Isn't she your partner?
623
00:48:53,722 --> 00:48:56,016
Didn't Yeong-sin say anything about her?
624
00:48:56,767 --> 00:48:58,185
Tell me more in detail.
625
00:49:16,787 --> 00:49:18,163
You're out of line.
626
00:49:18,246 --> 00:49:19,414
Why…
627
00:49:23,919 --> 00:49:25,712
didn't you tell me about Jin Yeon-a?
628
00:49:26,338 --> 00:49:28,215
I just needed to check.
629
00:49:30,008 --> 00:49:31,802
-Did you find out anything?
-Not yet.
630
00:49:31,885 --> 00:49:33,387
Geum Jan-di is suspecting you.
631
00:49:35,389 --> 00:49:37,683
You're the one
who brought her to the team meeting.
632
00:49:38,558 --> 00:49:39,643
She deceived me too.
633
00:49:41,228 --> 00:49:44,898
She knew about our projects from A to Z.
No wonder she fooled me.
634
00:49:46,233 --> 00:49:47,067
Right.
635
00:49:48,360 --> 00:49:49,528
She fooled you.
636
00:49:51,196 --> 00:49:52,656
I want to meet this Jin Yeon-a.
637
00:49:58,829 --> 00:49:59,913
She's asleep.
638
00:50:19,558 --> 00:50:21,101
Should we wake her up?
639
00:50:21,184 --> 00:50:23,645
Let her be. It's better that way.
640
00:50:26,690 --> 00:50:28,275
I feel blue.
641
00:50:29,693 --> 00:50:30,652
Do you have any ramyeon?
642
00:50:31,653 --> 00:50:33,989
What does that have to do with anything?
643
00:50:36,783 --> 00:50:38,076
Do you want eggs in it?
644
00:50:49,963 --> 00:50:52,799
Why did you offer me ramyeon?
645
00:50:52,883 --> 00:50:53,884
Yong-mi. Su-ja wanted--
646
00:50:53,967 --> 00:50:56,678
We just started. Why don't you join us?
647
00:50:56,762 --> 00:50:59,931
I want rice. Ramyeon won't do.
648
00:51:00,932 --> 00:51:02,601
I need to cheer up to make money.
649
00:51:03,602 --> 00:51:04,686
Right?
650
00:51:04,770 --> 00:51:07,606
Ramyeon is full of sodium.
651
00:51:07,689 --> 00:51:08,899
Should I order chicken?
652
00:51:09,858 --> 00:51:12,652
I need nutrients. Order a duck instead.
653
00:51:13,403 --> 00:51:14,404
Who's paying?
654
00:51:15,781 --> 00:51:16,823
I will.
655
00:52:21,221 --> 00:52:23,431
I have an investment plan.
I'd like to talk to you.
656
00:52:25,767 --> 00:52:26,852
Yeon-a.
657
00:52:27,477 --> 00:52:30,146
Your phone is still off.
Please give me a call.
658
00:52:31,314 --> 00:52:33,692
I can't get a hold of you.
Give me a call, please.
659
00:52:46,496 --> 00:52:47,747
Hello?
660
00:52:47,831 --> 00:52:51,960
I'm sorry. I couldn't check the texts
for a personal reason.
661
00:52:52,043 --> 00:52:53,295
You must have been frustrated.
662
00:52:56,381 --> 00:52:57,591
Are you free tomorrow?
663
00:52:58,425 --> 00:52:59,509
Let's meet.
664
00:53:03,013 --> 00:53:04,139
At my house.
665
00:53:08,602 --> 00:53:11,187
The money is only available
for a limited time.
666
00:53:11,271 --> 00:53:14,399
I'll tell you about the plan in person.
I have something to give you too.
667
00:53:14,983 --> 00:53:17,027
Tomorrow's a bit…
668
00:53:17,569 --> 00:53:19,029
I don't have much time.
669
00:53:21,323 --> 00:53:24,451
If you can't join my plan,
you should just give me my money--
670
00:53:24,534 --> 00:53:26,286
Fine. Let's meet tomorrow.
671
00:53:30,081 --> 00:53:32,000
I'll text you when.
672
00:54:07,786 --> 00:54:09,663
-Welcome.
-It's been a while.
673
00:54:10,246 --> 00:54:11,539
You look like you've lost weight.
674
00:54:12,374 --> 00:54:13,583
Do I?
675
00:54:14,334 --> 00:54:15,502
Come on in.
676
00:54:21,967 --> 00:54:23,385
Doesn't it smell nice?
677
00:54:23,468 --> 00:54:24,719
Smells like you're baking.
678
00:54:24,803 --> 00:54:26,763
You're right. I'm baking madeleines.
679
00:54:27,597 --> 00:54:29,516
I'll bring out fresh cakes and coffee.
680
00:54:29,599 --> 00:54:31,518
So please wait on the couch.
681
00:54:31,601 --> 00:54:32,936
I think I'll go wash my hands.
682
00:54:55,500 --> 00:54:57,919
The double lock has been activated.
683
00:55:01,256 --> 00:55:02,924
What do you mean?
684
00:55:03,008 --> 00:55:06,011
We'll find out who Jin Yeon-a is today.
685
00:55:07,303 --> 00:55:08,221
How?
686
00:55:08,304 --> 00:55:10,515
I'm meeting her at Lee Yeong-sin's house.
687
00:55:11,182 --> 00:55:12,934
I'll call you as soon as I find out.
688
00:55:13,518 --> 00:55:15,103
Are you going to be in the office?
689
00:55:16,062 --> 00:55:17,063
Yes.
690
00:55:18,273 --> 00:55:19,607
I'm driving. I'll talk to you later.
691
00:55:42,338 --> 00:55:43,256
It smells so good.
692
00:55:43,840 --> 00:55:46,217
I bought freshly roasted beans
this morning.
693
00:55:46,301 --> 00:55:47,469
It should taste good too.
694
00:55:53,975 --> 00:55:55,477
How was my first impression?
695
00:55:56,686 --> 00:56:00,398
Well, there was too much
going on at the time.
696
00:56:00,899 --> 00:56:02,358
Do you remember my first impression?
697
00:56:02,442 --> 00:56:04,027
Rather…
698
00:56:04,778 --> 00:56:06,696
There was an intense moment.
699
00:56:10,950 --> 00:56:14,412
The first time I ever drank wine was
in a meeting with people in this field.
700
00:56:14,496 --> 00:56:17,415
It tasted bitter, stale, and strange.
701
00:56:17,499 --> 00:56:19,542
Basically, it wasn't for me.
702
00:56:21,586 --> 00:56:25,381
People in the meeting were talking about
the flavor and the body and so on.
703
00:56:26,174 --> 00:56:28,134
At first, I chimed in with a few comments.
704
00:56:28,218 --> 00:56:30,595
I had studied the night before
because it was a wine meeting.
705
00:56:31,304 --> 00:56:33,890
All I did was say something
that I read in a book.
706
00:56:33,973 --> 00:56:36,976
And everyone was looking at me,
filled with anticipation.
707
00:56:38,645 --> 00:56:39,562
That's when I realized
708
00:56:39,646 --> 00:56:42,982
that they might not know
so much about wine after all.
709
00:56:44,192 --> 00:56:48,196
Then I started blabbering
about the taste of wine
710
00:56:48,279 --> 00:56:50,031
that I didn't know anything about.
711
00:56:50,115 --> 00:56:52,117
As if I was a wine connoisseur.
712
00:56:53,118 --> 00:56:54,911
To me, the taste of wine is still…
713
00:56:59,415 --> 00:57:02,252
When I was little, my dad loved to drink.
714
00:57:02,836 --> 00:57:06,673
The morning after he drank,
he would drink again to sober up.
715
00:57:07,549 --> 00:57:09,717
He used to drink makgeolli
716
00:57:09,801 --> 00:57:12,303
that's been boiled with
a bunch of medicinal herbs.
717
00:57:12,387 --> 00:57:13,388
Moju.
718
00:57:13,888 --> 00:57:14,931
That's right. Moju.
719
00:57:16,850 --> 00:57:19,769
Wine is about your preference,
not your class.
720
00:57:20,353 --> 00:57:23,565
Why did I deceive both myself and others?
721
00:57:28,111 --> 00:57:29,404
Not only in my career.
722
00:57:30,947 --> 00:57:33,700
I don't think I was ever honest
throughout my marriage either.
723
00:57:34,325 --> 00:57:35,285
Right.
724
00:57:36,494 --> 00:57:40,165
Everyone has a secret. It's a social mask.
725
00:57:44,002 --> 00:57:45,086
A social mask?
726
00:57:47,755 --> 00:57:49,883
Right. What about you?
727
00:57:58,683 --> 00:57:59,976
How was it?
728
00:58:01,144 --> 00:58:03,229
How was what?
729
00:58:04,898 --> 00:58:07,817
I told you one of my secrets.
Tell me one of yours.
730
00:58:07,901 --> 00:58:10,111
What's your equivalent
of my wine tasting story?
731
00:58:12,864 --> 00:58:14,073
I don't know.
732
00:58:14,157 --> 00:58:15,700
I don't have any secrets.
733
00:58:18,870 --> 00:58:19,954
I see.
734
00:58:28,671 --> 00:58:29,589
GEUM JAN-DI
735
00:58:32,383 --> 00:58:33,510
You should answer it.
736
00:58:33,593 --> 00:58:35,970
No, I'd rather not.
737
00:58:36,054 --> 00:58:37,722
Let's get down to business.
738
00:58:39,974 --> 00:58:41,142
GEUM JAN-DI
739
00:58:43,895 --> 00:58:45,396
POWER OFF
740
00:58:45,480 --> 00:58:48,650
It seems urgent.
You should probably take it.
741
00:58:57,242 --> 00:59:00,036
Get out of Lee Yeong-sin's house now.
Yoon Tae-gyeong is on his way there.
742
00:59:04,624 --> 00:59:07,627
I think I need to make a call outside.
743
00:59:21,140 --> 00:59:23,434
Having trouble with the door,
Ms. Eo Yong-mi?
744
00:59:28,064 --> 00:59:30,441
You should stay and finish the madeleines.
745
00:59:39,993 --> 00:59:41,411
Yeong-sin.
746
01:00:12,734 --> 01:00:14,444
No matter how much of a hurry you're in,
747
01:00:15,528 --> 01:00:17,113
you shouldn't leave your bag.
748
01:00:31,085 --> 01:00:32,253
How…
749
01:01:27,975 --> 01:01:29,268
Why did you do that to me?
750
01:01:29,352 --> 01:01:30,770
Stop.
751
01:01:30,853 --> 01:01:32,980
I'm sick of your lies.
752
01:01:33,606 --> 01:01:35,775
How much do you know about Jin Yeon-a?
753
01:01:35,858 --> 01:01:38,361
When I find out that you do know
something about her,
754
01:01:38,444 --> 01:01:40,363
I don't know what I'll do.
755
01:01:40,446 --> 01:01:42,323
Let me take the fall?
756
01:01:42,407 --> 01:01:44,367
With all the dirt I have on you?
757
01:01:44,450 --> 01:01:45,368
How did you find me?
758
01:01:45,451 --> 01:01:47,870
Don't use my credit card
if you're trying to run away.
759
01:01:49,414 --> 01:01:52,208
Do I have to live like a sinner
just because of one mistake?
760
01:01:52,291 --> 01:01:55,044
That one mistake changed
the goal of my life.
761
01:01:55,128 --> 01:01:58,840
He was the one
who brought her to our meeting.
762
01:01:58,923 --> 01:02:00,174
Who are you?
763
01:02:00,258 --> 01:02:02,552
I gave you a chance to be
straight with me.
764
01:02:06,514 --> 01:02:11,394
Subtitle translation by: Crystal Park
53040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.