All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,668 --> 00:01:27,212 JIN YEON-A 2 00:01:30,924 --> 00:01:33,259 MOKYEONG MIDDLE SCHOOL BAND PRACTICE 3 00:01:35,136 --> 00:01:37,764 VOCALS BY JIN YEON-A 4 00:01:39,557 --> 00:01:40,517 MOKYEONG MIDDLE SCHOOL BAND PRACTICE 5 00:01:43,812 --> 00:01:47,440 When I was little 6 00:01:48,441 --> 00:01:51,444 Everyone must have adored me 7 00:01:52,195 --> 00:01:57,867 Even if I didn't do my hair Or get dressed up 8 00:02:00,245 --> 00:02:04,040 When I was little 9 00:02:14,008 --> 00:02:17,262 MOKYEONG MIDDLE SCHOOL 10 00:02:17,345 --> 00:02:19,806 MOKYEONG MIDDLE SCHOOL 11 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Excuse me. 12 00:02:56,092 --> 00:02:58,136 Do you know Jin Yeon-a from the school band? 13 00:02:59,012 --> 00:03:00,096 Yes. 14 00:03:00,179 --> 00:03:01,890 -Is she in your grade? -Yes. 15 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Do you know where she is now? 16 00:03:05,560 --> 00:03:07,186 -She's over there. -Yeon-a. 17 00:03:08,646 --> 00:03:09,522 Wait for me. 18 00:03:18,364 --> 00:03:19,782 Why did you leave without me? 19 00:03:19,866 --> 00:03:21,034 You were taking too long. 20 00:03:21,117 --> 00:03:21,951 I was not. 21 00:03:22,035 --> 00:03:23,870 You're so annoying. 22 00:03:27,206 --> 00:03:28,207 Hi. 23 00:03:28,917 --> 00:03:30,460 You're Yeon-a, right? 24 00:03:31,544 --> 00:03:32,629 Who are you? 25 00:03:33,212 --> 00:03:34,088 Me? 26 00:03:34,797 --> 00:03:37,926 I used to work with your mom. 27 00:03:38,843 --> 00:03:39,677 I'm her friend. 28 00:03:40,345 --> 00:03:41,179 I see. 29 00:03:44,474 --> 00:03:45,516 Is he your boyfriend? 30 00:03:46,100 --> 00:03:46,976 Yes. 31 00:03:47,060 --> 00:03:49,479 No, you're not. You're just a friend. 32 00:03:50,104 --> 00:03:52,941 But I'm also a boy. 33 00:03:56,527 --> 00:03:58,029 I had only seen you in pictures 34 00:03:58,112 --> 00:03:59,364 but I recognized you right away. 35 00:04:00,031 --> 00:04:00,865 I see. 36 00:04:01,991 --> 00:04:06,120 I was just passing by and thought you looked familiar. 37 00:04:06,621 --> 00:04:09,165 And I remembered hearing that you go to this school. 38 00:04:09,249 --> 00:04:10,583 From my mom? 39 00:04:11,793 --> 00:04:12,877 Yes. 40 00:04:14,879 --> 00:04:17,257 What does your mom do these days? 41 00:04:18,007 --> 00:04:20,343 She works at a company. 42 00:04:21,678 --> 00:04:24,013 I do private investment consultations these days. 43 00:04:24,597 --> 00:04:26,015 Is that right? 44 00:04:26,099 --> 00:04:30,311 Is she still at the securities firm? Vested? 45 00:04:32,730 --> 00:04:34,023 By any chance, 46 00:04:34,107 --> 00:04:37,443 does she work on the second floor? 47 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 In the research team? 48 00:04:39,779 --> 00:04:43,866 I think she said that she gets assigned a new area every few months. 49 00:04:43,950 --> 00:04:45,243 So I'm not sure. 50 00:04:47,203 --> 00:04:48,413 A new area? 51 00:04:48,997 --> 00:04:51,708 She said that she cleans different areas at different times. 52 00:04:52,458 --> 00:04:53,751 Maybe I'm wrong. 53 00:04:57,338 --> 00:04:59,382 GEUMYEONG CLEANING PERSONNEL INFORMATION 54 00:05:07,557 --> 00:05:09,642 RÉSUMÉ EO YONG-MI 55 00:05:10,810 --> 00:05:14,480 But if you want to lecture me on courtesy and manners, 56 00:05:15,273 --> 00:05:17,775 shouldn't you at least take your mask off? 57 00:05:19,068 --> 00:05:19,944 Yong-mi? 58 00:06:01,402 --> 00:06:02,403 What's going on? 59 00:06:03,112 --> 00:06:04,572 It's about Ms. Jin Yeon-a. 60 00:06:05,656 --> 00:06:06,616 Go on. 61 00:06:10,745 --> 00:06:11,746 Hello? 62 00:06:14,165 --> 00:06:17,210 How much did you agree to pay her for the information? 63 00:06:18,086 --> 00:06:19,087 Thirty million. 64 00:06:20,129 --> 00:06:21,297 Why do you ask? 65 00:06:23,257 --> 00:06:24,342 It's nothing. 66 00:06:25,426 --> 00:06:26,427 She just… 67 00:06:27,970 --> 00:06:30,348 doesn't seem too trustworthy. 68 00:06:31,599 --> 00:06:34,811 I'm planning to observe how she handles the job this time. 69 00:06:35,394 --> 00:06:36,813 So let's wait and see. 70 00:06:39,732 --> 00:06:40,733 Sure. 71 00:06:48,950 --> 00:06:50,326 How interesting, 72 00:06:51,702 --> 00:06:52,912 Yong-mi. 73 00:06:54,956 --> 00:06:56,916 VESTED INVESTMENT & SECURITIES 74 00:07:09,762 --> 00:07:11,222 The doors are closing. 75 00:07:24,068 --> 00:07:27,029 Guys, let's hurry before Mr. Cheon flips. 76 00:07:27,113 --> 00:07:28,698 -I don't want to. -Let's go. 77 00:07:29,699 --> 00:07:31,033 The doors are closing. 78 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Can we have a talk, 79 00:07:56,559 --> 00:07:57,685 Ms. Jin Yeon-a? 80 00:08:00,813 --> 00:08:02,356 Do you want to step out? 81 00:08:02,440 --> 00:08:04,609 Or do you want me to drag you out? 82 00:08:22,168 --> 00:08:23,336 This is nettling. 83 00:08:24,921 --> 00:08:27,840 I thought you'd be scared, but you're not. 84 00:08:29,717 --> 00:08:30,927 But then again, 85 00:08:31,761 --> 00:08:34,764 you had the nerve to pull this reckless scheme 86 00:08:34,847 --> 00:08:36,766 as a mere cleaner. 87 00:08:36,849 --> 00:08:39,685 Please call me a custodian, not a cleaner. 88 00:08:42,563 --> 00:08:43,564 Fine. 89 00:08:44,190 --> 00:08:48,152 A custodian who lives in a mansion and wears a limited-edition suit. 90 00:08:49,320 --> 00:08:50,154 How intriguing. 91 00:08:53,783 --> 00:08:55,785 Let's not waste each other's energy. 92 00:08:55,868 --> 00:08:57,703 I'm not sure if you've heard, 93 00:08:57,787 --> 00:09:00,122 but I've already met your daughter, Jin Yeon-a, 94 00:09:00,206 --> 00:09:02,416 at Mokyeong Middle School. 95 00:09:03,209 --> 00:09:05,711 Jin Yeon-a. 96 00:09:11,342 --> 00:09:15,054 How does it feel to scam people under your daughter's name? 97 00:09:16,305 --> 00:09:18,015 I've never done that myself, 98 00:09:18,599 --> 00:09:20,893 so I'm curious as to how it feels. 99 00:09:21,686 --> 00:09:22,770 Two sons? 100 00:09:24,146 --> 00:09:25,273 I mean… 101 00:09:27,358 --> 00:09:31,153 I can't even tell if the air you're breathing is real. 102 00:09:35,408 --> 00:09:36,492 So what? 103 00:09:38,452 --> 00:09:40,246 Should I have turned you over to the police? 104 00:09:41,539 --> 00:09:42,748 Go ahead. 105 00:09:47,128 --> 00:09:49,380 Wiretapping? Telling lies? 106 00:09:50,881 --> 00:09:53,551 Fine, I'll pay for my crimes. 107 00:09:53,634 --> 00:09:55,595 But what about you people? 108 00:09:56,679 --> 00:09:59,557 Insider trading seems to be considered a serious crime abroad. 109 00:10:00,558 --> 00:10:02,977 How will you pay for selling confidential information 110 00:10:03,060 --> 00:10:05,021 as an investment company's inspection manager? 111 00:10:08,107 --> 00:10:09,233 Do you have evidence? 112 00:10:09,317 --> 00:10:11,611 I'm the evidence. And that meeting is. 113 00:10:14,363 --> 00:10:16,449 And who's going to believe you? 114 00:10:17,408 --> 00:10:18,409 Right. 115 00:10:19,285 --> 00:10:22,038 No one's going to believe a custodian. 116 00:10:22,622 --> 00:10:25,291 But they'll believe the recordings of your conversations 117 00:10:25,374 --> 00:10:27,168 about the crimes you've committed. 118 00:10:30,921 --> 00:10:33,007 How much did you listen in on? 119 00:10:34,091 --> 00:10:35,176 Almost everything. 120 00:10:36,552 --> 00:10:38,721 I also didn't attend the meeting unprepared. 121 00:10:41,932 --> 00:10:42,933 What do you want? 122 00:10:45,936 --> 00:10:47,980 Same thing as you. 123 00:10:48,898 --> 00:10:51,108 Greed knows no class. 124 00:10:52,151 --> 00:10:55,196 So you want to keep working with us? 125 00:10:55,279 --> 00:10:58,449 Sure, as long as you turn a blind eye. 126 00:11:02,995 --> 00:11:04,246 Let me ask you one thing. 127 00:11:05,039 --> 00:11:08,876 How do you plan to find out the winning bidder? 128 00:11:09,377 --> 00:11:12,254 By rolling a dice? 129 00:11:16,675 --> 00:11:20,012 We crossed paths so many times, but you never recognized me. 130 00:11:20,096 --> 00:11:21,180 Do you know why? 131 00:11:22,348 --> 00:11:24,934 I know I've seen you somewhere. 132 00:11:25,017 --> 00:11:26,435 Why can't I remember? 133 00:11:26,519 --> 00:11:27,978 People like me are invisible. 134 00:11:28,062 --> 00:11:30,189 We're here, but we're not here. 135 00:11:30,272 --> 00:11:32,525 No one suspects custodians. 136 00:11:32,608 --> 00:11:34,402 Those who work in this building… 137 00:11:34,485 --> 00:11:36,153 -She's listening. -Who cares? 138 00:11:36,237 --> 00:11:37,696 She doesn't know what we're talking about. 139 00:11:37,780 --> 00:11:39,698 …they're careless around us. 140 00:11:39,782 --> 00:11:42,034 They don't think we know anything. 141 00:11:43,077 --> 00:11:44,829 We may be ignorant, 142 00:11:44,912 --> 00:11:46,747 but we can tell that you're up to something. 143 00:11:46,831 --> 00:11:47,873 Out of instinct. 144 00:11:51,544 --> 00:11:52,420 So? 145 00:11:53,504 --> 00:11:54,588 To be honest, 146 00:11:55,673 --> 00:11:58,092 I use to be sad about being treated like I was invisible. 147 00:11:58,759 --> 00:12:01,679 But then it turned out to be our weapon. 148 00:12:01,762 --> 00:12:02,596 Isn't that amusing? 149 00:12:04,432 --> 00:12:05,599 Wearing this uniform 150 00:12:06,642 --> 00:12:09,061 doesn't only give me access to the men's room. 151 00:12:10,187 --> 00:12:11,689 So I'm going to use this weapon. 152 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 Fine. I trust you'll get the job done. 153 00:12:24,535 --> 00:12:27,997 But I'm going to need half of the money 154 00:12:28,080 --> 00:12:29,748 that you get for the information. 155 00:12:31,208 --> 00:12:32,334 Why? 156 00:12:33,377 --> 00:12:36,755 Consider it a payment for the risk that I'll be taking for you. 157 00:12:36,839 --> 00:12:39,550 I'll have to betray my long-time partners 158 00:12:39,633 --> 00:12:41,927 and tell all kinds of lies to the inspection team. 159 00:12:43,429 --> 00:12:45,264 From the flash drive 160 00:12:45,347 --> 00:12:47,683 to the footage from when the fire alarm went off, 161 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 you've left a lot of loose ends. 162 00:12:52,062 --> 00:12:55,024 You may be invisible, but your traces aren't. 163 00:12:56,567 --> 00:12:59,945 I deserve to get paid for cleaning up the mess, don't I? 164 00:13:25,513 --> 00:13:28,641 -Hello. -Hi. 165 00:13:28,724 --> 00:13:29,683 Wait. 166 00:13:30,851 --> 00:13:33,312 I've been waiting for you. 167 00:13:34,438 --> 00:13:35,272 For me? 168 00:13:37,650 --> 00:13:39,485 I needed to give you 169 00:13:40,861 --> 00:13:41,862 the you-know-what. 170 00:13:42,571 --> 00:13:46,408 Well, I'm not sure if I understand what you're talking about. 171 00:13:49,787 --> 00:13:52,122 It's a wiretap that looks like a phone. 172 00:13:59,797 --> 00:14:01,715 It looks like it's turned off, right? 173 00:14:01,799 --> 00:14:02,758 Yes. 174 00:14:03,342 --> 00:14:04,843 See what happens when I call. 175 00:14:05,636 --> 00:14:07,096 WIRETAP 176 00:14:09,390 --> 00:14:10,558 It's not ringing. 177 00:14:11,058 --> 00:14:12,059 Listen to this. 178 00:14:15,604 --> 00:14:16,981 Hello? 179 00:14:17,064 --> 00:14:18,774 You're standing right in front of me. 180 00:14:20,359 --> 00:14:22,278 Try covering your other ear. 181 00:14:28,200 --> 00:14:30,619 How have you been? 182 00:14:31,787 --> 00:14:32,621 Wait. 183 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 There are a lot of good men in the world. 184 00:14:36,083 --> 00:14:38,419 I hope you meet someone who won't hurt you. 185 00:14:44,550 --> 00:14:46,135 It works. 186 00:14:46,218 --> 00:14:49,013 Right? No one would think that it's a wiretap. 187 00:14:49,096 --> 00:14:51,473 They'll just think it's an old phone that's been misplaced. 188 00:14:52,266 --> 00:14:54,643 I don't need this anymore though. 189 00:14:56,979 --> 00:14:59,148 But thank you for your concern. 190 00:15:04,028 --> 00:15:05,279 I'll be going now. 191 00:15:06,989 --> 00:15:09,783 -Are you going somewhere? -Yes. 192 00:15:09,867 --> 00:15:11,452 I'm going to pick Si-a up. 193 00:15:11,994 --> 00:15:13,871 I think I'll buy her some snacks too. 194 00:15:22,796 --> 00:15:24,715 I could have used it earlier. 195 00:15:35,309 --> 00:15:36,560 Did you eat? 196 00:15:36,644 --> 00:15:39,521 I had dinner two hours ago and plan to have breakfast in the morning. 197 00:15:39,605 --> 00:15:41,607 Right. You said that earlier. 198 00:15:42,775 --> 00:15:43,943 What's with you, Yong-mi? 199 00:15:44,026 --> 00:15:45,861 You asked the same question three times. 200 00:15:46,445 --> 00:15:48,530 You said you had to tell us something. 201 00:15:49,657 --> 00:15:50,824 Is something wrong? 202 00:15:51,408 --> 00:15:52,826 Is it related to Mr. Cheon? 203 00:15:53,869 --> 00:15:55,579 No, it's nothing like that. 204 00:15:55,663 --> 00:15:57,373 If that's not it, 205 00:15:57,915 --> 00:15:59,041 there's something else. 206 00:16:04,588 --> 00:16:07,591 Well, it's about the money. 207 00:16:11,345 --> 00:16:13,514 I'll only be getting half of the 30 million won. 208 00:16:13,597 --> 00:16:14,807 -Why? -Why? 209 00:16:14,890 --> 00:16:16,100 You scared me. 210 00:16:16,183 --> 00:16:18,143 Why are you both yelling at me? 211 00:16:18,227 --> 00:16:19,770 Why did it get cut by half? 212 00:16:20,938 --> 00:16:24,566 But I'm going to need half of the money 213 00:16:24,650 --> 00:16:26,151 that you get for the information. 214 00:16:26,235 --> 00:16:29,113 Consider it a payment for the risk that I'll be taking for you. 215 00:16:30,197 --> 00:16:31,073 Why? 216 00:16:33,409 --> 00:16:35,619 -Lee Yeong-sin changed his mind. -Why so suddenly? 217 00:16:35,703 --> 00:16:37,287 He said he can't trust me yet. 218 00:16:39,456 --> 00:16:41,208 That's fair enough. 219 00:16:41,709 --> 00:16:44,461 He doesn't know you enough to give you that much money. 220 00:16:46,797 --> 00:16:47,798 Thirty million. 221 00:16:47,881 --> 00:16:50,300 He'd be crazy to give you 30 million. 222 00:16:51,093 --> 00:16:52,094 I guess that makes sense. 223 00:16:53,137 --> 00:16:57,599 But we can still triple the money by investing in the winning bidder. 224 00:16:59,893 --> 00:17:02,187 Do you have ramyeon? 225 00:17:02,271 --> 00:17:03,439 You said you had dinner. 226 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 Five million won just went up in smoke, 227 00:17:07,609 --> 00:17:09,903 and it's making me hungry. Make some ramyeon. 228 00:17:09,987 --> 00:17:13,532 Add eggs for me. I need protein. 229 00:17:20,497 --> 00:17:21,832 Is it good? 230 00:17:33,844 --> 00:17:34,845 Wait a second. 231 00:17:40,142 --> 00:17:41,393 Thanks. 232 00:17:42,561 --> 00:17:43,395 Hey, Yong-mi. 233 00:17:43,479 --> 00:17:46,190 Sorry to ask, but could you get some ramyeon on the way home? 234 00:17:46,815 --> 00:17:49,109 I think we're all out. I can't find any. 235 00:17:49,193 --> 00:17:51,987 I think I ate the last one. 236 00:17:52,071 --> 00:17:54,782 -Should I get the one we always have? -Yes, please. 237 00:18:11,757 --> 00:18:12,758 Hey, kid. 238 00:18:13,717 --> 00:18:16,261 You live on the third floor of Cheonga Villa, right? 239 00:18:17,930 --> 00:18:19,348 Hello. 240 00:18:20,891 --> 00:18:22,518 Do you recognize me? 241 00:18:22,601 --> 00:18:23,977 Yes, I do. 242 00:18:24,061 --> 00:18:27,689 That's good. I'm actually on my way to your place. 243 00:18:29,066 --> 00:18:30,275 Where's your mom? 244 00:18:30,359 --> 00:18:31,652 There you are. 245 00:18:33,612 --> 00:18:35,447 Were you looking at chocolates? 246 00:18:35,531 --> 00:18:37,366 Pick one. Uncle Du-yeong will get you one. 247 00:18:38,826 --> 00:18:40,744 Is he your uncle? 248 00:18:44,665 --> 00:18:46,333 Yes, something like that. 249 00:18:48,210 --> 00:18:51,130 What exactly does that mean, kid? 250 00:18:52,422 --> 00:18:54,800 He's not my real uncle, 251 00:18:55,467 --> 00:18:56,844 but we live together. 252 00:19:00,264 --> 00:19:01,682 I did hear that she got a divorce. 253 00:19:03,100 --> 00:19:07,020 It must be nice to have such a young dad. 254 00:19:07,104 --> 00:19:11,483 No, it's not like that. I'm just renting the attic. 255 00:19:13,986 --> 00:19:14,987 Renting? 256 00:19:16,280 --> 00:19:17,447 Second-hand? 257 00:19:18,740 --> 00:19:19,867 Goodness. 258 00:19:22,661 --> 00:19:24,288 When will our ramyeon arrive? 259 00:19:25,038 --> 00:19:27,124 They must be here. Si-a, is that you? 260 00:19:29,084 --> 00:19:30,085 Hi. 261 00:19:31,336 --> 00:19:33,338 I was going to call you. 262 00:19:33,422 --> 00:19:36,842 The young man here tells me that he's renting your attic. 263 00:19:37,342 --> 00:19:40,137 Well, he's like a little brother to me. 264 00:19:40,637 --> 00:19:42,639 Who cares if he's your brother or your lover? 265 00:19:43,891 --> 00:19:46,393 Si-a. Wash your hands and go to your room. 266 00:19:46,476 --> 00:19:48,187 Du-yeong, take her upstairs. 267 00:19:48,270 --> 00:19:49,271 Okay. 268 00:19:49,354 --> 00:19:51,481 Si-a. Let's go upstairs. Come on. 269 00:19:57,946 --> 00:20:00,157 Let's talk outside so that my kid won't hear it. 270 00:20:00,240 --> 00:20:03,285 I'll keep it short. We can talk here. 271 00:20:04,077 --> 00:20:04,953 Move out. 272 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 Ma'am. 273 00:20:06,705 --> 00:20:09,291 Your contract expires on the 27th, right? 274 00:20:09,374 --> 00:20:12,377 I'll give you another 15 days, so move out. 275 00:20:14,087 --> 00:20:15,005 Excuse me. 276 00:20:15,881 --> 00:20:19,218 They say the landlords rank higher than god these days. 277 00:20:19,843 --> 00:20:22,095 Please show some mercy. 278 00:20:22,179 --> 00:20:24,348 My goodness. 279 00:20:24,431 --> 00:20:27,935 How many people are living in this tiny place? 280 00:20:28,602 --> 00:20:31,605 How much money are you trying to make out of this tiny place? 281 00:20:31,688 --> 00:20:32,773 Move out quickly. 282 00:20:32,856 --> 00:20:34,358 Before you go any further, 283 00:20:34,441 --> 00:20:37,819 have you looked into the Lease Protection Act? 284 00:20:37,903 --> 00:20:39,696 You can read about it online these days. 285 00:20:39,780 --> 00:20:42,699 They have it all written out in plain language. 286 00:20:44,743 --> 00:20:47,371 The fact that you own the property 287 00:20:47,454 --> 00:20:50,165 doesn't mean you can kick your tenant out just like that. 288 00:20:50,249 --> 00:20:51,959 Isn't there a law protecting the landlords? 289 00:20:52,042 --> 00:20:54,253 I haven't raised the deposit or the rent for two years 290 00:20:54,336 --> 00:20:56,338 considering your unfortunate situation. 291 00:20:57,339 --> 00:20:59,341 Is this how you repay me? 292 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 You even made him pay you a deposit? 293 00:21:02,219 --> 00:21:05,013 I'm truly sorry. I really am. 294 00:21:05,514 --> 00:21:08,809 But you can't kick us out. I have nowhere to go with my two kids. 295 00:21:08,892 --> 00:21:11,144 Then I'm raising the deposit by 10 million won. 296 00:21:11,228 --> 00:21:12,729 You said two million last time. 297 00:21:12,813 --> 00:21:14,648 I didn't know about this back then. 298 00:21:18,151 --> 00:21:21,613 I asked around, and the market price is 10 million more. 299 00:21:22,155 --> 00:21:24,825 I initially wanted to ask for five million more, 300 00:21:24,908 --> 00:21:26,618 but I felt too bad for you. 301 00:21:26,702 --> 00:21:29,830 So I was about to ask for just a million more 302 00:21:29,913 --> 00:21:31,665 as an act of kindness. 303 00:21:31,748 --> 00:21:35,419 Anyway, let me know what you decide to do tomorrow. 304 00:21:44,720 --> 00:21:46,179 Jeez. 305 00:21:46,263 --> 00:21:50,183 How did the attic guy get caught? 306 00:21:51,601 --> 00:21:53,770 I'm sorry, but let's have ramyeon later. 307 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 Sure. I already turned off the stove. 308 00:21:56,648 --> 00:21:57,858 Let's get going. 309 00:22:05,490 --> 00:22:08,660 I guess every family has its own trash can full of problems. 310 00:22:09,911 --> 00:22:14,583 No matter how many times you empty it, it's filled back up the next day. 311 00:22:15,167 --> 00:22:16,710 It just goes on and on. 312 00:22:19,504 --> 00:22:21,423 The stink never goes away. 313 00:22:40,400 --> 00:22:41,276 Who did that? 314 00:22:43,195 --> 00:22:44,529 Bull's-eye. 315 00:22:45,906 --> 00:22:48,950 The real impact isn't the physical one. 316 00:22:49,034 --> 00:22:51,745 Rather, it's the psychological one. 317 00:22:51,828 --> 00:22:55,916 The anxiety of knowing that someone might be coming after you. 318 00:22:57,417 --> 00:22:59,628 I better stay on your good side. 319 00:23:00,295 --> 00:23:01,171 Yes. Be careful. 320 00:23:15,227 --> 00:23:16,895 No. Stop. 321 00:23:17,479 --> 00:23:19,189 No, I don't want to. 322 00:23:23,401 --> 00:23:24,820 I'm sorry that I made you sad. 323 00:23:25,612 --> 00:23:27,072 Are we less fortunate than others? 324 00:23:29,157 --> 00:23:30,200 Do you feel less fortunate? 325 00:23:31,952 --> 00:23:33,286 Then why would you say that? 326 00:23:33,370 --> 00:23:34,579 That lady said-- 327 00:23:34,663 --> 00:23:38,834 That lady thinks money is everything. 328 00:23:39,668 --> 00:23:42,254 Have we ever been unhappy because we're poor? 329 00:23:42,337 --> 00:23:43,338 No. 330 00:23:43,880 --> 00:23:45,423 Have you ever felt sorry for me? 331 00:23:45,507 --> 00:23:46,341 No. 332 00:23:50,137 --> 00:23:51,096 We're just… 333 00:23:51,930 --> 00:23:53,640 a little uncomfortable, that's all. 334 00:23:54,266 --> 00:23:56,184 When I make you put on a turtleneck during winter, 335 00:23:56,268 --> 00:23:58,520 you throw a tantrum saying it's uncomfortable. 336 00:23:59,104 --> 00:24:00,063 Right? 337 00:24:00,147 --> 00:24:03,567 Having a little less money is like wearing a turtleneck. 338 00:24:04,442 --> 00:24:06,194 Does wearing a turtleneck make you unhappy? 339 00:24:06,820 --> 00:24:09,489 No, it keeps me warm. 340 00:24:10,824 --> 00:24:12,450 It's uncomfortable, 341 00:24:13,034 --> 00:24:14,202 but it's also warm. 342 00:24:14,828 --> 00:24:17,330 See? It's not all bad. 343 00:24:21,209 --> 00:24:22,878 I'm sorry about today. 344 00:25:03,001 --> 00:25:05,212 -How did it go with the landlady? -It went okay. 345 00:25:05,295 --> 00:25:06,421 Everything worked out. 346 00:25:06,504 --> 00:25:08,632 I'm so glad. I was worried. 347 00:25:10,550 --> 00:25:12,510 Is Si-a okay too? 348 00:25:12,594 --> 00:25:13,845 Of course. 349 00:25:14,971 --> 00:25:16,806 All right. 350 00:25:16,890 --> 00:25:19,601 How much time do we have until the meeting begins? 351 00:25:19,684 --> 00:25:21,186 Let's see. 352 00:25:22,187 --> 00:25:23,730 Fifteen minutes. 353 00:25:25,273 --> 00:25:29,194 In 15 minutes, we'll get 15 million won, right? 354 00:26:03,520 --> 00:26:05,063 Long time no see, Mr. Cheon. 355 00:26:06,356 --> 00:26:08,024 Isn't this Yong-mi's area? 356 00:26:08,942 --> 00:26:10,610 She said she's taking the day off. 357 00:26:16,241 --> 00:26:17,492 Have you thought about it? 358 00:26:17,575 --> 00:26:18,618 About what? 359 00:26:18,702 --> 00:26:21,288 I spend so much energy working that I don't have any left for thinking. 360 00:26:21,371 --> 00:26:24,165 We may be dealing with a serious crime. 361 00:26:24,249 --> 00:26:27,210 I can see that you know nothing about the leakage, 362 00:26:27,294 --> 00:26:29,713 so I'm warning you one last time. 363 00:26:29,796 --> 00:26:32,799 Don't let Eo Yong-mi drag you into her little scheme. 364 00:26:35,135 --> 00:26:36,261 That day, 365 00:26:36,344 --> 00:26:41,308 what else did she ask you to do besides lending her your key card? 366 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 To set off the fire alarm? 367 00:26:47,272 --> 00:26:49,774 I just wiped it, and there are smudges all over now. 368 00:26:54,070 --> 00:26:56,072 Nothing happened. 369 00:26:56,156 --> 00:26:59,617 Frankly, she can barely read. 370 00:26:59,701 --> 00:27:02,495 How can she possibly leak information? 371 00:27:02,579 --> 00:27:03,580 And let's face it. 372 00:27:03,663 --> 00:27:06,041 She may be charming, but she's not so bright. 373 00:27:07,125 --> 00:27:08,209 -Really? -Yes. 374 00:27:10,754 --> 00:27:13,006 No way. 375 00:27:13,089 --> 00:27:16,885 I worked up all the energy I had to think about this, 376 00:27:16,968 --> 00:27:20,138 and all the pieces fall into place. 377 00:27:20,638 --> 00:27:21,639 Okay? 378 00:27:22,307 --> 00:27:23,641 Listen carefully. 379 00:27:26,353 --> 00:27:28,938 Eo Yong-mi's flash drive was left in an office 380 00:27:29,022 --> 00:27:32,275 where only authorized personnel are allowed. 381 00:27:34,486 --> 00:27:38,198 The flash drive was found next to a computer 382 00:27:38,281 --> 00:27:41,326 from which a file was printed without its owner knowing. 383 00:27:44,454 --> 00:27:45,955 The last piece of the puzzle. 384 00:27:46,498 --> 00:27:47,582 The fire alarm. 385 00:27:48,666 --> 00:27:49,793 Okay? 386 00:27:52,796 --> 00:27:53,963 One, two… 387 00:28:00,637 --> 00:28:02,013 Mr. Cheon. 388 00:28:02,097 --> 00:28:03,431 Where are you going in such-- 389 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 Move out of the way. 390 00:28:12,524 --> 00:28:13,858 I have something to tell you. 391 00:28:13,942 --> 00:28:16,027 -Go away. -Listen to me. 392 00:28:16,111 --> 00:28:18,405 -Leave me alone. -It won't take long. 393 00:28:23,284 --> 00:28:25,286 No matter how fast you run 394 00:28:25,370 --> 00:28:28,498 from the fire alarm to the research team office, 395 00:28:28,581 --> 00:28:31,376 it takes at least a minute. 396 00:28:31,459 --> 00:28:35,630 And if a custodian in her uniform ran down the hallway at full speed, 397 00:28:35,713 --> 00:28:37,132 everyone would notice. 398 00:28:37,215 --> 00:28:38,675 So what does she do? 399 00:28:39,342 --> 00:28:41,845 She pretends to be cleaning and then… 400 00:28:43,054 --> 00:28:45,432 And then she takes a look around before she… 401 00:28:46,224 --> 00:28:47,809 Am I right? 402 00:28:47,892 --> 00:28:50,562 Even so, it would take her a minute and 50 seconds. 403 00:28:50,645 --> 00:28:52,272 That doesn't make any sense! 404 00:28:54,441 --> 00:28:56,025 What's your point? 405 00:28:56,109 --> 00:28:57,068 My point? 406 00:29:00,238 --> 00:29:02,198 Eo Yong-mi can walk super fast. 407 00:29:03,658 --> 00:29:06,828 With that kind of lung capacity, she could outrun Park Ji-sung. 408 00:29:08,663 --> 00:29:11,583 -Does she work out? -She can't afford a gym membership. 409 00:29:11,666 --> 00:29:12,584 You never know. 410 00:29:12,667 --> 00:29:14,919 Maybe she cleans a gym on the side. 411 00:29:15,003 --> 00:29:18,423 Mr. Cheon, you would make a great detective. 412 00:29:19,507 --> 00:29:20,508 You see… 413 00:29:21,509 --> 00:29:24,637 You may call it silly, but I have this philosophy. 414 00:29:24,721 --> 00:29:28,016 Never turn a blind eye to wrongdoing under any circumstance. 415 00:29:28,099 --> 00:29:30,894 If you let your circumstances be an excuse for something, 416 00:29:30,977 --> 00:29:32,896 it could lead you to a slippery slope. 417 00:29:32,979 --> 00:29:34,022 Right. 418 00:29:34,606 --> 00:29:36,816 I'm not going to let this one slide. 419 00:29:36,900 --> 00:29:40,403 Make sure to call me if Eo Yong-mi ever blackmails you. 420 00:29:40,987 --> 00:29:43,490 -You know I care about you. -Sure. 421 00:29:44,115 --> 00:29:45,366 Thank you as always. 422 00:29:47,160 --> 00:29:50,747 Don't get so stressed out. Your hairline's receding. 423 00:29:57,712 --> 00:29:58,713 Hi. 424 00:30:01,716 --> 00:30:02,717 You can put this away. 425 00:30:03,551 --> 00:30:05,136 Hello, sir. 426 00:30:05,220 --> 00:30:06,387 Take a look at this. 427 00:30:10,892 --> 00:30:12,310 Why aren't we hearing anything? 428 00:30:13,102 --> 00:30:15,563 The meeting should have started over 40 minutes ago. 429 00:30:18,775 --> 00:30:19,734 Is it being delayed? 430 00:30:20,902 --> 00:30:24,280 Could it be that the wiretap is broken? 431 00:30:26,157 --> 00:30:27,367 Let's wait a little longer. 432 00:30:36,000 --> 00:30:37,544 The meeting is today, right? 433 00:30:37,627 --> 00:30:39,379 Can I get the information right away? 434 00:30:41,589 --> 00:30:43,216 What? Is it Lee Yeong-sin? 435 00:30:46,928 --> 00:30:47,887 I have no choice. 436 00:30:47,971 --> 00:30:48,847 What will you do? 437 00:30:48,930 --> 00:30:49,931 I'll go upstairs. 438 00:30:50,014 --> 00:30:51,599 What if you get caught? 439 00:30:55,061 --> 00:30:58,731 I brought Geum-ran's uniform and pass to return them to her. 440 00:30:58,815 --> 00:30:59,732 It'll be okay. 441 00:31:00,316 --> 00:31:02,277 Put your earphones on and listen carefully. 442 00:31:21,421 --> 00:31:22,714 Are you getting in? 443 00:31:23,214 --> 00:31:25,133 I forgot something. 444 00:31:25,216 --> 00:31:26,384 Please go on. 445 00:31:28,803 --> 00:31:31,139 I've never seen her before. 446 00:31:32,473 --> 00:31:33,516 Do you know her? 447 00:31:33,600 --> 00:31:34,642 What? 448 00:31:34,726 --> 00:31:37,145 No, I've never seen her either. 449 00:31:48,948 --> 00:31:50,491 ILWON FOUNDATION 450 00:31:55,622 --> 00:31:57,957 MAIN CONFERENCE ROOM 451 00:32:19,145 --> 00:32:21,522 Ms. Geum, did you hear about the flash drive? 452 00:32:24,192 --> 00:32:25,109 What about it? 453 00:32:25,193 --> 00:32:27,862 My hunch was right. 454 00:32:27,946 --> 00:32:30,531 I told you I was suspecting information leakage. 455 00:32:31,699 --> 00:32:33,159 Can you elaborate? 456 00:32:33,242 --> 00:32:35,578 The cleaning manager came to me. 457 00:32:35,662 --> 00:32:37,914 He confirmed that the flash drive belongs to 458 00:32:37,997 --> 00:32:40,917 one of the custodians who were caught on the security cameras 459 00:32:41,000 --> 00:32:42,502 near the fire alarm. 460 00:32:44,379 --> 00:32:47,173 -Do you have evidence? -The pictures. 461 00:32:47,256 --> 00:32:49,217 The custodian turns out to be 462 00:32:49,300 --> 00:32:52,428 the mother of the kids in the pictures. 463 00:32:55,431 --> 00:32:57,308 Can I report it to the higher-ups? 464 00:32:57,392 --> 00:33:00,103 Do you really think a flash drive is enough for evidence? 465 00:33:00,186 --> 00:33:02,438 Mr. Park. No matter how hungry you are, 466 00:33:02,522 --> 00:33:05,400 you'll get sick trying to eat something right off the floor. 467 00:33:05,483 --> 00:33:07,652 And you already have chronic gastritis. 468 00:33:07,735 --> 00:33:09,988 It is information leakage. 469 00:33:10,071 --> 00:33:12,490 You're not jealous of my accomplishment, are you? 470 00:33:13,366 --> 00:33:14,951 I'm just saying it's a leap. 471 00:33:15,451 --> 00:33:18,204 Why would a common cleaner leak our information? 472 00:33:18,287 --> 00:33:19,914 She could sell it to someone. 473 00:33:19,998 --> 00:33:23,918 But I'm suspecting insider trading. 474 00:33:25,336 --> 00:33:26,754 No way. 475 00:33:31,300 --> 00:33:32,677 What are you doing over there? 476 00:33:33,886 --> 00:33:35,304 What are you doing in an empty room? 477 00:33:36,389 --> 00:33:38,558 -I'm cleaning. -Cleaning? 478 00:33:38,641 --> 00:33:42,186 Yes. I was told to clean this room 479 00:33:42,270 --> 00:33:44,689 before the important meeting today. 480 00:33:44,772 --> 00:33:46,274 They changed the location. 481 00:33:46,774 --> 00:33:49,610 Anyway, come out. I need to lock the door. 482 00:33:49,694 --> 00:33:51,946 Why did they move it to another room all of a sudden? 483 00:33:52,030 --> 00:33:54,991 The secretary's office got a weird call. Anyway, please get out. 484 00:33:56,409 --> 00:33:58,411 I see. That's what happened. 485 00:33:59,370 --> 00:34:00,204 Which room? 486 00:34:00,288 --> 00:34:01,706 On the fourth floor… 487 00:34:03,499 --> 00:34:05,668 Why do you ask? 488 00:34:05,752 --> 00:34:09,505 We all work in the same building. We're family. 489 00:34:09,589 --> 00:34:10,798 Family? 490 00:34:12,091 --> 00:34:13,051 Right. 491 00:34:29,525 --> 00:34:30,860 CONFERENCE ROOM 492 00:34:31,736 --> 00:34:36,074 ILWON FOUNDATION THE 6TH BOARD MEETING 493 00:34:39,243 --> 00:34:41,412 Excuse me. Is the board meeting over? 494 00:34:41,496 --> 00:34:42,497 Yes. 495 00:34:49,712 --> 00:34:50,755 ILWON FOUNDATION THE 6TH BOARD MEETING 496 00:35:24,789 --> 00:35:26,624 GEUM-RAN 497 00:35:29,293 --> 00:35:31,295 What's going on, Yong-mi? 498 00:35:31,379 --> 00:35:33,631 Why are you here in that uniform? 499 00:35:34,715 --> 00:35:37,844 I came to return this uniform to you. 500 00:35:39,303 --> 00:35:43,182 But since I'm considering switching jobs right now, 501 00:35:43,808 --> 00:35:45,601 I thought I should have a look around-- 502 00:35:45,685 --> 00:35:46,978 Yong-mi. 503 00:35:48,771 --> 00:35:49,772 I'm sorry, Geum-ran. 504 00:35:50,940 --> 00:35:53,025 Please don't ask me why. 505 00:35:53,109 --> 00:35:54,485 Can't you tell me? 506 00:35:57,405 --> 00:36:00,533 I really thought you called because you missed me. 507 00:36:00,616 --> 00:36:03,536 -But I guess that wasn't the reason. -I missed you. 508 00:36:04,453 --> 00:36:06,497 I'm sure it's hard to believe anything I say right now 509 00:36:06,581 --> 00:36:07,957 but I really did miss you. 510 00:36:08,875 --> 00:36:09,876 And… 511 00:36:12,003 --> 00:36:13,004 I'm sorry. 512 00:36:14,463 --> 00:36:16,841 Can I have my uniform back now? You don't have to wash it. 513 00:36:17,425 --> 00:36:18,509 Okay. 514 00:36:19,468 --> 00:36:21,721 Should I really not ask you anything? 515 00:36:23,973 --> 00:36:25,975 I will help with whatever I can. 516 00:36:26,058 --> 00:36:27,310 You still don't want me to ask? 517 00:36:31,522 --> 00:36:32,732 To tell you the truth… 518 00:36:39,405 --> 00:36:40,823 What's taking so long? 519 00:36:42,491 --> 00:36:45,119 What's going on? She should be back by now. 520 00:36:47,622 --> 00:36:49,790 What you're doing is a crime. 521 00:36:50,374 --> 00:36:52,001 I know. 522 00:36:52,084 --> 00:36:55,338 But from lawyers to stockbrokers and accountants, 523 00:36:55,421 --> 00:36:57,882 there are people who do this systematically. 524 00:36:57,965 --> 00:37:00,843 Is that right? I had no idea. 525 00:37:00,927 --> 00:37:04,472 Just hearing about it gives me goosebumps. 526 00:37:04,555 --> 00:37:05,473 Do you want in? 527 00:37:06,933 --> 00:37:08,267 It's fine. 528 00:37:08,351 --> 00:37:10,311 It's not as dangerous as you think. 529 00:37:11,479 --> 00:37:12,730 Yong-mi. 530 00:37:13,231 --> 00:37:17,652 I had septicemia as a side effect of my cancer surgery. 531 00:37:17,735 --> 00:37:21,155 I nearly died multiple times in the ICU. 532 00:37:21,239 --> 00:37:22,448 Really? 533 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 That's not the point. 534 00:37:24,659 --> 00:37:26,911 Money? It's nice for sure. 535 00:37:26,994 --> 00:37:30,957 I'd love to get more furniture for my daughter when she gets married. 536 00:37:31,457 --> 00:37:34,001 And I could even pay off the mortgage on my house 537 00:37:34,085 --> 00:37:36,462 that I finally bought after 28 years of marriage. 538 00:37:36,545 --> 00:37:39,840 Not to mention the loans that I took out to pay my medical bills. 539 00:37:39,924 --> 00:37:41,676 Exactly. Then you should really-- 540 00:37:41,759 --> 00:37:43,552 No matter how much money you have, 541 00:37:43,636 --> 00:37:45,513 you don't get to eat five meals a day. 542 00:37:45,596 --> 00:37:46,764 And if you live in a big house, 543 00:37:46,847 --> 00:37:50,101 no one would get to see each other because they're all in their rooms. 544 00:37:51,560 --> 00:37:55,189 That near-death experience changed my perspective on life. 545 00:37:56,440 --> 00:37:59,527 When I was ill, I had no appetite for even the most delicious food. 546 00:37:59,610 --> 00:38:02,530 And the most beautiful clothes didn't interest me at all. 547 00:38:03,364 --> 00:38:07,410 Some stir-fried ripe kimchi with a bowl of rice in cold water 548 00:38:07,493 --> 00:38:09,370 is enough for me to feel happy. 549 00:38:10,079 --> 00:38:14,625 I don't want to live under unnecessary stress anymore. 550 00:38:17,128 --> 00:38:18,504 But the thing is, I'm… 551 00:38:19,463 --> 00:38:20,423 I'm not happy. 552 00:38:21,382 --> 00:38:25,761 Getting humiliated by the landlady in front of my nine-year-old 553 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 because I can't afford a security deposit, 554 00:38:27,888 --> 00:38:29,390 worrying about losing custody 555 00:38:29,473 --> 00:38:32,351 because I don't have money, 556 00:38:33,269 --> 00:38:36,605 making my children wear used clothes because I can't afford new ones… 557 00:38:38,065 --> 00:38:40,651 I can't seem to get used to it all. 558 00:38:41,652 --> 00:38:44,030 No matter how many near-death experiences I have, 559 00:38:45,156 --> 00:38:48,159 I don't think I'll ever be happy eating just kimchi and cold water. 560 00:38:50,244 --> 00:38:52,538 Everyone has a different way of living. 561 00:38:54,582 --> 00:38:57,335 So how can I help you? 562 00:38:57,418 --> 00:39:00,046 You wouldn't have told me all this 563 00:39:00,129 --> 00:39:01,589 if there wasn't a way for me to help. 564 00:39:19,815 --> 00:39:20,649 What happened? 565 00:39:20,733 --> 00:39:22,651 They moved the meeting to another room. 566 00:39:22,735 --> 00:39:25,237 Gosh. That means we missed it. 567 00:39:28,282 --> 00:39:29,450 But I have this. 568 00:39:31,035 --> 00:39:33,412 What? What's this? 569 00:39:35,956 --> 00:39:37,083 Our last hope. 570 00:39:37,708 --> 00:39:39,377 WARNING NO ILLEGAL DUMPING 571 00:39:43,756 --> 00:39:45,299 Let's see here. 572 00:39:45,383 --> 00:39:46,884 -Not this one. -Gosh. 573 00:39:46,967 --> 00:39:48,052 How about this one? 574 00:39:48,135 --> 00:39:49,095 It should go here. 575 00:39:49,178 --> 00:39:50,971 I never thought I'd be doing this. 576 00:39:51,055 --> 00:39:52,431 This is going to take forever. 577 00:39:52,515 --> 00:39:54,183 Try to line it up around the seal. 578 00:39:54,266 --> 00:39:58,062 The seal lines up, but the rest is all wrong. 579 00:39:58,145 --> 00:39:59,897 Can you even tell what you're doing? 580 00:39:59,980 --> 00:40:01,315 No, not really. 581 00:40:01,399 --> 00:40:02,983 Can we even finish this? 582 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 This isn't right. 583 00:40:12,118 --> 00:40:14,203 The seal. 584 00:40:15,621 --> 00:40:17,164 Coffee stains. 585 00:40:18,040 --> 00:40:19,458 I think this is right. 586 00:40:19,542 --> 00:40:20,584 Glue it up. 587 00:40:20,668 --> 00:40:21,669 Okay. 588 00:40:25,172 --> 00:40:26,090 Here. 589 00:40:37,184 --> 00:40:38,477 There, we got it. 590 00:40:38,561 --> 00:40:39,603 Let me see. 591 00:40:42,231 --> 00:40:43,065 YESAN CONSTRUCTION 592 00:40:43,149 --> 00:40:44,859 Right. This is it. 593 00:40:48,696 --> 00:40:49,905 Oh, my goodness. 594 00:40:52,658 --> 00:40:54,452 Great work, guys. 595 00:40:55,035 --> 00:40:55,953 What do we do now? 596 00:40:57,288 --> 00:40:58,622 Text Lee Yeong-sin. 597 00:40:59,832 --> 00:41:02,293 I found out which company won the bid. 598 00:41:02,918 --> 00:41:05,463 I FOUND OUT WHICH COMPANY WON THE BID 599 00:41:05,546 --> 00:41:06,797 Which one is it? 600 00:41:07,465 --> 00:41:08,632 "Which one"? 601 00:41:08,716 --> 00:41:10,426 Tell him to pay up first. 602 00:41:13,262 --> 00:41:14,847 WHICH ONE IS IT? 603 00:41:14,930 --> 00:41:16,724 I'll tell you in person. 604 00:41:16,807 --> 00:41:18,809 I need something in return as well. 605 00:41:19,602 --> 00:41:20,603 Good job. 606 00:41:23,772 --> 00:41:25,441 Sounds good. Let's meet tomorrow. 607 00:41:25,524 --> 00:41:27,067 I assume you have a proof? 608 00:41:27,151 --> 00:41:28,277 What? Proof? 609 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 Ask him why he needs proof. 610 00:41:34,408 --> 00:41:35,868 Do you need proof? 611 00:41:37,912 --> 00:41:39,747 It's a matter of trust. 612 00:41:39,830 --> 00:41:41,749 IT'S A MATTER OF TRUST 613 00:41:41,832 --> 00:41:44,251 We don't have any proof. 614 00:41:47,171 --> 00:41:48,839 Let me see that document. 615 00:41:54,678 --> 00:41:56,138 ILWON FOUNDATION BOARD DECISION 616 00:41:56,222 --> 00:41:57,348 You know what? 617 00:41:58,807 --> 00:42:02,478 Let's recreate this. You used to work in an office. 618 00:42:02,561 --> 00:42:04,813 You can make one just like this, right? 619 00:42:04,897 --> 00:42:08,067 Well, typing up the document itself shouldn't be hard. 620 00:42:09,109 --> 00:42:10,611 But what about the company seal? 621 00:42:12,112 --> 00:42:13,864 Tell Lee Yeong-sin you'll bring the proof. 622 00:42:13,948 --> 00:42:16,492 Just put off the meeting a bit. 623 00:42:17,409 --> 00:42:19,620 WATCHES, STAMPS, KEYS 624 00:42:19,703 --> 00:42:20,579 Hello. 625 00:42:22,706 --> 00:42:25,209 Make me a stamp identical to this one. 626 00:42:28,254 --> 00:42:30,172 ILWON FOUNDATION BOARD DECISION 627 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 How long will it take? 628 00:42:35,594 --> 00:42:36,971 Two days. 629 00:42:37,054 --> 00:42:38,180 No, one day. 630 00:42:40,891 --> 00:42:42,226 I put a lot of sugar in it. 631 00:42:42,309 --> 00:42:45,145 It's hot, so cool it off before you drink it. 632 00:42:47,481 --> 00:42:48,607 One and a half days. 633 00:42:48,691 --> 00:42:50,401 You're an expert. 634 00:42:50,484 --> 00:42:54,446 It would only take a day if you weren't so busy watching reruns. 635 00:42:59,034 --> 00:43:00,077 This side up. 636 00:43:12,590 --> 00:43:13,924 ILWON FOUNDATION CHAIRMAN OF THE BOARD 637 00:43:21,599 --> 00:43:22,641 YESAN CONSTRUCTION 638 00:43:24,059 --> 00:43:26,186 ILWON FOUNDATION CHAIRMAN OF THE BOARD 639 00:43:34,987 --> 00:43:36,488 The document seems legitimate. 640 00:43:37,823 --> 00:43:40,868 How did you get it? It's hard to get confidential documents. 641 00:43:41,452 --> 00:43:42,911 I can't tell you that. 642 00:43:44,038 --> 00:43:45,039 Nice. 643 00:43:48,959 --> 00:43:51,378 It's the amount you asked for. You can check. 644 00:43:51,462 --> 00:43:53,213 I trust you. 645 00:43:57,551 --> 00:44:00,220 Let's call it a day and meet for dinner another time. 646 00:44:00,304 --> 00:44:01,597 Sure. 647 00:44:09,480 --> 00:44:11,023 Five million won each. 648 00:44:16,445 --> 00:44:19,281 So we can triple this money by buying Yesan's stock? 649 00:44:19,365 --> 00:44:20,532 That's right. 650 00:44:21,116 --> 00:44:23,786 -As soon as the market opens? -Of course. 651 00:44:23,869 --> 00:44:27,122 -Are you going to go all-in? -You bet. 652 00:44:30,668 --> 00:44:32,127 -I'm going this way. -Okay. 653 00:44:32,211 --> 00:44:33,462 See you in a bit. 654 00:45:04,159 --> 00:45:05,369 This tastes so good. 655 00:45:09,790 --> 00:45:12,376 In-gyeong, are you buying a coffee truck with the money? 656 00:45:12,918 --> 00:45:16,046 I have a model in mind. I'm buying one right away. What about you? 657 00:45:16,130 --> 00:45:19,049 I have to pay the security deposit increase first. 658 00:45:19,133 --> 00:45:22,094 I'll finally get to stand tall in front of my landlady. 659 00:45:23,554 --> 00:45:26,014 What will you do about Mr. Cheon? 660 00:45:26,098 --> 00:45:28,100 I have an idea. Leave it to me. 661 00:45:28,976 --> 00:45:30,102 We trust you. 662 00:45:47,578 --> 00:45:49,455 Still can't reach Yong-mi? 663 00:45:50,456 --> 00:45:52,624 I think she's avoiding my calls on purpose. 664 00:45:55,085 --> 00:45:57,754 Try calling Yeon-a then. 665 00:45:57,838 --> 00:46:01,633 The area of a rectangle is the width times the length. 666 00:46:01,717 --> 00:46:03,802 Suppose the width is X. 667 00:46:04,386 --> 00:46:05,637 This is the answer. 668 00:46:08,724 --> 00:46:09,725 Is it boring? 669 00:46:09,808 --> 00:46:12,519 Only freaks would actually enjoy studying. 670 00:46:21,320 --> 00:46:22,654 Who is it? 671 00:46:32,289 --> 00:46:33,457 When can you come home? 672 00:46:33,540 --> 00:46:35,918 Soon. I'm almost there. 673 00:46:37,044 --> 00:46:38,212 We have a problem, Mom. 674 00:46:38,295 --> 00:46:39,379 What's going on? 675 00:46:46,136 --> 00:46:47,846 The master room is big enough, right? 676 00:46:47,930 --> 00:46:48,764 -Yes. -Yes. 677 00:46:48,847 --> 00:46:51,183 This is the only unit that comes with an attic. 678 00:46:51,266 --> 00:46:52,601 It's not that spacious, 679 00:46:52,684 --> 00:46:55,062 but it could be a bedroom if you put a mattress here. 680 00:46:55,145 --> 00:46:57,814 Or you could use it as a storage room. 681 00:46:57,898 --> 00:46:59,525 Did the kids' mom put the house on the market? 682 00:46:59,608 --> 00:47:00,609 I did. 683 00:47:00,692 --> 00:47:02,236 This isn't right. 684 00:47:02,319 --> 00:47:05,614 If you want to talk about what's right, talk to their mom. 685 00:47:05,697 --> 00:47:08,700 Do you want to see the attic too? 686 00:47:08,784 --> 00:47:10,577 Yes, we'll take a look. 687 00:47:10,661 --> 00:47:11,662 Come this way. 688 00:47:12,329 --> 00:47:15,040 Wait. It's really messy up there. 689 00:47:16,208 --> 00:47:17,167 No, you can't. 690 00:47:44,236 --> 00:47:45,529 Hi. 691 00:47:45,612 --> 00:47:48,156 Hi. It's been a long time. 692 00:47:54,121 --> 00:47:56,832 -Did you all buy Yesan's shares? -Yes. 693 00:47:56,915 --> 00:48:00,043 Don't get me started. It took me more than two hours 694 00:48:00,127 --> 00:48:01,837 just to open an account. 695 00:48:01,920 --> 00:48:04,214 I bought the shares seconds before the market closed. 696 00:48:04,298 --> 00:48:05,257 What about you? 697 00:48:05,966 --> 00:48:06,967 Of course. 698 00:48:08,176 --> 00:48:10,429 How much will it be if it triples? 699 00:48:10,512 --> 00:48:13,056 It could quadruple. 700 00:48:13,724 --> 00:48:14,725 Let's keep quiet. 701 00:48:20,188 --> 00:48:21,189 How can I help you? 702 00:48:21,273 --> 00:48:23,692 I'm here to see the inspection manager. 703 00:48:23,775 --> 00:48:24,860 This way. 704 00:48:24,943 --> 00:48:26,153 Thank you. 705 00:48:37,623 --> 00:48:38,624 How can I help you? 706 00:48:40,208 --> 00:48:41,960 Did you call her, Ms. Geum? 707 00:48:46,590 --> 00:48:47,591 Come in. 708 00:48:48,091 --> 00:48:49,384 That's right. I called her. 709 00:49:08,862 --> 00:49:10,113 Do you remember this? 710 00:49:10,197 --> 00:49:11,531 Yes, that's my flash drive. 711 00:49:14,409 --> 00:49:16,036 Ms. Eo Yong-mi. 712 00:49:17,913 --> 00:49:19,956 I need an explanation. 713 00:49:20,040 --> 00:49:22,292 Right. So… 714 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 I told Mr. Cheon already, 715 00:49:25,629 --> 00:49:29,508 but I printed something in the office and left the flash drive there by mistake. 716 00:49:30,884 --> 00:49:32,010 You violated the rules. 717 00:49:32,719 --> 00:49:34,221 Yes. I apologize. 718 00:49:34,304 --> 00:49:37,557 According to the company regulations, I'll request disciplinary action. 719 00:49:37,641 --> 00:49:39,685 Can you please let it slide this once? 720 00:49:42,354 --> 00:49:43,855 What do you think? 721 00:49:43,939 --> 00:49:46,274 This isn't simply about the regulations. 722 00:49:46,358 --> 00:49:49,027 -The information-- -Tell the person in charge right now. 723 00:49:51,238 --> 00:49:53,657 I'm raising two kids without a husband. 724 00:49:54,574 --> 00:49:55,701 My salary is small as it is. 725 00:49:55,784 --> 00:49:58,745 In the worst-case scenario, my contract could get terminated. 726 00:49:58,829 --> 00:50:00,497 Could you please have mercy on me? 727 00:50:01,540 --> 00:50:03,208 How about this? 728 00:50:03,291 --> 00:50:07,170 Don't you think we should report this and take action against her company? 729 00:50:07,921 --> 00:50:10,507 We haven't confirmed anything just yet. 730 00:50:10,590 --> 00:50:12,884 You said it was related to the information leakage. 731 00:50:12,968 --> 00:50:16,304 Information leakage? I don't even have any information to leak. 732 00:50:16,388 --> 00:50:18,598 Let's handle this right away. 733 00:50:19,307 --> 00:50:21,727 I don't think we need to show mercy. 734 00:50:21,810 --> 00:50:23,812 Regulations are meant to be followed. 735 00:50:23,895 --> 00:50:25,731 Whether she leaked information or not, 736 00:50:25,814 --> 00:50:27,691 this case caused quite the stir. 737 00:50:27,774 --> 00:50:29,151 Let's go by the book. 738 00:50:29,901 --> 00:50:31,445 The decision is yours, Mr. Park. 739 00:50:36,825 --> 00:50:39,327 So you know nothing about the file? 740 00:50:40,078 --> 00:50:42,205 I don't even know how to open files. 741 00:50:46,668 --> 00:50:49,337 I'll make it so that you can avoid punishment. 742 00:50:49,421 --> 00:50:50,630 Thank you. 743 00:50:52,215 --> 00:50:55,552 But you might be questioned a few more times. 744 00:50:55,635 --> 00:50:59,389 Of course. I'll pay for my mistakes. Thank you. 745 00:51:06,396 --> 00:51:07,355 Why did you do that? 746 00:51:07,439 --> 00:51:09,775 You shouldn't show mercy to people like her. 747 00:51:10,275 --> 00:51:13,195 She said she's raising two kids without a husband. 748 00:51:13,278 --> 00:51:16,239 And I didn't want to accuse her without any proof. 749 00:51:16,323 --> 00:51:18,742 What if she was involved in the information leakage? 750 00:51:18,825 --> 00:51:20,577 I doubt it. 751 00:51:45,352 --> 00:51:46,686 Could you block the entrance? 752 00:51:53,026 --> 00:51:54,194 Give me the money. 753 00:51:57,364 --> 00:51:58,657 Can you wait for a month? 754 00:52:01,493 --> 00:52:03,537 Do you think I'm your friend now? 755 00:52:16,633 --> 00:52:17,884 Look. 756 00:52:18,844 --> 00:52:20,804 This isn't what we agreed on. 757 00:52:20,887 --> 00:52:25,433 I don't understand why I should give you half of it. 758 00:52:25,517 --> 00:52:27,227 You're not innocent either. 759 00:52:37,153 --> 00:52:38,238 Hi, Yeong-sin. 760 00:52:39,197 --> 00:52:42,367 I'm with Jin Yeon-a right now. 761 00:52:43,076 --> 00:52:45,370 She says she needs to tell you something. 762 00:52:50,000 --> 00:52:51,626 What are you waiting for, 763 00:52:51,710 --> 00:52:53,628 Ms. Eo Yong-mi? 764 00:52:54,129 --> 00:52:55,547 LEE YEONG-SIN 765 00:52:58,967 --> 00:53:01,011 I'm going to press the call button next time. 766 00:53:11,021 --> 00:53:13,690 Always keep your word, 767 00:53:14,399 --> 00:53:15,609 Yong-mi. 768 00:53:32,876 --> 00:53:34,127 What do you want? 769 00:53:34,210 --> 00:53:38,048 Could you wait another couple of weeks? 770 00:53:38,882 --> 00:53:39,883 Or can I pay 771 00:53:40,926 --> 00:53:42,385 five million instead of ten-- 772 00:53:42,469 --> 00:53:44,888 I'm signing a new contract in a couple of days. 773 00:53:44,971 --> 00:53:46,014 Make your decision by then. 774 00:53:46,097 --> 00:53:48,558 Either pay me ten million or move out. 775 00:53:57,025 --> 00:53:58,068 Goodness. 776 00:53:58,652 --> 00:54:02,197 I would have preferred tomato juice. My body doesn't agree with caffeine. 777 00:54:02,697 --> 00:54:04,115 Gosh. 778 00:54:05,867 --> 00:54:07,535 How's Yong-gyu? Is he still upset? 779 00:54:07,619 --> 00:54:08,995 Of course. 780 00:54:09,079 --> 00:54:12,499 He washed that car day and night. He cared for it so much. 781 00:54:18,755 --> 00:54:21,424 Mom. Do you have any money hidden from him? 782 00:54:21,508 --> 00:54:22,968 Of course not. 783 00:54:23,051 --> 00:54:24,970 I don't have any money. 784 00:54:25,053 --> 00:54:28,515 Right. You only know how to ask for it. 785 00:54:28,598 --> 00:54:29,849 Exactly. 786 00:54:32,894 --> 00:54:34,062 Don't tell me you-- 787 00:54:34,145 --> 00:54:37,399 No. That's not it. 788 00:54:51,162 --> 00:54:53,289 I'm debating something. 789 00:54:53,873 --> 00:54:56,418 If you want water, get some and go upstairs, please. 790 00:55:11,224 --> 00:55:12,225 Yong-mi. 791 00:55:15,061 --> 00:55:17,105 You don't have the money yet, do you? 792 00:55:20,900 --> 00:55:22,235 It's hard. 793 00:55:28,283 --> 00:55:32,620 I have about 1.5 million won saved up. Would you like to borrow it? 794 00:55:32,704 --> 00:55:33,621 Can I? 795 00:55:34,456 --> 00:55:37,667 Of course. We're pretty much family. 796 00:55:45,341 --> 00:55:48,887 YEONGJIN DISTRICT OFFICE 797 00:56:02,067 --> 00:56:05,820 Yong-mi. You idiot. What are you doing here? 798 00:56:16,206 --> 00:56:18,458 Man, you're making me nauseous. 799 00:56:18,541 --> 00:56:19,793 ASSHOLE 800 00:56:24,547 --> 00:56:26,883 PERSONAL LOAN AVAILABLE 801 00:56:26,966 --> 00:56:28,676 BEST PITCHER AWARD 802 00:56:31,137 --> 00:56:33,181 CEO OH DONG-JU 803 00:56:47,946 --> 00:56:51,908 I never thought you'd come all the way here to pay your interest. 804 00:56:52,951 --> 00:56:54,077 Let me borrow five million won. 805 00:56:57,580 --> 00:57:00,458 You don't mean 500 won, right? 806 00:57:00,542 --> 00:57:02,293 I'm not kidding. Let me borrow it. 807 00:57:02,377 --> 00:57:03,211 No. 808 00:57:03,294 --> 00:57:04,587 I'll pay you back. 809 00:57:04,671 --> 00:57:08,424 Next time I see you, I'll pay back everything I owe. 810 00:57:11,136 --> 00:57:13,263 Have you started gambling again? 811 00:57:13,346 --> 00:57:14,889 Seriously? 812 00:57:14,973 --> 00:57:15,932 Gambling? 813 00:57:16,933 --> 00:57:19,227 Why does everyone assume I'm gambling? 814 00:57:21,729 --> 00:57:24,065 I'm sorry. I've been so stressed out lately. 815 00:57:24,649 --> 00:57:26,901 There's an unwritten law among loan sharks. 816 00:57:26,985 --> 00:57:28,570 Welcome all incoming clients 817 00:57:28,653 --> 00:57:30,989 as long as they have all their organs. 818 00:57:31,072 --> 00:57:33,908 But you're an exception. 819 00:57:33,992 --> 00:57:34,951 Why? 820 00:57:35,034 --> 00:57:35,952 Why? 821 00:57:36,494 --> 00:57:37,787 Did you just ask me why? 822 00:57:38,329 --> 00:57:41,166 Camaraderie. We went to counseling together. 823 00:57:41,249 --> 00:57:42,834 Gosh. 824 00:57:42,917 --> 00:57:47,130 Aren't we supposed to have at least a sliver of solidarity? 825 00:57:47,630 --> 00:57:48,673 That's what I'm saying. 826 00:57:48,756 --> 00:57:49,716 Help me out just once. 827 00:57:49,799 --> 00:57:52,510 No. And don't think about going to someone else either. 828 00:57:54,137 --> 00:57:57,223 I'm going to tell everyone I know in this field 829 00:57:57,974 --> 00:57:59,684 that you're an irresponsible debtor. 830 00:58:01,311 --> 00:58:02,437 You should be thanking me. 831 00:58:37,222 --> 00:58:39,599 I have this recurring dream. 832 00:58:41,267 --> 00:58:42,769 In the dream, 833 00:58:43,937 --> 00:58:45,730 I walk an endless path alone. 834 00:58:47,232 --> 00:58:49,984 My legs hurt and I run out of breath. 835 00:58:50,610 --> 00:58:52,612 But I can't seem to move forward. 836 00:58:54,280 --> 00:58:55,490 I keep walking 837 00:58:56,324 --> 00:58:58,451 but I can't see the end of that path. 838 00:58:59,452 --> 00:59:01,371 I'm not sure if I can get to the end 839 00:59:01,454 --> 00:59:03,706 or if there is an end at all. 840 00:59:04,999 --> 00:59:09,546 I keep walking, feeling like there is a fist-sized rock on my chest. 841 00:59:19,055 --> 00:59:21,224 I feel like I'm alone in this world. 842 00:59:23,393 --> 00:59:24,644 Being alone 843 00:59:26,479 --> 00:59:27,855 didn't feel so lonely, 844 00:59:29,566 --> 00:59:31,276 but it felt kind of sad. 845 00:59:34,320 --> 00:59:38,950 When will happiness sprout for me again? 846 01:00:20,992 --> 01:00:22,827 SPECIAL THANKS TO GIL HAE-YEON 847 01:00:50,146 --> 01:00:51,397 I don't have any money. 848 01:00:51,481 --> 01:00:52,732 Where did you spend it? 849 01:00:52,815 --> 01:00:54,317 I don't gamble. 850 01:00:54,400 --> 01:00:55,735 Why do you have this? 851 01:00:55,818 --> 01:00:57,320 Eo Yong-mi, you're crazy. 852 01:00:59,113 --> 01:01:01,949 Is it finally going to the moon tomorrow? 853 01:01:02,033 --> 01:01:04,744 Did you buy the stock or not? That was from gambling? 854 01:01:04,827 --> 01:01:06,871 Why do you bother living? 855 01:01:06,954 --> 01:01:09,916 My friend died. We were job-hunting together. 856 01:01:09,999 --> 01:01:11,542 If you have any trash, give it to her. 857 01:01:11,626 --> 01:01:12,960 This is her job. 858 01:01:13,044 --> 01:01:14,671 How different. 859 01:01:14,754 --> 01:01:16,381 I meant you, Ms. Jin. 860 01:01:16,964 --> 01:01:19,717 What do you mean, you don't have the project phone? 861 01:01:19,801 --> 01:01:21,719 Give me Yoon Tae-gyeong's phone right now! 862 01:01:21,803 --> 01:01:23,721 Why would I? It's evidence. 863 01:01:25,014 --> 01:01:27,225 If you double it, I can give you 10 percent. 864 01:01:27,308 --> 01:01:28,351 Do you think you can do it? 865 01:01:28,434 --> 01:01:30,186 Yes, I can. 866 01:01:30,269 --> 01:01:35,233 Subtitle translation by: Crystal Park 60977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.