All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,967 --> 00:00:51,843 My flash drive. 2 00:01:28,922 --> 00:01:33,176 Yeon-a. Look at Si-a. Isn't she so adorable? 3 00:01:33,259 --> 00:01:35,553 Stop it. You can't pinch her like that. 4 00:01:37,305 --> 00:01:38,681 Like this. 5 00:01:39,474 --> 00:01:42,519 Be gentle. Like this. 6 00:01:44,145 --> 00:01:47,357 Mom, what does my name mean? 7 00:01:48,525 --> 00:01:51,486 Yeon-a means "pretty and adorable." 8 00:01:52,487 --> 00:01:54,739 My name is pretty, but my face isn't. 9 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 What's wrong with your face? 10 00:01:56,741 --> 00:01:58,326 You're the prettiest in the world. 11 00:01:58,910 --> 00:02:01,246 You just think that because I'm your daughter. 12 00:02:01,830 --> 00:02:04,707 My eyes are smaller than yours, and my nose looks weird too. 13 00:02:05,291 --> 00:02:06,209 Please change my name. 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,546 -No, I don't want to. -Please. 15 00:02:09,629 --> 00:02:12,132 No way. You're really pretty, Yeon-a. 16 00:02:12,715 --> 00:02:14,008 I'm not. 17 00:02:14,092 --> 00:02:16,761 -You're the prettiest in the world. -No, I'm not. 18 00:02:16,845 --> 00:02:18,221 You're prettier, Mommy. 19 00:02:21,099 --> 00:02:22,100 This is Ms. Jin Yeon-a. 20 00:02:27,480 --> 00:02:29,399 I need an explanation. 21 00:02:30,525 --> 00:02:33,570 She has helped Tae-gyeong and shared information with him. 22 00:02:36,030 --> 00:02:37,323 Yes, he's right. 23 00:02:38,449 --> 00:02:39,784 Since when? 24 00:02:39,868 --> 00:02:41,786 I mean, how much information? 25 00:02:41,870 --> 00:02:42,912 I think it's been a while. 26 00:02:44,247 --> 00:02:45,957 It's as you heard. 27 00:02:46,457 --> 00:02:48,877 I know about most of the projects. 28 00:02:51,087 --> 00:02:52,297 Anyway, it's nice to meet you. 29 00:02:54,340 --> 00:02:57,218 -Ms. Jin Yeon… -It's Jin Yeon-a. Nice to meet you. 30 00:03:04,017 --> 00:03:06,352 Have we met before? 31 00:03:09,022 --> 00:03:10,315 You look very familiar. 32 00:03:11,441 --> 00:03:13,610 Well, not that I know of. 33 00:03:15,236 --> 00:03:19,782 You could have run into each other if you worked for the same company. 34 00:03:21,200 --> 00:03:22,660 Did you work at Vested? 35 00:03:27,582 --> 00:03:31,127 More importantly, how is Tae-gyeong doing? 36 00:03:32,545 --> 00:03:35,715 He has been excluded from work and is currently staying at home. 37 00:03:36,299 --> 00:03:40,011 It's best to avoid any contact with him. 38 00:03:40,094 --> 00:03:41,930 He won't pick up our calls anyway. 39 00:03:43,973 --> 00:03:45,600 The good news is, 40 00:03:45,683 --> 00:03:48,144 it's not going to go over to the Financial Supervisory Service. 41 00:03:49,270 --> 00:03:52,398 I made sure that the higher-ups would play it safe. 42 00:03:53,066 --> 00:03:54,984 So things won't get out of our hands. 43 00:03:55,068 --> 00:03:56,444 We can't be so sure. 44 00:03:56,945 --> 00:03:58,404 If things do go wrong, 45 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 we'll let him take the fall. 46 00:04:04,494 --> 00:04:05,912 Do you think he'll let that happen? 47 00:04:08,122 --> 00:04:12,210 If a child won't stop crying after you give them candy, 48 00:04:12,293 --> 00:04:16,172 it's time for some discipline. 49 00:04:20,385 --> 00:04:22,136 Don't be scared. 50 00:04:22,220 --> 00:04:23,972 No matter how thick-skinned you are, 51 00:04:24,055 --> 00:04:28,184 you could look or sound nervous when you lie. 52 00:04:28,268 --> 00:04:31,104 So just keep it short. You'll give yourself away. 53 00:04:31,187 --> 00:04:32,981 I'm getting nervous just hearing about it. 54 00:04:34,440 --> 00:04:35,400 No, wait. 55 00:04:35,483 --> 00:04:36,526 Just don't open your mouth. 56 00:04:36,609 --> 00:04:38,778 Just smile. Like a painting. Like furniture. 57 00:04:38,861 --> 00:04:40,780 That would be weird, Su-ja. 58 00:04:40,863 --> 00:04:43,574 She'll just look crazy. 59 00:04:43,658 --> 00:04:44,617 You think so? 60 00:04:45,493 --> 00:04:46,494 In that case… 61 00:04:47,036 --> 00:04:50,540 Right. Just try to mimic them. 62 00:04:50,623 --> 00:04:53,084 If they look serious, get serious. 63 00:04:53,167 --> 00:04:54,419 If they laugh, just laugh along. 64 00:04:55,712 --> 00:04:58,715 But what if they ask her a difficult question? 65 00:04:58,798 --> 00:05:01,968 Those people are on a different level from us. 66 00:05:02,051 --> 00:05:05,179 Putting on makeup and dressing up doesn't put us on their level. 67 00:05:24,699 --> 00:05:26,075 Is the wine to your liking? 68 00:05:26,993 --> 00:05:28,202 Yes. 69 00:05:28,286 --> 00:05:31,205 Maybe I should have let you taste it for the table. 70 00:05:32,332 --> 00:05:34,292 We don't know anything about each other. 71 00:05:34,375 --> 00:05:37,170 It wouldn't hurt to know a bit about your taste in wine first. 72 00:05:38,379 --> 00:05:39,630 What kind of wine do you prefer? 73 00:05:41,966 --> 00:05:43,593 Honestly, I don't know much about wine. 74 00:05:43,676 --> 00:05:44,927 I don't really enjoy it. 75 00:05:46,012 --> 00:05:47,972 I personally like makgeolli. 76 00:05:49,557 --> 00:05:51,893 When I was little, my dad loved to drink. 77 00:05:51,976 --> 00:05:56,189 The morning after he drank, he would drink again to sober up. 78 00:05:56,773 --> 00:05:59,609 He used to drink makgeolli 79 00:05:59,692 --> 00:06:03,529 that's been boiled with a bunch of medicinal herbs. 80 00:06:04,113 --> 00:06:05,198 Moju. 81 00:06:05,782 --> 00:06:06,991 That's right. Moju. 82 00:06:07,867 --> 00:06:11,204 He used to stash some of it where my mom couldn't find it, 83 00:06:11,287 --> 00:06:14,457 and I used to have a taste now and then. 84 00:06:15,374 --> 00:06:17,794 I still remember its sweetness. 85 00:06:21,839 --> 00:06:23,091 I'll just do it my way. 86 00:06:23,174 --> 00:06:25,134 I'll be honest with what I don't know 87 00:06:25,218 --> 00:06:27,386 and mix the truth with lies. 88 00:06:27,470 --> 00:06:31,641 A lie sounds more convincing when mixed with the truth. 89 00:06:33,101 --> 00:06:35,144 I believe you've heard about the school site sale. 90 00:06:36,854 --> 00:06:38,189 Not in detail. 91 00:06:44,612 --> 00:06:46,531 Did Tae-gyeong tell you anything? 92 00:06:48,032 --> 00:06:51,410 Not really. I just know that it's a big deal. 93 00:06:53,412 --> 00:06:56,958 There are three promising bidders, but it's not easy to predict. 94 00:06:57,959 --> 00:07:00,753 Yesan Construction is at 10,000 won per share. 95 00:07:00,837 --> 00:07:02,922 But once they win the bid to purchase the site, 96 00:07:03,005 --> 00:07:05,842 they're planning to turn it into a major shopping mall. 97 00:07:07,009 --> 00:07:09,178 But I'm just not convinced. 98 00:07:09,262 --> 00:07:12,765 Did Tae-gyeong tell you that sixty percent of the board is 99 00:07:12,849 --> 00:07:13,933 leaning towards Yesan? 100 00:07:16,644 --> 00:07:18,229 Isn't that right? 101 00:07:18,312 --> 00:07:19,605 It's too early to be sure. 102 00:07:26,404 --> 00:07:30,324 The old snake is getting in our way. 103 00:07:30,408 --> 00:07:32,618 An influential executive holds a large number of shares 104 00:07:32,702 --> 00:07:35,288 in the company that's the second most likely to win the bid. 105 00:07:35,371 --> 00:07:36,998 He's been pressuring them under the table. 106 00:07:37,748 --> 00:07:39,584 Since Yesan is undervalued, 107 00:07:39,667 --> 00:07:42,295 its price is expected to fluctuate by at least three times. 108 00:07:42,378 --> 00:07:43,296 How's the ADL looking? 109 00:07:43,379 --> 00:07:44,422 How is it looking? 110 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 It's on the rise. 111 00:07:50,511 --> 00:07:52,180 You money grubbers. 112 00:07:52,263 --> 00:07:55,516 You sure know how to sniff out money. 113 00:07:56,225 --> 00:07:57,518 How much would be safe? 114 00:07:57,602 --> 00:08:00,229 There's a bigger risk without Tae-gyeong. 115 00:08:01,355 --> 00:08:02,273 How much can we put in? 116 00:08:04,150 --> 00:08:05,443 How much are you thinking? 117 00:08:05,526 --> 00:08:08,571 You have a nasty habit of answering a question with another question. 118 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 Ms. Jin. 119 00:08:11,073 --> 00:08:12,742 Just tell us the maximum amount. 120 00:08:15,286 --> 00:08:16,579 We'll have to be careful. 121 00:08:17,371 --> 00:08:18,956 Give me a number. 122 00:08:19,040 --> 00:08:20,500 I'll try my best to accommodate. 123 00:08:20,583 --> 00:08:21,626 At least 500,000. 124 00:08:22,919 --> 00:08:23,961 That's doable. 125 00:08:24,670 --> 00:08:25,755 Is it possible? 126 00:08:26,339 --> 00:08:27,965 For 500,000 shares, it'll be 5 billion won. 127 00:08:28,591 --> 00:08:29,926 That much, all at once? 128 00:08:31,511 --> 00:08:32,970 Of course. 129 00:08:35,264 --> 00:08:37,350 You've got more guts than Tae-gyeong. 130 00:08:37,975 --> 00:08:41,771 But I can't leave that much money with a stranger. 131 00:08:43,314 --> 00:08:44,941 The exact date isn't confirmed yet, 132 00:08:45,024 --> 00:08:47,985 but Ilwon Foundation's board will make a final decision next week. 133 00:08:48,069 --> 00:08:51,155 Tae-gyeong said he knows someone there. Do you know who it is? 134 00:08:51,989 --> 00:08:52,823 No. 135 00:08:53,699 --> 00:08:55,117 Then how did you get the information? 136 00:08:55,701 --> 00:08:57,787 I have my own connections. 137 00:08:58,412 --> 00:08:59,622 How much for the information? 138 00:09:07,421 --> 00:09:08,631 It must be quite expensive. 139 00:09:10,341 --> 00:09:11,300 You could say that. 140 00:09:11,384 --> 00:09:13,094 How much? Five? 141 00:09:13,970 --> 00:09:16,389 Are you trying to make a living off of us? 142 00:09:17,056 --> 00:09:18,599 You're robbing us blind. 143 00:09:18,683 --> 00:09:19,892 Make it two. 144 00:09:22,436 --> 00:09:24,272 Three. I can't go any lower. 145 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 Fine. 30 million won. 146 00:09:44,500 --> 00:09:47,253 How trustworthy is that woman? 147 00:09:48,170 --> 00:09:49,463 Don't know yet. 148 00:09:50,965 --> 00:09:53,426 You want to keep a time bomb in our house? 149 00:09:54,385 --> 00:09:56,554 She may not be a bomb. 150 00:09:56,637 --> 00:09:58,222 How can you be so sure? 151 00:09:58,306 --> 00:10:01,183 We can't even check with Tae-gyeong. 152 00:10:01,267 --> 00:10:03,561 She knew that he was suspended from work 153 00:10:03,644 --> 00:10:05,646 and that he wanted to take a break. 154 00:10:06,897 --> 00:10:08,357 She also said he may be sent to Ulsan. 155 00:10:08,441 --> 00:10:09,692 She knew about that? 156 00:10:10,568 --> 00:10:12,945 That hasn't even been finalized within the company yet. 157 00:10:13,029 --> 00:10:14,447 Anything else? 158 00:10:16,198 --> 00:10:18,242 Tae-gyeong's office is shut down, 159 00:10:18,326 --> 00:10:20,494 and I'm keeping the key to his office. 160 00:10:20,578 --> 00:10:22,830 Of course, he knows about this. 161 00:10:23,414 --> 00:10:25,750 She knows what we do in great detail. 162 00:10:26,792 --> 00:10:29,045 Yoon Tae-gyeong, that rat. 163 00:10:31,088 --> 00:10:35,301 If she's telling us the truth, this isn't a bad deal for us. 164 00:10:35,384 --> 00:10:38,888 Even if she is a bomb, she's nothing more than a dud. 165 00:10:38,971 --> 00:10:41,515 We need someone to replace Tae-gyeong anyway, 166 00:10:41,599 --> 00:10:43,559 so I suggest we wait and see. 167 00:10:48,939 --> 00:10:50,358 Did you call a chauffeur? 168 00:10:50,900 --> 00:10:53,361 -I could call you one. -I didn't bring my car. 169 00:10:55,279 --> 00:10:58,783 Where do you live? I can give you a ride if it's not too far. 170 00:10:59,700 --> 00:11:01,327 I would like to get some fresh air 171 00:11:01,952 --> 00:11:04,580 and think about the sale. 172 00:11:17,802 --> 00:11:19,136 Where are you headed? 173 00:11:21,597 --> 00:11:23,474 -Sorry? -Where are you headed? 174 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Cheongdam-dong. 175 00:11:25,684 --> 00:11:27,061 That's close to where I'm headed. 176 00:11:27,144 --> 00:11:27,978 Get in. 177 00:11:42,827 --> 00:11:44,370 You live in a fancy neighborhood. 178 00:11:45,413 --> 00:11:48,332 I put my name on the waiting list for that suit several months ago 179 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 but my turn never came. 180 00:11:51,460 --> 00:11:53,546 And I've never seen that brooch before. 181 00:11:57,258 --> 00:11:59,343 You must have been doing this for a while. 182 00:12:00,010 --> 00:12:01,429 Well, kind of. 183 00:12:04,932 --> 00:12:07,685 I know I've seen you somewhere. 184 00:12:08,394 --> 00:12:10,020 Why can't I remember? 185 00:12:11,647 --> 00:12:15,025 I doubt it. I remember every face I've seen. 186 00:12:18,696 --> 00:12:21,615 Well, I'll take your word for it. 187 00:12:21,699 --> 00:12:24,201 I'm actually not that good with faces. 188 00:12:27,329 --> 00:12:29,039 So you used to work at Vested? 189 00:12:29,582 --> 00:12:30,624 Yes. 190 00:12:31,375 --> 00:12:32,251 When? 191 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 I think we might have run into each other at some point. 192 00:12:37,173 --> 00:12:38,674 I wouldn't miss a pretty face like yours. 193 00:12:40,926 --> 00:12:42,803 I'm trying to recall when it was. 194 00:12:42,887 --> 00:12:45,681 I joined a little earlier than Mr. Yoon. 195 00:12:45,764 --> 00:12:47,558 How long were you there? 196 00:12:47,641 --> 00:12:48,851 For about two years. 197 00:12:51,479 --> 00:12:55,107 I only joined four years ago, so we couldn't have met there. 198 00:12:58,277 --> 00:13:00,654 What about now? Where do you work? 199 00:13:01,989 --> 00:13:04,617 I do private investment consultations these days. 200 00:13:05,993 --> 00:13:08,162 How did you start doing this? 201 00:13:11,999 --> 00:13:15,085 Working in the inspection team, I got all kinds of offers. 202 00:13:15,836 --> 00:13:17,880 And then I realized 203 00:13:18,589 --> 00:13:21,467 my life would get much easier if I turned a blind eye to certain things. 204 00:13:23,260 --> 00:13:24,678 And the money was tempting. 205 00:13:26,847 --> 00:13:28,432 Are you married? 206 00:13:28,516 --> 00:13:29,767 Yes, I am. 207 00:13:30,434 --> 00:13:32,311 I have two sons. What about you? 208 00:13:33,020 --> 00:13:35,272 Well, I used to be. 209 00:13:36,565 --> 00:13:38,234 My ex is raising our son. 210 00:13:39,026 --> 00:13:41,654 I see. You must miss him. 211 00:13:42,738 --> 00:13:46,158 Well, we've been apart for a long time. 212 00:13:46,242 --> 00:13:48,619 I don't know if I miss him or I'm just lonely. 213 00:13:49,245 --> 00:13:50,704 I'm sure you miss him. You're a mom. 214 00:13:51,872 --> 00:13:52,998 I am. 215 00:14:16,939 --> 00:14:19,608 -Thanks for the ride. -No problem. 216 00:14:21,068 --> 00:14:22,528 You live in a beautiful house. 217 00:14:23,654 --> 00:14:25,072 Get home safe. 218 00:14:25,865 --> 00:14:27,074 Go on inside. 219 00:14:27,783 --> 00:14:29,827 I'll see your taxi leave. 220 00:14:29,910 --> 00:14:33,372 No, let me see you go in safely. 221 00:14:33,956 --> 00:14:35,291 You're such a beauty. 222 00:14:35,374 --> 00:14:37,001 It's okay. You don't have to. 223 00:14:37,835 --> 00:14:38,836 I insist. 224 00:14:40,004 --> 00:14:41,338 Wait a moment, please. 225 00:14:42,840 --> 00:14:44,174 Yes, ma'am. 226 00:14:44,258 --> 00:14:45,217 Goodbye. 227 00:15:17,458 --> 00:15:19,001 Shall we go now? 228 00:15:19,084 --> 00:15:21,295 No, we'll stay for a little longer. 229 00:16:17,518 --> 00:16:18,644 Is that you, honey? 230 00:16:20,813 --> 00:16:21,814 We can go now. 231 00:17:45,606 --> 00:17:46,607 What are you doing here? 232 00:17:47,816 --> 00:17:50,778 I… I dropped my necklace here. 233 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 But I can't seem to find it. 234 00:17:53,655 --> 00:17:57,201 I think I'll come back tomorrow when it's bright out. 235 00:18:07,336 --> 00:18:09,129 No, I'm not crazy. 236 00:18:11,006 --> 00:18:13,467 Why does the bus station seem so far away today? 237 00:18:24,853 --> 00:18:27,189 Why did you wake up? 238 00:18:27,272 --> 00:18:29,233 When did you come home, Mommy? 239 00:18:29,316 --> 00:18:30,734 About 30 minutes ago. 240 00:18:32,402 --> 00:18:34,738 What's wrong? Are you hurt? 241 00:18:34,822 --> 00:18:36,198 Just a little. 242 00:18:36,281 --> 00:18:38,158 Will cheer up Mommy with a hug? 243 00:18:40,619 --> 00:18:42,913 That cheers me up. 244 00:18:43,497 --> 00:18:45,374 Do you want my kisses too? 245 00:18:46,917 --> 00:18:48,001 Yes. 246 00:18:50,879 --> 00:18:52,756 Why are you up? 247 00:18:53,549 --> 00:18:54,883 It's past 11:00 p.m. 248 00:18:56,135 --> 00:18:57,636 I went to sleep. 249 00:18:58,554 --> 00:19:00,222 -But… -But? 250 00:19:00,305 --> 00:19:02,850 I didn't go to sleep because I have something to tell you. 251 00:19:03,475 --> 00:19:05,519 You went to sleep but you didn't? 252 00:19:06,228 --> 00:19:07,437 What did you want to tell me? 253 00:19:08,647 --> 00:19:10,774 Next Tuesday, 254 00:19:11,859 --> 00:19:14,278 there's an open class for moms. 255 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 I need to know if you can participate. 256 00:19:16,446 --> 00:19:20,033 Of course I can go. I'm the only mom you have. 257 00:19:20,617 --> 00:19:22,452 Goodness. 258 00:19:40,971 --> 00:19:44,308 YOUR INVESTMENT PARTNER ALWAYS VESTED 259 00:19:44,391 --> 00:19:46,059 SEARCH RESULTS FOR "GEUM JAN-DI" 260 00:19:48,562 --> 00:19:49,646 GEUM JAN-DI 261 00:19:49,730 --> 00:19:52,357 VESTED INVESTMENT & SECURITIES INSPECTION MANAGER 262 00:20:03,285 --> 00:20:06,079 The train is now arriving. 263 00:20:06,163 --> 00:20:07,789 Please… 264 00:20:07,873 --> 00:20:10,000 JIN YEON-A 265 00:20:15,547 --> 00:20:16,465 JIN YEON-A NOVELIST 266 00:20:19,635 --> 00:20:21,428 SHOW HOST BORN ON JUNE 2, 1990 267 00:20:23,388 --> 00:20:25,307 POLITICIAN BORN ON NOVEMBER 14, 1971 268 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 MOKYEONG MIDDLE SCHOOL BAND PRACTICE 269 00:20:33,732 --> 00:20:36,526 VOCALS BY JIN YEON-A 270 00:20:41,365 --> 00:20:44,534 The sale is for the site of Ilwon Middle and High School. 271 00:20:45,160 --> 00:20:46,662 The school has already relocated, 272 00:20:46,745 --> 00:20:48,747 and they're planning to develop the site. 273 00:20:49,957 --> 00:20:52,251 I have memories of that school. 274 00:20:53,627 --> 00:20:55,629 My first boyfriend used to go there. 275 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 Really? 276 00:20:58,465 --> 00:20:59,591 Did anyone get suspicious? 277 00:20:59,675 --> 00:21:01,218 Not at all. 278 00:21:01,301 --> 00:21:04,179 What kind of face would they make if they found out you're a custodian? 279 00:21:05,013 --> 00:21:05,889 Something like this. 280 00:21:08,558 --> 00:21:10,519 Do you want to hear something interesting? 281 00:21:11,687 --> 00:21:13,522 Su-ja told me. 282 00:21:13,605 --> 00:21:15,190 Do you remember that inspection lady? 283 00:21:16,191 --> 00:21:18,360 She's Yoon Tae-gyeong's mistress. 284 00:21:19,236 --> 00:21:21,196 Is that so? 285 00:21:21,280 --> 00:21:22,906 Isn't that ridiculous? 286 00:21:24,408 --> 00:21:26,952 Tell me more about yesterday. Who was there? 287 00:21:27,035 --> 00:21:30,247 Well, apart from Lee Yeong-sin, 288 00:21:30,330 --> 00:21:33,125 there was a man in his mid-60s by the name of Song U-chang. 289 00:21:34,418 --> 00:21:35,711 That's it? 290 00:21:36,545 --> 00:21:39,381 What's the point of telling her? It'll only bother her. 291 00:21:39,464 --> 00:21:40,340 Yes. That's it. 292 00:21:43,093 --> 00:21:44,720 -Gosh. -Goodness, that's scary. 293 00:21:50,142 --> 00:21:53,312 I can hear everything from the hallway. Lower your voices. 294 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 This isn't a good place. Let's get out. 295 00:22:02,237 --> 00:22:04,573 -Hello. -Hi. 296 00:22:04,656 --> 00:22:06,783 Have a great day. 297 00:22:06,867 --> 00:22:08,452 Have a good one. 298 00:22:10,620 --> 00:22:12,247 There are three promising bidders, 299 00:22:12,331 --> 00:22:14,750 and one of them is called Yesan Construction. 300 00:22:14,833 --> 00:22:18,628 The people at the meeting are hoping that Yesan would win the bid. 301 00:22:18,712 --> 00:22:22,382 -Why? -It's undervalued in the stock market. 302 00:22:22,466 --> 00:22:25,635 Once it wins the bid, its worth will triple. 303 00:22:27,012 --> 00:22:29,723 You sound like a stockbroker. 304 00:22:30,640 --> 00:22:33,268 There's no time to waste. 305 00:22:33,351 --> 00:22:37,022 The board of directors will vote on which company to sell the site to, 306 00:22:37,105 --> 00:22:39,191 and we need to find out that information. 307 00:22:39,274 --> 00:22:40,609 We do? 308 00:22:41,276 --> 00:22:42,360 But how? 309 00:22:43,653 --> 00:22:45,280 If we get that information, 310 00:22:47,240 --> 00:22:49,576 they'll give us 30 million won. 311 00:22:50,160 --> 00:22:52,245 What? 30 million won? 312 00:22:55,082 --> 00:22:56,249 I'm not done yet. 313 00:22:56,333 --> 00:22:59,211 If we invest that money in the company that wins the bidding, 314 00:22:59,294 --> 00:23:01,004 we'll make at least triple the amount. 315 00:23:02,047 --> 00:23:03,924 That's at least 30 million won for each of us! 316 00:23:08,178 --> 00:23:09,429 My blood sugar is dropping. 317 00:23:09,513 --> 00:23:11,098 How do we do it? 318 00:23:11,181 --> 00:23:12,015 Well… 319 00:23:12,849 --> 00:23:14,976 Wiretapping is the only way for now. 320 00:23:15,060 --> 00:23:16,686 Gosh. 321 00:23:16,770 --> 00:23:18,563 How are we supposed to do that? 322 00:23:18,647 --> 00:23:21,566 It was possible at Vested since we clean the building. 323 00:23:21,650 --> 00:23:23,068 We can't even get into that place. 324 00:23:24,486 --> 00:23:26,238 I haven't thought about that yet. 325 00:23:27,155 --> 00:23:29,282 And I don't even know when the board meeting is. 326 00:23:29,366 --> 00:23:30,867 We'll talk about that later. 327 00:23:31,660 --> 00:23:33,578 How about we meet at your place after work? 328 00:23:34,162 --> 00:23:35,163 Sure. 329 00:23:40,627 --> 00:23:45,465 So these people tampered with the fire alarm? 330 00:23:45,549 --> 00:23:47,175 Well, not necessarily. 331 00:23:47,259 --> 00:23:48,969 But I need you to question everyone 332 00:23:49,052 --> 00:23:52,722 who was nearby when the fire alarm went off. 333 00:23:53,306 --> 00:23:56,768 There's one person assigned to each floor, right? 334 00:23:56,852 --> 00:23:58,353 -Right. -Right? 335 00:24:05,610 --> 00:24:08,989 But what exactly am I supposed to ask? 336 00:24:10,574 --> 00:24:15,036 Just find out what those two were up to at that point in time. 337 00:24:18,248 --> 00:24:22,878 Remember that day when the fire alarm went off? 338 00:24:24,129 --> 00:24:25,338 Where were you then? 339 00:24:25,422 --> 00:24:28,175 I was on the second floor with Su-ja. 340 00:24:29,009 --> 00:24:31,303 The floor where the alarm went off? 341 00:24:31,887 --> 00:24:33,305 Yes. 342 00:24:33,388 --> 00:24:34,806 Who was in charge of that floor? 343 00:24:35,307 --> 00:24:38,185 I was in charge of that floor that day, 344 00:24:38,268 --> 00:24:42,355 but Yong-mi came to ask me for a personal favor. 345 00:24:43,023 --> 00:24:45,525 A personal favor. 346 00:24:46,526 --> 00:24:47,485 What kind of favor? 347 00:24:47,569 --> 00:24:49,070 I asked her to lend me a pad. 348 00:24:49,154 --> 00:24:50,322 A pad… 349 00:24:50,906 --> 00:24:52,949 Should I go more into detail? 350 00:24:55,452 --> 00:24:57,412 No, thanks. You can go. 351 00:25:01,208 --> 00:25:04,961 How did you know that he'd ask us about that day? 352 00:25:05,545 --> 00:25:08,673 He was going around with the image from the footage 353 00:25:08,757 --> 00:25:11,927 asking everyone if it was us in the picture. 354 00:25:12,510 --> 00:25:15,138 He would make a horrible detective. 355 00:25:16,139 --> 00:25:19,226 He had his notebook out. I felt like I was being interrogated. 356 00:25:19,309 --> 00:25:20,477 Me too. 357 00:25:44,584 --> 00:25:46,503 No, I'm the secretary. 358 00:25:47,045 --> 00:25:48,380 About the meeting next week 359 00:25:48,463 --> 00:25:51,091 regarding the sales of the site of Ilwon Middle School, 360 00:25:52,133 --> 00:25:55,512 I saw a note that the schedule changed. 361 00:25:55,595 --> 00:25:57,013 Can you confirm it? 362 00:25:58,014 --> 00:26:01,518 Is it in the second-floor meeting room at 2:00 p.m.? 363 00:26:01,601 --> 00:26:04,813 No, I haven't heard of any schedule change. 364 00:26:05,397 --> 00:26:07,023 That's strange. 365 00:26:07,107 --> 00:26:10,694 Could you tell me the location and the time once again? 366 00:26:11,528 --> 00:26:13,738 It's in the main conference room at 4 p.m. 367 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 It says here that the meeting is 368 00:26:17,200 --> 00:26:20,704 on Tuesday the seventh. Is that right? 369 00:26:21,329 --> 00:26:22,831 No, it's on the tenth… 370 00:26:23,832 --> 00:26:25,083 Where are you calling from again? 371 00:26:25,667 --> 00:26:28,837 Gosh, I'm sorry. I had it mixed up with another schedule. 372 00:26:29,879 --> 00:26:31,423 I'll check again. 373 00:26:31,506 --> 00:26:33,717 Thank you. Goodbye. 374 00:26:39,222 --> 00:26:40,724 MAIN CONFERENCE ROOM 10TH, 4:00 P.M. 375 00:26:41,558 --> 00:26:43,977 All right, you found out the date. 376 00:26:44,060 --> 00:26:46,813 How did you do it? 377 00:26:47,439 --> 00:26:48,898 That's not important. 378 00:26:48,982 --> 00:26:50,608 Goodness, she's a natural. 379 00:26:51,985 --> 00:26:54,029 -You have the wiretap ready? -Yes. 380 00:26:57,032 --> 00:26:59,784 It has a pretty wide range. It was really expensive. 381 00:26:59,868 --> 00:27:01,494 Just think of it as an investment. 382 00:27:01,578 --> 00:27:04,748 Jeez. How in the world are we going to install this? 383 00:27:08,335 --> 00:27:10,879 You know I used to work in insurance, right? 384 00:27:11,463 --> 00:27:12,547 What have you not done? 385 00:27:12,630 --> 00:27:14,174 You may not believe it, 386 00:27:14,257 --> 00:27:16,426 but I was once the sales queen of the month. 387 00:27:17,510 --> 00:27:18,636 Get to the point. 388 00:27:19,763 --> 00:27:23,016 I know the head of management support at Ilwon Foundation. 389 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 He was one of my clients. 390 00:27:24,476 --> 00:27:25,769 I wonder if he still works there. 391 00:27:25,852 --> 00:27:28,730 MR. LEE, ILWON FOUNDATION 392 00:27:29,564 --> 00:27:30,607 I still have his number. 393 00:27:31,649 --> 00:27:32,609 Call him. 394 00:27:43,244 --> 00:27:44,371 What's wrong? 395 00:27:46,456 --> 00:27:49,292 I wonder why he changed his number without telling me. 396 00:27:56,925 --> 00:27:57,884 You know Geum-ran, right? 397 00:27:57,967 --> 00:27:59,469 Yes, I do. 398 00:27:59,552 --> 00:28:02,222 She quit when she got thyroid cancer two years ago. 399 00:28:02,305 --> 00:28:06,142 Her treatment went well, so she started working again. 400 00:28:06,726 --> 00:28:09,521 As far as I know, her workplace is in Hapjeong-dong. 401 00:28:09,604 --> 00:28:10,688 So is Ilwon Foundation. 402 00:28:11,940 --> 00:28:14,859 And the name sounded similar too. Should I find out? 403 00:28:14,943 --> 00:28:16,778 -Do you have her number? -Of course. 404 00:28:22,117 --> 00:28:23,451 Geum-ran… 405 00:28:23,535 --> 00:28:24,369 There she is. 406 00:28:30,458 --> 00:28:31,793 What? Did her number change? 407 00:28:31,876 --> 00:28:33,795 No, her phone is turned off. 408 00:28:33,878 --> 00:28:35,422 -I'll send her a text. -Okay. 409 00:28:39,426 --> 00:28:41,970 I never thought I'd see a day like this. 410 00:28:46,850 --> 00:28:49,936 My heart is fluttering for no reason. 411 00:28:50,603 --> 00:28:52,605 I want to go on a trip. 412 00:28:52,689 --> 00:28:55,191 A trip. 413 00:28:55,275 --> 00:28:57,694 I almost forgot that word existed. 414 00:28:59,154 --> 00:29:00,488 Should we go? 415 00:29:00,572 --> 00:29:02,449 -What? -A trip. Right now. 416 00:29:03,324 --> 00:29:04,659 Yong-mi. When is your shift over? 417 00:29:06,035 --> 00:29:07,287 In 15 minutes. 418 00:29:09,080 --> 00:29:10,874 We're going in 15 minutes. 419 00:29:13,126 --> 00:29:14,043 We're going? 420 00:29:22,927 --> 00:29:25,180 Gosh. It's been so long. 421 00:29:25,263 --> 00:29:27,223 It's so nice, isn't it? 422 00:29:27,307 --> 00:29:30,143 I wish this was a convertible. 423 00:29:31,102 --> 00:29:32,896 You don't need a convertible. 424 00:29:35,857 --> 00:29:38,443 Just stick your head out and close your eyes. 425 00:29:38,526 --> 00:29:40,737 There's your convertible. 426 00:29:44,199 --> 00:29:45,533 Try it. 427 00:29:50,538 --> 00:29:51,664 That's dangerous. 428 00:29:51,748 --> 00:29:54,000 Both of you, sit back down. 429 00:30:01,925 --> 00:30:03,635 -But Su-ja. -Yes? 430 00:30:03,718 --> 00:30:05,887 Why do I feel like I'm being slapped? 431 00:30:05,970 --> 00:30:09,849 Put up with it. That's a part of being in a convertible. 432 00:30:09,933 --> 00:30:11,142 This is so nice. 433 00:30:14,020 --> 00:30:15,605 So where are we going? 434 00:30:18,525 --> 00:30:20,985 Wherever it is, I love this! 435 00:30:28,326 --> 00:30:29,452 Here we go! 436 00:30:37,877 --> 00:30:40,797 Gosh, this is so nice. 437 00:30:43,424 --> 00:30:45,260 How do you know such a nice place? 438 00:30:46,803 --> 00:30:50,098 My grandma's house used to be about 100 steps that way. 439 00:30:51,140 --> 00:30:53,685 The entire village is submerged now, 440 00:30:53,768 --> 00:30:57,313 but I lived here from when I was two until I started elementary school. 441 00:31:01,067 --> 00:31:02,861 When a branch falls from a birch tree, 442 00:31:02,944 --> 00:31:05,572 a black spot forms in its place. 443 00:31:06,322 --> 00:31:08,908 Pitch-black spots on a snow-white tree. 444 00:31:09,534 --> 00:31:11,286 I saw those earlier. 445 00:31:11,369 --> 00:31:13,371 We saw some birch trees on our way here, right? 446 00:31:13,454 --> 00:31:15,915 So the spots are where the branches used to be? 447 00:31:15,999 --> 00:31:19,002 Yes. The wounds form a pattern. 448 00:31:19,085 --> 00:31:20,211 A beautiful one at that. 449 00:31:20,837 --> 00:31:23,423 That's why the birch tree was my grandma's favorite tree. 450 00:31:24,841 --> 00:31:27,010 "Sweetheart, take a look at this." 451 00:31:27,093 --> 00:31:29,888 "The scabs turned into a pretty pattern." 452 00:31:30,763 --> 00:31:32,640 "This isn't only for the trees." 453 00:31:33,349 --> 00:31:34,851 "It's the same for people." 454 00:31:35,435 --> 00:31:38,104 "Life isn't always full of bad things." 455 00:31:41,316 --> 00:31:44,986 She would say that blowing cigarette smoke like a sigh. 456 00:31:45,904 --> 00:31:49,866 I can still see the wrinkles around her mouth. 457 00:31:51,868 --> 00:31:53,620 That was the day 458 00:31:53,703 --> 00:31:56,581 when my grandpa showed up with his third wife. 459 00:31:59,792 --> 00:32:02,253 For heaven's sake! 460 00:32:03,254 --> 00:32:04,756 She used to say that a lot. 461 00:32:06,299 --> 00:32:08,176 When there was a drought and her fields dried up, 462 00:32:08,259 --> 00:32:10,386 she said, "For heaven's sake!" 463 00:32:10,887 --> 00:32:12,430 When she saw pretty flowers, 464 00:32:12,513 --> 00:32:14,849 she said, "For heaven's sake!" 465 00:32:16,100 --> 00:32:19,395 When she lost her youngest son in a bicycle accident, 466 00:32:19,479 --> 00:32:21,898 she said, "For heaven's sake!" 467 00:32:22,941 --> 00:32:25,944 The sentence can express all kinds of emotions. 468 00:32:26,027 --> 00:32:28,738 "For heaven's sake." Try it. 469 00:32:29,614 --> 00:32:32,075 For heaven's sake. Like this? 470 00:32:33,284 --> 00:32:35,411 Put more feeling into it. 471 00:32:35,495 --> 00:32:37,997 For heaven's sake! 472 00:32:38,748 --> 00:32:41,918 For heaven's sake! 473 00:32:42,001 --> 00:32:44,003 -That was good. -Yong-mi, try it. 474 00:32:44,963 --> 00:32:47,548 For heaven's sake! 475 00:32:47,632 --> 00:32:48,716 There you go. 476 00:32:49,717 --> 00:32:53,346 But Su-ja, this is Chungcheong-do. Why did she speak in the Jeolla dialect? 477 00:32:53,930 --> 00:32:55,974 Yong-mi, when did she so smart? 478 00:32:58,601 --> 00:33:00,478 She was originally from Jeolla-do. 479 00:33:00,561 --> 00:33:03,189 She lived here for more than 60 years after she got married at 18, 480 00:33:03,272 --> 00:33:05,400 known as the lady from Hampyeong-gun. 481 00:33:06,651 --> 00:33:10,113 At the age of 18. She was just a little girl. 482 00:33:10,989 --> 00:33:13,449 For heaven's sake! 483 00:33:14,701 --> 00:33:16,953 For heaven's sake! 484 00:33:20,498 --> 00:33:22,875 For heaven's sake. 485 00:33:38,391 --> 00:33:39,642 What do you mean? 486 00:33:40,309 --> 00:33:41,227 Tell me more in detail. 487 00:33:41,310 --> 00:33:42,729 A file was printed? 488 00:33:48,818 --> 00:33:50,111 We got a testimony. 489 00:33:50,194 --> 00:33:53,156 As I followed up, I found the log of a 200-page document 490 00:33:53,239 --> 00:33:57,410 that was printed from Ms. Yang Ha-eun's computer. 491 00:33:57,493 --> 00:34:00,121 Are you saying that's related to the information leakage? 492 00:34:00,204 --> 00:34:01,539 We haven't confirmed that yet. 493 00:34:01,622 --> 00:34:05,585 What we do have confirmed is that 494 00:34:06,169 --> 00:34:08,254 Ms. Yang did not print the file herself. 495 00:34:09,005 --> 00:34:10,631 -Yang Ha-eun is-- -That's right. 496 00:34:10,715 --> 00:34:13,468 She's the employee who gave us the flash drive in question. 497 00:34:15,303 --> 00:34:18,139 And you haven't identified the owner of the flash drive yet? 498 00:34:18,222 --> 00:34:21,976 I'll have to find out who these kids are. 499 00:34:22,060 --> 00:34:22,894 Hey. 500 00:34:22,977 --> 00:34:24,604 What are you eavesdropping on? 501 00:34:27,148 --> 00:34:29,150 I wasn't eavesdropping. 502 00:34:29,734 --> 00:34:31,819 Then why are you standing there? 503 00:34:32,612 --> 00:34:35,239 Well, I need to report something. 504 00:34:35,323 --> 00:34:37,992 Then you should go in. Why are you standing there quietly? 505 00:34:38,576 --> 00:34:42,914 It seemed like they were having an important conversation. 506 00:34:42,997 --> 00:34:44,290 I was waiting-- 507 00:34:47,627 --> 00:34:48,628 What is it? 508 00:34:50,463 --> 00:34:52,965 The other day… 509 00:34:55,968 --> 00:34:57,345 I… 510 00:34:59,180 --> 00:35:01,557 It's me. 511 00:35:01,641 --> 00:35:04,644 Regarding the employees in the security footage… 512 00:35:08,272 --> 00:35:13,069 So one of the employees went to see her co-worker to ask for a favor. 513 00:35:14,445 --> 00:35:15,404 Is that what you're saying? 514 00:35:15,488 --> 00:35:17,115 Yes. That's right. 515 00:35:17,198 --> 00:35:20,952 The favor was related to women's… 516 00:35:22,537 --> 00:35:25,623 Anyway, after questioning the employees 517 00:35:25,706 --> 00:35:27,583 and analyzing the situation from different angles, 518 00:35:27,667 --> 00:35:29,293 I've concluded that they weren't lying. 519 00:35:29,377 --> 00:35:31,462 Okay. Good work. 520 00:35:32,296 --> 00:35:33,297 Thank you. 521 00:35:35,550 --> 00:35:36,884 Why aren't you leaving? 522 00:35:38,427 --> 00:35:39,720 Are we done? 523 00:35:40,429 --> 00:35:41,848 Do you have anything else to say? 524 00:35:41,931 --> 00:35:43,349 No. 525 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 I'll be leaving. 526 00:35:52,441 --> 00:35:55,027 Are you sure you have nothing more to say? 527 00:35:55,111 --> 00:35:56,863 Of course. 528 00:36:03,953 --> 00:36:06,497 I already checked the date of the board meeting. 529 00:36:07,081 --> 00:36:09,584 I'll call you as soon as the winning bidder is selected. 530 00:36:09,667 --> 00:36:11,669 Is the informant reliable? 531 00:36:12,420 --> 00:36:13,796 You can trust me on that. 532 00:36:13,880 --> 00:36:15,423 Then I'll trust you and wait. 533 00:36:21,971 --> 00:36:23,347 Take it easy. 534 00:36:23,848 --> 00:36:25,808 -We'll see. -Okay. 535 00:36:26,851 --> 00:36:28,311 I'll do my best. 536 00:37:37,380 --> 00:37:39,257 -You let me win. -How did you know? 537 00:37:51,352 --> 00:37:53,854 Why are you so slow? Hurry up. 538 00:37:53,938 --> 00:37:55,773 When are you going to finish all this? 539 00:37:57,316 --> 00:37:58,901 Eyes forward. 540 00:37:58,985 --> 00:38:00,736 The truck is waiting. Hurry. 541 00:38:03,489 --> 00:38:07,451 Let's see. Where's the key to the supply room? 542 00:38:15,876 --> 00:38:17,461 Nice. 543 00:38:17,545 --> 00:38:19,088 Yes! 544 00:38:19,171 --> 00:38:20,881 I'm busy. Jeez. 545 00:38:20,965 --> 00:38:24,302 Why would you put the supply room key in your private locker? 546 00:38:24,385 --> 00:38:25,970 What were you thinking? 547 00:38:26,053 --> 00:38:29,432 Jeez. Stop barging in here! 548 00:38:29,515 --> 00:38:32,435 -I'm going to report you! -I should be working right now. 549 00:38:32,518 --> 00:38:35,021 I'm sorry. I forgot. 550 00:38:35,104 --> 00:38:36,188 Where is it? 551 00:38:36,272 --> 00:38:37,690 What's taking so long? 552 00:38:38,274 --> 00:38:41,110 Your nagging really isn't helping. 553 00:38:41,193 --> 00:38:43,988 Jeez. Look how messy your locker is. 554 00:38:44,572 --> 00:38:47,742 You have no work ethic as a custodian. 555 00:38:50,202 --> 00:38:52,496 Who would think this place is used by women? 556 00:38:52,580 --> 00:38:53,414 Come on. 557 00:38:53,497 --> 00:38:55,416 You're not even allowed in here. 558 00:38:55,916 --> 00:38:56,959 -What do you mean? -Pass me a mandarin. 559 00:38:57,043 --> 00:38:58,252 Here. 560 00:38:58,336 --> 00:39:00,296 You need to clean up after yourselves. 561 00:40:00,481 --> 00:40:01,607 What is it this time? 562 00:40:02,525 --> 00:40:04,235 Have a seat. 563 00:40:05,361 --> 00:40:06,195 Okay. 564 00:40:09,281 --> 00:40:12,576 In the research team office on the second floor, 565 00:40:13,869 --> 00:40:15,955 a flash drive was found. 566 00:40:17,748 --> 00:40:22,336 And the flash drive contained these pictures. 567 00:40:24,088 --> 00:40:26,632 They're your daughters, right? 568 00:40:29,593 --> 00:40:32,513 That's where it was. I've been looking everywhere for it. 569 00:40:33,347 --> 00:40:35,099 I'm sorry. 570 00:40:36,392 --> 00:40:39,520 I know I'm not supposed to do such a thing in the office. 571 00:40:40,312 --> 00:40:42,231 It was my daughter's school assignment. 572 00:40:42,982 --> 00:40:44,483 I didn't ask Su-ja for a pad 573 00:40:45,067 --> 00:40:48,446 but to help me print the pictures. 574 00:40:49,488 --> 00:40:52,783 A file was printed from the computer where the flash drive was found. 575 00:40:54,201 --> 00:40:56,829 A file? Why are you telling me that? 576 00:40:56,912 --> 00:40:59,081 You should ask the person who works at the desk. 577 00:40:59,165 --> 00:41:02,168 She said she didn't print it herself. 578 00:41:03,752 --> 00:41:04,712 Look. 579 00:41:04,795 --> 00:41:09,258 This may be related to the information leakage. 580 00:41:09,341 --> 00:41:12,136 This is a serious crime! 581 00:41:12,219 --> 00:41:14,763 Why would I leak information? 582 00:41:14,847 --> 00:41:16,390 I don't even understand that stuff. 583 00:41:17,433 --> 00:41:20,144 You should know that cleaning is the only thing I know how to do. 584 00:41:20,686 --> 00:41:25,316 Then again, I can't even do that right and make you angry all the time. 585 00:41:25,858 --> 00:41:27,443 Okay then. 586 00:41:28,235 --> 00:41:29,653 Are you saying that 587 00:41:29,737 --> 00:41:32,865 I can report to the inspection team regarding the flash drive? 588 00:41:33,741 --> 00:41:34,742 Yes, go ahead. 589 00:41:36,535 --> 00:41:39,580 They'll take disciplinary action on me, but I'll suck it up. 590 00:41:41,040 --> 00:41:43,250 May I go back to cleaning hard 591 00:41:43,334 --> 00:41:46,504 before I upset you further? 592 00:41:49,381 --> 00:41:51,258 -For now, yes. -Okay. 593 00:41:52,092 --> 00:41:55,304 When you're done, please return the flash drive to me. 594 00:41:55,387 --> 00:41:57,806 It's very important to me. 595 00:41:57,890 --> 00:42:00,976 Leave this here. And I'll decide on that. 596 00:42:01,060 --> 00:42:02,186 You're dismissed. 597 00:42:10,444 --> 00:42:14,281 When I was little 598 00:42:15,032 --> 00:42:18,244 Everyone must have adored me 599 00:42:18,994 --> 00:42:24,458 Even if I didn't do my hair Or get dressed up 600 00:42:27,419 --> 00:42:30,005 …I was little 601 00:42:31,048 --> 00:42:32,800 Everyone must have-- 602 00:42:33,467 --> 00:42:37,179 When I was little 603 00:42:38,097 --> 00:42:41,183 Everyone must have adored me 604 00:42:42,434 --> 00:42:44,353 Geum-ran does work for Ilwon Foundation. 605 00:42:45,396 --> 00:42:47,314 Maybe we can get an entrance pass. 606 00:42:47,398 --> 00:42:49,108 Do we have to tell her everything 607 00:42:50,109 --> 00:42:51,860 to get the entrance pass? 608 00:42:52,444 --> 00:42:53,320 Gosh. 609 00:42:53,904 --> 00:42:56,198 Does she never use that thing on her shoulders? 610 00:42:56,782 --> 00:42:57,700 What? 611 00:42:57,783 --> 00:43:02,121 We must keep everything among ourselves. 612 00:43:02,204 --> 00:43:03,706 Do you have a better way? 613 00:43:03,789 --> 00:43:05,916 The meeting is only four days away. 614 00:43:09,920 --> 00:43:11,046 I have an idea. 615 00:43:12,590 --> 00:43:13,882 Wait, what's that? 616 00:43:13,966 --> 00:43:17,136 A bribe for my son. 617 00:43:20,306 --> 00:43:21,557 I have to go. 618 00:43:37,031 --> 00:43:38,324 Yes? 619 00:43:38,407 --> 00:43:40,826 I don't need these sneakers. You should return them. 620 00:43:42,036 --> 00:43:43,912 Why not? You don't like them? 621 00:43:49,918 --> 00:43:51,754 I must have been crazy to risk my life 622 00:43:51,837 --> 00:43:55,257 to give birth to that rude prick. 623 00:43:56,634 --> 00:44:00,012 Goodness. A crazy mom and a rude son. 624 00:44:00,095 --> 00:44:02,514 People will say my family is a mess. 625 00:44:05,267 --> 00:44:06,143 Are those new sneakers? 626 00:44:15,819 --> 00:44:17,655 You see? They fit me perfectly. 627 00:44:21,408 --> 00:44:23,744 You see? I can put two fingers in there. 628 00:44:23,827 --> 00:44:25,412 Take them off. 629 00:44:25,496 --> 00:44:28,374 With 3cm-thick insoles, they'll be perfect. 630 00:44:28,457 --> 00:44:31,293 Don't be silly and take them off now. I'm exchanging them. 631 00:44:33,962 --> 00:44:36,298 I'll wear them when I go fishing. 632 00:44:36,965 --> 00:44:38,634 Do you know how expensive these are? 633 00:44:44,973 --> 00:44:47,434 Stop it. 634 00:44:49,103 --> 00:44:49,937 Jeez. 635 00:45:30,769 --> 00:45:32,855 -New sneakers? -My goodness. 636 00:45:32,938 --> 00:45:34,273 Why are you sneaking up on me? 637 00:45:36,900 --> 00:45:37,943 This is the men's room. 638 00:45:39,945 --> 00:45:43,532 Clean until flies slip on it! Rub it hard! 639 00:45:45,826 --> 00:45:49,037 Don't you have anything to tell me, Ms. Maeng? 640 00:45:49,913 --> 00:45:51,999 About the day when the fire alarm went off. 641 00:45:53,625 --> 00:45:56,462 Is it that again? Yong-mi asked for a pad-- 642 00:45:56,545 --> 00:45:58,130 A pad, my ass. 643 00:45:58,213 --> 00:46:01,133 Yong-mi already told me it's not about a pad. 644 00:46:02,259 --> 00:46:04,261 Why did she change her story? 645 00:46:04,761 --> 00:46:06,889 Then what did she say it was? 646 00:46:12,561 --> 00:46:14,021 Information leakage. 647 00:46:15,189 --> 00:46:17,024 What information leakage? 648 00:46:18,108 --> 00:46:20,277 Yong-mi must not have told you about it. 649 00:46:22,029 --> 00:46:24,114 Let me ask you one thing. 650 00:46:24,656 --> 00:46:27,367 Do you have anything to do with the information leakage? 651 00:46:27,451 --> 00:46:30,329 Jeez. Do you ever brush your teeth? 652 00:46:33,081 --> 00:46:36,293 Gosh. Why is Yong-mi's phone turned off? 653 00:46:36,376 --> 00:46:38,420 Why didn't she tell me something so important? 654 00:46:39,004 --> 00:46:40,005 Oh, dear. 655 00:46:44,426 --> 00:46:45,427 Geum-ran. 656 00:46:48,138 --> 00:46:49,515 How long has it been? 657 00:46:50,098 --> 00:46:53,185 You look so much better than when we worked together. 658 00:46:53,268 --> 00:46:54,353 You're glowing. 659 00:46:54,436 --> 00:46:56,688 Stop it. Why do you never call me? 660 00:46:56,772 --> 00:46:59,107 I know. I'm sorry. 661 00:46:59,191 --> 00:47:01,151 It's so nice to see you again. 662 00:47:01,235 --> 00:47:02,861 Nice to see you too. 663 00:47:02,945 --> 00:47:04,571 Let's get something to drink. 664 00:47:04,655 --> 00:47:06,198 It's on me since you came all this way. 665 00:47:06,281 --> 00:47:07,824 Don't worry. 666 00:47:07,908 --> 00:47:11,453 You didn't have time for lunch, so let me at least buy you tea. 667 00:47:12,621 --> 00:47:14,998 Go have a seat. What do you want to drink? 668 00:47:15,082 --> 00:47:16,875 -Anything warm. -Okay. 669 00:47:16,959 --> 00:47:18,252 Have some tea, not coffee. 670 00:47:29,680 --> 00:47:31,431 Gosh. 671 00:47:39,231 --> 00:47:41,108 This is all I have. 672 00:47:41,191 --> 00:47:42,568 It's okay. 673 00:47:42,651 --> 00:47:44,236 There's a laundromat nearby. 674 00:47:44,319 --> 00:47:45,696 It's fine, Geum-ran. 675 00:47:46,196 --> 00:47:49,575 Can I borrow this uniform for a few days? I'll wash it and return it. 676 00:47:49,658 --> 00:47:50,909 There's no need to. 677 00:47:50,993 --> 00:47:52,119 I insist. 678 00:47:52,828 --> 00:47:55,664 Too bad this happened when we finally met. I'm sorry. 679 00:47:55,747 --> 00:47:58,458 What are friends for? Hurry and get changed. 680 00:47:59,751 --> 00:48:01,878 We're going to have to say goodbye here. 681 00:48:01,962 --> 00:48:03,630 I have to get back to work. 682 00:48:03,714 --> 00:48:05,340 Okay. 683 00:48:05,424 --> 00:48:06,883 Let me give you a hug. 684 00:48:07,467 --> 00:48:09,553 Hey, that will be too awkward. 685 00:48:10,220 --> 00:48:11,638 Here. Come on. 686 00:48:12,806 --> 00:48:16,810 Gosh. Thank you so much for being healthy. 687 00:48:16,893 --> 00:48:19,229 Thank you, sweetie. 688 00:48:20,981 --> 00:48:21,940 Go on. 689 00:48:23,567 --> 00:48:24,985 I should get going too. 690 00:48:25,068 --> 00:48:26,194 Okay. 691 00:49:07,069 --> 00:49:08,153 FLOOR 3 MAIN CONFERENCE ROOM 692 00:49:14,826 --> 00:49:15,786 Hey. 693 00:49:32,969 --> 00:49:35,722 MAIN CONFERENCE ROOM 694 00:49:38,225 --> 00:49:43,146 ILWON FOUNDATION 695 00:49:43,730 --> 00:49:46,441 MAIN CONFERENCE ROOM 696 00:49:53,949 --> 00:49:55,200 What are you doing over there? 697 00:49:56,952 --> 00:50:00,372 Hi. This door is locked. 698 00:50:00,956 --> 00:50:02,874 We always keep it locked around this time. 699 00:50:03,458 --> 00:50:05,335 Of course. I know. 700 00:50:05,419 --> 00:50:08,296 But I left my cell phone in there while I was cleaning. 701 00:50:09,673 --> 00:50:10,966 -Did you? -Yes. 702 00:50:16,596 --> 00:50:17,806 Thank you. 703 00:50:18,974 --> 00:50:21,309 Excuse me. What's your phone number? 704 00:50:22,352 --> 00:50:23,645 Why do you ask? 705 00:50:24,646 --> 00:50:26,940 I can call you so you can find your phone. 706 00:50:27,023 --> 00:50:31,611 No. I keep my phone turned off when I'm at work. 707 00:50:31,695 --> 00:50:34,072 I think I know where it is. I'll go look for it. 708 00:50:35,532 --> 00:50:37,659 I hope it doesn't take long. 709 00:50:37,743 --> 00:50:39,035 Make it quick. 710 00:50:39,119 --> 00:50:42,289 Of course. I'm sorry to bother you. 711 00:51:04,144 --> 00:51:05,270 There, I found it! 712 00:51:05,353 --> 00:51:07,063 That was quick, wasn't it? 713 00:51:08,690 --> 00:51:09,775 Thank you. 714 00:51:18,992 --> 00:51:21,578 I'm going to be late for the open class. 715 00:51:42,891 --> 00:51:45,018 A NEW MESSAGE FROM SU-JA 716 00:51:45,101 --> 00:51:47,562 Mr. Cheon linked the flash drive to the leakage. 717 00:51:47,646 --> 00:51:48,980 What happened? 718 00:51:49,523 --> 00:51:52,692 How come I can't reach you all day? Are you still at Geun-ran's company? 719 00:51:52,776 --> 00:51:54,444 Call me when you see this message. 720 00:51:55,237 --> 00:51:57,864 Mister. Is there a shortcut by any chance? 721 00:51:57,948 --> 00:52:02,118 Goodness. The traffic's heavy around this time. 722 00:52:05,038 --> 00:52:07,833 I'm sorry. I'll get off over there. 723 00:52:14,840 --> 00:52:17,008 GEUMA ELEMENTARY SCHOOL 724 00:52:23,974 --> 00:52:25,559 What are you doing here at this hour? 725 00:52:25,642 --> 00:52:28,311 I could ask you the same thing. 726 00:52:28,395 --> 00:52:31,106 -Si-a's open class began at 1:00 p.m. -You can pick this fight later. 727 00:53:07,559 --> 00:53:09,477 OPEN CLASS WITH PARENTS 728 00:53:10,979 --> 00:53:12,939 Where should that go? It's so pretty. 729 00:53:13,023 --> 00:53:15,108 Like this. There are no petals here. 730 00:53:15,191 --> 00:53:16,526 Are you doing well? 731 00:53:17,027 --> 00:53:18,862 -It's so pretty. -Isn't Si-a so good? 732 00:53:18,945 --> 00:53:20,071 She is. 733 00:53:20,864 --> 00:53:23,158 -Great job. -Really? 734 00:53:23,658 --> 00:53:24,784 Why is she in there? 735 00:53:25,285 --> 00:53:26,453 Let me ask you this. 736 00:53:26,536 --> 00:53:28,955 Why aren't you in there? It's an open class for moms. 737 00:53:30,457 --> 00:53:32,292 -Something came up. -I'm sure. 738 00:53:33,001 --> 00:53:35,211 Her mom wouldn't be late without a good excuse. 739 00:53:35,295 --> 00:53:36,838 -Don't be sarcastic. -I'm not. 740 00:53:36,922 --> 00:53:38,506 I'm telling you that this is reality. 741 00:53:39,883 --> 00:53:43,637 Every time something urgent comes up, you won't be there for the kids. 742 00:53:43,720 --> 00:53:47,265 Those windows of absence are going to leave the kids deprived. 743 00:53:47,349 --> 00:53:49,851 -The kids need their mom. -They need a parent. 744 00:53:49,935 --> 00:53:51,478 -Is that my fault? -I'm not blaming… 745 00:53:54,606 --> 00:53:56,441 I'm not blaming anyone. 746 00:53:56,524 --> 00:53:57,943 We gave up on our best scenario. 747 00:53:58,026 --> 00:54:00,278 We should at least choose the second best. 748 00:54:00,362 --> 00:54:02,447 That's our responsibility as parents. 749 00:54:03,782 --> 00:54:05,617 I'll take Si-a today. 750 00:54:05,700 --> 00:54:07,786 I'll feed her and bring her back to you. 751 00:54:10,163 --> 00:54:11,748 Look at yourself right now. 752 00:54:17,420 --> 00:54:18,463 Si-a will be 753 00:54:19,881 --> 00:54:22,550 confused between you and my wife. 754 00:54:23,134 --> 00:54:25,220 Don't make her walk on eggshells. I'm begging you. 755 00:54:28,848 --> 00:54:29,975 Jeez. 756 00:54:33,520 --> 00:54:35,105 I'll bring her home by 10 p.m. 757 00:55:15,895 --> 00:55:18,606 I named my children. 758 00:55:19,733 --> 00:55:21,109 Go away! 759 00:55:24,863 --> 00:55:26,364 Don't shoot me! 760 00:55:26,990 --> 00:55:29,159 No! Leave me alone! 761 00:55:37,625 --> 00:55:38,460 Take that! 762 00:55:42,422 --> 00:55:44,632 Stop. You're stirring up the dust. 763 00:55:44,716 --> 00:55:46,342 You shouldn't be the one making a mess. 764 00:55:47,010 --> 00:55:48,678 You told me to play with her. 765 00:55:48,762 --> 00:55:49,804 Play quietly. 766 00:55:49,888 --> 00:55:53,224 I'm the one who has to clean up the mess. 767 00:55:54,434 --> 00:55:56,436 You need to stop too. 768 00:55:56,519 --> 00:55:58,271 Give me the gun and go play house. 769 00:55:58,354 --> 00:56:00,023 No. I like this better. 770 00:56:00,648 --> 00:56:01,983 I said, stop. 771 00:56:02,067 --> 00:56:04,152 You know I've been busy all day. 772 00:56:06,654 --> 00:56:07,489 Yeon-a. 773 00:56:07,572 --> 00:56:11,659 Mommy is hungry. Make me delicious pancakes. 774 00:56:13,620 --> 00:56:17,457 Daddy's hungry too. 775 00:56:17,540 --> 00:56:20,376 I want three pancakes, please. 776 00:56:21,336 --> 00:56:22,712 Can you put Si-a to sleep? 777 00:56:24,506 --> 00:56:26,257 But today's my day off. 778 00:56:26,341 --> 00:56:27,425 Come here. 779 00:56:27,509 --> 00:56:30,804 Jeez. I'm invisible now. 780 00:56:32,764 --> 00:56:34,682 Clean the bathroom after Si-a goes to sleep. 781 00:56:34,766 --> 00:56:36,226 Hey. That's-- 782 00:56:36,309 --> 00:56:37,811 You're in charge of it. 783 00:56:38,478 --> 00:56:40,355 I hate cleaning the toilet. 784 00:56:41,439 --> 00:56:43,775 Please. I'm going to get some sleep. 785 00:56:43,858 --> 00:56:45,193 Don't wake me up. 786 00:56:48,029 --> 00:56:51,449 Yeon as in pretty and A as in beautiful, Yeon-a. 787 00:56:52,867 --> 00:56:56,121 Si as in giving and A as in beautiful, Si-a. 788 00:56:57,705 --> 00:56:59,207 My mom said 789 00:56:59,707 --> 00:57:03,169 a woman's life is all about being pretty and loved. 790 00:57:03,670 --> 00:57:07,757 That's why I was named Yong-mi, meaning a pretty face. 791 00:57:11,136 --> 00:57:13,012 But I realized after my divorce, 792 00:57:14,806 --> 00:57:18,810 that being pretty and loved doesn't last forever. 793 00:57:23,314 --> 00:57:26,818 I should have given my daughters stronger names. 794 00:57:28,069 --> 00:57:30,864 JIN YEON-A 795 00:57:46,254 --> 00:57:47,213 Here. 796 00:57:56,139 --> 00:57:57,348 -Here you go. -Where's Si-a? 797 00:57:57,432 --> 00:57:59,142 She will be home before 10 p.m. 798 00:58:00,143 --> 00:58:01,436 Did Si-a go somewhere? 799 00:58:01,519 --> 00:58:04,314 Now you're asking? She's with her dad. 800 00:58:06,691 --> 00:58:08,067 You must feel uneasy. 801 00:58:08,151 --> 00:58:10,028 Not really. He's her dad. 802 00:58:10,528 --> 00:58:11,488 Try it. 803 00:58:11,571 --> 00:58:13,948 I used good kimchi, so the stew must be really good too. 804 00:58:14,532 --> 00:58:15,700 Thank you. 805 00:58:22,332 --> 00:58:23,708 Does it taste okay? 806 00:58:24,626 --> 00:58:26,211 Yes, it's really good. 807 00:58:29,756 --> 00:58:32,884 Right. I met your friend in front of the school today. 808 00:58:33,593 --> 00:58:35,136 My friend? Who? 809 00:58:35,220 --> 00:58:37,347 She knew where you work. 810 00:58:37,430 --> 00:58:39,098 She said you worked together 811 00:58:39,182 --> 00:58:40,642 and that she's seen me in pictures. 812 00:58:41,267 --> 00:58:43,019 Do you show my pictures around? 813 00:58:44,312 --> 00:58:47,774 No. I just put them up in my locker. 814 00:58:47,857 --> 00:58:49,234 That's the same thing. 815 00:58:49,317 --> 00:58:51,069 Take them down. You're violating my portrait rights. 816 00:58:51,986 --> 00:58:54,322 Stop acting smart and eat. 817 00:58:56,282 --> 00:58:57,367 Enjoy. 818 00:59:00,370 --> 00:59:01,704 What's with Mr. Cheon? 819 00:59:01,788 --> 00:59:03,164 You must play innocent to him. 820 00:59:03,248 --> 00:59:05,124 I've talked to him, but he only has speculations. 821 00:59:05,208 --> 00:59:06,793 He sounded like he was going to the inspection team. 822 00:59:06,876 --> 00:59:09,546 If he was, he wouldn't have come to you. 823 00:59:09,629 --> 00:59:10,880 I told him I didn't know anything. 824 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 So let's get our story straight. 825 00:59:12,257 --> 00:59:14,592 I'll do my best to keep him quiet. 826 00:59:14,676 --> 00:59:15,635 How did it go yesterday? 827 00:59:15,718 --> 00:59:17,303 I installed the wiretap under the table 828 00:59:17,387 --> 00:59:18,555 inside the conference room. 829 00:59:19,847 --> 00:59:22,016 If things go well this time, I'm quitting. 830 01:00:02,724 --> 01:00:06,477 I have so much to do. Why are they calling us to the 12th floor? 831 01:00:06,561 --> 01:00:08,479 A conference? Are we having a meeting? 832 01:00:08,563 --> 01:00:09,897 There's no point complaining. 833 01:00:09,981 --> 01:00:12,483 Just do as you're told. Mr. Cheon is listening. 834 01:00:12,567 --> 01:00:14,777 I don't even have enough time to clean my area. 835 01:00:14,861 --> 01:00:16,529 -I know. -I'm so busy. 836 01:00:17,030 --> 01:00:18,823 -Jeez. -It's so annoying. 837 01:00:30,835 --> 01:00:32,086 Going up. 838 01:00:33,171 --> 01:00:34,088 Doors closing. 839 01:00:53,441 --> 01:00:56,944 Guys, let's hurry before Mr. Cheon yells at us. 840 01:00:57,028 --> 01:00:59,489 Let him yell. 841 01:01:00,657 --> 01:01:01,574 The doors are closing. 842 01:01:06,496 --> 01:01:07,747 That was close. 843 01:01:50,665 --> 01:01:52,041 Can we have a talk, 844 01:01:52,959 --> 01:01:54,043 Ms. Jin Yeon-a? 845 01:02:35,293 --> 01:02:36,878 The document seems legitimate. 846 01:02:36,961 --> 01:02:39,130 It's the amount you asked for. You can check. 847 01:02:39,213 --> 01:02:42,049 How interesting. Yong-mi. 848 01:02:42,592 --> 01:02:44,635 There are a lot of good men in the world. 849 01:02:44,719 --> 01:02:47,388 I hope you meet someone who won't hurt you. 850 01:02:47,472 --> 01:02:50,725 How does it feel to scam people under your daughter's name? 851 01:02:50,808 --> 01:02:52,477 What else did she ask you to do? 852 01:02:52,560 --> 01:02:54,353 To set off the fire alarm? 853 01:02:54,437 --> 01:02:57,356 I'm suspecting insider trading. 854 01:02:57,440 --> 01:02:58,691 Wearing this uniform 855 01:02:58,775 --> 01:03:01,652 doesn't only give me access to the men's room. 856 01:03:01,736 --> 01:03:03,905 So I'm going to use this weapon. 857 01:03:03,988 --> 01:03:05,990 What you're doing is a crime. 858 01:03:06,491 --> 01:03:07,450 Let me borrow five million won. 859 01:03:08,367 --> 01:03:10,870 Have you started gambling again? 860 01:03:11,370 --> 01:03:12,747 Our last hope. 861 01:03:14,457 --> 01:03:19,170 Subtitle translation by: Crystal Park 61782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.