All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,141 --> 00:00:59,309 Heads, Yellow Jet. 2 00:01:00,018 --> 00:01:01,311 Tails, Optic. 3 00:01:20,872 --> 00:01:21,956 Optic. 4 00:01:23,291 --> 00:01:26,586 It's regrettable that you made a decision without the captain's approval. 5 00:01:27,670 --> 00:01:30,465 If problems arise at work, I'm completely done for. 6 00:01:32,133 --> 00:01:34,177 If I'm doomed either way, 7 00:01:34,969 --> 00:01:36,763 why should I be scared? 8 00:01:36,846 --> 00:01:39,224 It sounds like you want us to go down together. 9 00:01:39,307 --> 00:01:41,017 That's what I want to say. 10 00:01:42,936 --> 00:01:45,438 We should beware of that woman, Geum Jan-di. 11 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 I heard. 12 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 It was inevitable. 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,535 What do you mean, "inevitable"? 14 00:02:01,079 --> 00:02:02,080 Anyway, 15 00:02:02,622 --> 00:02:06,042 I'll believe everything will be fine until the end. 16 00:02:07,293 --> 00:02:08,878 Tell the captain that I said so. 17 00:02:09,462 --> 00:02:11,297 I hope this isn't blackmail. 18 00:02:18,179 --> 00:02:19,222 YELLOW JET 19 00:02:20,181 --> 00:02:21,766 PURCHASE 20 00:02:41,578 --> 00:02:42,829 CREDIT ANALYSIS OPTIC 21 00:02:42,912 --> 00:02:43,913 CREDIT ANALYSIS YELLOW JET 22 00:03:00,054 --> 00:03:01,180 Knock, knock. 23 00:03:01,264 --> 00:03:02,265 Yes, Yong-mi? 24 00:03:02,348 --> 00:03:04,726 Can I come up? I need to ask you something. 25 00:03:07,020 --> 00:03:09,439 Well, do you mind if I come downstairs? 26 00:03:14,444 --> 00:03:15,612 What did you want to ask? 27 00:03:15,695 --> 00:03:18,531 That's a 3D printer in your room, right? 28 00:03:19,282 --> 00:03:20,408 Yes. 29 00:03:20,909 --> 00:03:21,743 From which company? 30 00:03:22,327 --> 00:03:23,912 It's called Yellow Jet. 31 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 How's that company? 32 00:03:26,497 --> 00:03:27,457 What do you mean? 33 00:03:27,540 --> 00:03:31,002 So as a consumer using that product, 34 00:03:31,085 --> 00:03:33,713 I mean, is that company… 35 00:03:34,255 --> 00:03:38,718 I mean, would you invest in it if you had money? 36 00:03:39,302 --> 00:03:42,222 Investment isn't really my thing. 37 00:03:42,305 --> 00:03:44,849 That's why I said "if." 38 00:03:44,933 --> 00:03:48,353 I don't see why I would even hypothesize something like that. 39 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Take a look at this. 40 00:03:58,446 --> 00:04:01,658 BUSINESS EVALUATION REPORT YELLOW JET 41 00:04:05,495 --> 00:04:07,956 BUSINESS EVALUATION REPORT OPTIC 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,676 Someone wants to invest in either of these companies. 43 00:04:19,759 --> 00:04:20,885 Which one would you recommend? 44 00:04:20,969 --> 00:04:25,723 My gosh. Optic successfully printed artificial organs. 45 00:04:25,807 --> 00:04:27,558 Artificial organs? What are those? 46 00:04:28,226 --> 00:04:31,104 Man-made liver or skin, for example. 47 00:04:31,187 --> 00:04:34,148 A friend of mine develops products at BT Medical Equipment. 48 00:04:35,900 --> 00:04:38,945 Right, that's why he asked about Optic. 49 00:04:40,363 --> 00:04:41,948 BT Medical? 50 00:04:43,408 --> 00:04:46,577 Where have I heard of that company? 51 00:04:46,661 --> 00:04:48,121 BT MEDICAL EQUIPMENT 52 00:04:48,204 --> 00:04:50,748 BT Medical Equipment. That's it for medical equipment companies. 53 00:04:50,832 --> 00:04:53,960 They produce medical equipment, but they also research artificial organs. 54 00:04:54,544 --> 00:04:56,629 If artificial organs can be 3D-printed, 55 00:04:57,297 --> 00:04:59,257 it will be amazing. 56 00:04:59,340 --> 00:05:01,926 A merger? Are you sure about that information? 57 00:05:02,760 --> 00:05:06,681 Right. Then could BS Medical and 58 00:05:06,764 --> 00:05:09,767 the 3D printing company merge into one? 59 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 It's BT Medical Equipment. 60 00:05:12,228 --> 00:05:13,271 Of course. 61 00:05:13,771 --> 00:05:16,149 Yellow Jet, the one you mentioned earlier, 62 00:05:16,232 --> 00:05:18,568 is a big company with various production lines 63 00:05:18,651 --> 00:05:20,570 that dominates the market. 64 00:05:20,653 --> 00:05:23,031 On the other hand, Optic is just a start-up. 65 00:05:23,114 --> 00:05:24,741 They haven't built trust yet. 66 00:05:25,908 --> 00:05:28,328 But if the information on this report is correct, 67 00:05:28,411 --> 00:05:29,996 it's a different story. 68 00:05:34,959 --> 00:05:35,918 BT DNA 69 00:05:36,002 --> 00:05:37,837 BT MEDICAL DEVICE 70 00:05:40,840 --> 00:05:42,508 What's all this? 71 00:05:42,592 --> 00:05:46,345 This? This is nothing. It's just waste paper. 72 00:05:46,429 --> 00:05:48,347 Thank you so much for your help. 73 00:05:48,431 --> 00:05:52,685 I know you're probably busy. Go get some rest. 74 00:05:52,769 --> 00:05:54,520 -Do you need help with anything else? -No. 75 00:05:55,104 --> 00:05:56,647 -Get some rest. -Okay. 76 00:06:14,457 --> 00:06:16,375 Optic is known to have succeeded in 77 00:06:16,876 --> 00:06:19,796 printing artificial kidneys recently. 78 00:06:19,879 --> 00:06:21,589 And through the two companies' merger, 79 00:06:21,672 --> 00:06:24,759 BT Medical Device will use Optic's 3D bioprinting technology… 80 00:06:24,842 --> 00:06:26,677 Just go to bed if you're sleepy. 81 00:06:26,761 --> 00:06:29,472 It's not like you understand the news. 82 00:06:29,555 --> 00:06:33,559 This merger is expected to expand both companies' business capacities. 83 00:06:34,060 --> 00:06:36,938 Optic will be able to utilize BT Medical's 84 00:06:37,021 --> 00:06:39,232 specialized personnel and technology. 85 00:06:39,315 --> 00:06:44,153 And the stock market sees this merger as an opportunity for both companies. 86 00:06:44,779 --> 00:06:46,489 You invested in Optic? 87 00:06:46,572 --> 00:06:49,075 Yes, I didn't tell you because I thought you'd be anxious. 88 00:06:49,158 --> 00:06:52,495 There were evaluation reports on two 3D printing companies. 89 00:06:52,578 --> 00:06:54,497 It's a long story. 90 00:06:54,580 --> 00:06:57,083 Anyway, I ended up investing in Optic. 91 00:06:57,166 --> 00:06:59,710 I'm not interested in the details. 92 00:07:00,294 --> 00:07:02,296 So you invested in Optic, right? 93 00:07:02,380 --> 00:07:04,132 Yes. Don't worry. 94 00:07:07,760 --> 00:07:10,888 Hey! Don't you dare touch my wallet! 95 00:07:11,931 --> 00:07:15,101 Yong-mi. I have to go. Tell me more tomorrow. 96 00:07:15,184 --> 00:07:16,144 Okay. Bye. 97 00:07:25,069 --> 00:07:26,237 Yong-mi. 98 00:07:29,532 --> 00:07:33,035 I didn't expect the merger to be announced so soon. 99 00:07:33,119 --> 00:07:34,787 I'm so proud of you, Yong-mi. 100 00:07:34,871 --> 00:07:37,039 We must have made a fortune with all the money we put in. 101 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 You're going to be so much better off. 102 00:07:38,624 --> 00:07:41,461 You'll be a business owner soon. 103 00:07:41,544 --> 00:07:43,629 All thanks to you. 104 00:08:08,821 --> 00:08:09,655 What is it? 105 00:08:10,615 --> 00:08:12,366 I'm here to clean the office. 106 00:08:13,075 --> 00:08:14,076 I see. 107 00:08:15,077 --> 00:08:16,078 Okay. 108 00:08:24,003 --> 00:08:25,379 -Hello. -Hi. 109 00:08:28,549 --> 00:08:29,550 Get to work. 110 00:09:00,331 --> 00:09:04,377 The cell phone for secret phone calls was hidden under his office desk. 111 00:09:05,753 --> 00:09:07,338 Gosh. This must be 112 00:09:08,422 --> 00:09:10,925 the phone Yong-mi was talking about. 113 00:09:23,646 --> 00:09:24,772 What are you doing over there? 114 00:09:25,398 --> 00:09:29,402 I'm cleaning. I'm in charge of this office. 115 00:09:29,485 --> 00:09:30,903 Didn't you get notified? 116 00:09:30,987 --> 00:09:33,489 This office is shut down for the time being. 117 00:09:34,448 --> 00:09:36,200 I didn't know. I'm sorry. 118 00:09:39,203 --> 00:09:41,539 What are you waiting for? Get out. 119 00:09:41,622 --> 00:09:43,416 I'm sorry. 120 00:10:03,060 --> 00:10:04,103 Mr. Song. 121 00:10:04,687 --> 00:10:06,480 Isn't Mr. Yoon here yet? 122 00:10:06,564 --> 00:10:08,149 I saw him earlier. 123 00:10:09,150 --> 00:10:11,152 He must've gone to the restroom. 124 00:10:11,235 --> 00:10:13,487 Damn it. Where did he go? 125 00:10:14,614 --> 00:10:15,698 Check the office one last time. 126 00:10:15,781 --> 00:10:16,741 -Yes, sir. -Yes, sir. 127 00:10:19,243 --> 00:10:20,453 Wait here, please. 128 00:10:20,536 --> 00:10:21,704 Okay. 129 00:10:21,787 --> 00:10:23,456 CORPORATE TEAM 1 BUSINESS MANAGER 130 00:10:39,930 --> 00:10:41,015 What the… 131 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 Look. 132 00:10:45,144 --> 00:10:47,063 You may leave if you're done packing. 133 00:10:47,146 --> 00:10:49,398 This office will be shut down for the time being. 134 00:10:49,982 --> 00:10:52,151 And as for the inspection results, 135 00:10:52,234 --> 00:10:55,780 you'll get a notice on it soon, Mr. Yoon. 136 00:11:05,081 --> 00:11:07,583 -Can I-- -What are you doing? Let's go. 137 00:11:07,667 --> 00:11:10,211 The maintenance guy is waiting. Hurry. 138 00:11:14,173 --> 00:11:16,092 Okay. 139 00:11:22,264 --> 00:11:24,433 -You're done, right? Let's go. -Yes, sir. 140 00:11:30,064 --> 00:11:31,607 -Please lock the door. -Okay. 141 00:11:36,946 --> 00:11:37,947 Put it on there. 142 00:11:42,952 --> 00:11:46,330 SHUTDOWN NOTICE 143 00:11:59,635 --> 00:12:00,970 What's up, In-gyeong? 144 00:12:02,054 --> 00:12:04,974 Right. The thing is… 145 00:12:05,057 --> 00:12:07,143 Well… 146 00:12:07,226 --> 00:12:09,520 What's wrong with you? Did something happen? 147 00:12:09,603 --> 00:12:12,231 What? Why? 148 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 You're acting strange. 149 00:12:13,691 --> 00:12:15,025 And you're sweating so much. 150 00:12:15,818 --> 00:12:16,861 Nothing happened. 151 00:12:18,404 --> 00:12:20,614 So why did you want me to come here during break? 152 00:12:22,908 --> 00:12:25,161 An In-gyeong. Tell me what's going on right now. 153 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 Yong-mi. 154 00:12:28,664 --> 00:12:30,458 The thing is… 155 00:12:32,835 --> 00:12:33,961 Oh, my gosh. 156 00:12:34,044 --> 00:12:37,548 -You scared me. -What are you doing here? 157 00:12:37,631 --> 00:12:39,758 We're taking a break. What else would we be doing? 158 00:12:39,842 --> 00:12:42,219 -Gosh. They want everyone to gather up. -Why? 159 00:12:47,725 --> 00:12:50,728 We had a serious security breach a few days ago 160 00:12:50,811 --> 00:12:53,105 in one of our offices. 161 00:12:56,400 --> 00:12:57,318 What happened was… 162 00:12:58,944 --> 00:13:01,614 A wiretap was found in the office. 163 00:13:01,697 --> 00:13:03,532 -A wiretap? -A wiretap? 164 00:13:11,290 --> 00:13:12,291 This is the one. 165 00:13:15,169 --> 00:13:16,879 Excuse me. 166 00:13:16,962 --> 00:13:20,382 Are you suspecting us right now? 167 00:13:21,634 --> 00:13:23,719 We're just custodians. 168 00:13:23,802 --> 00:13:26,055 What would we do by wiretapping someone? 169 00:13:26,138 --> 00:13:26,972 That's right. 170 00:13:27,056 --> 00:13:30,309 I've got so much to do. Why are you gathering us all up in here? 171 00:13:30,392 --> 00:13:31,644 I'm not suspecting you. 172 00:13:32,895 --> 00:13:36,232 I arranged this meeting to ask for your help. 173 00:13:36,315 --> 00:13:39,443 All we know is how to clean. So how would we help you? 174 00:13:39,527 --> 00:13:41,362 -That's right. -Be quiet. 175 00:13:41,445 --> 00:13:42,905 Yes. That's exactly why. 176 00:13:43,405 --> 00:13:46,992 If you find anything that looks similar to this while cleaning, 177 00:13:47,535 --> 00:13:49,828 or any other suspicious items, 178 00:13:49,912 --> 00:13:51,997 please report it to me right away. 179 00:13:53,207 --> 00:13:54,250 Excuse me. 180 00:13:54,833 --> 00:13:58,087 What do we do if we see a suspicious person? 181 00:14:02,550 --> 00:14:03,676 Has there been 182 00:14:04,260 --> 00:14:07,263 any suspicious circumstance or employee, by any chance? 183 00:14:09,848 --> 00:14:11,684 I'm asking just in case. 184 00:14:11,767 --> 00:14:14,270 -Seriously? -What the heck? 185 00:14:15,479 --> 00:14:18,315 All the information in this building 186 00:14:18,399 --> 00:14:20,192 is top secret. 187 00:14:20,276 --> 00:14:21,360 Wiretapping 188 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 could lead to serious crimes. 189 00:14:24,572 --> 00:14:27,950 Gosh. So the culprit could end up in jail. 190 00:14:28,033 --> 00:14:29,285 Of course. 191 00:14:31,120 --> 00:14:33,539 Please report anything suspicious right away. 192 00:14:33,622 --> 00:14:35,457 You will be amply rewarded. 193 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 Thank you for your time. 194 00:14:45,759 --> 00:14:48,679 Okay. Let's get to work. 195 00:14:48,762 --> 00:14:50,431 You all heard her, right? 196 00:14:50,514 --> 00:14:52,850 This is a top-security building. 197 00:14:52,933 --> 00:14:53,851 -Okay. -All right. 198 00:14:53,934 --> 00:14:55,895 -This is some serious crime situation. -Okay. 199 00:14:55,978 --> 00:14:57,021 -My ears hurt. -We get it. 200 00:14:57,104 --> 00:14:58,314 Let's go. 201 00:15:05,112 --> 00:15:08,115 -Go. -She mentioned a reward. 202 00:15:08,198 --> 00:15:10,409 I wonder what it would be. 203 00:15:11,076 --> 00:15:13,954 What? What do you want? 204 00:15:14,038 --> 00:15:15,414 Anything you want to say, Yong-mi? 205 00:15:17,124 --> 00:15:18,417 I'll give you the money today. 206 00:15:18,500 --> 00:15:22,504 This is a different story now. They're going to reward us. 207 00:15:22,588 --> 00:15:25,174 I think we'll need a long and private conversation. 208 00:15:26,467 --> 00:15:27,718 Let's talk after work. 209 00:15:28,302 --> 00:15:29,136 Okay. 210 00:15:34,683 --> 00:15:36,727 My stomach is turning because of stress as it is. 211 00:15:36,810 --> 00:15:38,604 Why does she have to be like that? 212 00:15:38,687 --> 00:15:42,608 Are you okay? You've been looking pale since earlier. 213 00:15:42,691 --> 00:15:43,734 To be honest, I… 214 00:15:45,361 --> 00:15:47,321 I have to tell you something. 215 00:15:47,404 --> 00:15:48,530 What is it? 216 00:15:54,995 --> 00:15:56,038 You know what this is, right? 217 00:15:56,622 --> 00:15:57,665 A phone? 218 00:15:57,748 --> 00:15:59,291 Not just any phone. 219 00:16:01,877 --> 00:16:02,836 Hey. 220 00:16:03,629 --> 00:16:04,630 Why did you steal it? 221 00:16:04,713 --> 00:16:06,298 I didn't steal it. 222 00:16:07,007 --> 00:16:08,801 I picked it up from the floor while cleaning 223 00:16:09,385 --> 00:16:11,011 and missed the chance to put it back. 224 00:16:11,804 --> 00:16:13,472 Give it to me. Now. 225 00:16:19,603 --> 00:16:20,896 What will you do? 226 00:16:20,980 --> 00:16:23,649 I have to put it back since you're such a coward. 227 00:16:24,316 --> 00:16:26,485 But you can't. 228 00:16:27,403 --> 00:16:29,238 That office has been shut down. 229 00:16:33,784 --> 00:16:36,120 Why are you still standing around? 230 00:16:36,203 --> 00:16:37,538 Don't you want to get paid? 231 00:16:39,248 --> 00:16:41,083 They're always sticking together. 232 00:16:46,296 --> 00:16:48,716 Gosh, An In-Gyeong. 233 00:16:55,723 --> 00:16:57,641 LEE YEONG-SIN: CAN YOU TALK RIGHT NOW? 234 00:17:32,551 --> 00:17:33,469 Seriously. 235 00:17:37,848 --> 00:17:41,894 -Yes? -Am I the only one hearing that ringing? 236 00:17:41,977 --> 00:17:43,479 I was just about to pick up. 237 00:17:43,562 --> 00:17:45,939 Please do something. It's bothering me. 238 00:17:46,732 --> 00:17:48,358 Or put it on silent when you're at work. 239 00:17:49,151 --> 00:17:50,527 I will. I'm sorry. 240 00:18:24,770 --> 00:18:26,355 So you couldn't put it back? 241 00:18:26,939 --> 00:18:29,858 The office door is completely locked. What now? 242 00:18:30,651 --> 00:18:33,153 Didn't I tell you it was shut down? 243 00:18:33,237 --> 00:18:36,031 So why would a coward like you bring it with you? 244 00:18:36,115 --> 00:18:38,450 The inspection team barged in before I could put it back. 245 00:18:38,534 --> 00:18:41,161 Forget it. There's nothing we can do. 246 00:18:41,745 --> 00:18:43,455 Yong-mi. Should we throw it away? 247 00:18:43,539 --> 00:18:44,373 Throw what away? 248 00:18:44,957 --> 00:18:47,793 Stomach cramps… 249 00:18:47,876 --> 00:18:50,712 Oh, no. You have stomach cramps? 250 00:18:50,796 --> 00:18:52,798 You should go to the hospital, 251 00:18:53,507 --> 00:18:56,510 but only after we have our talk. Okay? 252 00:18:57,970 --> 00:18:58,804 Get up. 253 00:19:02,266 --> 00:19:04,935 I always knew you were daring, 254 00:19:05,644 --> 00:19:07,271 but wiretapping? 255 00:19:07,354 --> 00:19:08,605 What are you talking about? 256 00:19:08,689 --> 00:19:10,357 Wiretapping? Me? 257 00:19:10,440 --> 00:19:11,942 Don't play dumb. 258 00:19:32,254 --> 00:19:33,297 It was you. 259 00:19:33,380 --> 00:19:35,757 You're the one who wiretapped the office. 260 00:19:38,093 --> 00:19:39,469 But It really wasn't me. 261 00:19:40,637 --> 00:19:44,141 We'll see about that at the police station. 262 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 I'll give you triple. 263 00:19:46,643 --> 00:19:49,104 Not even for ten times more. I'm going to the police. 264 00:19:49,188 --> 00:19:50,898 He was doing insider trading with a burner phone. 265 00:19:50,981 --> 00:19:52,191 The person in that office. 266 00:19:52,274 --> 00:19:53,609 An In-gyeong! 267 00:20:01,450 --> 00:20:02,618 LEE YEONG-SIN: I'LL CALL YOU AFTER 8:00 P.M. 268 00:20:02,701 --> 00:20:03,952 NEXT SATURDAY, NOBLE PALACE HOTEL. SAME INFORMANT AS BEFORE? 269 00:20:08,832 --> 00:20:11,835 Gosh. They sure went big. 270 00:20:14,922 --> 00:20:17,466 What does this mean? It's a recent text. 271 00:20:18,258 --> 00:20:23,055 "This sale will be the biggest transaction that we have ever made." 272 00:20:24,973 --> 00:20:26,350 "Biggest transaction?" 273 00:20:28,727 --> 00:20:29,811 FROM LEE YEONG-SIN 274 00:20:29,895 --> 00:20:31,647 Who the heck is Lee Yeong-sin? 275 00:20:58,674 --> 00:21:00,259 What brings you here at this hour today? 276 00:21:01,593 --> 00:21:02,970 To take a breath. 277 00:21:03,762 --> 00:21:05,555 You're supposed to eat patjuk at a patjuk place. 278 00:21:05,639 --> 00:21:07,474 Why the hell are you trying to breathe here? 279 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 You're right. 280 00:21:10,644 --> 00:21:12,854 But this is the only place where I can breathe. 281 00:21:15,649 --> 00:21:17,651 Don't you dare give me that bill. 282 00:21:17,734 --> 00:21:19,069 Money doesn't grow on trees. 283 00:21:19,152 --> 00:21:22,155 You always eat a 3,000-won portion of patjuk and then pay 10,000 won. 284 00:21:23,490 --> 00:21:25,993 The 3,000 won is for the porridge, and the rest is 285 00:21:26,910 --> 00:21:28,203 a token of my appreciation. 286 00:21:28,287 --> 00:21:30,831 Goodness, you're so cheesy. 287 00:21:30,914 --> 00:21:32,124 I'm not taking your money. 288 00:21:33,500 --> 00:21:34,501 Go ahead and eat. 289 00:22:00,360 --> 00:22:02,696 I thought about it all weekend. 290 00:22:03,822 --> 00:22:05,657 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 291 00:22:06,241 --> 00:22:07,576 Opportunity, my ass. 292 00:22:07,659 --> 00:22:09,244 We can't do this anymore. 293 00:22:10,287 --> 00:22:11,330 I agree. 294 00:22:11,413 --> 00:22:12,414 Whatever this is, 295 00:22:12,497 --> 00:22:15,417 it's the biggest transaction that they ever made. 296 00:22:15,500 --> 00:22:18,045 I can almost smell the money already. 297 00:22:18,128 --> 00:22:20,922 Look. We don't know anything about this. 298 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 What can we do with one text? 299 00:22:22,507 --> 00:22:24,384 You can call this Lee Yeong-sin and ask him. 300 00:22:24,468 --> 00:22:26,678 Right, as if he will share all the important information 301 00:22:26,762 --> 00:22:29,014 with a complete stranger. 302 00:22:29,097 --> 00:22:31,433 Tell him you're Yoon Tae-gyeong's friend. He's out of the office. 303 00:22:35,395 --> 00:22:38,732 I never thought the inspection manager would be such a coward. 304 00:22:39,566 --> 00:22:41,818 She covered for you and saved you. 305 00:22:43,987 --> 00:22:46,239 Does a suspension seem trivial to you? 306 00:22:46,323 --> 00:22:48,283 Plus, my pay got cut. 307 00:22:48,366 --> 00:22:50,035 She didn't transfer you to prosecution. 308 00:22:50,118 --> 00:22:52,954 The worst you could get is a demotion. 309 00:22:55,791 --> 00:22:57,542 I guess you're in luck. 310 00:22:57,626 --> 00:23:01,129 After the Kim Jin-su case, the company is being extra careful. 311 00:23:03,799 --> 00:23:05,383 Darn it. 312 00:23:08,970 --> 00:23:10,680 -He could even get demoted? -Yes. 313 00:23:10,764 --> 00:23:13,141 I heard something about Ulsan. 314 00:23:13,225 --> 00:23:15,769 And just in case, I followed him 315 00:23:15,852 --> 00:23:18,105 and listened in on his phone conversation. 316 00:23:18,188 --> 00:23:22,067 He said they should stop the phone calls for a while to avoid suspicion. 317 00:23:22,150 --> 00:23:24,528 Calling Lee Yeong-sin is still too risky. 318 00:23:24,611 --> 00:23:25,612 Right. 319 00:23:28,073 --> 00:23:29,616 Yong-mi. 320 00:23:29,699 --> 00:23:31,159 What are you doing? 321 00:23:31,910 --> 00:23:34,955 If you don't cooperate, we're going to the police. 322 00:23:38,333 --> 00:23:39,251 Yes? 323 00:23:44,548 --> 00:23:45,549 Hello? 324 00:23:48,009 --> 00:23:49,219 Is this Mr. Lee Yeong-sin? 325 00:23:50,554 --> 00:23:51,471 Who is this? 326 00:23:55,892 --> 00:23:57,727 I'm a friend of Yoon Tae-gyeong's. 327 00:24:06,027 --> 00:24:06,987 How did you get this number? 328 00:24:07,779 --> 00:24:09,322 Tae-gyeong told me, of course. 329 00:24:09,990 --> 00:24:11,241 This is news to me. 330 00:24:19,040 --> 00:24:20,208 Hey. 331 00:24:20,834 --> 00:24:21,835 Well… 332 00:24:23,211 --> 00:24:25,088 He's been suspended. 333 00:24:25,755 --> 00:24:29,092 He could even be demoted to the Ulsan branch. 334 00:24:30,677 --> 00:24:34,306 Given the circumstances he's in, he needs to lay low for a while. 335 00:24:34,389 --> 00:24:36,516 So he asked me to contact you instead. 336 00:24:39,769 --> 00:24:41,104 SALE 337 00:24:43,315 --> 00:24:45,817 He was talking about a sale that he was interested in. 338 00:24:49,112 --> 00:24:51,072 He told you about that? 339 00:24:51,656 --> 00:24:54,534 Yes. I help him with his investments. 340 00:24:56,912 --> 00:24:58,121 We should meet up. 341 00:24:59,706 --> 00:25:01,166 -He wants to meet. -Okay. 342 00:25:01,249 --> 00:25:02,292 No. 343 00:25:04,044 --> 00:25:05,712 Do you want to go to the police? 344 00:25:09,132 --> 00:25:10,258 Let's do that. 345 00:25:11,635 --> 00:25:14,221 Café Eaton next to Yeouido park. 346 00:25:14,888 --> 00:25:15,764 When? 347 00:25:15,847 --> 00:25:18,141 Are you free around 2:00 p.m. tomorrow? 348 00:25:18,225 --> 00:25:20,310 Okay. I'll see you there. 349 00:25:31,863 --> 00:25:33,240 Look at you, girl. 350 00:25:33,990 --> 00:25:36,576 You've got a knack for lying. 351 00:26:08,566 --> 00:26:10,568 Your phone was ringing in the kitchen. 352 00:26:11,987 --> 00:26:13,071 It's the kids' mom. 353 00:26:24,666 --> 00:26:27,002 Are you crazy? Where are your manners? 354 00:26:27,836 --> 00:26:28,878 How are the kids? 355 00:26:30,588 --> 00:26:31,548 They're doing fine. 356 00:26:32,549 --> 00:26:34,968 Yeon-a won't answer my calls. 357 00:26:35,927 --> 00:26:37,178 Can you get her on the phone? 358 00:26:39,472 --> 00:26:40,473 Hold on. 359 00:26:48,273 --> 00:26:51,234 YEON-A'S MOM 360 00:26:54,612 --> 00:26:55,655 Hey. 361 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 Why aren't you saying anything? 362 00:27:13,757 --> 00:27:14,758 So… 363 00:27:16,051 --> 00:27:18,011 Are you happy to be with your rich dad? 364 00:27:18,094 --> 00:27:19,387 Forget it. I'm hanging up. 365 00:27:19,471 --> 00:27:20,597 I'm sorry. 366 00:27:21,848 --> 00:27:23,308 I was angry. 367 00:27:24,392 --> 00:27:26,478 And I got carried away. I'm sorry. 368 00:27:27,854 --> 00:27:28,772 Okay. 369 00:27:30,190 --> 00:27:33,318 Can you come back tomorrow? 370 00:27:34,069 --> 00:27:37,781 Cut me some slack. I'm bored to death. 371 00:27:38,365 --> 00:27:41,493 Even if I were home, you'd be too busy to see me. 372 00:27:42,494 --> 00:27:43,912 But still. 373 00:27:43,995 --> 00:27:45,205 I'm bored. 374 00:27:48,249 --> 00:27:51,544 I feel like there's a huge hole in my heart without you two. 375 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Are you home? 376 00:27:56,341 --> 00:27:57,509 Not yet. 377 00:27:58,093 --> 00:28:00,637 I'm on my way after my shift at the convenience store. 378 00:28:01,221 --> 00:28:02,722 I'll be home in ten minutes. 379 00:28:02,806 --> 00:28:05,683 I'm going to bed. Get home safe. 380 00:28:05,767 --> 00:28:07,185 Thank you. 381 00:28:08,812 --> 00:28:10,438 I love you, my dear. 382 00:28:15,860 --> 00:28:16,861 Okay. 383 00:28:38,675 --> 00:28:41,845 She's her mom. Don't mind it too much. 384 00:28:42,762 --> 00:28:44,305 I don't. 385 00:28:44,389 --> 00:28:48,268 Did the kids' mom overcome her gambling addiction? 386 00:28:48,810 --> 00:28:50,687 Be careful what you say. The kids can hear you. 387 00:28:53,648 --> 00:28:55,984 Do they not know yet? 388 00:28:56,067 --> 00:28:57,402 After all that debt? 389 00:28:58,153 --> 00:28:59,571 They can't find out about that. 390 00:29:01,197 --> 00:29:03,992 You don't think she's still gambling, do you? 391 00:29:04,075 --> 00:29:05,452 That's what concerns me. 392 00:29:40,278 --> 00:29:41,279 Crap. 393 00:30:04,886 --> 00:30:07,972 I've never had a breakfast like this before. 394 00:30:08,056 --> 00:30:10,350 So what do you have for breakfast? 395 00:30:11,309 --> 00:30:14,103 Fried rice made with triangular gimbap. 396 00:30:14,187 --> 00:30:15,814 Triangular gimbap for breakfast? 397 00:30:15,897 --> 00:30:16,940 It's delicious. 398 00:30:17,524 --> 00:30:18,733 My mom's fried rice. 399 00:30:20,944 --> 00:30:23,863 I bet. It's your mom's food. 400 00:30:23,947 --> 00:30:26,574 Man, that looks delicious. 401 00:30:26,658 --> 00:30:27,575 Let's eat. 402 00:30:30,495 --> 00:30:32,163 Did you sleep well last night? 403 00:30:35,250 --> 00:30:36,626 I'm going back to Mom's today. 404 00:30:38,586 --> 00:30:40,088 Why so suddenly? 405 00:30:41,089 --> 00:30:42,715 I've always lived with her. 406 00:30:43,758 --> 00:30:45,718 I know, but… 407 00:30:46,386 --> 00:30:49,389 I usually skip breakfast. It makes me feel bloated. 408 00:31:00,233 --> 00:31:01,150 Go ahead. 409 00:31:09,075 --> 00:31:10,451 Which floor are you on today? 410 00:31:11,077 --> 00:31:14,122 -I'm not telling you. -I'm so sleepy all the time. 411 00:31:14,205 --> 00:31:15,498 What do you do at night? 412 00:31:15,582 --> 00:31:18,084 -I don't do anything. -We're late. 413 00:31:18,167 --> 00:31:20,378 You haven't forgotten about today's meeting, have you? 414 00:31:20,461 --> 00:31:22,171 I haven't. 415 00:31:23,339 --> 00:31:24,257 Do you have anything to wear? 416 00:31:51,409 --> 00:31:52,285 Hello. 417 00:31:54,287 --> 00:31:56,122 -Hi. -Is Yong-mi home? 418 00:31:56,956 --> 00:31:57,832 Yes, she is. 419 00:32:00,043 --> 00:32:01,669 By the way… 420 00:32:03,588 --> 00:32:05,381 Does it work properly? 421 00:32:08,301 --> 00:32:10,595 The wiretap. 422 00:32:10,678 --> 00:32:12,013 Right. 423 00:32:12,096 --> 00:32:15,350 It turned out that there was a misunderstanding, 424 00:32:15,433 --> 00:32:17,143 so I threw it away without using it. 425 00:32:17,226 --> 00:32:18,478 Okay, that's good. 426 00:32:20,271 --> 00:32:22,357 Well, but you never know. 427 00:32:22,440 --> 00:32:25,985 Just in case there's another misunderstanding, 428 00:32:26,945 --> 00:32:29,489 do you want me to make you a new one with higher performance? 429 00:32:31,282 --> 00:32:32,200 Sure. 430 00:32:33,451 --> 00:32:35,787 I'll be taking off. I have a meeting with my professor. 431 00:32:47,006 --> 00:32:50,176 I was actually worried because I had nothing to wear. 432 00:32:50,259 --> 00:32:52,595 That's why I borrowed this for you. 433 00:32:54,097 --> 00:32:57,892 It must be Su-ja. She said she'd bring some clothes. 434 00:32:57,976 --> 00:32:58,851 What? 435 00:33:02,480 --> 00:33:04,107 -Hi. Come in. -Hi. 436 00:33:04,190 --> 00:33:05,608 You can put those slippers on. 437 00:33:12,281 --> 00:33:14,409 -Did you bring clothes too? -Hi. 438 00:33:14,492 --> 00:33:15,785 Oh, my goodness. 439 00:33:15,868 --> 00:33:18,246 Did you match the color of the dress to the shoes? 440 00:33:18,329 --> 00:33:20,081 Isn't that a good thing? 441 00:33:20,164 --> 00:33:21,457 It's pretty. 442 00:33:22,041 --> 00:33:25,920 God gifted you with beauty but not with a sense of fashion. 443 00:33:26,004 --> 00:33:27,255 You're so cute. 444 00:33:28,840 --> 00:33:29,882 Here. 445 00:33:30,633 --> 00:33:35,179 It's from a top-notch designer brand. 446 00:33:35,263 --> 00:33:37,306 It's an imitation, but no one will know. 447 00:33:37,390 --> 00:33:41,060 -Yong-mi, this is still better than-- -In-gyeong, do you still have that out? 448 00:33:41,144 --> 00:33:42,895 Here. Just try it on. 449 00:33:46,274 --> 00:33:48,860 Yong-mi, do you have false eyelashes? 450 00:34:50,671 --> 00:34:53,883 I asked her to diversify her portfolio. 451 00:34:54,383 --> 00:34:57,261 Yes, she doesn't have a long-term perspective either. 452 00:34:58,262 --> 00:35:02,725 Tae-gyeong told me not to let the market fluctuations sway my decision. 453 00:35:03,643 --> 00:35:07,355 I have to hang up. I'm meeting up with someone. 454 00:35:07,438 --> 00:35:08,356 Of course. It's a big one. 455 00:35:09,357 --> 00:35:10,858 Okay. I'll talk to you later. 456 00:35:19,700 --> 00:35:21,160 Are you Mr. Lee Yeong-sin? 457 00:35:21,994 --> 00:35:23,079 May I sit here? 458 00:35:23,162 --> 00:35:24,372 Of course. 459 00:35:27,291 --> 00:35:28,167 I'm Lee Yeong-sin. 460 00:35:31,838 --> 00:35:33,172 I'm Yoon Tae-gyeong's friend, 461 00:35:34,340 --> 00:35:35,550 Jin Yeon-a. 462 00:35:50,439 --> 00:35:51,566 Ms. Jin Yeon-a? 463 00:35:54,610 --> 00:35:55,862 So how much do you know? 464 00:35:57,321 --> 00:35:59,991 Everything. All of your investment history. 465 00:36:00,074 --> 00:36:01,200 For example? 466 00:36:02,577 --> 00:36:05,830 A month ago, you invested two billion won in Ilyoung Bio 467 00:36:05,913 --> 00:36:07,707 and made more than four billion. 468 00:36:07,790 --> 00:36:11,002 Before that, it was Worktech Electronics, Sinyeong Pharmaceuticals, 469 00:36:11,085 --> 00:36:13,588 Selorex, and Logen Electronics. 470 00:36:14,380 --> 00:36:15,548 Should I keep going? 471 00:36:18,593 --> 00:36:20,970 I've been helping Tae-gyeong from the very beginning. 472 00:36:21,053 --> 00:36:22,972 I'm like the hidden assistant. 473 00:36:25,600 --> 00:36:27,310 How do I know I can trust you? 474 00:36:45,870 --> 00:36:46,787 I was kidding. 475 00:36:49,332 --> 00:36:53,294 If you weren't reliable, I'd be in handcuffs already. 476 00:36:54,003 --> 00:36:58,007 Tae-gyeong won't tell anyone about this either. 477 00:36:58,090 --> 00:37:01,886 I'm not worried about that. He has too much at stake himself. 478 00:37:03,846 --> 00:37:06,724 The sale. Ask him about the sale before anything. 479 00:37:09,143 --> 00:37:11,479 I'll cut to the chase and ask about the sale. 480 00:37:11,562 --> 00:37:12,772 What's the rush? 481 00:37:13,898 --> 00:37:16,525 You should meet the family first. 482 00:37:16,609 --> 00:37:18,277 We'll start with the captain. 483 00:37:20,196 --> 00:37:21,030 When? 484 00:37:22,448 --> 00:37:23,616 Do you have your project phone? 485 00:37:25,117 --> 00:37:26,118 What? 486 00:37:26,661 --> 00:37:28,037 Give me your number. 487 00:37:30,164 --> 00:37:33,542 I was in doubt, so I threw away the old one. 488 00:37:33,626 --> 00:37:35,628 I'm making a new one. 489 00:37:36,212 --> 00:37:38,297 I like that attitude. Let me know when it's ready. 490 00:37:38,965 --> 00:37:40,299 Sure. 491 00:37:49,600 --> 00:37:52,979 Good job, Eo Yong-mi. I'm proud of you. 492 00:37:59,860 --> 00:38:02,863 -Hello? -Mom, it's me. 493 00:38:03,406 --> 00:38:05,283 Hello, ma'am. 494 00:38:05,366 --> 00:38:07,576 Just for today. I'll take her 20 minutes early. 495 00:38:07,660 --> 00:38:09,954 I need to take her somewhere. 496 00:38:10,037 --> 00:38:12,665 Yes, I'm waiting outside the gate. 497 00:38:13,249 --> 00:38:15,209 Okay. Thank you. 498 00:38:21,590 --> 00:38:22,758 Aren't you Si-a's mother? 499 00:38:24,218 --> 00:38:25,303 Did you come to see Si-a? 500 00:38:27,263 --> 00:38:29,390 Are you going to take her today? 501 00:38:29,473 --> 00:38:30,725 Do I need your permission? 502 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 No. It's just… 503 00:38:34,937 --> 00:38:36,230 Here. 504 00:38:36,897 --> 00:38:39,400 Si-a seems to have artistic talent. 505 00:38:39,984 --> 00:38:41,736 I can do this much too. 506 00:38:41,819 --> 00:38:43,529 Mom. 507 00:38:54,790 --> 00:38:55,791 Do you like it? 508 00:38:56,792 --> 00:38:58,002 Yes. 509 00:38:58,085 --> 00:38:59,420 Is So-yeon nice to you? 510 00:38:59,503 --> 00:39:00,546 Yes. 511 00:39:02,006 --> 00:39:05,384 I really wanted these. 512 00:39:05,468 --> 00:39:06,844 You must be happy, Si-a. 513 00:39:06,927 --> 00:39:10,222 Am I going with you today? 514 00:39:10,890 --> 00:39:11,724 Of course. 515 00:39:11,807 --> 00:39:13,768 What about the uncle in the attic? 516 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Do you not like him? 517 00:39:16,520 --> 00:39:18,481 I'll kick him out if you don't like him. 518 00:39:18,564 --> 00:39:20,107 I do. 519 00:39:21,317 --> 00:39:22,401 But… 520 00:39:23,402 --> 00:39:24,653 Dad doesn't… 521 00:39:25,571 --> 00:39:27,656 If you're okay, then it's fine. 522 00:39:27,740 --> 00:39:29,533 He's like our family now. 523 00:39:36,457 --> 00:39:38,584 Why didn't you answer your calls all day? 524 00:39:39,335 --> 00:39:42,505 Su-ja was dying to know what happened today. 525 00:39:43,756 --> 00:39:45,674 I brought Si-a home. 526 00:39:45,758 --> 00:39:46,842 How? 527 00:39:46,926 --> 00:39:50,638 She called me using the pay phone at the school. She said she missed me. 528 00:39:51,305 --> 00:39:52,640 I see. 529 00:39:54,308 --> 00:39:58,062 Would it be hard for you to talk about the meeting with Lee Yeong-sin today? 530 00:39:58,646 --> 00:40:00,481 Not really. 531 00:40:00,564 --> 00:40:03,067 But I got a feeling that this was dangerous. 532 00:40:05,319 --> 00:40:06,904 When he asked for my name, 533 00:40:06,987 --> 00:40:08,989 I ended up giving him Yeon-a's name. 534 00:40:10,783 --> 00:40:12,493 That must bother you. 535 00:40:14,370 --> 00:40:16,372 Yes. I feel bad. 536 00:40:18,207 --> 00:40:20,042 I don't know if he was being careful, 537 00:40:20,126 --> 00:40:22,753 but he didn't even tell me about the sale. 538 00:40:24,588 --> 00:40:25,965 Anything else? 539 00:40:27,425 --> 00:40:30,010 He suggested that I meet their captain. 540 00:40:30,886 --> 00:40:32,471 I don't think we should go any further. 541 00:40:32,555 --> 00:40:34,056 I agree. 542 00:40:34,140 --> 00:40:35,975 You can't expose your identity anymore. 543 00:40:37,935 --> 00:40:39,895 What are you going to tell Su-ja? 544 00:40:40,980 --> 00:40:42,857 I'll come up with something. 545 00:40:48,529 --> 00:40:50,656 FIRE HYDRANT 546 00:40:50,739 --> 00:40:53,200 I checked everything, but this hallway doesn't have a camera. 547 00:40:53,284 --> 00:40:54,910 So nothing is for certain. 548 00:40:55,870 --> 00:40:58,164 Did you check the cameras in the staircase? 549 00:40:58,247 --> 00:41:01,250 Yes, but there was nothing suspicious. 550 00:41:02,001 --> 00:41:05,337 Bring me a copy of all the footage from the second floor. 551 00:41:05,421 --> 00:41:06,422 Okay. 552 00:41:36,202 --> 00:41:37,286 There was nothing special. 553 00:41:37,369 --> 00:41:39,121 Nothing special? 554 00:41:39,205 --> 00:41:42,333 You're not thinking about doing something without me, are you? 555 00:41:42,917 --> 00:41:44,126 No. 556 00:41:44,210 --> 00:41:46,003 Give me Lee Yeong-sin's number so that I can check. 557 00:41:46,629 --> 00:41:48,130 Have a little faith. 558 00:41:48,214 --> 00:41:51,050 Take my word for it. He said the sale was called off. 559 00:41:51,133 --> 00:41:54,386 After seeing you lie through your teeth, I can't really trust you. 560 00:41:54,470 --> 00:41:57,014 Then go ahead and do it yourself. 561 00:41:57,097 --> 00:41:58,641 So why did he want to meet you? 562 00:41:58,724 --> 00:42:02,269 Probably just to check. He knows what they did is shady. 563 00:42:02,353 --> 00:42:04,271 He seemed extremely cautious. 564 00:42:04,355 --> 00:42:06,398 Forget it now. We need to be cautious too. 565 00:42:06,482 --> 00:42:08,150 So there's really nothing else? 566 00:42:08,234 --> 00:42:10,027 Nothing at all. 567 00:42:10,694 --> 00:42:11,946 I'm off. 568 00:42:21,038 --> 00:42:23,707 In-gyeong, did you check your bank account? 569 00:42:24,375 --> 00:42:28,212 That's your share of the earnings we made from selling Optic's shares. 570 00:42:28,295 --> 00:42:29,338 Okay. 571 00:42:30,005 --> 00:42:31,340 I'm a bit sad 572 00:42:31,882 --> 00:42:33,801 to think that this was the last time. 573 00:42:43,435 --> 00:42:44,645 -Yong-mi. -Goodness. 574 00:42:44,728 --> 00:42:45,563 Yong-mi. 575 00:42:46,313 --> 00:42:47,147 Yong-mi. 576 00:42:52,027 --> 00:42:53,737 I just gave you your money. 577 00:42:53,821 --> 00:42:55,322 That was the overdue interest. 578 00:42:57,032 --> 00:42:59,368 You could kill a rooster, but the sun still rises. 579 00:42:59,451 --> 00:43:02,788 You could break every clock in the world, but time just keeps going. 580 00:43:02,871 --> 00:43:05,874 And just like that, it's time for this month's interest to be paid. 581 00:43:07,459 --> 00:43:09,378 Hey there, Yong-mi. 582 00:43:11,297 --> 00:43:14,550 That house must be filled with pricey goods. 583 00:43:14,633 --> 00:43:17,636 How could they trust you with their house key? 584 00:43:18,387 --> 00:43:21,056 Does your landlord know about your debt? 585 00:43:21,140 --> 00:43:22,349 That's enough. 586 00:43:23,851 --> 00:43:25,644 You know this is illegal, right? 587 00:43:25,728 --> 00:43:27,313 -If I die-- -Go ahead. 588 00:43:27,396 --> 00:43:28,814 Then I'll set you free. 589 00:43:29,398 --> 00:43:30,482 Illegal? 590 00:43:30,566 --> 00:43:33,819 You want to know what's illegal? Doing this. 591 00:43:33,902 --> 00:43:35,946 -Gosh. -This is what's considered illegal. 592 00:43:36,822 --> 00:43:37,906 I'll keep this until you pay 593 00:43:37,990 --> 00:43:39,199 -this month's interest. -Give me that! 594 00:43:39,283 --> 00:43:43,037 No, wait. My relative's hometown friend has a bad habit of 595 00:43:43,120 --> 00:43:45,414 borrowing people's things without permission. 596 00:43:45,497 --> 00:43:47,916 -If I gave him this-- -I'll pay you. 597 00:43:48,500 --> 00:43:50,377 I'll pay the interest, so give that back. 598 00:43:51,253 --> 00:43:52,463 Really? 599 00:43:56,383 --> 00:43:58,886 ATM 600 00:43:58,969 --> 00:44:00,095 Welcome. 601 00:44:00,179 --> 00:44:02,181 BANK 365 602 00:44:02,264 --> 00:44:04,975 Let's see. Let's check your balance. 603 00:44:05,517 --> 00:44:06,894 Select your desired-- 604 00:44:06,977 --> 00:44:07,853 BALANCE INQUIRY 605 00:44:07,936 --> 00:44:09,521 Select your desired-- 606 00:44:09,605 --> 00:44:11,106 The card is being read. 607 00:44:11,190 --> 00:44:13,108 Please enter your PIN. 608 00:44:14,526 --> 00:44:15,653 What are you waiting for? 609 00:44:16,570 --> 00:44:17,613 Your PIN. 610 00:44:18,197 --> 00:44:20,157 Zero, three, three… 611 00:44:20,699 --> 00:44:22,117 So it's 0331? 612 00:44:22,201 --> 00:44:23,577 March 31? 613 00:44:24,328 --> 00:44:25,496 Is it someone's birthday? 614 00:44:27,164 --> 00:44:28,123 BALANCE: 2,071,559 WON 615 00:44:29,625 --> 00:44:32,503 This is upsetting! 616 00:44:34,922 --> 00:44:35,923 Eo Yong-mi. 617 00:44:36,924 --> 00:44:39,009 I can't believe this woman. 618 00:44:39,885 --> 00:44:41,929 Wait. Stay here. 619 00:44:42,012 --> 00:44:44,223 Zero, three, three, one. 620 00:44:44,848 --> 00:44:47,017 -Select an amount. -Hey. 621 00:44:47,768 --> 00:44:50,854 I'll just take two million won. 622 00:44:54,149 --> 00:44:55,609 Buy food for your kids with 70,000 won. 623 00:44:57,319 --> 00:44:59,655 I can't believe you hid two million won from me. 624 00:45:06,912 --> 00:45:09,206 -Are you pooping? -Get the hell out. 625 00:45:10,999 --> 00:45:13,919 Did you think about that killer business idea I told you about? 626 00:45:14,002 --> 00:45:15,504 What do you think? 627 00:45:15,587 --> 00:45:17,131 I don't have money. 628 00:45:17,214 --> 00:45:18,841 Of course you do. I saw your bankbook. 629 00:45:20,217 --> 00:45:21,635 Why did you look at my bankbook? 630 00:45:21,718 --> 00:45:22,845 Because it was there. 631 00:45:22,928 --> 00:45:24,346 Gosh. Get out. 632 00:45:25,806 --> 00:45:27,307 -Can you think about-- -Get out! 633 00:45:36,108 --> 00:45:37,359 I'm thinking about quitting. 634 00:45:38,694 --> 00:45:42,114 I might be able to start my business with a used truck. 635 00:45:42,197 --> 00:45:45,159 You should stick around a little longer since the economy is so bad. 636 00:45:45,242 --> 00:45:47,369 I'll be bored if you quit. 637 00:45:47,453 --> 00:45:48,454 I'll see about it. 638 00:45:50,873 --> 00:45:52,124 BANKBOOK 639 00:45:52,708 --> 00:45:53,917 Why did you bring your bankbook? 640 00:45:54,001 --> 00:45:55,544 Well… 641 00:45:56,378 --> 00:45:58,213 It didn't feel safe to leave it at home. 642 00:45:58,922 --> 00:46:02,092 You idiot. When will you cut that loser off? 643 00:46:02,176 --> 00:46:04,470 What can I do? He has nowhere to go. 644 00:46:29,411 --> 00:46:31,663 -This way, please. -What the heck? 645 00:46:31,747 --> 00:46:34,208 -Where's An In-gyeong? -What are you doing in here? 646 00:46:34,291 --> 00:46:35,918 -You can't come in here. -Not again. 647 00:46:36,001 --> 00:46:38,378 Quiet! Look, In-gyeong. 648 00:46:38,462 --> 00:46:40,756 Did you clean the IT department office on the third floor? 649 00:46:41,882 --> 00:46:43,550 Yes, I did. 650 00:46:43,634 --> 00:46:45,636 This is Ms. Song Mi-hwa from the management team. 651 00:46:45,719 --> 00:46:46,720 Hi. 652 00:46:48,847 --> 00:46:51,683 You've seen my watch, right? It's a designer brand watch. 653 00:46:54,436 --> 00:46:56,188 I'm not sure what you're talking about. 654 00:46:57,064 --> 00:46:58,607 Give her the watch back. 655 00:46:59,191 --> 00:47:00,484 What do you mean? 656 00:47:00,567 --> 00:47:04,029 Because of you, the entire cleaning team will look like a bunch of thieves. 657 00:47:05,447 --> 00:47:08,700 Thief? I really don't know. 658 00:47:08,784 --> 00:47:10,953 What's wrong, In-gyeong? What's going on? 659 00:47:11,537 --> 00:47:16,291 They're calling me a thief. All I did was clean the third floor. 660 00:47:16,375 --> 00:47:19,836 Let's check her locker first. Will that be okay? 661 00:47:19,920 --> 00:47:22,047 Calling the police would be a hassle. 662 00:47:23,048 --> 00:47:24,633 Is that all you need? 663 00:47:26,552 --> 00:47:28,262 And if it's not in here? 664 00:47:28,845 --> 00:47:30,597 We have a reason to suspect her. 665 00:47:32,182 --> 00:47:33,559 I didn't. 666 00:47:35,018 --> 00:47:37,646 Things kept disappearing from my office, 667 00:47:37,729 --> 00:47:41,066 but I just let it slide because they weren't important. 668 00:47:41,984 --> 00:47:47,406 But this is different from some cheap pens or coins. 669 00:47:47,489 --> 00:47:48,699 I need to check. 670 00:47:49,825 --> 00:47:51,952 Let me. Move out the way. 671 00:47:55,872 --> 00:47:57,291 Goodness. 672 00:47:59,668 --> 00:48:01,336 It wasn't me. 673 00:48:03,046 --> 00:48:07,134 A bankbook. I should look at this. 674 00:48:07,968 --> 00:48:11,054 Let's see. It's more than six digits. 675 00:48:11,138 --> 00:48:14,641 I knew it. Why do you have so much money? 676 00:48:15,225 --> 00:48:16,393 This is mine. 677 00:48:17,352 --> 00:48:19,438 What does this have to do with the watch? 678 00:48:19,521 --> 00:48:22,107 How can you save up this much from cleaning? 679 00:48:23,442 --> 00:48:25,569 I saved up my paycheck. 680 00:48:25,652 --> 00:48:27,779 And I inherited some from my mom. 681 00:48:28,989 --> 00:48:31,491 And recently, I invested in stocks. 682 00:48:33,452 --> 00:48:35,120 Goodness. Did she say stocks? 683 00:48:35,203 --> 00:48:37,331 Stock investment isn't child's play. 684 00:48:38,081 --> 00:48:40,125 Excuse me. What do you mean? 685 00:48:41,168 --> 00:48:43,378 Don't the employees here have this much saved up 686 00:48:43,462 --> 00:48:45,297 with the amount of money you get paid? 687 00:48:45,380 --> 00:48:47,299 Do you spend it all on designer watches? 688 00:48:47,382 --> 00:48:48,675 What did you say? 689 00:48:48,759 --> 00:48:50,302 What's the reason you have? 690 00:49:10,989 --> 00:49:14,034 I went back to my desk five minutes after you cleaned. 691 00:49:14,618 --> 00:49:16,328 As you can see in the footage, 692 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 you're the only person 693 00:49:18,413 --> 00:49:21,458 who's been at my desk while I was away. 694 00:49:21,541 --> 00:49:23,794 I really didn't do it. 695 00:49:23,877 --> 00:49:26,046 Yong-mi. I'm serious. 696 00:49:26,880 --> 00:49:27,964 It really wasn't you, right? 697 00:49:29,007 --> 00:49:31,009 Did they collect our trash yet? 698 00:49:31,927 --> 00:49:33,053 Why do you ask? 699 00:49:35,013 --> 00:49:36,431 What are you doing? 700 00:49:37,140 --> 00:49:39,893 Are you going to go through everything? 701 00:49:39,976 --> 00:49:43,063 In-gyeong says she's innocent. 702 00:49:43,146 --> 00:49:44,773 Do you not trust her after all this time? 703 00:49:45,857 --> 00:49:47,317 Everyone. Do you not trust her? 704 00:49:49,736 --> 00:49:51,488 Ms. Maeng, please don't do that. 705 00:49:51,571 --> 00:49:54,366 Come on! Get digging if you want to get home. 706 00:49:55,117 --> 00:49:56,827 Hye-suk. Bok-gi. Seok-sun! 707 00:49:56,910 --> 00:49:59,830 -Okay. Here I come. -Goodness. 708 00:49:59,913 --> 00:50:01,206 This is insane. 709 00:50:02,124 --> 00:50:04,876 This is pointless. 710 00:50:04,960 --> 00:50:07,212 Jeez. 711 00:50:10,465 --> 00:50:13,093 Where is it? 712 00:50:14,886 --> 00:50:15,929 Goodness. 713 00:50:16,012 --> 00:50:16,930 Wait! 714 00:50:18,056 --> 00:50:19,391 Isn't this it? 715 00:50:21,143 --> 00:50:22,144 Oh, my goodness. 716 00:50:24,771 --> 00:50:25,772 She found it. 717 00:50:31,987 --> 00:50:33,196 Isn't it? 718 00:50:35,198 --> 00:50:36,783 It happens. 719 00:50:36,867 --> 00:50:40,120 When we clean, we accidentally move things around. 720 00:50:40,203 --> 00:50:42,205 I did that once too. 721 00:50:42,289 --> 00:50:43,915 It must have fallen inside the trash can. 722 00:50:43,999 --> 00:50:46,501 In-gyeong was accused of something she didn't do. 723 00:50:49,171 --> 00:50:51,465 In-gyeong, don't cry. Apologize to her. 724 00:50:54,009 --> 00:50:55,260 Come on. 725 00:51:02,225 --> 00:51:03,226 I'm sorry. 726 00:51:04,102 --> 00:51:06,897 Whatever. People make mistakes. 727 00:51:07,397 --> 00:51:08,648 You need to apologize too. 728 00:51:11,109 --> 00:51:12,611 People do make mistakes. 729 00:51:13,236 --> 00:51:15,781 But you shouldn't suspect a person without evidence. 730 00:51:17,991 --> 00:51:19,117 Apologize to her. 731 00:51:19,201 --> 00:51:22,829 Ms. Maeng. Stop, please. You're letting me down. 732 00:51:22,913 --> 00:51:25,332 That's enough. Please. 733 00:51:31,379 --> 00:51:33,381 -What are you doing? -Come over here. 734 00:51:35,634 --> 00:51:36,760 Apologize to her. 735 00:51:39,137 --> 00:51:40,347 Do we look like pushovers? 736 00:51:40,430 --> 00:51:41,389 Ms. Maeng. 737 00:51:44,976 --> 00:51:48,605 Apologize now if you want your spine to stay where it is. 738 00:51:51,900 --> 00:51:52,901 I guess… 739 00:51:54,486 --> 00:51:55,445 I was in the wrong. 740 00:51:57,322 --> 00:52:00,242 Say, "I'm sorry, Miss." 741 00:52:05,831 --> 00:52:06,832 I'm… 742 00:52:08,250 --> 00:52:09,125 sorry. 743 00:52:12,838 --> 00:52:14,840 In-gyeong, will you accept her apology? 744 00:52:22,180 --> 00:52:24,683 Yes, I will. 745 00:52:25,934 --> 00:52:27,811 Are you sure you don't want to slap her in the face? 746 00:52:28,645 --> 00:52:29,855 I'm… 747 00:52:31,690 --> 00:52:32,941 really sorry. 748 00:52:50,041 --> 00:52:52,377 Is your pride only worth a can of coffee? 749 00:52:53,920 --> 00:52:56,673 Shouldn't you repay me for saving your pride? 750 00:52:57,841 --> 00:52:59,384 How? 751 00:53:00,176 --> 00:53:01,261 Follow me. 752 00:53:03,638 --> 00:53:04,556 Especially you. 753 00:53:06,433 --> 00:53:07,267 What? 754 00:53:10,520 --> 00:53:11,771 How did you know? 755 00:53:15,400 --> 00:53:16,484 Is that important? 756 00:53:16,568 --> 00:53:18,904 What's important is that you lied to me. 757 00:53:23,158 --> 00:53:25,493 So you knew it too, In-gyeong. 758 00:53:26,995 --> 00:53:28,413 Tell me how you found out. 759 00:53:30,332 --> 00:53:31,875 In the movie No. 3, 760 00:53:32,500 --> 00:53:34,753 Han Suk-kyu only trusts Lee Mi-yeon 51 percent. 761 00:53:34,836 --> 00:53:36,922 Why? Because he loves her. 762 00:53:37,756 --> 00:53:41,176 So how many percent of trust should I have when I don't even love you? 763 00:53:42,302 --> 00:53:43,678 Speak so that I understand. 764 00:53:43,762 --> 00:53:46,765 I'm telling you I don't trust people. 765 00:53:47,432 --> 00:53:48,558 It was a joke. 766 00:53:53,229 --> 00:53:55,482 JEONGHAN DAILY 767 00:53:55,565 --> 00:53:57,067 So you followed me? 768 00:53:58,735 --> 00:54:01,696 In the end, I was right. This is why I never trust people. 769 00:54:05,659 --> 00:54:07,118 I'm sorry about lying, 770 00:54:08,370 --> 00:54:09,329 but it's too risky. 771 00:54:09,412 --> 00:54:12,582 Of course it is. But what about your life? 772 00:54:13,166 --> 00:54:14,876 When you wiretapped Yoon Tae-gyeong's office, 773 00:54:14,960 --> 00:54:17,212 weren't you at rock bottom? 774 00:54:19,214 --> 00:54:21,675 And you. How long are you going to live like that? 775 00:54:21,758 --> 00:54:24,177 Do you want to keep apologizing for things you didn't even do? 776 00:54:24,761 --> 00:54:26,471 You're young and pretty. 777 00:54:26,554 --> 00:54:29,432 Even a worm will turn, In-gyeong. 778 00:54:36,815 --> 00:54:38,108 Su-ja is right. 779 00:54:39,401 --> 00:54:41,569 Don't be like this. 780 00:54:41,653 --> 00:54:42,821 I'm angry. 781 00:54:44,447 --> 00:54:47,158 I went to get a loan so that I could quit this job. 782 00:54:47,867 --> 00:54:50,370 After arguing with the loan officer, for an hour and 20 minutes, 783 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 I got declined. 784 00:54:53,540 --> 00:54:54,791 You know what's funnier? 785 00:54:54,874 --> 00:54:57,210 This young female teacher sitting right next to me 786 00:54:57,752 --> 00:55:00,714 got her loan approved in 20 minutes. 787 00:55:00,797 --> 00:55:01,756 So? 788 00:55:01,840 --> 00:55:02,882 Let's do it. 789 00:55:02,966 --> 00:55:06,052 Let's go meet the captain. 790 00:55:06,136 --> 00:55:07,512 Now you're talking. 791 00:55:09,389 --> 00:55:10,932 They found the wiretap. 792 00:55:11,016 --> 00:55:13,184 It'll be too dangerous to have our identities exposed. 793 00:55:13,268 --> 00:55:15,729 Everything we've done so far has been dangerous. 794 00:55:15,812 --> 00:55:16,855 Way to go. 795 00:55:16,938 --> 00:55:19,232 You're just in shock-- 796 00:55:19,315 --> 00:55:21,985 No, it gave me a reality check. 797 00:55:22,068 --> 00:55:23,778 You saw what happened. 798 00:55:23,862 --> 00:55:25,822 They accused me because I'm a custodian. 799 00:55:25,905 --> 00:55:28,867 They aren't any different. They're all criminals just like me. 800 00:55:34,122 --> 00:55:35,081 What now? 801 00:55:36,958 --> 00:55:39,878 Give me a few more days to think about it. 802 00:55:43,673 --> 00:55:45,800 Mom, these crayons are so nice. 803 00:55:45,884 --> 00:55:47,677 There's every single color. 804 00:55:49,304 --> 00:55:53,266 If there are too many colors, you can't learn how to mix colors. 805 00:55:53,349 --> 00:55:56,728 But I still like it. It glides so smoothly. 806 00:55:59,230 --> 00:56:01,983 Why does your sister never call me? 807 00:56:02,484 --> 00:56:04,319 I guess she's going to stay with her dad. 808 00:56:05,320 --> 00:56:08,114 Then again, who would want a poor mom? 809 00:56:10,075 --> 00:56:11,618 Mom. 810 00:56:11,701 --> 00:56:14,412 What? You don't like me either because I'm poor? 811 00:56:14,996 --> 00:56:15,914 The thing is, 812 00:56:17,040 --> 00:56:19,959 Yeon-a isn't at Dad's anymore. 813 00:56:20,460 --> 00:56:22,462 So why isn't she here? 814 00:56:25,799 --> 00:56:29,302 I thought she went to your house. She said she would. 815 00:56:29,385 --> 00:56:32,639 You thought she did? You said you'd keep her there. 816 00:56:32,722 --> 00:56:35,100 You should have at least checked with me. 817 00:56:35,183 --> 00:56:36,684 Why did she leave all of a sudden? 818 00:56:38,561 --> 00:56:39,562 Actually… 819 00:56:40,605 --> 00:56:42,065 I talked about your gambling problems. 820 00:56:43,733 --> 00:56:45,151 She must have overheard it. 821 00:56:50,323 --> 00:56:53,368 I'm sorry. Do you know any place she could be? 822 00:56:53,451 --> 00:56:54,577 I'm going to find her. 823 00:56:54,661 --> 00:56:57,038 Don't you ever show up in front of the girls again! 824 00:57:03,711 --> 00:57:04,712 What the heck? 825 00:57:09,384 --> 00:57:10,468 Yeon-a. 826 00:57:25,483 --> 00:57:26,526 I'm telling you. 827 00:57:26,609 --> 00:57:29,154 So before I left for delivery, I slapped his bald head. 828 00:57:29,237 --> 00:57:31,281 -You can't do that, you bastard. -That's what I'm saying. 829 00:57:31,364 --> 00:57:32,866 He's so full of crap. 830 00:57:34,492 --> 00:57:35,577 What the hell? 831 00:57:36,202 --> 00:57:38,496 Damn it. What's with this old hag? 832 00:57:41,166 --> 00:57:43,168 Lady. What's your deal? 833 00:57:43,751 --> 00:57:46,921 Me? I'm a mom. Yeon-a's mom. 834 00:57:47,505 --> 00:57:49,466 What? Who the heck is Yeon-a? 835 00:57:52,385 --> 00:57:54,804 Your moms are worried. Go home. 836 00:57:54,888 --> 00:57:57,140 What's your problem? You're so annoying. 837 00:58:01,936 --> 00:58:03,229 Yes, Seung-cheol. 838 00:58:04,898 --> 00:58:06,399 Okay. Thank you. 839 00:58:10,987 --> 00:58:12,822 All of you. Look at my face. 840 00:58:13,615 --> 00:58:14,908 Your mom, 841 00:58:14,991 --> 00:58:17,160 your mom, and your mom 842 00:58:17,785 --> 00:58:19,787 probably have the same look on their faces right now. 843 00:58:20,747 --> 00:58:23,374 If you want to ride bikes, go ahead. Who's stopping you? 844 00:58:25,168 --> 00:58:26,461 But don't drink beer. 845 00:58:28,171 --> 00:58:30,507 This isn't an order from an old hag. 846 00:58:30,590 --> 00:58:31,633 It's a request from a mom. 847 00:58:33,134 --> 00:58:35,470 Be careful. Don't get in accidents. 848 00:58:36,888 --> 00:58:37,889 Don't get hurt. 849 00:58:41,392 --> 00:58:42,852 -Do you know her? -No. 850 00:58:43,353 --> 00:58:44,354 What the hell? 851 00:58:45,063 --> 00:58:46,481 What a freak. 852 00:58:48,233 --> 00:58:50,443 -So annoying. -She ruined the fun. 853 00:58:50,527 --> 00:58:51,694 Just drink. 854 00:59:29,190 --> 00:59:30,400 Jin Yeon-a, you… 855 00:59:34,195 --> 00:59:35,196 Yeon-a! 856 00:59:38,491 --> 00:59:39,576 Yeon-a! 857 00:59:42,954 --> 00:59:44,247 Yeon-a! 858 00:59:45,290 --> 00:59:46,207 Yeon-a! 859 00:59:46,791 --> 00:59:47,917 Yeon-a! 860 00:59:48,001 --> 00:59:49,002 Yeon-a! 861 01:00:06,894 --> 01:00:07,812 Let go. 862 01:00:07,895 --> 01:00:10,106 Let go of me! 863 01:00:10,189 --> 01:00:11,232 Let me go! 864 01:00:11,316 --> 01:00:13,359 Yeon-a. Don't do this. 865 01:00:13,443 --> 01:00:14,861 I'm sorry. 866 01:00:14,944 --> 01:00:16,613 Don't do this. 867 01:00:16,696 --> 01:00:19,115 I'm sorry for everything, Yeon-a. 868 01:00:27,498 --> 01:00:29,083 Come home with me. 869 01:00:30,251 --> 01:00:34,964 Come home with me. Come live with me, Yeon-a. 870 01:00:35,548 --> 01:00:37,717 I'm sorry. 871 01:01:39,654 --> 01:01:41,114 Let's sleep. 872 01:02:07,140 --> 01:02:10,685 You hate cleaning the men's room while it's being used, right? 873 01:02:10,768 --> 01:02:12,145 It's terrible. 874 01:02:13,604 --> 01:02:15,648 Even a worm will turn, right? 875 01:02:15,732 --> 01:02:18,443 We should at least be above worms. 876 01:02:19,777 --> 01:02:21,946 There are no untouchables in this world. 877 01:02:22,029 --> 01:02:23,656 The Joseon Dynasty fell more than a century ago. 878 01:02:23,740 --> 01:02:25,783 I was accused of stealing because I'm a custodian. 879 01:02:25,867 --> 01:02:27,452 So stop talking and join us. 880 01:02:30,037 --> 01:02:31,038 Let's do it. 881 01:02:31,873 --> 01:02:34,208 It goes without saying. 882 01:02:35,877 --> 01:02:37,378 So what do we do first? 883 01:02:38,045 --> 01:02:41,299 First, we need a burner phone to contact Lee Yeong-sin. 884 01:02:50,266 --> 01:02:51,934 LEE YEONG-SIN 885 01:02:56,564 --> 01:02:57,482 Yes? 886 01:02:57,565 --> 01:03:00,234 It took you long enough. I thought you had given up. 887 01:03:00,318 --> 01:03:04,238 Something came up. I'm sorry I couldn't contact you sooner. 888 01:03:04,322 --> 01:03:06,199 Are you still up for the meeting? 889 01:03:07,825 --> 01:03:09,285 Of course. 890 01:03:09,368 --> 01:03:11,621 Great. You can join us next week. 891 01:03:11,704 --> 01:03:13,122 Are you free Tuesday evening? 892 01:03:16,751 --> 01:03:19,170 -Yes. -I'll save this number. 893 01:03:19,754 --> 01:03:21,547 See you next week, Ms. Jin. 894 01:03:21,631 --> 01:03:22,507 Okay. 895 01:03:26,677 --> 01:03:29,722 TAEWOO LAW FIRM ATTORNEY LEE YEONG-SIN 896 01:03:35,186 --> 01:03:38,815 "If you aren't willing to own a stock for ten years, don't think about buying it." 897 01:03:38,898 --> 01:03:39,899 It's a quote by… 898 01:03:39,982 --> 01:03:43,027 …the Master of Value Investing, Warren Buffett. 899 01:03:43,110 --> 01:03:44,320 VALUE INVESTING? 900 01:03:44,403 --> 01:03:45,863 SEEING THE TRUE NATURE OF A COMPANY 901 01:03:45,947 --> 01:03:48,282 RATHER THAN FOLLOWING THE RISE AND FALL OF ITS STOCK PRICE 902 01:03:48,366 --> 01:03:50,576 What do they say on the news about the rate of decline? 903 01:03:50,660 --> 01:03:51,911 It's the bear market. 904 01:03:51,994 --> 01:03:54,330 -It'll turn back into a bull-- -As you can see from the data, 905 01:03:54,413 --> 01:03:55,915 the yield is five percent. 906 01:03:55,998 --> 01:03:57,625 What's an IPO? 907 01:03:57,708 --> 01:04:01,879 When a large company raises investment in the market… 908 01:04:01,963 --> 01:04:04,882 -…by listing its… -…previously unlisted stock, 909 01:04:04,966 --> 01:04:06,968 we call it an IPO. 910 01:04:07,051 --> 01:04:08,094 WHAT IS AN IPO? 911 01:04:08,177 --> 01:04:09,720 A PROCESS OF LISTING PREVIOUSLY UNLISTED STOCKS 912 01:04:09,804 --> 01:04:12,223 AND MAKING IT AVAILABLE FOR THE GENERAL PUBLIC 913 01:04:12,306 --> 01:04:15,643 TO ATTRACT INVESTMENT FOR BUSINESS EXPANSION 914 01:04:27,530 --> 01:04:29,407 -Hello. -Hi. 915 01:04:30,658 --> 01:04:31,909 You like this popsicle, right? 916 01:04:31,993 --> 01:04:34,161 Thank you as always. 917 01:04:34,245 --> 01:04:36,205 -I'll eat it later. -Okay. 918 01:04:36,289 --> 01:04:37,290 Four pieces? 919 01:04:37,874 --> 01:04:40,209 Designer clothes always scare me. 920 01:04:40,835 --> 01:04:42,753 It's just a piece of clothing after all. 921 01:04:42,837 --> 01:04:46,299 Wait. Here's a brooch. It looks expensive. 922 01:04:47,508 --> 01:04:48,509 You should… 923 01:04:50,511 --> 01:04:51,888 take it with you. 924 01:04:52,597 --> 01:04:53,890 -Here. -Okay. 925 01:04:56,434 --> 01:04:59,020 Actually, I'll come back with this one later. 926 01:04:59,103 --> 01:05:00,104 What? 927 01:05:54,116 --> 01:05:55,660 I'll show you to your room. 928 01:05:59,664 --> 01:06:00,665 It's this one. 929 01:06:20,726 --> 01:06:22,019 Thank you for coming. 930 01:06:34,615 --> 01:06:35,574 This is our captain. 931 01:06:42,957 --> 01:06:44,125 My name is Song U-chang. 932 01:06:57,471 --> 01:06:58,472 Yong-mi… 933 01:06:59,473 --> 01:07:02,560 She must be having a steak at a fancy restaurant. 934 01:07:04,437 --> 01:07:07,440 If only I were a bit prettier, I would have gone there myself. 935 01:07:13,487 --> 01:07:16,032 Right. Now I remember. 936 01:07:16,115 --> 01:07:18,367 Remember what, all of a sudden? 937 01:07:20,911 --> 01:07:22,705 No wonder she looked familiar. 938 01:07:23,497 --> 01:07:26,417 We have to wait a while. There's one more person to come. 939 01:07:27,960 --> 01:07:28,961 She must be here. 940 01:07:39,764 --> 01:07:41,140 The rooftop. 941 01:07:42,558 --> 01:07:45,019 Yoon Tae-gyeong's mistress was there with him. 942 01:08:20,596 --> 01:08:22,515 SPECIAL THANKS TO KIM HYE-HWA 943 01:08:49,625 --> 01:08:50,626 Do you remember that inspection lady? 944 01:08:51,293 --> 01:08:53,129 She's Yoon Tae-gyeong's mistress. 945 01:08:53,712 --> 01:08:55,923 Have we met before? 946 01:08:56,006 --> 01:08:59,093 I'll have to find out who these kids are. 947 01:08:59,593 --> 01:09:01,303 They're your daughters, right? 948 01:09:01,387 --> 01:09:02,847 Jeez. 949 01:09:02,930 --> 01:09:05,266 No. I'm not crazy. 950 01:09:05,349 --> 01:09:07,726 Are you saying that's related to the information leakage? 951 01:09:08,227 --> 01:09:09,311 Information leakage. 952 01:09:10,104 --> 01:09:12,481 If we get that information, we'll get 30 million won. 953 01:09:12,565 --> 01:09:14,150 Thirty million won? 954 01:09:15,776 --> 01:09:18,487 -How do we do it? -I have an idea. 955 01:09:18,571 --> 01:09:21,157 If we invest that money in the company that wins the bidding, 956 01:09:21,240 --> 01:09:22,533 we'll make triple. 957 01:09:22,616 --> 01:09:25,369 That's at least 30 million won for each of us! 958 01:09:27,121 --> 01:09:28,998 I never thought I'd see a day like this. 959 01:09:30,082 --> 01:09:34,628 Subtitle translation by: Crystal Park 67056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.