All language subtitles for 清洁工.Cleaning.Up.2022.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.H264.DDP2.0-SeeWEB_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,118 --> 00:00:36,244 Goodness. 2 00:00:44,169 --> 00:00:46,087 Let's see. 3 00:00:54,971 --> 00:00:56,639 No one saw you coming here, right? 4 00:00:57,390 --> 00:00:58,433 No. 5 00:01:03,354 --> 00:01:04,606 Next Saturday. 6 00:01:05,482 --> 00:01:07,692 The suite at the Noble Palace Hotel in Gwanghwamun. 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,529 I'm already excited. 8 00:01:11,613 --> 00:01:13,990 Be careful not to alert anyone. 9 00:01:15,283 --> 00:01:16,284 Be careful. 10 00:01:17,118 --> 00:01:18,119 Understood? 11 00:01:19,287 --> 00:01:20,330 Of course. 12 00:01:28,046 --> 00:01:30,840 Gosh. Shouldn't you throw away your cups 13 00:01:30,924 --> 00:01:34,010 after you drink coffee? 14 00:01:34,093 --> 00:01:38,139 But no one does. Because I must do everything, right? 15 00:01:39,390 --> 00:01:42,268 And does no one recycle? That's right. 16 00:01:43,436 --> 00:01:44,729 Let's see. 17 00:01:48,942 --> 00:01:50,318 Let's see here. 18 00:01:50,401 --> 00:01:53,279 I must spray all over to get compliments. 19 00:01:54,197 --> 00:01:55,281 What? 20 00:01:55,949 --> 00:01:57,867 Gosh. 21 00:02:01,246 --> 00:02:02,914 Buddha, have mercy on me. 22 00:02:07,752 --> 00:02:09,003 Goodness. 23 00:02:10,088 --> 00:02:13,758 A beautiful wife, a sweet daughter, 24 00:02:13,842 --> 00:02:15,343 a good-looking face, 25 00:02:16,469 --> 00:02:19,222 and a great job. 26 00:02:19,305 --> 00:02:21,558 You piece of crap. 27 00:02:23,184 --> 00:02:24,185 Oops. 28 00:03:16,571 --> 00:03:19,324 This is like belling the cat. 29 00:03:19,407 --> 00:03:22,619 My limbs already feel so weak. 30 00:03:23,119 --> 00:03:24,412 I'm really nervous too. 31 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 But I'd rather regret doing it than not do it. 32 00:03:27,999 --> 00:03:30,126 I need to pee. 33 00:03:30,209 --> 00:03:31,419 I must be nervous. 34 00:03:31,502 --> 00:03:34,047 I feel like I need to puke. 35 00:03:35,173 --> 00:03:38,509 What kind of gross scheme are they hatching? 36 00:03:40,595 --> 00:03:42,472 Don't let anyone find out about this. 37 00:03:42,555 --> 00:03:44,098 I didn't say anything to anyone. 38 00:03:44,182 --> 00:03:46,267 Your face is screaming "I'm planning something bad." 39 00:03:47,143 --> 00:03:48,144 "Something bad"? 40 00:03:48,728 --> 00:03:50,355 Once everyone is out, 41 00:03:50,438 --> 00:03:53,608 I'll begin when I clean the office. So keep your poker face. 42 00:03:54,484 --> 00:03:55,860 Again, I'm not going in there. 43 00:03:55,944 --> 00:03:59,447 Okay. I'll go in. You just stand guard from the outside. 44 00:03:59,948 --> 00:04:01,366 I need to use the restroom. 45 00:04:01,950 --> 00:04:02,909 Let's go. 46 00:04:14,671 --> 00:04:18,466 They're being so obvious about their scheme. 47 00:04:27,350 --> 00:04:28,643 Hi. 48 00:04:45,660 --> 00:04:47,120 Mr. Cheon. 49 00:04:49,205 --> 00:04:50,581 What are you doing here? 50 00:04:50,665 --> 00:04:51,874 Aren't you on the morning shift? 51 00:04:51,958 --> 00:04:54,210 No. I switched to the evening shift. 52 00:04:54,294 --> 00:04:58,089 Okay. Get to work. 53 00:04:58,881 --> 00:05:02,760 I need to finish cleaning the restroom, but the conference room is a mess. 54 00:05:02,844 --> 00:05:04,095 What? The conference room? 55 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 I saw two people cleaning the Corporate Business Team. 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,561 It didn't even seem like there was much to clean up. 57 00:05:12,145 --> 00:05:14,397 They'll probably just chit-chat when there's two of them. 58 00:05:15,815 --> 00:05:18,359 So if you send one of them to the conference room… 59 00:05:19,610 --> 00:05:20,903 Never mind. 60 00:05:20,987 --> 00:05:24,407 I'll just clean the conference room once I'm done with the restroom. 61 00:05:24,991 --> 00:05:28,244 No. No one should slack off when everyone gets paid the same. 62 00:05:28,328 --> 00:05:30,830 Wait here. Those people… 63 00:05:30,913 --> 00:05:32,707 I shouldn't have said anything. 64 00:05:32,790 --> 00:05:34,667 I didn't mean to bother you, Mr. Cheon. 65 00:05:35,626 --> 00:05:38,254 Don't get so stressed out. You'll lose more hair. 66 00:05:58,566 --> 00:05:59,942 Hey, what are you doing over there? 67 00:06:00,026 --> 00:06:01,819 What are you waiting for? Come out. 68 00:06:03,863 --> 00:06:08,534 I'm going to clean the conference room with Mr. Cheon. 69 00:06:11,871 --> 00:06:14,415 Please. 70 00:06:28,304 --> 00:06:30,807 CORPORATE TEAM 1 BUSINESS MANAGER 71 00:07:09,137 --> 00:07:13,891 I know this situation could easily be misinterpreted, but… 72 00:07:20,231 --> 00:07:22,108 Can you get it done in five minutes? 73 00:07:22,191 --> 00:07:23,192 What? 74 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 Time's ticking. Hurry. 75 00:07:26,946 --> 00:07:28,948 Buy me just a little more time. 76 00:07:41,169 --> 00:07:44,005 Goodness. Hello. 77 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 What? Me? 78 00:07:47,383 --> 00:07:49,802 Your wife is beautiful. How old is she? 79 00:07:50,845 --> 00:07:54,265 -Aren't you supposed to be working? -I do everything I'm responsible for. 80 00:07:54,348 --> 00:07:57,894 So how old is she? I'm good at fortune-telling. 81 00:07:58,686 --> 00:07:59,896 I'm a Catholic. 82 00:08:01,272 --> 00:08:02,565 No way. 83 00:08:02,648 --> 00:08:05,735 I can see Buddha in your face. 84 00:08:06,652 --> 00:08:08,154 Why don't you just go and clean? 85 00:08:09,489 --> 00:08:11,908 Do you have business in the northeast this Saturday? 86 00:08:12,700 --> 00:08:15,369 If it's the northeast, could it be Gwanghwamun? 87 00:08:17,955 --> 00:08:19,624 You shouldn't go. 88 00:08:24,420 --> 00:08:25,796 Why is that? 89 00:08:36,807 --> 00:08:37,725 Why shouldn't-- 90 00:09:02,124 --> 00:09:03,584 Why shouldn't I go there? 91 00:09:05,253 --> 00:09:06,796 It will be bad. 92 00:09:08,881 --> 00:09:10,091 The traffic. 93 00:09:11,050 --> 00:09:12,009 You crazy lady. 94 00:09:12,718 --> 00:09:13,970 Go back to work! 95 00:09:15,304 --> 00:09:17,765 She must be out of her mind. 96 00:09:19,892 --> 00:09:22,436 You should spend the weekends with your family. 97 00:09:24,689 --> 00:09:26,190 VESTED INVESTMENT & SECURITIES 98 00:09:34,282 --> 00:09:37,326 We have some talking to do, don't we? 99 00:09:44,750 --> 00:09:48,045 Are you going to tell Mr. Cheon on us? 100 00:09:48,629 --> 00:09:52,091 If I were, we wouldn't all be standing here right now. 101 00:09:54,802 --> 00:09:56,220 What are you girls up to? 102 00:10:00,349 --> 00:10:03,227 I'll get straight to the point. Please pretend that you saw nothing. 103 00:10:05,438 --> 00:10:06,814 I'll give you 100,000 won. 104 00:10:07,732 --> 00:10:08,816 Make it 300,000. 105 00:10:10,526 --> 00:10:12,903 Well, I could take 50,000 won off. 106 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 -Make it 200,000 won. -Deal. 107 00:10:17,241 --> 00:10:19,368 We'll call it 350,000 won. Deal? 108 00:10:22,038 --> 00:10:22,872 Fine. 109 00:10:25,916 --> 00:10:27,084 Deal. 110 00:10:30,046 --> 00:10:31,797 All right. Which company is it? 111 00:10:39,764 --> 00:10:40,931 Ilyoung Bio. 112 00:10:43,309 --> 00:10:45,102 The acquisition will be announced soon. 113 00:10:47,813 --> 00:10:50,858 No, we need to open more accounts. 114 00:10:51,484 --> 00:10:53,361 This information is quite reliable. 115 00:10:53,444 --> 00:10:55,029 ILYOUNG BIO, ACQUISITION, RELIABLE 116 00:10:58,366 --> 00:11:00,951 Yong-mi, please throw this away today. 117 00:11:01,035 --> 00:11:03,663 It's Ilyoung Bio this time. 118 00:11:03,746 --> 00:11:06,707 Ilyoung Bio? Is it a pharmaceutical company? 119 00:11:06,791 --> 00:11:10,670 Yes. He wants to open more accounts because the information is reliable. 120 00:11:11,420 --> 00:11:13,881 I don't know what that means, but I'm anxious. 121 00:11:14,757 --> 00:11:18,427 Why would you be? He said it was reliable information. 122 00:11:19,011 --> 00:11:22,390 Them opening more accounts means we need to invest more money. 123 00:11:23,307 --> 00:11:24,475 How much will you put in? 124 00:11:24,558 --> 00:11:25,643 Me? 125 00:11:27,061 --> 00:11:27,937 What about you? 126 00:11:28,562 --> 00:11:31,232 I got the security deposit, so I'm putting in a million won. 127 00:11:31,315 --> 00:11:32,900 You're putting all of it in? 128 00:11:33,901 --> 00:11:37,530 Didn't you hear him? He said it's "quite reliable." 129 00:11:39,281 --> 00:11:40,783 Did he say anything else? 130 00:11:40,866 --> 00:11:42,952 I need to wrap up and go home. 131 00:11:43,035 --> 00:11:44,703 I thought you were done with work. 132 00:11:44,787 --> 00:11:46,122 I have one more thing left to do. 133 00:11:47,039 --> 00:11:48,290 AN IN-GYEONG 134 00:11:48,374 --> 00:11:49,792 I'll get back to you. 135 00:11:56,382 --> 00:12:01,762 Ma'am, I got a stain on your daughter's new dress by mistake. 136 00:12:01,846 --> 00:12:02,972 I apologize. 137 00:12:03,055 --> 00:12:06,267 I'll leave the bonus you gave me since it was my fault. 138 00:12:06,350 --> 00:12:09,145 MA'AM, I GOT A STAIN ON YOUR DAUGHTER'S NEW DRESS BY MISTAKE 139 00:12:09,228 --> 00:12:10,438 I APOLOGIZE 140 00:12:10,521 --> 00:12:13,357 I'LL LEAVE THE BONUS YOU GAVE ME SINCE IT WAS MY FAULT 141 00:12:13,899 --> 00:12:17,445 No, don't worry about it. I needed to get rid of some anyway. 142 00:12:23,909 --> 00:12:25,286 -Hi. -Hey. 143 00:12:28,956 --> 00:12:29,874 You look tired. 144 00:12:29,957 --> 00:12:32,793 Just a little. Are you having tea? 145 00:12:32,877 --> 00:12:34,879 This isn't for me. It's for a guest. 146 00:12:37,465 --> 00:12:39,758 A guest? Who? 147 00:12:43,512 --> 00:12:44,805 Hi. 148 00:12:50,394 --> 00:12:54,940 Should I go pick up Si-a since you have company? 149 00:12:55,024 --> 00:12:58,277 Sia goes to Geuma Elementary, right? Across from the supermarket? 150 00:12:58,360 --> 00:13:01,697 So Si-a goes to Geuma Elementary. 151 00:13:01,780 --> 00:13:03,949 The one across from the supermarket. 152 00:13:05,701 --> 00:13:07,119 Should I? 153 00:13:07,203 --> 00:13:09,371 Sure. Would you do that? 154 00:13:09,455 --> 00:13:11,373 Get her a sandwich while you're at it. 155 00:13:11,457 --> 00:13:14,293 No, I'll pay for it. I can afford that much. 156 00:13:20,257 --> 00:13:22,301 The guy pays you a million won in deposit, 157 00:13:22,384 --> 00:13:24,929 babysits your daughter, and even buys her a sandwich. 158 00:13:25,596 --> 00:13:28,265 Aren't you lucky, Yong-mi? 159 00:13:29,517 --> 00:13:30,684 Goodness. 160 00:13:30,768 --> 00:13:33,479 You shouldn't be spending your money like that. 161 00:13:33,562 --> 00:13:34,688 It's not like that. 162 00:13:34,772 --> 00:13:38,275 -I know it is. Did you go shopping? -No. 163 00:13:38,359 --> 00:13:39,527 Are you out of your mind? 164 00:13:40,194 --> 00:13:41,445 What is this? 165 00:13:44,740 --> 00:13:46,492 I told you I didn't. 166 00:13:47,076 --> 00:13:50,246 So if you weren't shopping, the money must be in your account. 167 00:13:51,247 --> 00:13:53,207 Why don't you transfer it now? 168 00:13:53,290 --> 00:13:54,333 I can't. 169 00:13:57,670 --> 00:14:01,173 You have no right to make that decision, Yong-mi. 170 00:14:04,176 --> 00:14:08,097 Give me two weeks… No, ten days. I'll pay you back. 171 00:14:17,064 --> 00:14:18,399 Goodness. 172 00:14:19,650 --> 00:14:21,110 My goodness. 173 00:14:21,902 --> 00:14:23,404 Wake me up in 30 minutes. 174 00:14:24,154 --> 00:14:25,948 I have to see my nephews before I go. 175 00:14:27,074 --> 00:14:29,326 If I don't get to see Si-a today, 176 00:14:29,410 --> 00:14:31,370 I'll have to go to her school tomorrow. 177 00:14:32,079 --> 00:14:34,999 To Geuma Elementary, across the street from the supermarket. 178 00:14:36,292 --> 00:14:37,835 Fine. I'll wire the money now. 179 00:14:40,838 --> 00:14:42,089 Great idea, Ms. Eo. 180 00:14:47,970 --> 00:14:49,305 ILYOUNG BIO PURCHASE 181 00:14:49,388 --> 00:14:50,973 Can you tell what's what? 182 00:14:51,807 --> 00:14:54,059 I watched a few tutorial videos online, 183 00:14:55,144 --> 00:14:58,022 but now that I'm looking at it, it looks a bit more complicated. 184 00:14:58,105 --> 00:14:59,815 I am clueless. 185 00:15:00,524 --> 00:15:01,817 I'll leave it up to you. 186 00:15:03,944 --> 00:15:08,449 It's a little less than 27,000 won per share right now. 187 00:15:10,117 --> 00:15:11,702 How much do you want to put in? 188 00:15:12,369 --> 00:15:13,829 Well, since it's my first time, 189 00:15:14,705 --> 00:15:17,374 I'll put in a little bit and see how it goes. 190 00:15:17,875 --> 00:15:18,918 What about you? 191 00:15:20,628 --> 00:15:21,754 I have no money. 192 00:15:23,213 --> 00:15:24,840 What about the security deposit? 193 00:15:25,341 --> 00:15:26,675 Something came up. 194 00:15:27,927 --> 00:15:29,762 So what now? 195 00:15:31,013 --> 00:15:32,389 Speaking of which, 196 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 can we just use the money in your account-- 197 00:15:35,726 --> 00:15:36,685 Yong-mi! 198 00:15:36,769 --> 00:15:38,771 Just this time, please. 199 00:15:38,854 --> 00:15:41,023 I'll pay you back. 200 00:15:41,106 --> 00:15:43,442 Fine. I guess I have no choice. 201 00:15:45,402 --> 00:15:46,612 So how many shares? 202 00:15:47,196 --> 00:15:48,948 About… 203 00:15:57,414 --> 00:15:58,540 You don't mean five, do you? 204 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 Is that too many? 205 00:15:59,833 --> 00:16:02,127 We can't miss this chance. 206 00:16:03,337 --> 00:16:04,296 Let's buy 50. 207 00:16:04,380 --> 00:16:05,214 No, we can't. 208 00:16:05,297 --> 00:16:06,924 You know how hard I worked for this money? 209 00:16:07,007 --> 00:16:10,552 You heard them saying the acquisition is right around the corner. 210 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 Once it becomes official, the price will skyrocket. 211 00:16:13,472 --> 00:16:15,516 That's what insider trading is about. 212 00:16:16,684 --> 00:16:19,937 We're just custodians. How could we trust that information? 213 00:16:20,604 --> 00:16:23,732 I witnessed it myself. 214 00:16:23,816 --> 00:16:25,234 If you can't trust the information, trust me. 215 00:16:27,736 --> 00:16:30,614 I'll pay you back for whatever you lose 216 00:16:30,698 --> 00:16:32,241 even if it takes my entire life. 217 00:16:32,324 --> 00:16:33,826 You don't even have money. 218 00:16:34,868 --> 00:16:36,286 But I'm certain about this. 219 00:16:43,293 --> 00:16:45,546 One hundred shares have been purchased. 220 00:16:45,629 --> 00:16:47,673 Yong-mi. I thought we agreed on 50. 221 00:16:48,340 --> 00:16:50,175 Wait, wasn't it 100? 222 00:16:51,093 --> 00:16:52,845 This is our opportunity. 223 00:16:52,928 --> 00:16:55,639 -It wasn't a mistake, was it? -That's not important. 224 00:16:56,849 --> 00:16:58,142 Trust me, okay? 225 00:16:58,225 --> 00:17:00,436 You'll be thankful for my mistake later. 226 00:17:01,562 --> 00:17:03,856 You're going to wish we bought more shares. 227 00:17:05,024 --> 00:17:06,316 Fine. 228 00:17:16,410 --> 00:17:20,080 Ma'am, would you be able to visit the school this afternoon? 229 00:17:21,081 --> 00:17:22,291 What could it be? 230 00:17:24,334 --> 00:17:28,547 Si-a hit Ji-min so hard that her glasses broke. 231 00:17:29,339 --> 00:17:31,508 I don't know what to say. 232 00:17:34,219 --> 00:17:36,346 Si-a usually isn't like that. 233 00:17:37,306 --> 00:17:40,809 All mothers say that their children aren't like that. 234 00:17:41,310 --> 00:17:42,978 Si-a is usually well-behaved. 235 00:17:43,062 --> 00:17:46,690 And I usually let it slide when kids get hurt while roughhousing, 236 00:17:47,399 --> 00:17:49,985 but this is a rather serious case. 237 00:17:52,780 --> 00:17:54,990 What did Ji-min's mother say? 238 00:17:55,574 --> 00:17:58,202 She said it could happen while the kids play. 239 00:17:58,285 --> 00:18:02,206 I wonder if it's because she's a teacher or if it's just her character. 240 00:18:03,999 --> 00:18:04,958 But more importantly… 241 00:18:06,752 --> 00:18:08,921 And I don't believe that you actually did, 242 00:18:09,004 --> 00:18:10,380 but Si-a said that 243 00:18:10,964 --> 00:18:14,051 you told her to hit her friends. 244 00:18:15,719 --> 00:18:16,553 Me? 245 00:18:17,137 --> 00:18:18,847 She said you told her never to start a fight 246 00:18:18,931 --> 00:18:21,100 but also not to get beaten up once there is a fight. 247 00:18:22,351 --> 00:18:26,063 And to hit them back twice if she gets hit once. 248 00:18:26,146 --> 00:18:27,940 My goodness. 249 00:18:28,023 --> 00:18:30,651 What kind of mother would teach that to her child? 250 00:18:31,652 --> 00:18:33,445 Okay, I did say that. 251 00:18:33,529 --> 00:18:35,614 But how could you tell your teacher I said that? 252 00:18:37,866 --> 00:18:40,869 Don't stress me out. Mommy has important things coming up. 253 00:18:41,870 --> 00:18:44,790 And why did you have to break her glasses? 254 00:18:44,873 --> 00:18:46,250 Hit her where they can't see… 255 00:18:48,585 --> 00:18:51,255 What I'm saying is, don't get beaten up. 256 00:18:51,338 --> 00:18:54,216 You don't have to hit the other kids. Just don't get beaten up. 257 00:18:54,299 --> 00:18:56,385 Just don't fight. Do you understand? 258 00:18:58,220 --> 00:19:00,389 I said that because I'd be upset if you get beaten. 259 00:19:00,472 --> 00:19:03,183 Why would you say that to your teacher and make me look bad? 260 00:19:03,809 --> 00:19:05,018 Sorry, Mom. 261 00:19:07,312 --> 00:19:08,438 Go pick out a snack. 262 00:19:09,439 --> 00:19:12,067 I have to call and apologize to Ji-min's mother, 263 00:19:12,151 --> 00:19:12,985 so you go ahead. 264 00:19:14,194 --> 00:19:15,320 Just one. And no chocolate. 265 00:19:21,285 --> 00:19:23,370 I should be careful of what I say to the kids. 266 00:19:44,808 --> 00:19:45,851 In-gyeong. 267 00:19:47,644 --> 00:19:48,645 Please open the door. 268 00:19:51,023 --> 00:19:52,441 Go away. 269 00:19:52,941 --> 00:19:55,027 Or I'll splash this on your face. 270 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 I have a stomachache. 271 00:19:58,447 --> 00:20:00,991 It must be something I ate. My stomach is turning. 272 00:20:01,074 --> 00:20:02,284 Just do it on your pants. 273 00:20:02,367 --> 00:20:04,953 Goodness. In-gyeong. 274 00:20:05,621 --> 00:20:07,331 Gosh. In-gyeong. 275 00:20:08,540 --> 00:20:11,376 In-gyeong. My stomach. 276 00:20:13,212 --> 00:20:14,588 My stomach. 277 00:20:15,589 --> 00:20:16,673 My stomach! 278 00:20:26,183 --> 00:20:27,517 -Can you bring my bag? -Hey. 279 00:20:28,602 --> 00:20:29,853 Hey! 280 00:20:35,817 --> 00:20:37,945 We broke up. 281 00:20:39,279 --> 00:20:40,989 We can start over. 282 00:20:43,742 --> 00:20:45,702 Gosh. Why are you even here? 283 00:20:46,286 --> 00:20:48,789 Get out. 284 00:20:48,872 --> 00:20:49,873 Get out of here! 285 00:20:49,957 --> 00:20:51,959 -I missed you, babe. -Seriously! 286 00:20:59,424 --> 00:21:00,842 I'm so sorry. 287 00:21:00,926 --> 00:21:03,136 Let's have a meal together sometime. 288 00:21:06,306 --> 00:21:08,558 Look at this. What's in your pocket? 289 00:21:08,642 --> 00:21:10,519 Let me have a look. 290 00:21:10,602 --> 00:21:12,229 Gosh, you're so strong. 291 00:21:13,772 --> 00:21:15,357 It's chocolate. 292 00:21:15,857 --> 00:21:18,068 Why was this in your pocket? 293 00:21:18,652 --> 00:21:21,363 Were you trying to sneak it out of here? 294 00:21:23,949 --> 00:21:25,492 You live at Cheonga Villa, don't you? 295 00:21:26,243 --> 00:21:28,328 That darn building. 296 00:21:28,829 --> 00:21:31,581 It's bringing the housing prices down in this neighborhood. 297 00:21:31,665 --> 00:21:34,334 An alcoholic, and now this little thief. 298 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 You know what happens to thieves? 299 00:21:37,546 --> 00:21:39,131 You'll go to hell 300 00:21:39,214 --> 00:21:41,883 -and have your hands cut off. -Did you pick out everything, Si-a? 301 00:21:41,967 --> 00:21:44,219 Your mother was coming. 302 00:21:44,303 --> 00:21:45,721 You should have said something. 303 00:21:45,804 --> 00:21:47,681 Did you pick out snacks and chocolate? 304 00:21:49,516 --> 00:21:50,726 Pay the lady if you're done. 305 00:21:52,019 --> 00:21:54,062 If you want anything else, you can get it. 306 00:21:58,942 --> 00:22:00,736 Yes. Go ahead. 307 00:22:13,874 --> 00:22:14,833 Si-a. 308 00:22:16,376 --> 00:22:19,004 No matter how much you want it, you have to pay for it. 309 00:22:31,183 --> 00:22:33,643 A long time ago, I was in a hurry 310 00:22:33,727 --> 00:22:37,105 and put things in my bag, thinking I could pay later. 311 00:22:37,689 --> 00:22:39,775 But then I completely forgot to pay. 312 00:22:41,443 --> 00:22:44,112 Because of our little mistakes, 313 00:22:44,196 --> 00:22:47,449 the shop owners are losing one of their products. 314 00:22:47,532 --> 00:22:48,492 Wouldn't they be upset? 315 00:22:52,245 --> 00:22:53,663 Go inside and eat your snacks. 316 00:22:54,915 --> 00:22:56,458 But wash your hands first. 317 00:22:57,209 --> 00:22:58,126 What about you, Mom? 318 00:22:58,710 --> 00:23:01,129 I left something at the shop. Go ahead. 319 00:23:17,729 --> 00:23:21,900 Your daughter would be happy to get all of this, 320 00:23:23,026 --> 00:23:24,986 but I'm worried she'll get cavities. 321 00:23:25,570 --> 00:23:28,073 There's no need to worry. These aren't for her. 322 00:23:28,156 --> 00:23:30,700 But you're buying so many. Who is it for? 323 00:23:36,456 --> 00:23:37,624 What are you doing? 324 00:23:39,417 --> 00:23:42,170 What's all this? 325 00:23:43,171 --> 00:23:44,714 What do you think you are doing? 326 00:23:45,882 --> 00:23:49,010 What do you expect from someone who lives at Cheonga Villa? 327 00:23:49,094 --> 00:23:50,554 No. I said that because your-- 328 00:23:50,637 --> 00:23:53,098 If you ever talk to my daughter like that again, 329 00:23:53,181 --> 00:23:54,391 I'll make you regret it. 330 00:23:57,769 --> 00:24:00,730 You need to discipline your child. 331 00:24:00,814 --> 00:24:03,859 It's not my fault that you raised her like that! 332 00:24:03,942 --> 00:24:06,736 My goodness! 333 00:24:07,654 --> 00:24:09,531 Gosh, this is ridiculous! 334 00:24:50,572 --> 00:24:51,781 Mommy's home. 335 00:25:03,251 --> 00:25:04,669 My goodness. 336 00:25:04,753 --> 00:25:09,466 She's pretty, but I've never seen her clean her desk once. 337 00:25:11,051 --> 00:25:13,511 I hate people who put their hands on the glass door 338 00:25:13,595 --> 00:25:16,473 when they can just use the door handles. 339 00:25:16,556 --> 00:25:17,766 Why would they do that? 340 00:25:17,849 --> 00:25:19,976 They think there are germs on the door handles. 341 00:25:20,060 --> 00:25:23,146 But we clean them thoroughly with disinfectant sprays. 342 00:25:23,230 --> 00:25:24,648 Exactly. 343 00:25:29,069 --> 00:25:31,613 She must be going to the motel twice a week. 344 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 What a waste of money. 345 00:25:32,989 --> 00:25:36,534 If she's paying for it every time, 346 00:25:36,618 --> 00:25:39,371 she's going with her boyfriend, not her husband. 347 00:25:39,955 --> 00:25:41,331 She's cheating? 348 00:25:41,957 --> 00:25:43,625 Why go to a motel with your husband? 349 00:25:43,708 --> 00:25:45,085 It's a waste of money. 350 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 Any news articles yet? 351 00:25:56,471 --> 00:25:57,681 No, not yet. 352 00:25:58,807 --> 00:26:03,645 -Drink something warm if you have a cold. -Don't get near me. You'll catch it. 353 00:26:03,728 --> 00:26:05,939 -I'm okay. -Excuse me. 354 00:26:07,941 --> 00:26:09,651 Why is this in the hallway? 355 00:26:12,070 --> 00:26:13,405 I'll throw it away. 356 00:26:23,707 --> 00:26:24,916 Throw this away too. 357 00:26:27,460 --> 00:26:30,171 -Oh, no. -Seriously, what the hell? 358 00:26:31,047 --> 00:26:33,550 Are you just going to stand there? Do something about it. 359 00:26:33,633 --> 00:26:36,636 I would clean your shoes, but my rag is dirty. 360 00:26:37,220 --> 00:26:38,179 Jeez. 361 00:26:41,391 --> 00:26:42,517 Forget about the shoes. 362 00:26:44,269 --> 00:26:45,437 Get me a new pair of stockings. 363 00:26:48,023 --> 00:26:50,150 Bring them to the inspection manager's office on the fourth floor. 364 00:26:51,151 --> 00:26:52,193 Yes, ma'am. 365 00:26:54,696 --> 00:26:56,072 Ma'am. 366 00:26:57,574 --> 00:26:59,367 Can't you buy your own stockings? 367 00:27:09,544 --> 00:27:12,088 Did you not see what just happened? 368 00:27:13,757 --> 00:27:15,550 I'm telling her to make up for her mistake. 369 00:27:15,633 --> 00:27:18,053 But judging by your tone, you're angry. 370 00:27:18,136 --> 00:27:20,013 It didn't seem like it was her mistake. 371 00:27:20,096 --> 00:27:21,473 Yong-mi, please. 372 00:27:21,556 --> 00:27:23,266 Our duty is to clean the building. 373 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 We can throw away the trash 374 00:27:25,560 --> 00:27:27,979 but asking us to run errands is a bit over the line. 375 00:27:29,397 --> 00:27:32,692 I'm sorry. I thought those were similar jobs. 376 00:27:33,610 --> 00:27:36,863 I guess I didn't fully understand the scope of your duties. 377 00:27:42,285 --> 00:27:44,496 I apologize if I came off as overbearing. 378 00:27:44,579 --> 00:27:47,999 No, it's okay. 379 00:27:54,172 --> 00:27:59,719 But if you want to lecture me on courtesy and manners, 380 00:27:59,803 --> 00:28:02,263 shouldn't you at least take your mask off? 381 00:28:04,808 --> 00:28:05,683 Yong-mi? 382 00:28:11,648 --> 00:28:13,066 I wasn't trying to lecture you. 383 00:28:23,326 --> 00:28:26,246 I hope that doesn't become a problem. 384 00:28:26,830 --> 00:28:28,373 She doesn't even know who we are. 385 00:28:42,762 --> 00:28:45,432 CORPORATE TEAM 1 BUSINESS MANAGER 386 00:28:46,307 --> 00:28:49,352 I heard that Kim Jin-su got handed over to the prosecution. 387 00:28:49,436 --> 00:28:52,188 Yes. He was so bold. 388 00:28:52,939 --> 00:28:54,190 Did you hear? 389 00:28:54,274 --> 00:28:56,943 One of the employees got arrested for insider trading. 390 00:29:00,280 --> 00:29:01,906 Wait, you knew about that? 391 00:29:02,615 --> 00:29:03,658 So what? 392 00:29:03,742 --> 00:29:05,660 What do you mean, so what? 393 00:29:06,244 --> 00:29:07,537 What if we get caught? 394 00:29:07,620 --> 00:29:10,957 Hey. We aren't insiders. 395 00:29:11,040 --> 00:29:12,000 We are custodians. 396 00:29:12,083 --> 00:29:14,002 We sweep, clean, and remove stains. 397 00:29:22,761 --> 00:29:26,306 But we never know. No one has our backs. 398 00:29:26,389 --> 00:29:28,016 In-gyeong, please. 399 00:29:28,099 --> 00:29:30,435 I'm not feeling well and you're stressing me out. 400 00:29:36,524 --> 00:29:39,110 ILYOUNG BIO HITS UPPER LIMIT PRICE 401 00:29:44,866 --> 00:29:47,327 The stock price of Ilyoung Bio hit the upper limits 402 00:29:47,410 --> 00:29:49,329 after the announcement of the acquisition. 403 00:29:49,412 --> 00:29:52,665 Eprotech Pharmaceuticals recently announced its plan 404 00:29:52,749 --> 00:29:55,835 to take over Ilyoung Bio, which specializes in microbiome. 405 00:29:55,919 --> 00:29:58,755 As a result, the stock price of Ilyoung Bio increased by 29.9% 406 00:29:58,838 --> 00:30:01,341 and closed at 35,400 won. 407 00:30:14,437 --> 00:30:16,856 Compared to last year, the sales and business profit 408 00:30:16,940 --> 00:30:20,693 increased by 38.8 percent and 73.5 percent respectively, 409 00:30:20,777 --> 00:30:22,237 showing a rapid growth rate. 410 00:30:23,112 --> 00:30:25,865 The industry is paying great attention to their growth. 411 00:30:25,949 --> 00:30:30,245 And they are expected to grow more through this acquisition. 412 00:30:30,328 --> 00:30:32,038 ILYOUNG BIO HITS THE UPPER LIMITS 413 00:30:33,206 --> 00:30:35,625 I'm currently expecting the price to double at best. 414 00:30:36,292 --> 00:30:38,545 Approximately four billion won. 415 00:30:39,879 --> 00:30:42,465 Let's wait until next week. 416 00:30:43,842 --> 00:30:45,343 And don't call me for a while. 417 00:31:09,868 --> 00:31:11,661 So how much did we make? 418 00:31:11,744 --> 00:31:14,330 The last time I checked, over one million won. 419 00:31:17,208 --> 00:31:19,168 If the acquisition alone caused this much increase, 420 00:31:19,252 --> 00:31:20,628 it'll skyrocket next week. 421 00:31:22,797 --> 00:31:24,299 Welcome. 422 00:31:24,382 --> 00:31:25,633 Go. I have to get back to work. 423 00:31:35,518 --> 00:31:37,228 Everything will be fine, right? 424 00:31:42,358 --> 00:31:43,985 -Are you on your way home? -Yes. 425 00:31:45,778 --> 00:31:48,865 By the way, nice scarf. 426 00:31:48,948 --> 00:31:51,367 Come on. You know it's yours. 427 00:31:51,451 --> 00:31:55,121 That's why I'm wondering why you're wearing it. 428 00:31:55,204 --> 00:31:56,956 I heard you're clearing out your closet. 429 00:31:57,040 --> 00:31:58,875 Your husband has been throwing your clothes out. 430 00:32:03,713 --> 00:32:05,298 Did you have dinner? 431 00:32:10,053 --> 00:32:12,680 Hey. That… 432 00:32:12,764 --> 00:32:15,683 Right. It was a gift from Geun-u. 433 00:32:16,309 --> 00:32:18,978 The one I never got to put on because it was so nice. 434 00:32:19,729 --> 00:32:21,773 Hey. That's going to make me look bad. 435 00:32:33,451 --> 00:32:34,744 You threw this out as well. 436 00:32:35,244 --> 00:32:37,956 You kept luggage for a trip that we're never going to go on 437 00:32:38,039 --> 00:32:39,123 for over ten years. 438 00:32:39,207 --> 00:32:40,541 I'm sick of it. 439 00:32:41,125 --> 00:32:43,836 It was your fault that we couldn't go on our honeymoon. 440 00:32:45,588 --> 00:32:47,298 We'll go later. 441 00:32:47,382 --> 00:32:50,259 You wanted a baby first. Then you said, "When he grows up." 442 00:32:50,343 --> 00:32:52,929 Why don't we just join him on his honeymoon when he gets married? 443 00:32:53,012 --> 00:32:55,098 That's gross. 444 00:32:55,598 --> 00:32:58,059 So let's get divorced. Why live with a gross person like me? 445 00:32:58,643 --> 00:33:02,522 It will look bad when our children get married in the future. 446 00:33:03,189 --> 00:33:05,817 Having you in our family is bad enough. 447 00:33:06,943 --> 00:33:09,237 Geun-u's here, so shut your mouth. 448 00:33:09,320 --> 00:33:10,863 Don't you say a word. 449 00:33:15,410 --> 00:33:16,661 Hey, son. 450 00:33:17,662 --> 00:33:18,913 Hi. 451 00:33:19,706 --> 00:33:21,332 What are you doing? Prepare his dinner. 452 00:33:23,418 --> 00:33:24,919 Geun-u. What do you want-- 453 00:33:26,587 --> 00:33:29,257 Make pajeori and grill some pork belly. 454 00:33:38,516 --> 00:33:39,684 Oh, dear. 455 00:33:58,911 --> 00:34:03,291 One hundred million won. 456 00:34:04,876 --> 00:34:06,127 One hundred million won. 457 00:34:06,210 --> 00:34:07,295 AMOUNT DEPOSITED, BALANCE 458 00:34:08,004 --> 00:34:11,632 I'm leaving this damn house as soon as I save 100 million won. 459 00:34:20,058 --> 00:34:21,559 Where should I go? 460 00:35:17,782 --> 00:35:22,328 This is a boarding announcement for Upstar Airline Flight 113 to Cebu. 461 00:35:22,411 --> 00:35:26,666 Passengers requiring special assistance and those with small children 462 00:35:26,749 --> 00:35:28,501 may begin boarding at this time. 463 00:35:44,267 --> 00:35:46,602 We put off our honeymoon for so long… 464 00:35:48,855 --> 00:35:52,400 that this passport without a single stamp… 465 00:35:54,861 --> 00:35:58,823 has expired. 466 00:36:03,035 --> 00:36:05,663 Gosh. Forget about the trip. 467 00:36:07,582 --> 00:36:08,833 I'll just go to work. 468 00:36:15,715 --> 00:36:16,966 How much did we make? 469 00:36:17,049 --> 00:36:19,385 It's taking a while to load. It's still updating. 470 00:36:19,468 --> 00:36:20,761 MOBILE INVESTMENT VETA 471 00:36:23,890 --> 00:36:24,974 Why is it so slow? 472 00:36:25,683 --> 00:36:27,059 Hold on a minute. 473 00:36:34,525 --> 00:36:36,319 Go away. 474 00:36:38,154 --> 00:36:39,071 Go. 475 00:36:42,366 --> 00:36:43,534 TRADING, PRODUCT SOLUTION, MY PAGE 476 00:36:47,246 --> 00:36:48,539 Did the price drop? 477 00:36:48,623 --> 00:36:50,458 Hurry and tell me. 478 00:36:50,541 --> 00:36:52,168 You're driving me crazy. Come on. 479 00:36:52,752 --> 00:36:53,669 Hey. 480 00:36:54,629 --> 00:36:57,506 We already made over 1.4 million won. 481 00:37:07,558 --> 00:37:09,352 I know she's up to something. 482 00:37:09,435 --> 00:37:10,728 In-gyeong. 483 00:37:10,811 --> 00:37:12,813 We're going to be rich. 484 00:37:14,732 --> 00:37:17,860 Mom, I'm late for school. 485 00:37:17,944 --> 00:37:19,237 Gosh, what's wrong with me? 486 00:37:19,320 --> 00:37:21,697 I got too excited. I forgot to wake Si-a up. 487 00:37:21,781 --> 00:37:24,325 I'll call you back after I drop her off. 488 00:37:24,408 --> 00:37:26,160 Let's go. 489 00:37:31,332 --> 00:37:34,710 We're here. I love you and bless you, Si-a. 490 00:37:34,794 --> 00:37:35,962 Okay. 491 00:37:41,467 --> 00:37:43,219 I'll buy you new clothes, Si-a. 492 00:37:43,844 --> 00:37:44,762 Okay. 493 00:38:01,946 --> 00:38:04,740 CLOTHES DONATION BIN 494 00:38:17,420 --> 00:38:18,921 VESTED INVESTMENT & SECURITIES 495 00:38:39,650 --> 00:38:41,068 The doors are closing. 496 00:39:13,476 --> 00:39:15,019 Yong-mi. Let's sell them. 497 00:39:15,102 --> 00:39:16,896 I'm so scared. I can never do it again. 498 00:39:25,988 --> 00:39:27,448 I'll do it. 499 00:39:29,533 --> 00:39:30,451 ILYOUNG BIO 500 00:39:30,534 --> 00:39:32,078 Should I really sell them? 501 00:39:32,161 --> 00:39:34,622 We can think about it for 20 minutes until the market closes-- 502 00:39:34,705 --> 00:39:35,706 Sell them. 503 00:39:38,125 --> 00:39:41,045 Okay. Don't regret it if the price goes up tomorrow. 504 00:39:41,128 --> 00:39:42,004 I won't. 505 00:39:44,340 --> 00:39:47,843 If we sell them now, it'll be 49,650 won per share. 506 00:39:49,637 --> 00:39:51,722 -I'm selling it now. -Okay. 507 00:39:51,806 --> 00:39:54,642 CONFIRM 508 00:39:54,725 --> 00:39:56,644 -A sell order has been placed. -We did it. 509 00:39:56,727 --> 00:39:58,062 My goodness. 510 00:40:01,899 --> 00:40:04,443 So how much are you going to give me? 511 00:40:04,527 --> 00:40:06,237 The seed money is all yours. 512 00:40:06,821 --> 00:40:09,240 Let's split it in half. It was all your idea. 513 00:40:09,824 --> 00:40:10,991 It was, wasn't it? 514 00:40:11,075 --> 00:40:14,328 I love you, girl. 515 00:40:16,038 --> 00:40:18,707 How much money do you really have? 516 00:40:18,791 --> 00:40:21,502 Is the one you showed me your only account? 517 00:40:21,585 --> 00:40:22,962 Well… 518 00:40:23,045 --> 00:40:24,880 my mom gave me some money earlier this year 519 00:40:24,964 --> 00:40:26,090 for when I get married. 520 00:40:26,173 --> 00:40:27,758 So you have another account? 521 00:40:28,759 --> 00:40:30,469 How much did she give you? 522 00:40:31,095 --> 00:40:32,096 Five million won? 523 00:40:36,350 --> 00:40:39,311 How much money would we have made if we had invested all that? 524 00:40:39,395 --> 00:40:41,021 It's not even your money. 525 00:40:42,231 --> 00:40:44,483 Still, we could have made more. 526 00:40:44,984 --> 00:40:47,987 Let's go grab some beers to celebrate. 527 00:40:48,070 --> 00:40:48,904 My treat. 528 00:40:48,988 --> 00:40:51,282 I can't. It's almost time for Si-a to come home. 529 00:40:51,365 --> 00:40:53,784 Can you ask Yeon-a to watch her just for today? 530 00:40:54,535 --> 00:40:57,538 Please, Yong-mi. 531 00:40:58,706 --> 00:40:59,915 I don't want to. 532 00:40:59,999 --> 00:41:01,459 I'm not Si-a's babysitter. 533 00:41:01,542 --> 00:41:05,129 Just this one time. I'll pay you. 534 00:41:06,881 --> 00:41:08,424 Okay. It's only for today. 535 00:41:09,967 --> 00:41:13,262 Her class ends at 7 p.m., so don't be late. 536 00:41:13,345 --> 00:41:14,555 Fine, whatever. 537 00:41:14,638 --> 00:41:16,599 Thank you, sweetheart. 538 00:41:16,682 --> 00:41:17,558 I love-- 539 00:41:18,309 --> 00:41:20,060 She's so cold. 540 00:41:23,439 --> 00:41:27,067 I'm sorry to say this, but Yeon-a is kind of rude. 541 00:41:28,527 --> 00:41:30,613 She's not too bad for a teenager. 542 00:41:30,696 --> 00:41:33,407 You're defending her now? You called her a spoiled brat. 543 00:41:33,491 --> 00:41:36,076 I'm the only one who can talk badly about my daughters. 544 00:41:36,785 --> 00:41:42,374 I had to raise them on my own without any help from my family. 545 00:41:46,962 --> 00:41:50,174 Si-a would cry all day because she was an infant. 546 00:41:50,257 --> 00:41:54,637 And Yeon-a was curious about everything and asked questions all day. 547 00:41:56,430 --> 00:41:58,349 The kids crying and talking… 548 00:41:59,433 --> 00:42:01,352 It drove me crazy. 549 00:42:05,856 --> 00:42:08,067 -Mom. -Yes? 550 00:42:08,150 --> 00:42:10,027 What's wrong with your breast, mom? 551 00:42:10,778 --> 00:42:11,904 What? 552 00:42:18,911 --> 00:42:19,912 Yeon-a. 553 00:42:21,247 --> 00:42:23,165 Don't fall asleep. Finish brushing your teeth. 554 00:42:26,210 --> 00:42:27,336 Si-a. 555 00:42:41,392 --> 00:42:44,311 No matter how hard life is now, it's much better than those days. 556 00:42:45,479 --> 00:42:47,189 I get to drink beer. 557 00:42:50,109 --> 00:42:51,819 Here. Good girl. 558 00:42:52,903 --> 00:42:54,572 You're going to do it again? 559 00:42:55,155 --> 00:42:56,907 Why won't you? 560 00:42:56,991 --> 00:43:00,327 I'm scared. That employee is being tried for it. 561 00:43:04,540 --> 00:43:07,459 I looked it up online. It's not likely for them to prove a crime 562 00:43:07,543 --> 00:43:10,546 on second-hand or third-hand information acquirers. 563 00:43:10,629 --> 00:43:12,381 And technically, we're not even insiders. 564 00:43:12,464 --> 00:43:14,592 We work inside the building. That makes us insiders. 565 00:43:15,551 --> 00:43:18,804 You idiot. Have you always been this inflexible? 566 00:43:21,140 --> 00:43:23,017 Sorry for calling you an idiot. 567 00:43:23,100 --> 00:43:26,103 But you're very close to being one. 568 00:43:27,438 --> 00:43:30,524 Yong-mi. Why do you want to do it with me? 569 00:43:30,608 --> 00:43:34,403 You can do it by yourself. You have seed money now. 570 00:43:34,486 --> 00:43:37,656 It's for your own good. You said you wanted to buy a coffee truck. 571 00:43:37,740 --> 00:43:41,118 I'd rather live with a light heart. I'm really scared. 572 00:43:41,702 --> 00:43:45,414 We didn't do anything wrong to steal information. 573 00:43:45,497 --> 00:43:46,624 We wiretapped the office. 574 00:43:47,833 --> 00:43:49,376 Yong-mi. 575 00:43:49,460 --> 00:43:52,963 I'm scared that we may end up doing worse things out of greed. 576 00:43:53,047 --> 00:43:55,090 The first time is always the hardest. 577 00:43:55,174 --> 00:43:57,343 After that, you won't even feel guilty. 578 00:43:58,010 --> 00:44:00,721 And honestly, I'm worried that might happen to you. 579 00:44:01,764 --> 00:44:03,265 Okay. Quit if you want to. 580 00:44:03,349 --> 00:44:06,393 -You should quit too. -In-gyeong. I'm doing it. 581 00:44:06,477 --> 00:44:07,978 I really need money. 582 00:44:08,062 --> 00:44:10,147 I need to put food on the table for my kids. 583 00:44:10,230 --> 00:44:13,025 Like you said, I even wired an office. I can't stop now. 584 00:44:14,777 --> 00:44:16,612 You won't lend me money for it either, will you? 585 00:44:17,237 --> 00:44:18,280 I'm sorry. 586 00:44:19,365 --> 00:44:20,491 Gosh. 587 00:44:20,991 --> 00:44:25,079 I'll only get so far investing with small change. 588 00:44:30,626 --> 00:44:33,545 I don't have the courage to talk to her 589 00:44:34,296 --> 00:44:38,676 No, it's fine with me You don't have to worry 590 00:44:38,759 --> 00:44:42,554 I don't have a boyfriend anyway 591 00:44:52,564 --> 00:44:53,857 Girls. 592 00:44:55,484 --> 00:44:58,195 Girls. Wake up. 593 00:44:58,737 --> 00:45:01,698 Come have some chicken with Mommy. 594 00:45:05,953 --> 00:45:07,955 Wake up to my kisses. 595 00:45:08,664 --> 00:45:10,791 -Mom. -Yes. 596 00:45:10,874 --> 00:45:13,836 I bought some delicious spicy chicken. 597 00:45:13,919 --> 00:45:15,295 Can you wake up? 598 00:45:15,879 --> 00:45:17,464 But I'm sleepy. 599 00:45:17,548 --> 00:45:20,300 If you go wash your face, you might be able to wake up. 600 00:45:24,638 --> 00:45:27,099 -I'll give you some kisses too, Yeon-a. -I'm awake. 601 00:45:34,231 --> 00:45:36,066 Do you like chicken too, Du-yeong? 602 00:45:37,151 --> 00:45:38,652 Of course. 603 00:45:39,862 --> 00:45:41,280 But who likes to be woken up? 604 00:45:41,864 --> 00:45:44,116 Cut me some slack tonight. 605 00:45:44,700 --> 00:45:47,202 I'm just really happy. 606 00:45:48,078 --> 00:45:49,621 Just let me have this moment. 607 00:45:50,539 --> 00:45:52,291 You must have some good news. 608 00:45:52,374 --> 00:45:53,834 It's a secret. 609 00:45:55,502 --> 00:45:56,503 Are you happy, Mom? 610 00:45:56,587 --> 00:45:58,088 Of course. 611 00:45:59,715 --> 00:46:01,842 I'm happy for you. 612 00:46:01,925 --> 00:46:03,510 I'm not. 613 00:46:03,594 --> 00:46:05,012 I don't care about you. 614 00:46:06,305 --> 00:46:07,139 You eat it. 615 00:46:09,349 --> 00:46:10,434 Mine is… 616 00:46:12,519 --> 00:46:14,354 right here. 617 00:46:39,546 --> 00:46:40,797 Let's dance with Uncle Du-yeong. 618 00:46:42,716 --> 00:46:45,093 Si-a, I'm fine. 619 00:46:45,802 --> 00:46:49,264 I'm not a good dancer. 620 00:46:57,814 --> 00:47:00,150 -It must be someone from downstairs. -It must be. 621 00:47:09,201 --> 00:47:10,452 Were we being too loud? 622 00:47:10,536 --> 00:47:13,747 So you knew you were being loud. 623 00:47:14,373 --> 00:47:17,209 I'm in a really good mood today. 624 00:47:18,293 --> 00:47:19,461 And you drank too? 625 00:47:19,545 --> 00:47:22,339 You're the one who drinks every day. 626 00:47:22,422 --> 00:47:23,465 Right. 627 00:47:24,132 --> 00:47:27,261 I was just going to let you off with a warning, 628 00:47:27,344 --> 00:47:29,221 but I can't. 629 00:47:29,304 --> 00:47:31,181 Since I pay my taxes in a timely manner, 630 00:47:31,265 --> 00:47:33,517 should I get the police involved? 631 00:47:33,600 --> 00:47:35,394 What taxes? 632 00:47:35,477 --> 00:47:37,980 I know you live on government benefits. 633 00:47:43,860 --> 00:47:46,572 My place isn't like yours. 634 00:47:46,655 --> 00:47:48,949 We don't keep things piled up outside the door. 635 00:47:49,616 --> 00:47:55,163 There's no trash, bike, or junk that you have in your doorway 636 00:47:55,247 --> 00:47:56,832 that get in the way of people walking by. 637 00:47:57,457 --> 00:47:59,668 I was trying to go easy on you. 638 00:48:00,419 --> 00:48:02,629 Frankly, you never do. 639 00:48:02,713 --> 00:48:05,090 You always hit Si-a on her head for being loud. 640 00:48:06,633 --> 00:48:07,593 When did I do that? 641 00:48:08,802 --> 00:48:12,097 I also know that you don't qualify for your government benefits. 642 00:48:13,015 --> 00:48:15,934 And that you have a son who isn't listed on your family registry. 643 00:48:19,271 --> 00:48:22,274 Just keep it down. 644 00:48:22,357 --> 00:48:23,317 Or go to bed. 645 00:48:28,864 --> 00:48:29,948 Thank you. 646 00:48:47,758 --> 00:48:50,052 Is this the only place within range? 647 00:48:50,886 --> 00:48:53,889 It's either here or in the pantry. 648 00:48:53,972 --> 00:48:55,641 But we're not cleaning the pantry tonight. 649 00:48:57,768 --> 00:49:00,937 He hasn't had any phone calls recently. 650 00:49:01,813 --> 00:49:02,814 Really? 651 00:49:06,777 --> 00:49:10,530 You don't have to eat here with me. You said you were out. 652 00:49:11,156 --> 00:49:12,407 I am out. 653 00:49:13,241 --> 00:49:15,577 I just didn't want to have dinner by myself. 654 00:49:16,620 --> 00:49:17,913 Hey, he's on the phone. 655 00:49:23,627 --> 00:49:25,253 Wait. 656 00:49:25,337 --> 00:49:26,713 He's not on the phone. 657 00:49:26,797 --> 00:49:28,256 You said you weren't interested. 658 00:49:29,132 --> 00:49:30,550 I'm really not. 659 00:49:31,677 --> 00:49:33,428 Seriously. 660 00:49:33,512 --> 00:49:35,138 Yes, you are. 661 00:49:35,222 --> 00:49:36,682 Gosh. This won't do. 662 00:49:36,765 --> 00:49:38,266 What are you trying to do? 663 00:49:38,975 --> 00:49:41,103 I'm going to go through the trash can or the office. 664 00:49:41,937 --> 00:49:44,231 You're not even in charge of his office tonight. 665 00:49:44,314 --> 00:49:46,358 I can switch. Who's cleaning it tonight? 666 00:49:46,983 --> 00:49:48,110 Bok-gi. 667 00:49:48,193 --> 00:49:49,653 I see. 668 00:49:52,948 --> 00:49:54,032 Wait here. 669 00:50:10,048 --> 00:50:13,051 What did you hide in here? 670 00:50:13,135 --> 00:50:14,511 What do you mean? 671 00:50:14,594 --> 00:50:16,304 I can't help wondering 672 00:50:16,388 --> 00:50:19,349 what you hid in the air vent in there. 673 00:50:19,433 --> 00:50:21,685 Have you forgotten about the money I gave you? 674 00:50:22,227 --> 00:50:23,812 I didn't do anything. 675 00:50:32,529 --> 00:50:33,905 CORPORATE TEAM 1 BUSINESS MANAGER 676 00:51:14,154 --> 00:51:16,198 REPORTS 677 00:52:00,492 --> 00:52:01,576 We need to talk. 678 00:52:01,660 --> 00:52:03,453 But I'm not done cleaning. 679 00:52:06,414 --> 00:52:10,502 The cell phone for secret phone calls was hidden under his office desk. 680 00:52:12,546 --> 00:52:15,757 So he must only make those calls inside his office. 681 00:52:15,841 --> 00:52:19,719 By the looks of it, he's really cautious and wary. 682 00:52:26,184 --> 00:52:28,687 Hey, it's me. We just came for drinks after dinner. 683 00:52:30,230 --> 00:52:32,440 Liar. He's sitting in his office. 684 00:52:33,608 --> 00:52:34,734 Honey. 685 00:52:34,818 --> 00:52:37,195 Hospitality is part of my job. 686 00:52:38,196 --> 00:52:40,031 It's not like I want to drink. 687 00:52:40,740 --> 00:52:42,117 I have to head back inside. 688 00:52:42,200 --> 00:52:44,119 I won't be available for three hours. 689 00:52:57,966 --> 00:52:59,885 I'm so tired. 690 00:53:19,487 --> 00:53:20,572 It's me. 691 00:53:21,406 --> 00:53:22,949 I didn't know you called. 692 00:53:23,450 --> 00:53:25,410 I stepped away for a moment. 693 00:53:29,205 --> 00:53:30,248 Wait a minute. 694 00:54:00,236 --> 00:54:01,780 Why aren't you talking? 695 00:54:01,863 --> 00:54:04,324 I hear a sound from the office ceiling. 696 00:54:08,078 --> 00:54:09,120 A sound? 697 00:54:09,204 --> 00:54:11,414 I'm sorry, but I'm going to have to call you back. 698 00:54:11,498 --> 00:54:12,749 What's wrong? 699 00:54:14,918 --> 00:54:16,461 Nothing serious. 700 00:54:17,295 --> 00:54:19,839 I just found a small problem in my office. 701 00:54:20,799 --> 00:54:22,759 It doesn't hurt to be careful at all times. 702 00:54:33,061 --> 00:54:34,354 Mr. Cheon. 703 00:54:35,230 --> 00:54:36,815 Hi. 704 00:55:22,485 --> 00:55:24,070 Is this maintenance? 705 00:55:25,780 --> 00:55:28,324 I hear a noise coming out of the air vent in my office. 706 00:55:28,408 --> 00:55:30,201 Please take care of this now. 707 00:55:31,870 --> 00:55:33,455 How long do I have to wait? 708 00:55:33,955 --> 00:55:35,707 We're working on a burst pipe right now. 709 00:55:35,790 --> 00:55:37,584 We'll be there as soon as we're done. 710 00:55:57,395 --> 00:55:59,856 What do we do? Are we going to jail? 711 00:55:59,939 --> 00:56:01,608 Why would we? 712 00:56:03,860 --> 00:56:05,111 What are you doing? 713 00:56:06,029 --> 00:56:08,364 We have to do something. We won't get another chance 714 00:56:08,448 --> 00:56:09,699 if we get caught like this. 715 00:56:12,744 --> 00:56:15,246 We should have gone home by now. 716 00:56:15,330 --> 00:56:17,165 We're not slacking off or anything. 717 00:56:17,248 --> 00:56:19,876 We're working overtime. That's it. 718 00:56:20,627 --> 00:56:22,045 I'm getting anxious. 719 00:56:24,297 --> 00:56:25,423 FOCUS 720 00:57:52,010 --> 00:57:53,720 I'm going to be late again. 721 00:57:55,263 --> 00:57:58,933 You said Su-jeong cried a lot at the dentist. 722 00:58:01,769 --> 00:58:03,563 Stop giving her chocolate whenever she whines. 723 00:58:05,231 --> 00:58:06,608 CORPORATE TEAM 1 BUSINESS MANAGER 724 00:58:08,067 --> 00:58:10,028 Okay, I'm sorry. That came out wrong. 725 00:58:11,988 --> 00:58:14,532 I'm out having dinner right now. I'll call you back. 726 01:00:01,889 --> 01:00:02,724 Why do they look so serious? 727 01:00:02,807 --> 01:00:04,601 What if they call the police? 728 01:00:05,643 --> 01:00:07,228 Yong-mi. The inspection team wants to 729 01:00:07,312 --> 01:00:10,607 -have a talk with you. -Have you seen something like this? 730 01:00:10,690 --> 01:00:11,774 Yong-mi. 731 01:00:11,858 --> 01:00:13,943 I don't think I can work here anymore. 732 01:00:14,527 --> 01:00:16,738 You should look for another job too. 733 01:00:16,821 --> 01:00:18,531 -What do you do? -I clean. 734 01:00:19,157 --> 01:00:22,910 Geun-u definitely takes after his father's side. 735 01:00:22,994 --> 01:00:25,246 Yong-mi. You can't say that. 736 01:00:25,330 --> 01:00:26,998 You're doing this to pay off your gambling debt… 737 01:00:27,081 --> 01:00:29,709 -Where's your partner? -Why am I her partner? 738 01:00:30,543 --> 01:00:31,836 Let's do it one last time. 739 01:00:32,503 --> 01:00:34,964 I'll do all the dangerous work. If you help me out this time… 740 01:00:35,048 --> 01:00:36,174 I want double. 741 01:00:40,845 --> 01:00:45,850 Subtitle translation by: Crystal Park 53319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.