Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,835 --> 00:02:02,255
Oh sacred Chuku, look with favour
upon your abject supplicants,
2
00:02:02,279 --> 00:02:05,240
and cast the mantle of your protection
3
00:02:05,264 --> 00:02:07,264
around our shoulders.
4
00:02:09,170 --> 00:02:13,943
In the name of the power...
give of your generous bounty,
5
00:02:13,967 --> 00:02:18,474
so that we may serve your needs.
6
00:02:18,748 --> 00:02:20,748
forever.
7
00:02:20,772 --> 00:02:26,396
Our flesh and our blood are yours.
8
00:02:26,420 --> 00:02:29,795
Behold your bride.
9
00:04:08,087 --> 00:04:13,822
- Valadino osofano sacremonto.
10
00:04:43,126 --> 00:04:48,905
Oh great Chuku, I pray
the blood-letting pleased you.
11
00:05:04,483 --> 00:05:08,989
For your humble subject
lives in your shadow.
12
00:05:41,229 --> 00:05:43,229
What are you doing here?
13
00:05:43,253 --> 00:05:44,963
You know very well.
14
00:05:44,987 --> 00:05:46,987
I've every right to be here.
I'm witch of the coven.
15
00:05:47,011 --> 00:05:49,011
- You were expelled.
- Because of jealousy.
16
00:05:49,035 --> 00:05:51,035
I should have led the worship.
17
00:05:53,238 --> 00:05:56,744
- Get out.
- Not until I take Chuku.
18
00:05:56,768 --> 00:05:58,150
He's mine.
19
00:05:58,174 --> 00:06:01,182
Before Alister died you
promised him to me.
20
00:06:01,206 --> 00:06:03,729
He belongs to me.
You stole Chuku!
21
00:06:03,753 --> 00:06:05,753
He belongs to me and I'm taking him.
22
00:06:05,777 --> 00:06:09,127
You're crazy. This god,
it belongs to me and me alone.
23
00:06:09,151 --> 00:06:11,838
This altar is his home
and here he will stay.
24
00:06:12,080 --> 00:06:14,939
- You're not a believer.
You're in it for what you can get.
25
00:06:14,963 --> 00:06:16,588
- To you he's no god.
- Get out.
26
00:06:16,613 --> 00:06:18,768
And the kicks you get from
these sacrifices!
27
00:06:18,792 --> 00:06:20,158
Get out!
28
00:06:22,166 --> 00:06:24,166
You're no longer a member of
this coven, now get out!
29
00:06:26,267 --> 00:06:30,674
Get out of here. Get out.
get out!
30
00:06:33,392 --> 00:06:35,392
Get out!
31
00:07:02,094 --> 00:07:04,094
There is your sacrifice.
32
00:08:47,347 --> 00:08:48,240
Good morning Neal.
33
00:08:48,264 --> 00:08:50,553
Ronnie, your room is a mess.
Why in the hell don't you clean it up?
34
00:08:51,179 --> 00:08:53,771
- I'll do it later.
- Get me some coffee.
35
00:08:54,529 --> 00:08:56,702
You'll need three cups at least
to face that bundle of bills.
36
00:08:56,726 --> 00:08:58,061
Why? What's so special about them?
37
00:08:58,085 --> 00:08:59,679
Well, they have to be paid.
38
00:08:59,703 --> 00:09:02,147
I sorted out the overdue
from this morning's mail,
39
00:09:02,171 --> 00:09:03,819
and especially that one on top.
40
00:09:03,843 --> 00:09:05,843
The second notice from
the Inland Revenue,
41
00:09:05,867 --> 00:09:08,874
and that Amsterdam export house
screaming for their money.
42
00:09:08,899 --> 00:09:12,374
Yes I know, I know, but with a bank
balance that won't buy a decent lunch
43
00:09:12,398 --> 00:09:13,866
they'll just have to wait.
44
00:09:13,890 --> 00:09:17,038
They won't.
Getting nastier every day.
45
00:09:17,062 --> 00:09:19,905
- It's so depressing, Ronnie, but
while we're praying for a miracle
46
00:09:19,930 --> 00:09:21,616
get your ass over to the store
on Portabello Road
47
00:09:21,641 --> 00:09:23,022
and try to stir up some business.
48
00:09:23,241 --> 00:09:27,741
The Capaloza, ivory chess sets,
the...African love rings...
49
00:09:28,296 --> 00:09:30,296
Safer than the pill.
50
00:09:31,177 --> 00:09:35,764
Oh, and there's psychedelic heads
and Indian head bands.
51
00:09:36,296 --> 00:09:39,413
- I'll do my best .
- Just don't turn down any sale.
52
00:09:40,937 --> 00:09:43,139
I won't. I promise.
53
00:09:48,302 --> 00:09:50,772
- Good morning.
- May I help you?
54
00:09:50,796 --> 00:09:54,171
I'm Detective Sergeant Wall
and this is Detective Constable Russett.
55
00:09:54,256 --> 00:09:57,249
- Are you Mr. Neal Mottram
- Yes.
56
00:09:58,054 --> 00:10:00,054
Do you know this woman?
57
00:10:06,303 --> 00:10:08,303
She seems vaguely familiar.
58
00:10:08,328 --> 00:10:10,328
Her name is Muriel Sharp.
59
00:10:10,352 --> 00:10:12,352
Was she a customer of yours?
60
00:10:13,336 --> 00:10:15,694
No. No, unfortunately no.
61
00:10:15,718 --> 00:10:19,804
She came in a few times but just to browse.
Never bought a thing.
62
00:10:21,484 --> 00:10:25,030
- The last time was five or six weeks ago.
- Sure?
63
00:10:25,968 --> 00:10:27,968
Yes, of course I'm sure.
64
00:10:27,992 --> 00:10:29,866
- why are you questioning me?
65
00:10:29,891 --> 00:10:33,054
Her body was fished out of the river
by some bargemen near the isle of Grain.
66
00:10:35,023 --> 00:10:38,343
- That must have been a grisly sight.
- It wasn't pretty.
67
00:10:39,640 --> 00:10:41,640
I'm really sorry to hear about that.
68
00:10:41,921 --> 00:10:47,351
What has it got to do with me?
I mean... You're not implying that..?
69
00:10:47,375 --> 00:10:49,632
Oh no, Mr. Mottram, we're calling on
you only because your name was
70
00:10:49,656 --> 00:10:52,116
in an address book we found in her flat.
71
00:10:52,328 --> 00:10:55,210
- One of fifteen manes.
- Just a routine check.
72
00:10:56,155 --> 00:11:00,507
Well, perhaps you'd better talk
to the other fourteen.
73
00:11:03,733 --> 00:11:04,679
We will.
74
00:11:07,015 --> 00:11:09,015
Oh, thank you.
Sorry to have troubled you.
75
00:11:11,421 --> 00:11:12,819
I don't like that bugger.
76
00:11:12,843 --> 00:11:14,843
Now cool it lad and don't
jump to conclusions.
77
00:11:14,867 --> 00:11:18,045
The woman wasn't robbed
and according to the coroner's report.
78
00:11:18,070 --> 00:11:19,562
was not sexually molested.
79
00:11:19,586 --> 00:11:21,586
But before anything else
we have to find a motive.
80
00:11:21,610 --> 00:11:24,343
Motive or not I still don't
like that arrogant bastard.
81
00:11:45,144 --> 00:11:47,144
- Great Chuku, father of us all,
82
00:11:48,349 --> 00:11:51,804
- listen to me as I pay tribute
to you, master of my fate.
83
00:11:51,828 --> 00:11:58,132
Bear me no evil if I remind you,
all powerful, all generous Chuku.
84
00:12:00,101 --> 00:12:04,507
I gave you that depraved witch
Muriel Sharp as your sacrifice in blood.
85
00:12:06,156 --> 00:12:08,156
Days and nights have passed.
86
00:12:10,195 --> 00:12:14,203
If I am to serve you again
I beseech your help.
87
00:12:19,000 --> 00:12:20,492
How long have you been back?
88
00:12:20,523 --> 00:12:23,882
Long enough to have seen
and heard you.
89
00:12:23,906 --> 00:12:24,953
Oh.
90
00:12:25,703 --> 00:12:29,460
Neal, you killed Muriel!
91
00:12:30,866 --> 00:12:32,320
No.
92
00:12:34,570 --> 00:12:36,570
It was an accident.
93
00:12:36,680 --> 00:12:40,421
Don't stand there like a blithering idiot
and don't give me that shocked routine.
94
00:12:40,874 --> 00:12:43,843
Chuku demanded a sacrifice in blood
and he got it.
95
00:12:43,867 --> 00:12:48,311
You and those crazy witches may call it
sacrifice, the police will call it murder!
96
00:12:48,405 --> 00:12:51,218
I'm signing you on you miserable ingrate!
97
00:12:51,242 --> 00:12:54,671
You were starving, a filthy rag,
a beggar when I picked you up.
98
00:12:54,695 --> 00:12:58,463
Sleeping in Hyde Park, hustling old queens
when you could turn a trick!
99
00:12:58,487 --> 00:13:01,447
I took you in, cleaned you up, clothed,
housed and fed you,
100
00:13:01,471 --> 00:13:04,408
taught you a profession!
Some day Ronnie...
101
00:13:11,229 --> 00:13:14,315
- all this will be yours.
- Please, Neal, I'm...
102
00:13:14,339 --> 00:13:15,604
I'm not ungrateful!
103
00:13:15,628 --> 00:13:18,174
I even tried to bring you under
Chuku's protection.
104
00:13:18,964 --> 00:13:22,393
I know...but I'm not convinced.
105
00:13:22,948 --> 00:13:24,948
I don't believe.
106
00:13:25,424 --> 00:13:28,393
I don't feel as you do
about this bloody, silly idol.
107
00:13:28,417 --> 00:13:30,417
Dare utter one word against Chuku!
108
00:13:30,441 --> 00:13:33,674
It's only for your good, your safety.
109
00:13:34,565 --> 00:13:38,861
You risk everything for this...this idol,
and what has it brought us?
110
00:13:39,564 --> 00:13:41,541
Look at the fix we're in.
111
00:13:41,565 --> 00:13:43,565
No luck at the store and nothing here.
112
00:13:44,081 --> 00:13:46,081
If we can't pay the rent
we're going to have to pack up.
113
00:13:51,862 --> 00:13:53,862
Chuku will help us.
114
00:13:57,495 --> 00:13:59,495
But in the meantime you're right.
115
00:13:59,519 --> 00:14:01,519
It must be for something.
116
00:14:23,245 --> 00:14:25,245
Not the Ming vases?
117
00:14:26,050 --> 00:14:28,050
Those white elephants!
118
00:14:28,468 --> 00:14:31,125
- You might as well junk them.
- You negative bastard.
119
00:14:32,079 --> 00:14:35,945
- It's my experience that no matter how odd
the object, somewhere there's a buyer for it.
120
00:14:36,977 --> 00:14:41,257
But with these we could have a long wait.
121
00:14:41,906 --> 00:14:43,906
Look, I know you're attached to
this antique desk but
122
00:14:43,930 --> 00:14:46,382
I know an old solicitor who fancies it.
123
00:14:46,866 --> 00:14:49,773
I could squeeze a hundred quid
out of him. I know I can.
124
00:14:50,070 --> 00:14:52,070
Well, that would help.
125
00:14:52,406 --> 00:14:54,406
I'll ring him.
126
00:14:57,016 --> 00:14:59,016
I'll clean out the desk.
127
00:15:03,304 --> 00:15:05,304
Hello, Mr. Castle?
128
00:15:06,171 --> 00:15:09,992
This is Ronnie of Neal Mottram's
antique shop.
129
00:15:10,633 --> 00:15:13,101
- Remember that desk you were interested in?
- Damn it!
130
00:15:15,844 --> 00:15:17,890
- Hello, Mr. Caste...
That desk you were interested in
131
00:15:17,914 --> 00:15:20,929
- well it just so happens...
132
00:15:20,953 --> 00:15:22,953
Jesus Christ Almighty!
133
00:15:25,157 --> 00:15:28,429
There must be more than thousand
pounds in gold coins here.
134
00:15:28,562 --> 00:15:30,562
I can't believe it!
135
00:15:30,586 --> 00:15:33,309
We can pay off everyone!
136
00:15:35,020 --> 00:15:38,005
I told you Ronnie,
Chuku is a generous god.
137
00:15:38,044 --> 00:15:41,496
Just like in Africa, under his
protection we will grow rich.
138
00:15:41,520 --> 00:15:43,520
Give him a sacrifice,
139
00:15:43,544 --> 00:15:45,544
and you get the reward.
140
00:15:46,239 --> 00:15:48,239
Truly now you believe?
141
00:15:48,802 --> 00:15:52,020
You must never, never doubt...
142
00:15:54,825 --> 00:15:56,341
Chuku.
143
00:15:57,685 --> 00:15:59,685
Oh sacred Chuku,
144
00:16:06,317 --> 00:16:09,825
your grateful believer thanks you
for your generous protection.
145
00:16:10,934 --> 00:16:13,950
- Once again I pledge eternal service.
146
00:16:17,146 --> 00:16:19,270
We shall never forget.
147
00:16:21,637 --> 00:16:23,637
We shall always serve you.
148
00:17:28,255 --> 00:17:31,377
Thanks. Are you trying to pick me up?
149
00:17:33,135 --> 00:17:37,963
let's not say 'pick up',
let's just call it British hospitality.
150
00:17:39,479 --> 00:17:41,479
I'll drink to that.
151
00:17:43,049 --> 00:17:46,252
Well, I though London
might be a drag.
152
00:17:47,932 --> 00:17:50,627
Not the London I'm
going to show you.
153
00:17:52,127 --> 00:17:54,127
I bet you could improve in Rome.
154
00:17:54,151 --> 00:17:56,151
Then you didn't like Rome?
155
00:17:56,746 --> 00:17:59,620
- No. left a bad taste in my mouth.
- Why?
156
00:18:00,011 --> 00:18:01,471
What kind of men did you meet there?
157
00:18:02,604 --> 00:18:05,377
Mostly kooks. All hands.
158
00:18:05,619 --> 00:18:08,799
On a one block walk I had
my ass pinched eleven times!
159
00:18:11,549 --> 00:18:12,885
There are an awful lot
of weirdos around,
160
00:18:12,910 --> 00:18:14,504
and who can tell what
it takes to please them?
161
00:18:15,465 --> 00:18:18,480
My last Italian Romeo
really sold me a bill of goods.
162
00:18:18,918 --> 00:18:20,918
He used to call me his Madonna.
163
00:18:20,949 --> 00:18:24,315
Said he was madly in love with me
and even proposed marriage.
164
00:18:24,948 --> 00:18:29,402
Then he took off with
all my cheques, money, jewels...
165
00:18:29,426 --> 00:18:31,426
Except my ring.
166
00:18:34,621 --> 00:18:36,925
At least you saved something
out of the wreckage.
167
00:18:36,988 --> 00:18:38,988
This ring, and you might say my skin.
168
00:18:39,879 --> 00:18:45,074
Yes that's...that's lovely skin.
169
00:18:46,926 --> 00:18:51,394
Tell me...after you lost everything,
how did you manage to get to London?
170
00:18:51,668 --> 00:18:55,285
I cabled my dad.
He has a very good business in Stockholm.
171
00:18:56,223 --> 00:18:59,402
He's used to me needing money.
I've been travelling a lot.
172
00:18:59,426 --> 00:19:01,480
Doing my own thing since I was twenty.
173
00:19:02,332 --> 00:19:04,902
Every now and then I get jammed up.
174
00:19:04,926 --> 00:19:06,926
Papa bails me out.
175
00:19:06,950 --> 00:19:12,370
Your old papa...and then there was
nobody that you could count on over here.
176
00:19:12,394 --> 00:19:14,902
No. I'm on my own.
177
00:19:16,028 --> 00:19:19,261
No strings attached.
I like it that way.
178
00:19:23,308 --> 00:19:26,597
- so do I.
- Just me and you.
179
00:19:29,308 --> 00:19:32,558
Should we carry this
one step further?
180
00:19:52,582 --> 00:19:54,582
- Haven't you had enough?
- Just one more.
181
00:20:55,454 --> 00:20:58,339
Every bone in my body is relaxed.
182
00:20:58,831 --> 00:21:01,190
I had a hunch you'd be
great for me.
183
00:21:02,323 --> 00:21:04,323
- The right chemistry.
- The best.
184
00:21:05,065 --> 00:21:06,776
I like everything around here,
185
00:21:06,822 --> 00:21:10,909
including all that, I'm cheap, yes.
I'd love to stay.
186
00:21:12,745 --> 00:21:14,745
- You could get bored.
- Not with you.
187
00:21:15,456 --> 00:21:17,456
You're very different.
188
00:21:18,612 --> 00:21:20,612
thanks to Chuku.
189
00:21:21,152 --> 00:21:24,206
Even if he is invisible
he's present here.
190
00:21:24,886 --> 00:21:27,581
- What are you talking about?
- Our love god.
191
00:21:29,853 --> 00:21:33,197
It may sound strange to you, my dear.
192
00:21:33,222 --> 00:21:35,222
What's all this love god bit?
193
00:21:35,246 --> 00:21:36,745
Sounds kinky to me.
194
00:21:36,769 --> 00:21:38,769
it won't after you've met him.
195
00:21:39,369 --> 00:21:41,378
You mean you're not
making all this up?
196
00:21:46,854 --> 00:21:48,854
Come with me, Helena.
197
00:21:48,878 --> 00:21:51,791
Come, I want to present you.
198
00:21:56,197 --> 00:21:58,580
What is all this?
Where are you taking me?
199
00:22:02,041 --> 00:22:04,041
Now don't be frightened.
200
00:22:04,065 --> 00:22:08,479
We are in the presence of the
great all-powerful Chuku.
201
00:22:08,893 --> 00:22:10,416
Our love god.
202
00:22:14,978 --> 00:22:16,978
Show him that you are not frightened.
203
00:22:17,877 --> 00:22:20,815
- Come on, let's go back.
- No, no, no.
204
00:22:20,839 --> 00:22:23,049
Not till you've revealed
yourself to him.
205
00:22:23,073 --> 00:22:25,518
Show him how beautiful
you are, Helena.
206
00:22:26,597 --> 00:22:29,432
Come on now, darling.
Now.
207
00:22:30,815 --> 00:22:34,244
- Dance for him.
- You're crazy.
208
00:22:34,268 --> 00:22:35,276
- Come on.
209
00:22:36,323 --> 00:22:38,229
- Dance for him.
- You're crazy.
210
00:22:38,253 --> 00:22:39,932
- Come on, dance.
- No, I don't want to dance.
211
00:22:39,957 --> 00:22:42,846
I don't want to dance for you, him.
This is crazy!
212
00:22:43,455 --> 00:22:45,604
Dance, dance!
213
00:22:46,339 --> 00:22:48,339
- Dance!
- let me out!
214
00:24:07,717 --> 00:24:17,200
Oh sacred Chuku...at your feet
I humbly place this...sacrifice.
215
00:24:21,708 --> 00:24:26,810
And once again I pledge...eternal service.
216
00:24:31,114 --> 00:24:32,591
Ronnie, don't go yet!
217
00:24:32,654 --> 00:24:34,724
- (incomprehensible)
- I'm working, remember?
218
00:24:34,749 --> 00:24:35,771
Oh, come on, Ronnie.
219
00:24:35,803 --> 00:24:37,817
Well, if you change your mind
the action's at my place. Okay?
220
00:24:38,583 --> 00:24:39,583
- Ciao.
- Bye.
221
00:25:07,988 --> 00:25:10,263
Where have you been? You're
never around when I really need you.
222
00:25:10,288 --> 00:25:11,614
You told me to get lost tonight.
223
00:25:11,639 --> 00:25:13,639
Oh shut up! I've been
sitting here waiting for you.
224
00:25:13,663 --> 00:25:15,911
- Come and help me.
- Neal, what happened?
225
00:25:24,989 --> 00:25:28,036
My god! What have you done?
226
00:25:30,168 --> 00:25:33,849
- Who is she?
- Stop asking stupid questions.
227
00:25:33,873 --> 00:25:36,122
Help me to roll her onto this.
228
00:25:36,146 --> 00:25:38,146
But I... I can't!
229
00:25:39,294 --> 00:25:41,294
Now don't get squeamish on me.
230
00:25:42,974 --> 00:25:44,974
Do as I tell you.
231
00:25:46,037 --> 00:25:48,529
- What about the rest of her clothes?
- I've already burned them.
232
00:25:49,287 --> 00:25:51,287
Now we've got to get rid of her.
233
00:25:51,311 --> 00:25:53,311
Take the robe off
and burn that too.
234
00:25:58,608 --> 00:26:00,608
How about this ring?
235
00:26:04,545 --> 00:26:06,974
No. leave it where it is.
Come on.
236
00:26:26,254 --> 00:26:28,254
We're being followed.
237
00:26:32,192 --> 00:26:33,872
No, it's a Lorrie.
238
00:26:34,404 --> 00:26:36,013
He wants to pass.
239
00:26:43,669 --> 00:26:45,669
Light me a cigarette
and stop worrying.
240
00:27:50,674 --> 00:27:52,188
No doubt about it.
241
00:27:52,212 --> 00:27:55,422
These are genuine Ming vase
from the Fourth Dynasty.
242
00:27:55,446 --> 00:27:57,446
I'm inclined to agree.
243
00:27:57,470 --> 00:27:59,789
If I may intrude gentlemen, please.
244
00:27:59,813 --> 00:28:02,125
Note the excellent state
of their preservation,
245
00:28:02,149 --> 00:28:05,469
especially when you consider they
date back to the Fifteenth Century.
246
00:28:05,493 --> 00:28:06,625
Yes.
247
00:28:06,649 --> 00:28:09,453
Except for natural aging process,
not a crack.
248
00:28:09,477 --> 00:28:13,125
- Not even a bruise.
- Yes, indeed.
249
00:28:13,469 --> 00:28:16,508
- Their condition is quite remarkable.
- Yes.
250
00:28:16,532 --> 00:28:19,297
If I may ask,
how did you come by them?
251
00:28:19,336 --> 00:28:22,382
Gentlemen, I am not at liberty
to disclose all the details except
252
00:28:22,407 --> 00:28:25,469
to assure you that it was a fortuitous
purchase estate purchase under
253
00:28:25,493 --> 00:28:26,766
a court order.
254
00:28:26,790 --> 00:28:33,313
After all, who can fathom the secret
journeys of priceless art objects?
255
00:28:34,439 --> 00:28:37,024
Quite true. Quite true.
256
00:28:37,720 --> 00:28:41,656
Speaking of rare art objects,
what are you asking for them?
257
00:28:42,078 --> 00:28:45,771
Actually, as museum pieces
they are priceless....but I could
258
00:28:45,796 --> 00:28:50,477
let you have them for five thousand pounds.
259
00:28:50,501 --> 00:28:52,844
Five is rather high.
260
00:28:52,868 --> 00:28:55,422
There are no others on the market.
261
00:28:55,446 --> 00:28:59,680
Mr. Mottram, we will take
them off your hands,
262
00:28:59,704 --> 00:29:02,180
for four thousand pounds.
263
00:29:09,438 --> 00:29:12,375
I must say you drive a hard bargain.
264
00:29:13,125 --> 00:29:16,492
Four thousand is our limit.
265
00:29:17,297 --> 00:29:22,742
Gentlemen...they are yours.
266
00:29:23,867 --> 00:29:25,867
Four thousand pounds!
267
00:29:26,585 --> 00:29:28,156
That's absolutely incredible!
268
00:29:28,181 --> 00:29:28,774
You saw it happen.
269
00:29:28,798 --> 00:29:30,516
You saw it happen with
your own eyes!
270
00:29:30,540 --> 00:29:33,000
- Here is the proof.
- We can do anything we want.
271
00:29:33,024 --> 00:29:35,977
I know what would be perfect,
let's close the shop and go to Majorca.
272
00:29:37,157 --> 00:29:39,844
Having dreamed of the beach,
and you could do with a holiday.
273
00:29:40,290 --> 00:29:42,563
let's live it up!
You've got it in your hands.
274
00:29:42,588 --> 00:29:47,235
Ronnie...let me bring you
back to earth.
275
00:29:48,751 --> 00:29:50,751
A lot of work has to be done.
276
00:29:51,462 --> 00:29:54,727
Some of this money goes right
back into improving the shop more,
277
00:29:54,751 --> 00:29:57,422
better merchandise, and you're
forgetting the most important thing.
278
00:29:58,063 --> 00:30:00,063
our first move is not pleasure,
279
00:30:00,602 --> 00:30:04,289
but to remember who made
this windfall possible.
280
00:30:05,125 --> 00:30:07,125
We must thank Chuku.
281
00:30:08,655 --> 00:30:10,288
Come along.
282
00:30:11,461 --> 00:30:13,461
Identification will be very difficult.
283
00:30:14,196 --> 00:30:16,664
We'll have the newspapers
publish identikit pictures.
284
00:30:16,688 --> 00:30:18,938
Artists sketches.
What good will that do?
285
00:30:18,962 --> 00:30:21,469
With most of her face burned away
who can recognise her?
286
00:30:21,805 --> 00:30:23,578
Perhaps someone will report her missing.
287
00:30:23,602 --> 00:30:24,875
Don't count on that.
288
00:30:24,899 --> 00:30:26,899
You know how many people
disappear in London.
289
00:30:36,149 --> 00:30:38,149
One thing's for certain, the
motive wasn't robbery.
290
00:30:38,922 --> 00:30:41,571
Just look at this ring.
It must be worth a thousand pounds.
291
00:30:44,876 --> 00:30:46,876
Whoever killed her wasn't
interested in loot.
292
00:30:47,743 --> 00:30:49,743
But what we do have is a pattern.
293
00:30:49,767 --> 00:30:52,422
Two mutilated bodies
fished out of the river.
294
00:30:52,446 --> 00:30:55,008
Neither one robbed
and both very dead.
295
00:30:55,414 --> 00:30:58,039
That still leaves us without
any answer who did it.
296
00:30:58,063 --> 00:31:00,508
That's exactly what the papers
will be asking, who?
297
00:31:00,532 --> 00:31:04,023
- About five feet, four inches tall,
weighing about nine stone.
298
00:31:04,048 --> 00:31:08,133
- Caucasian female.
Anyone with information please contact...
299
00:31:09,251 --> 00:31:10,977
They'll never find out who did it.
300
00:31:11,001 --> 00:31:13,001
- People will phone in.
- Oh sure.
301
00:31:13,025 --> 00:31:17,305
Cranks, lunatics, weirdos, but
no-one with any reliable information.
302
00:31:17,330 --> 00:31:19,330
I was very careful about that
after I picked her up.
303
00:31:19,854 --> 00:31:21,664
The girl was a drifter, a loner.
304
00:31:21,689 --> 00:31:25,164
Her only living relative, papa,
thousands of miles away.
305
00:31:25,860 --> 00:31:28,297
And from what she told me about him,
not very concerned.
306
00:31:28,321 --> 00:31:31,406
I wager it'll be months before
he even reports her missing.
307
00:31:31,430 --> 00:31:33,430
- But the police are sure to find out.
- Ronnie!
308
00:31:34,055 --> 00:31:36,055
They've got absolutely
nothing to go on.
309
00:31:37,196 --> 00:31:39,196
Besides...
310
00:31:40,172 --> 00:31:42,172
Chuku will protect us.
311
00:31:42,196 --> 00:31:44,196
For how long?
312
00:31:45,422 --> 00:31:48,321
Forever. If we serve him.
313
00:31:54,274 --> 00:31:56,274
And serve him we must.
314
00:31:58,641 --> 00:32:03,031
Hello? Hello, Louise, this is Neal.
315
00:32:03,344 --> 00:32:06,508
Terribly sorry but I shall
have to postpone my visit.
316
00:32:06,532 --> 00:32:08,696
I've been improving my shop
and have to take care of
317
00:32:08,720 --> 00:32:10,383
some new merchandise.
318
00:32:10,407 --> 00:32:13,656
- You will forgive me, won't you.
- What a pity.
319
00:32:13,680 --> 00:32:18,321
- I know it's a nuisance.
I was so looking forward to seeing you.
320
00:32:18,368 --> 00:32:25,755
So was I. You know, Neal, I don't
get many visitors now at my age.
321
00:32:25,780 --> 00:32:29,087
- Now, now, you'll certainly outlast me.
322
00:32:29,111 --> 00:32:33,016
Well, if you change your plans
and you find you can come,
323
00:32:33,040 --> 00:32:34,430
I'll be home.
324
00:32:34,454 --> 00:32:39,141
fine, let's leave it at that then,
shall we? And do keep well, love.
325
00:32:39,266 --> 00:32:41,798
- Bye.
- Bye.
326
00:32:43,579 --> 00:32:45,579
Stupid will.
327
00:32:58,938 --> 00:33:03,045
Hello, Mr. Penwhale, this is Neal Mottram.
I wrote you last week.
328
00:33:03,069 --> 00:33:05,069
- Yes of course, I've been expecting you.
329
00:33:05,093 --> 00:33:06,412
Yes, that's why I'm phoning.
330
00:33:06,436 --> 00:33:12,639
I shall make the trip this Saturday
and bring the India brass work.
331
00:33:12,663 --> 00:33:15,514
I think you'll be quite delighted
because I was able to acquire
332
00:33:15,538 --> 00:33:17,538
some very interesting objects.
333
00:33:17,562 --> 00:33:19,248
Quite unique.
334
00:33:19,272 --> 00:33:22,037
- I'm very eager to see them.
Saturday's fine.
335
00:33:22,061 --> 00:33:23,779
About what time will you be here?
336
00:33:23,803 --> 00:33:26,498
Oh, in the late afternoon, about five.
337
00:33:26,522 --> 00:33:27,975
- I'll be here waiting.
338
00:33:27,999 --> 00:33:29,999
Yes, thank you very much.
339
00:34:20,261 --> 00:34:24,610
Tell me, Mr. Kingsley-Dawson,
are you paying cash?
340
00:34:24,649 --> 00:34:27,814
Yes. It's the only way I do business.
341
00:35:01,825 --> 00:35:05,090
- Yes?
- London, please. Return.
342
00:35:06,637 --> 00:35:07,941
There you are.
343
00:37:29,789 --> 00:37:31,789
Heavy isn't it?
What's in here?
344
00:37:31,813 --> 00:37:34,494
It's loaded with Indian brass work
for Mr. Penwhale.
345
00:37:34,518 --> 00:37:37,400
- I'll put them in the van for you.
- No, no. I can manage. thank you.
346
00:37:37,424 --> 00:37:38,557
How long will you be gone?
347
00:37:38,581 --> 00:37:41,455
Just overnight, unless I'm delayed
by an estate sale.
348
00:37:41,479 --> 00:37:43,596
I'll take a look at the local papers
and see if there are any auctions,
349
00:37:43,620 --> 00:37:46,025
otherwise I'll just deliver the
brass work to Mr. Penwhale.
350
00:37:46,049 --> 00:37:48,721
Don't hurry back.
It'll do you good to get away.
351
00:37:48,745 --> 00:37:51,658
While I'm gone Ronnie, you
stay here and don't leave the store.
352
00:37:51,682 --> 00:37:53,963
Of course I won't.
have a successful trip.
353
00:38:21,509 --> 00:38:24,507
Hello? Rexford garage?
354
00:38:25,374 --> 00:38:28,812
Look, I just can't get my van to start.
355
00:38:28,836 --> 00:38:31,367
It's in the car park of the pub in the village.
356
00:38:31,953 --> 00:38:35,695
I'll leave the keys under
the floor mat.
357
00:38:35,719 --> 00:38:38,656
would you be good enough to
tow it into your garage and I'll
358
00:38:39,078 --> 00:38:41,078
call you later.
359
00:39:03,585 --> 00:39:07,502
Good evening. I was wondering if you
might have a room for a stranded traveller?
360
00:39:09,884 --> 00:39:13,766
Neal! What on earth are you
doing here? Come on in.
361
00:39:13,791 --> 00:39:16,626
- Hello Dolly. Surprised?
- Well yes, but pleasantly.
362
00:39:16,650 --> 00:39:18,744
I mean, are you serious about a room?
363
00:39:18,768 --> 00:39:21,212
Yes. I've got some business near here.
364
00:39:21,236 --> 00:39:23,205
My van broke down just
outside of town.
365
00:39:23,229 --> 00:39:25,767
I had to tramp around for hours
to find a garage for repairs.
366
00:39:25,791 --> 00:39:28,267
- Oh, too bad.
- So, if you could put me up for the night,
367
00:39:28,292 --> 00:39:30,770
but no favours, please.
368
00:39:30,794 --> 00:39:33,371
I intend to pay the same rates
as any of your other guests.
369
00:39:33,395 --> 00:39:36,785
Well, we'll worry about that later.
370
00:39:38,887 --> 00:39:40,332
Come on.
371
00:39:43,215 --> 00:39:46,520
- You've still got it, Dolly.
- You don't change, do you?
372
00:39:46,544 --> 00:39:48,629
You're not married, are you?
373
00:39:48,653 --> 00:39:51,543
Oh, hello love.
Have a good time at bingo.
374
00:39:52,996 --> 00:39:55,980
No, I'm not married actually,
but I do have a boyfriend.
375
00:39:56,004 --> 00:40:00,684
A jealous one. He works as a
steward on a cross-channel ferry.
376
00:40:01,216 --> 00:40:03,216
Tonight he's in Ostend.
377
00:40:03,240 --> 00:40:08,996
That means that we could...go out to dinner?
378
00:40:09,441 --> 00:40:11,441
I'll buy you the best meal
around here.
379
00:40:24,574 --> 00:40:27,762
You know, that was the best meal
I've had in weeks.
380
00:40:27,787 --> 00:40:32,103
Yes. Oh, I almost forgot, I brought
you something for dessert.
381
00:40:34,535 --> 00:40:36,379
I'll bring it right down for you.
382
00:41:03,846 --> 00:41:07,337
- Cherry brandy. You remembered.
- Yes.
383
00:41:08,048 --> 00:41:11,056
It's your favourite. Here.
384
00:41:12,142 --> 00:41:14,142
have some.
385
00:41:18,626 --> 00:41:20,696
- Nice.
- Yes.
386
00:41:20,720 --> 00:41:24,782
- Bit strong, isn't it?
- Oh, I don't think so.
387
00:41:24,806 --> 00:41:27,728
It's just that you haven't
had any...lately...
388
00:41:31,314 --> 00:41:32,462
Aren't you going to have one?
389
00:41:32,486 --> 00:41:35,618
Oh Dolly, I wouldn't dream of
cutting in on your cherry brandy.
390
00:41:36,047 --> 00:41:39,064
Besides, I had too much wine for dinner.
391
00:41:39,088 --> 00:41:41,111
I'm making a pig of myself.
392
00:41:41,135 --> 00:41:44,415
Now, let me be the judge of that.
393
00:41:44,439 --> 00:41:48,868
Actually, you look irresistible.
394
00:41:51,618 --> 00:41:54,798
hey, I can't finish the bottle.
395
00:41:54,822 --> 00:41:57,962
I know. You've always had
a good head for brandy.
396
00:42:01,806 --> 00:42:06,147
- So, are you trying to get me sloshed?
- No.
397
00:42:06,647 --> 00:42:12,624
No. I'm just trying to lower
your resistance.
398
00:42:12,648 --> 00:42:14,648
You really don't have to.
399
00:42:16,062 --> 00:42:20,928
I wouldn't want to get too drunk
to enjoy our lovely reunion.
400
00:42:22,381 --> 00:42:24,381
Let's go upstairs.
401
00:42:36,280 --> 00:42:40,856
Just one little one for a bonus.
402
00:42:41,840 --> 00:42:44,668
You know I can never refuse
you anything.
403
00:42:57,426 --> 00:43:00,621
- I must look a mess.
- You're lovely, Dolly.
404
00:43:01,504 --> 00:43:03,504
Lovely.
405
00:43:44,781 --> 00:43:48,606
Dolly? Dolly?
406
00:44:44,164 --> 00:44:48,031
- Hello?
- Could I speak with Mr. Penwhale, please?
407
00:44:48,055 --> 00:44:50,577
- I'm sorry sir, Penwhale is out.
408
00:44:51,264 --> 00:44:56,116
This is Mr. Neal Mottram calling.
May I leave a message?
409
00:44:56,140 --> 00:44:58,140
- Of course sir, go ahead.
410
00:44:59,226 --> 00:45:04,640
Tell him I was delayed because my
van broke down, however,
411
00:45:04,664 --> 00:45:08,374
I can arrange to bring the
brass work tomorrow afternoon.
412
00:45:09,952 --> 00:45:13,679
- I shall call first.
- I'll give him the message when he returns.
413
00:45:13,703 --> 00:45:15,703
- thank you very much.
- Bye.
414
00:46:00,325 --> 00:46:02,325
- Bad Bruno!
415
00:46:10,927 --> 00:46:13,935
Come on children, up to bed.
416
00:46:14,631 --> 00:46:16,631
Come along, come on...
417
00:46:54,844 --> 00:46:56,844
Ah, be quiet.
418
00:46:59,005 --> 00:47:01,466
All right. Nobody there.
419
00:47:09,130 --> 00:47:10,395
Yes.
420
00:48:06,624 --> 00:48:11,032
Oh sacred Chuku, here is the
sacrifice I promised you.
421
00:48:11,860 --> 00:48:17,085
This body and this soul
now belongs to you.
422
00:49:07,042 --> 00:49:11,085
- The nine-four train about to leave
platform fourteen...
423
00:50:30,206 --> 00:50:32,206
Neal?
424
00:50:34,019 --> 00:50:36,019
Neal?
425
00:50:43,112 --> 00:50:45,112
Morning, beautiful.
426
00:50:45,136 --> 00:50:47,136
Must be close to noon.
427
00:50:47,597 --> 00:50:49,597
You deserved a rest.
428
00:50:49,621 --> 00:50:52,096
I had the strangest dream
that you'd gone.
429
00:50:52,831 --> 00:50:57,112
I'd be a fool to get out of a
warm bed with you any night.
430
00:50:57,581 --> 00:50:59,581
Neal, did we?
431
00:50:59,879 --> 00:51:01,182
Did we ever!
432
00:51:01,995 --> 00:51:05,971
In a way that I shall
never forget.
433
00:51:05,995 --> 00:51:09,290
- But I didn't disappoint you?
- No,you were absolutely marvellous.
434
00:51:10,362 --> 00:51:13,862
You're everything I ever
wanted in a woman.
435
00:51:15,073 --> 00:51:17,073
then why are you rushing off?
436
00:51:17,097 --> 00:51:22,135
I've got these brass works to
deliver and I'm late already.
437
00:51:22,650 --> 00:51:27,862
- why don't you go back to sleep.
- I can't sleep. I'm awake now and I want you.
438
00:51:30,893 --> 00:51:34,190
I want you too, Dolly, I really do,
but I...
439
00:51:37,158 --> 00:51:40,745
I've got to go.
Maybe next weekend.
440
00:51:49,831 --> 00:51:51,250
Is Mr. Mottram around?
441
00:51:51,274 --> 00:51:53,937
No. he's away delivering an order
to a client in the country.
442
00:51:53,961 --> 00:51:56,969
- Do you expect him back today?
- I really couldn't say.
443
00:51:56,993 --> 00:52:00,031
- Are you his assistant?
- No, I'm his associate, actually.
444
00:52:00,055 --> 00:52:03,180
- Is that why you work on Sunday?
- Just a few odds and ends.
445
00:52:03,204 --> 00:52:06,328
- Besides, I live here.
- Mind if I have a look around?
446
00:52:06,352 --> 00:52:08,352
I couldn't really say no, could I?
447
00:52:08,376 --> 00:52:12,015
- What's upstairs?
- Mr. Mottram's flat.
448
00:52:12,039 --> 00:52:14,039
- And a room for me.
- What's downstairs?
449
00:52:14,867 --> 00:52:16,180
The...
450
00:52:26,852 --> 00:52:28,852
As you see, we keep
lots of things down here.
451
00:52:28,876 --> 00:52:30,876
A work bench, a few tools.
452
00:52:30,900 --> 00:52:34,036
When we can we patch up
and repair antiques.
453
00:52:51,151 --> 00:52:54,028
Mr. Mottram, I was hoping
you'd get back.
454
00:52:54,052 --> 00:52:55,435
What can we do for you?
455
00:52:55,459 --> 00:52:57,459
I wonder if you'd be good enough
to come along with me?
456
00:52:57,483 --> 00:52:59,692
Superintendent Bellamy
would like to speak to you.
457
00:52:59,716 --> 00:53:01,505
Oh, what about?
458
00:53:01,529 --> 00:53:04,232
Something urgent has cropped up.
can you come now?
459
00:53:05,364 --> 00:53:07,138
Can't it wait until tomorrow?
I've only just returned...
460
00:53:07,162 --> 00:53:09,162
The Superintendent
would like to see you now.
461
00:53:09,748 --> 00:53:11,748
Unless you have any objection?
462
00:53:13,960 --> 00:53:17,263
Ronnie, take my suitcase upstairs
and then park the van.
463
00:53:22,363 --> 00:53:25,661
Now, Superintendent, if you can please tell
me why I was dragged away from my shop,
464
00:53:25,685 --> 00:53:28,505
- just as I arrived after an exhausting
weekend business trip?
465
00:53:28,529 --> 00:53:30,950
I'm sorry, but, it was
of the utmost importance.
466
00:53:30,974 --> 00:53:34,364
I sent for you because of a
Mrs. Louise Nash.
467
00:53:35,598 --> 00:53:37,598
My dear old Aunt Louise.
468
00:53:38,661 --> 00:53:40,661
Now you're not going to tell me
that she's committed a crime?
469
00:53:40,864 --> 00:53:42,864
Hardly. Mrs. Nash is dead.
470
00:53:44,934 --> 00:53:46,934
How? Some kind of accident?
471
00:53:47,403 --> 00:53:49,403
Why do you say that?
472
00:53:49,630 --> 00:53:53,340
Well, if Louise had died a natural death,
you certainly wouldn't have summoned me here.
473
00:53:53,365 --> 00:53:54,801
Your aunt was murdered.
474
00:53:55,856 --> 00:53:58,449
Her body was discovered early
this morning by a milkman.
475
00:54:00,606 --> 00:54:02,606
Aunt Louise, murdered!
476
00:54:02,630 --> 00:54:04,630
Stabbed in the throat.
477
00:54:05,224 --> 00:54:07,699
Must have happened between
midnight and 5 AM.
478
00:54:09,464 --> 00:54:13,199
- Have you found the killer?
- Not yet, but we will.
479
00:54:15,925 --> 00:54:20,551
Mr. Mottram, you don't appear to be
too shocked by what I've told you.
480
00:54:21,184 --> 00:54:23,184
I'm a realist.
481
00:54:23,208 --> 00:54:26,004
Sure, it's a horrible way for
Aunt Louise to die, but
482
00:54:26,652 --> 00:54:31,028
- all things considered she had
a good life and a long one.
483
00:54:32,091 --> 00:54:35,887
Her husband made that provision for her.
484
00:54:38,028 --> 00:54:41,989
- She had a lot of money?
- As I said, she was very well off.
485
00:54:42,013 --> 00:54:44,926
Any idea who was going to
inherit her money?
486
00:54:48,270 --> 00:54:51,629
Once, when she was in a very good mood,
she told me that
487
00:54:52,167 --> 00:54:55,012
- she would remember me
in her will.
488
00:54:59,192 --> 00:55:04,567
Superintendent, you don't think
I killed my aunt for the money?
489
00:55:06,699 --> 00:55:09,473
I didn't say you had murdered he,
Mr. Mottram, for her money
490
00:55:09,497 --> 00:55:11,497
or for any other reason.
491
00:55:12,552 --> 00:55:17,301
Yet you haven't ruled me out as a
suspect otherwise why bring me here?
492
00:55:18,254 --> 00:55:20,606
All I would like you to do is help.
493
00:55:22,645 --> 00:55:24,004
How?
494
00:55:25,028 --> 00:55:28,004
your aunt has not officially
been identified.
495
00:55:28,582 --> 00:55:30,582
- As her nephew,
you could do that.
496
00:55:30,606 --> 00:55:33,434
Unless of course the sight of
her dead body would shock you?
497
00:55:36,880 --> 00:55:45,215
I've never seen a corpse, but if it is
necessary I could try and bear up to it.
498
00:55:55,512 --> 00:55:59,028
Mr. Mottram, is this your aunt,
Mrs. Louise Nash.
499
00:56:03,083 --> 00:56:04,801
Yes.
500
00:56:06,832 --> 00:56:08,832
The man must be mad...
501
00:56:11,129 --> 00:56:14,356
to do this and think
he can get away with it.
502
00:56:17,145 --> 00:56:18,817
Will it be all?
503
00:56:18,841 --> 00:56:22,145
Just a formality to sign
the identification papers.
504
00:56:28,848 --> 00:56:30,848
Here?
505
00:56:33,739 --> 00:56:37,155
One more thing, Mr. Mottram,
as you informed us,
506
00:56:37,179 --> 00:56:39,179
- you were away over the weekend.
507
00:56:39,203 --> 00:56:41,203
- That's right.
- Any special reason?
508
00:56:43,367 --> 00:56:47,648
Partly business, partly
to renew an old friendship.
509
00:56:48,789 --> 00:56:50,843
perhaps, if instead I had gone
to visit Aunt Louise
510
00:56:50,868 --> 00:56:52,655
- she might still be with us.
511
00:56:52,679 --> 00:56:54,819
We know you're tired.
Just a few details about
512
00:56:54,843 --> 00:56:56,210
- where you stayed and who with.
513
00:56:56,234 --> 00:56:58,234
where did you spend Saturday night?
514
00:56:59,968 --> 00:57:05,648
The Kings Wood Lodging House, with
an old friend of mine, Dolly Newman.
515
00:57:06,788 --> 00:57:09,866
Will Miss Newman be willing
to testify to that?
516
00:57:12,210 --> 00:57:17,507
It's rather a delicate situation.
It could put her in a difficult spot, you see...
517
00:57:19,304 --> 00:57:25,335
She happens to be engaged to another
man and I spent the night with her.
518
00:57:26,296 --> 00:57:28,296
You're quite a lady killer, aren't you?
519
00:57:30,031 --> 00:57:32,031
I do my share.
520
00:57:32,828 --> 00:57:35,537
I promise you, Mr. Mottram,
I'll be very discreet.
521
00:57:45,380 --> 00:57:48,066
I rather though, Miss Newman,
you'd prefer to talk here.
522
00:57:48,629 --> 00:57:51,277
Oh, yes, I do appreciate it.
523
00:57:51,301 --> 00:57:53,301
Luigi would be furious
if he found out.
524
00:57:55,465 --> 00:57:58,832
Italian blood you see,
and he's crazy jealous
525
00:57:58,856 --> 00:58:01,699
- I mean if some man so much
as looks in my direction.
526
00:58:02,183 --> 00:58:04,981
But this little episode went
further than just looking.
527
00:58:05,614 --> 00:58:09,184
Well, yes, we did get carried away.
I won't lie about that.
528
00:58:09,208 --> 00:58:11,208
And Mr. Mottram spent the night with you?
529
00:58:12,169 --> 00:58:14,410
Well I went to bed with him,
if that's what you mean.
530
00:58:14,434 --> 00:58:15,715
What time?
531
00:58:15,739 --> 00:58:18,465
Really Sergeant, I wasn't clock watching.
532
00:58:19,090 --> 00:58:22,223
I was full of food and wine and
feeling no pain.
533
00:58:22,247 --> 00:58:23,473
And then?
534
00:58:24,263 --> 00:58:27,449
Well then I woke up.
and I was with Neal.
535
00:58:27,963 --> 00:58:30,465
As I said, I don't really
remember too much about it.
536
00:58:30,490 --> 00:58:32,490
I had such a lot of cherry brandy,
you see.
537
00:58:32,514 --> 00:58:34,514
It's my weakness.
538
00:58:34,842 --> 00:58:38,379
Anyway, I did spend the night
with him, yes.
539
00:58:38,403 --> 00:58:40,403
Does he call on you often?
540
00:58:40,427 --> 00:58:42,801
Oh, this was his first visit in three years.
541
00:58:42,825 --> 00:58:46,777
Three years...and no
communication in all that time?
542
00:58:47,107 --> 00:58:49,107
You could have knocked me over
when he turned up.
543
00:58:49,131 --> 00:58:51,131
Apparently he did.
544
00:58:52,654 --> 00:58:55,707
Neal's the sort of person
who's very hard to forget.
545
00:58:59,840 --> 00:59:02,316
Hey, I don't want you to
think I'm the sort who
546
00:59:02,341 --> 00:59:04,551
flops into bed with any
Tom, Dick or Harry.
547
00:59:04,575 --> 00:59:06,575
Of course not.
548
00:59:07,083 --> 00:59:09,731
And really, what you do in your own
bedroom is really none of my business.
549
00:59:12,215 --> 00:59:14,559
Have all angles of his
story checked out?
550
00:59:14,583 --> 00:59:17,997
The van was picked up by
the Rexford Garage and fixed.
551
00:59:18,021 --> 00:59:21,684
He did call on Mr. Penwhale
and transact some business,
552
00:59:21,748 --> 00:59:23,748
- in brass antiques.
553
00:59:24,818 --> 00:59:26,301
I don't think he's our man.
554
00:59:26,325 --> 00:59:27,864
Ans I'm certain he is.
555
00:59:27,888 --> 00:59:29,888
Well, if you question him,
he won't crack.
556
00:59:29,912 --> 00:59:32,754
Oh, I'll give you that.
He's got nerves of steel.
557
00:59:32,849 --> 00:59:35,629
I watched him when he was
staring at the corpse of his aunt.
558
00:59:35,653 --> 00:59:37,504
- He seemed in a state of shock.
559
00:59:37,529 --> 00:59:38,762
A put on!
560
00:59:38,786 --> 00:59:40,973
I know he turned away as delicately
as a ballet dancer
561
00:59:40,997 --> 00:59:42,473
- but he didn't fool me.
562
00:59:42,498 --> 00:59:45,114
He'd have high tea on a slab in
the morgue and enjoy it.
563
00:59:45,138 --> 00:59:47,442
Don't forget, you checked out his story.
564
00:59:47,981 --> 00:59:49,981
He spent the whole night with Dolly Newman.
565
00:59:50,357 --> 00:59:51,356
That's his alibi.
566
00:59:51,380 --> 00:59:54,528
Look, I saw Dolly, you didn't.
567
00:59:54,552 --> 00:59:57,411
What ever else Mottram may be,
he certainly looks fastidious.
568
00:59:57,723 --> 01:00:00,403
That Dolly woman is not the
kind of bird he'd go for.
569
01:00:00,981 --> 01:00:03,614
In fact, one would have to be pretty
desperate to sail into that port.
570
01:00:07,458 --> 01:00:10,731
Oh lord, we beseech thee
to bless this grave
571
01:00:10,755 --> 01:00:12,755
- to be the peaceful resting place
572
01:00:12,779 --> 01:00:14,779
- of the body of Louise Nash.
573
01:00:15,559 --> 01:00:21,215
- We restore to thy divine keeping
her soul, and to the earth her remains.
574
01:00:21,998 --> 01:00:26,301
May she find everlasting peace
in thy care.
575
01:00:27,309 --> 01:00:32,215
We are gathered here for the reading
of the will of the late Louise Nash,
576
01:00:32,239 --> 01:00:36,129
- which I drew up myself
a year ago.
577
01:00:36,871 --> 01:00:40,051
it is a simple document,
brief and to the point.
578
01:00:41,411 --> 01:00:45,809
I, Louise Nash, being of sound
mind and memory,
579
01:00:45,833 --> 01:00:49,059
- do declare this to be my
last will and testament.
580
01:00:49,911 --> 01:00:58,301
To my dear best friend, Mary Lamsil,
I bequeath one thousand pounds,
581
01:00:58,325 --> 01:01:03,903
and for the Avery Home for the aged,
five hundred pounds.
582
01:01:03,927 --> 01:01:11,786
To Frank Trainer, my faithful gardener,
all the tools in the potting shed.
583
01:01:16,262 --> 01:01:17,362
Yes.
584
01:01:19,221 --> 01:01:25,097
All the balance of my estate, stocks,
bonds, bank deposits and other effects
585
01:01:25,338 --> 01:01:28,914
- together with the freehold of the property
known as 'The Laurels',
586
01:01:29,289 --> 01:01:34,789
- I bequeath to my nephew,
Neal Mottram, my only living relative.
587
01:01:39,804 --> 01:01:41,804
- Mr. Mottram...
588
01:01:43,171 --> 01:01:45,171
- Mr. Mottram?
589
01:01:46,616 --> 01:01:48,616
- Mr. Mottram!
590
01:01:51,273 --> 01:01:55,640
I hate to startle you, Mr. Mottram,
but you seem to be lost in your grief.
591
01:01:57,254 --> 01:02:00,918
Sorry. Sorry.
592
01:02:01,924 --> 01:02:06,963
Mrs. Lamsil, Mr. Trainer, would you
be so kind as to step into my outer office.
593
01:02:06,988 --> 01:02:08,988
My client has some papers here
for you to sign.
594
01:02:09,012 --> 01:02:10,175
Of course.
595
01:02:16,034 --> 01:02:24,113
This is a private discussion, Mr. Mottram,
concerning your interest only.
596
01:02:25,160 --> 01:02:29,862
You already know that you are the
major beneficiary of your aunt's estate.
597
01:02:30,400 --> 01:02:34,651
- (incomprehensible)
- Yes. Indeed.
598
01:02:35,761 --> 01:02:38,048
I hope you don't mind,
but I have taken the liberty of
599
01:02:38,072 --> 01:02:40,360
- finding out a few facts.
600
01:02:40,384 --> 01:02:48,798
- I had of course the full co-operation
of the, pardon me, bank manager.
601
01:02:50,806 --> 01:02:55,493
I thought you might like to know
the amount you inherit.
602
01:02:58,062 --> 01:03:01,657
I suppose sooner or later one
must face up to these matters.
603
01:03:02,282 --> 01:03:04,282
Yes, indeed.
604
01:03:04,821 --> 01:03:08,634
You must understand that these
figures are only estimates.
605
01:03:08,658 --> 01:03:12,548
I would say, excluding your
aunt's house,
606
01:03:12,572 --> 01:03:16,266
- and after deducting death duties,
and all the etceteras,
607
01:03:16,290 --> 01:03:21,727
- your total will come to about
twenty-five thousand pounds.
608
01:03:26,828 --> 01:03:29,587
I had no idea Louise had that much.
609
01:03:29,611 --> 01:03:32,220
Oh yes, yes.
610
01:03:32,244 --> 01:03:34,244
her investments were very sound.
611
01:03:34,268 --> 01:03:38,743
I say to myself she was very well
advised in business matters.
612
01:03:42,977 --> 01:03:49,938
Also, available at the bank in cash,
on her account, is a matter of
613
01:03:49,977 --> 01:03:56,024
- fifteen hundred pounds which you
can pick up immediately.
614
01:03:57,353 --> 01:04:03,016
about the house, well, it's open
for you to occupy whenever you like.
615
01:04:04,860 --> 01:04:08,220
I have no intention of
moving into that house.
616
01:04:09,875 --> 01:04:15,118
Well, I would feel a bit queasy about living in
a house where Aunt Louise was murdered.
617
01:04:15,173 --> 01:04:16,837
I understand.
618
01:04:17,532 --> 01:04:19,774
In fact I would like to
dispose of the property.
619
01:04:20,305 --> 01:04:22,305
Oh, as you wish.
620
01:04:22,329 --> 01:04:24,220
I could easily put
it on the market.
621
01:04:24,244 --> 01:04:25,907
Yes, please do, including the furniture.
622
01:04:25,931 --> 01:04:30,040
As soon as possible I would like to erase
that awful memory from my mind.
623
01:04:30,064 --> 01:04:32,064
Yes, I don't blame you.
624
01:04:32,088 --> 01:04:35,931
It so happens I do know of a
very good family estate agent
625
01:04:35,955 --> 01:04:37,955
- who could take care of the whole matter.
626
01:04:39,869 --> 01:04:41,869
Cheers.
627
01:04:41,893 --> 01:04:43,893
Yes, cheers.
628
01:04:45,839 --> 01:04:47,839
This much we have established:
629
01:04:48,722 --> 01:04:55,001
Mottram left his shop in Spalding Street
around twelve on Saturday.
630
01:04:55,650 --> 01:04:58,212
En route he had lunch in a pub
in Fairford,
631
01:04:58,955 --> 01:05:03,595
- after which he drove to the outskirts
of King's Wood where his van broke down.
632
01:05:04,875 --> 01:05:09,384
He phoned Rexford garage while there
and about five o'clock
633
01:05:09,408 --> 01:05:13,384
- they came round and picked up the van
and towed it back to the garage.
634
01:05:14,665 --> 01:05:20,438
Mottram then walked to 14 Merson Road
where he met Dolly Newman
635
01:05:20,462 --> 01:05:22,462
- and engaged a room.
636
01:05:23,368 --> 01:05:27,118
They had dinner around the corner
at a restaurant called 'La Strada',
637
01:05:27,649 --> 01:05:32,259
- at eight o'clock, and walked
back to the boarding house.
638
01:05:32,283 --> 01:05:34,283
Then supposedly he spent
the night with her.
639
01:05:37,877 --> 01:05:39,877
After leaving Dolly Newman's,
640
01:05:39,901 --> 01:05:42,681
- the following morning he picked up
his van which had been repaired
641
01:05:42,729 --> 01:05:49,182
- and drove to Sinford, here,
where he called on a Mr. Penwhale
642
01:05:49,207 --> 01:05:51,690
- with some brass antiques.
643
01:05:51,714 --> 01:05:56,557
That transaction lasted about two hours,
after which he drove back to his shop in London.
644
01:05:57,174 --> 01:06:01,573
So you see, gentlemen, our investigation
of Mr. Mottram as a prime suspect
645
01:06:01,597 --> 01:06:03,495
- leads to a dead end.
646
01:06:05,042 --> 01:06:07,042
Unless he had an accomplice.
647
01:06:07,066 --> 01:06:09,948
I can't buy that, sir.
I've studied the man.
648
01:06:09,972 --> 01:06:11,651
He has the smell of a lone wolf.
649
01:06:11,676 --> 01:06:15,594
Still, we have to face the possibility
of barking up the wrong tree.
650
01:06:15,619 --> 01:06:17,619
- He spent the night in Kings Wood.
651
01:06:17,643 --> 01:06:22,299
Seventy-one miles away, in Redcliffe,
his aunt Louise was murdered.
652
01:06:23,393 --> 01:06:25,120
His alibi's airtight.
653
01:06:25,144 --> 01:06:27,596
That's what makes me suspicious.
His alibi's too good.
654
01:06:27,816 --> 01:06:29,487
- All openings are covered.
655
01:06:29,840 --> 01:06:31,840
He's never said one wrong word.
656
01:06:31,864 --> 01:06:34,651
Never made a wrong move,
but he will.
657
01:06:34,675 --> 01:06:36,190
How can you be so sure?
658
01:06:36,215 --> 01:06:40,471
Well sir, his name has cropped up twice
in three murders.
659
01:06:40,495 --> 01:06:42,979
There are sixty million people
living in the British Isles.
660
01:06:43,003 --> 01:06:45,471
Almost nine million live of them
in metropolitan London.
661
01:06:45,495 --> 01:06:50,299
I'm no mathematician, but the odds against the
same name coming up twice are astronomical.
662
01:06:50,323 --> 01:06:52,323
I tell you, he's our man.
663
01:06:52,347 --> 01:06:54,347
But proving it is another matter.
664
01:06:55,175 --> 01:06:58,143
We need strong evidence
to stand up in court.
665
01:06:58,487 --> 01:07:00,487
If we could only crack his alibi.
666
01:07:04,222 --> 01:07:09,593
Dolly Newman. She's the only
weak spot in our story.
667
01:07:09,617 --> 01:07:15,351
Oh Great Chuku, father of us all,
listen to me as I pay tribute to you,
668
01:07:15,375 --> 01:07:17,375
master of my fate.
669
01:07:18,023 --> 01:07:20,851
I thank you for the generous gifts
you have heaped upon me.
670
01:07:22,007 --> 01:07:25,414
I swear renewed allegiance to you,
my sovereign.
671
01:07:26,109 --> 01:07:30,359
Save and protect me in all I do.
672
01:07:31,116 --> 01:07:36,031
Our bond is sealed in blood.
673
01:07:44,070 --> 01:07:46,070
Lord of the night,
674
01:07:46,094 --> 01:07:50,804
- we make this compact with you
whose power rises from below,
675
01:07:50,828 --> 01:07:57,008
- and extends over the vast reaches
of the earth and the seven seas.
676
01:07:57,101 --> 01:08:00,625
We beseech you to grant our wish.
677
01:08:01,477 --> 01:08:03,477
So that we may serve you.
678
01:08:13,249 --> 01:08:15,734
Sergeant, this is a surprise.
679
01:08:15,758 --> 01:08:17,758
Miss Newman, there are some more questions.
680
01:08:23,031 --> 01:08:26,375
You know more about Neal Mottram,
much more than you've told me.
681
01:08:26,656 --> 01:08:28,656
I'm going to get the whole story.
682
01:08:29,539 --> 01:08:31,539
Now just clear your head
and think back.
683
01:08:32,399 --> 01:08:34,399
You told me you hadn't
seen him in three years.
684
01:08:34,423 --> 01:08:37,265
- That's right.
- When did you first meet him?
685
01:08:37,851 --> 01:08:40,851
Actually, it was a pickup in a pub,
in Piccadilly.
686
01:08:41,101 --> 01:08:43,101
Oh, nothing vulgar.
687
01:08:43,687 --> 01:08:45,687
I don't go for rough trade.
688
01:08:45,711 --> 01:08:48,875
And after we'd had a few drinks
I asked him to give me a lift home.
689
01:08:48,899 --> 01:08:51,968
- And at the door, he asked me for a date
and I said yes.
690
01:08:51,992 --> 01:08:54,711
- Where did he take you?
- Dinner...pictures.
691
01:08:54,735 --> 01:08:56,735
That's all?
692
01:08:56,759 --> 01:09:00,547
The first time, yes.
Oh, he wasn't the pushy sort.
693
01:09:00,571 --> 01:09:05,586
After a while we did get quite...chummy.
694
01:09:06,445 --> 01:09:09,554
- How long did that go on?
- About six months.
695
01:09:09,578 --> 01:09:11,578
- Why did you stop seeing him?
696
01:09:14,016 --> 01:09:16,273
He had weird ideas of entertaining.
697
01:09:16,297 --> 01:09:19,398
His idea of a good night out
was to take me to a coven.
698
01:09:19,422 --> 01:09:22,101
You know, all those crazy
witches and things.
699
01:09:22,125 --> 01:09:23,859
- Frightened me out of my wits.
700
01:09:23,883 --> 01:09:27,586
And I suddenly realised that
he was all involved with this
701
01:09:27,610 --> 01:09:28,968
- Black Magic.
702
01:09:29,382 --> 01:09:32,250
- He tried to get me involved as well
but I just thought it was ridiculous
703
01:09:32,275 --> 01:09:33,937
- and I told him so.
704
01:09:33,961 --> 01:09:35,961
- Witchcraft isn't my cup of tea.
705
01:09:37,015 --> 01:09:39,664
I didn't want any part
of those kooks!
706
01:09:39,688 --> 01:09:43,242
- What went on at those sessions?
- Oh, they were wild!
707
01:09:43,266 --> 01:09:46,070
In the woods, flaming torches...
708
01:09:46,094 --> 01:09:48,047
And a fellow all dressed up as a
High Priest
709
01:09:48,071 --> 01:09:50,071
- with big devil horns.
710
01:09:50,500 --> 01:09:53,078
- well, then they suddenly brought
in a young girl
711
01:09:53,102 --> 01:09:56,140
- and started talking a lot
of mumbo-jumbo about
712
01:09:56,164 --> 01:09:59,101
- being offered as a human sacrifice.
713
01:09:59,125 --> 01:10:01,125
- Now repeat after me...
714
01:10:02,328 --> 01:10:08,843
Alladino, osofano, sacramonto.
715
01:10:11,023 --> 01:10:13,023
Witches of the night...
716
01:10:15,929 --> 01:10:19,788
The fact that Mottram is tied in
with Black Magic is very significant.
717
01:10:19,812 --> 01:10:22,608
There's no law against witchcraft.
718
01:10:22,632 --> 01:10:26,428
If people think they can fly on
broomsticks, nobody can stop them.
719
01:10:26,452 --> 01:10:28,452
I know that, but
when there are ritualistic killings,
720
01:10:28,476 --> 01:10:30,171
- when there are human sacrifices,
721
01:10:30,195 --> 01:10:31,756
- it certainly adds up to murder.
722
01:10:31,780 --> 01:10:35,241
I admit we haven't proved it yet, but now
there's something concrete to go on.
723
01:10:35,624 --> 01:10:37,624
We've connected Mottram with Black Magic.
724
01:10:38,515 --> 01:10:41,631
Three women have been murdered
in the last eight weeks.
725
01:10:42,217 --> 01:10:44,428
We've ruled out rape and robbery.
726
01:10:45,327 --> 01:10:48,725
Two have been fished out of the water
and one was found on the lawn of her home.
727
01:10:49,436 --> 01:10:53,686
Each a victim of strange mutilation.
728
01:10:53,710 --> 01:10:56,583
They look like ritualistic murders,
and in two of them, as we know,
729
01:10:56,608 --> 01:10:57,936
- Mottram's name has come up.
730
01:11:15,456 --> 01:11:18,284
Hey, Ronnie, look, I think
you've got a new admirer.
731
01:11:18,309 --> 01:11:20,526
He's been staring at you
ever since he came in.
732
01:11:20,550 --> 01:11:23,159
- He looks absolutely bewitched!
- I wish he'd go to hell!
733
01:11:23,183 --> 01:11:26,080
- I think he's trying to pick you up.
- I bet.
734
01:11:26,105 --> 01:11:28,714
You can never tell about
these businessmen.
735
01:11:28,739 --> 01:11:31,510
By day the executives rattle
around their plush offices
736
01:11:31,534 --> 01:11:34,267
- shouting orders, frightening
the poor secretaries,
737
01:11:34,292 --> 01:11:37,651
- and by night they let their hair
down and become screaming queens!
738
01:11:38,182 --> 01:11:40,182
- Not this one.
- Not this one?
739
01:11:40,206 --> 01:11:41,925
He's coming over!
740
01:11:51,480 --> 01:11:53,862
Finish your drink.
I want to talk to you.
741
01:11:55,198 --> 01:11:57,198
What do you want from me?
742
01:11:57,222 --> 01:12:00,596
First I'll tell you what I don't want,
and that's a lot of palaver and lies
743
01:12:00,620 --> 01:12:01,503
- about your boss.
744
01:12:01,527 --> 01:12:04,050
- I've already told you what I know.
- Not all of it, Ronnie.
745
01:12:04,074 --> 01:12:06,074
- Yes I have.
- Don't play games with me!
746
01:12:06,098 --> 01:12:08,098
You tell me the truth
or I'll knock it out of you.
747
01:12:08,778 --> 01:12:11,557
- You've no right to push me around like that.
- Don't tell me what to do.
748
01:12:11,581 --> 01:12:14,128
I want to know about Neal Mottram
and his Black Magic.
749
01:12:14,152 --> 01:12:16,339
- How deep is he in witchcraft?
- I don't know what you're talking about,
750
01:12:16,363 --> 01:12:18,363
You're a stinking liar!
751
01:12:18,676 --> 01:12:20,979
You call yourself his associate,
you live in his flat.
752
01:12:21,003 --> 01:12:22,432
You must share his secrets.
753
01:12:22,456 --> 01:12:24,385
Has he ever taken you on
one of those visits to the
754
01:12:24,409 --> 01:12:26,018
- Prince of Darkness?
- Never!
755
01:12:26,042 --> 01:12:27,573
All I know about is my work
at the shop.
756
01:12:27,597 --> 01:12:29,597
- Buying and selling.
- Don't give me that.
757
01:12:29,621 --> 01:12:32,651
- You tell me the truth about Mottram.
- I've given it to you!
758
01:12:35,104 --> 01:12:38,089
Ronnie, it seems I'm not
getting through to you.
759
01:12:39,394 --> 01:12:43,159
Well, we'll just have to start
all over again.
760
01:12:44,440 --> 01:12:46,440
I can't stand it, Neal.
761
01:12:46,909 --> 01:12:48,909
The way they questioned and slapped me.
762
01:12:48,933 --> 01:12:50,933
He nearly choked me to death.
763
01:12:51,589 --> 01:12:53,589
I tell you, this Sergeant Wall
is on to you!
764
01:12:53,613 --> 01:12:55,613
He knows you're into Black Magic.
765
01:12:55,637 --> 01:12:57,776
One more day and I'll make
a run for it!
766
01:12:57,831 --> 01:12:59,143
(incomprehensible)
767
01:12:59,167 --> 01:13:01,167
Run away into the arms of the police!
768
01:13:01,191 --> 01:13:04,932
don't you understand, Ronnie,
that's what they are hoping you'll do?
769
01:13:04,979 --> 01:13:07,783
Run, and you play their game, now!
770
01:13:10,360 --> 01:13:14,993
How can I awake your senses?
771
01:13:25,132 --> 01:13:28,336
Ronnie, Black Magic is no crime.
772
01:13:28,360 --> 01:13:32,078
Thousands and thousands of people
practice witchcraft.
773
01:13:34,726 --> 01:13:36,242
Here.
774
01:13:40,579 --> 01:13:42,579
Even if they can't prove anything
I'm still scared.
775
01:13:43,602 --> 01:13:44,938
It just doesn't make sense.
776
01:13:44,962 --> 01:13:46,962
What doesn't make sense?
777
01:13:46,986 --> 01:13:48,986
The fix we're in.
778
01:13:49,814 --> 01:13:51,814
You've just come into a
bloody fortune in cash.
779
01:13:52,658 --> 01:13:54,658
More money than we've ever dreamed of.
780
01:13:55,237 --> 01:13:58,328
With the sale of the house
nearly sixty thousand pounds!
781
01:13:59,383 --> 01:14:01,383
We could close the shop.
Travel.
782
01:14:02,227 --> 01:14:04,688
Get those damned buzzards
off our backs.
783
01:14:04,712 --> 01:14:08,117
Enjoy life. Feel safe.
784
01:14:09,250 --> 01:14:11,250
You forget one thing, Ronnie.
785
01:14:11,890 --> 01:14:14,344
Who made that fortune possible?
Chuku.
786
01:14:15,735 --> 01:14:20,406
Oh yes, we can run away from the
police but never from Chuku.
787
01:14:21,508 --> 01:14:23,508
As long as we serve him we are safe.
788
01:14:23,532 --> 01:14:26,891
- He will always protect us.
- How?
789
01:14:26,915 --> 01:14:29,899
- On whose terms?
- You know the answer to that.
790
01:14:29,923 --> 01:14:31,923
That means what it's always meant.
791
01:14:31,947 --> 01:14:34,930
Sacrifice. Reward.
792
01:14:34,954 --> 01:14:36,954
Then another bloody sacrifice!
793
01:14:36,978 --> 01:14:39,813
- When does it all end?
- Never.
794
01:14:42,625 --> 01:14:44,899
- Is this Sally?
- Yes.
795
01:14:45,407 --> 01:14:48,211
I've seen your advert and I
would like to come in for a treatment.
796
01:14:48,235 --> 01:14:51,274
Could I have you address please.
797
01:14:51,399 --> 01:14:55,938
- Can I know to whom I'm speaking?
- This is Mr. Lombardi.
798
01:14:57,414 --> 01:14:59,414
Peter Lombardi.
799
01:14:59,438 --> 01:15:02,867
Mr. Lombardi, were you referred
or did you read my notice?
800
01:15:02,891 --> 01:15:04,891
Yes, on the board in Soho.
801
01:15:07,789 --> 01:15:10,555
- I would like to call on you.
- Oh, very well.
802
01:15:10,594 --> 01:15:14,867
The address is 214214 Aislinn Place.
803
01:15:15,367 --> 01:15:17,367
It's Flat 5, on the second floor.
804
01:15:17,391 --> 01:15:19,391
- ...14...
805
01:15:19,415 --> 01:15:22,875
Aislinn Place.
806
01:15:23,743 --> 01:15:26,852
- When are you thinking of coming?
- This afternoon.
807
01:15:26,876 --> 01:15:28,430
In a hurry, are we?
808
01:15:28,455 --> 01:15:31,696
Oh well, I can understand that,
but we better make an exact time,
809
01:15:31,720 --> 01:15:34,641
- because you see, the kind of massage
that I give is rather popular.
810
01:15:34,665 --> 01:15:38,063
- It's quite electrifying, in fact.
- Yes, I'm sure.
811
01:15:43,203 --> 01:15:45,743
- Two o'clock all right?
- Yes, two o'clock will be fine.
812
01:15:45,767 --> 01:15:48,954
Oh, but you better be prompt, because
no matter how much time you use up
813
01:15:48,978 --> 01:15:50,978
- I always charge the full hour.
814
01:15:51,572 --> 01:15:53,572
Of course, some gentlemen
are faster than others,
815
01:15:53,596 --> 01:15:55,596
- but you can have from two till three.
816
01:15:56,041 --> 01:15:58,041
Thank you very much.
817
01:15:59,768 --> 01:16:01,768
- Bye.
- Bye.
818
01:16:12,914 --> 01:16:14,914
Two till three.
819
01:16:19,843 --> 01:16:22,727
Neal, are we having lunch together?
820
01:16:22,751 --> 01:16:25,594
No, I've something more important
than food on my mind.
821
01:16:25,618 --> 01:16:27,821
Go anywhere you wish.
It's Sunday, you're on your own.
822
01:16:27,845 --> 01:16:28,782
I'm busy.
823
01:16:29,619 --> 01:16:31,619
What are you up to?
824
01:16:31,643 --> 01:16:34,446
Another sacrifice for the hungry Chuku?
825
01:17:02,124 --> 01:17:04,124
Follow him.
I'll keep an eye on the shop.
826
01:18:08,323 --> 01:18:10,323
- Hello Ronnie.
- Hi Jane.
827
01:18:11,386 --> 01:18:15,043
- What shall you have?
- I'll have a scotch. A large one.
828
01:19:25,296 --> 01:19:28,033
- Anything happen?
- No. Nobody came out here.
829
01:19:28,791 --> 01:19:30,791
Right. I'll report to Sergeant Wall.
830
01:19:51,274 --> 01:19:54,713
Jane, I'll have one more. Double.
831
01:19:54,737 --> 01:19:56,737
What's it your birthday?
832
01:20:51,811 --> 01:20:54,934
- Who is it?
- Mr. Lombardi.
833
01:20:54,958 --> 01:20:57,731
Oh, I'm Sally.
Do come in.
834
01:20:57,825 --> 01:20:59,958
I do hope you don't mind
me asking, but
835
01:20:59,982 --> 01:21:02,395
- I always wait for the party to
identify themselves.
836
01:21:02,419 --> 01:21:04,106
That way I can be sure.
837
01:21:04,130 --> 01:21:06,739
Oh, we are prompt, aren't we?
838
01:21:06,763 --> 01:21:08,317
Right on the dot.
839
01:21:08,341 --> 01:21:11,708
You did warn me to take
advantage of the full hour.
840
01:21:11,732 --> 01:21:14,747
Yes. good shopper, are we?
841
01:21:14,771 --> 01:21:16,661
I like to get my money's worth.
842
01:21:16,685 --> 01:21:18,091
You will. You will.
843
01:21:18,115 --> 01:21:21,981
Come on sit down,
and talking of money...
844
01:21:22,005 --> 01:21:25,309
As you were. You know I never
speak about it on the phone.
845
01:21:25,333 --> 01:21:27,333
It's not elegant.
846
01:21:27,357 --> 01:21:30,684
- Not very discreet.
- It's not discreet either.
847
01:21:30,708 --> 01:21:33,513
But of course
we can talk about it now.
848
01:21:35,184 --> 01:21:38,722
Mind you it does depend
what you want.
849
01:21:38,747 --> 01:21:40,997
Some of my clients require more
850
01:21:41,021 --> 01:21:43,021
- special treatment.
851
01:21:43,045 --> 01:21:45,045
A few of them takes both of us.
852
01:21:46,506 --> 01:21:51,192
- Oh?
- I'm referring to my flat mate, Myrtle.
853
01:21:51,223 --> 01:21:54,107
Of course, if you're one of those
foreign kind, you'll have to wait.
854
01:21:54,544 --> 01:21:57,084
'Cause she's out at the moment
visiting a sick friend.
855
01:21:57,108 --> 01:22:00,365
- She'll be back at three.
- Oh I don't think we'll require
856
01:22:00,390 --> 01:22:04,552
- any help from Myrtle. I'm sure
you can handle things by yourself.
857
01:22:05,177 --> 01:22:08,404
Of course I can.
I've never had any complaints.
858
01:22:09,365 --> 01:22:12,115
Come on. This way.
859
01:22:13,310 --> 01:22:15,310
Look what we have here.
860
01:22:16,693 --> 01:22:22,810
Ultra red lamp, double voltage vibrator,
nerve point penetrator.
861
01:22:22,834 --> 01:22:24,834
Muscle soother.
862
01:22:24,858 --> 01:22:27,841
You name it, we have it.
You need it, we use it.
863
01:22:30,232 --> 01:22:32,795
Well, hmm?
864
01:22:32,819 --> 01:22:38,310
Well, now that you've shown me what
you can do, how much do you charge?
865
01:22:43,185 --> 01:22:49,701
Looking at you I'd say, Swedish
massage just for a general tone up.
866
01:22:49,795 --> 01:22:56,497
Followed by double voltage vibrator,
guaranteed to make a new man of you.
867
01:22:56,912 --> 01:22:59,341
Comes to twenty pounds.
868
01:23:02,098 --> 01:23:03,614
It isn't very much, considering.
869
01:23:05,434 --> 01:23:07,434
I like to get paid in advance.
870
01:23:09,215 --> 01:23:11,215
Advance...
871
01:23:14,411 --> 01:23:19,153
That's it. Now, take your clothes off,
lie on the couch and let's pretend
872
01:23:19,177 --> 01:23:21,177
- you're at the doctor's, hey?
873
01:23:30,997 --> 01:23:33,802
- You going to have another one, Ronnie?
- No, I've had enough.
874
01:23:34,271 --> 01:23:36,271
I've really had enough!
875
01:23:46,075 --> 01:23:49,724
Mr. Lombardi, look at you.
876
01:23:49,748 --> 01:23:51,748
Still dressed?
877
01:23:52,108 --> 01:23:54,732
I didn't think you were
the bashful kind.
878
01:23:56,591 --> 01:23:59,200
Perhaps it wasn't a massage
you came for, eh?
879
01:24:02,614 --> 01:24:05,200
Look what we have here!
880
01:24:05,224 --> 01:24:07,708
I mean, if you're on the kinky side.
881
01:24:07,732 --> 01:24:11,669
Oh, we have everything
for your pleasure.
882
01:24:21,575 --> 01:24:23,575
You're right, Sally.
883
01:24:24,950 --> 01:24:26,950
I didn't come for a massage.
884
01:24:27,512 --> 01:24:30,810
Oh, you are a soft one, aren't you?
885
01:25:17,886 --> 01:25:22,605
Here's your sacrifice...as you required.
886
01:25:38,455 --> 01:25:41,472
I'm so sorry I pushed you.
Rude sod!
887
01:25:49,515 --> 01:25:51,515
Rude bastard!
888
01:26:10,428 --> 01:26:12,774
- How far did he go?
- Down to the corner pub.
889
01:26:12,798 --> 01:26:14,134
Knocked back quite a load.
890
01:26:14,158 --> 01:26:16,602
He had three doubles while
I sipped half a pint.
891
01:26:25,547 --> 01:26:30,608
- Calling car K3. Calling car K3.
- Car K3, Wilson speaking.
892
01:26:30,633 --> 01:26:34,087
- This is Sergeant Wall.
Another girl has been murdered.
893
01:26:34,111 --> 01:26:36,774
- We're on our way to Mottram's shop
and we're bringing armed men.
894
01:26:36,798 --> 01:26:38,204
- Do not attempt to enter.
895
01:26:38,228 --> 01:26:42,876
- Wait for our arrival. Over.
- Message understood. Over and out.
896
01:27:05,631 --> 01:27:06,829
Ronnie!
897
01:27:09,438 --> 01:27:12,250
- Bastard!
- And you're stark, raving mad!
898
01:27:12,275 --> 01:27:13,376
Bloody bastard!
899
01:27:13,400 --> 01:27:15,657
Anyway, your bloody Chuku
won't protect you any longer.
900
01:27:15,681 --> 01:27:17,446
The police are onto every move you make!
901
01:27:17,470 --> 01:27:19,852
Give me that!
Give me that!
902
01:27:19,876 --> 01:27:22,532
You’re insane to think that you
can keep getting away with murder!
903
01:27:23,353 --> 01:27:25,353
I'm putting an end to this devil!
904
01:28:05,443 --> 01:28:07,443
- Bastard!
- No!
905
01:28:35,427 --> 01:28:41,233
Sacred Chuku, I humbly beseech
your protection.
906
01:28:59,067 --> 01:29:00,622
- Where's Mottram?
- He's inside.
907
01:29:00,647 --> 01:29:01,780
Get in the back door.
908
01:29:03,905 --> 01:29:05,905
Get this door open, Constable.
909
01:29:07,648 --> 01:29:09,648
Come on!
910
01:29:17,772 --> 01:29:20,100
Mottram, open up.
Open this door.
911
01:29:29,317 --> 01:29:31,317
Open this door or we'll break it down.
912
01:29:45,067 --> 01:29:47,366
- Stand back all!
913
01:29:47,390 --> 01:29:49,390
Stay back, you!
914
01:29:49,414 --> 01:29:53,045
You son-of-a-bitch!
Stay back or...
915
01:29:54,373 --> 01:29:56,373
- I'll chop you in half.
916
01:29:56,397 --> 01:30:00,241
Stay back.
Stay back!
917
01:30:07,668 --> 01:30:09,355
Stand back. Back!
918
01:30:09,379 --> 01:30:12,355
Back, or I'll let it fly!
919
01:30:12,379 --> 01:30:14,379
Stand back! You can't hurt me.
Stand back!
920
01:30:16,277 --> 01:30:18,707
Come on Mottram, you bloody lunatic.
Drop that axe!
921
01:30:18,731 --> 01:30:22,105
Don't come near me. I'll let it fly.
You can't hurt me!
922
01:30:40,894 --> 01:30:47,887
It's you last sacrifice.
74552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.