All language subtitles for ررلا

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,835 --> 00:02:02,255 Oh sacred Chuku, look with favour upon your abject supplicants, 2 00:02:02,279 --> 00:02:05,240 and cast the mantle of your protection 3 00:02:05,264 --> 00:02:07,264 around our shoulders. 4 00:02:09,170 --> 00:02:13,943 In the name of the power... give of your generous bounty, 5 00:02:13,967 --> 00:02:18,474 so that we may serve your needs. 6 00:02:18,748 --> 00:02:20,748 forever. 7 00:02:20,772 --> 00:02:26,396 Our flesh and our blood are yours. 8 00:02:26,420 --> 00:02:29,795 Behold your bride. 9 00:04:08,087 --> 00:04:13,822 - Valadino osofano sacremonto. 10 00:04:43,126 --> 00:04:48,905 Oh great Chuku, I pray the blood-letting pleased you. 11 00:05:04,483 --> 00:05:08,989 For your humble subject lives in your shadow. 12 00:05:41,229 --> 00:05:43,229 What are you doing here? 13 00:05:43,253 --> 00:05:44,963 You know very well. 14 00:05:44,987 --> 00:05:46,987 I've every right to be here. I'm witch of the coven. 15 00:05:47,011 --> 00:05:49,011 - You were expelled. - Because of jealousy. 16 00:05:49,035 --> 00:05:51,035 I should have led the worship. 17 00:05:53,238 --> 00:05:56,744 - Get out. - Not until I take Chuku. 18 00:05:56,768 --> 00:05:58,150 He's mine. 19 00:05:58,174 --> 00:06:01,182 Before Alister died you promised him to me. 20 00:06:01,206 --> 00:06:03,729 He belongs to me. You stole Chuku! 21 00:06:03,753 --> 00:06:05,753 He belongs to me and I'm taking him. 22 00:06:05,777 --> 00:06:09,127 You're crazy. This god, it belongs to me and me alone. 23 00:06:09,151 --> 00:06:11,838 This altar is his home and here he will stay. 24 00:06:12,080 --> 00:06:14,939 - You're not a believer. You're in it for what you can get. 25 00:06:14,963 --> 00:06:16,588 - To you he's no god. - Get out. 26 00:06:16,613 --> 00:06:18,768 And the kicks you get from these sacrifices! 27 00:06:18,792 --> 00:06:20,158 Get out! 28 00:06:22,166 --> 00:06:24,166 You're no longer a member of this coven, now get out! 29 00:06:26,267 --> 00:06:30,674 Get out of here. Get out. get out! 30 00:06:33,392 --> 00:06:35,392 Get out! 31 00:07:02,094 --> 00:07:04,094 There is your sacrifice. 32 00:08:47,347 --> 00:08:48,240 Good morning Neal. 33 00:08:48,264 --> 00:08:50,553 Ronnie, your room is a mess. Why in the hell don't you clean it up? 34 00:08:51,179 --> 00:08:53,771 - I'll do it later. - Get me some coffee. 35 00:08:54,529 --> 00:08:56,702 You'll need three cups at least to face that bundle of bills. 36 00:08:56,726 --> 00:08:58,061 Why? What's so special about them? 37 00:08:58,085 --> 00:08:59,679 Well, they have to be paid. 38 00:08:59,703 --> 00:09:02,147 I sorted out the overdue from this morning's mail, 39 00:09:02,171 --> 00:09:03,819 and especially that one on top. 40 00:09:03,843 --> 00:09:05,843 The second notice from the Inland Revenue, 41 00:09:05,867 --> 00:09:08,874 and that Amsterdam export house screaming for their money. 42 00:09:08,899 --> 00:09:12,374 Yes I know, I know, but with a bank balance that won't buy a decent lunch 43 00:09:12,398 --> 00:09:13,866 they'll just have to wait. 44 00:09:13,890 --> 00:09:17,038 They won't. Getting nastier every day. 45 00:09:17,062 --> 00:09:19,905 - It's so depressing, Ronnie, but while we're praying for a miracle 46 00:09:19,930 --> 00:09:21,616 get your ass over to the store on Portabello Road 47 00:09:21,641 --> 00:09:23,022 and try to stir up some business. 48 00:09:23,241 --> 00:09:27,741 The Capaloza, ivory chess sets, the...African love rings... 49 00:09:28,296 --> 00:09:30,296 Safer than the pill. 50 00:09:31,177 --> 00:09:35,764 Oh, and there's psychedelic heads and Indian head bands. 51 00:09:36,296 --> 00:09:39,413 - I'll do my best . - Just don't turn down any sale. 52 00:09:40,937 --> 00:09:43,139 I won't. I promise. 53 00:09:48,302 --> 00:09:50,772 - Good morning. - May I help you? 54 00:09:50,796 --> 00:09:54,171 I'm Detective Sergeant Wall and this is Detective Constable Russett. 55 00:09:54,256 --> 00:09:57,249 - Are you Mr. Neal Mottram - Yes. 56 00:09:58,054 --> 00:10:00,054 Do you know this woman? 57 00:10:06,303 --> 00:10:08,303 She seems vaguely familiar. 58 00:10:08,328 --> 00:10:10,328 Her name is Muriel Sharp. 59 00:10:10,352 --> 00:10:12,352 Was she a customer of yours? 60 00:10:13,336 --> 00:10:15,694 No. No, unfortunately no. 61 00:10:15,718 --> 00:10:19,804 She came in a few times but just to browse. Never bought a thing. 62 00:10:21,484 --> 00:10:25,030 - The last time was five or six weeks ago. - Sure? 63 00:10:25,968 --> 00:10:27,968 Yes, of course I'm sure. 64 00:10:27,992 --> 00:10:29,866 - why are you questioning me? 65 00:10:29,891 --> 00:10:33,054 Her body was fished out of the river by some bargemen near the isle of Grain. 66 00:10:35,023 --> 00:10:38,343 - That must have been a grisly sight. - It wasn't pretty. 67 00:10:39,640 --> 00:10:41,640 I'm really sorry to hear about that. 68 00:10:41,921 --> 00:10:47,351 What has it got to do with me? I mean... You're not implying that..? 69 00:10:47,375 --> 00:10:49,632 Oh no, Mr. Mottram, we're calling on you only because your name was 70 00:10:49,656 --> 00:10:52,116 in an address book we found in her flat. 71 00:10:52,328 --> 00:10:55,210 - One of fifteen manes. - Just a routine check. 72 00:10:56,155 --> 00:11:00,507 Well, perhaps you'd better talk to the other fourteen. 73 00:11:03,733 --> 00:11:04,679 We will. 74 00:11:07,015 --> 00:11:09,015 Oh, thank you. Sorry to have troubled you. 75 00:11:11,421 --> 00:11:12,819 I don't like that bugger. 76 00:11:12,843 --> 00:11:14,843 Now cool it lad and don't jump to conclusions. 77 00:11:14,867 --> 00:11:18,045 The woman wasn't robbed and according to the coroner's report. 78 00:11:18,070 --> 00:11:19,562 was not sexually molested. 79 00:11:19,586 --> 00:11:21,586 But before anything else we have to find a motive. 80 00:11:21,610 --> 00:11:24,343 Motive or not I still don't like that arrogant bastard. 81 00:11:45,144 --> 00:11:47,144 - Great Chuku, father of us all, 82 00:11:48,349 --> 00:11:51,804 - listen to me as I pay tribute to you, master of my fate. 83 00:11:51,828 --> 00:11:58,132 Bear me no evil if I remind you, all powerful, all generous Chuku. 84 00:12:00,101 --> 00:12:04,507 I gave you that depraved witch Muriel Sharp as your sacrifice in blood. 85 00:12:06,156 --> 00:12:08,156 Days and nights have passed. 86 00:12:10,195 --> 00:12:14,203 If I am to serve you again I beseech your help. 87 00:12:19,000 --> 00:12:20,492 How long have you been back? 88 00:12:20,523 --> 00:12:23,882 Long enough to have seen and heard you. 89 00:12:23,906 --> 00:12:24,953 Oh. 90 00:12:25,703 --> 00:12:29,460 Neal, you killed Muriel! 91 00:12:30,866 --> 00:12:32,320 No. 92 00:12:34,570 --> 00:12:36,570 It was an accident. 93 00:12:36,680 --> 00:12:40,421 Don't stand there like a blithering idiot and don't give me that shocked routine. 94 00:12:40,874 --> 00:12:43,843 Chuku demanded a sacrifice in blood and he got it. 95 00:12:43,867 --> 00:12:48,311 You and those crazy witches may call it sacrifice, the police will call it murder! 96 00:12:48,405 --> 00:12:51,218 I'm signing you on you miserable ingrate! 97 00:12:51,242 --> 00:12:54,671 You were starving, a filthy rag, a beggar when I picked you up. 98 00:12:54,695 --> 00:12:58,463 Sleeping in Hyde Park, hustling old queens when you could turn a trick! 99 00:12:58,487 --> 00:13:01,447 I took you in, cleaned you up, clothed, housed and fed you, 100 00:13:01,471 --> 00:13:04,408 taught you a profession! Some day Ronnie... 101 00:13:11,229 --> 00:13:14,315 - all this will be yours. - Please, Neal, I'm... 102 00:13:14,339 --> 00:13:15,604 I'm not ungrateful! 103 00:13:15,628 --> 00:13:18,174 I even tried to bring you under Chuku's protection. 104 00:13:18,964 --> 00:13:22,393 I know...but I'm not convinced. 105 00:13:22,948 --> 00:13:24,948 I don't believe. 106 00:13:25,424 --> 00:13:28,393 I don't feel as you do about this bloody, silly idol. 107 00:13:28,417 --> 00:13:30,417 Dare utter one word against Chuku! 108 00:13:30,441 --> 00:13:33,674 It's only for your good, your safety. 109 00:13:34,565 --> 00:13:38,861 You risk everything for this...this idol, and what has it brought us? 110 00:13:39,564 --> 00:13:41,541 Look at the fix we're in. 111 00:13:41,565 --> 00:13:43,565 No luck at the store and nothing here. 112 00:13:44,081 --> 00:13:46,081 If we can't pay the rent we're going to have to pack up. 113 00:13:51,862 --> 00:13:53,862 Chuku will help us. 114 00:13:57,495 --> 00:13:59,495 But in the meantime you're right. 115 00:13:59,519 --> 00:14:01,519 It must be for something. 116 00:14:23,245 --> 00:14:25,245 Not the Ming vases? 117 00:14:26,050 --> 00:14:28,050 Those white elephants! 118 00:14:28,468 --> 00:14:31,125 - You might as well junk them. - You negative bastard. 119 00:14:32,079 --> 00:14:35,945 - It's my experience that no matter how odd the object, somewhere there's a buyer for it. 120 00:14:36,977 --> 00:14:41,257 But with these we could have a long wait. 121 00:14:41,906 --> 00:14:43,906 Look, I know you're attached to this antique desk but 122 00:14:43,930 --> 00:14:46,382 I know an old solicitor who fancies it. 123 00:14:46,866 --> 00:14:49,773 I could squeeze a hundred quid out of him. I know I can. 124 00:14:50,070 --> 00:14:52,070 Well, that would help. 125 00:14:52,406 --> 00:14:54,406 I'll ring him. 126 00:14:57,016 --> 00:14:59,016 I'll clean out the desk. 127 00:15:03,304 --> 00:15:05,304 Hello, Mr. Castle? 128 00:15:06,171 --> 00:15:09,992 This is Ronnie of Neal Mottram's antique shop. 129 00:15:10,633 --> 00:15:13,101 - Remember that desk you were interested in? - Damn it! 130 00:15:15,844 --> 00:15:17,890 - Hello, Mr. Caste... That desk you were interested in 131 00:15:17,914 --> 00:15:20,929 - well it just so happens... 132 00:15:20,953 --> 00:15:22,953 Jesus Christ Almighty! 133 00:15:25,157 --> 00:15:28,429 There must be more than thousand pounds in gold coins here. 134 00:15:28,562 --> 00:15:30,562 I can't believe it! 135 00:15:30,586 --> 00:15:33,309 We can pay off everyone! 136 00:15:35,020 --> 00:15:38,005 I told you Ronnie, Chuku is a generous god. 137 00:15:38,044 --> 00:15:41,496 Just like in Africa, under his protection we will grow rich. 138 00:15:41,520 --> 00:15:43,520 Give him a sacrifice, 139 00:15:43,544 --> 00:15:45,544 and you get the reward. 140 00:15:46,239 --> 00:15:48,239 Truly now you believe? 141 00:15:48,802 --> 00:15:52,020 You must never, never doubt... 142 00:15:54,825 --> 00:15:56,341 Chuku. 143 00:15:57,685 --> 00:15:59,685 Oh sacred Chuku, 144 00:16:06,317 --> 00:16:09,825 your grateful believer thanks you for your generous protection. 145 00:16:10,934 --> 00:16:13,950 - Once again I pledge eternal service. 146 00:16:17,146 --> 00:16:19,270 We shall never forget. 147 00:16:21,637 --> 00:16:23,637 We shall always serve you. 148 00:17:28,255 --> 00:17:31,377 Thanks. Are you trying to pick me up? 149 00:17:33,135 --> 00:17:37,963 let's not say 'pick up', let's just call it British hospitality. 150 00:17:39,479 --> 00:17:41,479 I'll drink to that. 151 00:17:43,049 --> 00:17:46,252 Well, I though London might be a drag. 152 00:17:47,932 --> 00:17:50,627 Not the London I'm going to show you. 153 00:17:52,127 --> 00:17:54,127 I bet you could improve in Rome. 154 00:17:54,151 --> 00:17:56,151 Then you didn't like Rome? 155 00:17:56,746 --> 00:17:59,620 - No. left a bad taste in my mouth. - Why? 156 00:18:00,011 --> 00:18:01,471 What kind of men did you meet there? 157 00:18:02,604 --> 00:18:05,377 Mostly kooks. All hands. 158 00:18:05,619 --> 00:18:08,799 On a one block walk I had my ass pinched eleven times! 159 00:18:11,549 --> 00:18:12,885 There are an awful lot of weirdos around, 160 00:18:12,910 --> 00:18:14,504 and who can tell what it takes to please them? 161 00:18:15,465 --> 00:18:18,480 My last Italian Romeo really sold me a bill of goods. 162 00:18:18,918 --> 00:18:20,918 He used to call me his Madonna. 163 00:18:20,949 --> 00:18:24,315 Said he was madly in love with me and even proposed marriage. 164 00:18:24,948 --> 00:18:29,402 Then he took off with all my cheques, money, jewels... 165 00:18:29,426 --> 00:18:31,426 Except my ring. 166 00:18:34,621 --> 00:18:36,925 At least you saved something out of the wreckage. 167 00:18:36,988 --> 00:18:38,988 This ring, and you might say my skin. 168 00:18:39,879 --> 00:18:45,074 Yes that's...that's lovely skin. 169 00:18:46,926 --> 00:18:51,394 Tell me...after you lost everything, how did you manage to get to London? 170 00:18:51,668 --> 00:18:55,285 I cabled my dad. He has a very good business in Stockholm. 171 00:18:56,223 --> 00:18:59,402 He's used to me needing money. I've been travelling a lot. 172 00:18:59,426 --> 00:19:01,480 Doing my own thing since I was twenty. 173 00:19:02,332 --> 00:19:04,902 Every now and then I get jammed up. 174 00:19:04,926 --> 00:19:06,926 Papa bails me out. 175 00:19:06,950 --> 00:19:12,370 Your old papa...and then there was nobody that you could count on over here. 176 00:19:12,394 --> 00:19:14,902 No. I'm on my own. 177 00:19:16,028 --> 00:19:19,261 No strings attached. I like it that way. 178 00:19:23,308 --> 00:19:26,597 - so do I. - Just me and you. 179 00:19:29,308 --> 00:19:32,558 Should we carry this one step further? 180 00:19:52,582 --> 00:19:54,582 - Haven't you had enough? - Just one more. 181 00:20:55,454 --> 00:20:58,339 Every bone in my body is relaxed. 182 00:20:58,831 --> 00:21:01,190 I had a hunch you'd be great for me. 183 00:21:02,323 --> 00:21:04,323 - The right chemistry. - The best. 184 00:21:05,065 --> 00:21:06,776 I like everything around here, 185 00:21:06,822 --> 00:21:10,909 including all that, I'm cheap, yes. I'd love to stay. 186 00:21:12,745 --> 00:21:14,745 - You could get bored. - Not with you. 187 00:21:15,456 --> 00:21:17,456 You're very different. 188 00:21:18,612 --> 00:21:20,612 thanks to Chuku. 189 00:21:21,152 --> 00:21:24,206 Even if he is invisible he's present here. 190 00:21:24,886 --> 00:21:27,581 - What are you talking about? - Our love god. 191 00:21:29,853 --> 00:21:33,197 It may sound strange to you, my dear. 192 00:21:33,222 --> 00:21:35,222 What's all this love god bit? 193 00:21:35,246 --> 00:21:36,745 Sounds kinky to me. 194 00:21:36,769 --> 00:21:38,769 it won't after you've met him. 195 00:21:39,369 --> 00:21:41,378 You mean you're not making all this up? 196 00:21:46,854 --> 00:21:48,854 Come with me, Helena. 197 00:21:48,878 --> 00:21:51,791 Come, I want to present you. 198 00:21:56,197 --> 00:21:58,580 What is all this? Where are you taking me? 199 00:22:02,041 --> 00:22:04,041 Now don't be frightened. 200 00:22:04,065 --> 00:22:08,479 We are in the presence of the great all-powerful Chuku. 201 00:22:08,893 --> 00:22:10,416 Our love god. 202 00:22:14,978 --> 00:22:16,978 Show him that you are not frightened. 203 00:22:17,877 --> 00:22:20,815 - Come on, let's go back. - No, no, no. 204 00:22:20,839 --> 00:22:23,049 Not till you've revealed yourself to him. 205 00:22:23,073 --> 00:22:25,518 Show him how beautiful you are, Helena. 206 00:22:26,597 --> 00:22:29,432 Come on now, darling. Now. 207 00:22:30,815 --> 00:22:34,244 - Dance for him. - You're crazy. 208 00:22:34,268 --> 00:22:35,276 - Come on. 209 00:22:36,323 --> 00:22:38,229 - Dance for him. - You're crazy. 210 00:22:38,253 --> 00:22:39,932 - Come on, dance. - No, I don't want to dance. 211 00:22:39,957 --> 00:22:42,846 I don't want to dance for you, him. This is crazy! 212 00:22:43,455 --> 00:22:45,604 Dance, dance! 213 00:22:46,339 --> 00:22:48,339 - Dance! - let me out! 214 00:24:07,717 --> 00:24:17,200 Oh sacred Chuku...at your feet I humbly place this...sacrifice. 215 00:24:21,708 --> 00:24:26,810 And once again I pledge...eternal service. 216 00:24:31,114 --> 00:24:32,591 Ronnie, don't go yet! 217 00:24:32,654 --> 00:24:34,724 - (incomprehensible) - I'm working, remember? 218 00:24:34,749 --> 00:24:35,771 Oh, come on, Ronnie. 219 00:24:35,803 --> 00:24:37,817 Well, if you change your mind the action's at my place. Okay? 220 00:24:38,583 --> 00:24:39,583 - Ciao. - Bye. 221 00:25:07,988 --> 00:25:10,263 Where have you been? You're never around when I really need you. 222 00:25:10,288 --> 00:25:11,614 You told me to get lost tonight. 223 00:25:11,639 --> 00:25:13,639 Oh shut up! I've been sitting here waiting for you. 224 00:25:13,663 --> 00:25:15,911 - Come and help me. - Neal, what happened? 225 00:25:24,989 --> 00:25:28,036 My god! What have you done? 226 00:25:30,168 --> 00:25:33,849 - Who is she? - Stop asking stupid questions. 227 00:25:33,873 --> 00:25:36,122 Help me to roll her onto this. 228 00:25:36,146 --> 00:25:38,146 But I... I can't! 229 00:25:39,294 --> 00:25:41,294 Now don't get squeamish on me. 230 00:25:42,974 --> 00:25:44,974 Do as I tell you. 231 00:25:46,037 --> 00:25:48,529 - What about the rest of her clothes? - I've already burned them. 232 00:25:49,287 --> 00:25:51,287 Now we've got to get rid of her. 233 00:25:51,311 --> 00:25:53,311 Take the robe off and burn that too. 234 00:25:58,608 --> 00:26:00,608 How about this ring? 235 00:26:04,545 --> 00:26:06,974 No. leave it where it is. Come on. 236 00:26:26,254 --> 00:26:28,254 We're being followed. 237 00:26:32,192 --> 00:26:33,872 No, it's a Lorrie. 238 00:26:34,404 --> 00:26:36,013 He wants to pass. 239 00:26:43,669 --> 00:26:45,669 Light me a cigarette and stop worrying. 240 00:27:50,674 --> 00:27:52,188 No doubt about it. 241 00:27:52,212 --> 00:27:55,422 These are genuine Ming vase from the Fourth Dynasty. 242 00:27:55,446 --> 00:27:57,446 I'm inclined to agree. 243 00:27:57,470 --> 00:27:59,789 If I may intrude gentlemen, please. 244 00:27:59,813 --> 00:28:02,125 Note the excellent state of their preservation, 245 00:28:02,149 --> 00:28:05,469 especially when you consider they date back to the Fifteenth Century. 246 00:28:05,493 --> 00:28:06,625 Yes. 247 00:28:06,649 --> 00:28:09,453 Except for natural aging process, not a crack. 248 00:28:09,477 --> 00:28:13,125 - Not even a bruise. - Yes, indeed. 249 00:28:13,469 --> 00:28:16,508 - Their condition is quite remarkable. - Yes. 250 00:28:16,532 --> 00:28:19,297 If I may ask, how did you come by them? 251 00:28:19,336 --> 00:28:22,382 Gentlemen, I am not at liberty to disclose all the details except 252 00:28:22,407 --> 00:28:25,469 to assure you that it was a fortuitous purchase estate purchase under 253 00:28:25,493 --> 00:28:26,766 a court order. 254 00:28:26,790 --> 00:28:33,313 After all, who can fathom the secret journeys of priceless art objects? 255 00:28:34,439 --> 00:28:37,024 Quite true. Quite true. 256 00:28:37,720 --> 00:28:41,656 Speaking of rare art objects, what are you asking for them? 257 00:28:42,078 --> 00:28:45,771 Actually, as museum pieces they are priceless....but I could 258 00:28:45,796 --> 00:28:50,477 let you have them for five thousand pounds. 259 00:28:50,501 --> 00:28:52,844 Five is rather high. 260 00:28:52,868 --> 00:28:55,422 There are no others on the market. 261 00:28:55,446 --> 00:28:59,680 Mr. Mottram, we will take them off your hands, 262 00:28:59,704 --> 00:29:02,180 for four thousand pounds. 263 00:29:09,438 --> 00:29:12,375 I must say you drive a hard bargain. 264 00:29:13,125 --> 00:29:16,492 Four thousand is our limit. 265 00:29:17,297 --> 00:29:22,742 Gentlemen...they are yours. 266 00:29:23,867 --> 00:29:25,867 Four thousand pounds! 267 00:29:26,585 --> 00:29:28,156 That's absolutely incredible! 268 00:29:28,181 --> 00:29:28,774 You saw it happen. 269 00:29:28,798 --> 00:29:30,516 You saw it happen with your own eyes! 270 00:29:30,540 --> 00:29:33,000 - Here is the proof. - We can do anything we want. 271 00:29:33,024 --> 00:29:35,977 I know what would be perfect, let's close the shop and go to Majorca. 272 00:29:37,157 --> 00:29:39,844 Having dreamed of the beach, and you could do with a holiday. 273 00:29:40,290 --> 00:29:42,563 let's live it up! You've got it in your hands. 274 00:29:42,588 --> 00:29:47,235 Ronnie...let me bring you back to earth. 275 00:29:48,751 --> 00:29:50,751 A lot of work has to be done. 276 00:29:51,462 --> 00:29:54,727 Some of this money goes right back into improving the shop more, 277 00:29:54,751 --> 00:29:57,422 better merchandise, and you're forgetting the most important thing. 278 00:29:58,063 --> 00:30:00,063 our first move is not pleasure, 279 00:30:00,602 --> 00:30:04,289 but to remember who made this windfall possible. 280 00:30:05,125 --> 00:30:07,125 We must thank Chuku. 281 00:30:08,655 --> 00:30:10,288 Come along. 282 00:30:11,461 --> 00:30:13,461 Identification will be very difficult. 283 00:30:14,196 --> 00:30:16,664 We'll have the newspapers publish identikit pictures. 284 00:30:16,688 --> 00:30:18,938 Artists sketches. What good will that do? 285 00:30:18,962 --> 00:30:21,469 With most of her face burned away who can recognise her? 286 00:30:21,805 --> 00:30:23,578 Perhaps someone will report her missing. 287 00:30:23,602 --> 00:30:24,875 Don't count on that. 288 00:30:24,899 --> 00:30:26,899 You know how many people disappear in London. 289 00:30:36,149 --> 00:30:38,149 One thing's for certain, the motive wasn't robbery. 290 00:30:38,922 --> 00:30:41,571 Just look at this ring. It must be worth a thousand pounds. 291 00:30:44,876 --> 00:30:46,876 Whoever killed her wasn't interested in loot. 292 00:30:47,743 --> 00:30:49,743 But what we do have is a pattern. 293 00:30:49,767 --> 00:30:52,422 Two mutilated bodies fished out of the river. 294 00:30:52,446 --> 00:30:55,008 Neither one robbed and both very dead. 295 00:30:55,414 --> 00:30:58,039 That still leaves us without any answer who did it. 296 00:30:58,063 --> 00:31:00,508 That's exactly what the papers will be asking, who? 297 00:31:00,532 --> 00:31:04,023 - About five feet, four inches tall, weighing about nine stone. 298 00:31:04,048 --> 00:31:08,133 - Caucasian female. Anyone with information please contact... 299 00:31:09,251 --> 00:31:10,977 They'll never find out who did it. 300 00:31:11,001 --> 00:31:13,001 - People will phone in. - Oh sure. 301 00:31:13,025 --> 00:31:17,305 Cranks, lunatics, weirdos, but no-one with any reliable information. 302 00:31:17,330 --> 00:31:19,330 I was very careful about that after I picked her up. 303 00:31:19,854 --> 00:31:21,664 The girl was a drifter, a loner. 304 00:31:21,689 --> 00:31:25,164 Her only living relative, papa, thousands of miles away. 305 00:31:25,860 --> 00:31:28,297 And from what she told me about him, not very concerned. 306 00:31:28,321 --> 00:31:31,406 I wager it'll be months before he even reports her missing. 307 00:31:31,430 --> 00:31:33,430 - But the police are sure to find out. - Ronnie! 308 00:31:34,055 --> 00:31:36,055 They've got absolutely nothing to go on. 309 00:31:37,196 --> 00:31:39,196 Besides... 310 00:31:40,172 --> 00:31:42,172 Chuku will protect us. 311 00:31:42,196 --> 00:31:44,196 For how long? 312 00:31:45,422 --> 00:31:48,321 Forever. If we serve him. 313 00:31:54,274 --> 00:31:56,274 And serve him we must. 314 00:31:58,641 --> 00:32:03,031 Hello? Hello, Louise, this is Neal. 315 00:32:03,344 --> 00:32:06,508 Terribly sorry but I shall have to postpone my visit. 316 00:32:06,532 --> 00:32:08,696 I've been improving my shop and have to take care of 317 00:32:08,720 --> 00:32:10,383 some new merchandise. 318 00:32:10,407 --> 00:32:13,656 - You will forgive me, won't you. - What a pity. 319 00:32:13,680 --> 00:32:18,321 - I know it's a nuisance. I was so looking forward to seeing you. 320 00:32:18,368 --> 00:32:25,755 So was I. You know, Neal, I don't get many visitors now at my age. 321 00:32:25,780 --> 00:32:29,087 - Now, now, you'll certainly outlast me. 322 00:32:29,111 --> 00:32:33,016 Well, if you change your plans and you find you can come, 323 00:32:33,040 --> 00:32:34,430 I'll be home. 324 00:32:34,454 --> 00:32:39,141 fine, let's leave it at that then, shall we? And do keep well, love. 325 00:32:39,266 --> 00:32:41,798 - Bye. - Bye. 326 00:32:43,579 --> 00:32:45,579 Stupid will. 327 00:32:58,938 --> 00:33:03,045 Hello, Mr. Penwhale, this is Neal Mottram. I wrote you last week. 328 00:33:03,069 --> 00:33:05,069 - Yes of course, I've been expecting you. 329 00:33:05,093 --> 00:33:06,412 Yes, that's why I'm phoning. 330 00:33:06,436 --> 00:33:12,639 I shall make the trip this Saturday and bring the India brass work. 331 00:33:12,663 --> 00:33:15,514 I think you'll be quite delighted because I was able to acquire 332 00:33:15,538 --> 00:33:17,538 some very interesting objects. 333 00:33:17,562 --> 00:33:19,248 Quite unique. 334 00:33:19,272 --> 00:33:22,037 - I'm very eager to see them. Saturday's fine. 335 00:33:22,061 --> 00:33:23,779 About what time will you be here? 336 00:33:23,803 --> 00:33:26,498 Oh, in the late afternoon, about five. 337 00:33:26,522 --> 00:33:27,975 - I'll be here waiting. 338 00:33:27,999 --> 00:33:29,999 Yes, thank you very much. 339 00:34:20,261 --> 00:34:24,610 Tell me, Mr. Kingsley-Dawson, are you paying cash? 340 00:34:24,649 --> 00:34:27,814 Yes. It's the only way I do business. 341 00:35:01,825 --> 00:35:05,090 - Yes? - London, please. Return. 342 00:35:06,637 --> 00:35:07,941 There you are. 343 00:37:29,789 --> 00:37:31,789 Heavy isn't it? What's in here? 344 00:37:31,813 --> 00:37:34,494 It's loaded with Indian brass work for Mr. Penwhale. 345 00:37:34,518 --> 00:37:37,400 - I'll put them in the van for you. - No, no. I can manage. thank you. 346 00:37:37,424 --> 00:37:38,557 How long will you be gone? 347 00:37:38,581 --> 00:37:41,455 Just overnight, unless I'm delayed by an estate sale. 348 00:37:41,479 --> 00:37:43,596 I'll take a look at the local papers and see if there are any auctions, 349 00:37:43,620 --> 00:37:46,025 otherwise I'll just deliver the brass work to Mr. Penwhale. 350 00:37:46,049 --> 00:37:48,721 Don't hurry back. It'll do you good to get away. 351 00:37:48,745 --> 00:37:51,658 While I'm gone Ronnie, you stay here and don't leave the store. 352 00:37:51,682 --> 00:37:53,963 Of course I won't. have a successful trip. 353 00:38:21,509 --> 00:38:24,507 Hello? Rexford garage? 354 00:38:25,374 --> 00:38:28,812 Look, I just can't get my van to start. 355 00:38:28,836 --> 00:38:31,367 It's in the car park of the pub in the village. 356 00:38:31,953 --> 00:38:35,695 I'll leave the keys under the floor mat. 357 00:38:35,719 --> 00:38:38,656 would you be good enough to tow it into your garage and I'll 358 00:38:39,078 --> 00:38:41,078 call you later. 359 00:39:03,585 --> 00:39:07,502 Good evening. I was wondering if you might have a room for a stranded traveller? 360 00:39:09,884 --> 00:39:13,766 Neal! What on earth are you doing here? Come on in. 361 00:39:13,791 --> 00:39:16,626 - Hello Dolly. Surprised? - Well yes, but pleasantly. 362 00:39:16,650 --> 00:39:18,744 I mean, are you serious about a room? 363 00:39:18,768 --> 00:39:21,212 Yes. I've got some business near here. 364 00:39:21,236 --> 00:39:23,205 My van broke down just outside of town. 365 00:39:23,229 --> 00:39:25,767 I had to tramp around for hours to find a garage for repairs. 366 00:39:25,791 --> 00:39:28,267 - Oh, too bad. - So, if you could put me up for the night, 367 00:39:28,292 --> 00:39:30,770 but no favours, please. 368 00:39:30,794 --> 00:39:33,371 I intend to pay the same rates as any of your other guests. 369 00:39:33,395 --> 00:39:36,785 Well, we'll worry about that later. 370 00:39:38,887 --> 00:39:40,332 Come on. 371 00:39:43,215 --> 00:39:46,520 - You've still got it, Dolly. - You don't change, do you? 372 00:39:46,544 --> 00:39:48,629 You're not married, are you? 373 00:39:48,653 --> 00:39:51,543 Oh, hello love. Have a good time at bingo. 374 00:39:52,996 --> 00:39:55,980 No, I'm not married actually, but I do have a boyfriend. 375 00:39:56,004 --> 00:40:00,684 A jealous one. He works as a steward on a cross-channel ferry. 376 00:40:01,216 --> 00:40:03,216 Tonight he's in Ostend. 377 00:40:03,240 --> 00:40:08,996 That means that we could...go out to dinner? 378 00:40:09,441 --> 00:40:11,441 I'll buy you the best meal around here. 379 00:40:24,574 --> 00:40:27,762 You know, that was the best meal I've had in weeks. 380 00:40:27,787 --> 00:40:32,103 Yes. Oh, I almost forgot, I brought you something for dessert. 381 00:40:34,535 --> 00:40:36,379 I'll bring it right down for you. 382 00:41:03,846 --> 00:41:07,337 - Cherry brandy. You remembered. - Yes. 383 00:41:08,048 --> 00:41:11,056 It's your favourite. Here. 384 00:41:12,142 --> 00:41:14,142 have some. 385 00:41:18,626 --> 00:41:20,696 - Nice. - Yes. 386 00:41:20,720 --> 00:41:24,782 - Bit strong, isn't it? - Oh, I don't think so. 387 00:41:24,806 --> 00:41:27,728 It's just that you haven't had any...lately... 388 00:41:31,314 --> 00:41:32,462 Aren't you going to have one? 389 00:41:32,486 --> 00:41:35,618 Oh Dolly, I wouldn't dream of cutting in on your cherry brandy. 390 00:41:36,047 --> 00:41:39,064 Besides, I had too much wine for dinner. 391 00:41:39,088 --> 00:41:41,111 I'm making a pig of myself. 392 00:41:41,135 --> 00:41:44,415 Now, let me be the judge of that. 393 00:41:44,439 --> 00:41:48,868 Actually, you look irresistible. 394 00:41:51,618 --> 00:41:54,798 hey, I can't finish the bottle. 395 00:41:54,822 --> 00:41:57,962 I know. You've always had a good head for brandy. 396 00:42:01,806 --> 00:42:06,147 - So, are you trying to get me sloshed? - No. 397 00:42:06,647 --> 00:42:12,624 No. I'm just trying to lower your resistance. 398 00:42:12,648 --> 00:42:14,648 You really don't have to. 399 00:42:16,062 --> 00:42:20,928 I wouldn't want to get too drunk to enjoy our lovely reunion. 400 00:42:22,381 --> 00:42:24,381 Let's go upstairs. 401 00:42:36,280 --> 00:42:40,856 Just one little one for a bonus. 402 00:42:41,840 --> 00:42:44,668 You know I can never refuse you anything. 403 00:42:57,426 --> 00:43:00,621 - I must look a mess. - You're lovely, Dolly. 404 00:43:01,504 --> 00:43:03,504 Lovely. 405 00:43:44,781 --> 00:43:48,606 Dolly? Dolly? 406 00:44:44,164 --> 00:44:48,031 - Hello? - Could I speak with Mr. Penwhale, please? 407 00:44:48,055 --> 00:44:50,577 - I'm sorry sir, Penwhale is out. 408 00:44:51,264 --> 00:44:56,116 This is Mr. Neal Mottram calling. May I leave a message? 409 00:44:56,140 --> 00:44:58,140 - Of course sir, go ahead. 410 00:44:59,226 --> 00:45:04,640 Tell him I was delayed because my van broke down, however, 411 00:45:04,664 --> 00:45:08,374 I can arrange to bring the brass work tomorrow afternoon. 412 00:45:09,952 --> 00:45:13,679 - I shall call first. - I'll give him the message when he returns. 413 00:45:13,703 --> 00:45:15,703 - thank you very much. - Bye. 414 00:46:00,325 --> 00:46:02,325 - Bad Bruno! 415 00:46:10,927 --> 00:46:13,935 Come on children, up to bed. 416 00:46:14,631 --> 00:46:16,631 Come along, come on... 417 00:46:54,844 --> 00:46:56,844 Ah, be quiet. 418 00:46:59,005 --> 00:47:01,466 All right. Nobody there. 419 00:47:09,130 --> 00:47:10,395 Yes. 420 00:48:06,624 --> 00:48:11,032 Oh sacred Chuku, here is the sacrifice I promised you. 421 00:48:11,860 --> 00:48:17,085 This body and this soul now belongs to you. 422 00:49:07,042 --> 00:49:11,085 - The nine-four train about to leave platform fourteen... 423 00:50:30,206 --> 00:50:32,206 Neal? 424 00:50:34,019 --> 00:50:36,019 Neal? 425 00:50:43,112 --> 00:50:45,112 Morning, beautiful. 426 00:50:45,136 --> 00:50:47,136 Must be close to noon. 427 00:50:47,597 --> 00:50:49,597 You deserved a rest. 428 00:50:49,621 --> 00:50:52,096 I had the strangest dream that you'd gone. 429 00:50:52,831 --> 00:50:57,112 I'd be a fool to get out of a warm bed with you any night. 430 00:50:57,581 --> 00:50:59,581 Neal, did we? 431 00:50:59,879 --> 00:51:01,182 Did we ever! 432 00:51:01,995 --> 00:51:05,971 In a way that I shall never forget. 433 00:51:05,995 --> 00:51:09,290 - But I didn't disappoint you? - No,you were absolutely marvellous. 434 00:51:10,362 --> 00:51:13,862 You're everything I ever wanted in a woman. 435 00:51:15,073 --> 00:51:17,073 then why are you rushing off? 436 00:51:17,097 --> 00:51:22,135 I've got these brass works to deliver and I'm late already. 437 00:51:22,650 --> 00:51:27,862 - why don't you go back to sleep. - I can't sleep. I'm awake now and I want you. 438 00:51:30,893 --> 00:51:34,190 I want you too, Dolly, I really do, but I... 439 00:51:37,158 --> 00:51:40,745 I've got to go. Maybe next weekend. 440 00:51:49,831 --> 00:51:51,250 Is Mr. Mottram around? 441 00:51:51,274 --> 00:51:53,937 No. he's away delivering an order to a client in the country. 442 00:51:53,961 --> 00:51:56,969 - Do you expect him back today? - I really couldn't say. 443 00:51:56,993 --> 00:52:00,031 - Are you his assistant? - No, I'm his associate, actually. 444 00:52:00,055 --> 00:52:03,180 - Is that why you work on Sunday? - Just a few odds and ends. 445 00:52:03,204 --> 00:52:06,328 - Besides, I live here. - Mind if I have a look around? 446 00:52:06,352 --> 00:52:08,352 I couldn't really say no, could I? 447 00:52:08,376 --> 00:52:12,015 - What's upstairs? - Mr. Mottram's flat. 448 00:52:12,039 --> 00:52:14,039 - And a room for me. - What's downstairs? 449 00:52:14,867 --> 00:52:16,180 The... 450 00:52:26,852 --> 00:52:28,852 As you see, we keep lots of things down here. 451 00:52:28,876 --> 00:52:30,876 A work bench, a few tools. 452 00:52:30,900 --> 00:52:34,036 When we can we patch up and repair antiques. 453 00:52:51,151 --> 00:52:54,028 Mr. Mottram, I was hoping you'd get back. 454 00:52:54,052 --> 00:52:55,435 What can we do for you? 455 00:52:55,459 --> 00:52:57,459 I wonder if you'd be good enough to come along with me? 456 00:52:57,483 --> 00:52:59,692 Superintendent Bellamy would like to speak to you. 457 00:52:59,716 --> 00:53:01,505 Oh, what about? 458 00:53:01,529 --> 00:53:04,232 Something urgent has cropped up. can you come now? 459 00:53:05,364 --> 00:53:07,138 Can't it wait until tomorrow? I've only just returned... 460 00:53:07,162 --> 00:53:09,162 The Superintendent would like to see you now. 461 00:53:09,748 --> 00:53:11,748 Unless you have any objection? 462 00:53:13,960 --> 00:53:17,263 Ronnie, take my suitcase upstairs and then park the van. 463 00:53:22,363 --> 00:53:25,661 Now, Superintendent, if you can please tell me why I was dragged away from my shop, 464 00:53:25,685 --> 00:53:28,505 - just as I arrived after an exhausting weekend business trip? 465 00:53:28,529 --> 00:53:30,950 I'm sorry, but, it was of the utmost importance. 466 00:53:30,974 --> 00:53:34,364 I sent for you because of a Mrs. Louise Nash. 467 00:53:35,598 --> 00:53:37,598 My dear old Aunt Louise. 468 00:53:38,661 --> 00:53:40,661 Now you're not going to tell me that she's committed a crime? 469 00:53:40,864 --> 00:53:42,864 Hardly. Mrs. Nash is dead. 470 00:53:44,934 --> 00:53:46,934 How? Some kind of accident? 471 00:53:47,403 --> 00:53:49,403 Why do you say that? 472 00:53:49,630 --> 00:53:53,340 Well, if Louise had died a natural death, you certainly wouldn't have summoned me here. 473 00:53:53,365 --> 00:53:54,801 Your aunt was murdered. 474 00:53:55,856 --> 00:53:58,449 Her body was discovered early this morning by a milkman. 475 00:54:00,606 --> 00:54:02,606 Aunt Louise, murdered! 476 00:54:02,630 --> 00:54:04,630 Stabbed in the throat. 477 00:54:05,224 --> 00:54:07,699 Must have happened between midnight and 5 AM. 478 00:54:09,464 --> 00:54:13,199 - Have you found the killer? - Not yet, but we will. 479 00:54:15,925 --> 00:54:20,551 Mr. Mottram, you don't appear to be too shocked by what I've told you. 480 00:54:21,184 --> 00:54:23,184 I'm a realist. 481 00:54:23,208 --> 00:54:26,004 Sure, it's a horrible way for Aunt Louise to die, but 482 00:54:26,652 --> 00:54:31,028 - all things considered she had a good life and a long one. 483 00:54:32,091 --> 00:54:35,887 Her husband made that provision for her. 484 00:54:38,028 --> 00:54:41,989 - She had a lot of money? - As I said, she was very well off. 485 00:54:42,013 --> 00:54:44,926 Any idea who was going to inherit her money? 486 00:54:48,270 --> 00:54:51,629 Once, when she was in a very good mood, she told me that 487 00:54:52,167 --> 00:54:55,012 - she would remember me in her will. 488 00:54:59,192 --> 00:55:04,567 Superintendent, you don't think I killed my aunt for the money? 489 00:55:06,699 --> 00:55:09,473 I didn't say you had murdered he, Mr. Mottram, for her money 490 00:55:09,497 --> 00:55:11,497 or for any other reason. 491 00:55:12,552 --> 00:55:17,301 Yet you haven't ruled me out as a suspect otherwise why bring me here? 492 00:55:18,254 --> 00:55:20,606 All I would like you to do is help. 493 00:55:22,645 --> 00:55:24,004 How? 494 00:55:25,028 --> 00:55:28,004 your aunt has not officially been identified. 495 00:55:28,582 --> 00:55:30,582 - As her nephew, you could do that. 496 00:55:30,606 --> 00:55:33,434 Unless of course the sight of her dead body would shock you? 497 00:55:36,880 --> 00:55:45,215 I've never seen a corpse, but if it is necessary I could try and bear up to it. 498 00:55:55,512 --> 00:55:59,028 Mr. Mottram, is this your aunt, Mrs. Louise Nash. 499 00:56:03,083 --> 00:56:04,801 Yes. 500 00:56:06,832 --> 00:56:08,832 The man must be mad... 501 00:56:11,129 --> 00:56:14,356 to do this and think he can get away with it. 502 00:56:17,145 --> 00:56:18,817 Will it be all? 503 00:56:18,841 --> 00:56:22,145 Just a formality to sign the identification papers. 504 00:56:28,848 --> 00:56:30,848 Here? 505 00:56:33,739 --> 00:56:37,155 One more thing, Mr. Mottram, as you informed us, 506 00:56:37,179 --> 00:56:39,179 - you were away over the weekend. 507 00:56:39,203 --> 00:56:41,203 - That's right. - Any special reason? 508 00:56:43,367 --> 00:56:47,648 Partly business, partly to renew an old friendship. 509 00:56:48,789 --> 00:56:50,843 perhaps, if instead I had gone to visit Aunt Louise 510 00:56:50,868 --> 00:56:52,655 - she might still be with us. 511 00:56:52,679 --> 00:56:54,819 We know you're tired. Just a few details about 512 00:56:54,843 --> 00:56:56,210 - where you stayed and who with. 513 00:56:56,234 --> 00:56:58,234 where did you spend Saturday night? 514 00:56:59,968 --> 00:57:05,648 The Kings Wood Lodging House, with an old friend of mine, Dolly Newman. 515 00:57:06,788 --> 00:57:09,866 Will Miss Newman be willing to testify to that? 516 00:57:12,210 --> 00:57:17,507 It's rather a delicate situation. It could put her in a difficult spot, you see... 517 00:57:19,304 --> 00:57:25,335 She happens to be engaged to another man and I spent the night with her. 518 00:57:26,296 --> 00:57:28,296 You're quite a lady killer, aren't you? 519 00:57:30,031 --> 00:57:32,031 I do my share. 520 00:57:32,828 --> 00:57:35,537 I promise you, Mr. Mottram, I'll be very discreet. 521 00:57:45,380 --> 00:57:48,066 I rather though, Miss Newman, you'd prefer to talk here. 522 00:57:48,629 --> 00:57:51,277 Oh, yes, I do appreciate it. 523 00:57:51,301 --> 00:57:53,301 Luigi would be furious if he found out. 524 00:57:55,465 --> 00:57:58,832 Italian blood you see, and he's crazy jealous 525 00:57:58,856 --> 00:58:01,699 - I mean if some man so much as looks in my direction. 526 00:58:02,183 --> 00:58:04,981 But this little episode went further than just looking. 527 00:58:05,614 --> 00:58:09,184 Well, yes, we did get carried away. I won't lie about that. 528 00:58:09,208 --> 00:58:11,208 And Mr. Mottram spent the night with you? 529 00:58:12,169 --> 00:58:14,410 Well I went to bed with him, if that's what you mean. 530 00:58:14,434 --> 00:58:15,715 What time? 531 00:58:15,739 --> 00:58:18,465 Really Sergeant, I wasn't clock watching. 532 00:58:19,090 --> 00:58:22,223 I was full of food and wine and feeling no pain. 533 00:58:22,247 --> 00:58:23,473 And then? 534 00:58:24,263 --> 00:58:27,449 Well then I woke up. and I was with Neal. 535 00:58:27,963 --> 00:58:30,465 As I said, I don't really remember too much about it. 536 00:58:30,490 --> 00:58:32,490 I had such a lot of cherry brandy, you see. 537 00:58:32,514 --> 00:58:34,514 It's my weakness. 538 00:58:34,842 --> 00:58:38,379 Anyway, I did spend the night with him, yes. 539 00:58:38,403 --> 00:58:40,403 Does he call on you often? 540 00:58:40,427 --> 00:58:42,801 Oh, this was his first visit in three years. 541 00:58:42,825 --> 00:58:46,777 Three years...and no communication in all that time? 542 00:58:47,107 --> 00:58:49,107 You could have knocked me over when he turned up. 543 00:58:49,131 --> 00:58:51,131 Apparently he did. 544 00:58:52,654 --> 00:58:55,707 Neal's the sort of person who's very hard to forget. 545 00:58:59,840 --> 00:59:02,316 Hey, I don't want you to think I'm the sort who 546 00:59:02,341 --> 00:59:04,551 flops into bed with any Tom, Dick or Harry. 547 00:59:04,575 --> 00:59:06,575 Of course not. 548 00:59:07,083 --> 00:59:09,731 And really, what you do in your own bedroom is really none of my business. 549 00:59:12,215 --> 00:59:14,559 Have all angles of his story checked out? 550 00:59:14,583 --> 00:59:17,997 The van was picked up by the Rexford Garage and fixed. 551 00:59:18,021 --> 00:59:21,684 He did call on Mr. Penwhale and transact some business, 552 00:59:21,748 --> 00:59:23,748 - in brass antiques. 553 00:59:24,818 --> 00:59:26,301 I don't think he's our man. 554 00:59:26,325 --> 00:59:27,864 Ans I'm certain he is. 555 00:59:27,888 --> 00:59:29,888 Well, if you question him, he won't crack. 556 00:59:29,912 --> 00:59:32,754 Oh, I'll give you that. He's got nerves of steel. 557 00:59:32,849 --> 00:59:35,629 I watched him when he was staring at the corpse of his aunt. 558 00:59:35,653 --> 00:59:37,504 - He seemed in a state of shock. 559 00:59:37,529 --> 00:59:38,762 A put on! 560 00:59:38,786 --> 00:59:40,973 I know he turned away as delicately as a ballet dancer 561 00:59:40,997 --> 00:59:42,473 - but he didn't fool me. 562 00:59:42,498 --> 00:59:45,114 He'd have high tea on a slab in the morgue and enjoy it. 563 00:59:45,138 --> 00:59:47,442 Don't forget, you checked out his story. 564 00:59:47,981 --> 00:59:49,981 He spent the whole night with Dolly Newman. 565 00:59:50,357 --> 00:59:51,356 That's his alibi. 566 00:59:51,380 --> 00:59:54,528 Look, I saw Dolly, you didn't. 567 00:59:54,552 --> 00:59:57,411 What ever else Mottram may be, he certainly looks fastidious. 568 00:59:57,723 --> 01:00:00,403 That Dolly woman is not the kind of bird he'd go for. 569 01:00:00,981 --> 01:00:03,614 In fact, one would have to be pretty desperate to sail into that port. 570 01:00:07,458 --> 01:00:10,731 Oh lord, we beseech thee to bless this grave 571 01:00:10,755 --> 01:00:12,755 - to be the peaceful resting place 572 01:00:12,779 --> 01:00:14,779 - of the body of Louise Nash. 573 01:00:15,559 --> 01:00:21,215 - We restore to thy divine keeping her soul, and to the earth her remains. 574 01:00:21,998 --> 01:00:26,301 May she find everlasting peace in thy care. 575 01:00:27,309 --> 01:00:32,215 We are gathered here for the reading of the will of the late Louise Nash, 576 01:00:32,239 --> 01:00:36,129 - which I drew up myself a year ago. 577 01:00:36,871 --> 01:00:40,051 it is a simple document, brief and to the point. 578 01:00:41,411 --> 01:00:45,809 I, Louise Nash, being of sound mind and memory, 579 01:00:45,833 --> 01:00:49,059 - do declare this to be my last will and testament. 580 01:00:49,911 --> 01:00:58,301 To my dear best friend, Mary Lamsil, I bequeath one thousand pounds, 581 01:00:58,325 --> 01:01:03,903 and for the Avery Home for the aged, five hundred pounds. 582 01:01:03,927 --> 01:01:11,786 To Frank Trainer, my faithful gardener, all the tools in the potting shed. 583 01:01:16,262 --> 01:01:17,362 Yes. 584 01:01:19,221 --> 01:01:25,097 All the balance of my estate, stocks, bonds, bank deposits and other effects 585 01:01:25,338 --> 01:01:28,914 - together with the freehold of the property known as 'The Laurels', 586 01:01:29,289 --> 01:01:34,789 - I bequeath to my nephew, Neal Mottram, my only living relative. 587 01:01:39,804 --> 01:01:41,804 - Mr. Mottram... 588 01:01:43,171 --> 01:01:45,171 - Mr. Mottram? 589 01:01:46,616 --> 01:01:48,616 - Mr. Mottram! 590 01:01:51,273 --> 01:01:55,640 I hate to startle you, Mr. Mottram, but you seem to be lost in your grief. 591 01:01:57,254 --> 01:02:00,918 Sorry. Sorry. 592 01:02:01,924 --> 01:02:06,963 Mrs. Lamsil, Mr. Trainer, would you be so kind as to step into my outer office. 593 01:02:06,988 --> 01:02:08,988 My client has some papers here for you to sign. 594 01:02:09,012 --> 01:02:10,175 Of course. 595 01:02:16,034 --> 01:02:24,113 This is a private discussion, Mr. Mottram, concerning your interest only. 596 01:02:25,160 --> 01:02:29,862 You already know that you are the major beneficiary of your aunt's estate. 597 01:02:30,400 --> 01:02:34,651 - (incomprehensible) - Yes. Indeed. 598 01:02:35,761 --> 01:02:38,048 I hope you don't mind, but I have taken the liberty of 599 01:02:38,072 --> 01:02:40,360 - finding out a few facts. 600 01:02:40,384 --> 01:02:48,798 - I had of course the full co-operation of the, pardon me, bank manager. 601 01:02:50,806 --> 01:02:55,493 I thought you might like to know the amount you inherit. 602 01:02:58,062 --> 01:03:01,657 I suppose sooner or later one must face up to these matters. 603 01:03:02,282 --> 01:03:04,282 Yes, indeed. 604 01:03:04,821 --> 01:03:08,634 You must understand that these figures are only estimates. 605 01:03:08,658 --> 01:03:12,548 I would say, excluding your aunt's house, 606 01:03:12,572 --> 01:03:16,266 - and after deducting death duties, and all the etceteras, 607 01:03:16,290 --> 01:03:21,727 - your total will come to about twenty-five thousand pounds. 608 01:03:26,828 --> 01:03:29,587 I had no idea Louise had that much. 609 01:03:29,611 --> 01:03:32,220 Oh yes, yes. 610 01:03:32,244 --> 01:03:34,244 her investments were very sound. 611 01:03:34,268 --> 01:03:38,743 I say to myself she was very well advised in business matters. 612 01:03:42,977 --> 01:03:49,938 Also, available at the bank in cash, on her account, is a matter of 613 01:03:49,977 --> 01:03:56,024 - fifteen hundred pounds which you can pick up immediately. 614 01:03:57,353 --> 01:04:03,016 about the house, well, it's open for you to occupy whenever you like. 615 01:04:04,860 --> 01:04:08,220 I have no intention of moving into that house. 616 01:04:09,875 --> 01:04:15,118 Well, I would feel a bit queasy about living in a house where Aunt Louise was murdered. 617 01:04:15,173 --> 01:04:16,837 I understand. 618 01:04:17,532 --> 01:04:19,774 In fact I would like to dispose of the property. 619 01:04:20,305 --> 01:04:22,305 Oh, as you wish. 620 01:04:22,329 --> 01:04:24,220 I could easily put it on the market. 621 01:04:24,244 --> 01:04:25,907 Yes, please do, including the furniture. 622 01:04:25,931 --> 01:04:30,040 As soon as possible I would like to erase that awful memory from my mind. 623 01:04:30,064 --> 01:04:32,064 Yes, I don't blame you. 624 01:04:32,088 --> 01:04:35,931 It so happens I do know of a very good family estate agent 625 01:04:35,955 --> 01:04:37,955 - who could take care of the whole matter. 626 01:04:39,869 --> 01:04:41,869 Cheers. 627 01:04:41,893 --> 01:04:43,893 Yes, cheers. 628 01:04:45,839 --> 01:04:47,839 This much we have established: 629 01:04:48,722 --> 01:04:55,001 Mottram left his shop in Spalding Street around twelve on Saturday. 630 01:04:55,650 --> 01:04:58,212 En route he had lunch in a pub in Fairford, 631 01:04:58,955 --> 01:05:03,595 - after which he drove to the outskirts of King's Wood where his van broke down. 632 01:05:04,875 --> 01:05:09,384 He phoned Rexford garage while there and about five o'clock 633 01:05:09,408 --> 01:05:13,384 - they came round and picked up the van and towed it back to the garage. 634 01:05:14,665 --> 01:05:20,438 Mottram then walked to 14 Merson Road where he met Dolly Newman 635 01:05:20,462 --> 01:05:22,462 - and engaged a room. 636 01:05:23,368 --> 01:05:27,118 They had dinner around the corner at a restaurant called 'La Strada', 637 01:05:27,649 --> 01:05:32,259 - at eight o'clock, and walked back to the boarding house. 638 01:05:32,283 --> 01:05:34,283 Then supposedly he spent the night with her. 639 01:05:37,877 --> 01:05:39,877 After leaving Dolly Newman's, 640 01:05:39,901 --> 01:05:42,681 - the following morning he picked up his van which had been repaired 641 01:05:42,729 --> 01:05:49,182 - and drove to Sinford, here, where he called on a Mr. Penwhale 642 01:05:49,207 --> 01:05:51,690 - with some brass antiques. 643 01:05:51,714 --> 01:05:56,557 That transaction lasted about two hours, after which he drove back to his shop in London. 644 01:05:57,174 --> 01:06:01,573 So you see, gentlemen, our investigation of Mr. Mottram as a prime suspect 645 01:06:01,597 --> 01:06:03,495 - leads to a dead end. 646 01:06:05,042 --> 01:06:07,042 Unless he had an accomplice. 647 01:06:07,066 --> 01:06:09,948 I can't buy that, sir. I've studied the man. 648 01:06:09,972 --> 01:06:11,651 He has the smell of a lone wolf. 649 01:06:11,676 --> 01:06:15,594 Still, we have to face the possibility of barking up the wrong tree. 650 01:06:15,619 --> 01:06:17,619 - He spent the night in Kings Wood. 651 01:06:17,643 --> 01:06:22,299 Seventy-one miles away, in Redcliffe, his aunt Louise was murdered. 652 01:06:23,393 --> 01:06:25,120 His alibi's airtight. 653 01:06:25,144 --> 01:06:27,596 That's what makes me suspicious. His alibi's too good. 654 01:06:27,816 --> 01:06:29,487 - All openings are covered. 655 01:06:29,840 --> 01:06:31,840 He's never said one wrong word. 656 01:06:31,864 --> 01:06:34,651 Never made a wrong move, but he will. 657 01:06:34,675 --> 01:06:36,190 How can you be so sure? 658 01:06:36,215 --> 01:06:40,471 Well sir, his name has cropped up twice in three murders. 659 01:06:40,495 --> 01:06:42,979 There are sixty million people living in the British Isles. 660 01:06:43,003 --> 01:06:45,471 Almost nine million live of them in metropolitan London. 661 01:06:45,495 --> 01:06:50,299 I'm no mathematician, but the odds against the same name coming up twice are astronomical. 662 01:06:50,323 --> 01:06:52,323 I tell you, he's our man. 663 01:06:52,347 --> 01:06:54,347 But proving it is another matter. 664 01:06:55,175 --> 01:06:58,143 We need strong evidence to stand up in court. 665 01:06:58,487 --> 01:07:00,487 If we could only crack his alibi. 666 01:07:04,222 --> 01:07:09,593 Dolly Newman. She's the only weak spot in our story. 667 01:07:09,617 --> 01:07:15,351 Oh Great Chuku, father of us all, listen to me as I pay tribute to you, 668 01:07:15,375 --> 01:07:17,375 master of my fate. 669 01:07:18,023 --> 01:07:20,851 I thank you for the generous gifts you have heaped upon me. 670 01:07:22,007 --> 01:07:25,414 I swear renewed allegiance to you, my sovereign. 671 01:07:26,109 --> 01:07:30,359 Save and protect me in all I do. 672 01:07:31,116 --> 01:07:36,031 Our bond is sealed in blood. 673 01:07:44,070 --> 01:07:46,070 Lord of the night, 674 01:07:46,094 --> 01:07:50,804 - we make this compact with you whose power rises from below, 675 01:07:50,828 --> 01:07:57,008 - and extends over the vast reaches of the earth and the seven seas. 676 01:07:57,101 --> 01:08:00,625 We beseech you to grant our wish. 677 01:08:01,477 --> 01:08:03,477 So that we may serve you. 678 01:08:13,249 --> 01:08:15,734 Sergeant, this is a surprise. 679 01:08:15,758 --> 01:08:17,758 Miss Newman, there are some more questions. 680 01:08:23,031 --> 01:08:26,375 You know more about Neal Mottram, much more than you've told me. 681 01:08:26,656 --> 01:08:28,656 I'm going to get the whole story. 682 01:08:29,539 --> 01:08:31,539 Now just clear your head and think back. 683 01:08:32,399 --> 01:08:34,399 You told me you hadn't seen him in three years. 684 01:08:34,423 --> 01:08:37,265 - That's right. - When did you first meet him? 685 01:08:37,851 --> 01:08:40,851 Actually, it was a pickup in a pub, in Piccadilly. 686 01:08:41,101 --> 01:08:43,101 Oh, nothing vulgar. 687 01:08:43,687 --> 01:08:45,687 I don't go for rough trade. 688 01:08:45,711 --> 01:08:48,875 And after we'd had a few drinks I asked him to give me a lift home. 689 01:08:48,899 --> 01:08:51,968 - And at the door, he asked me for a date and I said yes. 690 01:08:51,992 --> 01:08:54,711 - Where did he take you? - Dinner...pictures. 691 01:08:54,735 --> 01:08:56,735 That's all? 692 01:08:56,759 --> 01:09:00,547 The first time, yes. Oh, he wasn't the pushy sort. 693 01:09:00,571 --> 01:09:05,586 After a while we did get quite...chummy. 694 01:09:06,445 --> 01:09:09,554 - How long did that go on? - About six months. 695 01:09:09,578 --> 01:09:11,578 - Why did you stop seeing him? 696 01:09:14,016 --> 01:09:16,273 He had weird ideas of entertaining. 697 01:09:16,297 --> 01:09:19,398 His idea of a good night out was to take me to a coven. 698 01:09:19,422 --> 01:09:22,101 You know, all those crazy witches and things. 699 01:09:22,125 --> 01:09:23,859 - Frightened me out of my wits. 700 01:09:23,883 --> 01:09:27,586 And I suddenly realised that he was all involved with this 701 01:09:27,610 --> 01:09:28,968 - Black Magic. 702 01:09:29,382 --> 01:09:32,250 - He tried to get me involved as well but I just thought it was ridiculous 703 01:09:32,275 --> 01:09:33,937 - and I told him so. 704 01:09:33,961 --> 01:09:35,961 - Witchcraft isn't my cup of tea. 705 01:09:37,015 --> 01:09:39,664 I didn't want any part of those kooks! 706 01:09:39,688 --> 01:09:43,242 - What went on at those sessions? - Oh, they were wild! 707 01:09:43,266 --> 01:09:46,070 In the woods, flaming torches... 708 01:09:46,094 --> 01:09:48,047 And a fellow all dressed up as a High Priest 709 01:09:48,071 --> 01:09:50,071 - with big devil horns. 710 01:09:50,500 --> 01:09:53,078 - well, then they suddenly brought in a young girl 711 01:09:53,102 --> 01:09:56,140 - and started talking a lot of mumbo-jumbo about 712 01:09:56,164 --> 01:09:59,101 - being offered as a human sacrifice. 713 01:09:59,125 --> 01:10:01,125 - Now repeat after me... 714 01:10:02,328 --> 01:10:08,843 Alladino, osofano, sacramonto. 715 01:10:11,023 --> 01:10:13,023 Witches of the night... 716 01:10:15,929 --> 01:10:19,788 The fact that Mottram is tied in with Black Magic is very significant. 717 01:10:19,812 --> 01:10:22,608 There's no law against witchcraft. 718 01:10:22,632 --> 01:10:26,428 If people think they can fly on broomsticks, nobody can stop them. 719 01:10:26,452 --> 01:10:28,452 I know that, but when there are ritualistic killings, 720 01:10:28,476 --> 01:10:30,171 - when there are human sacrifices, 721 01:10:30,195 --> 01:10:31,756 - it certainly adds up to murder. 722 01:10:31,780 --> 01:10:35,241 I admit we haven't proved it yet, but now there's something concrete to go on. 723 01:10:35,624 --> 01:10:37,624 We've connected Mottram with Black Magic. 724 01:10:38,515 --> 01:10:41,631 Three women have been murdered in the last eight weeks. 725 01:10:42,217 --> 01:10:44,428 We've ruled out rape and robbery. 726 01:10:45,327 --> 01:10:48,725 Two have been fished out of the water and one was found on the lawn of her home. 727 01:10:49,436 --> 01:10:53,686 Each a victim of strange mutilation. 728 01:10:53,710 --> 01:10:56,583 They look like ritualistic murders, and in two of them, as we know, 729 01:10:56,608 --> 01:10:57,936 - Mottram's name has come up. 730 01:11:15,456 --> 01:11:18,284 Hey, Ronnie, look, I think you've got a new admirer. 731 01:11:18,309 --> 01:11:20,526 He's been staring at you ever since he came in. 732 01:11:20,550 --> 01:11:23,159 - He looks absolutely bewitched! - I wish he'd go to hell! 733 01:11:23,183 --> 01:11:26,080 - I think he's trying to pick you up. - I bet. 734 01:11:26,105 --> 01:11:28,714 You can never tell about these businessmen. 735 01:11:28,739 --> 01:11:31,510 By day the executives rattle around their plush offices 736 01:11:31,534 --> 01:11:34,267 - shouting orders, frightening the poor secretaries, 737 01:11:34,292 --> 01:11:37,651 - and by night they let their hair down and become screaming queens! 738 01:11:38,182 --> 01:11:40,182 - Not this one. - Not this one? 739 01:11:40,206 --> 01:11:41,925 He's coming over! 740 01:11:51,480 --> 01:11:53,862 Finish your drink. I want to talk to you. 741 01:11:55,198 --> 01:11:57,198 What do you want from me? 742 01:11:57,222 --> 01:12:00,596 First I'll tell you what I don't want, and that's a lot of palaver and lies 743 01:12:00,620 --> 01:12:01,503 - about your boss. 744 01:12:01,527 --> 01:12:04,050 - I've already told you what I know. - Not all of it, Ronnie. 745 01:12:04,074 --> 01:12:06,074 - Yes I have. - Don't play games with me! 746 01:12:06,098 --> 01:12:08,098 You tell me the truth or I'll knock it out of you. 747 01:12:08,778 --> 01:12:11,557 - You've no right to push me around like that. - Don't tell me what to do. 748 01:12:11,581 --> 01:12:14,128 I want to know about Neal Mottram and his Black Magic. 749 01:12:14,152 --> 01:12:16,339 - How deep is he in witchcraft? - I don't know what you're talking about, 750 01:12:16,363 --> 01:12:18,363 You're a stinking liar! 751 01:12:18,676 --> 01:12:20,979 You call yourself his associate, you live in his flat. 752 01:12:21,003 --> 01:12:22,432 You must share his secrets. 753 01:12:22,456 --> 01:12:24,385 Has he ever taken you on one of those visits to the 754 01:12:24,409 --> 01:12:26,018 - Prince of Darkness? - Never! 755 01:12:26,042 --> 01:12:27,573 All I know about is my work at the shop. 756 01:12:27,597 --> 01:12:29,597 - Buying and selling. - Don't give me that. 757 01:12:29,621 --> 01:12:32,651 - You tell me the truth about Mottram. - I've given it to you! 758 01:12:35,104 --> 01:12:38,089 Ronnie, it seems I'm not getting through to you. 759 01:12:39,394 --> 01:12:43,159 Well, we'll just have to start all over again. 760 01:12:44,440 --> 01:12:46,440 I can't stand it, Neal. 761 01:12:46,909 --> 01:12:48,909 The way they questioned and slapped me. 762 01:12:48,933 --> 01:12:50,933 He nearly choked me to death. 763 01:12:51,589 --> 01:12:53,589 I tell you, this Sergeant Wall is on to you! 764 01:12:53,613 --> 01:12:55,613 He knows you're into Black Magic. 765 01:12:55,637 --> 01:12:57,776 One more day and I'll make a run for it! 766 01:12:57,831 --> 01:12:59,143 (incomprehensible) 767 01:12:59,167 --> 01:13:01,167 Run away into the arms of the police! 768 01:13:01,191 --> 01:13:04,932 don't you understand, Ronnie, that's what they are hoping you'll do? 769 01:13:04,979 --> 01:13:07,783 Run, and you play their game, now! 770 01:13:10,360 --> 01:13:14,993 How can I awake your senses? 771 01:13:25,132 --> 01:13:28,336 Ronnie, Black Magic is no crime. 772 01:13:28,360 --> 01:13:32,078 Thousands and thousands of people practice witchcraft. 773 01:13:34,726 --> 01:13:36,242 Here. 774 01:13:40,579 --> 01:13:42,579 Even if they can't prove anything I'm still scared. 775 01:13:43,602 --> 01:13:44,938 It just doesn't make sense. 776 01:13:44,962 --> 01:13:46,962 What doesn't make sense? 777 01:13:46,986 --> 01:13:48,986 The fix we're in. 778 01:13:49,814 --> 01:13:51,814 You've just come into a bloody fortune in cash. 779 01:13:52,658 --> 01:13:54,658 More money than we've ever dreamed of. 780 01:13:55,237 --> 01:13:58,328 With the sale of the house nearly sixty thousand pounds! 781 01:13:59,383 --> 01:14:01,383 We could close the shop. Travel. 782 01:14:02,227 --> 01:14:04,688 Get those damned buzzards off our backs. 783 01:14:04,712 --> 01:14:08,117 Enjoy life. Feel safe. 784 01:14:09,250 --> 01:14:11,250 You forget one thing, Ronnie. 785 01:14:11,890 --> 01:14:14,344 Who made that fortune possible? Chuku. 786 01:14:15,735 --> 01:14:20,406 Oh yes, we can run away from the police but never from Chuku. 787 01:14:21,508 --> 01:14:23,508 As long as we serve him we are safe. 788 01:14:23,532 --> 01:14:26,891 - He will always protect us. - How? 789 01:14:26,915 --> 01:14:29,899 - On whose terms? - You know the answer to that. 790 01:14:29,923 --> 01:14:31,923 That means what it's always meant. 791 01:14:31,947 --> 01:14:34,930 Sacrifice. Reward. 792 01:14:34,954 --> 01:14:36,954 Then another bloody sacrifice! 793 01:14:36,978 --> 01:14:39,813 - When does it all end? - Never. 794 01:14:42,625 --> 01:14:44,899 - Is this Sally? - Yes. 795 01:14:45,407 --> 01:14:48,211 I've seen your advert and I would like to come in for a treatment. 796 01:14:48,235 --> 01:14:51,274 Could I have you address please. 797 01:14:51,399 --> 01:14:55,938 - Can I know to whom I'm speaking? - This is Mr. Lombardi. 798 01:14:57,414 --> 01:14:59,414 Peter Lombardi. 799 01:14:59,438 --> 01:15:02,867 Mr. Lombardi, were you referred or did you read my notice? 800 01:15:02,891 --> 01:15:04,891 Yes, on the board in Soho. 801 01:15:07,789 --> 01:15:10,555 - I would like to call on you. - Oh, very well. 802 01:15:10,594 --> 01:15:14,867 The address is 214214 Aislinn Place. 803 01:15:15,367 --> 01:15:17,367 It's Flat 5, on the second floor. 804 01:15:17,391 --> 01:15:19,391 - ...14... 805 01:15:19,415 --> 01:15:22,875 Aislinn Place. 806 01:15:23,743 --> 01:15:26,852 - When are you thinking of coming? - This afternoon. 807 01:15:26,876 --> 01:15:28,430 In a hurry, are we? 808 01:15:28,455 --> 01:15:31,696 Oh well, I can understand that, but we better make an exact time, 809 01:15:31,720 --> 01:15:34,641 - because you see, the kind of massage that I give is rather popular. 810 01:15:34,665 --> 01:15:38,063 - It's quite electrifying, in fact. - Yes, I'm sure. 811 01:15:43,203 --> 01:15:45,743 - Two o'clock all right? - Yes, two o'clock will be fine. 812 01:15:45,767 --> 01:15:48,954 Oh, but you better be prompt, because no matter how much time you use up 813 01:15:48,978 --> 01:15:50,978 - I always charge the full hour. 814 01:15:51,572 --> 01:15:53,572 Of course, some gentlemen are faster than others, 815 01:15:53,596 --> 01:15:55,596 - but you can have from two till three. 816 01:15:56,041 --> 01:15:58,041 Thank you very much. 817 01:15:59,768 --> 01:16:01,768 - Bye. - Bye. 818 01:16:12,914 --> 01:16:14,914 Two till three. 819 01:16:19,843 --> 01:16:22,727 Neal, are we having lunch together? 820 01:16:22,751 --> 01:16:25,594 No, I've something more important than food on my mind. 821 01:16:25,618 --> 01:16:27,821 Go anywhere you wish. It's Sunday, you're on your own. 822 01:16:27,845 --> 01:16:28,782 I'm busy. 823 01:16:29,619 --> 01:16:31,619 What are you up to? 824 01:16:31,643 --> 01:16:34,446 Another sacrifice for the hungry Chuku? 825 01:17:02,124 --> 01:17:04,124 Follow him. I'll keep an eye on the shop. 826 01:18:08,323 --> 01:18:10,323 - Hello Ronnie. - Hi Jane. 827 01:18:11,386 --> 01:18:15,043 - What shall you have? - I'll have a scotch. A large one. 828 01:19:25,296 --> 01:19:28,033 - Anything happen? - No. Nobody came out here. 829 01:19:28,791 --> 01:19:30,791 Right. I'll report to Sergeant Wall. 830 01:19:51,274 --> 01:19:54,713 Jane, I'll have one more. Double. 831 01:19:54,737 --> 01:19:56,737 What's it your birthday? 832 01:20:51,811 --> 01:20:54,934 - Who is it? - Mr. Lombardi. 833 01:20:54,958 --> 01:20:57,731 Oh, I'm Sally. Do come in. 834 01:20:57,825 --> 01:20:59,958 I do hope you don't mind me asking, but 835 01:20:59,982 --> 01:21:02,395 - I always wait for the party to identify themselves. 836 01:21:02,419 --> 01:21:04,106 That way I can be sure. 837 01:21:04,130 --> 01:21:06,739 Oh, we are prompt, aren't we? 838 01:21:06,763 --> 01:21:08,317 Right on the dot. 839 01:21:08,341 --> 01:21:11,708 You did warn me to take advantage of the full hour. 840 01:21:11,732 --> 01:21:14,747 Yes. good shopper, are we? 841 01:21:14,771 --> 01:21:16,661 I like to get my money's worth. 842 01:21:16,685 --> 01:21:18,091 You will. You will. 843 01:21:18,115 --> 01:21:21,981 Come on sit down, and talking of money... 844 01:21:22,005 --> 01:21:25,309 As you were. You know I never speak about it on the phone. 845 01:21:25,333 --> 01:21:27,333 It's not elegant. 846 01:21:27,357 --> 01:21:30,684 - Not very discreet. - It's not discreet either. 847 01:21:30,708 --> 01:21:33,513 But of course we can talk about it now. 848 01:21:35,184 --> 01:21:38,722 Mind you it does depend what you want. 849 01:21:38,747 --> 01:21:40,997 Some of my clients require more 850 01:21:41,021 --> 01:21:43,021 - special treatment. 851 01:21:43,045 --> 01:21:45,045 A few of them takes both of us. 852 01:21:46,506 --> 01:21:51,192 - Oh? - I'm referring to my flat mate, Myrtle. 853 01:21:51,223 --> 01:21:54,107 Of course, if you're one of those foreign kind, you'll have to wait. 854 01:21:54,544 --> 01:21:57,084 'Cause she's out at the moment visiting a sick friend. 855 01:21:57,108 --> 01:22:00,365 - She'll be back at three. - Oh I don't think we'll require 856 01:22:00,390 --> 01:22:04,552 - any help from Myrtle. I'm sure you can handle things by yourself. 857 01:22:05,177 --> 01:22:08,404 Of course I can. I've never had any complaints. 858 01:22:09,365 --> 01:22:12,115 Come on. This way. 859 01:22:13,310 --> 01:22:15,310 Look what we have here. 860 01:22:16,693 --> 01:22:22,810 Ultra red lamp, double voltage vibrator, nerve point penetrator. 861 01:22:22,834 --> 01:22:24,834 Muscle soother. 862 01:22:24,858 --> 01:22:27,841 You name it, we have it. You need it, we use it. 863 01:22:30,232 --> 01:22:32,795 Well, hmm? 864 01:22:32,819 --> 01:22:38,310 Well, now that you've shown me what you can do, how much do you charge? 865 01:22:43,185 --> 01:22:49,701 Looking at you I'd say, Swedish massage just for a general tone up. 866 01:22:49,795 --> 01:22:56,497 Followed by double voltage vibrator, guaranteed to make a new man of you. 867 01:22:56,912 --> 01:22:59,341 Comes to twenty pounds. 868 01:23:02,098 --> 01:23:03,614 It isn't very much, considering. 869 01:23:05,434 --> 01:23:07,434 I like to get paid in advance. 870 01:23:09,215 --> 01:23:11,215 Advance... 871 01:23:14,411 --> 01:23:19,153 That's it. Now, take your clothes off, lie on the couch and let's pretend 872 01:23:19,177 --> 01:23:21,177 - you're at the doctor's, hey? 873 01:23:30,997 --> 01:23:33,802 - You going to have another one, Ronnie? - No, I've had enough. 874 01:23:34,271 --> 01:23:36,271 I've really had enough! 875 01:23:46,075 --> 01:23:49,724 Mr. Lombardi, look at you. 876 01:23:49,748 --> 01:23:51,748 Still dressed? 877 01:23:52,108 --> 01:23:54,732 I didn't think you were the bashful kind. 878 01:23:56,591 --> 01:23:59,200 Perhaps it wasn't a massage you came for, eh? 879 01:24:02,614 --> 01:24:05,200 Look what we have here! 880 01:24:05,224 --> 01:24:07,708 I mean, if you're on the kinky side. 881 01:24:07,732 --> 01:24:11,669 Oh, we have everything for your pleasure. 882 01:24:21,575 --> 01:24:23,575 You're right, Sally. 883 01:24:24,950 --> 01:24:26,950 I didn't come for a massage. 884 01:24:27,512 --> 01:24:30,810 Oh, you are a soft one, aren't you? 885 01:25:17,886 --> 01:25:22,605 Here's your sacrifice...as you required. 886 01:25:38,455 --> 01:25:41,472 I'm so sorry I pushed you. Rude sod! 887 01:25:49,515 --> 01:25:51,515 Rude bastard! 888 01:26:10,428 --> 01:26:12,774 - How far did he go? - Down to the corner pub. 889 01:26:12,798 --> 01:26:14,134 Knocked back quite a load. 890 01:26:14,158 --> 01:26:16,602 He had three doubles while I sipped half a pint. 891 01:26:25,547 --> 01:26:30,608 - Calling car K3. Calling car K3. - Car K3, Wilson speaking. 892 01:26:30,633 --> 01:26:34,087 - This is Sergeant Wall. Another girl has been murdered. 893 01:26:34,111 --> 01:26:36,774 - We're on our way to Mottram's shop and we're bringing armed men. 894 01:26:36,798 --> 01:26:38,204 - Do not attempt to enter. 895 01:26:38,228 --> 01:26:42,876 - Wait for our arrival. Over. - Message understood. Over and out. 896 01:27:05,631 --> 01:27:06,829 Ronnie! 897 01:27:09,438 --> 01:27:12,250 - Bastard! - And you're stark, raving mad! 898 01:27:12,275 --> 01:27:13,376 Bloody bastard! 899 01:27:13,400 --> 01:27:15,657 Anyway, your bloody Chuku won't protect you any longer. 900 01:27:15,681 --> 01:27:17,446 The police are onto every move you make! 901 01:27:17,470 --> 01:27:19,852 Give me that! Give me that! 902 01:27:19,876 --> 01:27:22,532 You’re insane to think that you can keep getting away with murder! 903 01:27:23,353 --> 01:27:25,353 I'm putting an end to this devil! 904 01:28:05,443 --> 01:28:07,443 - Bastard! - No! 905 01:28:35,427 --> 01:28:41,233 Sacred Chuku, I humbly beseech your protection. 906 01:28:59,067 --> 01:29:00,622 - Where's Mottram? - He's inside. 907 01:29:00,647 --> 01:29:01,780 Get in the back door. 908 01:29:03,905 --> 01:29:05,905 Get this door open, Constable. 909 01:29:07,648 --> 01:29:09,648 Come on! 910 01:29:17,772 --> 01:29:20,100 Mottram, open up. Open this door. 911 01:29:29,317 --> 01:29:31,317 Open this door or we'll break it down. 912 01:29:45,067 --> 01:29:47,366 - Stand back all! 913 01:29:47,390 --> 01:29:49,390 Stay back, you! 914 01:29:49,414 --> 01:29:53,045 You son-of-a-bitch! Stay back or... 915 01:29:54,373 --> 01:29:56,373 - I'll chop you in half. 916 01:29:56,397 --> 01:30:00,241 Stay back. Stay back! 917 01:30:07,668 --> 01:30:09,355 Stand back. Back! 918 01:30:09,379 --> 01:30:12,355 Back, or I'll let it fly! 919 01:30:12,379 --> 01:30:14,379 Stand back! You can't hurt me. Stand back! 920 01:30:16,277 --> 01:30:18,707 Come on Mottram, you bloody lunatic. Drop that axe! 921 01:30:18,731 --> 01:30:22,105 Don't come near me. I'll let it fly. You can't hurt me! 922 01:30:40,894 --> 01:30:47,887 It's you last sacrifice. 74552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.