Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,722 --> 00:00:39,058
Fique acordado!
2
00:00:44,850 --> 00:00:47,794
Ok, Daniel,
voc� tem que ficar acordado.
3
00:00:49,642 --> 00:00:54,311
STEEL
4
00:00:55,377 --> 00:00:57,393
Se eu puder pegar o seu...
5
00:00:57,393 --> 00:00:59,218
Voc� primeiro.
6
00:01:06,833 --> 00:01:08,882
Me escute!
7
00:01:10,995 --> 00:01:13,843
Daniel Kreuger Show.
8
00:01:20,402 --> 00:01:22,835
Fique acordado!
9
00:01:39,090 --> 00:01:41,619
Obrigado, m�e.
10
00:02:11,155 --> 00:02:12,402
Como voc� est�?
11
00:02:12,402 --> 00:02:14,132
- Bem.
- Bom.
12
00:02:15,347 --> 00:02:17,907
Acredite em mim, n�o se preocupe.
Voc� vai se sair bem.
13
00:02:17,907 --> 00:02:19,187
Obrigado.
14
00:02:23,761 --> 00:02:26,482
Bem vindo de volta ao
Daniel Kreuger Show.
15
00:02:26,482 --> 00:02:28,530
Voc� vai conhecer o ator de hoje,
Ryan Peters,
16
00:02:28,530 --> 00:02:31,634
estrela da nova s�rie da moda,
Dawn.
17
00:02:31,634 --> 00:02:35,092
Ryan, a s�rie gira em torno
18
00:02:35,092 --> 00:02:37,043
do primeiro g�nio,
19
00:02:37,043 --> 00:02:39,892
algum tipo de DaVinci
pr�hist�rico.
20
00:02:39,892 --> 00:02:40,882
Ele � bom.
21
00:02:40,882 --> 00:02:41,875
� maravilhoso.
22
00:02:41,875 --> 00:02:43,059
Sim, � exatamente isso.
23
00:02:43,059 --> 00:02:43,954
Meu personagem � o
primeiro a introduzir
24
00:02:43,954 --> 00:02:46,100
a intelig�ncia na ra�a humana.
25
00:02:46,898 --> 00:02:49,618
Ent�o me fale sobre Kayley Pope.
26
00:02:49,618 --> 00:02:51,891
Kayley � a protagonista
feminina da s�rie.
27
00:02:51,891 --> 00:02:53,490
Eles a escreveram para ser t�o
28
00:02:53,490 --> 00:02:56,275
inteligente quanto meu
personagem, ent�o, � claro,
29
00:02:56,275 --> 00:02:58,131
eles s�o muito
atra�dos um pelo outro.
30
00:02:59,059 --> 00:03:00,404
Eu penso que a quest�o
na cabe�a de todos,
31
00:03:00,404 --> 00:03:02,995
� a qu�mica fora da tela.
32
00:03:02,995 --> 00:03:04,595
Como est�?
33
00:03:04,595 --> 00:03:06,834
Tudo boato.
34
00:03:06,834 --> 00:03:09,844
N�o de acordo com
as p�ginas dos f�s.
35
00:03:09,844 --> 00:03:11,891
Posso te dar um conselho?
36
00:03:11,891 --> 00:03:16,468
Eles v�o parar de persegui-lo
se voc� admitir.
37
00:03:16,468 --> 00:03:17,650
N�o preferiria passar
uma entrevista como essa
38
00:03:17,650 --> 00:03:22,196
promovendo seu show ao inv�s
de tentar parar com alguns boatos?
39
00:03:23,475 --> 00:03:24,306
Acredite em mim.
40
00:03:24,306 --> 00:03:26,963
Admita e vamos em frente.
41
00:03:29,010 --> 00:03:30,099
Ok.
42
00:03:30,099 --> 00:03:31,026
� verdade.
43
00:03:32,723 --> 00:03:34,707
Temos nos encontrado
h� mais de um m�s.
44
00:03:34,707 --> 00:03:36,147
Imagine a audi�ncia disso.
45
00:03:37,651 --> 00:03:39,028
N�o acredito que ele
o pegou.
46
00:03:40,723 --> 00:03:41,971
Nunca houve d�vida alguma.
47
00:03:41,971 --> 00:03:43,859
N�o.
48
00:03:43,859 --> 00:03:45,683
Vamos matar o intervalo.
49
00:03:45,683 --> 00:03:47,187
A audi�ncia deve estar
no telhado.
50
00:03:48,595 --> 00:03:50,003
Foi amor a primeira vista?
51
00:03:50,003 --> 00:03:52,916
Esse � o nosso Daniel.
52
00:04:00,596 --> 00:04:02,099
Seu show teve a maior audi�ncia
53
00:04:02,099 --> 00:04:04,371
que a rede j� viu.
54
00:04:04,371 --> 00:04:07,252
E voc� s� est� no ar
h� alguns meses.
55
00:04:07,252 --> 00:04:09,844
A audi�ncia te adora.
56
00:04:15,252 --> 00:04:18,420
Voc� n�o fica s� l�
sentado e sorrindo,
57
00:04:18,420 --> 00:04:19,444
voc� � fenomenal.
58
00:04:19,444 --> 00:04:20,884
Voc� deve estar no telhado.
59
00:04:20,884 --> 00:04:23,860
Diga alguma coisa.
60
00:04:29,811 --> 00:04:31,284
Eu o peguei.
61
00:04:31,284 --> 00:04:32,724
Quem?
62
00:04:32,724 --> 00:04:34,260
Ele.
63
00:04:35,731 --> 00:04:38,292
Voc� t� me zoando.
64
00:04:38,292 --> 00:04:40,531
Isso � �timo, sabe o que siginifica?
65
00:04:40,531 --> 00:04:41,492
Voc� est� me dando um aumento.
66
00:04:41,492 --> 00:04:42,388
Eu te dei um aumento.
67
00:04:42,388 --> 00:04:43,763
Foi h� tr�s semanas.
68
00:04:43,763 --> 00:04:45,748
Daniel, isso vai te definir.
69
00:04:45,748 --> 00:04:47,219
Caralho, isso vai definir
a rede toda.
70
00:04:47,219 --> 00:04:49,620
Ele n�o falou com ningu�m,
nem uma �nica alma
71
00:04:49,620 --> 00:04:52,116
desde que foi acusado.
72
00:04:52,116 --> 00:04:54,292
Como voc� faz isso?
73
00:04:58,868 --> 00:05:01,588
Dou meu jeito.
74
00:05:03,219 --> 00:05:06,484
Vai me deixar entrar
em seus segredinhos?
75
00:05:07,764 --> 00:05:08,820
Tem um por�m.
76
00:05:10,003 --> 00:05:11,635
Um por�m, claro.
77
00:05:11,635 --> 00:05:14,100
Tem sempre a porra
de um por�m.
78
00:05:14,100 --> 00:05:15,413
Quero fazer ao vivo.
79
00:05:15,413 --> 00:05:16,053
Ao vivo?
80
00:05:16,053 --> 00:05:17,077
Ao vivo.
81
00:05:17,077 --> 00:05:18,388
Isso � imposs�vel.
82
00:05:18,388 --> 00:05:20,340
Quando?
83
00:05:20,340 --> 00:05:22,132
Quinta.
84
00:05:22,132 --> 00:05:24,211
Ok, isso est� al�m do imposs�vel.
85
00:05:24,211 --> 00:05:26,069
Isso vai precisar
da porra de um milagre.
86
00:05:26,069 --> 00:05:27,476
N�o s� de qualquer
tipo de milagre,
87
00:05:27,476 --> 00:05:30,036
mas um daqueles tipos
que levantam mortos.
88
00:05:30,036 --> 00:05:32,693
Louvada seja Barb
toda poderosa.
89
00:05:37,652 --> 00:05:38,388
Me devolva meus cigarros.
90
00:05:38,388 --> 00:05:41,396
N�o. Voc� deveria tentar esses,
ao inv�s.
91
00:06:02,228 --> 00:06:03,477
Sim.
92
00:06:05,427 --> 00:06:06,516
Sim.
93
00:06:07,539 --> 00:06:10,132
Te vejo mais tarde, ent�o.
94
00:06:10,132 --> 00:06:13,461
Vai ser quente.
J� estou com tes�o.
95
00:07:01,045 --> 00:07:02,709
Sim.
96
00:07:02,709 --> 00:07:03,990
Voc� tinha raz�o.
97
00:07:03,990 --> 00:07:05,814
Eu sou toda poderosa.
98
00:07:06,997 --> 00:07:08,694
Al�?
99
00:07:08,694 --> 00:07:10,164
Daniel?
100
00:07:10,164 --> 00:07:11,636
Voc� est� bem?
101
00:07:11,636 --> 00:07:14,485
Sim, estou bem.
Eu s�...
102
00:07:14,485 --> 00:07:16,692
Voltei de uma corrida.
103
00:07:16,692 --> 00:07:18,389
Voc� est� na quinta feira.
104
00:07:18,389 --> 00:07:19,860
Eu sei.
105
00:07:19,860 --> 00:07:23,253
Como voc� sabe? Eu s� recebi
a liga��o h� quinze segundos.
106
00:07:23,253 --> 00:07:24,693
Porque eu tenho mais f� em voc�
107
00:07:24,693 --> 00:07:26,997
do que voc� mesma, Barb.
108
00:07:26,997 --> 00:07:28,950
Eu sabia que voc� podia.
109
00:07:28,950 --> 00:07:30,774
Vamos comemorar essa noite.
110
00:07:30,774 --> 00:07:32,821
Champagne na conta da empresa?
111
00:07:32,821 --> 00:07:34,676
Vou convidar o Ralph.
112
00:07:34,676 --> 00:07:36,693
Perfeito.
113
00:07:36,693 --> 00:07:39,126
Eu...
Eu te vejo mais tarde.
114
00:08:40,277 --> 00:08:42,389
Ei.
115
00:08:43,989 --> 00:08:46,614
Tire suas roupas.
116
00:08:59,670 --> 00:09:01,943
Voc� pode ir.
117
00:09:02,293 --> 00:09:04,885
Quer repetir?
118
00:09:09,077 --> 00:09:12,661
N�o, eu disse
"voc� pode ir."
119
00:09:46,263 --> 00:09:47,830
Ei, parab�ns,
rock star.
120
00:09:47,830 --> 00:09:49,687
Sim.
121
00:09:51,062 --> 00:09:53,174
Com lican�a, poderiamos
pegar uma garrafa de...
122
00:09:53,174 --> 00:09:54,774
Eu pego.
123
00:09:54,774 --> 00:09:57,207
Coloque na minha comanda.
124
00:10:03,574 --> 00:10:05,014
Posso pedir uma
garrafa de champagne?
125
00:10:05,014 --> 00:10:07,447
Tr�s copos?
126
00:10:28,406 --> 00:10:31,287
Ei garoto, o que
est� bebendo?
127
00:10:33,302 --> 00:10:35,127
Uma... Uma cerveja, eu acho.
128
00:10:35,127 --> 00:10:37,463
De que tipo?
129
00:10:37,463 --> 00:10:39,895
Me surpreenda.
130
00:10:40,662 --> 00:10:41,558
Posso pedir um chopp?
131
00:10:41,558 --> 00:10:44,695
Coloque na comanda da Barb.
132
00:10:46,710 --> 00:10:48,536
Obrigado.
133
00:10:48,536 --> 00:10:51,447
Ei, qual o seu nome?
134
00:10:54,455 --> 00:10:55,703
Tudo bem.
135
00:10:55,703 --> 00:10:56,886
Para Daniel.
136
00:10:56,886 --> 00:10:58,232
Ele � um matador!
137
00:10:58,232 --> 00:10:59,575
Nosso Daniel!
138
00:10:59,575 --> 00:11:02,007
N�o, eu n�o poderia
fazer isso sem voc�s.
139
00:11:02,007 --> 00:11:03,318
Bem, a n�s ent�o.
140
00:11:03,318 --> 00:11:04,278
Isso.
141
00:11:08,726 --> 00:11:10,711
S� vou dar uma fumada r�pida.
J� volto.
142
00:11:10,711 --> 00:11:13,047
E quanto ao chiclete?
143
00:11:14,039 --> 00:11:16,472
Ei cara, eu sei que eu disse
que te pagaria hoje
144
00:11:16,472 --> 00:11:18,327
mas voc� acha que isso poderia esperar
at� o pr�ximo pagamento?
145
00:11:18,327 --> 00:11:20,247
Estou um pouco atrasado
esse m�s.
146
00:11:20,247 --> 00:11:22,487
Eu sei que eu disse o mesmo m�s passado,
voc� tem sido legal,
147
00:11:22,487 --> 00:11:25,078
mas eu realmente estou
me acertando agora.
148
00:11:25,078 --> 00:11:27,062
Eu s�... Eu preciso de
um pouco mais de tempo.
149
00:11:27,062 --> 00:11:28,440
Ralph, n�o se preocupe com isso.
150
00:11:28,440 --> 00:11:29,270
Est� tudo bem.
151
00:11:29,270 --> 00:11:30,104
Obrigado.
152
00:11:30,104 --> 00:11:32,440
Ei, eu te devo.
153
00:11:42,551 --> 00:11:45,175
Ent�o. Eu vi as perguntas
da entrevista
154
00:11:45,175 --> 00:11:46,550
e elas s�o bem leves.
155
00:11:46,550 --> 00:11:47,735
Quero dizer, o cara
acabou de ser denunciado
156
00:11:47,735 --> 00:11:50,519
por vender armas aos terroristas.
157
00:11:50,519 --> 00:11:53,336
Olha, ele est� inflex�vel
quanto a aprova��o das perguntas.
158
00:11:53,336 --> 00:11:56,375
N�o quer que isso se torne
uma execu��o p�blica.
159
00:11:56,375 --> 00:11:58,136
Mas � exatamente o que eu
quero que isso seja.
160
00:11:58,136 --> 00:12:01,624
Se ele achar que n�o pode
confiar em n�s, ele n�o vai participar.
161
00:12:01,624 --> 00:12:02,743
Ent�o voc� quer deixar
que ele controle
162
00:12:02,743 --> 00:12:04,951
a porra da entrevista toda?
163
00:12:04,951 --> 00:12:06,902
N�s estamos ao vivo, Barb.
164
00:12:06,902 --> 00:12:08,759
Acredite, eu vou fazer as perguntas
165
00:12:08,759 --> 00:12:11,544
que todo mundo quer fazer.
166
00:12:11,544 --> 00:12:16,215
Mas Barb, � uma comemora��o.
Voc� poderia parar de trabalhar?
167
00:12:16,215 --> 00:12:19,736
Voc� entende que vai
ter que encarar isso?
168
00:12:19,736 --> 00:12:22,647
Mas voc� vai,
eu sei que vai.
169
00:12:27,607 --> 00:12:30,457
E a�? Por que n�o
convida ela pra dan�ar?
170
00:12:33,463 --> 00:12:35,064
Ok.
171
00:12:56,279 --> 00:12:58,232
Olha, muito obrigado pelo champagne,
172
00:12:58,232 --> 00:13:00,088
Eu tenho que ir.
173
00:13:00,088 --> 00:13:00,728
O que?
174
00:13:00,728 --> 00:13:02,073
Mas voc� acabou
de chegar.
175
00:13:02,073 --> 00:13:04,248
�. O que eu posso dizer?
176
00:13:07,160 --> 00:13:09,111
Ol�, Daniel.
177
00:13:09,111 --> 00:13:11,736
� bom mesmo te ver de novo.
178
00:13:14,999 --> 00:13:17,433
N�o diga que n�o se lembra
de quem eu sou.
179
00:13:17,433 --> 00:13:20,632
N�o, claro que lembro.
� Laura.
180
00:13:20,632 --> 00:13:22,680
Sim, escute.
181
00:13:22,680 --> 00:13:25,368
Eu te ligo outra hora,
t� bem?
182
00:15:04,408 --> 00:15:07,834
Daniel,
aonde voc� t�, porra?
183
00:15:07,834 --> 00:15:08,889
Aonde ele est�, porra?
184
00:15:08,889 --> 00:15:09,913
Eu tentei falar com ele 20 vezes,
185
00:15:09,913 --> 00:15:10,904
ele n�o atende.
186
00:15:10,904 --> 00:15:13,177
T� bem. Melhor tentar de novo.
187
00:15:17,720 --> 00:15:19,672
Sr. Watson, sou Barb O'Neil,
produtora
188
00:15:19,672 --> 00:15:21,432
do Daniel Kreuger Show.
189
00:15:21,432 --> 00:15:23,353
Obrigado por quebrar
o seu sil�ncio
190
00:15:23,353 --> 00:15:26,074
e dar ao p�blico um vislumbre
da ind�stria de armas
191
00:15:26,074 --> 00:15:27,321
e seus traficantes.
192
00:15:27,321 --> 00:15:28,888
Aonde est� o Kreuger?
193
00:15:28,888 --> 00:15:30,521
Ele est� a caminho.
Deve chegar logo.
194
00:15:30,521 --> 00:15:32,729
Vamos come�ar a maquiagem, ok?
195
00:15:32,729 --> 00:15:34,809
Vamos.
196
00:15:38,201 --> 00:15:40,696
Ned, obrigado por vir.
197
00:15:40,696 --> 00:15:42,937
De nada.
198
00:15:42,937 --> 00:15:43,961
Olha, se voc� est�
se sentindo nervoso com tudo isso,
199
00:15:43,961 --> 00:15:46,200
eu tenho uma garrafa de
Scotch de 20 anos por a�
200
00:15:46,200 --> 00:15:47,160
que funciona maravilhosamente.
201
00:15:47,160 --> 00:15:48,376
Siga a agenda.
N�o tenho nada
202
00:15:48,376 --> 00:15:50,106
com o que me preocupar.
203
00:15:50,106 --> 00:15:51,449
Vamos acabar logo
com isso.
204
00:15:51,449 --> 00:15:53,914
Ter� terminado
antes que voc� perceba.
205
00:16:21,848 --> 00:16:23,128
O que ele est� fazendo?
206
00:16:23,128 --> 00:16:24,184
Est� movendo
a cadeira dele.
207
00:16:24,184 --> 00:16:26,522
Sim, posso ver isso.
Mas por que?
208
00:16:26,522 --> 00:16:29,433
Eu n�o sei. Talvez Ned
tenha mau h�lito?
209
00:16:45,752 --> 00:16:47,737
Bem vindo ao
Daniel Kreuger Show.
210
00:16:48,888 --> 00:16:50,617
Comigo aqui ao vivo hoje est�
211
00:16:50,617 --> 00:16:52,665
o traficante de armas, Ned Watson.
212
00:16:52,665 --> 00:16:55,386
Eu prefiro empres�rio
de defesa.
213
00:16:55,386 --> 00:16:57,657
Voc� vendia armas para
terroristas conscientemente.
214
00:16:57,657 --> 00:16:59,130
Ocultado pelo governo.
215
00:16:59,130 --> 00:17:02,009
Eles cometem o erro,
eu sou o bode expiat�rio.
216
00:17:02,009 --> 00:17:04,858
Crian�as s�o mortas como resultado.
Como voc� dorme � noite?
217
00:17:04,858 --> 00:17:06,874
N�o estou aqui para responder
esse tipo de perguntas
218
00:17:06,874 --> 00:17:08,761
que voc� e o resto do
maldito mundo
219
00:17:08,761 --> 00:17:10,169
devem ter pra mim.
220
00:17:10,169 --> 00:17:12,794
Eu estou aqui para,
publicamente, pedir asilo
221
00:17:12,794 --> 00:17:14,458
em seus pa�s.
222
00:17:21,370 --> 00:17:24,059
Mais alguma coisa, Kreuger?
223
00:17:24,059 --> 00:17:26,138
Desculpe.
224
00:17:26,138 --> 00:17:27,643
Ralph, d� o fora daqui
225
00:17:27,643 --> 00:17:28,473
e termine sua entrevista.
226
00:17:28,473 --> 00:17:29,307
Mas n�o...
227
00:17:29,307 --> 00:17:30,779
V�.
228
00:17:33,785 --> 00:17:35,867
Daniel, que porra � essa?
229
00:17:35,867 --> 00:17:37,594
Asilo?
230
00:17:37,594 --> 00:17:39,611
Voc� realmente espera
que nosso governo...
231
00:22:17,468 --> 00:22:19,803
Voc� tem uma
nova mensagem.
232
00:22:19,803 --> 00:22:21,309
Primeira mensagem.
233
00:22:22,172 --> 00:22:23,709
Oi Daniel, sou eu,
234
00:22:23,709 --> 00:22:25,724
sua tia Margret.
235
00:22:25,724 --> 00:22:28,028
S� estou ligando pra ver
como voc� est� indo.
236
00:22:28,028 --> 00:22:30,428
Eu... Eu vi o seu show e...
237
00:22:30,428 --> 00:22:33,181
Bem, eu s� pensei que voc� poderia...
238
00:22:33,181 --> 00:22:36,029
Seria legal te ver.
239
00:22:36,508 --> 00:22:37,309
Ligue, por favor.
240
00:22:37,309 --> 00:22:38,140
Meu n�mero �...
241
00:22:56,571 --> 00:23:00,317
Por que est� me olhando assim?
242
00:23:03,484 --> 00:23:07,932
Voc� acha que tem
algum tipo de plano?
243
00:23:10,652 --> 00:23:12,669
Muito bem,
vamos ouvir isso.
244
00:23:16,893 --> 00:23:18,813
Como eu imaginava, nada.
245
00:23:39,901 --> 00:23:41,469
E se eu for l� de novo
246
00:23:41,469 --> 00:23:45,213
e sufocar ou desmaiar?
247
00:23:47,229 --> 00:23:49,661
N�o quero ir ao m�dico.
248
00:23:55,421 --> 00:23:56,894
Enfim, eu imagino o que
ele encontraria?
249
00:23:56,894 --> 00:23:58,717
Nada.
250
00:23:58,717 --> 00:24:01,628
Eu estou bem.
Imaginei toda essa merda.
251
00:24:05,949 --> 00:24:08,701
Estou com medo.
252
00:24:08,701 --> 00:24:10,716
Medo do que?
253
00:24:10,716 --> 00:24:13,118
Por que? Por que?
254
00:24:17,246 --> 00:24:20,382
Foda-se essa merda.
255
00:24:20,382 --> 00:24:22,653
Foda-se essa merda.
256
00:25:07,453 --> 00:25:09,950
Se lembra de mim?
257
00:25:12,028 --> 00:25:14,493
Voc� tem um programa
na TV, n�o �?
258
00:25:15,708 --> 00:25:19,262
Voc� n�o � nosso p�blico usual.
259
00:25:19,262 --> 00:25:21,629
Eu n�o presto muita
aten��o mesmo,
260
00:25:21,629 --> 00:25:24,222
� meio chato.
Eu s�...
261
00:25:24,222 --> 00:25:26,622
Olho pra voc�.
262
00:25:28,957 --> 00:25:29,725
Sabe a maneira como voc�
morde seu l�bio
263
00:25:29,725 --> 00:25:33,438
antes de dizer alguma
coisa importante?
264
00:25:33,438 --> 00:25:35,709
� excitante.
265
00:25:37,149 --> 00:25:39,390
Me desculpe.
266
00:26:17,917 --> 00:26:20,190
Gosto de voc�.
267
00:26:33,950 --> 00:26:37,215
Cheira como eu.
268
00:26:37,215 --> 00:26:39,294
Isso � bom.
269
00:26:42,846 --> 00:26:46,142
Voc� foi mesmo
autorizado a estar aqui?
270
00:26:46,142 --> 00:26:48,543
Qual a sua idade?
271
00:26:49,535 --> 00:26:51,070
Tenho 18.
272
00:26:51,070 --> 00:26:53,343
E voc� 29.
273
00:26:53,343 --> 00:26:56,222
Qual o problema disso?
274
00:26:58,270 --> 00:27:00,510
E como sabe minha idade?
275
00:27:01,374 --> 00:27:04,575
Procurei por voc�
na internet.
276
00:27:04,575 --> 00:27:06,815
Tem muitas p�ginas sobre voc�.
277
00:27:10,974 --> 00:27:12,991
Muito bem, � hora
de ir pra casa.
278
00:27:12,991 --> 00:27:15,711
Tenho certeza que teus pais
est�o te esperando.
279
00:27:39,807 --> 00:27:42,367
O que est� fazendo?
280
00:27:42,367 --> 00:27:46,144
Voc� � mich�?
281
00:27:47,167 --> 00:27:49,376
Saia daqui.
282
00:28:16,191 --> 00:28:17,248
Eu gosto de voc�.
283
00:28:17,248 --> 00:28:19,840
Voc� nem me conhece.
284
00:28:29,534 --> 00:28:30,944
Muito bem.
285
00:28:30,944 --> 00:28:33,472
Muito bem. V� pra casa garoto,
j� passou da hora de dormir.
286
00:28:33,472 --> 00:28:35,359
Eu te amo.
287
00:29:09,055 --> 00:29:10,656
Daniel?
288
00:29:10,656 --> 00:29:11,904
Daniel?
289
00:29:11,904 --> 00:29:14,560
Sou, Barb.
290
00:29:16,544 --> 00:29:18,528
Eu sei que est� a�.
291
00:29:19,615 --> 00:29:22,657
O porteiro me disse
que voc� n�o sai h� dias.
292
00:29:24,384 --> 00:29:27,009
N�o vou embora
at� voc� abrir.
293
00:29:29,344 --> 00:29:32,800
Olha, se voc� n�o abrir a porta,
294
00:29:32,800 --> 00:29:34,912
eu vou ligar pra pedir ajuda.
295
00:29:34,912 --> 00:29:36,319
Estou precocupado com voc�.
296
00:29:36,319 --> 00:29:37,728
Vai embora.
297
00:29:37,728 --> 00:29:39,455
N�o. Abra a porta!
298
00:29:39,455 --> 00:29:40,832
Vamos, Daniel.
Abra.
299
00:29:40,832 --> 00:29:43,807
Precisamos falar com voc�.
300
00:29:43,807 --> 00:29:46,528
S� queremos te ajudar.
301
00:29:46,528 --> 00:29:48,161
Vou chamar uma ambul�ncia.
302
00:29:48,161 --> 00:29:50,081
N�o preciso da porra
de uma ambul�ncia,
303
00:29:50,081 --> 00:29:52,096
eu estou bem.
304
00:29:52,096 --> 00:29:55,841
Abra a porta e ent�o
poderemos falar com voc�.
305
00:29:59,968 --> 00:30:02,175
Daniel?
306
00:30:02,175 --> 00:30:05,793
Voc� precisa tomar
algumas decis�es.
307
00:30:07,615 --> 00:30:09,281
Eu desisto.
308
00:30:09,281 --> 00:30:10,849
O que?
309
00:30:12,224 --> 00:30:13,056
Eu desisto, ok?
310
00:30:13,056 --> 00:30:15,359
Agora v� embora.
Por favor.
311
00:30:24,031 --> 00:30:25,089
Daniel.
312
00:30:26,751 --> 00:30:28,991
Abra a porta.
313
00:30:31,455 --> 00:30:32,577
Agora.
314
00:30:32,577 --> 00:30:33,888
Se voc� quebrar a porra da porta
315
00:30:33,888 --> 00:30:35,233
vou ligar pra pol�cia.
316
00:30:35,233 --> 00:30:37,087
Voc� quer lidar
com essa merda?
317
00:30:37,087 --> 00:30:40,352
Voc� quer lidar com isso?
318
00:30:40,352 --> 00:30:43,232
N�s estamos aqui pra voc�
se precisar de n�s, ok?
319
00:30:44,896 --> 00:30:47,296
Ligue a qualquer hora.
320
00:30:47,296 --> 00:30:49,663
Sim, quero dizer...
321
00:30:49,663 --> 00:30:51,488
voc� sempre esteve
do meu lado, Daniel,
322
00:30:51,488 --> 00:30:54,433
e...
323
00:30:54,433 --> 00:30:56,320
Olha s�, eu trouxe o dinheiro
que eu te devo, ok?
324
00:30:56,320 --> 00:30:59,104
Eu vou... Vou enfiar por baixo da porta.
325
00:31:00,160 --> 00:31:03,265
Obrigado de novo.
326
00:31:03,265 --> 00:31:05,985
Sentimos sua falta, Daniel.
327
00:32:09,952 --> 00:32:12,129
Merda.
328
00:32:30,338 --> 00:32:31,777
Voc� est� bem?
329
00:32:31,777 --> 00:32:32,800
Devo pedir ajuda?
330
00:32:32,800 --> 00:32:34,593
N�o.
N�o, n�o, n�o.
331
00:32:34,593 --> 00:32:36,545
Eu estou vem.
332
00:32:39,968 --> 00:32:41,441
Eu estava imaginando aonde...
333
00:32:41,441 --> 00:32:43,361
aonde o leite est�.
334
00:32:44,256 --> 00:32:47,330
� no final desse corredor.
335
00:32:50,081 --> 00:32:53,793
Sabe, eu percebi que n�o
preciso de leite.
336
00:32:53,793 --> 00:32:54,977
Ok.
337
00:32:54,977 --> 00:32:56,737
Tem mais alguma coisa
que eu posso fazer pra te ajudar?
338
00:32:56,737 --> 00:32:59,202
N�o, estou bem,
obrigado.
339
00:33:39,138 --> 00:33:41,825
N�o posso viver assim.
340
00:33:44,321 --> 00:33:45,505
Viver como?
341
00:33:45,505 --> 00:33:47,170
O que voc� est� fazendo aqui?
342
00:33:47,170 --> 00:33:51,009
S� parei pra uma visita.
343
00:33:51,009 --> 00:33:52,929
Posso entrar?
344
00:33:52,929 --> 00:33:53,890
N�o.
345
00:34:19,393 --> 00:34:20,707
Surpresa.
346
00:34:20,707 --> 00:34:22,786
Como voc� entrou no pr�dio?
347
00:34:22,786 --> 00:34:24,899
Dei o meu jeito.
348
00:34:24,899 --> 00:34:26,466
Como soube aonde eu moro?
349
00:34:26,466 --> 00:34:28,482
N�o me odeie, mas
350
00:34:28,482 --> 00:34:30,786
eu te segui at� em casa
na outra noite.
351
00:34:30,786 --> 00:34:32,354
Eu deveria ligar pra pol�cia.
352
00:34:32,354 --> 00:34:35,362
Eu sei que voc� gosta de mim tamb�m.
353
00:34:35,362 --> 00:34:37,154
Ei, voc� n�o pode ficar.
354
00:34:37,154 --> 00:34:38,946
A escola � completamente
chata hoje.
355
00:34:38,946 --> 00:34:40,994
N�s tivemos educa��o f�sica,
e foi um treinamento de resist�ncia.
356
00:34:40,994 --> 00:34:41,825
Foi t�o chato.
357
00:34:41,825 --> 00:34:43,362
Ent�o, quando vamos pro chuveiro,
e eu sou...
358
00:34:43,362 --> 00:34:45,122
bem, completamente raspado,
obviamente
359
00:34:45,122 --> 00:34:47,297
eu levo um chute na bunda.
360
00:34:47,297 --> 00:34:48,865
Eles n�o gostam do piercing
no meu mamilo.
361
00:34:48,865 --> 00:34:51,139
Viu?
362
00:34:52,514 --> 00:34:54,594
Eu era exatamente assim
quando era crian�a;
363
00:34:54,594 --> 00:34:57,731
Como foi quando
voc� estava na escola?
364
00:34:57,731 --> 00:34:59,713
J� tem muito tempo.
365
00:34:59,713 --> 00:35:02,114
Como foi seu teste
de intelig�ncia?
366
00:35:02,114 --> 00:35:04,003
3 ponto 1.
367
00:35:04,003 --> 00:35:06,371
Igual ao meu.
368
00:35:11,682 --> 00:35:13,699
Ei, voc� j� teve
um namorado?
369
00:35:13,699 --> 00:35:16,450
Ou, sei l�,
um companheiro ou algo parecido?
370
00:35:16,450 --> 00:35:17,986
N�o.
371
00:35:17,986 --> 00:35:19,491
O que? Voc� estava com medo?
372
00:35:22,753 --> 00:35:23,843
O que voc� est� fazendo aqui?
373
00:35:23,843 --> 00:35:24,802
Pensei que poder�amos
fazer o jantar
374
00:35:24,802 --> 00:35:26,434
porque eu quero comemorar
por te amar.
375
00:35:26,434 --> 00:35:28,579
Eu gostaria de ficar sozinho.
376
00:35:28,579 --> 00:35:30,787
Ningu�m gosta
de ficar sozinho.
377
00:35:30,787 --> 00:35:31,811
Nem mesmo as pessoas
que falam isso,
378
00:35:31,811 --> 00:35:32,898
querem dizer isso.
379
00:35:32,898 --> 00:35:34,755
Bem, que quero dizer isso.
380
00:35:34,755 --> 00:35:36,930
Ei, o que devemos
fazer pro jantar?
381
00:35:36,930 --> 00:35:38,658
Eu n�o tenho nada pra comer.
382
00:35:44,003 --> 00:35:46,531
Isso t� vencido.
383
00:35:54,082 --> 00:35:55,171
Isso serve.
384
00:35:55,171 --> 00:35:57,315
N�o tenho leite
nem manteiga.
385
00:35:57,315 --> 00:35:59,300
Mas voc� tem molho.
386
00:36:00,290 --> 00:36:01,604
Vamos fazer o macarr�o
e adicionamos o molho.
387
00:36:01,604 --> 00:36:02,820
Vai ficar incr�vel.
388
00:36:02,820 --> 00:36:05,348
Aonde est�o suas panelas?
389
00:36:34,275 --> 00:36:37,091
Voc� n�o fala muito.
390
00:36:38,242 --> 00:36:40,035
As pessoas da minha fam�lia
tamb�m n�o falam muito.
391
00:36:40,035 --> 00:36:41,186
� que...
392
00:36:41,186 --> 00:36:43,362
Por que eu falo demais.
393
00:36:43,362 --> 00:36:45,252
N�o posso ficar calado.
394
00:36:45,252 --> 00:36:47,620
Quer dizer, algu�m sempre
tem que estar falando algo.
395
00:36:47,620 --> 00:36:51,396
Deus nos deu a linguagem
pra podermos falar, certo?
396
00:36:53,476 --> 00:36:55,651
Voc� n�o acredita em Deus?
397
00:36:57,826 --> 00:36:58,691
Nem eu.
398
00:36:58,691 --> 00:37:01,667
Eu meio que disse isso.
399
00:37:01,667 --> 00:37:03,907
� como uma figura
de linguagem.
400
00:37:05,860 --> 00:37:09,187
Voc� sempre pensa
sobre o passado?
401
00:37:10,434 --> 00:37:12,260
Tipo, porque as coisas
s�o como s�o?
402
00:37:13,155 --> 00:37:16,388
N�o gasto meu tempo
com pensamentos in�teis.
403
00:37:16,388 --> 00:37:19,972
� bom questionar as coisas
�s vezes.
404
00:37:19,972 --> 00:37:23,171
Quer dizer que voc�
n�o � mais uma crian�a.
405
00:37:25,060 --> 00:37:27,235
Certo.
406
00:39:55,427 --> 00:39:57,669
Essa � sua primeira vez?
407
00:41:18,086 --> 00:41:20,518
Como foi quando voc�
disse aos seus pais
408
00:41:20,518 --> 00:41:22,789
que voc� era gay?
409
00:41:23,590 --> 00:41:26,086
Voc� contou
para seus pais?
410
00:41:26,086 --> 00:41:28,231
Bem, agora eu vou.
411
00:41:33,764 --> 00:41:36,614
Como n�o est� mais na TV?
412
00:41:37,830 --> 00:41:41,319
Eu n�o gosto daquele cara, o Ralph.
413
00:41:42,342 --> 00:41:44,199
Ele n�o � gostoso
como voc�.
414
00:41:48,294 --> 00:41:52,006
Quando voc� vai voltar?
415
00:41:52,006 --> 00:41:55,782
Voc�... deveria ir agora.
416
00:42:06,021 --> 00:42:07,622
Legal.
417
00:42:07,622 --> 00:42:10,437
Se � assim que voc� se sente.
418
00:42:18,086 --> 00:42:19,013
N�o seja t�o...
419
00:42:19,013 --> 00:42:21,158
T�o o que?
420
00:42:22,917 --> 00:42:25,862
Eu ia falar crian�a.
421
00:42:25,862 --> 00:42:28,869
Voc� � um babaca.
422
00:42:33,413 --> 00:42:35,270
N�o preciso dessa merda.
423
00:42:38,342 --> 00:42:40,998
Alexander...
424
00:45:24,200 --> 00:45:26,407
Bem vindos de volta,
e obrigado por se juntarem a n�s.
425
00:45:26,407 --> 00:45:28,518
Agora vamos entrar
nas coisas boas.
426
00:45:28,518 --> 00:45:30,247
Todo mundo est� falando
do acidente
427
00:45:30,247 --> 00:45:32,744
com a lhama.
O que foi tudo aquilo?
428
00:45:32,744 --> 00:45:33,640
N�s...
Est�vamos gravando uma cena
429
00:45:33,640 --> 00:45:35,336
para o meu clipe
aonde eu venho por tr�s
430
00:45:35,336 --> 00:45:38,504
de uma fazendeira gostosa
que est� alimentando a lhama.
431
00:45:38,504 --> 00:45:39,880
Ent�o quando eu a peguei nos bra�os...
432
00:45:40,999 --> 00:45:42,344
a lhama ficou puta.
433
00:45:42,344 --> 00:45:42,983
Posso dizer "puta" na TV?
434
00:45:42,983 --> 00:45:43,815
N�o.
435
00:45:44,679 --> 00:45:45,768
Mas continue, continue.
436
00:45:45,768 --> 00:45:47,271
A� a lhama ficou puta,
437
00:45:47,271 --> 00:45:49,160
porque eu cheguei e
atrapalhei sua alimenta��o.
438
00:45:49,160 --> 00:45:51,079
A� ela me mordeu.
439
00:45:51,079 --> 00:45:53,095
Tirou um peda�o
do meu peito.
440
00:45:53,095 --> 00:45:55,112
23 pontos.
441
00:45:55,112 --> 00:45:56,807
Podemos ver?
442
00:45:57,862 --> 00:45:58,759
Voc�s querem ver isso?
443
00:45:58,759 --> 00:46:00,232
Vamos, voc� tem que dar a eles
o que eles querem.
444
00:46:00,232 --> 00:46:01,224
Vamos pessoal,
fa�am barulho.
445
00:46:01,224 --> 00:46:02,471
Isso a�.
446
00:46:03,655 --> 00:46:05,479
Meu Deus!
447
00:46:05,479 --> 00:46:06,569
Podemos ter uma...
448
00:46:10,887 --> 00:46:12,584
Caralho!
449
00:46:44,967 --> 00:46:46,791
Isso.
450
00:46:46,791 --> 00:46:49,000
Sua comida chinesa
est� aqui.
451
00:46:51,047 --> 00:46:52,552
Vou abrir.
452
00:46:53,575 --> 00:46:54,375
Obrigado, sr. Kreuger.
453
00:46:54,375 --> 00:46:55,977
�, obrigado.
454
00:46:55,977 --> 00:46:57,608
Eu adoro comida chinesa.
455
00:46:57,608 --> 00:46:59,464
Cheira bem mesmo.
456
00:46:59,464 --> 00:47:01,192
Pediu frango?
457
00:47:01,192 --> 00:47:03,945
Adoro frango.
458
00:47:09,895 --> 00:47:13,032
Sentiu minha falta?
459
00:47:14,856 --> 00:47:19,335
Eu tava pensando que poder�amos
dar uma caminhada depois do jantar.
460
00:47:19,335 --> 00:47:20,808
N�o, obrigado.
461
00:47:21,383 --> 00:47:22,792
Por que n�o?
462
00:47:27,591 --> 00:47:29,832
Pode me passar o arroz?
463
00:47:47,849 --> 00:47:51,401
Ei, pode parar de sacudir
seu joelho, por favor?
464
00:47:51,401 --> 00:47:53,065
Est� balan�ando a mesa.
465
00:47:54,312 --> 00:47:57,384
Eu estou com uma m�sica na cabe�a
e meu p� ficou acompanhando.
466
00:47:57,384 --> 00:47:58,921
Eu sempre estou com
uma m�sica na cabe�a.
467
00:47:58,921 --> 00:48:01,001
Meu professor de arte
estava dizendo que Mozart
468
00:48:01,001 --> 00:48:03,977
sempre tinha uma m�sica
na cabe�a tamb�m.
469
00:48:04,808 --> 00:48:06,569
Ent�o por que voc�
n�o quer sair?
470
00:48:09,928 --> 00:48:12,233
Voc� faz muitas
perguntas.
471
00:48:34,696 --> 00:48:35,688
Por que voc� n�o
mant�m contato
472
00:48:35,688 --> 00:48:37,193
com sua fam�lia?
473
00:48:38,345 --> 00:48:39,882
Voc� n�o os conhece.
474
00:48:41,448 --> 00:48:43,497
Voc� contou pra eles?
475
00:48:43,497 --> 00:48:46,985
O que?
Que transo homens?
476
00:48:46,985 --> 00:48:49,224
Eu nunca me decidiria mesmo.
477
00:48:49,224 --> 00:48:50,921
Nunca?
478
00:48:50,921 --> 00:48:53,321
Por que se limitar?
479
00:48:55,849 --> 00:48:58,506
A� voc� n�o perde a no��o
de quem voc� �.
480
00:49:19,721 --> 00:49:22,602
Voc� era feliz aos 18?
481
00:49:22,602 --> 00:49:25,642
Eu gostaria de ter sido
mais como voc�.
482
00:50:02,953 --> 00:50:04,682
Voc� n�o vai ver
quem �?
483
00:50:04,682 --> 00:50:06,953
N�o.
484
00:50:14,569 --> 00:50:18,122
Aqui diz que �
de algu�m chamado Michael.
485
00:50:18,122 --> 00:50:20,937
Quem � Michael, porra?
486
00:50:20,937 --> 00:50:23,018
Ningu�m.
487
00:50:23,018 --> 00:50:24,874
N�o, quem � ele?
488
00:50:24,874 --> 00:50:26,698
Eu mere�o saber.
489
00:50:26,698 --> 00:50:29,323
Ele � s� um cara.
490
00:50:31,050 --> 00:50:32,714
Voc� nunca me disse que
teve um namorado.
491
00:50:32,714 --> 00:50:34,666
Eu nunca tive
um namorado.
492
00:50:34,666 --> 00:50:36,233
Voc� � um idiota.
493
00:50:36,233 --> 00:50:38,473
Eu te odeio.
494
00:50:40,073 --> 00:50:41,034
Alexander.
495
00:50:41,034 --> 00:50:43,049
Eu te odeio.
496
00:50:48,649 --> 00:50:50,762
Inspirem e expirem.
497
00:50:50,762 --> 00:50:52,874
Empurrem de volta
pra posi��o de crian�a.
498
00:50:52,874 --> 00:50:56,265
Respirem bem fundo.
Alonguem.
499
00:50:56,265 --> 00:50:57,547
Por �ltimo,
posi��o de cachorro virado pra baixo.
500
00:50:57,547 --> 00:50:59,177
Vamos levantar. Inspirem.
501
00:50:59,177 --> 00:51:00,489
Levantem os quadris.
502
00:51:00,489 --> 00:51:02,282
Expirem.
Abaixem os quadris.
503
00:51:02,282 --> 00:51:04,010
Estiquem a coluna,
504
00:51:04,010 --> 00:51:06,122
levantando o traseiro.
505
00:51:06,122 --> 00:51:09,706
Abram bem os dedos.
506
00:51:09,706 --> 00:51:11,722
N�s vamos dar uma caminhada r�pida,
mas voc�s
507
00:51:11,722 --> 00:51:14,571
v�o ficar de joelhos primeiro.
508
00:51:14,571 --> 00:51:15,978
Vamos estender os bra�os
e o contr�rio com as pernas.
509
00:51:15,978 --> 00:51:19,433
Eu gostaria que voc�s segurassem
a perna com o bra�o contr�rio.
510
00:51:19,433 --> 00:51:22,569
Segurem e mantenham a coluna
alongada e confort�vel.
511
00:51:22,569 --> 00:51:24,394
Abaixem e vamos
fazer pro outro lado.
512
00:51:24,394 --> 00:51:27,113
Bra�o contr�rio � perna.
513
00:51:27,113 --> 00:51:29,130
Puxem pra tr�s com for�a.
Bom trabalho.
514
00:51:29,130 --> 00:51:32,235
E fiquem assim com as costas alongadas
515
00:51:32,235 --> 00:51:35,627
em linha reta com quadris
e ombros.
516
00:51:38,250 --> 00:51:41,450
Muito bem.
517
00:51:41,450 --> 00:51:43,434
Compras.
518
00:52:20,906 --> 00:52:22,763
Sim?
519
00:52:22,763 --> 00:52:26,058
Sr. Kreuger,
eu trouxe suas compras.
520
00:52:26,058 --> 00:52:28,523
Suba.
521
00:52:47,786 --> 00:52:49,708
Est� um dia lindo
l� fora.
522
00:52:49,708 --> 00:52:51,499
N�o quero saber.
523
00:52:58,666 --> 00:53:01,450
Bom dia, querido.
524
00:53:01,450 --> 00:53:03,628
Querido?
525
00:53:08,171 --> 00:53:10,794
Sentiu minha falta?
526
00:53:10,794 --> 00:53:13,034
Tenho o dia livre,
teve reuni�o dos professores.
527
00:53:13,034 --> 00:53:15,691
Ent�o eu posso passar
o dia todo com voc�.
528
00:53:15,691 --> 00:53:17,995
Quer come�ar com
o caf� da manh�?
529
00:53:17,995 --> 00:53:19,660
Que tal um cappuccino?
530
00:53:19,660 --> 00:53:22,539
Olha, eu t� mesmo
ocupado hoje.
531
00:53:25,323 --> 00:53:28,524
Impressionado?
532
00:53:32,811 --> 00:53:35,692
Como voc� est�?
533
00:53:35,692 --> 00:53:38,507
Eu estou muito ocupado,
de verdade.
534
00:53:38,507 --> 00:53:40,524
Fazendo o que?
535
00:53:41,419 --> 00:53:42,828
Coisas.
536
00:53:44,363 --> 00:53:47,274
Que coisas?
537
00:53:47,274 --> 00:53:50,027
Coisas chatas.
538
00:53:52,588 --> 00:53:55,915
Vamos falar sobre voc�
pra variar.
539
00:53:55,915 --> 00:53:58,379
O que voc� quer ser
quando crescer.
540
00:54:02,218 --> 00:54:05,035
N�o sei.
Talvez um artista.
541
00:54:10,250 --> 00:54:13,099
Que tipo de artista?
542
00:54:13,099 --> 00:54:16,204
Bem, minha m�e acha
que eu seria escritor.
543
00:54:17,899 --> 00:54:20,875
E o seu pai?
544
00:54:20,875 --> 00:54:25,196
N�o sei.
Acho que ele n�o se importa.
545
00:54:25,196 --> 00:54:26,891
Desde que eu tenha
uma vida decente.
546
00:54:32,908 --> 00:54:35,276
Seus pais tem
orgulho de voc�?
547
00:54:54,347 --> 00:54:56,811
O que voc� est�
fazendo aqui?
548
00:55:17,484 --> 00:55:19,309
O que voc� acha?
549
00:56:20,811 --> 00:56:22,380
Ei.
550
00:56:25,740 --> 00:56:28,814
Por que voc�
nunca fala dos seus pais?
551
00:56:32,365 --> 00:56:34,316
Eles...
552
00:56:34,316 --> 00:56:37,101
te renegaram quando voc�
disse que era gay?
553
00:56:38,988 --> 00:56:42,797
Tem um monte de coisas
das quais eu n�o gostaria de falar.
554
00:56:42,797 --> 00:56:44,301
Por que?
555
00:56:45,708 --> 00:56:47,917
N�o gosto de falar disso.
556
00:56:47,917 --> 00:56:49,517
Ok.
557
00:56:50,572 --> 00:56:52,588
N�o vou falar
dos seus pais.
558
00:56:58,796 --> 00:57:03,245
Pode me falar
aonde voc� cresceu?
559
00:57:03,245 --> 00:57:06,829
Se eu falar aonde eu cresci,
560
00:57:06,829 --> 00:57:09,741
vai parar com as perguntas pessoais?
561
00:57:09,741 --> 00:57:11,629
Sim.
562
00:57:12,621 --> 00:57:14,509
Em uma fazenda.
563
00:57:19,405 --> 00:57:20,717
S�rio?
564
00:57:22,668 --> 00:57:24,077
O que foi?
Acha dif�cil de acreditar?
565
00:57:24,077 --> 00:57:26,349
Com vacas e galinhas
e outros bichos?
566
00:57:28,045 --> 00:57:31,469
N�o te imagino de suspens�rios
e camisa xadrez.
567
00:57:31,469 --> 00:57:33,933
Bem, foi h� muito tempo.
568
00:57:39,565 --> 00:57:40,781
Sente falta?
569
00:57:40,781 --> 00:57:42,286
N�o.
570
00:57:44,396 --> 00:57:47,470
�s vezes.
571
00:57:47,470 --> 00:57:49,966
Aonde �?
572
00:57:51,373 --> 00:57:54,990
Olha, eu t� cansado mesmo.
Se importa de irmos dormir?
573
00:57:56,942 --> 00:57:58,926
Ok.
574
00:58:14,733 --> 00:58:18,830
- Pode ficar quieto?
- Estou entediado.
575
00:58:18,830 --> 00:58:21,005
Por que voc� n�o vai pra casa?
576
00:58:21,005 --> 00:58:23,598
Vou passar o dia todo
com voc�.
577
00:58:23,598 --> 00:58:24,750
Certo.
578
00:58:29,517 --> 00:58:30,734
Vamos tomar um sorvete.
579
00:58:31,629 --> 00:58:33,198
N�o, obrigado.
580
00:58:33,198 --> 00:58:35,342
Mas, estou com vontade de tomar
uma casquinha de caramelo.
581
00:58:36,525 --> 00:58:38,990
Caramelo � a minha preferida.
582
00:58:38,990 --> 00:58:40,079
Ent�o? E a�?
583
00:58:42,349 --> 00:58:44,014
Ainda quero de caramelo.
584
00:58:44,014 --> 00:58:45,452
Ent�o! Vamos!
585
00:58:45,452 --> 00:58:51,213
Vamos! Como voc� pode resistir
a uma casquinha dupla de caramelo?
586
00:58:51,213 --> 00:58:53,773
Tem uma carrocinha de sorvete a dois
quarteir�es de dist�ncia, no parque.
587
00:58:53,773 --> 00:58:56,495
� o melhor sorvete que existe.
Podemos voltar pra c�.
588
00:58:59,150 --> 00:59:01,007
Vamos!
589
00:59:08,396 --> 00:59:09,742
Vamos!
590
00:59:10,285 --> 00:59:11,629
Anda logo.
591
00:59:18,541 --> 00:59:24,526
Ei, eu queria duas casquinhas duplas
de sorvete de caramelo, por favor?
592
00:59:24,526 --> 00:59:26,287
Eu tentaria a tiara da Rainha.
593
00:59:26,287 --> 00:59:29,389
E ajudaria a princesa Katherine
a escolher suas roupas.
594
00:59:29,389 --> 00:59:30,541
Voc� seria demitido.
595
00:59:30,541 --> 00:59:35,118
Desculpe. Quando ele come�a
� imposs�vel cal�-lo.
596
00:59:39,662 --> 00:59:40,911
Obrigado.
597
00:59:49,550 --> 00:59:51,055
�...
598
00:59:51,055 --> 00:59:53,902
Caramelo ainda � o meu preferido.
599
00:59:55,949 --> 00:59:56,974
Obrigado.
600
01:00:08,367 --> 01:00:10,735
Meu Deus, eu amo esse livro.
601
01:00:10,735 --> 01:00:12,079
Voc� j� leu?
602
01:00:13,167 --> 01:00:14,991
Sim, eu li no segundo grau.
603
01:00:14,991 --> 01:00:16,911
Gostou?
604
01:00:16,911 --> 01:00:18,318
Era legal.
605
01:00:18,318 --> 01:00:20,143
Era legal?
S�rio?
606
01:00:20,143 --> 01:00:21,199
� maravilhoso.
607
01:00:21,199 --> 01:00:22,990
Quer dizer, �s vezes
eu me sinto como a Tess.
608
01:00:22,990 --> 01:00:24,559
Por que?
609
01:00:24,559 --> 01:00:25,870
N�o sei.
610
01:00:26,606 --> 01:00:28,686
Ela tentou muito e...
611
01:00:28,686 --> 01:00:31,695
e de alguma forma as coisas
sempre d�o errado pra ela.
612
01:00:31,695 --> 01:00:33,390
As coisas d�o errado pra voc�?
613
01:00:34,287 --> 01:00:35,343
S�o 16:10?
614
01:00:35,343 --> 01:00:38,062
Meu Deus, vou me atrasar.
615
01:00:38,062 --> 01:00:40,238
Minha m�e acha que estou na escola
e a escola termina �s 3.
616
01:00:40,238 --> 01:00:41,808
Tenho que ir.
617
01:01:09,167 --> 01:01:10,926
Voc� tem uma nova mensagem,
618
01:01:10,926 --> 01:01:13,134
e uma mensagem salva.
619
01:01:13,134 --> 01:01:15,792
Primeira nova mensagem.
620
01:01:15,792 --> 01:01:18,799
Oi, Daniel.
Por que n�o est� atendendo?
621
01:01:18,799 --> 01:01:20,784
Eu preciso falar com voc�.
622
01:01:20,784 --> 01:01:22,543
Que porra voc� tem?
623
01:01:22,543 --> 01:01:25,071
Jesus.
Me desculpe.
624
01:01:25,071 --> 01:01:28,079
Olha. Me liga, t� bem?
625
01:01:36,623 --> 01:01:39,151
Esses picles t�o
uma porcaria.
626
01:01:39,151 --> 01:01:40,975
Eu pedi ao cara picles gostosos,
627
01:01:40,975 --> 01:01:43,728
e ele nunca acerta.
628
01:01:43,728 --> 01:01:45,071
Ele � um idiota.
629
01:01:45,071 --> 01:01:48,111
Eu achei que talvez pud�ss�mos
dar uma caminhada depois de comer.
630
01:01:49,678 --> 01:01:51,152
Esse � um daqueles dias que s�...
631
01:01:51,152 --> 01:01:53,007
fazem voc� sentir vontade de sorrir.
632
01:01:57,774 --> 01:01:58,831
Vamos.
633
01:02:01,039 --> 01:02:02,832
S� um pouco.
634
01:02:11,151 --> 01:02:12,431
Voc� precisa continuar.
635
01:02:13,647 --> 01:02:16,464
Eu sempre tive medo
de outras pessoas.
636
01:02:18,319 --> 01:02:19,216
Por que?
637
01:02:19,216 --> 01:02:20,816
N�o sei, �...
638
01:02:20,816 --> 01:02:24,560
Elas me sufocam.
Me assustam.
639
01:02:24,560 --> 01:02:25,616
Mas seu trabalho...
640
01:02:25,616 --> 01:02:28,399
Sim, isso � diferente.
Eu sei o que estou fazendo l�.
641
01:02:28,399 --> 01:02:31,023
Bem... sabia o que
estava fazendo.
642
01:02:38,351 --> 01:02:40,368
Por que tem coisas
que s�o como s�o?
643
01:02:41,871 --> 01:02:43,217
N�o sei.
644
01:03:00,784 --> 01:03:03,248
Sua m�e sempre sentiu medo
de outras pessoas?
645
01:03:04,944 --> 01:03:07,121
Sim, ela sempre sentiu medo...
646
01:03:08,208 --> 01:03:11,248
Sempre se sentiu... inferior...
647
01:03:11,920 --> 01:03:13,136
Ignorante...
648
01:03:15,151 --> 01:03:17,391
E ela te sufocava, n�o �?
649
01:03:19,408 --> 01:03:23,217
Eu nunca ousava ser feliz
quando ela estava triste, e...
650
01:03:23,217 --> 01:03:25,105
Ela estava triste
a maior parte do tempo.
651
01:03:32,112 --> 01:03:33,841
E voc� a ouvia,
n�o �?
652
01:03:38,992 --> 01:03:40,433
Admita.
653
01:03:41,392 --> 01:03:43,665
Voc� praticamente pode
sentir o que algu�m diz
654
01:03:43,665 --> 01:03:45,617
antes mesmo delas dizerem.
655
01:03:46,607 --> 01:03:48,784
Por isso voc� � t�o bom
no seu trabalho.
656
01:04:05,807 --> 01:04:07,281
Me fale de seu pai.
657
01:04:09,585 --> 01:04:12,050
N�o t�nhamos muito o que dizer
um ao outro, realmente.
658
01:04:13,713 --> 01:04:15,697
Ele bateu em voc�?
659
01:04:15,697 --> 01:04:18,959
N�o sei.
Acho que ele sempre representou bem.
660
01:04:18,959 --> 01:04:19,984
Bem?
661
01:04:21,871 --> 01:04:24,017
Ele queria me mostrar
como era a vida.
662
01:04:25,711 --> 01:04:26,960
Do jeito que ele podia?
663
01:04:29,455 --> 01:04:30,833
�.
664
01:05:18,129 --> 01:05:19,345
Tenho que ir.
665
01:05:26,192 --> 01:05:27,122
O que?
666
01:05:29,936 --> 01:05:31,889
Como assim, tem que ir?
667
01:05:32,752 --> 01:05:33,522
Vou chegar tarde pra janta.
668
01:05:33,522 --> 01:05:35,697
Minha m�e vai me matar
se eu me atrasar.
669
01:05:46,512 --> 01:05:48,209
Tudo bem.
Quer dizer, eu...
670
01:05:48,209 --> 01:05:50,161
Eu tinha planos, mas se...
671
01:05:50,161 --> 01:05:51,633
Se voc� est� muito ocupado...
672
01:05:53,136 --> 01:05:54,257
Que planos?
673
01:05:55,824 --> 01:05:57,361
Bem...
674
01:05:57,361 --> 01:05:59,698
Eu queria ir buscar as compras.
675
01:06:00,816 --> 01:06:03,953
N�o posso confiar mais
no servi�o de entrega.
676
01:06:03,953 --> 01:06:05,458
Eu percebi...
677
01:06:05,458 --> 01:06:07,696
j� que voc� vem sempre...
678
01:06:07,696 --> 01:06:09,457
e come toda
a minha comida...
679
01:06:10,704 --> 01:06:13,201
pensei que voc� poderia
querer vir junto...
680
01:06:13,201 --> 01:06:15,154
escolher alguma coisa
que queira.
681
01:06:16,242 --> 01:06:17,425
Bom...
682
01:06:18,897 --> 01:06:20,818
Tudo bem...
683
01:06:20,818 --> 01:06:23,602
Mas...
S� porque eu te amo.
684
01:06:29,969 --> 01:06:32,211
Voc� est� muito quieto.
685
01:06:38,513 --> 01:06:40,210
Estou um pouco deprimido.
686
01:06:40,210 --> 01:06:41,298
Por que?
687
01:06:42,896 --> 01:06:44,882
Bom, voc� ainda n�o disse
que me ama.
688
01:06:46,162 --> 01:06:47,763
Eu adoro estar com voc�.
689
01:06:49,073 --> 01:06:50,673
N�o � a mesma coisa.
690
01:06:52,626 --> 01:06:55,762
Tudo bem, acho que j� peguei
tudo o que preciso.
691
01:06:55,762 --> 01:06:58,450
Ainda n�o terminamos. Nem nos
encontramos em nenhum dos corredores.
692
01:06:58,450 --> 01:07:01,138
Eu n�o me preocupo
com os corredores.
693
01:07:01,138 --> 01:07:02,449
Por que?
694
01:07:02,449 --> 01:07:04,946
Tudo o que eu preciso
est� nas beiradas.
695
01:07:04,946 --> 01:07:07,186
Mas ent�o voc� perde
todos os biscoitos.
696
01:07:07,186 --> 01:07:09,810
Esses s�o bons.
697
01:07:09,810 --> 01:07:11,186
E esses!
698
01:07:20,306 --> 01:07:21,618
Entre!
699
01:07:27,442 --> 01:07:29,842
Daniel... finalmente.
700
01:07:29,842 --> 01:07:31,217
Entre.
701
01:07:31,217 --> 01:07:32,434
Feche a porta.
702
01:07:36,145 --> 01:07:37,491
Ei, Barb.
703
01:07:39,538 --> 01:07:40,626
Como voc� tem se sentido?
704
01:07:40,626 --> 01:07:43,409
Legal... �.
705
01:07:43,409 --> 01:07:44,114
Legal.
706
01:07:47,826 --> 01:07:50,034
Eu segui o seu conselho.
707
01:07:52,914 --> 01:07:54,258
Fico feliz de ver isso.
708
01:07:57,714 --> 01:07:59,730
Eu quero meu programa
de volta.
709
01:07:59,730 --> 01:08:03,027
Ralph est� indo muito bem,
na verdade.
710
01:08:03,027 --> 01:08:04,209
Pra ser honesta,
711
01:08:04,209 --> 01:08:07,954
a audi�ncia n�o caiu desde que
ele assumiu o programa.
712
01:08:07,954 --> 01:08:09,170
O que...
713
01:08:10,387 --> 01:08:12,051
O... que voc� est� dizendo?
714
01:08:13,170 --> 01:08:15,186
N�o � seu pra pegar de volta.
715
01:08:20,209 --> 01:08:23,795
Voc� sabe que sou melhor que ele.
Est� cometendo um grande erro.
716
01:08:23,795 --> 01:08:24,977
Voc� n�o pode andar...
717
01:08:24,977 --> 01:08:26,546
Voc� � uma executiva
por minha causa, caralho.
718
01:08:26,546 --> 01:08:28,851
Todo esse escrit�rio
� por minha causa.
719
01:08:28,851 --> 01:08:30,387
Isso � besteira, Daniel,
e voc� sabe disso...
720
01:08:30,387 --> 01:08:31,794
N�o, n�o, n�o.
N�o ouse negar isso.
721
01:08:31,794 --> 01:08:34,162
Voc� sabe que � verdade.
722
01:08:34,162 --> 01:08:36,179
Voc� seria nada sem mim.
723
01:08:36,179 --> 01:08:37,427
Nada!
724
01:08:38,131 --> 01:08:40,178
Por que est� bancando
o idiota?
725
01:08:40,178 --> 01:08:42,418
Voc� sabe o que sua fuga
me custou?
726
01:08:42,418 --> 01:08:44,787
Eu quase perdi meu emprego,
caralho.
727
01:08:44,787 --> 01:08:45,779
V� se danar.
728
01:08:46,930 --> 01:08:50,195
Voc� acha mesmo que pode
saracotear por aqui
729
01:08:50,195 --> 01:08:52,754
depois do que aconteceu e
exigir seu programa de volta?
730
01:08:52,754 --> 01:08:53,906
S� isso?
731
01:08:54,834 --> 01:08:56,819
N�s nem sabemos o que
voc� tem.
732
01:08:56,819 --> 01:08:58,738
Voc� nem fala comigo.
733
01:09:05,043 --> 01:09:06,547
Voc� est� bem?
734
01:09:09,970 --> 01:09:11,795
Me deixe pedir socorro.
735
01:09:12,658 --> 01:09:14,131
Deixe ligar pra algu�m.
736
01:09:19,730 --> 01:09:22,194
Voc� s� tem que ficar acordado.
737
01:09:22,194 --> 01:09:23,506
Ok, Daniel?
738
01:09:23,506 --> 01:09:26,035
Se eu puder pegar o seu...
739
01:09:26,035 --> 01:09:27,059
Voc� primeiro.
740
01:09:28,978 --> 01:09:31,794
Daniel, abra.
Sou eu!
741
01:09:35,634 --> 01:09:36,723
Depressa!
742
01:09:40,658 --> 01:09:41,812
Daniel!
743
01:09:46,355 --> 01:09:47,764
Daniel!
744
01:09:53,235 --> 01:09:54,516
Vamos.
745
01:09:58,835 --> 01:10:00,819
Eu fui castigado
por sua causa.
746
01:10:03,027 --> 01:10:05,140
Me... desculpe.
O que?
747
01:10:05,140 --> 01:10:07,412
Voc� me fez ir fazer
compras com voc�,
748
01:10:07,412 --> 01:10:09,747
a� eu cheguei atrasado pra janta
e fui castigado.
749
01:10:11,187 --> 01:10:13,172
Eu...
750
01:10:17,075 --> 01:10:19,060
Eu n�o sei o que dizer.
751
01:10:22,803 --> 01:10:25,267
Voc� � muito...
752
01:10:28,691 --> 01:10:31,636
bom garoto, mas,
isso n�o est� funcionando.
753
01:10:33,842 --> 01:10:35,443
Olha, eu acho que voc�
devia ir.
754
01:10:35,443 --> 01:10:37,044
N�o posso.
755
01:10:37,044 --> 01:10:40,115
Olha, eu fugi de casa.
Eu odeio minha m�e.
756
01:10:40,115 --> 01:10:41,588
Ela parece uma puta.
757
01:10:41,588 --> 01:10:43,508
Vou deixar a escola e
vou morar com voc�.
758
01:10:43,508 --> 01:10:45,235
Voc� n�o pode
deixar a escola,
759
01:10:45,235 --> 01:10:48,244
e sua m�e se preocupa
com voc�.
760
01:10:48,244 --> 01:10:49,299
Acho que voc� est� exagerando.
761
01:10:49,299 --> 01:10:51,508
Mas que porra, Daniel?
762
01:10:51,508 --> 01:10:53,556
N�o posso acreditar que voc�
est� escolhendo ficar do lado de algu�m...
763
01:10:53,556 --> 01:10:55,732
que voc� nem sequer encontrou.
764
01:10:55,732 --> 01:10:57,299
Eu � que aguento
todas as suas merdas
765
01:10:57,299 --> 01:10:59,220
e isso � o agradecimento que recebo?
Foda-se!
766
01:10:59,220 --> 01:11:00,180
Ok, se acalme.
767
01:11:00,180 --> 01:11:03,059
Acalmar?
Eu, me acalmar?
768
01:11:03,059 --> 01:11:05,460
Voc� � o �nico a falar.
Nem sabe o que � calma.
769
01:11:05,460 --> 01:11:09,076
Voc� est� louco.
Voc� sabe disso.
770
01:11:09,076 --> 01:11:11,668
- Cuide das suas merdas.
-N�o!
771
01:11:11,668 --> 01:11:14,643
Voc� tem tudo a seu dispor.
Tem essa vida perfeita.
772
01:11:14,643 --> 01:11:17,044
Seu pr�prio programa de tv,
esse apartamento lindo.
773
01:11:17,044 --> 01:11:19,860
Voc� tinha tudo
e fudeu com tudo.
774
01:11:19,860 --> 01:11:22,643
Voc� acha que n�o sei disso?
Eu j� sei disso.
775
01:11:22,643 --> 01:11:25,141
N�o preciso de uma porra de um
cachorrinho me lembrando do que j� sei.
776
01:11:25,141 --> 01:11:27,348
N�o sou um cachorrinho,
porra!
777
01:11:27,348 --> 01:11:29,908
Eu sei mais da vida do que
voc� acha.
778
01:11:29,908 --> 01:11:31,988
E eu sei que voc�...
779
01:11:31,988 --> 01:11:34,997
Voc� precisa ajuntar sua emrda
780
01:11:34,997 --> 01:11:37,204
e seguir em frente.
781
01:11:37,939 --> 01:11:40,435
Voc� � um her�i tr�gico, Daniel,
782
01:11:40,435 --> 01:11:42,068
e voc� sabe o que acontece
com os her�is tr�gicos?
783
01:11:42,068 --> 01:11:43,572
Eles morrem.
784
01:11:43,572 --> 01:11:46,260
Isso � t� fofinho.
785
01:11:47,316 --> 01:11:51,252
Voc� estuda um pouco de ingl�s,
falhas de car�ter
786
01:11:51,252 --> 01:11:53,460
e agora � algum tipo
de especialista.
787
01:11:54,388 --> 01:11:56,308
Voc� n�o sabe
de merda nenhuma.
788
01:11:56,308 --> 01:11:58,804
Eu sei muito mais
do que voc� pensa.
789
01:11:58,804 --> 01:12:01,652
Aonde voc� estaria sem mim, porra?
790
01:12:01,652 --> 01:12:04,501
Voc� n�o pode fazer nada
sem mim.
791
01:12:04,501 --> 01:12:07,380
N�o se lisonjeie.
Eu entendo.
792
01:12:07,380 --> 01:12:08,885
Como?
793
01:12:08,885 --> 01:12:11,635
Voc� nem tenta fazer nada
por conta pr�pria.
794
01:12:11,635 --> 01:12:13,716
"Alexander, vai segurar
minha m�o?"
795
01:12:13,716 --> 01:12:17,043
"Alexander, vai fazer
compras comigo?"
796
01:12:17,043 --> 01:12:19,828
Voc� � o cachorrinho,
n�o eu.
797
01:12:19,828 --> 01:12:22,068
Saia da minha casa agora.
798
01:12:22,068 --> 01:12:25,172
Isso est� tudo
na sua cabe�a.
799
01:12:25,172 --> 01:12:27,603
Voc� tem que tentar fazer
as coisas por conta pr�pria.
800
01:12:27,603 --> 01:12:28,500
Voc� precisa continuar...
801
01:12:28,500 --> 01:12:30,965
N�o quero, ok?!
802
01:12:30,965 --> 01:12:34,581
Eu n�o quero, porra!
803
01:12:35,220 --> 01:12:37,525
Voc� me entendeu?
804
01:12:38,516 --> 01:12:40,885
- Voc� quer me comer?
- O que?
805
01:12:40,885 --> 01:12:42,580
- Voc� quer em comer?
- Voc� est� louco?
806
01:12:42,580 --> 01:12:44,756
N�o, esse seria voc�.
807
01:12:44,756 --> 01:12:46,069
Me fode agora. Vamos!
Vamos!
808
01:12:46,069 --> 01:12:47,733
Jesus Cristo!
809
01:12:59,445 --> 01:13:01,429
Voc� pode fazer isso, Daniel.
810
01:13:04,309 --> 01:13:06,229
Voc� tem que tentar.
811
01:13:10,964 --> 01:13:12,629
Voc� precisa saber por que.
812
01:13:19,572 --> 01:13:22,421
T�, eu tenho medo.
N�o sei por que, mas...
813
01:14:12,308 --> 01:14:15,637
Sua m�e s� te castigou
porque ela te ama.
814
01:14:15,637 --> 01:14:17,846
Ela s� queria o melhor pra voc�.
815
01:14:19,829 --> 01:14:22,038
V� para casa e pe�a
desculpas a ela.
816
01:14:27,636 --> 01:14:29,972
Eu fa�o isso com uma condi��o...
817
01:14:29,972 --> 01:14:30,966
O que?
818
01:14:32,726 --> 01:14:34,837
Voc� vai me levar � fazenda...
819
01:14:34,837 --> 01:14:36,278
aonde voc� cresceu.
820
01:14:38,100 --> 01:14:39,254
Eu quero v�-la.
821
01:14:53,397 --> 01:14:55,350
Foi aqui que voc� cresceu?
822
01:14:59,317 --> 01:15:02,006
Eu adoro esses balan�os.
823
01:15:13,716 --> 01:15:15,189
Voc� gostava desses balan�os?
824
01:15:18,486 --> 01:15:20,438
Meu Deus.
Estou indo.
825
01:15:32,438 --> 01:15:34,038
Eu te amo.
826
01:15:37,621 --> 01:15:38,647
Vamos.
827
01:15:46,325 --> 01:15:48,725
� maravilhoso aqui!
Vamos!
828
01:15:59,157 --> 01:16:00,663
Ei, esse era o seu quarto?
829
01:16:03,574 --> 01:16:04,790
Vamos.
830
01:16:05,973 --> 01:16:07,926
N�o leve o dia todo.
831
01:17:00,182 --> 01:17:02,038
Pode abrir seus olhos
agora, Daniel.
832
01:17:02,038 --> 01:17:03,670
Obrigado, m�e.
833
01:17:19,989 --> 01:17:21,430
Estou aqui.
834
01:17:38,614 --> 01:17:40,438
Me deixe ver.
835
01:17:40,438 --> 01:17:41,751
Ok.
836
01:17:54,391 --> 01:17:58,935
Eu te deixo pegar o meu
se eu puder pegar o seu.
837
01:17:58,935 --> 01:18:00,920
Voc� primeiro.
838
01:18:03,542 --> 01:18:05,432
Alexander!
839
01:18:23,383 --> 01:18:24,855
Eu vou contar.
840
01:18:31,927 --> 01:18:34,839
N�o quero ir
ao m�dico!
841
01:18:34,839 --> 01:18:36,406
N�o quero!
842
01:18:36,406 --> 01:18:39,031
Voc� est� exagerando, John.
843
01:18:39,031 --> 01:18:40,952
N�o quero ir!
844
01:18:43,094 --> 01:18:44,759
Eu n�o quero ir!
845
01:18:44,759 --> 01:18:45,783
Fale.
N�o consigo to ouvir.
846
01:18:45,783 --> 01:18:46,711
Eu n�o quero ir!
847
01:18:46,711 --> 01:18:48,312
Voc� est� exagerando.
848
01:18:48,312 --> 01:18:49,207
Eu n�o quero ir!
849
01:18:49,207 --> 01:18:50,743
Que porra voc� quer dizer
com exagerando?
850
01:18:50,743 --> 01:18:53,878
Ele n�o precisa ir ao m�dico.
851
01:18:53,878 --> 01:18:55,320
Cala a boca
852
01:18:55,320 --> 01:18:57,560
Eu n�o quero ir
ao m�dico!
853
01:19:02,262 --> 01:19:04,984
Diga pro seu filho
calar a boca.
854
01:19:07,544 --> 01:19:08,856
Pare.
855
01:19:08,856 --> 01:19:12,537
Pare de chutar, caralho...
856
01:19:22,775 --> 01:19:24,119
Daniel.
857
01:19:27,128 --> 01:19:28,440
Merda.
858
01:19:28,440 --> 01:19:30,968
Caralho!
Voc� t� bem?
859
01:19:30,968 --> 01:19:32,823
Por favor.
Meu filho.
860
01:19:32,823 --> 01:19:34,680
N�o se mexa.
Fique parado.
861
01:19:34,680 --> 01:19:37,143
Eu vou pedir ajuda.
862
01:19:37,143 --> 01:19:39,480
Fica acordado.
Tudo bem?
863
01:19:39,480 --> 01:19:40,952
Voc� vai ficar bem, amor.
864
01:19:42,006 --> 01:19:44,249
Fique acordado, Daniel.
865
01:19:44,249 --> 01:19:46,520
Daniel, fique acordado,
t� bem?
866
01:19:52,024 --> 01:19:53,176
Aonde voc� estava?
867
01:20:15,223 --> 01:20:16,985
Ele n�o estava usando
o cinto de seguran�a.
868
01:20:16,985 --> 01:20:18,935
Moreu na hora.
869
01:20:21,431 --> 01:20:22,967
Momento de p�nico.
870
01:20:22,967 --> 01:20:25,625
Voc� v� o que est� vindo
e n�o h� nada que possa fazer.
871
01:20:30,488 --> 01:20:32,665
Mam�e estava presa
no acidente comigo.
872
01:20:35,256 --> 01:20:38,105
Os policiais disseram que ela deve ter
sobrevido por talvez mais meia hora.
873
01:20:39,991 --> 01:20:42,520
Ela n�o tirou os olhos de mim...
874
01:20:42,520 --> 01:20:43,960
por 30 minutos.
875
01:20:46,807 --> 01:20:48,696
30 minutos de p�nico.
876
01:20:50,647 --> 01:20:52,889
Eu imaginava se ela pensava
que eu estava morto.
877
01:21:02,233 --> 01:21:05,914
Na verdade � realmente muito dif�cil
dirigir com o tr�nsito no sentido contr�rio.
878
01:21:08,376 --> 01:21:11,704
Voc� tira sua aten��o da estrada
por um segundo...
879
01:21:15,960 --> 01:21:17,560
e est� acabado.
880
01:21:31,897 --> 01:21:33,273
Daniel...
881
01:21:34,425 --> 01:21:35,930
Pare, por favor.
882
01:21:38,072 --> 01:21:39,450
N�s n�o queremos morrer.
883
01:23:05,466 --> 01:23:06,554
Margret?
884
01:23:11,001 --> 01:23:12,539
Daniel.
885
01:23:14,873 --> 01:23:16,570
Que surpresa.
886
01:23:27,002 --> 01:23:29,882
Senti a sua falta.
� t�o bom te ver.
887
01:23:31,225 --> 01:23:32,890
Voc� est� bem?
888
01:23:34,105 --> 01:23:36,665
Vem.
Vou te fazer um ch�.
889
01:23:46,329 --> 01:23:48,121
Ainda com dois cubos?
890
01:23:48,121 --> 01:23:49,594
N�o, sem a�ucar agora.
891
01:23:54,841 --> 01:23:56,827
Eu assisti seu programa de tv.
892
01:24:00,889 --> 01:24:02,873
N�o � mais meu.
893
01:24:06,394 --> 01:24:08,347
Eu sinto por ouvir isso.
894
01:24:09,689 --> 01:24:11,834
Ent�o, o que voc�
est� fazendo agora?
895
01:24:16,281 --> 01:24:18,490
S� estou tentando
descobrir umas coisas.
896
01:24:28,602 --> 01:24:30,363
Eu voltei no outro dia...
897
01:24:32,409 --> 01:24:33,754
pela primeira vez.
898
01:24:40,666 --> 01:24:42,425
O balan�o ainda est�
no jardim da frente?
899
01:24:42,425 --> 01:24:45,211
Sua m�e amava aquele balan�o.
900
01:24:45,211 --> 01:24:46,330
Sim.
901
01:24:47,643 --> 01:24:49,179
Ainda est� l�.
902
01:24:53,530 --> 01:24:55,867
Margret, eu s� queria
te agradecer...
903
01:24:56,827 --> 01:25:00,187
por tudo o que voc�
fez por mim...
904
01:25:00,187 --> 01:25:01,595
depois.
905
01:25:03,963 --> 01:25:07,483
Eu adorava ter voc�
e sua irm� aqui, Daniel.
906
01:25:10,682 --> 01:25:12,059
Como ela est�?
907
01:25:12,059 --> 01:25:14,522
Ela vai ter um beb� m�s que vem.
908
01:25:15,609 --> 01:25:16,634
�.
909
01:25:22,874 --> 01:25:25,083
Ela sente saudades, tamb�m.
910
01:25:31,001 --> 01:25:32,922
Eu n�o a culpo mais.
911
01:25:41,050 --> 01:25:43,419
Voc� ainda se culpa?
912
01:25:50,778 --> 01:25:52,026
Daniel?
913
01:25:59,354 --> 01:26:03,578
Voc�, sua irm�,
seu pai, sua m�e...
914
01:26:03,578 --> 01:26:05,946
Todos e cada um de voc�s...
915
01:26:05,946 --> 01:26:08,443
poderia carregar a culpa
pelo que aconteceu aquele dia...
916
01:26:10,458 --> 01:26:13,051
mas isso n�o mudaria nada.
917
01:26:18,394 --> 01:26:20,731
Minha irm� te adorava.
918
01:26:20,731 --> 01:26:24,028
Voc� era como ela, voc� sabe.
O pequeno artista dela.
919
01:26:27,931 --> 01:26:30,620
Ela ficaria devastada
se soubesse
920
01:26:30,620 --> 01:26:34,268
que voc� ainda esteve sofrendo
pelo que aconteceu.
921
01:26:34,268 --> 01:26:36,763
Daniel, voc� sobreviveu
por uma raz�o.
922
01:26:38,778 --> 01:26:40,923
Sua m�e acreditava
em destino.
923
01:26:41,979 --> 01:26:43,804
Voc� deve ser forte...
924
01:26:45,883 --> 01:26:47,259
por ela...
925
01:26:49,563 --> 01:26:50,843
e por mim.
926
01:27:06,523 --> 01:27:08,731
Foi muito bom te ver.
927
01:27:26,491 --> 01:27:28,507
N�o seja estranho.
928
01:27:51,707 --> 01:27:53,852
Sim, eu estou dispon�vel.
929
01:27:53,852 --> 01:27:55,164
Eu acho que posso
fazer esse trabalho,
930
01:27:55,164 --> 01:27:57,372
mas tenho que verificar primeiro.
931
01:27:58,364 --> 01:27:59,644
Claro.
932
01:28:00,699 --> 01:28:01,915
Eu te ligarei.
933
01:28:04,827 --> 01:28:06,396
Tudo bem, eu...
934
01:28:06,396 --> 01:28:08,221
Tudo certo. De nada.
935
01:28:13,084 --> 01:28:14,652
Est� tudo bem?
936
01:28:15,996 --> 01:28:17,276
Est� tudo bem.
937
01:28:19,067 --> 01:28:20,380
E?
938
01:28:20,924 --> 01:28:22,268
Uma proposta de emprego.
939
01:28:23,004 --> 01:28:24,092
Isso � �timo.
940
01:28:24,092 --> 01:28:26,140
� uma possibilidade.
941
01:28:27,676 --> 01:28:28,988
E a�?
942
01:28:30,683 --> 01:28:31,963
Eles me ofereceram o emprego.
943
01:28:31,963 --> 01:28:33,565
Parab�ns...
944
01:28:33,565 --> 01:28:35,677
mas voc� sabe que
deveria ligar pra Barb.
945
01:28:39,708 --> 01:28:43,196
Jesus, est� congelando aqui.
946
01:29:22,268 --> 01:29:24,062
Ent�o, o que voc�
vai querer?
947
01:29:27,515 --> 01:29:28,988
N�o sei.
948
01:29:41,724 --> 01:29:43,710
Eu quero ser livre...
949
01:29:44,988 --> 01:29:46,621
por dentro...
950
01:29:46,621 --> 01:29:48,444
de verdade.
951
01:29:49,404 --> 01:29:53,437
N�o... N�o s� agir com confian�a.
952
01:29:55,900 --> 01:29:57,436
Para ser capaz
de ser feliz ou triste
953
01:29:57,436 --> 01:30:00,861
sem que tudo se transforme
em algum tipo de desastre.
954
01:30:06,523 --> 01:30:07,836
Bravo.
955
01:31:04,092 --> 01:31:05,405
Ei.
956
01:31:08,158 --> 01:31:09,982
Eu conhe�o um lugar...
957
01:31:09,982 --> 01:31:11,998
aonde voc� pode
ir fazer compras...
958
01:31:11,998 --> 01:31:15,901
aonde s� tem...
corredores nas laterais...
959
01:31:15,901 --> 01:31:17,918
e muitos sinais de sa�da.
960
01:31:20,956 --> 01:31:22,205
Vamos.
961
01:31:23,870 --> 01:31:25,983
� como se fosse feito pra voc�.
962
01:31:34,396 --> 01:31:35,966
Aquela?
963
01:31:35,966 --> 01:31:37,053
�.
964
01:31:40,478 --> 01:31:42,813
Isso est� ficando melhor
a cada minuto.
965
01:31:44,541 --> 01:31:47,293
Ei, voc� sabe o que combina
perfeitamente com macarr�o?
966
01:31:47,293 --> 01:31:49,086
- O que?
- Chianti.
967
01:31:49,086 --> 01:31:50,270
Uvas Sangiovese.
968
01:31:50,270 --> 01:31:54,813
E sua acidez se equilibra muito bom
com o molho de tomate.
969
01:31:54,813 --> 01:31:56,895
Adoro quando voc�
fala assim.
970
01:31:57,884 --> 01:32:00,893
Voc� � muito esperto.
971
01:32:00,893 --> 01:32:03,197
Eu adoro quando voc�
chega t�o perto.
972
01:32:05,149 --> 01:32:07,837
Meus Deus.
973
01:32:10,205 --> 01:32:12,221
Eu adoro essas bonecas.
974
01:32:13,181 --> 01:32:14,974
Olha s�, tem uma
dentro da outra
975
01:32:14,974 --> 01:32:16,894
e elas s�o exatamente iguais.
976
01:32:18,430 --> 01:32:19,966
At� a menorzinha.
977
01:32:20,957 --> 01:32:22,366
Esse sou eu.
978
01:32:43,965 --> 01:32:45,790
Eu esqueci das bonecas russas.
979
01:32:46,782 --> 01:32:48,063
N�o, Alex!
980
01:32:48,063 --> 01:32:50,143
N�o!
981
01:32:50,717 --> 01:32:52,382
Alex!
982
01:32:57,374 --> 01:32:58,495
Alex...
983
01:33:03,038 --> 01:33:04,671
Voc� vai ficar bem.
984
01:33:04,671 --> 01:33:05,917
Voc� vai ficar bem.
985
01:33:05,917 --> 01:33:07,871
Eu te amo.
986
01:33:07,871 --> 01:33:10,270
Voc� vai ficar bem.
Por favor.
987
01:33:10,270 --> 01:33:12,127
Por favor.
988
01:33:12,637 --> 01:33:14,590
Voc� n�o precisa de mim.
989
01:33:14,590 --> 01:33:16,447
Sim, eu preciso.
990
01:33:16,447 --> 01:33:18,046
Sim.
991
01:33:18,046 --> 01:33:19,775
Voc� pode mesmo
fazer isso.
992
01:33:27,134 --> 01:33:29,534
Eu te amo.
Eu te amo.
993
01:33:29,534 --> 01:33:30,847
Eu te amo.
994
01:33:31,326 --> 01:33:32,831
Eu te amo.
995
01:33:32,831 --> 01:33:34,719
Eu sempre vou
estar com voc�.
996
01:33:36,669 --> 01:33:38,078
Dentro de voc�.
997
01:33:41,406 --> 01:33:44,382
Voc� est� bem, amigo.
Voc� est� bem, amigo.
998
01:33:44,382 --> 01:33:46,719
Amor...
Amor...
999
01:34:19,839 --> 01:34:21,792
Seus loucos!
O que voc�s t�m, porra?
1000
01:34:21,792 --> 01:34:23,743
Algu�m ligue pra emerg�ncia!
1001
01:34:23,743 --> 01:34:25,023
Voc� est� bem?
1002
01:34:25,023 --> 01:34:27,039
Voc� n�o v� que ele
precisa de ajuda?!
1003
01:34:27,039 --> 01:34:28,895
Voc� precisa de ajuda?
1004
01:34:28,895 --> 01:34:31,296
Ei. Ei, voc�.
1005
01:34:31,296 --> 01:34:33,694
Eu quase te atropelei.
1006
01:34:36,319 --> 01:34:38,720
Cad� ele?
Cad� ele?
1007
01:34:38,720 --> 01:34:39,904
Cad� ele?
1008
01:37:23,361 --> 01:37:25,217
Barb...
1009
01:37:26,049 --> 01:37:27,969
Eu tive uma id�ia.
1010
01:37:30,623 --> 01:37:31,552
Eu recebi uma proposta,
1011
01:37:31,552 --> 01:37:34,145
mas eu preciso de um parceiro
de produ��o pra tocar.
1012
01:37:35,328 --> 01:37:36,672
� grande.
1013
01:37:37,631 --> 01:37:38,816
Grande quanto?
1014
01:37:38,816 --> 01:37:41,569
Rede nacional.
Hor�rio nobre.
1015
01:37:44,416 --> 01:37:47,137
Tem um elefante na sala aqui, Daniel,
1016
01:37:47,137 --> 01:37:49,440
e como voc� planeja
lidar com isso?
1017
01:37:51,136 --> 01:37:53,503
Nunca ao vivo,
sem plat�ia no est�dio,
1018
01:37:53,503 --> 01:37:55,105
sem press�o
1019
01:37:57,088 --> 01:37:58,849
Eu dou conta disso.
1020
01:38:00,129 --> 01:38:02,977
Diga porque eu devo concordar
em me associar a voc�.
1021
01:38:02,977 --> 01:38:04,832
Porque voc� acredita em mim
1022
01:38:04,832 --> 01:38:07,425
tanto quanto acredito em voc�.
1023
01:38:15,586 --> 01:38:15,755
Estou escutando.
1024
01:39:04,549 --> 01:39:11,193
Legenda:
OVER THE RAINBOW
69423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.