All language subtitles for steel.2015.dvdrip.x264-spooks[PRiME]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,722 --> 00:00:39,058 Fique acordado! 2 00:00:44,850 --> 00:00:47,794 Ok, Daniel, voc� tem que ficar acordado. 3 00:00:49,642 --> 00:00:54,311 STEEL 4 00:00:55,377 --> 00:00:57,393 Se eu puder pegar o seu... 5 00:00:57,393 --> 00:00:59,218 Voc� primeiro. 6 00:01:06,833 --> 00:01:08,882 Me escute! 7 00:01:10,995 --> 00:01:13,843 Daniel Kreuger Show. 8 00:01:20,402 --> 00:01:22,835 Fique acordado! 9 00:01:39,090 --> 00:01:41,619 Obrigado, m�e. 10 00:02:11,155 --> 00:02:12,402 Como voc� est�? 11 00:02:12,402 --> 00:02:14,132 - Bem. - Bom. 12 00:02:15,347 --> 00:02:17,907 Acredite em mim, n�o se preocupe. Voc� vai se sair bem. 13 00:02:17,907 --> 00:02:19,187 Obrigado. 14 00:02:23,761 --> 00:02:26,482 Bem vindo de volta ao Daniel Kreuger Show. 15 00:02:26,482 --> 00:02:28,530 Voc� vai conhecer o ator de hoje, Ryan Peters, 16 00:02:28,530 --> 00:02:31,634 estrela da nova s�rie da moda, Dawn. 17 00:02:31,634 --> 00:02:35,092 Ryan, a s�rie gira em torno 18 00:02:35,092 --> 00:02:37,043 do primeiro g�nio, 19 00:02:37,043 --> 00:02:39,892 algum tipo de DaVinci pr�hist�rico. 20 00:02:39,892 --> 00:02:40,882 Ele � bom. 21 00:02:40,882 --> 00:02:41,875 � maravilhoso. 22 00:02:41,875 --> 00:02:43,059 Sim, � exatamente isso. 23 00:02:43,059 --> 00:02:43,954 Meu personagem � o primeiro a introduzir 24 00:02:43,954 --> 00:02:46,100 a intelig�ncia na ra�a humana. 25 00:02:46,898 --> 00:02:49,618 Ent�o me fale sobre Kayley Pope. 26 00:02:49,618 --> 00:02:51,891 Kayley � a protagonista feminina da s�rie. 27 00:02:51,891 --> 00:02:53,490 Eles a escreveram para ser t�o 28 00:02:53,490 --> 00:02:56,275 inteligente quanto meu personagem, ent�o, � claro, 29 00:02:56,275 --> 00:02:58,131 eles s�o muito atra�dos um pelo outro. 30 00:02:59,059 --> 00:03:00,404 Eu penso que a quest�o na cabe�a de todos, 31 00:03:00,404 --> 00:03:02,995 � a qu�mica fora da tela. 32 00:03:02,995 --> 00:03:04,595 Como est�? 33 00:03:04,595 --> 00:03:06,834 Tudo boato. 34 00:03:06,834 --> 00:03:09,844 N�o de acordo com as p�ginas dos f�s. 35 00:03:09,844 --> 00:03:11,891 Posso te dar um conselho? 36 00:03:11,891 --> 00:03:16,468 Eles v�o parar de persegui-lo se voc� admitir. 37 00:03:16,468 --> 00:03:17,650 N�o preferiria passar uma entrevista como essa 38 00:03:17,650 --> 00:03:22,196 promovendo seu show ao inv�s de tentar parar com alguns boatos? 39 00:03:23,475 --> 00:03:24,306 Acredite em mim. 40 00:03:24,306 --> 00:03:26,963 Admita e vamos em frente. 41 00:03:29,010 --> 00:03:30,099 Ok. 42 00:03:30,099 --> 00:03:31,026 � verdade. 43 00:03:32,723 --> 00:03:34,707 Temos nos encontrado h� mais de um m�s. 44 00:03:34,707 --> 00:03:36,147 Imagine a audi�ncia disso. 45 00:03:37,651 --> 00:03:39,028 N�o acredito que ele o pegou. 46 00:03:40,723 --> 00:03:41,971 Nunca houve d�vida alguma. 47 00:03:41,971 --> 00:03:43,859 N�o. 48 00:03:43,859 --> 00:03:45,683 Vamos matar o intervalo. 49 00:03:45,683 --> 00:03:47,187 A audi�ncia deve estar no telhado. 50 00:03:48,595 --> 00:03:50,003 Foi amor a primeira vista? 51 00:03:50,003 --> 00:03:52,916 Esse � o nosso Daniel. 52 00:04:00,596 --> 00:04:02,099 Seu show teve a maior audi�ncia 53 00:04:02,099 --> 00:04:04,371 que a rede j� viu. 54 00:04:04,371 --> 00:04:07,252 E voc� s� est� no ar h� alguns meses. 55 00:04:07,252 --> 00:04:09,844 A audi�ncia te adora. 56 00:04:15,252 --> 00:04:18,420 Voc� n�o fica s� l� sentado e sorrindo, 57 00:04:18,420 --> 00:04:19,444 voc� � fenomenal. 58 00:04:19,444 --> 00:04:20,884 Voc� deve estar no telhado. 59 00:04:20,884 --> 00:04:23,860 Diga alguma coisa. 60 00:04:29,811 --> 00:04:31,284 Eu o peguei. 61 00:04:31,284 --> 00:04:32,724 Quem? 62 00:04:32,724 --> 00:04:34,260 Ele. 63 00:04:35,731 --> 00:04:38,292 Voc� t� me zoando. 64 00:04:38,292 --> 00:04:40,531 Isso � �timo, sabe o que siginifica? 65 00:04:40,531 --> 00:04:41,492 Voc� est� me dando um aumento. 66 00:04:41,492 --> 00:04:42,388 Eu te dei um aumento. 67 00:04:42,388 --> 00:04:43,763 Foi h� tr�s semanas. 68 00:04:43,763 --> 00:04:45,748 Daniel, isso vai te definir. 69 00:04:45,748 --> 00:04:47,219 Caralho, isso vai definir a rede toda. 70 00:04:47,219 --> 00:04:49,620 Ele n�o falou com ningu�m, nem uma �nica alma 71 00:04:49,620 --> 00:04:52,116 desde que foi acusado. 72 00:04:52,116 --> 00:04:54,292 Como voc� faz isso? 73 00:04:58,868 --> 00:05:01,588 Dou meu jeito. 74 00:05:03,219 --> 00:05:06,484 Vai me deixar entrar em seus segredinhos? 75 00:05:07,764 --> 00:05:08,820 Tem um por�m. 76 00:05:10,003 --> 00:05:11,635 Um por�m, claro. 77 00:05:11,635 --> 00:05:14,100 Tem sempre a porra de um por�m. 78 00:05:14,100 --> 00:05:15,413 Quero fazer ao vivo. 79 00:05:15,413 --> 00:05:16,053 Ao vivo? 80 00:05:16,053 --> 00:05:17,077 Ao vivo. 81 00:05:17,077 --> 00:05:18,388 Isso � imposs�vel. 82 00:05:18,388 --> 00:05:20,340 Quando? 83 00:05:20,340 --> 00:05:22,132 Quinta. 84 00:05:22,132 --> 00:05:24,211 Ok, isso est� al�m do imposs�vel. 85 00:05:24,211 --> 00:05:26,069 Isso vai precisar da porra de um milagre. 86 00:05:26,069 --> 00:05:27,476 N�o s� de qualquer tipo de milagre, 87 00:05:27,476 --> 00:05:30,036 mas um daqueles tipos que levantam mortos. 88 00:05:30,036 --> 00:05:32,693 Louvada seja Barb toda poderosa. 89 00:05:37,652 --> 00:05:38,388 Me devolva meus cigarros. 90 00:05:38,388 --> 00:05:41,396 N�o. Voc� deveria tentar esses, ao inv�s. 91 00:06:02,228 --> 00:06:03,477 Sim. 92 00:06:05,427 --> 00:06:06,516 Sim. 93 00:06:07,539 --> 00:06:10,132 Te vejo mais tarde, ent�o. 94 00:06:10,132 --> 00:06:13,461 Vai ser quente. J� estou com tes�o. 95 00:07:01,045 --> 00:07:02,709 Sim. 96 00:07:02,709 --> 00:07:03,990 Voc� tinha raz�o. 97 00:07:03,990 --> 00:07:05,814 Eu sou toda poderosa. 98 00:07:06,997 --> 00:07:08,694 Al�? 99 00:07:08,694 --> 00:07:10,164 Daniel? 100 00:07:10,164 --> 00:07:11,636 Voc� est� bem? 101 00:07:11,636 --> 00:07:14,485 Sim, estou bem. Eu s�... 102 00:07:14,485 --> 00:07:16,692 Voltei de uma corrida. 103 00:07:16,692 --> 00:07:18,389 Voc� est� na quinta feira. 104 00:07:18,389 --> 00:07:19,860 Eu sei. 105 00:07:19,860 --> 00:07:23,253 Como voc� sabe? Eu s� recebi a liga��o h� quinze segundos. 106 00:07:23,253 --> 00:07:24,693 Porque eu tenho mais f� em voc� 107 00:07:24,693 --> 00:07:26,997 do que voc� mesma, Barb. 108 00:07:26,997 --> 00:07:28,950 Eu sabia que voc� podia. 109 00:07:28,950 --> 00:07:30,774 Vamos comemorar essa noite. 110 00:07:30,774 --> 00:07:32,821 Champagne na conta da empresa? 111 00:07:32,821 --> 00:07:34,676 Vou convidar o Ralph. 112 00:07:34,676 --> 00:07:36,693 Perfeito. 113 00:07:36,693 --> 00:07:39,126 Eu... Eu te vejo mais tarde. 114 00:08:40,277 --> 00:08:42,389 Ei. 115 00:08:43,989 --> 00:08:46,614 Tire suas roupas. 116 00:08:59,670 --> 00:09:01,943 Voc� pode ir. 117 00:09:02,293 --> 00:09:04,885 Quer repetir? 118 00:09:09,077 --> 00:09:12,661 N�o, eu disse "voc� pode ir." 119 00:09:46,263 --> 00:09:47,830 Ei, parab�ns, rock star. 120 00:09:47,830 --> 00:09:49,687 Sim. 121 00:09:51,062 --> 00:09:53,174 Com lican�a, poderiamos pegar uma garrafa de... 122 00:09:53,174 --> 00:09:54,774 Eu pego. 123 00:09:54,774 --> 00:09:57,207 Coloque na minha comanda. 124 00:10:03,574 --> 00:10:05,014 Posso pedir uma garrafa de champagne? 125 00:10:05,014 --> 00:10:07,447 Tr�s copos? 126 00:10:28,406 --> 00:10:31,287 Ei garoto, o que est� bebendo? 127 00:10:33,302 --> 00:10:35,127 Uma... Uma cerveja, eu acho. 128 00:10:35,127 --> 00:10:37,463 De que tipo? 129 00:10:37,463 --> 00:10:39,895 Me surpreenda. 130 00:10:40,662 --> 00:10:41,558 Posso pedir um chopp? 131 00:10:41,558 --> 00:10:44,695 Coloque na comanda da Barb. 132 00:10:46,710 --> 00:10:48,536 Obrigado. 133 00:10:48,536 --> 00:10:51,447 Ei, qual o seu nome? 134 00:10:54,455 --> 00:10:55,703 Tudo bem. 135 00:10:55,703 --> 00:10:56,886 Para Daniel. 136 00:10:56,886 --> 00:10:58,232 Ele � um matador! 137 00:10:58,232 --> 00:10:59,575 Nosso Daniel! 138 00:10:59,575 --> 00:11:02,007 N�o, eu n�o poderia fazer isso sem voc�s. 139 00:11:02,007 --> 00:11:03,318 Bem, a n�s ent�o. 140 00:11:03,318 --> 00:11:04,278 Isso. 141 00:11:08,726 --> 00:11:10,711 S� vou dar uma fumada r�pida. J� volto. 142 00:11:10,711 --> 00:11:13,047 E quanto ao chiclete? 143 00:11:14,039 --> 00:11:16,472 Ei cara, eu sei que eu disse que te pagaria hoje 144 00:11:16,472 --> 00:11:18,327 mas voc� acha que isso poderia esperar at� o pr�ximo pagamento? 145 00:11:18,327 --> 00:11:20,247 Estou um pouco atrasado esse m�s. 146 00:11:20,247 --> 00:11:22,487 Eu sei que eu disse o mesmo m�s passado, voc� tem sido legal, 147 00:11:22,487 --> 00:11:25,078 mas eu realmente estou me acertando agora. 148 00:11:25,078 --> 00:11:27,062 Eu s�... Eu preciso de um pouco mais de tempo. 149 00:11:27,062 --> 00:11:28,440 Ralph, n�o se preocupe com isso. 150 00:11:28,440 --> 00:11:29,270 Est� tudo bem. 151 00:11:29,270 --> 00:11:30,104 Obrigado. 152 00:11:30,104 --> 00:11:32,440 Ei, eu te devo. 153 00:11:42,551 --> 00:11:45,175 Ent�o. Eu vi as perguntas da entrevista 154 00:11:45,175 --> 00:11:46,550 e elas s�o bem leves. 155 00:11:46,550 --> 00:11:47,735 Quero dizer, o cara acabou de ser denunciado 156 00:11:47,735 --> 00:11:50,519 por vender armas aos terroristas. 157 00:11:50,519 --> 00:11:53,336 Olha, ele est� inflex�vel quanto a aprova��o das perguntas. 158 00:11:53,336 --> 00:11:56,375 N�o quer que isso se torne uma execu��o p�blica. 159 00:11:56,375 --> 00:11:58,136 Mas � exatamente o que eu quero que isso seja. 160 00:11:58,136 --> 00:12:01,624 Se ele achar que n�o pode confiar em n�s, ele n�o vai participar. 161 00:12:01,624 --> 00:12:02,743 Ent�o voc� quer deixar que ele controle 162 00:12:02,743 --> 00:12:04,951 a porra da entrevista toda? 163 00:12:04,951 --> 00:12:06,902 N�s estamos ao vivo, Barb. 164 00:12:06,902 --> 00:12:08,759 Acredite, eu vou fazer as perguntas 165 00:12:08,759 --> 00:12:11,544 que todo mundo quer fazer. 166 00:12:11,544 --> 00:12:16,215 Mas Barb, � uma comemora��o. Voc� poderia parar de trabalhar? 167 00:12:16,215 --> 00:12:19,736 Voc� entende que vai ter que encarar isso? 168 00:12:19,736 --> 00:12:22,647 Mas voc� vai, eu sei que vai. 169 00:12:27,607 --> 00:12:30,457 E a�? Por que n�o convida ela pra dan�ar? 170 00:12:33,463 --> 00:12:35,064 Ok. 171 00:12:56,279 --> 00:12:58,232 Olha, muito obrigado pelo champagne, 172 00:12:58,232 --> 00:13:00,088 Eu tenho que ir. 173 00:13:00,088 --> 00:13:00,728 O que? 174 00:13:00,728 --> 00:13:02,073 Mas voc� acabou de chegar. 175 00:13:02,073 --> 00:13:04,248 �. O que eu posso dizer? 176 00:13:07,160 --> 00:13:09,111 Ol�, Daniel. 177 00:13:09,111 --> 00:13:11,736 � bom mesmo te ver de novo. 178 00:13:14,999 --> 00:13:17,433 N�o diga que n�o se lembra de quem eu sou. 179 00:13:17,433 --> 00:13:20,632 N�o, claro que lembro. � Laura. 180 00:13:20,632 --> 00:13:22,680 Sim, escute. 181 00:13:22,680 --> 00:13:25,368 Eu te ligo outra hora, t� bem? 182 00:15:04,408 --> 00:15:07,834 Daniel, aonde voc� t�, porra? 183 00:15:07,834 --> 00:15:08,889 Aonde ele est�, porra? 184 00:15:08,889 --> 00:15:09,913 Eu tentei falar com ele 20 vezes, 185 00:15:09,913 --> 00:15:10,904 ele n�o atende. 186 00:15:10,904 --> 00:15:13,177 T� bem. Melhor tentar de novo. 187 00:15:17,720 --> 00:15:19,672 Sr. Watson, sou Barb O'Neil, produtora 188 00:15:19,672 --> 00:15:21,432 do Daniel Kreuger Show. 189 00:15:21,432 --> 00:15:23,353 Obrigado por quebrar o seu sil�ncio 190 00:15:23,353 --> 00:15:26,074 e dar ao p�blico um vislumbre da ind�stria de armas 191 00:15:26,074 --> 00:15:27,321 e seus traficantes. 192 00:15:27,321 --> 00:15:28,888 Aonde est� o Kreuger? 193 00:15:28,888 --> 00:15:30,521 Ele est� a caminho. Deve chegar logo. 194 00:15:30,521 --> 00:15:32,729 Vamos come�ar a maquiagem, ok? 195 00:15:32,729 --> 00:15:34,809 Vamos. 196 00:15:38,201 --> 00:15:40,696 Ned, obrigado por vir. 197 00:15:40,696 --> 00:15:42,937 De nada. 198 00:15:42,937 --> 00:15:43,961 Olha, se voc� est� se sentindo nervoso com tudo isso, 199 00:15:43,961 --> 00:15:46,200 eu tenho uma garrafa de Scotch de 20 anos por a� 200 00:15:46,200 --> 00:15:47,160 que funciona maravilhosamente. 201 00:15:47,160 --> 00:15:48,376 Siga a agenda. N�o tenho nada 202 00:15:48,376 --> 00:15:50,106 com o que me preocupar. 203 00:15:50,106 --> 00:15:51,449 Vamos acabar logo com isso. 204 00:15:51,449 --> 00:15:53,914 Ter� terminado antes que voc� perceba. 205 00:16:21,848 --> 00:16:23,128 O que ele est� fazendo? 206 00:16:23,128 --> 00:16:24,184 Est� movendo a cadeira dele. 207 00:16:24,184 --> 00:16:26,522 Sim, posso ver isso. Mas por que? 208 00:16:26,522 --> 00:16:29,433 Eu n�o sei. Talvez Ned tenha mau h�lito? 209 00:16:45,752 --> 00:16:47,737 Bem vindo ao Daniel Kreuger Show. 210 00:16:48,888 --> 00:16:50,617 Comigo aqui ao vivo hoje est� 211 00:16:50,617 --> 00:16:52,665 o traficante de armas, Ned Watson. 212 00:16:52,665 --> 00:16:55,386 Eu prefiro empres�rio de defesa. 213 00:16:55,386 --> 00:16:57,657 Voc� vendia armas para terroristas conscientemente. 214 00:16:57,657 --> 00:16:59,130 Ocultado pelo governo. 215 00:16:59,130 --> 00:17:02,009 Eles cometem o erro, eu sou o bode expiat�rio. 216 00:17:02,009 --> 00:17:04,858 Crian�as s�o mortas como resultado. Como voc� dorme � noite? 217 00:17:04,858 --> 00:17:06,874 N�o estou aqui para responder esse tipo de perguntas 218 00:17:06,874 --> 00:17:08,761 que voc� e o resto do maldito mundo 219 00:17:08,761 --> 00:17:10,169 devem ter pra mim. 220 00:17:10,169 --> 00:17:12,794 Eu estou aqui para, publicamente, pedir asilo 221 00:17:12,794 --> 00:17:14,458 em seus pa�s. 222 00:17:21,370 --> 00:17:24,059 Mais alguma coisa, Kreuger? 223 00:17:24,059 --> 00:17:26,138 Desculpe. 224 00:17:26,138 --> 00:17:27,643 Ralph, d� o fora daqui 225 00:17:27,643 --> 00:17:28,473 e termine sua entrevista. 226 00:17:28,473 --> 00:17:29,307 Mas n�o... 227 00:17:29,307 --> 00:17:30,779 V�. 228 00:17:33,785 --> 00:17:35,867 Daniel, que porra � essa? 229 00:17:35,867 --> 00:17:37,594 Asilo? 230 00:17:37,594 --> 00:17:39,611 Voc� realmente espera que nosso governo... 231 00:22:17,468 --> 00:22:19,803 Voc� tem uma nova mensagem. 232 00:22:19,803 --> 00:22:21,309 Primeira mensagem. 233 00:22:22,172 --> 00:22:23,709 Oi Daniel, sou eu, 234 00:22:23,709 --> 00:22:25,724 sua tia Margret. 235 00:22:25,724 --> 00:22:28,028 S� estou ligando pra ver como voc� est� indo. 236 00:22:28,028 --> 00:22:30,428 Eu... Eu vi o seu show e... 237 00:22:30,428 --> 00:22:33,181 Bem, eu s� pensei que voc� poderia... 238 00:22:33,181 --> 00:22:36,029 Seria legal te ver. 239 00:22:36,508 --> 00:22:37,309 Ligue, por favor. 240 00:22:37,309 --> 00:22:38,140 Meu n�mero �... 241 00:22:56,571 --> 00:23:00,317 Por que est� me olhando assim? 242 00:23:03,484 --> 00:23:07,932 Voc� acha que tem algum tipo de plano? 243 00:23:10,652 --> 00:23:12,669 Muito bem, vamos ouvir isso. 244 00:23:16,893 --> 00:23:18,813 Como eu imaginava, nada. 245 00:23:39,901 --> 00:23:41,469 E se eu for l� de novo 246 00:23:41,469 --> 00:23:45,213 e sufocar ou desmaiar? 247 00:23:47,229 --> 00:23:49,661 N�o quero ir ao m�dico. 248 00:23:55,421 --> 00:23:56,894 Enfim, eu imagino o que ele encontraria? 249 00:23:56,894 --> 00:23:58,717 Nada. 250 00:23:58,717 --> 00:24:01,628 Eu estou bem. Imaginei toda essa merda. 251 00:24:05,949 --> 00:24:08,701 Estou com medo. 252 00:24:08,701 --> 00:24:10,716 Medo do que? 253 00:24:10,716 --> 00:24:13,118 Por que? Por que? 254 00:24:17,246 --> 00:24:20,382 Foda-se essa merda. 255 00:24:20,382 --> 00:24:22,653 Foda-se essa merda. 256 00:25:07,453 --> 00:25:09,950 Se lembra de mim? 257 00:25:12,028 --> 00:25:14,493 Voc� tem um programa na TV, n�o �? 258 00:25:15,708 --> 00:25:19,262 Voc� n�o � nosso p�blico usual. 259 00:25:19,262 --> 00:25:21,629 Eu n�o presto muita aten��o mesmo, 260 00:25:21,629 --> 00:25:24,222 � meio chato. Eu s�... 261 00:25:24,222 --> 00:25:26,622 Olho pra voc�. 262 00:25:28,957 --> 00:25:29,725 Sabe a maneira como voc� morde seu l�bio 263 00:25:29,725 --> 00:25:33,438 antes de dizer alguma coisa importante? 264 00:25:33,438 --> 00:25:35,709 � excitante. 265 00:25:37,149 --> 00:25:39,390 Me desculpe. 266 00:26:17,917 --> 00:26:20,190 Gosto de voc�. 267 00:26:33,950 --> 00:26:37,215 Cheira como eu. 268 00:26:37,215 --> 00:26:39,294 Isso � bom. 269 00:26:42,846 --> 00:26:46,142 Voc� foi mesmo autorizado a estar aqui? 270 00:26:46,142 --> 00:26:48,543 Qual a sua idade? 271 00:26:49,535 --> 00:26:51,070 Tenho 18. 272 00:26:51,070 --> 00:26:53,343 E voc� 29. 273 00:26:53,343 --> 00:26:56,222 Qual o problema disso? 274 00:26:58,270 --> 00:27:00,510 E como sabe minha idade? 275 00:27:01,374 --> 00:27:04,575 Procurei por voc� na internet. 276 00:27:04,575 --> 00:27:06,815 Tem muitas p�ginas sobre voc�. 277 00:27:10,974 --> 00:27:12,991 Muito bem, � hora de ir pra casa. 278 00:27:12,991 --> 00:27:15,711 Tenho certeza que teus pais est�o te esperando. 279 00:27:39,807 --> 00:27:42,367 O que est� fazendo? 280 00:27:42,367 --> 00:27:46,144 Voc� � mich�? 281 00:27:47,167 --> 00:27:49,376 Saia daqui. 282 00:28:16,191 --> 00:28:17,248 Eu gosto de voc�. 283 00:28:17,248 --> 00:28:19,840 Voc� nem me conhece. 284 00:28:29,534 --> 00:28:30,944 Muito bem. 285 00:28:30,944 --> 00:28:33,472 Muito bem. V� pra casa garoto, j� passou da hora de dormir. 286 00:28:33,472 --> 00:28:35,359 Eu te amo. 287 00:29:09,055 --> 00:29:10,656 Daniel? 288 00:29:10,656 --> 00:29:11,904 Daniel? 289 00:29:11,904 --> 00:29:14,560 Sou, Barb. 290 00:29:16,544 --> 00:29:18,528 Eu sei que est� a�. 291 00:29:19,615 --> 00:29:22,657 O porteiro me disse que voc� n�o sai h� dias. 292 00:29:24,384 --> 00:29:27,009 N�o vou embora at� voc� abrir. 293 00:29:29,344 --> 00:29:32,800 Olha, se voc� n�o abrir a porta, 294 00:29:32,800 --> 00:29:34,912 eu vou ligar pra pedir ajuda. 295 00:29:34,912 --> 00:29:36,319 Estou precocupado com voc�. 296 00:29:36,319 --> 00:29:37,728 Vai embora. 297 00:29:37,728 --> 00:29:39,455 N�o. Abra a porta! 298 00:29:39,455 --> 00:29:40,832 Vamos, Daniel. Abra. 299 00:29:40,832 --> 00:29:43,807 Precisamos falar com voc�. 300 00:29:43,807 --> 00:29:46,528 S� queremos te ajudar. 301 00:29:46,528 --> 00:29:48,161 Vou chamar uma ambul�ncia. 302 00:29:48,161 --> 00:29:50,081 N�o preciso da porra de uma ambul�ncia, 303 00:29:50,081 --> 00:29:52,096 eu estou bem. 304 00:29:52,096 --> 00:29:55,841 Abra a porta e ent�o poderemos falar com voc�. 305 00:29:59,968 --> 00:30:02,175 Daniel? 306 00:30:02,175 --> 00:30:05,793 Voc� precisa tomar algumas decis�es. 307 00:30:07,615 --> 00:30:09,281 Eu desisto. 308 00:30:09,281 --> 00:30:10,849 O que? 309 00:30:12,224 --> 00:30:13,056 Eu desisto, ok? 310 00:30:13,056 --> 00:30:15,359 Agora v� embora. Por favor. 311 00:30:24,031 --> 00:30:25,089 Daniel. 312 00:30:26,751 --> 00:30:28,991 Abra a porta. 313 00:30:31,455 --> 00:30:32,577 Agora. 314 00:30:32,577 --> 00:30:33,888 Se voc� quebrar a porra da porta 315 00:30:33,888 --> 00:30:35,233 vou ligar pra pol�cia. 316 00:30:35,233 --> 00:30:37,087 Voc� quer lidar com essa merda? 317 00:30:37,087 --> 00:30:40,352 Voc� quer lidar com isso? 318 00:30:40,352 --> 00:30:43,232 N�s estamos aqui pra voc� se precisar de n�s, ok? 319 00:30:44,896 --> 00:30:47,296 Ligue a qualquer hora. 320 00:30:47,296 --> 00:30:49,663 Sim, quero dizer... 321 00:30:49,663 --> 00:30:51,488 voc� sempre esteve do meu lado, Daniel, 322 00:30:51,488 --> 00:30:54,433 e... 323 00:30:54,433 --> 00:30:56,320 Olha s�, eu trouxe o dinheiro que eu te devo, ok? 324 00:30:56,320 --> 00:30:59,104 Eu vou... Vou enfiar por baixo da porta. 325 00:31:00,160 --> 00:31:03,265 Obrigado de novo. 326 00:31:03,265 --> 00:31:05,985 Sentimos sua falta, Daniel. 327 00:32:09,952 --> 00:32:12,129 Merda. 328 00:32:30,338 --> 00:32:31,777 Voc� est� bem? 329 00:32:31,777 --> 00:32:32,800 Devo pedir ajuda? 330 00:32:32,800 --> 00:32:34,593 N�o. N�o, n�o, n�o. 331 00:32:34,593 --> 00:32:36,545 Eu estou vem. 332 00:32:39,968 --> 00:32:41,441 Eu estava imaginando aonde... 333 00:32:41,441 --> 00:32:43,361 aonde o leite est�. 334 00:32:44,256 --> 00:32:47,330 � no final desse corredor. 335 00:32:50,081 --> 00:32:53,793 Sabe, eu percebi que n�o preciso de leite. 336 00:32:53,793 --> 00:32:54,977 Ok. 337 00:32:54,977 --> 00:32:56,737 Tem mais alguma coisa que eu posso fazer pra te ajudar? 338 00:32:56,737 --> 00:32:59,202 N�o, estou bem, obrigado. 339 00:33:39,138 --> 00:33:41,825 N�o posso viver assim. 340 00:33:44,321 --> 00:33:45,505 Viver como? 341 00:33:45,505 --> 00:33:47,170 O que voc� est� fazendo aqui? 342 00:33:47,170 --> 00:33:51,009 S� parei pra uma visita. 343 00:33:51,009 --> 00:33:52,929 Posso entrar? 344 00:33:52,929 --> 00:33:53,890 N�o. 345 00:34:19,393 --> 00:34:20,707 Surpresa. 346 00:34:20,707 --> 00:34:22,786 Como voc� entrou no pr�dio? 347 00:34:22,786 --> 00:34:24,899 Dei o meu jeito. 348 00:34:24,899 --> 00:34:26,466 Como soube aonde eu moro? 349 00:34:26,466 --> 00:34:28,482 N�o me odeie, mas 350 00:34:28,482 --> 00:34:30,786 eu te segui at� em casa na outra noite. 351 00:34:30,786 --> 00:34:32,354 Eu deveria ligar pra pol�cia. 352 00:34:32,354 --> 00:34:35,362 Eu sei que voc� gosta de mim tamb�m. 353 00:34:35,362 --> 00:34:37,154 Ei, voc� n�o pode ficar. 354 00:34:37,154 --> 00:34:38,946 A escola � completamente chata hoje. 355 00:34:38,946 --> 00:34:40,994 N�s tivemos educa��o f�sica, e foi um treinamento de resist�ncia. 356 00:34:40,994 --> 00:34:41,825 Foi t�o chato. 357 00:34:41,825 --> 00:34:43,362 Ent�o, quando vamos pro chuveiro, e eu sou... 358 00:34:43,362 --> 00:34:45,122 bem, completamente raspado, obviamente 359 00:34:45,122 --> 00:34:47,297 eu levo um chute na bunda. 360 00:34:47,297 --> 00:34:48,865 Eles n�o gostam do piercing no meu mamilo. 361 00:34:48,865 --> 00:34:51,139 Viu? 362 00:34:52,514 --> 00:34:54,594 Eu era exatamente assim quando era crian�a; 363 00:34:54,594 --> 00:34:57,731 Como foi quando voc� estava na escola? 364 00:34:57,731 --> 00:34:59,713 J� tem muito tempo. 365 00:34:59,713 --> 00:35:02,114 Como foi seu teste de intelig�ncia? 366 00:35:02,114 --> 00:35:04,003 3 ponto 1. 367 00:35:04,003 --> 00:35:06,371 Igual ao meu. 368 00:35:11,682 --> 00:35:13,699 Ei, voc� j� teve um namorado? 369 00:35:13,699 --> 00:35:16,450 Ou, sei l�, um companheiro ou algo parecido? 370 00:35:16,450 --> 00:35:17,986 N�o. 371 00:35:17,986 --> 00:35:19,491 O que? Voc� estava com medo? 372 00:35:22,753 --> 00:35:23,843 O que voc� est� fazendo aqui? 373 00:35:23,843 --> 00:35:24,802 Pensei que poder�amos fazer o jantar 374 00:35:24,802 --> 00:35:26,434 porque eu quero comemorar por te amar. 375 00:35:26,434 --> 00:35:28,579 Eu gostaria de ficar sozinho. 376 00:35:28,579 --> 00:35:30,787 Ningu�m gosta de ficar sozinho. 377 00:35:30,787 --> 00:35:31,811 Nem mesmo as pessoas que falam isso, 378 00:35:31,811 --> 00:35:32,898 querem dizer isso. 379 00:35:32,898 --> 00:35:34,755 Bem, que quero dizer isso. 380 00:35:34,755 --> 00:35:36,930 Ei, o que devemos fazer pro jantar? 381 00:35:36,930 --> 00:35:38,658 Eu n�o tenho nada pra comer. 382 00:35:44,003 --> 00:35:46,531 Isso t� vencido. 383 00:35:54,082 --> 00:35:55,171 Isso serve. 384 00:35:55,171 --> 00:35:57,315 N�o tenho leite nem manteiga. 385 00:35:57,315 --> 00:35:59,300 Mas voc� tem molho. 386 00:36:00,290 --> 00:36:01,604 Vamos fazer o macarr�o e adicionamos o molho. 387 00:36:01,604 --> 00:36:02,820 Vai ficar incr�vel. 388 00:36:02,820 --> 00:36:05,348 Aonde est�o suas panelas? 389 00:36:34,275 --> 00:36:37,091 Voc� n�o fala muito. 390 00:36:38,242 --> 00:36:40,035 As pessoas da minha fam�lia tamb�m n�o falam muito. 391 00:36:40,035 --> 00:36:41,186 � que... 392 00:36:41,186 --> 00:36:43,362 Por que eu falo demais. 393 00:36:43,362 --> 00:36:45,252 N�o posso ficar calado. 394 00:36:45,252 --> 00:36:47,620 Quer dizer, algu�m sempre tem que estar falando algo. 395 00:36:47,620 --> 00:36:51,396 Deus nos deu a linguagem pra podermos falar, certo? 396 00:36:53,476 --> 00:36:55,651 Voc� n�o acredita em Deus? 397 00:36:57,826 --> 00:36:58,691 Nem eu. 398 00:36:58,691 --> 00:37:01,667 Eu meio que disse isso. 399 00:37:01,667 --> 00:37:03,907 � como uma figura de linguagem. 400 00:37:05,860 --> 00:37:09,187 Voc� sempre pensa sobre o passado? 401 00:37:10,434 --> 00:37:12,260 Tipo, porque as coisas s�o como s�o? 402 00:37:13,155 --> 00:37:16,388 N�o gasto meu tempo com pensamentos in�teis. 403 00:37:16,388 --> 00:37:19,972 � bom questionar as coisas �s vezes. 404 00:37:19,972 --> 00:37:23,171 Quer dizer que voc� n�o � mais uma crian�a. 405 00:37:25,060 --> 00:37:27,235 Certo. 406 00:39:55,427 --> 00:39:57,669 Essa � sua primeira vez? 407 00:41:18,086 --> 00:41:20,518 Como foi quando voc� disse aos seus pais 408 00:41:20,518 --> 00:41:22,789 que voc� era gay? 409 00:41:23,590 --> 00:41:26,086 Voc� contou para seus pais? 410 00:41:26,086 --> 00:41:28,231 Bem, agora eu vou. 411 00:41:33,764 --> 00:41:36,614 Como n�o est� mais na TV? 412 00:41:37,830 --> 00:41:41,319 Eu n�o gosto daquele cara, o Ralph. 413 00:41:42,342 --> 00:41:44,199 Ele n�o � gostoso como voc�. 414 00:41:48,294 --> 00:41:52,006 Quando voc� vai voltar? 415 00:41:52,006 --> 00:41:55,782 Voc�... deveria ir agora. 416 00:42:06,021 --> 00:42:07,622 Legal. 417 00:42:07,622 --> 00:42:10,437 Se � assim que voc� se sente. 418 00:42:18,086 --> 00:42:19,013 N�o seja t�o... 419 00:42:19,013 --> 00:42:21,158 T�o o que? 420 00:42:22,917 --> 00:42:25,862 Eu ia falar crian�a. 421 00:42:25,862 --> 00:42:28,869 Voc� � um babaca. 422 00:42:33,413 --> 00:42:35,270 N�o preciso dessa merda. 423 00:42:38,342 --> 00:42:40,998 Alexander... 424 00:45:24,200 --> 00:45:26,407 Bem vindos de volta, e obrigado por se juntarem a n�s. 425 00:45:26,407 --> 00:45:28,518 Agora vamos entrar nas coisas boas. 426 00:45:28,518 --> 00:45:30,247 Todo mundo est� falando do acidente 427 00:45:30,247 --> 00:45:32,744 com a lhama. O que foi tudo aquilo? 428 00:45:32,744 --> 00:45:33,640 N�s... Est�vamos gravando uma cena 429 00:45:33,640 --> 00:45:35,336 para o meu clipe aonde eu venho por tr�s 430 00:45:35,336 --> 00:45:38,504 de uma fazendeira gostosa que est� alimentando a lhama. 431 00:45:38,504 --> 00:45:39,880 Ent�o quando eu a peguei nos bra�os... 432 00:45:40,999 --> 00:45:42,344 a lhama ficou puta. 433 00:45:42,344 --> 00:45:42,983 Posso dizer "puta" na TV? 434 00:45:42,983 --> 00:45:43,815 N�o. 435 00:45:44,679 --> 00:45:45,768 Mas continue, continue. 436 00:45:45,768 --> 00:45:47,271 A� a lhama ficou puta, 437 00:45:47,271 --> 00:45:49,160 porque eu cheguei e atrapalhei sua alimenta��o. 438 00:45:49,160 --> 00:45:51,079 A� ela me mordeu. 439 00:45:51,079 --> 00:45:53,095 Tirou um peda�o do meu peito. 440 00:45:53,095 --> 00:45:55,112 23 pontos. 441 00:45:55,112 --> 00:45:56,807 Podemos ver? 442 00:45:57,862 --> 00:45:58,759 Voc�s querem ver isso? 443 00:45:58,759 --> 00:46:00,232 Vamos, voc� tem que dar a eles o que eles querem. 444 00:46:00,232 --> 00:46:01,224 Vamos pessoal, fa�am barulho. 445 00:46:01,224 --> 00:46:02,471 Isso a�. 446 00:46:03,655 --> 00:46:05,479 Meu Deus! 447 00:46:05,479 --> 00:46:06,569 Podemos ter uma... 448 00:46:10,887 --> 00:46:12,584 Caralho! 449 00:46:44,967 --> 00:46:46,791 Isso. 450 00:46:46,791 --> 00:46:49,000 Sua comida chinesa est� aqui. 451 00:46:51,047 --> 00:46:52,552 Vou abrir. 452 00:46:53,575 --> 00:46:54,375 Obrigado, sr. Kreuger. 453 00:46:54,375 --> 00:46:55,977 �, obrigado. 454 00:46:55,977 --> 00:46:57,608 Eu adoro comida chinesa. 455 00:46:57,608 --> 00:46:59,464 Cheira bem mesmo. 456 00:46:59,464 --> 00:47:01,192 Pediu frango? 457 00:47:01,192 --> 00:47:03,945 Adoro frango. 458 00:47:09,895 --> 00:47:13,032 Sentiu minha falta? 459 00:47:14,856 --> 00:47:19,335 Eu tava pensando que poder�amos dar uma caminhada depois do jantar. 460 00:47:19,335 --> 00:47:20,808 N�o, obrigado. 461 00:47:21,383 --> 00:47:22,792 Por que n�o? 462 00:47:27,591 --> 00:47:29,832 Pode me passar o arroz? 463 00:47:47,849 --> 00:47:51,401 Ei, pode parar de sacudir seu joelho, por favor? 464 00:47:51,401 --> 00:47:53,065 Est� balan�ando a mesa. 465 00:47:54,312 --> 00:47:57,384 Eu estou com uma m�sica na cabe�a e meu p� ficou acompanhando. 466 00:47:57,384 --> 00:47:58,921 Eu sempre estou com uma m�sica na cabe�a. 467 00:47:58,921 --> 00:48:01,001 Meu professor de arte estava dizendo que Mozart 468 00:48:01,001 --> 00:48:03,977 sempre tinha uma m�sica na cabe�a tamb�m. 469 00:48:04,808 --> 00:48:06,569 Ent�o por que voc� n�o quer sair? 470 00:48:09,928 --> 00:48:12,233 Voc� faz muitas perguntas. 471 00:48:34,696 --> 00:48:35,688 Por que voc� n�o mant�m contato 472 00:48:35,688 --> 00:48:37,193 com sua fam�lia? 473 00:48:38,345 --> 00:48:39,882 Voc� n�o os conhece. 474 00:48:41,448 --> 00:48:43,497 Voc� contou pra eles? 475 00:48:43,497 --> 00:48:46,985 O que? Que transo homens? 476 00:48:46,985 --> 00:48:49,224 Eu nunca me decidiria mesmo. 477 00:48:49,224 --> 00:48:50,921 Nunca? 478 00:48:50,921 --> 00:48:53,321 Por que se limitar? 479 00:48:55,849 --> 00:48:58,506 A� voc� n�o perde a no��o de quem voc� �. 480 00:49:19,721 --> 00:49:22,602 Voc� era feliz aos 18? 481 00:49:22,602 --> 00:49:25,642 Eu gostaria de ter sido mais como voc�. 482 00:50:02,953 --> 00:50:04,682 Voc� n�o vai ver quem �? 483 00:50:04,682 --> 00:50:06,953 N�o. 484 00:50:14,569 --> 00:50:18,122 Aqui diz que � de algu�m chamado Michael. 485 00:50:18,122 --> 00:50:20,937 Quem � Michael, porra? 486 00:50:20,937 --> 00:50:23,018 Ningu�m. 487 00:50:23,018 --> 00:50:24,874 N�o, quem � ele? 488 00:50:24,874 --> 00:50:26,698 Eu mere�o saber. 489 00:50:26,698 --> 00:50:29,323 Ele � s� um cara. 490 00:50:31,050 --> 00:50:32,714 Voc� nunca me disse que teve um namorado. 491 00:50:32,714 --> 00:50:34,666 Eu nunca tive um namorado. 492 00:50:34,666 --> 00:50:36,233 Voc� � um idiota. 493 00:50:36,233 --> 00:50:38,473 Eu te odeio. 494 00:50:40,073 --> 00:50:41,034 Alexander. 495 00:50:41,034 --> 00:50:43,049 Eu te odeio. 496 00:50:48,649 --> 00:50:50,762 Inspirem e expirem. 497 00:50:50,762 --> 00:50:52,874 Empurrem de volta pra posi��o de crian�a. 498 00:50:52,874 --> 00:50:56,265 Respirem bem fundo. Alonguem. 499 00:50:56,265 --> 00:50:57,547 Por �ltimo, posi��o de cachorro virado pra baixo. 500 00:50:57,547 --> 00:50:59,177 Vamos levantar. Inspirem. 501 00:50:59,177 --> 00:51:00,489 Levantem os quadris. 502 00:51:00,489 --> 00:51:02,282 Expirem. Abaixem os quadris. 503 00:51:02,282 --> 00:51:04,010 Estiquem a coluna, 504 00:51:04,010 --> 00:51:06,122 levantando o traseiro. 505 00:51:06,122 --> 00:51:09,706 Abram bem os dedos. 506 00:51:09,706 --> 00:51:11,722 N�s vamos dar uma caminhada r�pida, mas voc�s 507 00:51:11,722 --> 00:51:14,571 v�o ficar de joelhos primeiro. 508 00:51:14,571 --> 00:51:15,978 Vamos estender os bra�os e o contr�rio com as pernas. 509 00:51:15,978 --> 00:51:19,433 Eu gostaria que voc�s segurassem a perna com o bra�o contr�rio. 510 00:51:19,433 --> 00:51:22,569 Segurem e mantenham a coluna alongada e confort�vel. 511 00:51:22,569 --> 00:51:24,394 Abaixem e vamos fazer pro outro lado. 512 00:51:24,394 --> 00:51:27,113 Bra�o contr�rio � perna. 513 00:51:27,113 --> 00:51:29,130 Puxem pra tr�s com for�a. Bom trabalho. 514 00:51:29,130 --> 00:51:32,235 E fiquem assim com as costas alongadas 515 00:51:32,235 --> 00:51:35,627 em linha reta com quadris e ombros. 516 00:51:38,250 --> 00:51:41,450 Muito bem. 517 00:51:41,450 --> 00:51:43,434 Compras. 518 00:52:20,906 --> 00:52:22,763 Sim? 519 00:52:22,763 --> 00:52:26,058 Sr. Kreuger, eu trouxe suas compras. 520 00:52:26,058 --> 00:52:28,523 Suba. 521 00:52:47,786 --> 00:52:49,708 Est� um dia lindo l� fora. 522 00:52:49,708 --> 00:52:51,499 N�o quero saber. 523 00:52:58,666 --> 00:53:01,450 Bom dia, querido. 524 00:53:01,450 --> 00:53:03,628 Querido? 525 00:53:08,171 --> 00:53:10,794 Sentiu minha falta? 526 00:53:10,794 --> 00:53:13,034 Tenho o dia livre, teve reuni�o dos professores. 527 00:53:13,034 --> 00:53:15,691 Ent�o eu posso passar o dia todo com voc�. 528 00:53:15,691 --> 00:53:17,995 Quer come�ar com o caf� da manh�? 529 00:53:17,995 --> 00:53:19,660 Que tal um cappuccino? 530 00:53:19,660 --> 00:53:22,539 Olha, eu t� mesmo ocupado hoje. 531 00:53:25,323 --> 00:53:28,524 Impressionado? 532 00:53:32,811 --> 00:53:35,692 Como voc� est�? 533 00:53:35,692 --> 00:53:38,507 Eu estou muito ocupado, de verdade. 534 00:53:38,507 --> 00:53:40,524 Fazendo o que? 535 00:53:41,419 --> 00:53:42,828 Coisas. 536 00:53:44,363 --> 00:53:47,274 Que coisas? 537 00:53:47,274 --> 00:53:50,027 Coisas chatas. 538 00:53:52,588 --> 00:53:55,915 Vamos falar sobre voc� pra variar. 539 00:53:55,915 --> 00:53:58,379 O que voc� quer ser quando crescer. 540 00:54:02,218 --> 00:54:05,035 N�o sei. Talvez um artista. 541 00:54:10,250 --> 00:54:13,099 Que tipo de artista? 542 00:54:13,099 --> 00:54:16,204 Bem, minha m�e acha que eu seria escritor. 543 00:54:17,899 --> 00:54:20,875 E o seu pai? 544 00:54:20,875 --> 00:54:25,196 N�o sei. Acho que ele n�o se importa. 545 00:54:25,196 --> 00:54:26,891 Desde que eu tenha uma vida decente. 546 00:54:32,908 --> 00:54:35,276 Seus pais tem orgulho de voc�? 547 00:54:54,347 --> 00:54:56,811 O que voc� est� fazendo aqui? 548 00:55:17,484 --> 00:55:19,309 O que voc� acha? 549 00:56:20,811 --> 00:56:22,380 Ei. 550 00:56:25,740 --> 00:56:28,814 Por que voc� nunca fala dos seus pais? 551 00:56:32,365 --> 00:56:34,316 Eles... 552 00:56:34,316 --> 00:56:37,101 te renegaram quando voc� disse que era gay? 553 00:56:38,988 --> 00:56:42,797 Tem um monte de coisas das quais eu n�o gostaria de falar. 554 00:56:42,797 --> 00:56:44,301 Por que? 555 00:56:45,708 --> 00:56:47,917 N�o gosto de falar disso. 556 00:56:47,917 --> 00:56:49,517 Ok. 557 00:56:50,572 --> 00:56:52,588 N�o vou falar dos seus pais. 558 00:56:58,796 --> 00:57:03,245 Pode me falar aonde voc� cresceu? 559 00:57:03,245 --> 00:57:06,829 Se eu falar aonde eu cresci, 560 00:57:06,829 --> 00:57:09,741 vai parar com as perguntas pessoais? 561 00:57:09,741 --> 00:57:11,629 Sim. 562 00:57:12,621 --> 00:57:14,509 Em uma fazenda. 563 00:57:19,405 --> 00:57:20,717 S�rio? 564 00:57:22,668 --> 00:57:24,077 O que foi? Acha dif�cil de acreditar? 565 00:57:24,077 --> 00:57:26,349 Com vacas e galinhas e outros bichos? 566 00:57:28,045 --> 00:57:31,469 N�o te imagino de suspens�rios e camisa xadrez. 567 00:57:31,469 --> 00:57:33,933 Bem, foi h� muito tempo. 568 00:57:39,565 --> 00:57:40,781 Sente falta? 569 00:57:40,781 --> 00:57:42,286 N�o. 570 00:57:44,396 --> 00:57:47,470 �s vezes. 571 00:57:47,470 --> 00:57:49,966 Aonde �? 572 00:57:51,373 --> 00:57:54,990 Olha, eu t� cansado mesmo. Se importa de irmos dormir? 573 00:57:56,942 --> 00:57:58,926 Ok. 574 00:58:14,733 --> 00:58:18,830 - Pode ficar quieto? - Estou entediado. 575 00:58:18,830 --> 00:58:21,005 Por que voc� n�o vai pra casa? 576 00:58:21,005 --> 00:58:23,598 Vou passar o dia todo com voc�. 577 00:58:23,598 --> 00:58:24,750 Certo. 578 00:58:29,517 --> 00:58:30,734 Vamos tomar um sorvete. 579 00:58:31,629 --> 00:58:33,198 N�o, obrigado. 580 00:58:33,198 --> 00:58:35,342 Mas, estou com vontade de tomar uma casquinha de caramelo. 581 00:58:36,525 --> 00:58:38,990 Caramelo � a minha preferida. 582 00:58:38,990 --> 00:58:40,079 Ent�o? E a�? 583 00:58:42,349 --> 00:58:44,014 Ainda quero de caramelo. 584 00:58:44,014 --> 00:58:45,452 Ent�o! Vamos! 585 00:58:45,452 --> 00:58:51,213 Vamos! Como voc� pode resistir a uma casquinha dupla de caramelo? 586 00:58:51,213 --> 00:58:53,773 Tem uma carrocinha de sorvete a dois quarteir�es de dist�ncia, no parque. 587 00:58:53,773 --> 00:58:56,495 � o melhor sorvete que existe. Podemos voltar pra c�. 588 00:58:59,150 --> 00:59:01,007 Vamos! 589 00:59:08,396 --> 00:59:09,742 Vamos! 590 00:59:10,285 --> 00:59:11,629 Anda logo. 591 00:59:18,541 --> 00:59:24,526 Ei, eu queria duas casquinhas duplas de sorvete de caramelo, por favor? 592 00:59:24,526 --> 00:59:26,287 Eu tentaria a tiara da Rainha. 593 00:59:26,287 --> 00:59:29,389 E ajudaria a princesa Katherine a escolher suas roupas. 594 00:59:29,389 --> 00:59:30,541 Voc� seria demitido. 595 00:59:30,541 --> 00:59:35,118 Desculpe. Quando ele come�a � imposs�vel cal�-lo. 596 00:59:39,662 --> 00:59:40,911 Obrigado. 597 00:59:49,550 --> 00:59:51,055 �... 598 00:59:51,055 --> 00:59:53,902 Caramelo ainda � o meu preferido. 599 00:59:55,949 --> 00:59:56,974 Obrigado. 600 01:00:08,367 --> 01:00:10,735 Meu Deus, eu amo esse livro. 601 01:00:10,735 --> 01:00:12,079 Voc� j� leu? 602 01:00:13,167 --> 01:00:14,991 Sim, eu li no segundo grau. 603 01:00:14,991 --> 01:00:16,911 Gostou? 604 01:00:16,911 --> 01:00:18,318 Era legal. 605 01:00:18,318 --> 01:00:20,143 Era legal? S�rio? 606 01:00:20,143 --> 01:00:21,199 � maravilhoso. 607 01:00:21,199 --> 01:00:22,990 Quer dizer, �s vezes eu me sinto como a Tess. 608 01:00:22,990 --> 01:00:24,559 Por que? 609 01:00:24,559 --> 01:00:25,870 N�o sei. 610 01:00:26,606 --> 01:00:28,686 Ela tentou muito e... 611 01:00:28,686 --> 01:00:31,695 e de alguma forma as coisas sempre d�o errado pra ela. 612 01:00:31,695 --> 01:00:33,390 As coisas d�o errado pra voc�? 613 01:00:34,287 --> 01:00:35,343 S�o 16:10? 614 01:00:35,343 --> 01:00:38,062 Meu Deus, vou me atrasar. 615 01:00:38,062 --> 01:00:40,238 Minha m�e acha que estou na escola e a escola termina �s 3. 616 01:00:40,238 --> 01:00:41,808 Tenho que ir. 617 01:01:09,167 --> 01:01:10,926 Voc� tem uma nova mensagem, 618 01:01:10,926 --> 01:01:13,134 e uma mensagem salva. 619 01:01:13,134 --> 01:01:15,792 Primeira nova mensagem. 620 01:01:15,792 --> 01:01:18,799 Oi, Daniel. Por que n�o est� atendendo? 621 01:01:18,799 --> 01:01:20,784 Eu preciso falar com voc�. 622 01:01:20,784 --> 01:01:22,543 Que porra voc� tem? 623 01:01:22,543 --> 01:01:25,071 Jesus. Me desculpe. 624 01:01:25,071 --> 01:01:28,079 Olha. Me liga, t� bem? 625 01:01:36,623 --> 01:01:39,151 Esses picles t�o uma porcaria. 626 01:01:39,151 --> 01:01:40,975 Eu pedi ao cara picles gostosos, 627 01:01:40,975 --> 01:01:43,728 e ele nunca acerta. 628 01:01:43,728 --> 01:01:45,071 Ele � um idiota. 629 01:01:45,071 --> 01:01:48,111 Eu achei que talvez pud�ss�mos dar uma caminhada depois de comer. 630 01:01:49,678 --> 01:01:51,152 Esse � um daqueles dias que s�... 631 01:01:51,152 --> 01:01:53,007 fazem voc� sentir vontade de sorrir. 632 01:01:57,774 --> 01:01:58,831 Vamos. 633 01:02:01,039 --> 01:02:02,832 S� um pouco. 634 01:02:11,151 --> 01:02:12,431 Voc� precisa continuar. 635 01:02:13,647 --> 01:02:16,464 Eu sempre tive medo de outras pessoas. 636 01:02:18,319 --> 01:02:19,216 Por que? 637 01:02:19,216 --> 01:02:20,816 N�o sei, �... 638 01:02:20,816 --> 01:02:24,560 Elas me sufocam. Me assustam. 639 01:02:24,560 --> 01:02:25,616 Mas seu trabalho... 640 01:02:25,616 --> 01:02:28,399 Sim, isso � diferente. Eu sei o que estou fazendo l�. 641 01:02:28,399 --> 01:02:31,023 Bem... sabia o que estava fazendo. 642 01:02:38,351 --> 01:02:40,368 Por que tem coisas que s�o como s�o? 643 01:02:41,871 --> 01:02:43,217 N�o sei. 644 01:03:00,784 --> 01:03:03,248 Sua m�e sempre sentiu medo de outras pessoas? 645 01:03:04,944 --> 01:03:07,121 Sim, ela sempre sentiu medo... 646 01:03:08,208 --> 01:03:11,248 Sempre se sentiu... inferior... 647 01:03:11,920 --> 01:03:13,136 Ignorante... 648 01:03:15,151 --> 01:03:17,391 E ela te sufocava, n�o �? 649 01:03:19,408 --> 01:03:23,217 Eu nunca ousava ser feliz quando ela estava triste, e... 650 01:03:23,217 --> 01:03:25,105 Ela estava triste a maior parte do tempo. 651 01:03:32,112 --> 01:03:33,841 E voc� a ouvia, n�o �? 652 01:03:38,992 --> 01:03:40,433 Admita. 653 01:03:41,392 --> 01:03:43,665 Voc� praticamente pode sentir o que algu�m diz 654 01:03:43,665 --> 01:03:45,617 antes mesmo delas dizerem. 655 01:03:46,607 --> 01:03:48,784 Por isso voc� � t�o bom no seu trabalho. 656 01:04:05,807 --> 01:04:07,281 Me fale de seu pai. 657 01:04:09,585 --> 01:04:12,050 N�o t�nhamos muito o que dizer um ao outro, realmente. 658 01:04:13,713 --> 01:04:15,697 Ele bateu em voc�? 659 01:04:15,697 --> 01:04:18,959 N�o sei. Acho que ele sempre representou bem. 660 01:04:18,959 --> 01:04:19,984 Bem? 661 01:04:21,871 --> 01:04:24,017 Ele queria me mostrar como era a vida. 662 01:04:25,711 --> 01:04:26,960 Do jeito que ele podia? 663 01:04:29,455 --> 01:04:30,833 �. 664 01:05:18,129 --> 01:05:19,345 Tenho que ir. 665 01:05:26,192 --> 01:05:27,122 O que? 666 01:05:29,936 --> 01:05:31,889 Como assim, tem que ir? 667 01:05:32,752 --> 01:05:33,522 Vou chegar tarde pra janta. 668 01:05:33,522 --> 01:05:35,697 Minha m�e vai me matar se eu me atrasar. 669 01:05:46,512 --> 01:05:48,209 Tudo bem. Quer dizer, eu... 670 01:05:48,209 --> 01:05:50,161 Eu tinha planos, mas se... 671 01:05:50,161 --> 01:05:51,633 Se voc� est� muito ocupado... 672 01:05:53,136 --> 01:05:54,257 Que planos? 673 01:05:55,824 --> 01:05:57,361 Bem... 674 01:05:57,361 --> 01:05:59,698 Eu queria ir buscar as compras. 675 01:06:00,816 --> 01:06:03,953 N�o posso confiar mais no servi�o de entrega. 676 01:06:03,953 --> 01:06:05,458 Eu percebi... 677 01:06:05,458 --> 01:06:07,696 j� que voc� vem sempre... 678 01:06:07,696 --> 01:06:09,457 e come toda a minha comida... 679 01:06:10,704 --> 01:06:13,201 pensei que voc� poderia querer vir junto... 680 01:06:13,201 --> 01:06:15,154 escolher alguma coisa que queira. 681 01:06:16,242 --> 01:06:17,425 Bom... 682 01:06:18,897 --> 01:06:20,818 Tudo bem... 683 01:06:20,818 --> 01:06:23,602 Mas... S� porque eu te amo. 684 01:06:29,969 --> 01:06:32,211 Voc� est� muito quieto. 685 01:06:38,513 --> 01:06:40,210 Estou um pouco deprimido. 686 01:06:40,210 --> 01:06:41,298 Por que? 687 01:06:42,896 --> 01:06:44,882 Bom, voc� ainda n�o disse que me ama. 688 01:06:46,162 --> 01:06:47,763 Eu adoro estar com voc�. 689 01:06:49,073 --> 01:06:50,673 N�o � a mesma coisa. 690 01:06:52,626 --> 01:06:55,762 Tudo bem, acho que j� peguei tudo o que preciso. 691 01:06:55,762 --> 01:06:58,450 Ainda n�o terminamos. Nem nos encontramos em nenhum dos corredores. 692 01:06:58,450 --> 01:07:01,138 Eu n�o me preocupo com os corredores. 693 01:07:01,138 --> 01:07:02,449 Por que? 694 01:07:02,449 --> 01:07:04,946 Tudo o que eu preciso est� nas beiradas. 695 01:07:04,946 --> 01:07:07,186 Mas ent�o voc� perde todos os biscoitos. 696 01:07:07,186 --> 01:07:09,810 Esses s�o bons. 697 01:07:09,810 --> 01:07:11,186 E esses! 698 01:07:20,306 --> 01:07:21,618 Entre! 699 01:07:27,442 --> 01:07:29,842 Daniel... finalmente. 700 01:07:29,842 --> 01:07:31,217 Entre. 701 01:07:31,217 --> 01:07:32,434 Feche a porta. 702 01:07:36,145 --> 01:07:37,491 Ei, Barb. 703 01:07:39,538 --> 01:07:40,626 Como voc� tem se sentido? 704 01:07:40,626 --> 01:07:43,409 Legal... �. 705 01:07:43,409 --> 01:07:44,114 Legal. 706 01:07:47,826 --> 01:07:50,034 Eu segui o seu conselho. 707 01:07:52,914 --> 01:07:54,258 Fico feliz de ver isso. 708 01:07:57,714 --> 01:07:59,730 Eu quero meu programa de volta. 709 01:07:59,730 --> 01:08:03,027 Ralph est� indo muito bem, na verdade. 710 01:08:03,027 --> 01:08:04,209 Pra ser honesta, 711 01:08:04,209 --> 01:08:07,954 a audi�ncia n�o caiu desde que ele assumiu o programa. 712 01:08:07,954 --> 01:08:09,170 O que... 713 01:08:10,387 --> 01:08:12,051 O... que voc� est� dizendo? 714 01:08:13,170 --> 01:08:15,186 N�o � seu pra pegar de volta. 715 01:08:20,209 --> 01:08:23,795 Voc� sabe que sou melhor que ele. Est� cometendo um grande erro. 716 01:08:23,795 --> 01:08:24,977 Voc� n�o pode andar... 717 01:08:24,977 --> 01:08:26,546 Voc� � uma executiva por minha causa, caralho. 718 01:08:26,546 --> 01:08:28,851 Todo esse escrit�rio � por minha causa. 719 01:08:28,851 --> 01:08:30,387 Isso � besteira, Daniel, e voc� sabe disso... 720 01:08:30,387 --> 01:08:31,794 N�o, n�o, n�o. N�o ouse negar isso. 721 01:08:31,794 --> 01:08:34,162 Voc� sabe que � verdade. 722 01:08:34,162 --> 01:08:36,179 Voc� seria nada sem mim. 723 01:08:36,179 --> 01:08:37,427 Nada! 724 01:08:38,131 --> 01:08:40,178 Por que est� bancando o idiota? 725 01:08:40,178 --> 01:08:42,418 Voc� sabe o que sua fuga me custou? 726 01:08:42,418 --> 01:08:44,787 Eu quase perdi meu emprego, caralho. 727 01:08:44,787 --> 01:08:45,779 V� se danar. 728 01:08:46,930 --> 01:08:50,195 Voc� acha mesmo que pode saracotear por aqui 729 01:08:50,195 --> 01:08:52,754 depois do que aconteceu e exigir seu programa de volta? 730 01:08:52,754 --> 01:08:53,906 S� isso? 731 01:08:54,834 --> 01:08:56,819 N�s nem sabemos o que voc� tem. 732 01:08:56,819 --> 01:08:58,738 Voc� nem fala comigo. 733 01:09:05,043 --> 01:09:06,547 Voc� est� bem? 734 01:09:09,970 --> 01:09:11,795 Me deixe pedir socorro. 735 01:09:12,658 --> 01:09:14,131 Deixe ligar pra algu�m. 736 01:09:19,730 --> 01:09:22,194 Voc� s� tem que ficar acordado. 737 01:09:22,194 --> 01:09:23,506 Ok, Daniel? 738 01:09:23,506 --> 01:09:26,035 Se eu puder pegar o seu... 739 01:09:26,035 --> 01:09:27,059 Voc� primeiro. 740 01:09:28,978 --> 01:09:31,794 Daniel, abra. Sou eu! 741 01:09:35,634 --> 01:09:36,723 Depressa! 742 01:09:40,658 --> 01:09:41,812 Daniel! 743 01:09:46,355 --> 01:09:47,764 Daniel! 744 01:09:53,235 --> 01:09:54,516 Vamos. 745 01:09:58,835 --> 01:10:00,819 Eu fui castigado por sua causa. 746 01:10:03,027 --> 01:10:05,140 Me... desculpe. O que? 747 01:10:05,140 --> 01:10:07,412 Voc� me fez ir fazer compras com voc�, 748 01:10:07,412 --> 01:10:09,747 a� eu cheguei atrasado pra janta e fui castigado. 749 01:10:11,187 --> 01:10:13,172 Eu... 750 01:10:17,075 --> 01:10:19,060 Eu n�o sei o que dizer. 751 01:10:22,803 --> 01:10:25,267 Voc� � muito... 752 01:10:28,691 --> 01:10:31,636 bom garoto, mas, isso n�o est� funcionando. 753 01:10:33,842 --> 01:10:35,443 Olha, eu acho que voc� devia ir. 754 01:10:35,443 --> 01:10:37,044 N�o posso. 755 01:10:37,044 --> 01:10:40,115 Olha, eu fugi de casa. Eu odeio minha m�e. 756 01:10:40,115 --> 01:10:41,588 Ela parece uma puta. 757 01:10:41,588 --> 01:10:43,508 Vou deixar a escola e vou morar com voc�. 758 01:10:43,508 --> 01:10:45,235 Voc� n�o pode deixar a escola, 759 01:10:45,235 --> 01:10:48,244 e sua m�e se preocupa com voc�. 760 01:10:48,244 --> 01:10:49,299 Acho que voc� est� exagerando. 761 01:10:49,299 --> 01:10:51,508 Mas que porra, Daniel? 762 01:10:51,508 --> 01:10:53,556 N�o posso acreditar que voc� est� escolhendo ficar do lado de algu�m... 763 01:10:53,556 --> 01:10:55,732 que voc� nem sequer encontrou. 764 01:10:55,732 --> 01:10:57,299 Eu � que aguento todas as suas merdas 765 01:10:57,299 --> 01:10:59,220 e isso � o agradecimento que recebo? Foda-se! 766 01:10:59,220 --> 01:11:00,180 Ok, se acalme. 767 01:11:00,180 --> 01:11:03,059 Acalmar? Eu, me acalmar? 768 01:11:03,059 --> 01:11:05,460 Voc� � o �nico a falar. Nem sabe o que � calma. 769 01:11:05,460 --> 01:11:09,076 Voc� est� louco. Voc� sabe disso. 770 01:11:09,076 --> 01:11:11,668 - Cuide das suas merdas. -N�o! 771 01:11:11,668 --> 01:11:14,643 Voc� tem tudo a seu dispor. Tem essa vida perfeita. 772 01:11:14,643 --> 01:11:17,044 Seu pr�prio programa de tv, esse apartamento lindo. 773 01:11:17,044 --> 01:11:19,860 Voc� tinha tudo e fudeu com tudo. 774 01:11:19,860 --> 01:11:22,643 Voc� acha que n�o sei disso? Eu j� sei disso. 775 01:11:22,643 --> 01:11:25,141 N�o preciso de uma porra de um cachorrinho me lembrando do que j� sei. 776 01:11:25,141 --> 01:11:27,348 N�o sou um cachorrinho, porra! 777 01:11:27,348 --> 01:11:29,908 Eu sei mais da vida do que voc� acha. 778 01:11:29,908 --> 01:11:31,988 E eu sei que voc�... 779 01:11:31,988 --> 01:11:34,997 Voc� precisa ajuntar sua emrda 780 01:11:34,997 --> 01:11:37,204 e seguir em frente. 781 01:11:37,939 --> 01:11:40,435 Voc� � um her�i tr�gico, Daniel, 782 01:11:40,435 --> 01:11:42,068 e voc� sabe o que acontece com os her�is tr�gicos? 783 01:11:42,068 --> 01:11:43,572 Eles morrem. 784 01:11:43,572 --> 01:11:46,260 Isso � t� fofinho. 785 01:11:47,316 --> 01:11:51,252 Voc� estuda um pouco de ingl�s, falhas de car�ter 786 01:11:51,252 --> 01:11:53,460 e agora � algum tipo de especialista. 787 01:11:54,388 --> 01:11:56,308 Voc� n�o sabe de merda nenhuma. 788 01:11:56,308 --> 01:11:58,804 Eu sei muito mais do que voc� pensa. 789 01:11:58,804 --> 01:12:01,652 Aonde voc� estaria sem mim, porra? 790 01:12:01,652 --> 01:12:04,501 Voc� n�o pode fazer nada sem mim. 791 01:12:04,501 --> 01:12:07,380 N�o se lisonjeie. Eu entendo. 792 01:12:07,380 --> 01:12:08,885 Como? 793 01:12:08,885 --> 01:12:11,635 Voc� nem tenta fazer nada por conta pr�pria. 794 01:12:11,635 --> 01:12:13,716 "Alexander, vai segurar minha m�o?" 795 01:12:13,716 --> 01:12:17,043 "Alexander, vai fazer compras comigo?" 796 01:12:17,043 --> 01:12:19,828 Voc� � o cachorrinho, n�o eu. 797 01:12:19,828 --> 01:12:22,068 Saia da minha casa agora. 798 01:12:22,068 --> 01:12:25,172 Isso est� tudo na sua cabe�a. 799 01:12:25,172 --> 01:12:27,603 Voc� tem que tentar fazer as coisas por conta pr�pria. 800 01:12:27,603 --> 01:12:28,500 Voc� precisa continuar... 801 01:12:28,500 --> 01:12:30,965 N�o quero, ok?! 802 01:12:30,965 --> 01:12:34,581 Eu n�o quero, porra! 803 01:12:35,220 --> 01:12:37,525 Voc� me entendeu? 804 01:12:38,516 --> 01:12:40,885 - Voc� quer me comer? - O que? 805 01:12:40,885 --> 01:12:42,580 - Voc� quer em comer? - Voc� est� louco? 806 01:12:42,580 --> 01:12:44,756 N�o, esse seria voc�. 807 01:12:44,756 --> 01:12:46,069 Me fode agora. Vamos! Vamos! 808 01:12:46,069 --> 01:12:47,733 Jesus Cristo! 809 01:12:59,445 --> 01:13:01,429 Voc� pode fazer isso, Daniel. 810 01:13:04,309 --> 01:13:06,229 Voc� tem que tentar. 811 01:13:10,964 --> 01:13:12,629 Voc� precisa saber por que. 812 01:13:19,572 --> 01:13:22,421 T�, eu tenho medo. N�o sei por que, mas... 813 01:14:12,308 --> 01:14:15,637 Sua m�e s� te castigou porque ela te ama. 814 01:14:15,637 --> 01:14:17,846 Ela s� queria o melhor pra voc�. 815 01:14:19,829 --> 01:14:22,038 V� para casa e pe�a desculpas a ela. 816 01:14:27,636 --> 01:14:29,972 Eu fa�o isso com uma condi��o... 817 01:14:29,972 --> 01:14:30,966 O que? 818 01:14:32,726 --> 01:14:34,837 Voc� vai me levar � fazenda... 819 01:14:34,837 --> 01:14:36,278 aonde voc� cresceu. 820 01:14:38,100 --> 01:14:39,254 Eu quero v�-la. 821 01:14:53,397 --> 01:14:55,350 Foi aqui que voc� cresceu? 822 01:14:59,317 --> 01:15:02,006 Eu adoro esses balan�os. 823 01:15:13,716 --> 01:15:15,189 Voc� gostava desses balan�os? 824 01:15:18,486 --> 01:15:20,438 Meu Deus. Estou indo. 825 01:15:32,438 --> 01:15:34,038 Eu te amo. 826 01:15:37,621 --> 01:15:38,647 Vamos. 827 01:15:46,325 --> 01:15:48,725 � maravilhoso aqui! Vamos! 828 01:15:59,157 --> 01:16:00,663 Ei, esse era o seu quarto? 829 01:16:03,574 --> 01:16:04,790 Vamos. 830 01:16:05,973 --> 01:16:07,926 N�o leve o dia todo. 831 01:17:00,182 --> 01:17:02,038 Pode abrir seus olhos agora, Daniel. 832 01:17:02,038 --> 01:17:03,670 Obrigado, m�e. 833 01:17:19,989 --> 01:17:21,430 Estou aqui. 834 01:17:38,614 --> 01:17:40,438 Me deixe ver. 835 01:17:40,438 --> 01:17:41,751 Ok. 836 01:17:54,391 --> 01:17:58,935 Eu te deixo pegar o meu se eu puder pegar o seu. 837 01:17:58,935 --> 01:18:00,920 Voc� primeiro. 838 01:18:03,542 --> 01:18:05,432 Alexander! 839 01:18:23,383 --> 01:18:24,855 Eu vou contar. 840 01:18:31,927 --> 01:18:34,839 N�o quero ir ao m�dico! 841 01:18:34,839 --> 01:18:36,406 N�o quero! 842 01:18:36,406 --> 01:18:39,031 Voc� est� exagerando, John. 843 01:18:39,031 --> 01:18:40,952 N�o quero ir! 844 01:18:43,094 --> 01:18:44,759 Eu n�o quero ir! 845 01:18:44,759 --> 01:18:45,783 Fale. N�o consigo to ouvir. 846 01:18:45,783 --> 01:18:46,711 Eu n�o quero ir! 847 01:18:46,711 --> 01:18:48,312 Voc� est� exagerando. 848 01:18:48,312 --> 01:18:49,207 Eu n�o quero ir! 849 01:18:49,207 --> 01:18:50,743 Que porra voc� quer dizer com exagerando? 850 01:18:50,743 --> 01:18:53,878 Ele n�o precisa ir ao m�dico. 851 01:18:53,878 --> 01:18:55,320 Cala a boca 852 01:18:55,320 --> 01:18:57,560 Eu n�o quero ir ao m�dico! 853 01:19:02,262 --> 01:19:04,984 Diga pro seu filho calar a boca. 854 01:19:07,544 --> 01:19:08,856 Pare. 855 01:19:08,856 --> 01:19:12,537 Pare de chutar, caralho... 856 01:19:22,775 --> 01:19:24,119 Daniel. 857 01:19:27,128 --> 01:19:28,440 Merda. 858 01:19:28,440 --> 01:19:30,968 Caralho! Voc� t� bem? 859 01:19:30,968 --> 01:19:32,823 Por favor. Meu filho. 860 01:19:32,823 --> 01:19:34,680 N�o se mexa. Fique parado. 861 01:19:34,680 --> 01:19:37,143 Eu vou pedir ajuda. 862 01:19:37,143 --> 01:19:39,480 Fica acordado. Tudo bem? 863 01:19:39,480 --> 01:19:40,952 Voc� vai ficar bem, amor. 864 01:19:42,006 --> 01:19:44,249 Fique acordado, Daniel. 865 01:19:44,249 --> 01:19:46,520 Daniel, fique acordado, t� bem? 866 01:19:52,024 --> 01:19:53,176 Aonde voc� estava? 867 01:20:15,223 --> 01:20:16,985 Ele n�o estava usando o cinto de seguran�a. 868 01:20:16,985 --> 01:20:18,935 Moreu na hora. 869 01:20:21,431 --> 01:20:22,967 Momento de p�nico. 870 01:20:22,967 --> 01:20:25,625 Voc� v� o que est� vindo e n�o h� nada que possa fazer. 871 01:20:30,488 --> 01:20:32,665 Mam�e estava presa no acidente comigo. 872 01:20:35,256 --> 01:20:38,105 Os policiais disseram que ela deve ter sobrevido por talvez mais meia hora. 873 01:20:39,991 --> 01:20:42,520 Ela n�o tirou os olhos de mim... 874 01:20:42,520 --> 01:20:43,960 por 30 minutos. 875 01:20:46,807 --> 01:20:48,696 30 minutos de p�nico. 876 01:20:50,647 --> 01:20:52,889 Eu imaginava se ela pensava que eu estava morto. 877 01:21:02,233 --> 01:21:05,914 Na verdade � realmente muito dif�cil dirigir com o tr�nsito no sentido contr�rio. 878 01:21:08,376 --> 01:21:11,704 Voc� tira sua aten��o da estrada por um segundo... 879 01:21:15,960 --> 01:21:17,560 e est� acabado. 880 01:21:31,897 --> 01:21:33,273 Daniel... 881 01:21:34,425 --> 01:21:35,930 Pare, por favor. 882 01:21:38,072 --> 01:21:39,450 N�s n�o queremos morrer. 883 01:23:05,466 --> 01:23:06,554 Margret? 884 01:23:11,001 --> 01:23:12,539 Daniel. 885 01:23:14,873 --> 01:23:16,570 Que surpresa. 886 01:23:27,002 --> 01:23:29,882 Senti a sua falta. � t�o bom te ver. 887 01:23:31,225 --> 01:23:32,890 Voc� est� bem? 888 01:23:34,105 --> 01:23:36,665 Vem. Vou te fazer um ch�. 889 01:23:46,329 --> 01:23:48,121 Ainda com dois cubos? 890 01:23:48,121 --> 01:23:49,594 N�o, sem a�ucar agora. 891 01:23:54,841 --> 01:23:56,827 Eu assisti seu programa de tv. 892 01:24:00,889 --> 01:24:02,873 N�o � mais meu. 893 01:24:06,394 --> 01:24:08,347 Eu sinto por ouvir isso. 894 01:24:09,689 --> 01:24:11,834 Ent�o, o que voc� est� fazendo agora? 895 01:24:16,281 --> 01:24:18,490 S� estou tentando descobrir umas coisas. 896 01:24:28,602 --> 01:24:30,363 Eu voltei no outro dia... 897 01:24:32,409 --> 01:24:33,754 pela primeira vez. 898 01:24:40,666 --> 01:24:42,425 O balan�o ainda est� no jardim da frente? 899 01:24:42,425 --> 01:24:45,211 Sua m�e amava aquele balan�o. 900 01:24:45,211 --> 01:24:46,330 Sim. 901 01:24:47,643 --> 01:24:49,179 Ainda est� l�. 902 01:24:53,530 --> 01:24:55,867 Margret, eu s� queria te agradecer... 903 01:24:56,827 --> 01:25:00,187 por tudo o que voc� fez por mim... 904 01:25:00,187 --> 01:25:01,595 depois. 905 01:25:03,963 --> 01:25:07,483 Eu adorava ter voc� e sua irm� aqui, Daniel. 906 01:25:10,682 --> 01:25:12,059 Como ela est�? 907 01:25:12,059 --> 01:25:14,522 Ela vai ter um beb� m�s que vem. 908 01:25:15,609 --> 01:25:16,634 �. 909 01:25:22,874 --> 01:25:25,083 Ela sente saudades, tamb�m. 910 01:25:31,001 --> 01:25:32,922 Eu n�o a culpo mais. 911 01:25:41,050 --> 01:25:43,419 Voc� ainda se culpa? 912 01:25:50,778 --> 01:25:52,026 Daniel? 913 01:25:59,354 --> 01:26:03,578 Voc�, sua irm�, seu pai, sua m�e... 914 01:26:03,578 --> 01:26:05,946 Todos e cada um de voc�s... 915 01:26:05,946 --> 01:26:08,443 poderia carregar a culpa pelo que aconteceu aquele dia... 916 01:26:10,458 --> 01:26:13,051 mas isso n�o mudaria nada. 917 01:26:18,394 --> 01:26:20,731 Minha irm� te adorava. 918 01:26:20,731 --> 01:26:24,028 Voc� era como ela, voc� sabe. O pequeno artista dela. 919 01:26:27,931 --> 01:26:30,620 Ela ficaria devastada se soubesse 920 01:26:30,620 --> 01:26:34,268 que voc� ainda esteve sofrendo pelo que aconteceu. 921 01:26:34,268 --> 01:26:36,763 Daniel, voc� sobreviveu por uma raz�o. 922 01:26:38,778 --> 01:26:40,923 Sua m�e acreditava em destino. 923 01:26:41,979 --> 01:26:43,804 Voc� deve ser forte... 924 01:26:45,883 --> 01:26:47,259 por ela... 925 01:26:49,563 --> 01:26:50,843 e por mim. 926 01:27:06,523 --> 01:27:08,731 Foi muito bom te ver. 927 01:27:26,491 --> 01:27:28,507 N�o seja estranho. 928 01:27:51,707 --> 01:27:53,852 Sim, eu estou dispon�vel. 929 01:27:53,852 --> 01:27:55,164 Eu acho que posso fazer esse trabalho, 930 01:27:55,164 --> 01:27:57,372 mas tenho que verificar primeiro. 931 01:27:58,364 --> 01:27:59,644 Claro. 932 01:28:00,699 --> 01:28:01,915 Eu te ligarei. 933 01:28:04,827 --> 01:28:06,396 Tudo bem, eu... 934 01:28:06,396 --> 01:28:08,221 Tudo certo. De nada. 935 01:28:13,084 --> 01:28:14,652 Est� tudo bem? 936 01:28:15,996 --> 01:28:17,276 Est� tudo bem. 937 01:28:19,067 --> 01:28:20,380 E? 938 01:28:20,924 --> 01:28:22,268 Uma proposta de emprego. 939 01:28:23,004 --> 01:28:24,092 Isso � �timo. 940 01:28:24,092 --> 01:28:26,140 � uma possibilidade. 941 01:28:27,676 --> 01:28:28,988 E a�? 942 01:28:30,683 --> 01:28:31,963 Eles me ofereceram o emprego. 943 01:28:31,963 --> 01:28:33,565 Parab�ns... 944 01:28:33,565 --> 01:28:35,677 mas voc� sabe que deveria ligar pra Barb. 945 01:28:39,708 --> 01:28:43,196 Jesus, est� congelando aqui. 946 01:29:22,268 --> 01:29:24,062 Ent�o, o que voc� vai querer? 947 01:29:27,515 --> 01:29:28,988 N�o sei. 948 01:29:41,724 --> 01:29:43,710 Eu quero ser livre... 949 01:29:44,988 --> 01:29:46,621 por dentro... 950 01:29:46,621 --> 01:29:48,444 de verdade. 951 01:29:49,404 --> 01:29:53,437 N�o... N�o s� agir com confian�a. 952 01:29:55,900 --> 01:29:57,436 Para ser capaz de ser feliz ou triste 953 01:29:57,436 --> 01:30:00,861 sem que tudo se transforme em algum tipo de desastre. 954 01:30:06,523 --> 01:30:07,836 Bravo. 955 01:31:04,092 --> 01:31:05,405 Ei. 956 01:31:08,158 --> 01:31:09,982 Eu conhe�o um lugar... 957 01:31:09,982 --> 01:31:11,998 aonde voc� pode ir fazer compras... 958 01:31:11,998 --> 01:31:15,901 aonde s� tem... corredores nas laterais... 959 01:31:15,901 --> 01:31:17,918 e muitos sinais de sa�da. 960 01:31:20,956 --> 01:31:22,205 Vamos. 961 01:31:23,870 --> 01:31:25,983 � como se fosse feito pra voc�. 962 01:31:34,396 --> 01:31:35,966 Aquela? 963 01:31:35,966 --> 01:31:37,053 �. 964 01:31:40,478 --> 01:31:42,813 Isso est� ficando melhor a cada minuto. 965 01:31:44,541 --> 01:31:47,293 Ei, voc� sabe o que combina perfeitamente com macarr�o? 966 01:31:47,293 --> 01:31:49,086 - O que? - Chianti. 967 01:31:49,086 --> 01:31:50,270 Uvas Sangiovese. 968 01:31:50,270 --> 01:31:54,813 E sua acidez se equilibra muito bom com o molho de tomate. 969 01:31:54,813 --> 01:31:56,895 Adoro quando voc� fala assim. 970 01:31:57,884 --> 01:32:00,893 Voc� � muito esperto. 971 01:32:00,893 --> 01:32:03,197 Eu adoro quando voc� chega t�o perto. 972 01:32:05,149 --> 01:32:07,837 Meus Deus. 973 01:32:10,205 --> 01:32:12,221 Eu adoro essas bonecas. 974 01:32:13,181 --> 01:32:14,974 Olha s�, tem uma dentro da outra 975 01:32:14,974 --> 01:32:16,894 e elas s�o exatamente iguais. 976 01:32:18,430 --> 01:32:19,966 At� a menorzinha. 977 01:32:20,957 --> 01:32:22,366 Esse sou eu. 978 01:32:43,965 --> 01:32:45,790 Eu esqueci das bonecas russas. 979 01:32:46,782 --> 01:32:48,063 N�o, Alex! 980 01:32:48,063 --> 01:32:50,143 N�o! 981 01:32:50,717 --> 01:32:52,382 Alex! 982 01:32:57,374 --> 01:32:58,495 Alex... 983 01:33:03,038 --> 01:33:04,671 Voc� vai ficar bem. 984 01:33:04,671 --> 01:33:05,917 Voc� vai ficar bem. 985 01:33:05,917 --> 01:33:07,871 Eu te amo. 986 01:33:07,871 --> 01:33:10,270 Voc� vai ficar bem. Por favor. 987 01:33:10,270 --> 01:33:12,127 Por favor. 988 01:33:12,637 --> 01:33:14,590 Voc� n�o precisa de mim. 989 01:33:14,590 --> 01:33:16,447 Sim, eu preciso. 990 01:33:16,447 --> 01:33:18,046 Sim. 991 01:33:18,046 --> 01:33:19,775 Voc� pode mesmo fazer isso. 992 01:33:27,134 --> 01:33:29,534 Eu te amo. Eu te amo. 993 01:33:29,534 --> 01:33:30,847 Eu te amo. 994 01:33:31,326 --> 01:33:32,831 Eu te amo. 995 01:33:32,831 --> 01:33:34,719 Eu sempre vou estar com voc�. 996 01:33:36,669 --> 01:33:38,078 Dentro de voc�. 997 01:33:41,406 --> 01:33:44,382 Voc� est� bem, amigo. Voc� est� bem, amigo. 998 01:33:44,382 --> 01:33:46,719 Amor... Amor... 999 01:34:19,839 --> 01:34:21,792 Seus loucos! O que voc�s t�m, porra? 1000 01:34:21,792 --> 01:34:23,743 Algu�m ligue pra emerg�ncia! 1001 01:34:23,743 --> 01:34:25,023 Voc� est� bem? 1002 01:34:25,023 --> 01:34:27,039 Voc� n�o v� que ele precisa de ajuda?! 1003 01:34:27,039 --> 01:34:28,895 Voc� precisa de ajuda? 1004 01:34:28,895 --> 01:34:31,296 Ei. Ei, voc�. 1005 01:34:31,296 --> 01:34:33,694 Eu quase te atropelei. 1006 01:34:36,319 --> 01:34:38,720 Cad� ele? Cad� ele? 1007 01:34:38,720 --> 01:34:39,904 Cad� ele? 1008 01:37:23,361 --> 01:37:25,217 Barb... 1009 01:37:26,049 --> 01:37:27,969 Eu tive uma id�ia. 1010 01:37:30,623 --> 01:37:31,552 Eu recebi uma proposta, 1011 01:37:31,552 --> 01:37:34,145 mas eu preciso de um parceiro de produ��o pra tocar. 1012 01:37:35,328 --> 01:37:36,672 � grande. 1013 01:37:37,631 --> 01:37:38,816 Grande quanto? 1014 01:37:38,816 --> 01:37:41,569 Rede nacional. Hor�rio nobre. 1015 01:37:44,416 --> 01:37:47,137 Tem um elefante na sala aqui, Daniel, 1016 01:37:47,137 --> 01:37:49,440 e como voc� planeja lidar com isso? 1017 01:37:51,136 --> 01:37:53,503 Nunca ao vivo, sem plat�ia no est�dio, 1018 01:37:53,503 --> 01:37:55,105 sem press�o 1019 01:37:57,088 --> 01:37:58,849 Eu dou conta disso. 1020 01:38:00,129 --> 01:38:02,977 Diga porque eu devo concordar em me associar a voc�. 1021 01:38:02,977 --> 01:38:04,832 Porque voc� acredita em mim 1022 01:38:04,832 --> 01:38:07,425 tanto quanto acredito em voc�. 1023 01:38:15,586 --> 01:38:15,755 Estou escutando. 1024 01:39:04,549 --> 01:39:11,193 Legenda: OVER THE RAINBOW 69423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.