All language subtitles for para betina 2024-hi_idcp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,917 --> 00:00:05,250 ["Damba" mengalun] 2 00:00:12,083 --> 00:00:13,083 Aku Asih. 3 00:00:13,583 --> 00:00:15,708 Ini kekasihku, Karto. 4 00:00:16,208 --> 00:00:18,333 [Asih] Aku mengikutinya ke Potrosaran 5 00:00:18,542 --> 00:00:22,167 memohon restu ibunya, untuk menjadi istrinya. 6 00:00:23,458 --> 00:00:27,292 Tapi, ternyata takdir berkata lain. 7 00:00:27,583 --> 00:00:29,333 Ibunya tidak menerimaku. 8 00:00:30,833 --> 00:00:34,167 Karto meninggalkan aku sendirian di sini. 9 00:00:35,167 --> 00:00:39,250 Tapi, ia berjanji akan kembali. 10 00:00:42,417 --> 00:00:43,958 Hari demi hari. 11 00:00:46,583 --> 00:00:48,833 Karto tidak pernah kembali. 12 00:00:49,417 --> 00:00:53,042 Saya terima nikahnya dan kawinnya Pertiwi binti Ngadimin 13 00:00:53,167 --> 00:00:56,250 dengan mas kawin sebanyak satu gram emas, tunai. 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,333 - [penghulu] Bagaimana saksi? Sah? - [saksi] Sah! 15 00:00:59,417 --> 00:01:01,167 Tidak sah! Mas Karto! 16 00:01:02,250 --> 00:01:04,667 Teganya kau meninggalkan aku, Mas Karto! 17 00:01:04,750 --> 00:01:06,333 Mas! 18 00:01:06,417 --> 00:01:08,125 Batalkan pernikahan ini, Mas! 19 00:01:08,208 --> 00:01:10,833 [Asih] Aku tahu kau terpaksa karena ibumu, 'kan, Mas? 20 00:01:11,125 --> 00:01:13,583 Cinta ternyata bisa membunuh. 21 00:01:14,750 --> 00:01:18,750 Karto menikah dengan perempuan pilihan ibunya. 22 00:01:19,375 --> 00:01:22,458 Ia membuangku seperti sampah. 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,250 Bajingan. 24 00:01:29,750 --> 00:01:33,083 [Iblis] Untuk apa kau mati, Anak Manusia? 25 00:01:34,667 --> 00:01:36,917 Ada jalan lain yang bisa kau lalui. 26 00:01:38,167 --> 00:01:39,792 Jika kau mau, 27 00:01:40,542 --> 00:01:42,042 ikutlah denganku. 28 00:01:43,125 --> 00:01:44,500 [Iblis] Tubuhmu 29 00:01:45,708 --> 00:01:49,417 adalah hartamu yang paling berharga, Asih. 30 00:01:50,667 --> 00:01:53,000 Kau sempurna, Asih. 31 00:01:54,542 --> 00:01:57,667 Semua laki-laki menginginkan dirimu. 32 00:02:01,958 --> 00:02:04,875 [Asih] Aku membuka pintuku 33 00:02:05,458 --> 00:02:08,792 untuk dunia hitamnya yang terkutuk. 34 00:02:09,417 --> 00:02:12,583 Dendam membutakan mataku. 35 00:02:12,667 --> 00:02:13,833 [Asih tertawa kecil] 36 00:02:14,917 --> 00:02:18,083 [Asih] Ibu Karto meninggal tiba-tiba. 37 00:02:18,583 --> 00:02:21,292 Dan meninggalkan banyak utang. 38 00:02:21,375 --> 00:02:23,958 Karto terusir dari rumahnya. 39 00:02:24,167 --> 00:02:26,292 Ia kini tak punya apa-apa. 40 00:02:26,917 --> 00:02:32,333 Dalam gelap, aku temukan kebahagiaan dan harta. 41 00:02:32,625 --> 00:02:34,875 Perempuan yang disia-siakan 42 00:02:35,292 --> 00:02:40,708 sekarang adalah perempuan yang paling didambakan para lelaki. 43 00:02:40,792 --> 00:02:42,000 Maafkan aku, Asih. 44 00:02:42,333 --> 00:02:44,000 Maaf, aku sudah menyia-nyiakanmu. 45 00:02:44,167 --> 00:02:46,375 [Asih] Aku tak bisa membohongi hatiku. 46 00:02:47,208 --> 00:02:49,042 Aku tetap mencintainya. 47 00:02:49,792 --> 00:02:53,292 Dan aku ingin memberinya kesempatan kedua. 48 00:02:55,500 --> 00:02:58,000 Kau suka gelang pemberianku? 49 00:02:59,542 --> 00:03:00,708 Suka sekali. 50 00:03:07,167 --> 00:03:09,750 Untuk modal usaha warung gulai. 51 00:03:11,458 --> 00:03:13,542 [Asih] Bermodalkan uang dariku, 52 00:03:13,958 --> 00:03:18,417 usaha warung gulai Mas Karto selalu ramai pengunjung. 53 00:03:19,958 --> 00:03:20,958 Mas, 54 00:03:22,167 --> 00:03:23,875 kalau anak kita laki-laki, 55 00:03:25,458 --> 00:03:28,667 dia pasti gagah seperti kau, Mas. 56 00:03:28,792 --> 00:03:34,042 Tapi sikap Mas Karto menjadi berubah ketika aku hamil. 57 00:03:34,833 --> 00:03:38,292 Entah ke mana perginya perhatian dia selama ini. 58 00:03:38,542 --> 00:03:41,500 Sudah! Istirahat sajalah. 59 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 Tidak apa-apa, Mas. 60 00:03:45,250 --> 00:03:47,417 [Karto] Gelang dari siapa yang kau pakai? 61 00:03:47,625 --> 00:03:50,167 - [tangisan anak kecil] - Tak usah kau cemburu. 62 00:03:50,375 --> 00:03:52,708 Kau 'kan tahu ini pekerjaanku. 63 00:03:54,542 --> 00:03:59,208 [Asih] Sikapnya semakin dingin ketika anak lelaki kami lahir. 64 00:04:01,417 --> 00:04:02,875 Kau lihat, Karto? 65 00:04:04,250 --> 00:04:06,125 Aku hidup dari sini. 66 00:04:07,333 --> 00:04:09,375 Dan kau hidup dari aku. 67 00:04:12,125 --> 00:04:14,542 Ini semua karena 68 00:04:15,292 --> 00:04:18,500 tubuhku dan wajahku 69 00:04:18,958 --> 00:04:23,375 adalah harta yang paling berharga. 70 00:04:50,083 --> 00:04:53,458 Kalian semua akan mati membusuk gara-gara sifilis! 71 00:04:54,792 --> 00:04:55,833 [Asih] Kenapa lihat? 72 00:04:55,958 --> 00:04:58,417 Merasa paling cantik dan muda. 73 00:04:59,000 --> 00:05:00,458 [para gadis] Jelek sekali! 74 00:05:02,000 --> 00:05:03,208 [berteriak kesal] 75 00:05:17,625 --> 00:05:18,708 [induk semang] Hei! 76 00:05:18,792 --> 00:05:20,292 Antre, Tuan. 77 00:05:21,083 --> 00:05:23,208 Kalau jatah malam ini sudah habis, 78 00:05:23,542 --> 00:05:25,125 Tuan bisa kembali besok malam. 79 00:05:25,708 --> 00:05:28,750 [tamu] Tidak punya mata kau? 80 00:05:31,625 --> 00:05:32,750 Aduh! 81 00:05:32,833 --> 00:05:33,750 Boresh! 82 00:05:33,833 --> 00:05:36,208 [tamu] Biar tahu rasa kau! 83 00:05:36,292 --> 00:05:38,500 [tamu] Kenapa? 84 00:05:40,333 --> 00:05:44,417 Boresh! 85 00:05:45,417 --> 00:05:48,542 Tuan, maafkan anak saya, Tuan! 86 00:05:48,625 --> 00:05:50,000 Jangan pukuli anak saya! 87 00:05:50,125 --> 00:05:52,917 Tuan, pukuli saya, Tuan! Pukuli saya! 88 00:05:53,042 --> 00:05:54,583 Jangan sentuh aku! 89 00:05:55,708 --> 00:05:57,208 [tamu] Beraninya menyentuhku! 90 00:05:57,292 --> 00:05:58,292 Ibu! 91 00:05:58,417 --> 00:05:59,417 [tamu] Keparat kau! 92 00:05:59,833 --> 00:06:01,250 Bajingan! 93 00:06:02,208 --> 00:06:03,458 Keparat! 94 00:06:05,042 --> 00:06:08,958 - [Asih berteriak] - [tamu mengerang] 95 00:06:12,125 --> 00:06:14,083 [Asih terengah-engah] 96 00:06:15,000 --> 00:06:17,375 Huh! Bajingan! 97 00:06:17,917 --> 00:06:18,917 Kurang ajar! 98 00:06:24,083 --> 00:06:25,667 [pria terkekeh] 99 00:06:26,917 --> 00:06:28,250 Tolong. 100 00:06:28,833 --> 00:06:31,208 Tolong saya. 101 00:06:31,292 --> 00:06:32,625 Balik sana ke kamarmu. 102 00:06:33,042 --> 00:06:35,833 Jangan sampai baumu itu bikin tamu batal ke sini. 103 00:06:36,417 --> 00:06:39,208 [Asih menangis] 104 00:06:45,083 --> 00:06:47,375 Boresh. 105 00:06:50,250 --> 00:06:52,833 - [Asih terisak] Boresh. - [pria tertawa] 106 00:06:59,167 --> 00:07:03,958 [Asih] Sudah lama aku telah lupa denganmu, Teman Lamaku. 107 00:07:04,958 --> 00:07:06,958 Aku persembahkan 108 00:07:07,500 --> 00:07:10,542 selembar nyawa bangsatku ini 109 00:07:12,250 --> 00:07:15,458 untukmu, Bedebah Iblis. 110 00:07:17,500 --> 00:07:20,208 Kehidupanku sudah selesai. 111 00:07:21,667 --> 00:07:23,417 Hidup sia-sia 112 00:07:24,042 --> 00:07:26,042 dalam keduniawian. 113 00:07:27,375 --> 00:07:30,333 Terjerat dalam mimpi-mimpiku. 114 00:07:32,250 --> 00:07:34,458 [musik mendebarkan mengalun] 115 00:08:16,875 --> 00:08:19,250 [Iblis] Aku berterima kasih kepadamu 116 00:08:19,958 --> 00:08:23,042 karena engkau telah menyerahkan nyawamu kepadaku. 117 00:08:23,417 --> 00:08:25,792 Karena apa yang kau minta 118 00:08:26,958 --> 00:08:30,125 memang memerlukan kau untuk mati terlebih dahulu. 119 00:08:31,458 --> 00:08:34,708 Kau akan menjadi aku. 120 00:08:36,333 --> 00:08:38,750 Dan aku akan menjadi kau. 121 00:08:40,083 --> 00:08:44,917 Apa kau siap dengan pengorbananmu selanjutnya? 122 00:08:45,250 --> 00:08:47,042 Apa nyawaku tidak berarti? 123 00:08:47,458 --> 00:08:50,125 [Iblis] Nyawamu hanya awalan 124 00:08:50,500 --> 00:08:54,042 karena apa yang akan aku minta selanjutnya 125 00:08:54,542 --> 00:08:59,542 adalah persembahan darah dari seseorang yang paling kau cintai. 126 00:09:00,167 --> 00:09:01,500 Dia sudah menghilang. 127 00:09:03,208 --> 00:09:05,208 Aku tidak tahu di mana dia sekarang. 128 00:09:05,417 --> 00:09:07,583 [Iblis] Karto adalah masa lalumu. 129 00:09:08,125 --> 00:09:10,958 Dia bukan orang yang paling kau cintai, Asih. 130 00:09:11,333 --> 00:09:14,542 Karena manusia yang paling kau cintai adalah manusia bejat! 131 00:09:15,792 --> 00:09:17,500 Dia mencontoh perbuatanmu, Asih! 132 00:09:17,750 --> 00:09:20,583 [Iblis] Dia bunuh perempuan itu. Dia perkosa tubuhnya, 133 00:09:20,667 --> 00:09:23,250 seperti hewan yang melampiaskan hawa nafsunya. 134 00:09:24,083 --> 00:09:28,750 Hawa dosa besar itu yang kau perlukan untuk memenuhi nafsumu. 135 00:09:29,333 --> 00:09:30,792 Apa kau siap 136 00:09:31,708 --> 00:09:34,167 dengan yang akan aku minta kepadamu? 137 00:09:34,875 --> 00:09:36,333 Aku minta anakmu! 138 00:09:41,333 --> 00:09:44,875 [mantra dalam bahasa Jawa] 139 00:10:18,917 --> 00:10:20,708 Tenang, Anakku. 140 00:10:26,083 --> 00:10:30,875 [mantra dalam bahasa Jawa] 141 00:10:37,083 --> 00:10:41,167 Tunjukkan siapa pembunuh adikku Ningrum. 142 00:10:42,208 --> 00:10:45,583 Aku akan membalaskan dendamnya malam ini. 143 00:11:09,750 --> 00:11:11,958 [Asih terus tertawa] 144 00:11:20,583 --> 00:11:22,208 [ketukan di pintu] 145 00:11:38,333 --> 00:11:39,333 Ada apa? 146 00:11:40,958 --> 00:11:45,833 Aku di sini diutus oleh teman kecilmu 147 00:11:47,375 --> 00:11:50,375 untuk menyelesaikan masalahmu. 148 00:11:52,208 --> 00:11:55,917 Ada hadiah yang mungkin tak akan kau tolak. 149 00:11:58,000 --> 00:12:02,375 Aku diminta untuk memberikannya kepadamu. 150 00:12:22,583 --> 00:12:25,667 [mantra dalam bahasa Jawa] 151 00:12:31,792 --> 00:12:32,792 Minum. 152 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 Tunggu. 153 00:12:36,500 --> 00:12:38,292 Jika kau meminum darah itu, 154 00:12:39,167 --> 00:12:40,875 tidak ada lagi kata kembali 155 00:12:42,417 --> 00:12:44,333 karena Iblis sudah menyatu denganmu. 156 00:12:59,542 --> 00:13:02,042 [Asih tertawa] 157 00:13:20,000 --> 00:13:22,542 Sebaiknya kau ubah gerak-gerikmu, 158 00:13:22,750 --> 00:13:24,875 juga kebiasaanmu mengumpat. 159 00:13:25,625 --> 00:13:27,250 Jadilah Asih yang baru. 160 00:13:27,375 --> 00:13:28,417 Baik. 161 00:13:29,833 --> 00:13:31,417 Akan aku ikuti saranmu. 162 00:13:32,917 --> 00:13:34,958 Jangan kau lupakan janji kita. 163 00:13:36,625 --> 00:13:39,167 Kau harus bercerita kepadaku 164 00:13:39,750 --> 00:13:43,375 apa yang sebenarnya terjadi pada almarhumah adikku, Ningrum. 165 00:13:49,250 --> 00:13:53,042 [Asih] Boresh, anakku terlahir cacat. 166 00:13:53,375 --> 00:13:58,333 Apa pun yang ia lihat, ia pikir adalah hal yang lazim. 167 00:13:59,667 --> 00:14:03,750 Ia jatuh cinta pada adikmu, Ningrum. 168 00:14:03,833 --> 00:14:04,917 [Ningrum menjerit] 169 00:14:08,167 --> 00:14:11,792 Dokter Freedman yang ingin menyingkirkan Ningrum 170 00:14:12,625 --> 00:14:17,167 memperalat Boresh yang tak paham mengendalikan nafsunya. 171 00:14:17,875 --> 00:14:20,917 Aku sudah pernah bicara padamu. 172 00:14:21,000 --> 00:14:23,750 Gugurkan anak di kandunganmu! 173 00:14:24,833 --> 00:14:28,167 [Ningrum menangis] 174 00:14:31,083 --> 00:14:32,250 [Boresh mengerang] 175 00:14:32,333 --> 00:14:34,042 [musik tegang mengalun] 176 00:14:39,000 --> 00:14:40,375 Kau setuju denganku 177 00:14:42,333 --> 00:14:46,958 bahwa dr. Freedman adalah biang keladinya? 178 00:14:55,125 --> 00:14:58,250 Katakan jika kau telah menyesal membunuh adikku Ningrum. 179 00:14:58,958 --> 00:15:01,000 Dan kau pantas mati untuk itu. 180 00:15:01,083 --> 00:15:03,042 Kau iblis, Sari. 181 00:15:03,125 --> 00:15:04,458 Kau pengecut. 182 00:15:06,667 --> 00:15:08,708 [dr. Freedman menjerit kesakitan] 183 00:15:17,125 --> 00:15:19,333 [daging teriris] 184 00:15:23,583 --> 00:15:25,833 [darah menetes] 185 00:15:27,375 --> 00:15:34,250 [musik mengerikan mengalun] 186 00:15:51,375 --> 00:15:53,208 Ada yang bisa saya bantu, Den Ayu? 187 00:15:58,083 --> 00:15:59,500 Saya induk semang di sini. 188 00:16:03,000 --> 00:16:05,167 Apakah kamar ini disewakan? 189 00:16:05,625 --> 00:16:07,167 Kami harus bereskan dulu. 190 00:16:08,417 --> 00:16:11,917 Karena penyewa sebelumnya itu adalah pelacur tua yang kudisan. 191 00:16:12,542 --> 00:16:17,042 [tembang Jawa mengalun] 192 00:16:18,667 --> 00:16:22,500 [induk semang] Perkenalkan, pendatang baru dari Bilik Asmara. 193 00:16:23,208 --> 00:16:24,583 Namanya Serumi. 194 00:16:25,125 --> 00:16:28,292 Berhubung ini adalah malam pertama Serumi di sini, 195 00:16:28,417 --> 00:16:32,667 maka hanya nilai tertinggi saja yang bisa menemani Serumi. 196 00:16:33,917 --> 00:16:35,417 Tulis saja di kertas. 197 00:16:35,792 --> 00:16:39,417 Berapa nilai yang pantas buat ditemani oleh Serumi. 198 00:16:40,250 --> 00:16:42,583 Dan tentunya bubuhkan nama Tuan-tuan. 199 00:16:42,667 --> 00:16:45,542 - [tembang Jawa terus mengalun] - [induk semang tertawa kecil] 200 00:17:03,542 --> 00:17:06,458 Yang akan menemani Serumi malam ini adalah 201 00:17:09,917 --> 00:17:11,083 Pak Mimin. 202 00:17:11,958 --> 00:17:14,542 [induk semang tertawa kecil] 203 00:17:19,625 --> 00:17:20,917 Serumi. 204 00:17:35,958 --> 00:17:40,083 [Iblis] Selamat atas kesempatan keduamu, Asih. 205 00:17:44,333 --> 00:17:47,875 Jika kau ingin terus seperti ini, Asih, 206 00:17:51,875 --> 00:17:56,417 kau harus terus melakukan pengorbanan. 207 00:18:00,792 --> 00:18:03,125 Kau akan haus. 208 00:18:05,917 --> 00:18:08,458 Dan haus akan darah. 209 00:18:41,375 --> 00:18:42,458 [Murni] Permisi. 210 00:18:42,917 --> 00:18:43,917 [ketukan di pintu] 211 00:18:46,208 --> 00:18:47,292 Sudah bangunkah? 212 00:18:48,042 --> 00:18:49,042 [ketukan di pintu] 213 00:18:50,542 --> 00:18:53,500 Saya Murni, yang tinggal di kamar seberang. 214 00:19:08,167 --> 00:19:09,333 Permisi. 215 00:19:14,417 --> 00:19:19,875 [Iblis] Kau akan kembali ke wujud asalmu jika kau menahan rasa laparmu, Asih. 216 00:19:27,125 --> 00:19:28,958 [Murni] Aku dengar kau tak hanya cantik 217 00:19:29,667 --> 00:19:31,042 tapi memuaskan di ranjang. 218 00:19:34,292 --> 00:19:35,833 Datanglah malam ini. 219 00:19:37,083 --> 00:19:39,542 Kau hanya perlu memperhatikan saja. 220 00:19:39,833 --> 00:19:42,167 Aku akan mengajarkanmu 221 00:19:42,250 --> 00:19:45,458 untuk memuaskan tuan-tuan yang budiman. 222 00:19:47,333 --> 00:19:51,708 Karena wajah cantik saja tidak cukup. 223 00:19:54,375 --> 00:19:57,417 Kau harus membuat mereka kecanduan. 224 00:19:58,250 --> 00:19:59,792 Selalu datang. 225 00:20:01,375 --> 00:20:03,458 Dan datang lagi. 226 00:20:05,917 --> 00:20:08,750 Kita harus memakai topeng 227 00:20:09,583 --> 00:20:13,833 untuk menyembunyikan jati diri kita. 228 00:20:30,333 --> 00:20:32,333 Aku telah menyiapkan buat malam ini. 229 00:20:44,208 --> 00:20:45,458 [Asih tertawa kecil] 230 00:20:47,875 --> 00:20:50,083 Aku akan mengikatmu di sini. 231 00:20:51,250 --> 00:20:53,167 Nanti di tengah permainan, 232 00:20:53,875 --> 00:20:56,167 aku akan memberi tahu tamu kita, 233 00:20:57,667 --> 00:21:00,125 bahwa ada sesuatu di balik sekat ini. 234 00:21:00,208 --> 00:21:01,917 [Asih tertawa kecil] 235 00:21:03,375 --> 00:21:05,917 Tapi kenapa tangan dan kakiku diikat? 236 00:21:17,958 --> 00:21:20,542 [Murni menjerit] 237 00:21:22,042 --> 00:21:25,375 [Murni menjerit tertahan] 238 00:21:26,458 --> 00:21:28,375 Sssttt. 239 00:21:39,792 --> 00:21:43,333 Bukankah kau ingin menjadi seperti aku? 240 00:21:44,958 --> 00:21:46,833 Inilah aku. 241 00:21:47,667 --> 00:21:51,542 Membuatmu seolah-olah kau yang membutuhkan aku. 242 00:21:52,542 --> 00:21:55,417 Padahal aku yang membutuhkan kau, Murni! 243 00:21:55,958 --> 00:21:59,333 Aku butuh darahmu, Murni. 244 00:22:00,000 --> 00:22:02,292 Untuk kecantikanku. 245 00:22:03,750 --> 00:22:07,292 Untuk kemolekan badanku. 246 00:22:07,375 --> 00:22:09,042 [Asih tertawa mengerikan] 247 00:22:17,417 --> 00:22:18,875 Pak Mimin. 248 00:22:19,875 --> 00:22:21,250 Serumi. 249 00:22:35,000 --> 00:22:38,208 Kau milikku, Serumi. 250 00:22:38,750 --> 00:22:42,208 Hanya aku yang boleh menyentuh tubuhmu. 251 00:22:46,625 --> 00:22:49,042 Bisa kita bicarakan ini nanti? 252 00:23:11,042 --> 00:23:12,333 [Serumi menyeringai] 253 00:23:14,250 --> 00:23:15,333 Sebentar. 254 00:23:16,375 --> 00:23:18,042 Pak Mimin di sini dulu, ya. 255 00:23:18,667 --> 00:23:19,833 Sebentar saja. 256 00:23:58,458 --> 00:23:59,500 Serumi! 257 00:24:03,125 --> 00:24:05,542 [Serumi menjerit] 258 00:24:09,000 --> 00:24:11,542 [Pak Mimin menjerit kesakitan] 259 00:24:12,583 --> 00:24:14,417 - [Serumi mengerang] - [Pak Mimin menjerit] 260 00:24:20,458 --> 00:24:21,667 - Murni? - Tolong! 261 00:24:21,917 --> 00:24:23,083 - Murni! - Tolong! 262 00:24:58,875 --> 00:25:01,375 [pria] Serumi! Keluar kau! 263 00:25:03,000 --> 00:25:05,125 Atau kami akan membakarmu hidup-hidup! 264 00:25:07,250 --> 00:25:08,667 Asih. 265 00:25:14,625 --> 00:25:16,083 [menghela napas] 266 00:25:26,750 --> 00:25:28,667 [mengembuskan napas] 267 00:25:32,625 --> 00:25:34,083 Asih. 268 00:25:36,708 --> 00:25:37,833 Keluarlah. 269 00:25:39,208 --> 00:25:43,500 Karena itu satu-satunya jalan agar kau bisa selamat. 270 00:25:50,250 --> 00:25:51,542 Asih. 271 00:25:54,375 --> 00:25:56,667 Percayalah padaku. 272 00:25:59,042 --> 00:26:01,542 Karena aku akan selalu melindungimu. 273 00:26:09,042 --> 00:26:11,083 [Iblis mendesah] 274 00:26:11,500 --> 00:26:12,542 [pria] Serumi! 275 00:26:13,000 --> 00:26:14,208 Aku tidak main-main! 276 00:26:14,750 --> 00:26:15,750 Keluar kau! 277 00:26:16,417 --> 00:26:18,000 Kamar ini sudah dikepung! 278 00:26:20,375 --> 00:26:23,542 [Asih terkekeh] 279 00:26:23,625 --> 00:26:26,417 [Murni] Kalian harus menangkapnya. Ia bukan manusia, ia iblis! 280 00:26:26,583 --> 00:26:29,167 - Kalian tahu? Serumi adalah Asih! - Apa? 281 00:26:29,250 --> 00:26:30,667 Asih si tua kudisan itu! 282 00:26:31,250 --> 00:26:33,542 - [Murni] Ia pasti menganut ilmu sesat! - [menyeringai] 283 00:26:39,875 --> 00:26:42,458 [terbatuk-batuk] 284 00:26:47,875 --> 00:26:49,958 [Asih merintih] 285 00:26:50,875 --> 00:26:53,000 [Asih terengah-engah] 286 00:26:53,083 --> 00:26:55,042 Keluarga Pak Mimin memutuskan 287 00:26:55,333 --> 00:26:58,208 untuk mencambukmu sampai kau mati. 288 00:27:01,208 --> 00:27:03,125 [Asih menjerit] 289 00:27:07,333 --> 00:27:08,333 [sabetan cambuk] 290 00:27:09,000 --> 00:27:11,208 Bajingan! 291 00:27:12,667 --> 00:27:13,667 [Asih merintih] 292 00:27:14,208 --> 00:27:17,958 Akan kubunuh kalian semua! 293 00:27:18,583 --> 00:27:19,583 [sabetan cambuk] 294 00:27:20,250 --> 00:27:22,083 [Asih menjerit] 295 00:27:25,625 --> 00:27:26,625 [sabetan cambuk] 296 00:27:29,417 --> 00:27:30,875 - [sabetan cambuk] - [Asih merintih] 297 00:27:30,958 --> 00:27:33,833 Pakai api neraka dalam hatimu, Asih. 298 00:27:34,208 --> 00:27:35,875 [Asih menangis] 299 00:27:36,125 --> 00:27:38,875 Biarkan Iblis menjadi kekuatanmu. 300 00:27:40,292 --> 00:27:42,292 - [sabetan cambuk] - Aku akan menunggumu di sini. 301 00:27:43,208 --> 00:27:45,042 Api di dalam hatimu. 302 00:27:46,208 --> 00:27:48,458 Api di dalam hatimu. 303 00:27:49,125 --> 00:27:50,625 Api di dalam hatimu! 304 00:27:53,917 --> 00:27:55,917 [Iblis mengerang] 305 00:28:02,542 --> 00:28:04,125 [algojo mengerang] 306 00:28:11,375 --> 00:28:13,000 [algojo merintih] 307 00:28:24,750 --> 00:28:26,458 [terengah-engah] 308 00:29:02,208 --> 00:29:03,250 [dentuman] 309 00:29:16,417 --> 00:29:17,458 Murni. 310 00:29:23,917 --> 00:29:25,125 Murni! 311 00:29:25,333 --> 00:29:28,333 Murni, ayo kita pergi dari sini, Murni! 312 00:29:30,708 --> 00:29:32,167 [Murni menyeringai] 313 00:29:34,625 --> 00:29:35,708 Murni. 314 00:29:46,292 --> 00:29:47,167 [Murni menyeringai] 315 00:29:47,250 --> 00:29:48,500 [darah dan daging bersemburat] 316 00:30:09,458 --> 00:30:11,542 Kau racuni aku dengan virusmu. 317 00:30:12,667 --> 00:30:15,083 Sebab aku dengar mimpi-mimpi gemerlapmu. 318 00:30:15,583 --> 00:30:17,750 Kau tarik aku jadi budak iblis. 319 00:30:19,917 --> 00:30:21,208 [Murni mendesis] 320 00:30:22,458 --> 00:30:23,792 [Asih] Pelacur tengik! 321 00:30:26,375 --> 00:30:30,000 Siapa kau berani-beraninya menghakimiku? 322 00:30:30,750 --> 00:30:33,458 Kau sendiri yang datang kepadaku. 323 00:30:33,958 --> 00:30:38,375 Menawariku untuk jadi teman, karena kau butuh pengetahuanku! 324 00:30:39,250 --> 00:30:42,083 [Pak Mimin menggeram] 325 00:30:42,583 --> 00:30:44,833 Tanpa aku kau bukan siapa-siapa! 326 00:30:44,917 --> 00:30:46,500 [keduanya menyeringai] 327 00:30:49,167 --> 00:30:51,375 [Murni menggeram] 328 00:30:54,625 --> 00:30:56,042 [Murni mengerang] 329 00:31:03,583 --> 00:31:04,833 Murni! 330 00:31:09,500 --> 00:31:11,000 [Asih terkekeh] 331 00:31:16,667 --> 00:31:17,750 [Iblis] Asih. 332 00:31:30,750 --> 00:31:31,958 [Iblis] Asih. 333 00:31:33,542 --> 00:31:36,167 Sebentar lagi panen raya akan tiba. 334 00:31:38,708 --> 00:31:43,500 Seluruh penduduk akan pulang kampung dari penjuru kota. 335 00:31:56,125 --> 00:31:58,000 Kau pimpin mereka. 336 00:31:59,167 --> 00:32:00,917 Sebarkan virusmu. 337 00:32:02,292 --> 00:32:04,958 Agar tradisi panen raya itu hilang. 338 00:32:05,500 --> 00:32:08,208 Agar kita bisa merusak iman mereka. 339 00:32:09,250 --> 00:32:10,708 Karena tradisi itu 340 00:32:12,542 --> 00:32:14,167 seperti tanah haram 341 00:32:14,625 --> 00:32:16,083 di seberang lautan. 342 00:32:19,500 --> 00:32:21,167 Jika tradisi itu hilang 343 00:32:21,542 --> 00:32:24,042 maka iman akan menjadi sendiri-sendiri. 344 00:32:40,417 --> 00:32:43,125 Aku diutus ke sini untuk mencari mayat adikku, Ningrum. 345 00:32:44,042 --> 00:32:46,292 Apa kau tahu di mana aku harus mencarinya? 346 00:32:55,708 --> 00:32:58,167 [Asih tertawa] 347 00:33:06,125 --> 00:33:09,917 [Asih] Aku mau menjemput kekasih hatiku, Karto. 348 00:33:10,792 --> 00:33:12,125 Kau melihatnya? 349 00:33:12,375 --> 00:33:13,750 Kau rupanya. 350 00:33:16,250 --> 00:33:20,500 Kau biang dari semua kekacauan hidupku! 351 00:33:20,750 --> 00:33:21,750 [Asih tertawa] 352 00:33:24,375 --> 00:33:25,667 [Asih tertawa kecil] 353 00:33:36,458 --> 00:33:37,458 Tenang. 354 00:33:40,708 --> 00:33:42,917 Kesampingkan dulu sakit hati kalian. 355 00:33:43,875 --> 00:33:46,250 Karena kita punya masalah yang lebih besar. 356 00:33:49,292 --> 00:33:50,708 Di luar sana, 357 00:33:52,417 --> 00:33:54,250 musuh sudah mengintai. 358 00:33:55,583 --> 00:33:58,250 Dan musuh kalian tidak main-main. 359 00:33:59,375 --> 00:34:00,875 Karena dia datang 360 00:34:02,667 --> 00:34:04,417 untuk penghakiman! 361 00:34:06,250 --> 00:34:07,333 [Iblis] Asih. 362 00:34:08,833 --> 00:34:10,458 Kau sudah mengenal Sari. 363 00:34:11,250 --> 00:34:12,958 Tapi apa kau mengenal Sumi? 364 00:34:13,292 --> 00:34:15,125 [Asih tertawa] 365 00:34:16,083 --> 00:34:18,083 [Asih] Anak lonte. 366 00:34:19,000 --> 00:34:21,333 Mencuri kekasih hati orang. 367 00:34:21,875 --> 00:34:23,083 [Sumi] Perempuan sundal! 368 00:34:23,458 --> 00:34:24,458 [Sumi menyeringai] 369 00:34:24,500 --> 00:34:26,167 Masih berani kau datang ke sini? 370 00:34:26,958 --> 00:34:28,792 Tidak punya malu kau! 371 00:34:28,875 --> 00:34:30,083 [Iblis] Sari, 372 00:34:30,792 --> 00:34:32,625 apa kau sudah mengenal Sumi? 373 00:34:34,000 --> 00:34:36,583 Kau menyuruhku ke sini untuk mencari Ningrum. 374 00:34:41,042 --> 00:34:42,708 Apa kau yang mencuri mayatnya? 375 00:34:43,417 --> 00:34:45,542 [Sari] Berani-beraninya kau Sumi! 376 00:34:45,667 --> 00:34:47,708 [pria] Asalamualaikum. 377 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 Musuh kita telah datang. 378 00:34:53,583 --> 00:34:56,792 [Iblis] Apakah kalian akan terus menyerang satu sama lain? 379 00:35:21,917 --> 00:35:23,000 Asalamualaikum. 380 00:35:24,458 --> 00:35:25,458 Ada apa? 381 00:35:25,708 --> 00:35:27,708 Permisi, Mbak. Saya pengembara. 382 00:35:28,417 --> 00:35:30,250 Kebetulan saya lewat di desa ini. 383 00:35:30,542 --> 00:35:32,792 Boleh saya menumpang beristirahat malam ini? 384 00:35:32,875 --> 00:35:35,667 Saya perhatikan, hanya rumah ini yang masih menyala. 385 00:35:36,792 --> 00:35:37,792 Masuk. 386 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Permisi. 387 00:36:07,417 --> 00:36:08,750 Aku ambilkan minum. 388 00:36:08,875 --> 00:36:09,875 Terima kasih. 389 00:36:15,417 --> 00:36:17,917 - Dari mana asalmu? - Saya dari kota, Mbak. 390 00:36:21,583 --> 00:36:23,500 [Sari] Desa ini desa mati. 391 00:36:24,125 --> 00:36:26,417 Tidak ada orang yang kebetulan lewat sini. 392 00:36:26,958 --> 00:36:30,125 Jika ada orang yang ke sini, hanya ada dua kemungkinan. 393 00:36:32,500 --> 00:36:33,500 Tersesat. 394 00:36:35,250 --> 00:36:37,375 Atau memang ingin berkunjung ke sini. 395 00:36:38,542 --> 00:36:39,625 Saya tersesat. 396 00:36:45,958 --> 00:36:47,958 Kami semua tersesat! 397 00:36:48,500 --> 00:36:50,167 [Asih terbahak-bahak] 398 00:36:51,208 --> 00:36:54,375 [Sari] Lebih baik cepat angkat kakimu dari desa ini 399 00:36:54,667 --> 00:36:56,292 jika kau betul-betul tersesat. 400 00:36:57,417 --> 00:36:58,542 Mungkin saya tersesat, 401 00:36:59,000 --> 00:37:02,542 tapi tidak ada salahnya kan, jika saya ingin menetap sejenak di sini? 402 00:37:02,625 --> 00:37:04,083 Tidak ada apa-apa di sini. 403 00:37:05,000 --> 00:37:06,458 Yang ada di sini 404 00:37:07,208 --> 00:37:09,708 hanyalah seorang penjual gulai, 405 00:37:10,458 --> 00:37:11,708 pelacur tua, 406 00:37:12,250 --> 00:37:14,917 dan perempuan yang ingin menuntut balas. 407 00:37:15,208 --> 00:37:17,000 Apa yang ingin kau lakukan di sini? 408 00:37:17,833 --> 00:37:19,542 Saya ingin menyebarkan kebajikan. 409 00:37:19,875 --> 00:37:21,292 Dan menumpas kemungkaran. 410 00:37:21,375 --> 00:37:22,417 Kemungkaran seperti apa? 411 00:37:22,500 --> 00:37:24,625 Apa pun yang tidak sejalan dengan syariat agama. 412 00:37:25,417 --> 00:37:28,708 [Asih tertawa] 413 00:37:31,875 --> 00:37:35,083 [Asih] Jika itu tujuanmu di sini, [tertawa] 414 00:37:35,167 --> 00:37:36,375 Kau salah tujuan. 415 00:37:37,292 --> 00:37:40,792 Di sini tidak ada yang namanya syariat agama. 416 00:37:40,875 --> 00:37:42,833 [Asih tertawa] 417 00:37:45,750 --> 00:37:47,875 [Sari] Tidak ada yang punya agama di sini. 418 00:37:50,250 --> 00:37:53,208 Kami hanya yakin jika hidup kami ingin lebih baik, 419 00:37:53,500 --> 00:37:56,083 kami harus lakukan apa pun untuk bertahan hidup. 420 00:37:58,042 --> 00:38:00,375 Termasuk bersekutu dengan Iblis. 421 00:38:03,375 --> 00:38:04,458 Silakan diminum. 422 00:38:05,167 --> 00:38:09,667 Sepertinya Nona Rumah ini tidak cakap dalam sopan santun menerima tamu. 423 00:38:10,417 --> 00:38:11,417 Maafkan. 424 00:38:20,083 --> 00:38:21,333 Kenapa? 425 00:38:23,083 --> 00:38:25,375 Kau takut kami racuni, ya? 426 00:38:28,833 --> 00:38:31,250 [berbahasa Arab] Bismillahirrahmaanirrahiim. 427 00:38:47,667 --> 00:38:49,000 Saya yakin 428 00:38:50,500 --> 00:38:52,667 lambat laun kebajikan akan bisa berjalan di desa ini. 429 00:38:53,583 --> 00:38:54,792 Bajingan! 430 00:38:55,125 --> 00:38:57,208 Bocah ingusan! Banyak cakap! 431 00:38:57,625 --> 00:38:59,167 [Asih mengerang] 432 00:38:59,833 --> 00:39:01,542 - [Sumi mengerang] - [pengembara merintih] 433 00:39:01,750 --> 00:39:02,875 [Asih tertawa] 434 00:39:05,625 --> 00:39:06,625 Sari! 435 00:39:07,000 --> 00:39:08,625 Kenapa kau diam saja? 436 00:39:08,958 --> 00:39:10,708 Menjemput maut. 437 00:39:10,958 --> 00:39:12,833 Kau pikir kami jongosmu? 438 00:39:13,625 --> 00:39:18,333 Aku tidak ingin mengotori tangan bersihku ini untuk melawan tikus got macam dia. 439 00:39:18,458 --> 00:39:22,417 Alasan kau, Sari! Bilang saja kau takut terkena sabetan golok si Tikus Got ini. 440 00:39:23,250 --> 00:39:24,292 Diam kau, Sumi! 441 00:39:27,417 --> 00:39:28,625 [pengembara menjerit] 442 00:39:30,792 --> 00:39:32,125 Jangan jemawa kau, Sumi. 443 00:39:33,208 --> 00:39:36,042 Tikus got itu lemah karena telah meminum minuman yang telah kumantrai. 444 00:39:39,208 --> 00:39:40,833 Tugas dari Iblis telah selesai. 445 00:39:43,958 --> 00:39:46,042 Sekarang mari kita tuntaskan dendam kita, Sumi. 446 00:39:52,083 --> 00:39:53,917 [Sari dan Sumi mengerang] 447 00:39:55,833 --> 00:39:57,000 [Asih] Mas Karto! 448 00:39:57,542 --> 00:40:00,917 - Mas Karto! Kau di mana? - Mau ke mana kau, Lonte? 449 00:40:01,708 --> 00:40:03,458 [Sumi dan Sari mengerang] 450 00:40:07,333 --> 00:40:08,542 [Sumi] Asih! 451 00:40:09,500 --> 00:40:11,250 [musik tegang mengalun] 452 00:40:26,958 --> 00:40:28,125 Asih! 453 00:40:29,750 --> 00:40:31,667 [Sumi] Kau pantas untuk mati! 454 00:40:32,167 --> 00:40:33,792 [Sumi dan Sari mengerang] 455 00:40:34,542 --> 00:40:35,583 [mendengus] 456 00:40:36,500 --> 00:40:38,500 [mendesah] 457 00:40:40,208 --> 00:40:42,375 [Asih tertawa senang] 458 00:40:43,500 --> 00:40:44,500 Mas Karto! 459 00:40:48,708 --> 00:40:51,000 [merintih] 460 00:40:53,500 --> 00:40:55,250 Mas Karto! 461 00:40:56,458 --> 00:40:58,125 [merintih] 462 00:40:58,208 --> 00:40:59,917 [menangis dan tertawa] 463 00:41:06,542 --> 00:41:07,542 [menggeram] 464 00:41:08,917 --> 00:41:10,000 [Asih tertawa] 465 00:41:10,083 --> 00:41:11,458 [Sumi] Asih! 466 00:41:11,750 --> 00:41:12,917 [Asih tertawa] 467 00:41:13,000 --> 00:41:14,750 [Asih] Kita pergi dari sini! 468 00:41:18,542 --> 00:41:19,542 [Sumi mengerang] 469 00:41:19,583 --> 00:41:20,792 Asih! 470 00:41:32,250 --> 00:41:33,250 [mengerang] 471 00:41:54,458 --> 00:41:56,292 Surasih. 472 00:41:57,458 --> 00:41:59,917 [berbahasa Jawa] Ibunya berengsek! 473 00:42:19,917 --> 00:42:21,583 [Asih tertawa] 474 00:42:26,208 --> 00:42:27,250 [menghela napas] 475 00:42:28,292 --> 00:42:32,083 Bajingan. 476 00:42:44,250 --> 00:42:45,292 [berbisik] Bismillah. 477 00:42:54,083 --> 00:42:55,458 [musik biola sendu mengalun] 478 00:43:10,250 --> 00:43:11,750 [Sari] Aku tidak terima. 479 00:43:13,083 --> 00:43:17,958 Siapa pun yang telah memakan daging Ningrum akan menerima akibatnya. 480 00:43:20,417 --> 00:43:23,583 Kau juga, Sumi. 481 00:43:32,750 --> 00:43:37,625 [mantra dalam bahasa Jawa] 482 00:44:00,125 --> 00:44:02,083 Tidak tahu, Bapak. 483 00:44:02,292 --> 00:44:04,333 Tiba-tiba saja suamiku muntah darah. 484 00:44:04,417 --> 00:44:07,042 [mantra dalam bahasa Jawa] 485 00:44:10,792 --> 00:44:12,292 Pak! 486 00:44:12,375 --> 00:44:17,667 [mantra dalam bahasa Jawa] 487 00:44:21,208 --> 00:44:22,667 [musik menegangkan mengalun] 488 00:44:35,833 --> 00:44:36,833 [musik berhenti] 489 00:44:39,750 --> 00:44:41,458 Ini pasti perbuatan kejimu, Sari! 490 00:44:42,833 --> 00:44:45,458 Mereka memang pantas mendapatkannya, Pak. 491 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Bapak tahu? 492 00:44:50,000 --> 00:44:54,542 Mereka semua yang terkena teluhku adalah mereka yang memakan daging Ningrum adikku. 493 00:44:57,458 --> 00:44:59,542 Orang-orang yang kau teluh 494 00:44:59,958 --> 00:45:01,708 belum saatnya mati. 495 00:45:04,792 --> 00:45:08,000 Karena ada pemuda yang menolong mereka. 496 00:45:11,167 --> 00:45:12,167 [suara tertawa] 497 00:45:46,792 --> 00:45:48,000 [Iblis] Sumi. 498 00:45:48,542 --> 00:45:49,625 Kau terkejut? 499 00:45:52,000 --> 00:45:53,333 Pasti perbuatan Sari. 500 00:45:53,458 --> 00:45:55,250 Harusnya kau muntah darah, Sumi. 501 00:45:57,667 --> 00:46:01,042 Harusnya seluruh penduduk di desa ini muntah darah. 502 00:46:01,750 --> 00:46:03,958 Karena sudah memakan mayat Ningrum. 503 00:46:05,708 --> 00:46:08,708 Mayat yang kau jadikan gulai. 504 00:46:10,125 --> 00:46:11,250 Tapi tenang. 505 00:46:11,667 --> 00:46:13,083 Kau akan kulindungi. 506 00:46:14,583 --> 00:46:17,000 Bukankah aku sudah berjanji untuk itu, Sumi? 507 00:46:18,583 --> 00:46:23,542 Aku tidak akan membiarkan tiga pengikutku saling membunuh. 508 00:46:25,917 --> 00:46:28,458 Musuh sudah ada di depan mata, Sumi. 509 00:46:29,375 --> 00:46:34,583 Seandainya kalian tidak bertengkar tadi malam, 510 00:46:36,500 --> 00:46:38,458 pasti pemuda itu sudah mati. 511 00:46:40,583 --> 00:46:41,792 Ya sudah! 512 00:46:43,917 --> 00:46:45,917 Aku mau pergi dari desa terkutuk ini. 513 00:46:46,458 --> 00:46:48,833 Kau akan membiarkan Asih, 514 00:46:50,208 --> 00:46:51,708 perempuan sundal 515 00:46:52,750 --> 00:46:55,333 yang sudah menghancurkan kebahagiaan keluargamu? 516 00:46:55,833 --> 00:47:00,583 Apa kau rela, jika perempuan sundal itu memiliki jasad bapakmu? 517 00:47:01,042 --> 00:47:03,708 Dia akan menghidupkan bapakmu, Sumi. 518 00:47:04,917 --> 00:47:06,208 Diam kau, Iblis. 519 00:47:06,417 --> 00:47:08,000 Kasihan bapakmu. 520 00:47:09,625 --> 00:47:11,042 Saat mati pun 521 00:47:12,125 --> 00:47:13,667 jasadnya tak tenang. 522 00:47:13,833 --> 00:47:14,833 [berteriak] Diam! 523 00:47:14,875 --> 00:47:16,250 [bernapas cepat] 524 00:47:20,208 --> 00:47:22,250 Aku akan membantumu, Asih. 525 00:47:23,542 --> 00:47:27,833 Sama seperti aku mengembalikan wajah cantikmu dan kemudaan tubuhmu. 526 00:47:29,000 --> 00:47:30,542 Bajingan. 527 00:47:32,000 --> 00:47:34,125 Jangan basa-basi kau, Sari. 528 00:47:34,625 --> 00:47:36,667 Kau pasti mau minta sesuatu, 'kan? 529 00:47:36,792 --> 00:47:39,167 Aku minta kau bantu aku untuk membunuh Sumi. 530 00:47:44,375 --> 00:47:49,083 Pasti aku akan membunuh anak kirik asu itu. 531 00:47:50,333 --> 00:47:52,083 Karena ibunyalah 532 00:47:52,625 --> 00:47:57,208 yang telah membuat hidupku menjadi sengsara seperti ini. 533 00:47:58,542 --> 00:47:59,542 Dan kau 534 00:48:00,208 --> 00:48:04,167 bisa mengambil wajah cantik Sumi untuk mengganti kulit wajahmu itu. 535 00:48:12,208 --> 00:48:15,542 [dalam bahasa Jawa] Anak babi, babi, anjing. 536 00:48:17,667 --> 00:48:18,958 Sari. 537 00:48:20,542 --> 00:48:24,542 Kau benar-benar sundal berhati keji. 538 00:48:27,292 --> 00:48:29,833 Kau pasti lahir dari neraka. 539 00:48:33,208 --> 00:48:35,000 Aku lahir dari keputusasaan. 540 00:49:20,417 --> 00:49:25,042 Allahu akbar 541 00:49:27,083 --> 00:49:31,375 Allahu akbar 542 00:49:35,875 --> 00:49:38,125 Pengembara itu telah mengeluarkan taringnya. 543 00:49:45,792 --> 00:49:47,958 Bajingan! Mau apa kau, Sari? 544 00:49:48,875 --> 00:49:50,875 Ada yang mengganggu ritualku. 545 00:49:58,875 --> 00:50:01,667 …rasulullah. 546 00:50:04,333 --> 00:50:08,417 Hayya 'alal falah. 547 00:50:10,375 --> 00:50:12,208 Hayya 'alal falah. 548 00:50:12,292 --> 00:50:15,500 [Sari] Cepat bunuh pengembara itu jika ingin ritual ini berhasil. 549 00:50:16,208 --> 00:50:20,792 Tanpa kau suruh, aku akan membunuhnya, Sari. 550 00:50:36,625 --> 00:50:37,542 - Nur! - [Nur menjerit] 551 00:50:37,625 --> 00:50:39,750 [berbahasa Arab] Astagfirullah hal'adzim. 552 00:50:42,417 --> 00:50:43,458 Di luar, Mad. 553 00:50:47,625 --> 00:50:49,250 Apa yang kau takuti, Nur? 554 00:50:50,375 --> 00:50:52,125 Kita kan menghadap yang Maha Pencipta. 555 00:50:54,667 --> 00:50:55,667 Ayo! 556 00:51:03,000 --> 00:51:04,000 Silakan. 557 00:51:07,750 --> 00:51:09,417 Allahu akbar. 558 00:51:09,625 --> 00:51:11,042 Asyhadu ala ilaha ilallah. 559 00:51:11,125 --> 00:51:12,792 Ashadu anna muhammadarrasulullah. 560 00:51:13,375 --> 00:51:15,250 Hayya alla sholah hayya alal falah. 561 00:51:15,625 --> 00:51:17,833 Qod qomatish sholah. 562 00:51:17,917 --> 00:51:18,917 Allahu akbar. 563 00:51:19,000 --> 00:51:20,375 Laa ilaha ilallah. 564 00:51:21,000 --> 00:51:23,083 Allahu akbar. 565 00:51:34,167 --> 00:51:36,000 [Sumi] Mau pergi ke mana kau Asih? 566 00:51:36,333 --> 00:51:38,625 [Asih tertawa] 567 00:51:43,667 --> 00:51:46,167 [Asih] Bukan urusanmu, Lonte. 568 00:51:47,417 --> 00:51:48,917 Kembalikan mayat bapakku. 569 00:51:49,542 --> 00:51:52,875 Saat masih hidup, kau bunuh Karto. 570 00:51:53,833 --> 00:51:56,625 Setelah mati, kenapa kau peduli dengan mayatnya? 571 00:51:58,875 --> 00:52:01,542 Kini biarkan mayatnya tenang di kuburan. 572 00:52:02,500 --> 00:52:04,542 Jaga kelakuanmu, Sumi. 573 00:52:05,500 --> 00:52:10,417 Karena sebentar lagi aku akan jadi ibumu. 574 00:52:10,708 --> 00:52:14,583 [Asih tertawa] 575 00:52:14,667 --> 00:52:16,458 [berteriak] Mimpi kau, Asih! 576 00:52:17,292 --> 00:52:18,292 [guntur menggelegar] 577 00:52:18,542 --> 00:52:19,625 [angin menderu] 578 00:52:19,708 --> 00:52:20,833 [Sumi mengerang] 579 00:52:22,458 --> 00:52:24,833 [Asih tertawa] 580 00:52:25,708 --> 00:52:27,875 [Asih] Sumi! 581 00:52:27,958 --> 00:52:29,333 [Asih terus tertawa] 582 00:52:32,208 --> 00:52:33,875 [Sumi] Maju kau, perempuan sundal. 583 00:52:33,958 --> 00:52:35,125 [Asih terkekeh] 584 00:52:37,042 --> 00:52:38,583 [keduanya mengerang] 585 00:52:39,958 --> 00:52:41,333 [Asih terkekeh] 586 00:52:45,083 --> 00:52:47,750 [Asih] Aku baru mulai, Sumi. 587 00:52:50,167 --> 00:52:53,000 [Sumi menjerit] 588 00:52:55,500 --> 00:52:57,000 [Asih tertawa keras] 589 00:52:58,958 --> 00:53:01,000 - [Asih merintih] - [Sumi mengerang] 590 00:53:01,625 --> 00:53:03,000 [Asih mengerang] 591 00:53:08,750 --> 00:53:12,583 [Asih] Lihat saja. Akan kuhabisi kalian berdua. [tertawa] 592 00:53:12,667 --> 00:53:13,667 Lain kali. 593 00:53:13,750 --> 00:53:17,708 Lihat saja. [tertawa] 594 00:53:30,500 --> 00:53:31,667 [Asih] Bajingan. 595 00:53:31,792 --> 00:53:36,458 Harusnya kuhabisi itu anak kirik asu sekaligus Saiful pengembara itu. 596 00:53:39,750 --> 00:53:40,958 [Asih] Bagaimana, Sari? 597 00:53:42,292 --> 00:53:44,583 Kau bisa menghidupkan kekasihku, Karto? 598 00:53:46,083 --> 00:53:48,042 [pria] Apa kabar, Asih? 599 00:53:52,458 --> 00:53:53,708 Mas Karto! 600 00:53:55,083 --> 00:53:56,333 Mas Karto. 601 00:53:56,708 --> 00:53:58,708 Mas Karto! [terisak] 602 00:54:00,167 --> 00:54:01,708 [Sari] Ingat janjimu, Asih. 603 00:54:03,333 --> 00:54:04,333 Ambillah. 604 00:54:06,667 --> 00:54:07,708 Bajingan. 605 00:54:08,958 --> 00:54:11,292 Ini gelang darimu, Mas Karto. 606 00:54:40,042 --> 00:54:41,875 [petani] Pak, Mas Ahmad. 607 00:54:44,750 --> 00:54:48,375 Padinya busuk semua, padahal kemarin baik-baik saja. 608 00:54:49,500 --> 00:54:51,875 Gagal panen raya, kita mau makan apa? 609 00:55:02,375 --> 00:55:04,542 [berbahasa Arab] Astaghfirullah haladzim! 610 00:55:10,542 --> 00:55:11,792 [ketukan di pintu] 611 00:55:11,875 --> 00:55:12,875 [Ayah Sari] Sari! 612 00:55:14,583 --> 00:55:15,750 [ketukan di pintu] 613 00:55:15,833 --> 00:55:16,875 [Ayah Sari] Sari! 614 00:55:18,750 --> 00:55:19,750 Sari! 615 00:55:21,958 --> 00:55:23,375 Keterlaluan kau, Sari! 616 00:55:24,208 --> 00:55:28,083 Bapak masih bisa paham, kau santet orang-orang yang telah menyakiti hatimu! 617 00:55:28,500 --> 00:55:32,167 Tapi apa salahnya penduduk desa ini hingga kau tega rusak panen mereka? 618 00:55:32,625 --> 00:55:34,625 Mereka bekerja keras setiap hari 619 00:55:35,125 --> 00:55:36,750 menunggu saat panen tiba. 620 00:55:37,125 --> 00:55:38,375 Apa kau tak punya hati? 621 00:55:39,083 --> 00:55:42,333 Seluruh penduduk di desa ini berutang kepadaku. 622 00:55:43,042 --> 00:55:47,125 Mereka semua tidak ada yang peduli saat aku dan Ningrum kelaparan saat kecil. 623 00:55:48,292 --> 00:55:52,208 Lalu apa salahnya mereka merasakan apa yang aku rasakan dulu? 624 00:55:55,417 --> 00:55:58,708 Mereka tidak akan mati hanya karena gagal panen. 625 00:56:01,375 --> 00:56:03,750 Terbuat dari apa hatimu? Keji! 626 00:56:07,375 --> 00:56:11,917 Aku terlahir dari ibu yang lemah dan bapak yang tidak punya perasaan. 627 00:56:13,292 --> 00:56:17,000 Tapi sepertinya aku lebih mirip dengan Bapak dibandingkan Ibu. 628 00:56:24,333 --> 00:56:25,583 Mau apa lagi kau ke sini? 629 00:56:26,875 --> 00:56:27,875 Boleh aku masuk? 630 00:56:30,292 --> 00:56:31,292 Sepuluh tahun lalu 631 00:56:32,208 --> 00:56:33,792 di rumah ini ada kakak beradik. 632 00:56:34,708 --> 00:56:35,750 Ahmad dan Sumi. 633 00:56:35,917 --> 00:56:37,042 [Karto] Perempuan sundal! 634 00:56:37,125 --> 00:56:39,542 Aku tidak punya hubungan apa-apa dengan pelacur itu. 635 00:56:39,625 --> 00:56:42,208 Sudah kujelaskan berkali-kali! 636 00:56:42,542 --> 00:56:45,250 [Pertiwi] Aku tidak sudi hidup bersamamu, Mas. 637 00:56:50,917 --> 00:56:52,958 - [Karto mengerang] - [Ahmad] Ibu sudah mati, Mbak. 638 00:56:53,042 --> 00:56:56,500 Aku melihat dengan mata kepalaku sendiri saat Bapak membunuhnya. 639 00:56:57,208 --> 00:56:59,417 [Karto menggeram] 640 00:57:00,458 --> 00:57:02,375 - [pisau dicabut] - [Pertiwi berdebum] 641 00:57:07,083 --> 00:57:08,833 - Keluar dari sini! - Aku Ahmad, Mbak. 642 00:57:09,333 --> 00:57:10,417 Ahmad sudah mati. 643 00:57:10,500 --> 00:57:11,958 Ahmad belum mati, Mbak. 644 00:57:12,708 --> 00:57:15,000 [Ahmad berbisik] Mbak Sumi, Bapak. 645 00:57:15,083 --> 00:57:18,000 [Ahmad] Dia hanya lari dari rumah ini karena ketakutan. 646 00:57:25,708 --> 00:57:28,667 [musik misterius mengalun] 647 00:57:52,500 --> 00:57:53,500 Ini, makanlah. 648 00:57:59,042 --> 00:58:00,958 Apa hanya Ahmad yang ketakutan? 649 00:58:04,292 --> 00:58:06,917 Sumi pun ketakutan dan penasaran sepanjang hidupnya. 650 00:58:08,958 --> 00:58:11,042 Menduga-duga di mana adiknya dan ibunya. 651 00:58:13,667 --> 00:58:15,583 Bertahun-tahun aku mencarinya, Mad. 652 00:58:16,083 --> 00:58:18,208 [Sumi] Tapi dia tidak pernah pergi ke mana-mana. 653 00:58:18,417 --> 00:58:20,250 Bapak menguburnya di bawah ranjang. 654 00:58:26,042 --> 00:58:27,042 Mbak Sumi. 655 00:58:27,875 --> 00:58:29,542 Bantu aku melawan Asih dan Sari. 656 00:58:31,458 --> 00:58:32,667 Aku tidak tertarik. 657 00:58:33,083 --> 00:58:34,708 Aku akan pergi dari desa ini. 658 00:58:44,875 --> 00:58:46,000 Aku minta bantuanmu. 659 00:58:49,958 --> 00:58:52,042 Bantu aku ambil mayat Bapak dari Asih. 660 00:58:55,750 --> 00:58:57,542 Setelah itu Asih menjadi urusanmu. 661 00:59:07,000 --> 00:59:10,667 Saya terima nikahnya Asih Cempaka binti Surahman 662 00:59:10,833 --> 00:59:13,625 dengan mas kawin gelang perak, tunai. 663 00:59:18,083 --> 00:59:19,083 Sah. 664 00:59:19,917 --> 00:59:21,667 Sah! 665 00:59:33,000 --> 00:59:34,083 Mas Karto. 666 00:59:35,000 --> 00:59:37,958 Aku akan meminta restu ke ibumu. 667 00:59:38,375 --> 00:59:40,375 [Asih tertawa kecil] 668 00:59:45,667 --> 00:59:47,458 [musik mendebarkan mengalun] 669 01:00:03,208 --> 01:00:04,250 Ibu. 670 01:00:05,375 --> 01:00:07,417 Aku sangat bahagia. 671 01:00:08,000 --> 01:00:12,125 Akhirnya Ibu merestuiku menikah dengan Mas Karto. 672 01:00:18,333 --> 01:00:19,750 - [pintu berdebam] - [Sumi] Asih! 673 01:00:22,417 --> 01:00:25,542 Kembalikan jasad bapakku! [terengah-engah] 674 01:00:32,708 --> 01:00:35,708 Kau bersekutu dengan musuh kita, Sumi. 675 01:00:41,417 --> 01:00:42,583 Dia Ahmad. 676 01:00:44,167 --> 01:00:45,167 Adikku. 677 01:00:52,917 --> 01:00:55,250 Mas Karto sayang. 678 01:00:56,542 --> 01:00:58,875 Acara pernikahan kita 679 01:00:59,750 --> 01:01:02,958 dihadiri dengan dua anakmu. 680 01:01:03,750 --> 01:01:04,750 [Asih tertawa] 681 01:01:07,625 --> 01:01:08,667 Cium tanganku. 682 01:01:10,667 --> 01:01:12,917 Bukti bakti 683 01:01:14,083 --> 01:01:15,750 istri bapakmu. 684 01:01:22,958 --> 01:01:24,833 Sumi. 685 01:01:25,375 --> 01:01:29,625 Kau harus belajar bersabar seperti adikmu. 686 01:01:32,458 --> 01:01:33,458 Ahmad. 687 01:01:34,792 --> 01:01:36,417 Apa kau tahu 688 01:01:37,292 --> 01:01:40,292 kau memiliki saudara selain Sumi? 689 01:01:42,000 --> 01:01:43,750 Namanya Boresh. 690 01:01:44,125 --> 01:01:47,167 Dia selisih dua bulan darimu. 691 01:01:49,250 --> 01:01:50,958 Dia duduk di sana. 692 01:01:51,708 --> 01:01:54,958 Bersama nenek kalian, Yatiyem. 693 01:01:55,292 --> 01:01:58,500 Ayo. Ibu antarkan kalian. 694 01:01:58,875 --> 01:02:00,083 [Asih tertawa] 695 01:02:03,250 --> 01:02:06,708 Jangan mimpi jadi ibuku, kau sundal. 696 01:02:14,292 --> 01:02:15,375 [Asih] Berhenti! 697 01:02:15,667 --> 01:02:18,083 [Asih dan Sumi mengerang] 698 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 [Asih dan Ahmad mengerang] 699 01:02:24,083 --> 01:02:25,542 [Asih] Mas Karto! 700 01:02:26,208 --> 01:02:27,542 Mas Karto. 701 01:02:28,542 --> 01:02:29,833 Sumi. 702 01:02:30,083 --> 01:02:32,667 Anak-anakmu memang bajingan! 703 01:02:32,792 --> 01:02:36,417 Sepertinya mereka tidak pernah diajarkan sopan santun 704 01:02:36,500 --> 01:02:38,125 oleh ibunya dulu, Mas. 705 01:02:38,875 --> 01:02:41,083 Jangan kau menjelek-jelekkan nama ibuku! 706 01:02:41,167 --> 01:02:43,958 Apa kau merasa sebagai anak yang berbakti, Sumi? 707 01:02:44,958 --> 01:02:47,458 Lalu bagaimana rasanya membunuh bapakmu sendiri? 708 01:02:48,833 --> 01:02:51,542 Mbak Sumi, apa benar? 709 01:02:52,917 --> 01:02:53,917 [Asih] Ahmad. 710 01:02:55,000 --> 01:02:56,667 Kau pikir Sumi itu suci? 711 01:02:57,000 --> 01:02:58,500 Dia itu bajingan tengik. 712 01:02:58,625 --> 01:03:00,833 [Asih] Sama seperti aku! 713 01:03:06,958 --> 01:03:09,375 Sumi lebih keji dari yang kau bayangkan. 714 01:03:11,917 --> 01:03:13,708 Kau harus mati. 715 01:03:14,542 --> 01:03:15,542 Sumi. 716 01:03:18,667 --> 01:03:21,042 [Sumi dan Sari mengerang] 717 01:03:21,167 --> 01:03:22,458 [Ahmad menjerit] 718 01:03:23,208 --> 01:03:24,208 [Sumi mengerang] 719 01:03:24,667 --> 01:03:25,833 [Asih] Berhenti! 720 01:03:27,250 --> 01:03:28,250 [Asih mendengus] 721 01:03:28,583 --> 01:03:30,000 Bangsat! Mau apa kau, Sari? 722 01:03:30,583 --> 01:03:33,708 Asih, kau sudah janji kepadaku. 723 01:03:34,125 --> 01:03:35,583 Aku hidupkan Karto 724 01:03:36,042 --> 01:03:38,042 dan kau bantu aku untuk membunuh Sumi! 725 01:03:39,250 --> 01:03:41,417 - Hari ini adalah hari pernikahanku. - Sumi! 726 01:03:41,542 --> 01:03:43,417 Tidak ada yang mati hari ini. 727 01:03:44,042 --> 01:03:45,833 [Sumi merintih] 728 01:03:47,042 --> 01:03:48,500 [Sumi menangis] 729 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 Apa benar? 730 01:03:54,792 --> 01:03:57,292 Apa benar apa yang dikatakan perempuan itu, Mbak? 731 01:03:57,542 --> 01:03:58,750 [Sumi terisak] 732 01:04:02,000 --> 01:04:04,750 Kau melihat bagaimana Bapak membunuh Ibu, 'kan, Ahmad? 733 01:04:04,833 --> 01:04:06,250 Aku membunuh ibumu! 734 01:04:06,500 --> 01:04:08,708 Dan mayatnya kukubur di kolong tempat tidur! 735 01:04:08,792 --> 01:04:10,208 [Sumi terengah-engah] 736 01:04:12,458 --> 01:04:13,625 [menjerit tertahan] 737 01:04:18,833 --> 01:04:21,083 Apa kau tidak ingin membunuhnya, Ahmad? 738 01:04:22,667 --> 01:04:24,292 [Karto merintih kesakitan] 739 01:04:25,542 --> 01:04:26,875 [Sumi berteriak] 740 01:04:28,125 --> 01:04:29,208 [Karto berteriak] 741 01:04:30,167 --> 01:04:33,083 Jika kau tahu ia berselingkuh dari Ibu, ia membunuh Ibu. 742 01:04:33,167 --> 01:04:36,417 Ia membuat hidup kita semua sengsara, Ahmad! 743 01:04:37,208 --> 01:04:40,167 Hidup kita semua sengsara karena dia, Ahmad! 744 01:04:42,208 --> 01:04:43,917 Aku ingin menyelamatkanmu, Mbak! 745 01:04:45,042 --> 01:04:46,583 Ahmad. 746 01:04:47,958 --> 01:04:53,417 Aku sudah tidak bisa kau selamatkan, Ahmad. 747 01:04:54,792 --> 01:04:56,417 Ayo, Ahmad, pulanglah. 748 01:04:56,583 --> 01:04:58,750 Ahmad, ayo bunuh aku, Ahmad. 749 01:04:58,875 --> 01:05:00,625 - Ayo, Ahmad! - Mbak Sumi! 750 01:05:01,583 --> 01:05:03,375 Selama kau ingin bertobat, Mbak, 751 01:05:04,208 --> 01:05:07,542 akan selalu ada kesempatan untuk kembali ke jalan yang benar, Mbak. 752 01:05:08,208 --> 01:05:09,250 Mbak. 753 01:05:11,042 --> 01:05:13,500 Aku tahu itu. Aku masih… 754 01:05:16,292 --> 01:05:17,375 Ahmad. 755 01:05:18,875 --> 01:05:20,875 Aku tidak ada urusan dengan tugasmu. 756 01:05:21,667 --> 01:05:22,667 Kau dengar aku? 757 01:05:23,625 --> 01:05:25,833 Aku tidak ada urusan dengan tugasmu. 758 01:05:30,292 --> 01:05:31,875 Aku akan pergi dari desa ini. 759 01:05:34,417 --> 01:05:36,250 Aku antar kau ke ujung desa, Mbak. 760 01:05:44,417 --> 01:05:46,750 [Sumi] Kalau kau mau di sini, aku tidak akan menghalangimu. 761 01:05:51,083 --> 01:05:53,167 Besok pagi aku akan pergi meninggalkan desa ini. 762 01:05:56,542 --> 01:05:58,375 Mbak Sumi, jangan masuk, Mbak! 763 01:05:59,167 --> 01:06:01,958 Mbak, kita harus segera pergi dari sini. 764 01:06:03,458 --> 01:06:05,292 Aku merasakan ada yang tidak beres. 765 01:06:05,708 --> 01:06:08,042 [musik mencekam] 766 01:06:33,125 --> 01:06:34,125 Ahmad. 767 01:06:35,875 --> 01:06:38,625 Kenapa kau meninggalkan Ibu? 768 01:06:40,625 --> 01:06:42,375 Aku tidak meninggalkan Ibu. 769 01:06:43,167 --> 01:06:46,167 Tapi kau lari dari Ibu. 770 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Ahmad. 771 01:07:10,208 --> 01:07:11,208 [Sumi] Sari. 772 01:07:12,000 --> 01:07:14,208 Sari, sihir apa ini, Sari? 773 01:07:18,750 --> 01:07:20,542 Ke sini, Nak. 774 01:07:21,417 --> 01:07:23,083 Temani Ibu. 775 01:07:23,833 --> 01:07:25,583 Ibu takut. 776 01:07:28,333 --> 01:07:30,542 [Karto] Sumi. 777 01:07:32,708 --> 01:07:35,625 Tolong Bapak, Sumi. 778 01:07:35,917 --> 01:07:39,083 Lidah Bapak. 779 01:07:40,417 --> 01:07:41,417 Sumi? 780 01:07:42,542 --> 01:07:43,917 Kita pergi dari sini, ya? 781 01:07:44,167 --> 01:07:45,917 [Karto] Lidah Bapak. 782 01:07:46,208 --> 01:07:50,208 Tidak, Ber. Kau sudah mati, Ber. 783 01:07:50,333 --> 01:07:51,375 Sari! 784 01:07:51,667 --> 01:07:54,875 Lidah Bapak. 785 01:07:56,833 --> 01:07:59,000 Sari, hentikan, Sari! 786 01:07:59,250 --> 01:08:00,958 Sari, hentikan! 787 01:08:01,708 --> 01:08:04,292 Ber, kau sudah mati, Ber! 788 01:08:04,833 --> 01:08:06,292 Sumi! 789 01:08:09,625 --> 01:08:12,500 [Sumi] Sari, hentikan, Sari! 790 01:08:12,625 --> 01:08:13,833 Sari! 791 01:08:15,375 --> 01:08:17,542 Sari, hentikan! 792 01:08:17,708 --> 01:08:20,250 [Sumi menjerit] 793 01:08:23,125 --> 01:08:24,125 Sari! 794 01:08:30,458 --> 01:08:32,708 [Sumi] Sari, hentikan! 795 01:08:32,875 --> 01:08:34,500 [Sumi menjerit] 796 01:08:34,958 --> 01:08:37,208 [berbahasa Arab] Bismillahi rahmanirrahim. 797 01:08:38,167 --> 01:08:40,708 [Ahmad berbahasa Arab] Allahu laa ilahaa illaa 798 01:08:40,792 --> 01:08:42,292 huwal hayyul qayyum. 799 01:08:43,250 --> 01:08:45,750 [Sumi menjerit] 800 01:08:45,833 --> 01:08:47,333 [Ahmad] Illaa bi maasyaa 801 01:08:48,000 --> 01:08:51,417 Wasi'a kursiyyuhus-samaawaati wal-ard 802 01:08:51,542 --> 01:08:54,208 [Sari menggeram] 803 01:08:55,833 --> 01:08:56,917 [menjerit] 804 01:09:00,250 --> 01:09:02,542 [Sumi terengah-engah] 805 01:09:08,458 --> 01:09:09,458 Mbak Sumi! 806 01:09:12,083 --> 01:09:13,125 Mbak Sumi! 807 01:09:13,708 --> 01:09:15,458 Ahmad. 808 01:09:15,542 --> 01:09:17,667 Bagaimana kita bisa keluar dari sini, Mad? 809 01:09:26,917 --> 01:09:28,125 [Sumi merintih] 810 01:09:46,333 --> 01:09:48,375 Benar-benar keji kamu, Sari! 811 01:09:48,625 --> 01:09:50,333 Siapa lagi yang akan kamu santet? 812 01:09:50,917 --> 01:09:52,875 Harus ada yang menghentikan kamu! 813 01:09:55,083 --> 01:09:56,750 [Sumi terengah-engah] 814 01:10:03,917 --> 01:10:05,167 Darwin. 815 01:10:06,125 --> 01:10:10,417 Kau telah menghentikan niatku untuk membunuh orang yang membunuh Ningrum! 816 01:10:11,458 --> 01:10:15,042 Aku tidak mau ada yang celaka lagi, Sari! 817 01:10:15,208 --> 01:10:16,208 Cukup! 818 01:10:16,250 --> 01:10:17,250 [Darwin menjerit] 819 01:10:17,625 --> 01:10:18,625 [pisau menebas] 820 01:10:19,458 --> 01:10:20,458 [Darwin merintih] 821 01:10:21,708 --> 01:10:22,708 Sari. 822 01:10:24,083 --> 01:10:25,875 [Darwin merintih] 823 01:10:31,417 --> 01:10:34,292 Dasar, kau bajingan! 824 01:10:34,542 --> 01:10:36,042 - [Sari menjerit] - [Darwin berteriak] 825 01:10:37,417 --> 01:10:38,417 [Darwin mengerang] 826 01:10:38,500 --> 01:10:39,708 [Sari mengerang] 827 01:10:40,333 --> 01:10:41,667 [Sari mengerang] 828 01:10:42,917 --> 01:10:44,875 [musik cepat mengalun] 829 01:10:50,125 --> 01:10:51,792 [musik berhenti] 830 01:10:55,875 --> 01:10:58,292 Mbak Sumi, bantu aku, Mbak. 831 01:10:59,292 --> 01:11:01,375 Setelah semua masalah di desa ini selesai, 832 01:11:01,917 --> 01:11:03,250 kita bisa pergi dari sini, Mbak. 833 01:11:09,333 --> 01:11:10,417 [Iblis] Sumi. 834 01:11:15,333 --> 01:11:17,708 Kau baru kutinggal sebentar 835 01:11:19,375 --> 01:11:21,125 kau sudah goyah, Sumi. 836 01:11:27,792 --> 01:11:28,792 Sumi. 837 01:11:32,667 --> 01:11:34,917 Dia memang adikmu, Sumi. 838 01:11:37,750 --> 01:11:40,833 Tapi ke mana saja dia, saat kau membutuhkannya? 839 01:11:42,292 --> 01:11:43,625 Ke mana saja dia? 840 01:11:44,042 --> 01:11:46,125 Saat kau dalam kondisi sulit, Sumi? 841 01:11:50,667 --> 01:11:51,958 Sumi. 842 01:11:55,167 --> 01:11:58,500 Dia memanfaatkanmu, Sumi. 843 01:12:01,708 --> 01:12:07,125 Dia ingin kau membantunya membunuh Asih dan Sari. 844 01:12:09,458 --> 01:12:13,583 Dan kau tidak akan pernah tahu apa yang dia inginkan, Sumi. 845 01:12:14,458 --> 01:12:16,000 Kau ingat dosamu. 846 01:12:16,958 --> 01:12:19,000 Kau yang membunuh bapakmu, Sumi. 847 01:12:19,208 --> 01:12:20,958 Kau mengambil mayat Ningrum. 848 01:12:21,458 --> 01:12:25,417 Dan kau membiarkan seluruh warga di desa ini memakannya. 849 01:12:27,250 --> 01:12:29,542 Kau pikir dia akan memaafkan segala dosamu? 850 01:12:33,542 --> 01:12:34,625 Mbak Sumi? 851 01:12:34,917 --> 01:12:39,000 - Mbak? Mbak Sumi? - [Sumi tersengal-sengal] 852 01:12:54,750 --> 01:12:55,750 [Sumi mengerang] 853 01:12:58,375 --> 01:12:59,583 [keduanya mengerang] 854 01:13:06,333 --> 01:13:08,167 Mbak Sumi! 855 01:13:10,417 --> 01:13:11,792 [Sumi mengerang] 856 01:13:13,292 --> 01:13:14,851 [Ahmad berbahasa Arab] Qul audzu birobbinnaas malikinnaas 857 01:13:14,875 --> 01:13:16,875 Ilaahinnas min syaril waswasil khonnas 858 01:13:16,958 --> 01:13:19,833 Alladzi yuwaswisufi suduurinnas. Minal jinnati wannas. 859 01:13:24,292 --> 01:13:25,333 Mbak Sumi. 860 01:13:26,625 --> 01:13:28,167 Ahmad. 861 01:13:28,708 --> 01:13:29,833 Aku menyesal, Mad. 862 01:13:30,042 --> 01:13:33,833 Ahmad, aku sudah tersesat. 863 01:13:33,958 --> 01:13:36,083 Tidak ada kata terlambat untuk tobat, Mbak. 864 01:13:36,750 --> 01:13:37,917 Ahmad. 865 01:13:38,000 --> 01:13:38,875 [Sumi terengah-engah] 866 01:13:38,958 --> 01:13:40,500 Aku mau membantumu, Mad. 867 01:13:40,917 --> 01:13:42,125 Aku mau membantumu. 868 01:13:42,250 --> 01:13:43,333 [Sumi terengah-engah] 869 01:13:53,750 --> 01:13:54,750 [Sumi terengah-engah] 870 01:13:54,917 --> 01:13:55,917 [Sumi] Siapa itu? 871 01:13:57,500 --> 01:13:58,500 Keluar kau. 872 01:13:59,208 --> 01:14:01,375 Atau kau mau merasakan pisau sabitku? 873 01:14:01,708 --> 01:14:02,708 [berteriak] Keluar kau! 874 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 Keluar! 875 01:14:24,667 --> 01:14:25,667 Asih! 876 01:14:27,208 --> 01:14:28,417 Asih! 877 01:14:30,083 --> 01:14:32,708 Aku menawarkan perdamaian kepadamu, Asih. 878 01:14:34,708 --> 01:14:36,792 [Sumi] Tidak seharusnya aku bersekutu dengan Ahmad. 879 01:14:37,667 --> 01:14:38,667 Untuk itu, 880 01:14:41,583 --> 01:14:43,667 aku persembahkan Ahmad untukmu. 881 01:14:46,833 --> 01:14:48,292 [Sumi] Aku tidak main-main, Asih. 882 01:14:49,417 --> 01:14:51,625 Kau bisa melihat kesungguhanku, Asih. 883 01:14:52,333 --> 01:14:54,000 [Iblis] Ini jebakan, Asih. 884 01:14:54,333 --> 01:14:55,708 Jangan kau percaya. 885 01:14:57,167 --> 01:15:00,000 Apakah kau akan terpancing semudah itu? 886 01:15:09,792 --> 01:15:11,167 [Ahmad menjerit] 887 01:15:14,000 --> 01:15:17,000 Sadar kau, Mbak! Sebelum terlambat! 888 01:15:18,042 --> 01:15:19,167 [Iblis] Tunggu, Asih. 889 01:15:20,500 --> 01:15:22,417 Tunggu sampai kegelapan datang. 890 01:15:25,875 --> 01:15:27,417 Saat itu 891 01:15:28,708 --> 01:15:31,000 darah Ahmad sudah kering. 892 01:15:31,792 --> 01:15:32,833 [Asih tertawa kecil] 893 01:15:33,792 --> 01:15:35,917 [Asih tertawa] 894 01:15:36,958 --> 01:15:38,250 [Ahmad merintih] 895 01:15:45,708 --> 01:15:48,167 Aku akan membunuhnya, Asih, dalam hitungan kelima. 896 01:15:49,292 --> 01:15:50,583 Satu. 897 01:15:51,375 --> 01:15:52,750 Dua. 898 01:15:55,250 --> 01:15:56,333 [Sumi] Tiga. 899 01:15:57,917 --> 01:15:58,917 [Sumi] Empat. 900 01:16:01,000 --> 01:16:05,375 [Asih tertawa] 901 01:16:14,083 --> 01:16:17,208 Aku ingin menawarkan perdamaian, Asih. 902 01:16:17,750 --> 01:16:19,792 Karena Sari menginginkan nyawaku. 903 01:16:21,042 --> 01:16:23,500 Berkali-kali ia berusaha membunuhku, Asih. 904 01:16:25,958 --> 01:16:28,750 Terus terang, Asih, aku kewalahan menghadapi sihirnya, Asih. 905 01:16:29,875 --> 01:16:31,583 [Sumi terengah-engah] 906 01:16:33,375 --> 01:16:35,583 Pinjamkan aku pasukan mayat tidurmu. 907 01:16:37,042 --> 01:16:38,042 Ya? 908 01:16:40,833 --> 01:16:42,625 Aku membutuhkannya, Asih. 909 01:16:43,458 --> 01:16:48,583 Teganya kau lakukan ini kepada adik kandungmu sendiri. 910 01:16:50,333 --> 01:16:51,417 [Asih tertawa kecil] 911 01:16:52,375 --> 01:16:54,833 Aku membunuh bapakku, Asih. 912 01:16:55,583 --> 01:16:57,125 Kau membunuh Boresh. 913 01:16:59,250 --> 01:17:00,542 Kita sama, Asih. 914 01:17:03,792 --> 01:17:08,333 Kita berdua betina-betina pengikut iblis yang telah sesat. 915 01:17:14,417 --> 01:17:16,917 Satu dosa lagi tak akan berpengaruh banyak lagi. 916 01:17:17,000 --> 01:17:18,333 [Asih] Berikan kepadaku. 917 01:17:28,667 --> 01:17:29,917 [Ahmad mengerang] 918 01:17:39,000 --> 01:17:41,667 [Iblis] Kenapa kau tidak mau percaya denganku? 919 01:17:42,333 --> 01:17:45,083 Aku tidak akan meninggalkanmu, Asih. 920 01:17:46,208 --> 01:17:48,500 [musik mendebarkan mengalun] 921 01:18:23,083 --> 01:18:25,208 Bangkit, Sumi! 922 01:18:25,667 --> 01:18:28,375 [Asih tertawa keras] 923 01:18:42,333 --> 01:18:44,792 [Sumi mengerang] 924 01:18:46,667 --> 01:18:48,333 [Sumi dan Ahmad mengerang] 925 01:18:48,875 --> 01:18:49,917 [Sumi mengerang] 926 01:18:50,792 --> 01:18:52,625 - [Asih mengerang] - [Sumi menjerit] 927 01:19:00,792 --> 01:19:01,792 Sumi? 928 01:19:15,375 --> 01:19:16,500 [menggeram] 929 01:19:21,042 --> 01:19:22,042 [menjerit] 930 01:19:46,833 --> 01:19:47,958 [Asih tertawa kecil] 931 01:19:51,375 --> 01:19:52,667 [Sumi dan Ahmad mengerang] 932 01:19:53,333 --> 01:19:54,333 [Sumi mengerang] 933 01:19:54,458 --> 01:19:56,542 Mbak Sumi! Sadarlah, Mbak! 934 01:19:56,625 --> 01:19:58,292 [Asih mengerang, menjerit] 935 01:19:59,375 --> 01:20:00,375 [Ahmad mengerang] 936 01:20:00,917 --> 01:20:01,917 Nur! 937 01:20:02,125 --> 01:20:05,333 Kalau kau masih ingin hidup, jangan sampai tergigit, Nur! 938 01:20:05,417 --> 01:20:08,583 Pasukan mayat hidupku sudah lama tertidur. 939 01:20:09,083 --> 01:20:10,958 Saatnya mereka makan! 940 01:20:11,208 --> 01:20:12,750 [Asih tertawa] 941 01:20:13,167 --> 01:20:16,875 [alunan ayat kursi] 942 01:20:41,500 --> 01:20:44,000 [terengah-engah] 943 01:20:46,500 --> 01:20:48,042 Iblis. 944 01:20:49,333 --> 01:20:54,833 Jangan… tinggalkan… aku. 945 01:20:55,417 --> 01:20:57,625 Tubuhmu sudah tidak kuat, Asih. 946 01:20:59,125 --> 01:21:01,167 Aku tidak akan meninggalkanmu. 947 01:21:02,583 --> 01:21:05,833 Aku hanya butuh tubuh baru untuk melawan mereka. 948 01:21:06,792 --> 01:21:07,792 Pisau! 949 01:21:08,917 --> 01:21:09,750 [pria] Ahmad. 950 01:21:09,833 --> 01:21:11,958 - [Ahmad menjerit] - [Karto merintih] 951 01:21:12,083 --> 01:21:14,042 Lari, Asih, lari! 952 01:21:14,417 --> 01:21:15,708 [Asih terengah-engah] 953 01:21:19,625 --> 01:21:22,125 [Sumi menangis] 954 01:21:39,500 --> 01:21:40,917 Sari. 955 01:21:43,958 --> 01:21:46,375 Kau dan aku akan menyatu. 956 01:21:54,792 --> 01:21:57,000 [Ahmad berbahasa Arab] Salaamun qoulam mir Robbi rohiim. 957 01:21:57,458 --> 01:22:00,125 Wam taazul yauma ayyuhal mujrimuun. 958 01:22:00,208 --> 01:22:02,042 [suara Iblis] Aku tidak mau mendengarkanmu! 959 01:22:04,167 --> 01:22:06,625 Suruh orang tua laknat itu untuk melawanku. 960 01:22:07,542 --> 01:22:11,125 Jangan biarkan ia bersembunyi di belakangmu, Ahmad. 961 01:22:11,458 --> 01:22:14,167 [Sari tertawa] 962 01:22:14,708 --> 01:22:16,917 [Iblis mendesah] 963 01:22:18,792 --> 01:22:19,917 Tobatlah kau. 964 01:22:20,667 --> 01:22:21,958 Sebelum ajal menjemputmu. 965 01:22:22,250 --> 01:22:23,292 [Sari menggeram] 966 01:22:23,375 --> 01:22:27,583 [Kiai Taqim berdoa dalam bahasa Arab] 967 01:22:31,083 --> 01:22:34,625 Apa kalian pikir, ini akan menghentikanku? 968 01:22:35,875 --> 01:22:38,583 Aku tercipta dari api neraka. 969 01:22:39,458 --> 01:22:42,708 Kalian tercipta dari tanah yang kotor! 970 01:22:49,833 --> 01:22:50,958 Nur. 971 01:22:54,542 --> 01:22:55,958 Bukankah selama ini 972 01:22:57,208 --> 01:22:59,792 kau sudah pergi meninggalkan surau, Nur? 973 01:23:00,833 --> 01:23:03,875 Bahkan kau sudah meninggalkan salat. 974 01:23:06,542 --> 01:23:08,125 Marbot yang tersesat. 975 01:23:09,083 --> 01:23:13,750 Bukannya selama ini, kau diam-diam menyamar sebagai pendatang, 976 01:23:13,917 --> 01:23:16,667 lalu menyewa pelacur yang ada di sini. 977 01:23:17,500 --> 01:23:21,083 Pengecut sepertimu tidak layak mati sebagai mukmin, Nur. 978 01:23:21,667 --> 01:23:24,250 Kau layak masuk neraka, Nur. 979 01:23:24,750 --> 01:23:26,250 Neraka. 980 01:23:26,458 --> 01:23:27,750 Tidak! 981 01:23:28,333 --> 01:23:29,750 Aku sudah bertobat. 982 01:23:30,750 --> 01:23:34,667 Berikan nyawamu, Nur. Kepadanya. 983 01:23:38,167 --> 01:23:41,167 Aku butuh bukti cintamu, Nur. 984 01:23:41,375 --> 01:23:42,833 Jangan kau dengarkan, Nur! 985 01:23:43,042 --> 01:23:44,250 Iblis telah menghasutmu! 986 01:23:44,500 --> 01:23:45,833 [berbahasa Arab] Allahu akbar! 987 01:23:45,917 --> 01:23:47,042 [Ahmad] Tobat, Nur! 988 01:23:47,708 --> 01:23:49,000 Astaghfirullah! 989 01:23:49,125 --> 01:23:52,250 Kamu hanya tidak mau menurut bersujud kepada manusia. 990 01:23:52,333 --> 01:23:53,833 Seperti aku mengenalnya, 991 01:23:54,333 --> 01:23:58,167 maka kuminta kau keluar dari tubuh manusia ini. 992 01:23:58,250 --> 01:24:00,292 Keluar! 993 01:24:06,458 --> 01:24:08,875 [Ahmad berbahasa Arab] Inna lillahi wa inna ilaihi roojiuun. 994 01:24:33,917 --> 01:24:35,042 [Ahmad] Mbak Sumi. 995 01:24:35,708 --> 01:24:36,708 Mbak Sumi. 996 01:24:37,458 --> 01:24:38,542 Ini guruku, Mbak. 997 01:24:39,208 --> 01:24:40,250 Kiai Taqim. 998 01:24:49,292 --> 01:24:50,708 Astaghfirullah haladzim. 999 01:25:08,667 --> 01:25:10,833 Ahmad. 1000 01:25:11,958 --> 01:25:14,583 Kau berhasil mengalahkan mereka, Mad? 1001 01:25:16,917 --> 01:25:18,375 Mereka berhasil kabur, Mbak. 1002 01:25:22,667 --> 01:25:25,292 Sekarang kita sembuhkan Sumi dulu. 1003 01:25:28,000 --> 01:25:29,917 Banyak yang harus kita bicarakan. 1004 01:25:34,500 --> 01:25:36,958 ["Damba" mengalun] 1005 01:25:52,292 --> 01:25:54,292 ♪ Kelana ♪ 1006 01:25:54,375 --> 01:25:59,292 ♪ Engkaulah sang Mahajana ♪ 1007 01:25:59,375 --> 01:26:03,750 ♪ Di hati teduh pelita ♪ 1008 01:26:04,000 --> 01:26:07,792 ♪ Surya yang bersinar ♪ 1009 01:26:11,042 --> 01:26:13,417 ♪ Samudra ♪ 1010 01:26:13,500 --> 01:26:18,083 ♪ Yang ada di wajah cantik ♪ 1011 01:26:18,167 --> 01:26:22,083 ♪ Menyelami birunya hati ♪ 1012 01:26:22,167 --> 01:26:26,542 ♪ Di kala berjumpa denganmu ♪ 1013 01:26:28,042 --> 01:26:31,333 ♪ Aduhai sayang ♪ 1014 01:26:31,417 --> 01:26:36,333 ♪ Kau selalu berlalu ♪ 1015 01:26:38,167 --> 01:26:43,292 ♪ Biarkan hati ini ♪ 1016 01:26:43,375 --> 01:26:49,708 ♪ Kenal padamu ♪ 1017 01:26:50,125 --> 01:26:57,000 ♪ Hai seorang yang jadi idaman ♪ 1018 01:26:57,542 --> 01:26:59,250 ♪ Hati ♪ 1019 01:26:59,333 --> 01:27:01,458 ♪ Ingin rasanya ♪ 1020 01:27:02,208 --> 01:27:04,542 ♪ Dekat ♪ 1021 01:27:40,375 --> 01:27:42,875 ♪ Mendamba ♪ 1022 01:27:42,958 --> 01:27:47,458 ♪ Dikau yang merona-rona ♪ 1023 01:27:47,542 --> 01:27:52,208 ♪ Di hati gundah gulana ♪ 1024 01:27:52,292 --> 01:27:56,042 ♪ Asmara di jiwa ♪ 1025 01:27:59,000 --> 01:28:01,667 ♪ Lautan ♪ 1026 01:28:01,750 --> 01:28:06,333 ♪ Berombak tiada terkira ♪ 1027 01:28:06,417 --> 01:28:10,333 ♪ Bagai bulan didamba bintang ♪ 1028 01:28:10,417 --> 01:28:14,208 ♪ Tatkala berjumpa denganmu ♪ 1029 01:28:16,292 --> 01:28:19,458 ♪ Aduhai sayang ♪ 1030 01:28:19,542 --> 01:28:24,542 ♪ Kau selalu berlalu ♪ 1031 01:28:26,208 --> 01:28:31,375 ♪ Biarkan hati ini ♪ 1032 01:28:31,458 --> 01:28:38,000 ♪ Kenal padamu ♪ 1033 01:28:38,083 --> 01:28:40,958 ♪ Hai seorang ♪ 1034 01:28:41,042 --> 01:28:47,750 ♪ Yang jadi idaman hati ♪ 1035 01:28:47,833 --> 01:28:52,542 ♪ Ingin rasanya dekat ♪ 1036 01:28:59,292 --> 01:29:01,583 ♪ Mendamba ♪ 1037 01:29:01,667 --> 01:29:06,083 ♪ Dikau yang merona-rona ♪ 1038 01:29:06,542 --> 01:29:11,167 ♪ Di hati gundah gulana ♪ 1039 01:29:11,250 --> 01:29:14,375 ♪ Asmara di jiwa ♪ 1040 01:29:17,958 --> 01:29:20,583 ♪ Lautan ♪ 1041 01:29:20,667 --> 01:29:25,250 ♪ Berombak tiada terkira ♪ 1042 01:29:25,333 --> 01:29:29,375 ♪ Bagai bulan didamba bintang ♪ 1043 01:29:29,458 --> 01:29:33,792 ♪ Tatkala berjumpa denganmu ♪ 1044 01:29:35,208 --> 01:29:38,542 ♪ Aduhai sayang ♪ 1045 01:29:38,625 --> 01:29:43,042 ♪ Kau selalu berlalu ♪ 1046 01:29:45,000 --> 01:29:50,125 ♪ Biarkan hati ini ♪ 1047 01:29:50,208 --> 01:29:54,125 ♪ Kenal ♪ 1048 01:29:54,708 --> 01:29:59,958 ♪ Padamu hai seorang ♪ 1049 01:30:00,042 --> 01:30:04,042 ♪ Yang jadi idaman ♪ 1050 01:30:04,750 --> 01:30:06,333 ♪ Hati ♪ 1051 01:30:06,417 --> 01:30:11,458 ♪ Ingin rasanya dekat ♪ 71278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.