Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,642 --> 00:01:51,310
Não sei onde está a linha
que separa o dia da noite.
2
00:01:51,545 --> 00:01:53,347
Não sei.
3
00:01:54,581 --> 00:01:59,851
O dia vira noite, a tarde vira noite.
4
00:02:02,155 --> 00:02:04,024
Já é noite agora?
5
00:02:04,791 --> 00:02:06,493
Ou é noite?
6
00:02:07,461 --> 00:02:08,595
Não sei.
7
00:03:01,615 --> 00:03:05,252
Estou extremamente honrado
em tê-lo, Sr. Inspetor Escolar.
8
00:03:05,452 --> 00:03:08,055
Claro, é a escola da minha filha.
9
00:03:08,588 --> 00:03:10,223
Ela é minha humilde filha.
10
00:03:10,590 --> 00:03:13,460
Posso convidar você para
a cerimônia de formatura?
11
00:03:13,894 --> 00:03:16,296
Ela é a representante da escola.
12
00:03:16,363 --> 00:03:18,465
Ela se tornou uma jovem de verdade.
13
00:03:18,765 --> 00:03:24,705
Dediquei toda a minha vida a alcançar
meus próprios objetivos na educação e...
14
00:03:24,805 --> 00:03:29,876
Você está dizendo que permaneceu solteiro a vida toda
para trabalhar na escola todos os dias e todas as noites?
15
00:03:32,913 --> 00:03:35,182
Acho que posso comparecer
à cerimônia de formatura.
16
00:03:35,248 --> 00:03:36,516
Eu entendo.
17
00:04:12,819 --> 00:04:19,593
Você entende o clima do poema
Madrugada de Robert Browning?
18
00:04:20,293 --> 00:04:25,532
Tudo bem. Por favor, leia
com a rima e o sotaque corretos.
19
00:04:29,035 --> 00:04:30,036
Sim.
20
00:05:25,425 --> 00:05:30,130
Eu tenho anpans. Alguém
gostaria de provar um anpan?
21
00:05:44,878 --> 00:05:47,614
Hoje vamos dar saltos largos.
22
00:05:47,714 --> 00:05:48,714
Sim.
23
00:05:49,082 --> 00:05:51,051
Ei! Café!
24
00:05:52,452 --> 00:05:53,920
A Sra. Marte ainda está aí?
25
00:06:04,231 --> 00:06:07,033
Sra. Marte
26
00:06:08,869 --> 00:06:10,537
ela parece engraçada.
27
00:06:11,338 --> 00:06:13,940
Ela não tem talento,
exceto para comer e correr.
28
00:06:14,040 --> 00:06:16,509
Eu diria que a raça
dela é diferente da nossa.
29
00:06:16,877 --> 00:06:20,247
Ela é marciana. É o
apelido perfeito para ela.
30
00:06:20,747 --> 00:06:23,116
Posso ver claramente seu grotesco.
31
00:06:29,890 --> 00:06:31,091
Senhor!
32
00:06:31,558 --> 00:06:33,526
Artigo 26 do regulamento escolar:
33
00:06:33,593 --> 00:06:37,030
Exceto em circunstâncias especiais,
os alunos não poderão comer na escola.
34
00:06:37,097 --> 00:06:39,165
Acho que ela estava com muita fome.
35
00:06:39,266 --> 00:06:41,568
Ela precisava disso porque é uma atleta.
36
00:06:41,635 --> 00:06:45,372
Nesse caso, por que
ela não comeu ao ar livre?
37
00:06:45,472 --> 00:06:47,974
Ela estava comendo secretamente no camarim.
38
00:06:48,074 --> 00:06:50,477
Inicialmente, pensei
que fosse um rato grande.
39
00:06:50,543 --> 00:06:54,981
Além disso, era a Sra. Mars. Ela
já é estranha em muitos aspectos.
40
00:06:55,048 --> 00:06:57,584
Mas esse tipo de punição é muito severo!
41
00:07:00,887 --> 00:07:02,856
Por favor, ouça, Sra. Tonomiya.
42
00:07:03,156 --> 00:07:07,961
Nossa escola aceita apenas alunos
com antecedentes familiares excepcionais.
43
00:07:08,061 --> 00:07:12,165
Todos aqui se tornarão
esposas da classe alta no futuro.
44
00:07:13,133 --> 00:07:14,933
Jamais permitirei esse
tipo de comportamento!
45
00:07:23,543 --> 00:07:27,948
Eu vi a Sra. Amakawa caminhar em
direção à antiga sala de aula de etiqueta.
46
00:07:28,014 --> 00:07:29,014
Realmente?
47
00:07:29,849 --> 00:07:31,318
Eu sabia.
48
00:07:32,485 --> 00:07:33,820
O que você quer dizer?
49
00:07:33,887 --> 00:07:37,123
Bem... por que você
não pergunta à Sra. Mars?
50
00:07:59,279 --> 00:08:01,982
Eu não sabia que esse lugar seria assim.
51
00:08:04,951 --> 00:08:06,720
A Sra. Torako é muito dura.
52
00:08:07,687 --> 00:08:10,156
Ela te tortura demais.
53
00:08:10,857 --> 00:08:11,958
Estou bem.
54
00:08:12,092 --> 00:08:13,660
Se eu fosse você não aceitaria!
55
00:08:35,715 --> 00:08:36,950
Está quieto.
56
00:08:40,120 --> 00:08:41,654
Posso sentir o cheiro do mofo.
57
00:08:43,390 --> 00:08:44,791
Eu gosto deste lugar.
58
00:08:54,334 --> 00:08:58,838
Quando faço isso, posso
ver as nuvens flutuando acima.
59
00:09:39,179 --> 00:09:41,114
Você não precisa hesitar.
60
00:09:43,883 --> 00:09:46,152
Minha esposa e filha. Isso é tudo.
61
00:09:46,653 --> 00:09:47,687
Mas...
62
00:11:36,829 --> 00:11:39,432
Ei! Faça barulho!
63
00:11:40,700 --> 00:11:44,070
Seu gemido será coberto
por minha filha tocando piano.
64
00:11:44,904 --> 00:11:49,142
Ela sempre mantém o som o mais
baixo possível para não incomodar a mãe.
65
00:13:33,012 --> 00:13:35,615
Mãe, é hora de tomar seu remédio.
66
00:13:48,127 --> 00:13:50,930
Acho que o pai tem um convidado hoje.
67
00:13:52,365 --> 00:13:54,867
Volte para o seu quarto.
68
00:13:56,903 --> 00:13:58,004
Por que?
69
00:13:59,605 --> 00:14:01,341
Pare de me torturar.
70
00:16:01,060 --> 00:16:03,329
O que você está fazendo?
71
00:16:06,699 --> 00:16:08,000
EM. Tonomiya!
72
00:16:08,768 --> 00:16:11,571
Nunca esperei que uma boa senhora
como você se comportasse assim.
73
00:16:11,671 --> 00:16:14,307
E se você ganhar uma má reputação com isso?
74
00:16:14,407 --> 00:16:18,311
E se seus pais souberem disso?
75
00:16:18,377 --> 00:16:20,680
Eles vão se sentir muito tristes.
76
00:16:20,746 --> 00:16:23,282
Você entendeu? Uma boa senhora como você...
77
00:16:23,616 --> 00:16:25,852
O que? O que você está escondendo?
78
00:16:26,219 --> 00:16:28,988
O que é aquilo? Mostre-me! Mostre-me!
79
00:16:29,622 --> 00:16:33,326
O que é isso? Você está realmente brincando
com um brinquedo infantil como este?
80
00:16:34,026 --> 00:16:35,928
O que é essa maldita coisa?
81
00:16:37,864 --> 00:16:39,532
O que é essa maldita coisa?
82
00:17:30,383 --> 00:17:33,819
Ela está tomando banho há
muito tempo. Quando ela vai sair?
83
00:17:34,787 --> 00:17:38,324
Utae vai se casar após a formatura.
84
00:17:40,192 --> 00:17:44,830
Não podemos pensar em suas
irmãs mais novas até que ela se case.
85
00:17:45,197 --> 00:17:46,197
Você está certo.
86
00:17:46,365 --> 00:17:49,502
Contanto que um cara possa aceitá-la
como esposa, estou bem com qualquer um.
87
00:17:49,702 --> 00:17:54,941
Espero que haja um cara que possa
seduzi-la, mas não é tão fácil assim.
88
00:17:57,410 --> 00:18:00,046
Devo dizer que é uma coisa
muito lamentável de se dizer.
89
00:18:00,146 --> 00:18:03,549
Não é que eu me importe menos com
ela porque não sou sua mãe biológica.
90
00:18:04,283 --> 00:18:08,087
Você tem alguém no serviço florestal?
Alguém que tem muita curiosidade?
91
00:19:26,666 --> 00:19:28,000
Sr. Diretor!
92
00:19:28,467 --> 00:19:31,470
Deve ter sido um treino
extenso. Vou levá-lo para casa.
93
00:19:31,570 --> 00:19:33,506
Eu gosto de malhar.
94
00:19:34,140 --> 00:19:35,675
Isso é excelente.
95
00:19:35,741 --> 00:19:38,778
Você gosta de esportes
porque tem um coração puro.
96
00:20:02,435 --> 00:20:04,270
Por favor, coma algo quente.
97
00:20:04,704 --> 00:20:06,205
Muito obrigado.
98
00:20:06,272 --> 00:20:09,542
Todos são iguais perante Deus.
99
00:20:17,283 --> 00:20:18,660
Você pode usar este
guarda-chuva até chegar em casa.
100
00:20:18,684 --> 00:20:20,653
Isso é bom. Posso fugir.
101
00:20:20,753 --> 00:20:23,255
Só os caras ficam bem
quando estão molhados.
102
00:20:23,355 --> 00:20:24,356
Tudo bem!
103
00:21:06,365 --> 00:21:10,169
É uma pena que você não possa
ver sua filha participando da cerimônia.
104
00:21:10,603 --> 00:21:12,805
Aparentemente, ela é a
representante da escola.
105
00:21:13,539 --> 00:21:16,442
Essa é uma conquista excepcional
como filha da família tonomiya.
106
00:21:17,243 --> 00:21:18,511
Mas...
107
00:21:20,746 --> 00:21:22,381
De quem é esse sangue?
108
00:21:24,617 --> 00:21:25,617
Huh?!
109
00:21:27,853 --> 00:21:30,589
Eu já sei que ela não é minha filha!
110
00:21:33,058 --> 00:21:35,127
De quem é o sangue dela?
111
00:21:37,163 --> 00:21:39,098
Você sempre fica calado sobre isso!
112
00:21:39,899 --> 00:21:41,433
Por favor me perdoe!
113
00:21:44,603 --> 00:21:45,871
Eu não vou te perdoar.
114
00:21:52,444 --> 00:21:53,946
Perdoar...
115
00:21:58,884 --> 00:22:00,920
Quem é o pai de Aiko?
116
00:22:15,935 --> 00:22:18,103
Você não precisa me dizer se não quiser.
117
00:22:18,204 --> 00:22:21,841
Significa apenas que meu
entretenimento durará mais.
118
00:22:23,075 --> 00:22:27,980
Você tem um rosto tão
inocente e um corpo tão lindo.
119
00:22:28,447 --> 00:22:30,649
Nada mudou desde que você era uma menina.
120
00:22:31,517 --> 00:22:37,356
Quando o diretor recomendou você
como minha esposa, aceitei sem hesitar.
121
00:23:29,875 --> 00:23:31,143
Sr. Diretor!
122
00:23:32,845 --> 00:23:34,179
Sr. Diretor!
123
00:23:49,762 --> 00:23:51,597
Obrigado por ter vindo.
124
00:23:56,335 --> 00:24:01,740
Muito obrigado por ter vindo.
125
00:24:02,341 --> 00:24:05,177
Eu estive esperando você vir.
126
00:24:05,878 --> 00:24:07,413
Sou feio, não sou?
127
00:24:08,047 --> 00:24:12,584
Tornei-me como um animal enquanto espero.
128
00:24:17,256 --> 00:24:20,259
Simpatize comigo. Sou um velho feio.
129
00:24:20,726 --> 00:24:24,430
Não consigo mais viver minha vida sem você!
130
00:24:29,001 --> 00:24:32,171
Quero acalmar meu eu sujo todas as noites!
131
00:24:33,339 --> 00:24:37,343
Eu me atormento e me
sinto sozinho todas as noites.
132
00:24:43,315 --> 00:24:47,553
Não tenho família e fico
nesta sala fria para sempre.
133
00:24:58,197 --> 00:25:06,197
Ouça, nós dois sabemos o
que é a verdadeira solidão.
134
00:28:53,465 --> 00:28:54,800
Você é patético.
135
00:30:50,816 --> 00:30:54,920
Não é que eu esteja com ciúmes.
136
00:30:56,355 --> 00:30:59,491
Por favor, não se aproxime do diretor!
137
00:31:01,026 --> 00:31:04,629
Ele é uma pessoa assustadora.
138
00:31:06,198 --> 00:31:09,801
Não é mais segredo...
139
00:31:11,703 --> 00:31:16,141
O que o diretor fez com você ontem à
noite também foi feito com outras pessoas.
140
00:31:16,241 --> 00:31:17,409
Isso é mentira!
141
00:31:17,876 --> 00:31:21,780
"Por favor, simpatize com um
cara solteiro e solitário como eu."
142
00:31:21,847 --> 00:31:24,316
Ele é assustador, não é?
143
00:31:26,017 --> 00:31:30,555
Ele também faz várias coisas com os pais de
alunos que não têm bom desempenho nas provas.
144
00:31:31,289 --> 00:31:33,258
Isso não é tudo.
145
00:31:33,525 --> 00:31:41,500
Aiko tonomiya, sua amiga íntima, é
na verdade filha biológica do diretor.
146
00:31:43,869 --> 00:31:45,971
- Perder! - Estou falando sério!
147
00:31:46,037 --> 00:31:49,040
Eu descobri isso passando
tempo com ela todos os dias.
148
00:31:49,508 --> 00:31:52,477
Primeiro de tudo, tomeko maesaka...
149
00:31:52,944 --> 00:31:58,884
Sua mãe e esposa da família tonomiya
estava grávida quando ela se formou.
150
00:32:00,819 --> 00:32:03,855
Eu supervisionava o dormitório
estudantil naquela época.
151
00:32:06,358 --> 00:32:10,128
É assustador, não é? Leis de Mendel.
152
00:32:53,772 --> 00:32:57,709
Eu sabia. É sobre mim.
153
00:33:01,713 --> 00:33:05,550
O diretor parece ter outros
segredos sujos também.
154
00:33:06,017 --> 00:33:07,819
Meu pai acidentalmente me contou uma vez.
155
00:33:11,890 --> 00:33:13,692
Não fique muito deprimido.
156
00:33:32,978 --> 00:33:35,981
Você conseguiu com isso!
157
00:33:50,662 --> 00:33:52,197
Este é o problema!
158
00:34:45,984 --> 00:34:47,118
Amém.
159
00:34:52,190 --> 00:34:54,192
EM. Tonomiya.
160
00:34:55,560 --> 00:34:59,631
Estou impressionado com
sua piedade. Vamos orar juntos.
161
00:35:01,533 --> 00:35:02,968
Sr. Diretor!
162
00:35:05,503 --> 00:35:06,938
Por favor, me foda!
163
00:35:07,072 --> 00:35:09,874
Do que... do que você está falando?
164
00:35:10,342 --> 00:35:15,180
Por favor, faça comigo o que
você fez com a Sra. Amakawa!
165
00:35:17,616 --> 00:35:19,417
Você está na frente de Deus!
166
00:35:26,558 --> 00:35:27,659
Foda-me!
167
00:35:29,928 --> 00:35:30,929
Vá embora!
168
00:35:32,097 --> 00:35:33,164
Vá embora!
169
00:35:34,933 --> 00:35:36,868
Você odeia garotas malditas?
170
00:35:39,137 --> 00:35:40,138
Vá embora!
171
00:35:41,973 --> 00:35:42,974
Foda-me!
172
00:35:43,675 --> 00:35:44,776
Você é louco!
173
00:35:59,357 --> 00:36:01,559
Tudo bem! Pressa!
174
00:36:02,727 --> 00:36:04,362
O que aconteceu?
175
00:36:04,462 --> 00:36:05,830
Me perdoe.
176
00:36:13,538 --> 00:36:17,308
Você é um diretor de mente suja.
177
00:36:19,744 --> 00:36:22,547
Mas você não pode dormir
com sua própria filha, não é?
178
00:36:59,584 --> 00:37:02,587
EM. Tonomiya.
179
00:37:04,022 --> 00:37:06,491
- Você está trabalhando duro. - Sim.
180
00:37:09,027 --> 00:37:12,430
Por que você está aqui hoje?
181
00:37:19,237 --> 00:37:21,639
- Mostre-me.
182
00:37:45,230 --> 00:37:46,898
É um acordo.
183
00:37:49,067 --> 00:37:52,370
Mas por que você...
184
00:37:56,040 --> 00:37:58,743
Que tipo de segredos sujos existem?
185
00:37:58,843 --> 00:37:59,878
Tudo bem!
186
00:38:02,480 --> 00:38:06,551
Eu já sei. Você quer ser
considerado um conspirador?
187
00:38:06,651 --> 00:38:09,621
O diretor! Ele é o único culpado!
188
00:38:09,821 --> 00:38:12,991
E Sra.
189
00:38:14,459 --> 00:38:15,493
O que?
190
00:38:16,494 --> 00:38:19,464
Bem... na verdade...
191
00:38:19,831 --> 00:38:22,500
Ele desviou o dinheiro para os pianos.
192
00:38:25,203 --> 00:38:30,742
E recebeu dinheiro escondido da empresa
terceirizada para a construção da academia.
193
00:38:30,875 --> 00:38:32,977
Isso não pode ser tudo.
194
00:38:33,878 --> 00:38:38,983
O dinheiro doado para a
construção da estátua e...
195
00:38:39,083 --> 00:38:40,218
E?
196
00:39:06,845 --> 00:39:08,179
Seu animal!
197
00:39:13,451 --> 00:39:20,491
Há muito tempo eu queria ter uma
garota da classe alta como você...
198
00:39:42,046 --> 00:39:43,748
Ouvir!
199
00:39:45,884 --> 00:39:47,819
Apenas uma noite.
200
00:39:53,458 --> 00:39:57,729
Não esqueça que você é a
secretária da escola, certo?
201
00:41:21,212 --> 00:41:23,214
- Bom dia! - Bom dia!
202
00:41:30,355 --> 00:41:31,556
Certo!
203
00:41:33,458 --> 00:41:38,229
Tama! Bom dia!
204
00:41:39,497 --> 00:41:42,533
Deixe-me embelezar você, tama!
205
00:41:50,608 --> 00:41:51,943
Entre.
206
00:41:55,380 --> 00:41:56,514
Bom dia.
207
00:41:57,582 --> 00:41:58,850
E aí?
208
00:42:01,119 --> 00:42:05,656
Eles vão colocá-lo no jardim para
comemorar os 50 anos da escola.
209
00:42:05,757 --> 00:42:08,960
Estou grávida do seu bebê.
210
00:42:09,027 --> 00:42:10,161
Um bebê?
211
00:42:11,496 --> 00:42:15,800
Do que você está falando,
Sra. Amakawa? Eu estou velho.
212
00:42:19,337 --> 00:42:21,739
Só Deus sabe.
213
00:42:23,508 --> 00:42:27,612
É o seu bebê! E eu quero ter isso!
214
00:42:31,582 --> 00:42:35,586
Ouvir! Acalmar.
215
00:42:37,755 --> 00:42:40,558
O sofrimento dos meus alunos
também é o meu sofrimento.
216
00:42:42,260 --> 00:42:45,563
Talvez esteja na sua imaginação,
já que você ainda é jovem.
217
00:42:46,831 --> 00:42:48,699
Vamos verificar mais uma vez.
218
00:42:50,368 --> 00:42:51,969
Deixe isso comigo.
219
00:43:03,881 --> 00:43:11,881
Quando a escuridão chega à noite...
220
00:43:17,095 --> 00:43:23,868
Meu sofrimento fica mais intenso...
221
00:43:34,545 --> 00:43:36,547
Que corpo saudável.
222
00:43:39,650 --> 00:43:42,186
Já fiz isso tantas vezes.
223
00:44:33,938 --> 00:44:37,441
Você precisa se controlar. Isso é tudo.
224
00:44:37,608 --> 00:44:40,211
Basta pensar em algo positivo.
225
00:44:44,348 --> 00:44:48,352
Não se mova! Não consigo
removê-lo corretamente!
226
00:44:49,954 --> 00:44:50,988
Remover?
227
00:44:58,129 --> 00:44:59,730
Sr. Diretor!
228
00:44:59,830 --> 00:45:02,166
Principal! Por favor, segure-a para mim!
229
00:45:02,767 --> 00:45:07,038
Acalmar! Ei! Ei!
230
00:45:07,505 --> 00:45:09,907
Vá em frente!
231
00:45:50,848 --> 00:45:51,949
O que está errado?
232
00:46:07,331 --> 00:46:09,667
O que aconteceu com o bebê em seu ventre?
233
00:46:18,776 --> 00:46:20,177
Decidir!
234
00:46:37,928 --> 00:46:39,230
Remova-o!
235
00:47:01,585 --> 00:47:06,023
Esse é o bebê do diretor!
Seria meu irmão biológico!
236
00:47:06,090 --> 00:47:08,859
Teríamos o mesmo sangue!
237
00:47:08,993 --> 00:47:12,196
Não dê à luz o bebê! Não dê à luz o bebê!
238
00:47:12,997 --> 00:47:14,699
Não dê à luz o bebê!
239
00:47:23,074 --> 00:47:26,077
Não dê à luz o bebê! Não!
240
00:49:51,856 --> 00:49:54,425
Obrigado. Obrigado.
241
00:49:55,626 --> 00:50:02,800
Acho que Deus vai me perdoar
por beber a água do diabo hoje.
242
00:50:04,168 --> 00:50:08,639
Vocês são meus filhos. Eu
te amo de todo o coração.
243
00:50:10,074 --> 00:50:15,779
Como você já sabe, não tenho filhos.
244
00:50:16,814 --> 00:50:23,220
Para me dedicar à
educação, permaneci solteiro.
245
00:50:24,788 --> 00:50:32,788
Nos últimos 5 anos, seus nomes, rostos e
aparências ficaram gravados em meu coração.
246
00:50:34,465 --> 00:50:39,336
Vocês se tornaram jovens
adequadas e perfeitas.
247
00:50:40,571 --> 00:50:46,710
Eu tenho que mandá-lo embora para um
mundo vergonhoso e cheio de maldade.
248
00:50:47,311 --> 00:50:49,280
Esse é o significado deste dia.
249
00:50:55,452 --> 00:50:57,855
Você está com boa aparência.
250
00:50:59,256 --> 00:51:01,559
Você teve notícias do seu pai?
251
00:51:02,393 --> 00:51:05,095
Tenho um bom candidato a marido para você.
252
00:51:05,195 --> 00:51:10,367
Ele é um jovem repórter de um
jornal de Tóquio que gosta de esportes.
253
00:51:10,467 --> 00:51:15,539
Se você o aceitar, seu
futuro feliz estará garantido.
254
00:51:16,640 --> 00:51:18,208
Meu futuro feliz?
255
00:51:19,276 --> 00:51:20,678
Isso mesmo.
256
00:51:20,778 --> 00:51:24,415
Por favor, vá para o mundo maior
em Tóquio e comece uma nova vida lá.
257
00:51:26,917 --> 00:51:28,085
Por favor, aceite-o.
258
00:51:29,353 --> 00:51:33,691
Contanto que eu mantenha isso em segredo,
você pode se tornar uma boa esposa.
259
00:51:34,224 --> 00:51:35,559
Você entende?
260
00:51:55,312 --> 00:51:58,749
Sr. Diretor! Pare de
fazer essa cara sombria.
261
00:52:00,084 --> 00:52:02,019
O saquê vai estragar!
262
00:52:24,174 --> 00:52:25,174
Vamos!
263
00:52:35,619 --> 00:52:38,055
Ajude-me a me levantar.
264
00:53:11,422 --> 00:53:13,090
Você parece muito deprimido hoje.
265
00:53:56,066 --> 00:53:58,569
Por favor, olhe para
cá! Estou tirando a foto!
266
00:53:58,635 --> 00:54:00,671
1-2-3!
267
00:54:00,771 --> 00:54:02,639
Isso foi ótimo! Obrigado!
268
00:56:06,230 --> 00:56:11,435
Incêndio estranho em antiga sala de aula de etiqueta
de uma escola de prestígio foi completamente queimado
269
00:56:11,568 --> 00:56:18,375
um corpo queimado não identificado foi encontrado nos escombros.
Suspeita-se de incêndio criminoso com intenção de homicídio
270
00:56:32,556 --> 00:56:33,790
Não! Por favor!
271
00:56:33,891 --> 00:56:36,236
O diretor não deseja falar com
estranhos sobre o infeliz incidente.
272
00:56:36,260 --> 00:56:38,972
Você encontrou um corpo queimado nos escombros.
Você ainda não divulgou nenhum comunicado!
273
00:56:38,996 --> 00:56:41,274
Mesmo que agora seja um armazém,
costumava ser uma sala de aula de etiqueta!
274
00:56:41,298 --> 00:56:43,100
Por favor! Por favor, volte!
275
00:56:43,200 --> 00:56:45,402
Por favor, não estrague o humor do diretor!
276
00:56:45,502 --> 00:56:49,072
Não! Não queremos declaração
da secretária! Chame o diretor!
277
00:56:49,172 --> 00:56:51,008
Por favor, volte! Por favor!
278
00:57:00,784 --> 00:57:04,855
Que pena, Sr. Diretor.
279
00:57:06,423 --> 00:57:08,859
Isso é maldade, Sr. Diretor!
280
00:57:11,662 --> 00:57:14,298
Você mandou os repórteres embora?
281
00:57:14,398 --> 00:57:17,501
Sim, mas não foi fácil.
Eles eram muito tenazes.
282
00:57:17,601 --> 00:57:20,370
Não podemos fazer com
que eles conheçam o diretor!
283
00:57:20,470 --> 00:57:22,272
Ele deveria fazer uma pausa agora!
284
00:57:23,807 --> 00:57:25,509
Que pena.
285
00:57:25,609 --> 00:57:29,479
Você já foi o melhor diretor da prefeitura.
286
00:57:30,447 --> 00:57:32,983
Quem é o maldito incendiário?
287
00:57:35,285 --> 00:57:38,655
Sr. Diretor, uma carta para você.
288
00:57:40,090 --> 00:57:41,124
Sim!
289
00:57:42,793 --> 00:57:44,928
- Aqui. - Obrigado.
290
00:58:05,415 --> 00:58:07,584
Esta é uma carta de utae amakawa.
291
00:58:07,684 --> 00:58:09,186
Sra. Marte?
292
00:58:19,396 --> 00:58:21,298
É assustador.
293
00:58:25,102 --> 00:58:26,937
Este é o fim de tudo.
294
00:58:27,037 --> 00:58:31,108
Sra. Marte! O corpo queimado
deve ser o corpo da Sra. Mars!
295
00:58:34,011 --> 00:58:36,079
Sr. Diretor!
296
00:58:36,179 --> 00:58:42,619
Acho que meu corpo terá sido
queimado de forma irreconhecível.
297
00:58:44,221 --> 00:58:48,959
Você entende o significado
do corpo queimado?
298
00:58:49,993 --> 00:58:54,231
Estou extremamente feliz neste momento.
299
00:58:55,232 --> 00:58:59,803
Esta é a minha vingança contra você.
300
00:59:30,300 --> 00:59:31,868
Quem viu primeiro?
301
00:59:35,772 --> 00:59:39,342
Isto não é fácil. Isto é um escândalo!
302
00:59:40,177 --> 00:59:43,313
A combinação de um sacerdote
sagrado e uma gueixa suja...
303
00:59:43,413 --> 00:59:45,482
Nenhuma história é mais estranha que esta!
304
00:59:46,049 --> 00:59:49,986
Alguém tentou me incriminar por um crime.
305
00:59:50,754 --> 00:59:52,055
Eu vejo...
306
00:59:52,556 --> 00:59:56,426
Mas, também, uma carta
estranha nos foi entregue.
307
00:59:57,394 --> 00:59:59,663
Ele contém informações
sobre muitos de seus erros.
308
01:00:00,063 --> 01:00:01,665
Estou muito interessado.
309
01:00:02,132 --> 01:00:03,200
É uma configuração!
310
01:00:03,733 --> 01:00:07,571
Dediquei toda a minha vida à educação.
311
01:00:09,573 --> 01:00:12,409
"Onde há fumaça há fogo."
312
01:00:14,077 --> 01:00:16,146
A sala de aula de etiqueta foi queimada!
313
01:00:19,349 --> 01:00:20,650
Com licença!
314
01:00:21,384 --> 01:00:22,819
Bem... bem...
315
01:00:22,919 --> 01:00:25,355
Desculpe por trazer a filha
do inspetor escolar aqui.
316
01:00:25,422 --> 01:00:27,991
Tudo bem! Em breve lhe
serviremos uma xícara de chá.
317
01:00:29,693 --> 01:00:32,696
Este é um incidente tão estranho.
318
01:00:33,663 --> 01:00:34,865
Na verdade, senhorita...
319
01:00:35,632 --> 01:00:38,969
Você era próximo de Utae amakawa?
320
01:00:39,069 --> 01:00:40,069
Sim.
321
01:00:41,805 --> 01:00:46,576
Após a nossa investigação,
concluímos que o corpo queimado...
322
01:00:47,777 --> 01:00:53,416
Pertence a utae amakawa,
que está desaparecido.
323
01:00:57,320 --> 01:00:58,822
Talvez você esteja certo.
324
01:01:00,223 --> 01:01:02,092
Você tem alguma pista?
325
01:01:02,192 --> 01:01:03,192
Sim.
326
01:01:04,261 --> 01:01:08,098
Ela disse que o mundo não tinha sentido.
327
01:01:10,934 --> 01:01:14,404
Ela disse que a vida não tinha sentido.
328
01:01:42,866 --> 01:01:45,435
O Sr. Diretor não foi
cuidadoso o suficiente.
329
01:01:45,902 --> 01:01:49,940
Ouvi um boato de que a polícia está
trabalhando secretamente no caso.
330
01:01:50,040 --> 01:01:51,408
Vai ficar tudo bem?
331
01:01:51,474 --> 01:01:53,810
Você é responsável pelo desfalque!
332
01:01:54,277 --> 01:01:57,581
Mas inicialmente você me fez...
333
01:01:57,681 --> 01:01:59,149
Eu não sei de nada.
334
01:02:19,502 --> 01:02:22,939
Você pergunta onde fica o inferno.
335
01:02:23,139 --> 01:02:25,609
Ainda estamos vivendo neste mundo.
336
01:02:25,742 --> 01:02:29,479
O Karma chegará até você de
acordo com o que você fizer aqui.
337
01:02:29,579 --> 01:02:33,250
Você embarcará no vagão de
bombeiros revirando os olhos.
338
01:02:33,350 --> 01:02:39,189
Você gira de novo e de novo e cai no final.
339
01:02:39,289 --> 01:02:42,292
Depois de vários mundos malignos,
você acabará no verdadeiro inferno...
340
01:02:42,659 --> 01:02:48,131
Uma montanha com numerosos espinhos, um lago cheio
de sangue, um inferno frio e um inferno ardente.
341
01:03:05,148 --> 01:03:06,650
Por favor, sinta-se à vontade.
342
01:03:07,250 --> 01:03:09,319
Apresentarei minha esposa em breve.
343
01:03:09,419 --> 01:03:10,787
Você não precisa...
344
01:03:10,854 --> 01:03:13,390
Ouvi dizer que ela estava doente.
345
01:03:13,490 --> 01:03:16,993
Você é nosso diretor. Não seria adequado.
346
01:03:17,093 --> 01:03:19,796
Ela está ansiosa para ver você.
347
01:03:22,365 --> 01:03:24,834
- Bem-vindo. - Sra.
348
01:03:26,870 --> 01:03:30,573
Tenho um pouco de carvão
que faz você viver muito.
349
01:03:31,141 --> 01:03:34,411
Gostaria de um pouco, Sr. Diretor?
350
01:03:35,845 --> 01:03:39,149
É uma bebida popular hoje
em dia. Por favor, ajude-se.
351
01:03:40,717 --> 01:03:41,718
Tudo bem.
352
01:03:54,297 --> 01:03:56,433
Por favor, fique confortável.
353
01:04:00,837 --> 01:04:02,238
Na verdade, Sr. Diretor...
354
01:04:02,339 --> 01:04:04,808
Eu trouxe você aqui hoje...
355
01:04:05,742 --> 01:04:09,479
Para fazer você renunciar ao
cargo de diretor de sua escola atual.
356
01:04:11,681 --> 01:04:16,653
Considerando o incêndio criminoso ocorrido na sala
de aula de etiqueta e o escândalo da igreja...
357
01:04:17,387 --> 01:04:21,691
Não posso mais te ajudar,
nem mesmo com meus poderes.
358
01:04:24,394 --> 01:04:28,498
Muitas cartas falando sobre seus
segredos sujos foram entregues a mim.
359
01:04:31,034 --> 01:04:32,702
O que você acha?
360
01:04:41,778 --> 01:04:43,747
Muito tempo sem ver.
361
01:04:44,881 --> 01:04:46,649
Venha aqui e beba um pouco.
362
01:04:48,451 --> 01:04:49,719
Mas eu...
363
01:04:50,620 --> 01:04:52,288
Venha aqui.
364
01:04:53,256 --> 01:04:55,725
Um pouco de bebida
pode ajudá-lo a melhorar.
365
01:04:56,693 --> 01:04:58,895
Por favor, sirva você mesmo, Sr. Diretor.
366
01:04:58,995 --> 01:05:00,096
Sr. Diretor?
367
01:05:01,197 --> 01:05:02,365
Estou honrado.
368
01:05:07,670 --> 01:05:11,341
Ela ainda é a mesma, não é?
369
01:05:11,641 --> 01:05:14,511
Sim. Ela ainda é linda.
370
01:05:16,146 --> 01:05:17,714
Ela tem um corpo estranho.
371
01:05:18,782 --> 01:05:20,717
Nada mudou.
372
01:05:28,792 --> 01:05:31,294
Olhar! Nada mudou!
373
01:05:32,962 --> 01:05:33,962
Mel!
374
01:05:34,564 --> 01:05:36,132
Os seios dela são iguais.
375
01:05:45,041 --> 01:05:48,778
Com licença. Esqueci de
fazer alguma coisa. Vê você.
376
01:05:50,947 --> 01:05:53,817
Nossa conversa ainda não acabou.
377
01:05:54,284 --> 01:05:57,320
Ou você está aceitando a
oferta que fiz anteriormente?
378
01:05:57,420 --> 01:05:58,888
Não, isso é...
379
01:06:02,358 --> 01:06:04,327
Um corpo tão estranho.
380
01:06:05,562 --> 01:06:08,031
Pare com isso! Parar!
381
01:07:01,518 --> 01:07:03,319
Que barulho é esse?
382
01:07:05,989 --> 01:07:08,124
Como foi, Sr. Diretor?
383
01:07:08,458 --> 01:07:12,128
O carvão que entreguei para você antes,
aquela coisa que deixa as pessoas loucas?
384
01:07:12,395 --> 01:07:13,830
Pare de fazer piadas estúpidas!
385
01:07:15,164 --> 01:07:20,537
Era um pedaço do cérebro queimado de
Utae amakawa, encontrado nos escombros.
386
01:07:21,571 --> 01:07:24,240
Você gostaria de um pouco de carvão?
387
01:07:24,340 --> 01:07:26,709
Não é carvão comum como
você encontra em qualquer lugar.
388
01:07:27,443 --> 01:07:29,445
É de uma pirâmide no Egito.
389
01:07:29,546 --> 01:07:32,916
É de uma múmia que está na
pirâmide há milhares de anos.
390
01:07:32,982 --> 01:07:34,360
Ei! Senhor! Você gostaria de um pouco?
391
01:07:34,384 --> 01:07:36,319
Indo embora? Que pena.
392
01:07:36,419 --> 01:07:39,222
Perder! Você compraria alguns?
393
01:07:46,963 --> 01:07:50,199
Eu mesmo o trouxe aqui depois
de cruzar oceanos gigantescos.
394
01:07:50,300 --> 01:07:53,303
Estou falando sério! Eu vejo...
395
01:08:58,568 --> 01:09:00,136
Sr. Diretor!
396
01:09:00,236 --> 01:09:02,138
Estamos procurando por você há algum tempo.
397
01:09:02,205 --> 01:09:05,208
O que aconteceu? Seu rosto está pálido.
398
01:09:06,743 --> 01:09:11,214
O carvão...
399
01:09:19,989 --> 01:09:21,157
Sr. Diretor!
400
01:09:35,071 --> 01:09:41,110
Um mensageiro de utae amakawa me
pediu para entregar isto ao Sr. Diretor.
401
01:09:48,651 --> 01:09:50,186
- Abra! - Sim.
402
01:09:57,894 --> 01:10:02,065
O feto de Utae amakawa
403
01:10:04,367 --> 01:10:05,835
uma piada de mau gosto.
404
01:10:05,902 --> 01:10:06,903
Sim...
405
01:10:08,037 --> 01:10:09,037
Jogue fora!
406
01:10:09,505 --> 01:10:10,506
Nojento!
407
01:10:10,606 --> 01:10:11,607
Sim.
408
01:11:07,563 --> 01:11:08,731
Isso mesmo.
409
01:11:09,565 --> 01:11:11,734
Garoto. Garoto!
410
01:11:13,035 --> 01:11:14,035
Certo!
411
01:11:38,995 --> 01:11:39,996
Isso mesmo.
412
01:14:14,150 --> 01:14:15,151
Quem é?
413
01:14:19,922 --> 01:14:21,524
Quem é?!
414
01:15:49,578 --> 01:15:52,882
Me perdoe! Por favor me perdoe!
415
01:16:08,831 --> 01:16:10,966
Não foi amakawa?
416
01:16:11,600 --> 01:16:13,402
Não utae amakawa?
417
01:16:14,070 --> 01:16:17,506
Você está possuído pelo
fantasma da Sra. Amakawa?
418
01:16:19,942 --> 01:16:23,279
Você será possuído por minha mãe desta vez.
419
01:16:28,517 --> 01:16:31,287
Minha mãe se matou.
420
01:17:45,127 --> 01:17:47,029
É uma vergonha terrível.
421
01:17:47,763 --> 01:17:51,300
Eu disse às pessoas que ela se matou
por causa do sofrimento da sua doença.
422
01:17:52,668 --> 01:17:53,802
Tudo bem?
423
01:17:55,471 --> 01:18:01,110
Finalmente, podemos proteger a
reputação do general Tadazumi tonomiya...
424
01:18:01,510 --> 01:18:05,648
Neto legítimo, Aishiro tonomiya.
425
01:18:10,252 --> 01:18:11,252
O que?
426
01:18:12,955 --> 01:18:14,857
Minha mãe pode estar morta...
427
01:18:20,362 --> 01:18:22,998
Mas não se esqueça que ainda estou vivo.
428
01:18:26,268 --> 01:18:28,237
O que você está tentando dizer?
429
01:18:31,373 --> 01:18:32,708
Vingança.
430
01:18:33,976 --> 01:18:37,146
Vingança? Em mim?
431
01:18:37,246 --> 01:18:38,246
Sim.
432
01:18:39,415 --> 01:18:41,817
Você vai vingar sua mãe sobre seu pai?
433
01:18:44,587 --> 01:18:46,088
Não me toque!
434
01:18:46,222 --> 01:18:48,724
Você não é meu pai!
435
01:18:48,857 --> 01:18:51,727
Você é apenas um cara sujo para mim!
436
01:18:51,994 --> 01:18:54,930
- Debochado e obsceno. - Isso mesmo.
437
01:18:55,030 --> 01:18:56,632
Você está certo.
438
01:19:00,669 --> 01:19:05,007
Se eu sou apenas um
cara promíscuo para você...
439
01:19:05,908 --> 01:19:09,178
Então você é apenas uma
mulher. Apenas uma mulher.
440
01:19:09,311 --> 01:19:10,746
Isso mesmo!
441
01:19:10,879 --> 01:19:14,283
A jovem da família tonomiya é uma mulher.
442
01:21:54,009 --> 01:21:55,177
Sair!
443
01:22:48,764 --> 01:22:52,768
Eu tenho sangue de monge budista...
444
01:22:53,602 --> 01:22:58,140
O sangue do principal morisu,
o sangue da minha mãe...
445
01:22:58,440 --> 01:23:01,710
O sangue da secretária
e o sangue de Kavamura.
446
01:23:02,211 --> 01:23:03,812
É sangue sujo.
447
01:23:04,279 --> 01:23:08,350
Eu sou o verdadeiro símbolo
do escândalo da família tonomiya!
448
01:23:11,854 --> 01:23:15,057
Tenho certeza que um bebê malvado nascerá!
449
01:23:19,561 --> 01:23:20,929
Insano...
450
01:23:21,930 --> 01:23:23,599
Você é louco.
451
01:23:23,699 --> 01:23:27,135
E você também!
452
01:27:19,868 --> 01:27:21,436
É Marte!
453
01:27:22,370 --> 01:27:23,572
É um demônio!
454
01:27:45,694 --> 01:27:47,028
Sr. Diretor.
455
01:27:47,462 --> 01:27:49,097
Você é...
456
01:27:50,899 --> 01:27:53,935
Não estou mais na terra?
457
01:27:54,035 --> 01:27:56,838
Sim, este é um planeta
onde só vivem loucos.
458
01:27:56,938 --> 01:28:01,076
Não é só você. Somos todos loucos.
459
01:28:01,943 --> 01:28:04,746
Eu comi seu cérebro.
460
01:28:05,013 --> 01:28:06,715
Acho que funcionou.
461
01:28:06,815 --> 01:28:12,454
Mas o corpo queimado
pertencia a uma vagabunda.
462
01:28:13,522 --> 01:28:15,557
Ela estava dormindo lá dentro.
463
01:28:16,158 --> 01:28:19,861
Você quer dizer que ainda está vivo?
464
01:28:23,565 --> 01:28:25,634
Vamos separar aqui.
465
01:28:26,568 --> 01:28:29,371
Espero que viva muito, Sr. Diretor.
466
01:28:29,471 --> 01:28:32,974
Por favor, viva também a
vida que deveríamos viver.
467
01:28:34,142 --> 01:28:35,410
Adeus!
468
01:31:06,061 --> 01:31:14,061
Enquanto você viver...
469
01:31:27,916 --> 01:31:30,585
Adeus, Sr. Diretor!
470
01:31:45,400 --> 01:31:48,069
Adeus, todos na terra!
471
01:32:32,280 --> 01:32:35,683
O fim
35030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.