All language subtitles for Werewolf.2018.FANSUB.VOSTFR.1080ay.x264-NIKOo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,115 --> 00:00:59,198 Camp De Concentration De Gross Rosen Pologne 2 00:00:59,398 --> 00:01:01,621 Février 1945. L'Evacuation. 3 00:02:11,403 --> 00:02:12,690 Couché! 4 00:02:52,356 --> 00:02:53,566 Couché! 5 00:02:53,649 --> 00:02:54,942 Debout! 6 00:03:36,818 --> 00:03:40,863 WEREWOLF 7 00:06:07,134 --> 00:06:11,389 Salut Lonka, tiens en voilà un autre pour toi. 8 00:06:12,807 --> 00:06:14,433 Il arrête pas de s'échapper. 9 00:06:14,684 --> 00:06:16,102 Mets-le à l'arrière. 10 00:06:16,602 --> 00:06:18,896 Fais attention à toi, Durak! 11 00:06:22,900 --> 00:06:25,111 Ce sont les tiens. 12 00:06:25,361 --> 00:06:27,655 Ils prendront soin de toi. 13 00:06:28,823 --> 00:06:30,950 Salut! 14 00:06:32,952 --> 00:06:35,997 C'est fait. Attention au loup-garou. 15 00:06:36,455 --> 00:06:37,915 A bientôt. 16 00:06:47,591 --> 00:06:49,635 C'est quoi ton nom? 17 00:06:52,346 --> 00:06:54,765 2-0-5-0-1-4 18 00:07:01,814 --> 00:07:04,316 C'était le mien. 19 00:07:38,684 --> 00:07:40,478 Chat, à toi. 20 00:08:46,210 --> 00:08:48,796 Ça fait peur ici toute seule, en pleine nature. 21 00:08:49,922 --> 00:08:52,550 La nuit, je m'enferme à double tour. 22 00:08:52,600 --> 00:08:56,124 C'est la Pologne maintenant, mais il ne reste plus que des Russes bourrés 23 00:08:56,324 --> 00:08:57,596 et des Allemands affamés. 24 00:08:58,047 --> 00:09:00,431 Ils vont transformer les palais en orphelinats, 25 00:09:00,631 --> 00:09:04,520 en écoles et en hôpitaux comme en Russie. 26 00:09:05,563 --> 00:09:08,816 Enfin, si il en reste encore. 27 00:09:09,441 --> 00:09:11,986 Pourquoi on t'a envoyé au camp, jeune fille? 28 00:09:12,403 --> 00:09:14,446 Pour deux kilos de fromage de tête. 29 00:09:16,866 --> 00:09:18,409 Et les enfants? 30 00:09:19,051 --> 00:09:20,941 Quand ils nous ont fait sortir d'Auschwitz, 31 00:09:21,141 --> 00:09:23,055 on s'est retrouvés dans un camp des alentours. 32 00:09:23,122 --> 00:09:24,707 Gross Rosen. 33 00:09:24,915 --> 00:09:26,409 Les Allemands ont tués leur famille. 34 00:09:26,492 --> 00:09:28,869 Après la libération, ils n'avaient plus personne ni nulle part où aller. 35 00:09:28,911 --> 00:09:29,712 Fin de l'histoire. 36 00:09:32,173 --> 00:09:34,358 Mais maintenant vous allez vous occuper d'eux. 37 00:09:34,925 --> 00:09:36,802 Je retourne à Varsovie. 38 00:09:39,455 --> 00:09:42,174 Je pensais que mademoiselle me donnerait un coup de main. 39 00:09:42,391 --> 00:09:44,518 Mademoiselle n'en peut plus. 40 00:09:44,768 --> 00:09:47,271 Je vous les laisse. 41 00:09:51,942 --> 00:09:54,153 Une enfant gâtée. 42 00:09:58,741 --> 00:10:02,786 On a des pommes de terre, des vieux caleçons. 43 00:10:05,331 --> 00:10:06,957 Et une barre de savon. 44 00:10:07,124 --> 00:10:08,876 Ça va nous durer à peine deux jours. 45 00:10:08,910 --> 00:10:12,229 Les enfants ne peuvent pas rester affamés, où ils vont finir par s'entretuer. 46 00:10:12,338 --> 00:10:14,215 Alors laisse-les s'entretuer. 47 00:10:14,340 --> 00:10:17,009 Ils ont des poux. Ils ont besoin d'un bain. 48 00:10:19,720 --> 00:10:21,805 Tu t'es taillé les veines? 49 00:10:23,599 --> 00:10:25,851 Je les ai mordues. 50 00:11:02,363 --> 00:11:04,425 On va leur frictionner le crâne avec de l'huile 51 00:11:04,625 --> 00:11:07,242 et faire bouillir les vêtements. Ça devrait tuer les poux. 52 00:11:07,476 --> 00:11:09,979 La nourriture est un plus gros problème. 53 00:11:13,857 --> 00:11:17,111 Peut-être que les Russes nous en amèneront demain. 54 00:11:24,335 --> 00:11:25,336 Enlevez les masques. 55 00:11:25,536 --> 00:11:28,238 Nous mangerons avec des couverts, comme tout le monde. 56 00:11:29,098 --> 00:11:30,052 Il n'y a pas d'eau. 57 00:11:30,252 --> 00:11:32,050 Nous devrons aller en chercher au puits. 58 00:11:32,418 --> 00:11:34,253 Pas d'électricité non plus. 59 00:11:42,511 --> 00:11:44,722 Tu essaies d'enlever ton numéro? 60 00:11:44,805 --> 00:11:46,990 Tu ne peux pas te débarrasser d'un tatouage. 61 00:11:48,017 --> 00:11:50,185 Tu viens d'où, mon prince? 62 00:11:51,895 --> 00:11:52,980 Silesie. 63 00:11:53,147 --> 00:11:54,315 Un boche. 64 00:11:55,566 --> 00:11:57,526 Goûtez ça. 65 00:12:08,370 --> 00:12:09,580 C'est de la viande? 66 00:12:10,247 --> 00:12:12,291 Du cœur de Lonka. 67 00:13:10,265 --> 00:13:12,518 BERLIN! EN AVANT! 68 00:13:18,982 --> 00:13:21,068 Qu'est-ce que tu fabriques le Boche? 69 00:13:31,036 --> 00:13:33,872 Arrête-ça, le Boche! 70 00:17:15,218 --> 00:17:16,595 Le voilà. 71 00:17:17,095 --> 00:17:19,890 Tu marches sur Berlin...? 72 00:17:29,483 --> 00:17:31,960 On voit bien que tu as déjà cousu du fromage de tête. 73 00:17:32,027 --> 00:17:34,154 Ce serait mieux avec du fil plus épais. 74 00:17:34,905 --> 00:17:37,674 Si tu manges avec les mains ou si tu te bats encore une fois, 75 00:17:37,874 --> 00:17:39,459 tu retournes derrière les barbelés. 76 00:17:39,660 --> 00:17:41,662 Sers-toi des couverts! 77 00:18:16,238 --> 00:18:20,033 Tu pourrais faire couturière comme métier. 78 00:18:31,169 --> 00:18:33,004 On n'a plus de pommes de terre. 79 00:18:36,425 --> 00:18:40,137 Il faut qu'on aille en forêt pour ramasser des baies. 80 00:18:41,179 --> 00:18:44,057 Peut-être que quelque chose a déjà poussé dans les champs. 81 00:18:47,894 --> 00:18:50,063 Allez, goinfre-toi! 82 00:18:51,356 --> 00:18:53,900 Toi le voleur, tu devrais même pas en avoir! 83 00:19:42,741 --> 00:19:45,368 Comment tu t'appelles? 84 00:19:46,161 --> 00:19:48,747 Elle ne parle pas. 85 00:20:32,457 --> 00:20:33,667 Il est temps de rentrer. 86 00:20:33,750 --> 00:20:36,578 C'est bien qu'ils prennent l'air, ils seront plus calme ce soir. 87 00:20:36,645 --> 00:20:37,605 Je rentre maintenant, 88 00:20:37,805 --> 00:20:40,457 au cas où les Russes nous apporteraient de la nourriture. 89 00:20:41,216 --> 00:20:43,510 Ne vas pas trop loin. 90 00:20:43,919 --> 00:20:47,188 J'ai entendu dire que les Allemands avaient construit des bunkers 91 00:20:47,681 --> 00:20:49,724 partout à travers la montagne. 92 00:20:50,350 --> 00:20:53,103 Tuant des milliers de personnes. 93 00:21:08,660 --> 00:21:10,787 Tu viens avec moi? 94 00:21:17,377 --> 00:21:19,296 La veste. 95 00:21:45,780 --> 00:21:47,198 Wladek! 96 00:21:58,501 --> 00:22:01,630 Je ne peux pas rester avec vous. 97 00:22:18,980 --> 00:22:21,316 Saute! 98 00:22:22,484 --> 00:22:25,236 Vas-y saute! 99 00:23:08,321 --> 00:23:10,365 Tu es encore là? 100 00:23:15,745 --> 00:23:17,831 Je ne vais nulle part sans nourriture. 101 00:24:15,221 --> 00:24:16,264 Ma puce! 102 00:24:16,347 --> 00:24:17,599 Dolly! 103 00:24:19,851 --> 00:24:22,645 Qu'est-ce qui s'est passé? 104 00:24:26,107 --> 00:24:27,817 Viens. Viens on court. 105 00:25:22,288 --> 00:25:23,706 Salut. 106 00:25:51,860 --> 00:25:54,988 Cul sec. Ça va te faire du bien. 107 00:26:02,704 --> 00:26:05,373 Les Allemands ont tué Jadwiga? 108 00:26:05,456 --> 00:26:07,267 Qu'est-ce qu'elle dit la petite fille? 109 00:26:07,333 --> 00:26:09,210 Elle ne parle pas. 110 00:26:22,223 --> 00:26:25,518 Vas chercher ce loup-garou. 111 00:28:29,976 --> 00:28:32,478 Comme tu es douce. 112 00:28:43,781 --> 00:28:45,783 Ferme la porte, petit. 113 00:28:46,159 --> 00:28:48,453 Non. 114 00:28:52,999 --> 00:28:54,375 Ne ferme pas la porte! 115 00:29:55,978 --> 00:29:58,147 Vas te faire foutre! 116 00:30:00,066 --> 00:30:02,068 Zhenia, tu es où?! 117 00:30:58,207 --> 00:31:00,084 Tu es mort, fils de pute! 118 00:31:30,072 --> 00:31:32,116 Dolly! 119 00:31:48,674 --> 00:31:49,550 Dolly? 120 00:31:49,675 --> 00:31:51,135 Doll? 121 00:31:51,761 --> 00:31:54,096 Tu es là? 122 00:32:06,859 --> 00:32:08,861 Ouvre. 123 00:33:55,468 --> 00:33:57,428 Retiens la porte. 124 00:34:29,277 --> 00:34:31,587 Lonka et les autres ruskofs viennent de partir. 125 00:34:32,880 --> 00:34:34,882 Ils ont abandonné le camion? 126 00:34:35,508 --> 00:34:37,251 Il est encerclé par les chiens. 127 00:34:37,335 --> 00:34:40,296 Si ils n'avaient pas réussi à s'enfuir, le corps de Lonka serait devant la porte. 128 00:34:40,379 --> 00:34:42,348 Peut-être qu'on peut sortir dans le jardin? 129 00:35:02,201 --> 00:35:03,744 Couché! 130 00:36:28,204 --> 00:36:29,279 Couché! 131 00:39:22,544 --> 00:39:25,714 C'est vrai que les officiers SS se sont transformés en loups? 132 00:39:31,345 --> 00:39:33,097 Alors c'est quoi ton nom? 133 00:39:35,057 --> 00:39:36,642 Le Boche ça me va. 134 00:39:39,895 --> 00:39:41,772 Il y a de l'eau. Passe-moi le pot. 135 00:39:54,034 --> 00:39:55,660 J'en veux encore. 136 00:39:55,661 --> 00:39:57,830 On ira en chercher plus tard. 137 00:40:00,207 --> 00:40:02,710 Il n'y a rien à manger. 138 00:40:20,102 --> 00:40:21,854 Pas les pelures! 139 00:40:22,271 --> 00:40:24,648 Tu vas être malade. 140 00:40:58,891 --> 00:40:59,933 Qui? 141 00:41:00,100 --> 00:41:01,435 Moi. 142 00:41:05,689 --> 00:41:06,732 Qui? 143 00:41:06,857 --> 00:41:08,067 Moi. 144 00:41:12,154 --> 00:41:13,739 Qui? 145 00:41:22,873 --> 00:41:26,860 Au camp, si tu commences à dégueuler ou à chier liquide, tu es foutu. 146 00:41:26,886 --> 00:41:29,279 Tu perds toute ton eau jusqu'à ce que tu sois mort. 147 00:41:32,124 --> 00:41:33,759 Un Gypsy il avait tellement soif... 148 00:41:33,801 --> 00:41:35,010 ...qu'il en est devenu fou. 149 00:41:35,094 --> 00:41:37,888 Il s'est mordu les veines et a bu son propre sang. 150 00:41:56,198 --> 00:41:57,825 Bon chien! 151 00:41:57,991 --> 00:41:59,368 Allez! 152 00:41:59,701 --> 00:42:00,510 Viens! 153 00:42:00,536 --> 00:42:01,245 Approche! 154 00:42:01,286 --> 00:42:02,955 Assis! Assis...! 155 00:42:04,373 --> 00:42:06,333 Couché! 156 00:42:06,959 --> 00:42:07,751 Viens ici! 157 00:42:07,918 --> 00:42:09,211 Au pied! 158 00:42:09,711 --> 00:42:11,380 Couché! 159 00:42:11,713 --> 00:42:12,714 Pas bouger! 160 00:42:57,412 --> 00:42:58,691 Couché! 161 00:47:40,267 --> 00:47:42,002 Je sors en premier pour faire diversion. 162 00:47:42,085 --> 00:47:43,536 Comme ça tu peux arriver jusqu'au camion. 163 00:47:43,562 --> 00:47:45,130 Tu roules jusqu'à la fenêtre et on s'en va. 164 00:47:45,172 --> 00:47:46,898 Tu ne pourras pas t'échapper de là. Tu te cacheras où? 165 00:47:46,940 --> 00:47:48,842 Tu l'as vu toi-même. Ils sont complètement sauvages! 166 00:47:48,925 --> 00:47:51,887 Je sauterai dans la glissière à charbon et tu rouleras jusqu'à la fenêtre. 167 00:47:51,970 --> 00:47:53,597 Et si les clés ne sont pas à l'intérieur? 168 00:47:53,680 --> 00:47:54,864 Elles y sont. Je les ai vues. 169 00:47:54,890 --> 00:47:57,208 Elles sont pendues à une ficelle. 170 00:48:09,696 --> 00:48:11,531 Où tu as trouvé ça? 171 00:48:12,199 --> 00:48:14,451 Je l'ai trouvé dans la cave. 172 00:48:16,369 --> 00:48:18,663 Recule. 173 00:48:42,521 --> 00:48:44,272 C'est de la viande? 174 00:48:47,317 --> 00:48:48,735 C'est de la graisse de moteur. 175 00:48:48,860 --> 00:48:50,487 On a plus qu'à s'engraisser. 176 00:49:47,152 --> 00:49:48,420 Il va pleuvoir aujourd'hui. 177 00:49:48,487 --> 00:49:50,013 On récupèrera de l'eau et on attendra 178 00:49:50,054 --> 00:49:50,939 que quelqu'un vienne. 179 00:49:51,047 --> 00:49:53,008 Fin de la discussion. 180 00:49:53,258 --> 00:49:55,427 Allongez-vous et ne bougez pas. 181 00:49:55,969 --> 00:49:57,387 On ne peut pas rester ici! 182 00:49:58,054 --> 00:49:58,955 On va mourir de soif! 183 00:49:59,039 --> 00:50:00,699 Il n'y a pas d'eau! - Quelqu'un va venir. 184 00:50:00,740 --> 00:50:01,516 Où veux-tu aller? 185 00:50:01,641 --> 00:50:02,809 Chez moi! 186 00:50:02,918 --> 00:50:04,102 Il n'y a plus de chez toi. 187 00:50:04,144 --> 00:50:05,245 C'est tout ce qu'il reste. 188 00:50:05,312 --> 00:50:06,438 Tu restes là! Compris? 189 00:50:06,479 --> 00:50:07,622 Il faut que tu m'écoutes! 190 00:50:07,664 --> 00:50:10,025 Ils t'auraient violée si je n'avais pas été là! 191 00:51:02,827 --> 00:51:04,788 Regarde. 192 00:51:12,545 --> 00:51:13,755 Putain de merde. 193 00:51:53,253 --> 00:51:56,047 C'est vrai ce que tu as dit à propos du Gypsy? 194 00:51:56,114 --> 00:51:58,358 Celui qui est devenu fou et qui a bu son propre sang? 195 00:51:58,383 --> 00:52:00,260 Oui, lui. 196 00:52:00,327 --> 00:52:02,245 C'est pas moi qui ai raconté l'histoire. 197 00:52:39,841 --> 00:52:41,468 Hanka... 198 00:52:42,469 --> 00:52:44,220 Tu dors? 199 00:52:46,931 --> 00:52:48,683 Je suis désolé. 200 00:52:51,060 --> 00:52:52,896 Tu dors? 201 00:52:56,065 --> 00:52:57,901 Je sais comment partir d'ici... 202 00:52:59,402 --> 00:53:01,529 Tu dors? 203 00:53:33,353 --> 00:53:34,771 Viens ici! 204 00:53:34,813 --> 00:53:36,147 Couché! 205 00:53:36,439 --> 00:53:37,482 Couché! 206 00:53:38,233 --> 00:53:39,901 Obéis, couché! 207 00:53:40,151 --> 00:53:41,319 Assis! 208 00:53:41,820 --> 00:53:42,946 Assis! 209 00:53:43,404 --> 00:53:44,739 Viens ici! 210 00:53:45,949 --> 00:53:47,617 Couché! 211 00:53:47,992 --> 00:53:49,494 Assis! 212 00:53:51,204 --> 00:53:53,456 Couché! 213 00:53:53,998 --> 00:53:56,000 Assis! 214 00:53:56,918 --> 00:53:59,337 Couché! 215 00:54:01,464 --> 00:54:02,549 Reste! 216 00:54:03,424 --> 00:54:04,551 Couché! 217 00:54:07,846 --> 00:54:09,722 Dégage! 218 00:54:10,223 --> 00:54:12,892 Essaie en allemand... 219 00:54:17,308 --> 00:54:18,492 Couché! 220 00:54:24,279 --> 00:54:26,239 Lève ton bras... 221 00:56:46,421 --> 00:56:47,505 De l'eau. 222 00:56:49,090 --> 00:56:50,967 De l'eau, bordel de merde. 223 00:56:59,517 --> 00:57:02,186 Allez. 224 00:58:33,402 --> 00:58:34,821 Où est le chien? 225 00:58:35,029 --> 00:58:37,448 Là-haut. 226 00:58:38,449 --> 00:58:41,077 Tu l'as tué? 227 00:58:44,789 --> 00:58:47,875 Peut-être que tu t'es échappé des jeunesses hitlériennes, le Boche? 228 00:58:48,101 --> 00:58:50,269 Est-ce qu'au moins tu as un numéro sous ces croûtes? 229 00:58:50,311 --> 00:58:51,879 Montre-moi ta main. 230 00:59:08,020 --> 00:59:08,813 Qui? 231 00:59:08,938 --> 00:59:09,939 Moi. 232 00:59:53,608 --> 00:59:54,233 Qui? 233 00:59:54,317 --> 00:59:55,318 Moi. 234 01:02:08,492 --> 01:02:12,121 Surveille la porte. 235 01:02:32,550 --> 01:02:34,118 Lonka était caché dans le placard. 236 01:02:34,201 --> 01:02:35,686 Il est mort. 237 01:02:35,811 --> 01:02:37,313 Personne va nous sauver. 238 01:02:42,693 --> 01:02:44,820 On va faire comme tu as dit. 239 01:05:34,990 --> 01:05:37,201 Merde! 240 01:07:11,462 --> 01:07:13,297 Il y a pas les clés! 241 01:07:13,581 --> 01:07:14,506 Et la carabine? 242 01:07:14,673 --> 01:07:15,799 Elle est tombée. 243 01:07:15,924 --> 01:07:17,259 Saute vite! 244 01:07:17,384 --> 01:07:18,385 Saute toi-même! 245 01:07:18,427 --> 01:07:19,470 Parfait le plan! 246 01:07:46,205 --> 01:07:48,374 Qu'est-ce que tu regardes? 247 01:09:55,709 --> 01:09:58,337 Qu'est-ce que tu fais là? 248 01:09:58,462 --> 01:10:00,464 J'ai faim! 249 01:10:01,048 --> 01:10:03,008 Rentre! 250 01:10:09,348 --> 01:10:12,100 Ta mère ne t'a pas appris qu'il ne faut pas voler? 251 01:10:12,434 --> 01:10:14,311 Assieds-toi! 252 01:10:18,690 --> 01:10:21,193 Tu as volé ma graisse? 253 01:10:23,612 --> 01:10:25,739 C'était bon? 254 01:10:28,033 --> 01:10:30,077 Tu t'es bien engraissé? 255 01:10:46,051 --> 01:10:48,929 Tu es du coin? 256 01:11:00,774 --> 01:11:03,235 Tu ne sais pas dire "merci"? 257 01:11:13,620 --> 01:11:16,081 Tu ne devrais pas courir tout seul dans la montagne. 258 01:11:16,832 --> 01:11:19,042 Les Ruskofs sont partout. 259 01:11:22,421 --> 01:11:24,673 Ils nous tuent comme de la vermine. 260 01:11:29,011 --> 01:11:32,514 Ne dis à personne que tu m'as vu. 261 01:11:33,432 --> 01:11:36,393 Ils ne me trouveront pas ici. 262 01:11:41,690 --> 01:11:44,359 Tu es du coin? 263 01:12:03,128 --> 01:12:04,880 Le Boche! 264 01:12:54,513 --> 01:12:56,348 Viande. 265 01:13:04,564 --> 01:13:06,942 Il ne bouge pas. 266 01:13:50,861 --> 01:13:52,821 Laisse-le! 267 01:14:04,624 --> 01:14:08,628 Il a soif. 268 01:15:24,079 --> 01:15:26,331 CAMP DE CONCENTRATION DE GROSS ROSEN 269 01:15:45,016 --> 01:15:47,227 Ouvre la porte. 270 01:19:08,261 --> 01:19:10,722 Wladek! 271 01:19:17,354 --> 01:19:20,065 Wladek! 272 01:22:46,567 --> 01:22:48,070 Couché! 273 01:24:03,619 --> 01:24:07,037 Traduction : Yaya Tchoum Relecture : Emma0380 274 01:24:07,137 --> 01:24:10,012 NIKOoTeam FanSub 275 01:24:10,212 --> 01:24:16,810 Contact : NIKOO.TEAM@GMAIL.COM 17799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.