Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,156
[спокойная музыка]
2
00:00:18,236 --> 00:00:20,870
[Артём] Кирюша — не мой сын.
3
00:00:20,950 --> 00:00:23,395
Мам, это кто?
4
00:00:25,170 --> 00:00:26,530
А где его мама?
5
00:00:27,420 --> 00:00:28,280
В тюрьме.
6
00:00:28,361 --> 00:00:30,470
[сигнал двери]
7
00:00:30,550 --> 00:00:33,880
Кирюша — сын моей бывшей жены
и моего отца.
8
00:00:35,590 --> 00:00:36,680
[Артём] Он мой брат.
9
00:00:37,849 --> 00:00:40,200
Один мой клиент погиб, я сел в тюрьму.
10
00:00:40,280 --> 00:00:43,564
[Артём] Моя жена и мой отец
в это время переспали.
11
00:00:47,617 --> 00:00:48,960
[Майя] Где твой отец?
12
00:00:49,803 --> 00:00:51,600
У него Альцгеймер.
13
00:00:52,150 --> 00:00:54,203
[Артём] Он меня уже не узнает.
14
00:00:57,875 --> 00:00:59,303
Кто такая Лера?
15
00:00:59,976 --> 00:01:02,696
[Артём] Лера была женой
моего погибшего клиента.
16
00:01:02,776 --> 00:01:06,000
После того, как я вышел из тюрьмы,
она пришла ко мне на терапию,
17
00:01:06,080 --> 00:01:08,720
и у нас начался роман.
18
00:01:09,716 --> 00:01:12,280
Но на самом деле
она хотела мне отомстить.
19
00:01:13,031 --> 00:01:15,476
Именно она рассказала мне о Кирюше.
20
00:01:16,717 --> 00:01:20,486
Она подстроила свою смерть
и посадила мою бывшую жену в тюрьму.
21
00:01:23,931 --> 00:01:25,329
[кричит] Лера!
22
00:01:27,012 --> 00:01:29,440
[Артём] Где теперь Лера, я не знаю.
23
00:01:29,736 --> 00:01:32,523
Но все, что мне сейчас остается, —
24
00:01:32,603 --> 00:01:34,737
это вернуться
25
00:01:34,817 --> 00:01:37,840
и попробовать собрать
всю мою семью заново.
26
00:01:37,921 --> 00:01:40,993
[музыка заставки]
27
00:01:55,080 --> 00:01:58,197
[музыка заставки]
28
00:02:18,400 --> 00:02:21,117
[музыка заставки]
29
00:02:35,550 --> 00:02:38,240
[музыка заканчивается]
30
00:02:42,240 --> 00:02:45,083
[спокойная музыка]
31
00:02:50,960 --> 00:02:53,727
[тиканье часов]
32
00:02:57,350 --> 00:03:00,303
[спокойная музыка]
33
00:03:05,570 --> 00:03:07,450
[звон посуды]
34
00:03:12,437 --> 00:03:15,223
[спокойная музыка]
35
00:03:17,370 --> 00:03:19,010
[звон посуды]
36
00:03:23,609 --> 00:03:25,080
Александр Андреевич?
37
00:03:26,442 --> 00:03:28,102
- [Кирюша] Мотя!
- [Мотя] Здорово!
38
00:03:28,183 --> 00:03:30,130
- [Кирюша] Как дела?
- [Мотя] Нормально. Как твои?
39
00:03:30,211 --> 00:03:33,043
[Артём] Я тебе говорил,
что разбудим. Садись.
40
00:03:33,123 --> 00:03:34,076
[Мотя] Шеф!
41
00:03:34,156 --> 00:03:36,163
- [Артём] Привет, Моть.
- [Мотя] Здрасте.
42
00:03:36,243 --> 00:03:38,210
- [Артём] Рад тебя видеть.
- [Мотя] А я вас тоже.
43
00:03:38,290 --> 00:03:40,403
- Как вы добрались?
- Всё супер.
44
00:03:40,483 --> 00:03:44,230
- А где Катя? Спит еще?
- А ее нет. Она на работе.
45
00:03:44,310 --> 00:03:47,303
- Что это за работа такая?
- [Мотя] Да у них там все сложно.
46
00:03:47,383 --> 00:03:49,743
Часовые пояса другие там, перелеты.
47
00:03:50,360 --> 00:03:54,420
[грустная музыка]
48
00:03:55,736 --> 00:03:58,812
[звук кофемашины]
49
00:03:58,899 --> 00:04:00,056
Привет, пап.
50
00:04:02,410 --> 00:04:05,450
[грустная музыка]
51
00:04:07,266 --> 00:04:08,880
[Мотя] Александр Андреевич,
52
00:04:09,646 --> 00:04:11,369
доброе утро.
53
00:04:11,450 --> 00:04:13,797
Смотрите, кто к нам приехал.
54
00:04:17,640 --> 00:04:20,640
[грустная музыка]
55
00:04:26,416 --> 00:04:27,490
О, дедушка,
56
00:04:27,570 --> 00:04:30,920
- а мы тебе сюрприз хотели сделать.
- [Артем] Кирюш, Кирюш, подожди.
57
00:04:31,000 --> 00:04:32,210
[Артём] Садись пока.
58
00:04:34,003 --> 00:04:36,040
Артём, а ты в школу не опоздаешь?
59
00:04:37,163 --> 00:04:39,170
[Александр] Ты что, в этом пойдешь?
60
00:04:39,250 --> 00:04:40,880
Ну-ка, иди переодеваться.
61
00:04:42,180 --> 00:04:43,080
Пап,
62
00:04:46,868 --> 00:04:48,680
Артём — это я.
63
00:04:49,376 --> 00:04:50,843
Какой Артём?
64
00:04:53,075 --> 00:04:54,389
Твой сын.
65
00:04:55,350 --> 00:04:57,760
А это мой сын — Кирилл.
66
00:04:57,841 --> 00:05:01,447
[напряженная музыка]
67
00:05:01,527 --> 00:05:04,163
Это Артём.
68
00:05:04,243 --> 00:05:05,840
Он тоже психолог.
69
00:05:08,149 --> 00:05:09,410
Мой?
70
00:05:09,490 --> 00:05:11,863
Нет, он пришел ко мне в гости.
71
00:05:12,983 --> 00:05:15,600
Всё в порядке.
Давайте начнем собирать пазл.
72
00:05:16,616 --> 00:05:18,943
Да-да, пусть мама тебя
в школу проводит.
73
00:05:19,023 --> 00:05:20,836
[Александр] У меня пациент.
74
00:05:29,057 --> 00:05:32,510
[в доме начинает играть
спокойная музыка]
75
00:05:34,516 --> 00:05:37,356
[Мотя] Шеф, я понимаю.
Это нелегко понять,
76
00:05:37,436 --> 00:05:39,330
но он меня единственного пока узнает,
77
00:05:39,411 --> 00:05:41,783
потому что я часто с ним контактирую.
78
00:05:42,315 --> 00:05:45,635
И не надо с ним спорить. Вообще.
Иначе он начинает переживать.
79
00:05:45,716 --> 00:05:47,690
Ему приходится колоть успокоительное.
80
00:05:47,770 --> 00:05:50,376
От этого он совсем
выпадает из реальности.
81
00:05:50,456 --> 00:05:53,423
А так он абсолютно безопасен.
Для себя, для окружающих.
82
00:05:53,503 --> 00:05:56,840
Да и кто-то из нас с Катей
всегда дома, если что.
83
00:05:58,284 --> 00:06:00,680
[Мотя] Сейчас, шеф, секунду.
84
00:06:01,483 --> 00:06:04,610
[в доме играет спокойная музыка]
85
00:06:06,772 --> 00:06:08,560
Смотрите, что сделал.
86
00:06:09,930 --> 00:06:12,936
[Артём с иронией] «Селиванов Матвей.
Психотерапевт».
87
00:06:14,390 --> 00:06:15,670
Круто.
88
00:06:16,470 --> 00:06:18,096
- Шеф…
- На память, Моть.
89
00:06:18,176 --> 00:06:21,200
Вдруг кто-то спросит, а я им — тебя.
За процент, естественно.
90
00:06:21,280 --> 00:06:22,356
Не смешно.
91
00:06:22,916 --> 00:06:26,520
Моть, мне нужно к Даше съездить.
Присмотришь еще за Кирюшей?
92
00:06:27,371 --> 00:06:30,683
Конечно. Вообще,
можете на меня рассчитывать.
93
00:06:34,796 --> 00:06:37,456
[Мотя] Кирюха, чего будешь? Сок? Какао?
94
00:06:37,536 --> 00:06:40,543
- [Кирюша] Давай какао.
- [Мотя] Давай. Сейчас сделаю.
95
00:06:40,624 --> 00:06:44,210
[напряженная музыка]
96
00:06:50,360 --> 00:06:53,663
[напряженная музыка]
97
00:06:59,591 --> 00:07:00,963
[сотрудница ФСИН] Заходите.
98
00:07:06,676 --> 00:07:08,623
[сотрудница ФСИН] Ко мне, ко мне!
99
00:07:10,163 --> 00:07:14,596
[напряженная музыка]
100
00:07:17,896 --> 00:07:19,163
[сотрудница ФСИН] Руки.
101
00:07:20,911 --> 00:07:22,143
Повернуться.
102
00:07:24,373 --> 00:07:25,320
Проходите.
103
00:07:34,530 --> 00:07:37,850
[напряженная музыка]
104
00:07:52,897 --> 00:07:54,157
[стук в дверь]
105
00:07:57,137 --> 00:07:58,410
[дверь открывается]
106
00:08:07,117 --> 00:08:09,837
[напряженная музыка]
107
00:08:14,211 --> 00:08:16,680
- Артём Стрелецкий?
- Да.
108
00:08:17,239 --> 00:08:18,490
На выход.
109
00:08:18,570 --> 00:08:20,529
А как… У меня же…
110
00:08:20,610 --> 00:08:23,170
Заключенная Соловьёва
отказалась от свидания.
111
00:08:23,250 --> 00:08:25,263
[Артём] Как отказалась?
112
00:08:25,343 --> 00:08:27,329
А с ней как-то можно связаться сейчас?
113
00:08:27,409 --> 00:08:30,053
Ну можете письмо послать
через официальную почту.
114
00:08:31,596 --> 00:08:34,176
Простите, вы можете ей
кое-что передать от сына?
115
00:08:34,257 --> 00:08:37,441
Не положено. Спросите на проходной.
Вам выдадут бланк.
116
00:08:37,810 --> 00:08:39,976
- Долго ждать?
- Я вам не справочная служба.
117
00:08:40,056 --> 00:08:40,976
На выход.
118
00:08:45,120 --> 00:08:46,699
[сигнал поезда]
119
00:08:50,960 --> 00:08:54,283
[напряженная музыка]
120
00:09:07,663 --> 00:09:10,563
[гул фанатов]
121
00:09:12,116 --> 00:09:15,300
[Артём разговаривает громче] Алло.
Здравствуйте. Это снова я.
122
00:09:15,381 --> 00:09:17,721
А следователь Звонарёв у себя?
123
00:09:17,802 --> 00:09:19,580
[крики фанатов]
124
00:09:19,660 --> 00:09:21,713
Что? Плохо слышно. Можете повторить?
125
00:09:23,423 --> 00:09:25,943
Записаться к нему хотел.
По старому делу.
126
00:09:27,018 --> 00:09:28,002
Алло!
127
00:09:28,083 --> 00:09:31,170
[крики фанатов]
128
00:09:33,357 --> 00:09:38,103
[в переходе играет музыка]
129
00:09:40,569 --> 00:09:43,080
[девушка] Поддержите
молодых музыкантов.
130
00:09:44,492 --> 00:09:46,776
- [Артём] Держите.
- [девушка] Благодарю.
131
00:09:47,680 --> 00:09:50,983
[в переходе играет музыка]
132
00:09:56,816 --> 00:09:59,600
[напряженная музыка]
133
00:09:59,681 --> 00:10:02,183
[крики фанатов]
134
00:10:07,306 --> 00:10:10,523
Тоже передумали переходить?
Пойдемте, помогу вам.
135
00:10:10,603 --> 00:10:11,756
Алло, Дэн.
136
00:10:12,622 --> 00:10:14,782
Слушай, дружище,
сейчас вот совсем неудобно.
137
00:10:14,863 --> 00:10:17,336
Увидимся на днях. Наверное.
138
00:10:17,416 --> 00:10:18,430
Пойдемте сюда.
139
00:10:19,410 --> 00:10:21,023
Давайте за мной. Быстро.
140
00:10:21,720 --> 00:10:24,937
[напряженная музыка]
141
00:10:35,146 --> 00:10:38,920
Пап, я опоздаю на репетицию.
У меня же концерт.
142
00:10:39,010 --> 00:10:42,930
[напряженная музыка]
143
00:10:45,960 --> 00:10:48,183
[крики фанатов]
144
00:10:49,360 --> 00:10:54,543
[очень громкий звук гитары]
145
00:10:57,824 --> 00:11:00,203
Захотелось добавить в ситуацию
немного абсурда.
146
00:11:00,284 --> 00:11:01,583
Вроде получилось.
147
00:11:03,396 --> 00:11:05,990
А какой план-то, ребят? А?
148
00:11:06,070 --> 00:11:08,870
На футбол сходили,
теперь надо покалечить друг друга?
149
00:11:08,950 --> 00:11:11,560
Достойная заявка на премию Дарвина.
150
00:11:11,640 --> 00:11:13,348
А всё ради чего?
151
00:11:13,428 --> 00:11:14,843
Ради команды.
152
00:11:14,923 --> 00:11:16,556
- [фанат 1] Да.
- [фанат 2] Да!
153
00:11:18,263 --> 00:11:21,890
Исследования показывают,
что футбольные фанаты по всему миру
154
00:11:21,970 --> 00:11:25,776
устраивают драки
не ради любимой команды, а ради себя.
155
00:11:25,856 --> 00:11:29,399
Это вроде как обоснованный способ
выплеснуть накопившуюся агрессию.
156
00:11:29,480 --> 00:11:31,200
[недовольные возгласы фанатов]
157
00:11:32,196 --> 00:11:35,076
Пап, у меня рука болит. Пойдем домой.
158
00:11:35,156 --> 00:11:37,356
Терпи, сынок. Терпи. Ты же мужик.
159
00:11:37,436 --> 00:11:39,450
Да побудь ты уже папой наконец.
160
00:11:39,530 --> 00:11:43,130
Сыну твоему руку отдавили.
Осталось ему только голову проломить —
161
00:11:43,210 --> 00:11:46,256
и будешь всю жизнь жить
с чувством вины и дебилом.
162
00:11:46,336 --> 00:11:48,456
- Ты че несешь, ты?
- [напряженная музыка]
163
00:11:48,536 --> 00:11:50,283
В чем твоя проблема?
164
00:11:50,363 --> 00:11:54,080
Что за травма у тебя была?
Почему ты ее компенсируешь агрессией?
165
00:11:54,160 --> 00:11:55,635
У тебя в садике горшок отобрали —
166
00:11:55,716 --> 00:11:57,676
и ты теперь всю жизнь ходишь обиженкой?
167
00:11:57,756 --> 00:11:58,603
[мужчина] Э, слышь?
168
00:11:58,683 --> 00:12:01,080
Или тебя в унитаз макали в школе
за стрижку под горшок?
169
00:12:01,160 --> 00:12:03,886
Если еще одно хоть слово
сейчас ляпнешь, я тебе по морде съезжу.
170
00:12:03,966 --> 00:12:06,395
Мама с папой развелись
из-за того, что ты такой додик?
171
00:12:06,476 --> 00:12:08,103
- [смех фанатов]
- Или тебе жена не дает?
172
00:12:08,184 --> 00:12:10,557
[фанат кричит] Шухер! Космонавты!
173
00:12:10,638 --> 00:12:13,823
[напряженная музыка]
174
00:12:13,903 --> 00:12:17,056
- Да чего тебе надо от меня?
- Людям помогать люблю. Я психолог.
175
00:12:17,143 --> 00:12:19,800
Осознаешь — звони.
Скидку сделаю ради него и семьи.
176
00:12:19,881 --> 00:12:22,023
[крики фанатов]
177
00:12:44,370 --> 00:12:46,783
Девушка, мне бы к Звонарёву попасть.
178
00:12:46,863 --> 00:12:47,846
Уехал он.
179
00:12:47,926 --> 00:12:50,440
А я вот сразу по голосу понял,
что вы хорошенькая.
180
00:12:50,976 --> 00:12:52,910
Так это вы мне весь день названиваете.
181
00:12:52,991 --> 00:12:54,923
Я же вам сказала, к нему не попасть.
182
00:12:55,543 --> 00:12:57,542
Ну, может, хотя бы номер его дадите?
183
00:12:57,623 --> 00:12:59,746
[дежурная] Личные номера
запрещено давать.
184
00:13:00,796 --> 00:13:03,640
Ну, может, тогда ваш?
Или я не в вашем вкусе?
185
00:13:04,189 --> 00:13:07,110
- Я на работе не флиртую.
- Зато мужиков лайкаете.
186
00:13:07,190 --> 00:13:10,043
Вот последнего, кстати, зря лайкнули.
Типичный абьюзер.
187
00:13:11,227 --> 00:13:12,283
Почему?
188
00:13:12,363 --> 00:13:14,270
Да там целый набор звоночков.
189
00:13:14,350 --> 00:13:16,503
Обещание сказки,
пассивно-агрессивный тон
190
00:13:16,583 --> 00:13:18,923
и целый список требований
к будущей жертве.
191
00:13:24,096 --> 00:13:26,710
Нет, не вариант.
Недавно вышел из тяжелых отношений.
192
00:13:26,790 --> 00:13:28,800
Будет весь вечер вздыхать и плакать.
193
00:13:31,256 --> 00:13:32,440
С мамой живет.
194
00:13:33,490 --> 00:13:34,836
[Артём] Нет.
195
00:13:35,596 --> 00:13:36,836
О нет, боже упаси.
196
00:13:38,203 --> 00:13:40,238
Вот этот — хороший вариант.
197
00:13:42,536 --> 00:13:44,336
Ну не знаю, придурочный какой-то.
198
00:13:44,416 --> 00:13:46,823
Да ладно. У парня просто
хорошее чувство юмора.
199
00:13:46,904 --> 00:13:48,696
Ну да, немного неуверенный в себе.
200
00:13:48,776 --> 00:13:51,363
Но тем лучше —
крепче будет за вас держаться.
201
00:13:51,443 --> 00:13:54,097
[Артём] И ему точно нужны
серьезные отношения.
202
00:13:54,800 --> 00:13:57,656
Только на первое свидание
слишком шикарно не одевайтесь —
203
00:13:57,737 --> 00:13:59,010
напугаете.
204
00:13:59,090 --> 00:14:00,315
Так, всё, идите отсюда.
205
00:14:00,396 --> 00:14:03,403
[специально повысив голос] Не будет
Звонарёва вашего сегодня.
206
00:14:05,274 --> 00:14:06,776
[дежурная] Телефон оставьте.
207
00:14:14,435 --> 00:14:15,910
Меня Артём зовут.
208
00:14:22,719 --> 00:14:25,095
[в доме играет спокойная музыка]
209
00:14:25,176 --> 00:14:29,216
[Мотя] Александр Андреевич,
вы отлично со всем справились.
210
00:14:29,296 --> 00:14:31,503
Осталось одно последнее задание.
211
00:14:32,030 --> 00:14:34,080
Нарисуйте, пожалуйста, круг.
212
00:14:35,750 --> 00:14:39,477
[в доме играет спокойная музыка]
213
00:14:41,030 --> 00:14:45,770
Прекрасно. А теперь я попрошу вас
расставить числа, как на часах.
214
00:14:45,850 --> 00:14:47,831
От 1 до 12.
215
00:14:57,330 --> 00:14:58,496
Очень хорошо.
216
00:14:59,190 --> 00:15:02,595
А сейчас нарисуйте, пожалуйста,
стрелки часов
217
00:15:02,676 --> 00:15:04,583
на половину третьего.
218
00:15:11,640 --> 00:15:14,807
[напряженная музыка]
219
00:15:24,742 --> 00:15:27,554
[Мотя] Александр Андреевич,
не волнуйтесь.
220
00:15:27,635 --> 00:15:29,822
Мы с вами миллион раз это делали.
221
00:15:31,077 --> 00:15:32,716
[Мотя] Вы справитесь.
222
00:15:34,480 --> 00:15:36,830
[напряженная музыка]
223
00:15:39,686 --> 00:15:41,150
Не помню.
224
00:15:42,350 --> 00:15:43,680
Не помню.
225
00:15:47,797 --> 00:15:50,150
[напряженная музыка]
226
00:15:57,376 --> 00:16:00,943
Когда мы с ним вдвоем,
он, конечно, лучше справляется.
227
00:16:02,628 --> 00:16:05,110
Александр Андреевич, вы в порядке?
228
00:16:05,190 --> 00:16:07,723
[Александр] Матвей, не отвлекай меня.
229
00:16:07,803 --> 00:16:09,068
Я читаю.
230
00:16:10,930 --> 00:16:14,200
Что скажете, Пётр Сергеевич?
Ваш вердикт?
231
00:16:15,769 --> 00:16:17,669
Ну, ухудшений я не вижу.
232
00:16:17,756 --> 00:16:20,480
- Но и улучшений тоже.
- [Мотя] Шеф, зря вы так.
233
00:16:20,889 --> 00:16:24,134
Мы вот мелкую моторику
пытаемся развивать — пазл собираем.
234
00:16:24,222 --> 00:16:26,823
А на прошлой неделе
мы вообще готовить начали вместе.
235
00:16:26,903 --> 00:16:30,266
Я вам скажу, что он очень неплохо
запоминает новую информацию.
236
00:16:30,893 --> 00:16:34,262
Отлично, теперь у нас дома будет повар
237
00:16:34,343 --> 00:16:35,960
вместо авторитетного психолога.
238
00:16:36,230 --> 00:16:39,676
Может быть, вы нам посоветуете
какие-нибудь еще упражнения добавить?
239
00:16:39,756 --> 00:16:43,075
Или там
лечебную гимнастику попробовать?
240
00:16:43,155 --> 00:16:45,056
Куда ее только поставить в наш график?
241
00:16:45,136 --> 00:16:47,395
Матвей, не переживайте так.
У вас продуктивное расписание.
242
00:16:47,475 --> 00:16:49,303
Можете попробовать
новую комбинацию препаратов.
243
00:16:49,384 --> 00:16:51,623
- Я потом дам вам рецепт.
- Я вас понял.
244
00:16:52,356 --> 00:16:53,235
Мы тогда пойдем.
245
00:16:53,316 --> 00:16:56,449
Нам нужно принять еще лекарства
и почитать перед ужином.
246
00:17:01,195 --> 00:17:03,893
Александр Андреевич,
пойдемте в кабинет.
247
00:17:03,973 --> 00:17:05,503
Я вам включу музыку.
248
00:17:09,164 --> 00:17:11,803
[Пётр] Ну как у вас дела,
Артём Александрович?
249
00:17:11,883 --> 00:17:14,836
Я забыл спросить.
Вы отдохнуть-то успели?
250
00:17:14,916 --> 00:17:18,396
[Артём] Да, да, спасибо.
Небольшое путешествие пошло на пользу.
251
00:17:18,476 --> 00:17:22,346
Пётр Сергеевич,
а я бы хотел поговорить об отце.
252
00:17:24,662 --> 00:17:27,095
А почему вы уверены,
что это Альцгеймер?
253
00:17:27,176 --> 00:17:29,483
Да потому что налицо
все признаки этой болезни.
254
00:17:29,563 --> 00:17:32,343
ПЭТ-сканирование показывает
характерные изменения мозга.
255
00:17:32,423 --> 00:17:35,083
Другие анализы подтверждают это.
Ну вы же сами видели.
256
00:17:35,163 --> 00:17:37,519
Полгода назад это был
совершенно другой человек.
257
00:17:37,600 --> 00:17:39,570
Да, но эти полгода меня не было рядом.
258
00:17:39,651 --> 00:17:41,762
А вы правда думаете,
что вот эти лекарства,
259
00:17:41,843 --> 00:17:44,490
которые он постоянно принимает, —
они как-то помогут?
260
00:17:44,570 --> 00:17:45,779
Да, Артём Александрович.
261
00:17:45,860 --> 00:17:47,819
Потому что это
проверенный курс лечения,
262
00:17:47,899 --> 00:17:50,223
который существенно замедляет
развитие болезни.
263
00:17:50,303 --> 00:17:52,560
Ага. Но не останавливает ее.
264
00:17:54,036 --> 00:17:56,263
А что, если это не Альцгеймер?
265
00:17:56,343 --> 00:17:58,536
- Ну а что это, по-вашему?
- Психосоматика.
266
00:17:59,196 --> 00:18:01,722
Сознание отца блокирует
какой-то травматичный опыт.
267
00:18:01,803 --> 00:18:02,923
И он замкнулся в себе.
268
00:18:03,003 --> 00:18:05,903
Вы делаете поспешные выводы,
которые ни на чем не основаны.
269
00:18:05,983 --> 00:18:09,640
Да, я понимаю.
Но я хочу проверить свою теорию.
270
00:18:09,720 --> 00:18:12,003
О, я начинаю понимать, куда вы клоните.
271
00:18:12,083 --> 00:18:14,735
Если ввести отца
в состояние сильного стресса,
272
00:18:14,816 --> 00:18:18,170
а потом докопаться
до точки травматизации —
273
00:18:18,250 --> 00:18:20,560
это может вернуть ему память.
274
00:18:21,243 --> 00:18:23,410
Артём Александрович,
я вам этого не советую.
275
00:18:23,490 --> 00:18:25,102
И не потому, что это не поможет,
276
00:18:25,183 --> 00:18:27,450
а потому, что ваш отец —
это пожилой человек.
277
00:18:27,530 --> 00:18:30,990
И сильный стресс может привести
к необратимым физическим последствиям.
278
00:18:31,070 --> 00:18:32,775
К инфаркту. К инсульту, наконец.
279
00:18:32,856 --> 00:18:34,000
[Мотя] Конечно.
280
00:18:34,900 --> 00:18:37,263
Александру Андреевичу
нужен полный покой.
281
00:18:37,921 --> 00:18:39,170
Мы проследим.
282
00:18:39,251 --> 00:18:41,549
[напряженная музыка]
283
00:18:41,629 --> 00:18:44,716
[Пётр] Ладно,
я посещу вас к концу месяца.
284
00:18:44,796 --> 00:18:45,983
[Мотя] Я вас провожу.
285
00:18:47,636 --> 00:18:50,769
[напряженная музыка]
286
00:18:52,457 --> 00:18:57,470
Пётр Сергеевич, скажите,
вам в клинике интерны не нужны?
287
00:18:59,915 --> 00:19:01,924
Это хорошо, что вы напомнили.
288
00:19:02,944 --> 00:19:04,536
У нас скоро набор.
289
00:19:05,542 --> 00:19:09,155
- Давайте так: я вам позвоню.
- Хорошо, буду ждать.
290
00:19:09,236 --> 00:19:11,334
- До свидания.
- До свидания. Спасибо.
291
00:19:51,650 --> 00:19:54,710
[напряженная музыка]
292
00:20:02,090 --> 00:20:04,308
[напряженная музыка]
293
00:20:04,389 --> 00:20:07,402
[Александр] Что вы делаете?
Кто вы? Положите на место!
294
00:20:07,483 --> 00:20:10,723
[Артём] А ну,
быстро сел и закрыл варежку!
295
00:20:10,803 --> 00:20:12,130
Сел, я сказал!
296
00:20:13,556 --> 00:20:15,616
Немедленно убирайтесь из моего дома!
297
00:20:15,696 --> 00:20:17,928
- Что вы делаете?
- Еще раз пикнешь — завалю!
298
00:20:18,008 --> 00:20:20,076
Завалю, я сказал! У меня ствол!
299
00:20:20,156 --> 00:20:22,040
- Деньги, ценные вещи есть?
- Нет.
300
00:20:22,120 --> 00:20:24,023
- Нет у меня денег.
- Давай часы.
301
00:20:24,103 --> 00:20:26,016
- Чего?
- Часы, говорю, снимай! Снимай!
302
00:20:26,096 --> 00:20:28,163
- Не отдам. Это память!
- Отдай часы!
303
00:20:28,243 --> 00:20:30,457
- Я сказал, отдай часы!
- Память! Это память!
304
00:20:30,537 --> 00:20:32,476
- [Александр] Память!
- Отдай!
305
00:20:33,510 --> 00:20:35,528
На помощь! Грабят!
306
00:20:36,447 --> 00:20:38,760
- [Александр] Грабят!
- [Катя кричит] Пап!
307
00:20:39,063 --> 00:20:41,956
- [Артём] Снимай часы! Всё!
- [Катя] Папа! Ты чего, Артём?
308
00:20:42,036 --> 00:20:43,930
Ты чего делаешь? Ты совсем больной?
309
00:20:44,010 --> 00:20:46,650
Вор! Вор! Он украл у меня часы!
310
00:20:46,730 --> 00:20:49,200
- Мне их жена подарила!
- [Артем] Посмотри, он вспоминает!
311
00:20:49,280 --> 00:20:51,823
Он вспомнил маму. Вспомнил,
что она подарила ему эти часы.
312
00:20:51,903 --> 00:20:53,683
- Мотя, сделай что-нибудь!
- [Мотя] Сейчас.
313
00:20:53,764 --> 00:20:55,430
Пап, ты меня помнишь? Я Артём.
314
00:20:55,510 --> 00:20:58,676
- [Артём] Я твой сын Артём!
- Нет, моему сыну восемь лет.
315
00:20:58,756 --> 00:21:00,480
Я его сегодня видел!
316
00:21:00,560 --> 00:21:02,970
Нет, это был твой внук Кирилл!
317
00:21:03,050 --> 00:21:05,656
- Нет, вы мне врете!
- [Катя] Хватит! Ты его пугаешь, Артём!
318
00:21:05,736 --> 00:21:08,810
- Да погоди ты! Он должен вспомнить!
- Ты специально вернулся?
319
00:21:08,890 --> 00:21:11,023
- Чтобы всё испортить?
- Да он может прийти в себя!
320
00:21:11,103 --> 00:21:13,240
- Ты убьешь его своими провокациями!
- Катюх, если сейчас
321
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
ничего не сделать,
процесс станет необратимым.
322
00:21:15,400 --> 00:21:17,663
- Он у тебя в овощ превратится!
- Ты хочешь, чтобы он умер?
323
00:21:17,743 --> 00:21:19,810
[кричит] Артём, Катя, прекратите!
324
00:21:19,891 --> 00:21:22,163
[напряженная музыка]
325
00:21:23,654 --> 00:21:24,862
[удивленно] Папа!
326
00:21:26,339 --> 00:21:29,143
Пап, ты нас узнаешь?
327
00:21:30,563 --> 00:21:33,476
[напряженная музыка]
328
00:21:34,153 --> 00:21:36,236
[спокойным голосом] Конечно узнаю.
329
00:21:37,386 --> 00:21:40,956
И не имею ни малейшего желания
с тобой разговаривать.
330
00:21:41,036 --> 00:21:45,456
Тем более участвовать
в твоих идиотских провокациях, Артём.
331
00:21:46,803 --> 00:21:49,917
[напряженная музыка]
332
00:21:56,002 --> 00:21:59,935
Александр Андреевич, это я, Матвей.
333
00:22:00,016 --> 00:22:01,960
Матвей. Матвей.
334
00:22:03,143 --> 00:22:05,200
Пожалуйста, выпейте лекарства.
335
00:22:08,376 --> 00:22:10,570
Всё хорошо. Вам не о чем волноваться.
336
00:22:10,650 --> 00:22:13,320
Артём — не вор. Он ваш сын.
337
00:22:13,541 --> 00:22:17,120
[Мотя] Он приехал вас навестить.
Выпейте лекарства.
338
00:22:22,477 --> 00:22:25,360
[плачет] Я уже ничего не понимаю.
339
00:22:25,950 --> 00:22:28,570
Давай хоть обнимемся, сестренка.
Полгода не виделись.
340
00:22:28,650 --> 00:22:30,863
Ты когда-нибудь простишь его?
Или так и будешь мстить?
341
00:22:30,943 --> 00:22:32,920
Катюш, я хочу ему помочь. И я знаю как.
342
00:22:33,000 --> 00:22:35,170
Да я вообще не сомневаюсь,
что ты всё лучше всех знаешь.
343
00:22:35,250 --> 00:22:37,163
Напомни, когда ты приехал?
А, да, сегодня.
344
00:22:37,243 --> 00:22:38,975
И уже точно знаешь,
что именно делать и как.
345
00:22:39,056 --> 00:22:40,960
Как мы вообще
без тебя все это время справлялись?
346
00:22:41,040 --> 00:22:44,023
Ты вообще представляешь,
сколько сил, сколько денег
347
00:22:44,103 --> 00:22:45,755
я потратила на папино лечение?
348
00:22:45,836 --> 00:22:49,000
А тут приехал гений, который
точно знает, что надо делать и как.
349
00:22:49,080 --> 00:22:51,996
Это мой дом, и ты в нем жить не будешь.
350
00:22:52,743 --> 00:22:54,336
Вали на хрен отсюда.
351
00:22:57,990 --> 00:23:01,470
[грустная музыка]
352
00:23:15,560 --> 00:23:18,040
[грустная музыка]
353
00:23:28,250 --> 00:23:31,290
[грустная музыка]
354
00:23:33,603 --> 00:23:35,850
Я долго терпела твои заскоки.
355
00:23:35,930 --> 00:23:40,243
Походы эти бесконечные каждый месяц,
обливания по утрам до синих соплей.
356
00:23:40,323 --> 00:23:42,796
Ну хорош ты вот этой ерундой
заниматься-то, ну!
357
00:23:42,876 --> 00:23:44,143
Я же тебе еще раз говорю:
358
00:23:44,224 --> 00:23:46,356
пацану нужно нормальное
мужское воспитание.
359
00:23:46,436 --> 00:23:49,230
Нормальное. Он же потом вырастет —
еще спасибо скажет.
360
00:23:49,310 --> 00:23:51,016
[девушка] Каким больным человеком
надо быть,
361
00:23:51,096 --> 00:23:53,209
чтобы потащить ребенка
на фанатскую драку?
362
00:23:53,290 --> 00:23:54,620
Хорошо, ему руку отдавили.
363
00:23:54,700 --> 00:23:57,476
Могли вообще ему сломать.
Голову могли ему проломить.
364
00:23:57,556 --> 00:24:00,556
- А у него завтра концерт.
- Да какой концерт?
365
00:24:00,636 --> 00:24:03,380
Ты из него тряпку сделаешь
со своими соплями и пианино.
366
00:24:03,460 --> 00:24:05,643
Ему десять лет. И он твой сын.
367
00:24:05,723 --> 00:24:09,121
Должна быть какая-то доля,
не знаю, эмпатии какой-то?
368
00:24:09,909 --> 00:24:12,610
Ты посмотри на него —
он растет как задрот, как ботан.
369
00:24:12,690 --> 00:24:14,703
Я таких в школе ногами пинал.
370
00:24:14,783 --> 00:24:17,056
[девушка] Ты никогда не изменишься.
Всё, Илюш…
371
00:24:17,136 --> 00:24:19,576
Так, поел, да?
Давай, собирайся, идем, бери ноты.
372
00:24:19,657 --> 00:24:20,490
[Илья] Мы куда?
373
00:24:20,570 --> 00:24:22,650
[девушка] Поживем у бабушки.
374
00:24:22,730 --> 00:24:26,156
- [мужчина] Куда вы идете?
- [девушка] Жди документы на развод.
375
00:24:27,426 --> 00:24:29,823
[девушка] Всё, надевай ботинки.
376
00:24:29,903 --> 00:24:31,470
Всё, пойдем.
377
00:24:32,530 --> 00:24:36,103
Если ты сейчас отсюда выйдешь,
я тут все разнесу.
378
00:24:37,179 --> 00:24:41,216
Тебе нужно лечиться. Серьезно.
Пить таблетки от агрессии.
379
00:24:41,297 --> 00:24:44,770
[напряженная музыка]
380
00:24:56,723 --> 00:25:00,463
[напряженная музыка]
381
00:25:11,623 --> 00:25:14,397
[напряженная музыка]
382
00:25:22,530 --> 00:25:24,163
[музыка заканчивается]
383
00:25:39,583 --> 00:25:41,309
[Мотя] Артём Александрович,
384
00:25:41,390 --> 00:25:43,436
слушайте, ну у меня и так
забот хватает.
385
00:25:43,516 --> 00:25:45,770
Вы еще на меня своих клиентов вешаете.
386
00:25:45,850 --> 00:25:46,840
[Артём] Чего?
387
00:25:47,050 --> 00:25:49,003
Клиент к вам скоро подъедет, чего.
388
00:25:49,083 --> 00:25:51,876
А, спасибо, Моть.
Без тебя контора просто загнется.
389
00:25:51,956 --> 00:25:54,920
- [Мотя] Так, я вам лучше сайт сделаю.
- Да. И кофейку.
390
00:25:55,000 --> 00:25:57,363
Нет, вы не поняли.
391
00:25:57,443 --> 00:25:59,536
Я больше не ваш ассистент.
392
00:25:59,616 --> 00:26:01,671
И верните мне, пожалуйста, визитки.
393
00:26:03,062 --> 00:26:04,510
Я настаиваю.
394
00:26:07,130 --> 00:26:10,196
А еще — Кате точно не понравится то,
что вы здесь вот этот вот
395
00:26:10,276 --> 00:26:11,680
кемпинг устроили.
396
00:26:12,659 --> 00:26:13,689
[Мотя] Благодарю.
397
00:26:13,770 --> 00:26:16,840
Да, и вот те коробочки у входа
надо куда-нибудь прибрать.
398
00:26:19,582 --> 00:26:22,003
Слушай, а ты в палатках
чего-нибудь понимаешь?
399
00:26:22,083 --> 00:26:23,240
[Мотя] Доброй ночи.
400
00:26:23,759 --> 00:26:25,087
Помог бы лучше.
401
00:26:26,573 --> 00:26:28,591
Дерзкий такой стал.
402
00:26:29,933 --> 00:26:31,636
Может же, когда захочет.
403
00:27:00,240 --> 00:27:03,287
[звук подъезжающей машины]
404
00:27:09,777 --> 00:27:12,883
[спокойная музыка]
405
00:27:27,710 --> 00:27:30,050
[спокойная музыка]
406
00:27:32,865 --> 00:27:34,823
[мужчина] Может, помощь нужна?
407
00:27:35,633 --> 00:27:36,863
Давайте.
408
00:27:50,783 --> 00:27:53,070
[Артём] Ничего себе,
какие навыки у вас.
409
00:27:53,150 --> 00:27:56,050
- [мужчина] Опа!
- [Артём] Где научились? Делитесь.
410
00:27:56,130 --> 00:27:57,463
[мужчина] Отец научил.
411
00:27:58,130 --> 00:28:00,600
Мы с ним каждый месяц в походы ходили.
412
00:28:01,616 --> 00:28:02,720
[мужчина] Даже зимой.
413
00:28:04,050 --> 00:28:06,116
Круто. Завидую.
414
00:28:06,196 --> 00:28:08,450
[Артём] А я для своего был
кем-то вроде музы.
415
00:28:08,530 --> 00:28:11,736
- [мужчина] Ну-ка…
- Он по мне диссертацию защищал:
416
00:28:11,816 --> 00:28:15,440
«Психология трудных подростков
в период пубертата».
417
00:28:18,623 --> 00:28:20,570
Мы же не познакомились. Артём.
418
00:28:21,836 --> 00:28:22,782
[мужчина] Сергей.
419
00:28:22,862 --> 00:28:26,016
Сергей, какое крепкое
у вас рукопожатие.
420
00:28:26,096 --> 00:28:28,183
Нормальное рукопожатие. Мужское.
421
00:28:28,263 --> 00:28:30,480
- Угу. Ну ладно.
- Держите.
422
00:28:31,549 --> 00:28:33,558
Вон, направляйте туда, к тому краю.
423
00:28:33,639 --> 00:28:36,923
[напряженная музыка]
424
00:28:37,003 --> 00:28:39,636
- [Артём] Так. Опа!
- [Сергей] На счет «три» поднимаем.
425
00:28:39,716 --> 00:28:41,777
- [Артём] Ага.
- [Сергей] Раз, два, три.
426
00:28:44,283 --> 00:28:46,448
Вставляем и фиксируем.
427
00:28:48,126 --> 00:28:49,360
[Сергей] Опа!
428
00:28:49,800 --> 00:28:50,880
[Артём] Ох!
429
00:28:52,483 --> 00:28:56,150
Так что вы ко мне-то приехали, Сергей?
Лечиться будем?
430
00:28:56,230 --> 00:28:59,050
Наверное. Только учтите:
я не один из этих…
431
00:28:59,130 --> 00:29:01,950
Что вы имеете в виду —
«не один из этих»?
432
00:29:02,030 --> 00:29:04,663
- [Артём] Поясните, пожалуйста.
- Я не псих какой-то,
433
00:29:04,743 --> 00:29:07,569
который будет таблетки глотать
и на кушетке плакать.
434
00:29:07,649 --> 00:29:08,730
[Артём] А-а…
435
00:29:09,303 --> 00:29:10,520
[Сергей] Не мое это.
436
00:29:11,516 --> 00:29:14,594
[Артём] Ну а чего вы тогда
от меня хотите?
437
00:29:14,674 --> 00:29:15,716
А?
438
00:29:17,296 --> 00:29:22,400
Если вы уж так решительно
не настроены на лечение.
439
00:29:23,196 --> 00:29:25,800
Жена от меня ушла
и пацана с собой забрала.
440
00:29:26,364 --> 00:29:28,136
- Давно?
- [Сергей] Только что.
441
00:29:28,830 --> 00:29:31,640
- Ну это хорошо.
- Что тут хорошего-то?
442
00:29:32,043 --> 00:29:35,163
Хорошо, что для вас семья
всё еще имеет значение,
443
00:29:35,243 --> 00:29:38,356
раз уж вы позвонили
и приехали сразу после того,
444
00:29:38,436 --> 00:29:41,680
как она перестала терпеть
вашу токсичную маскулинность.
445
00:29:42,536 --> 00:29:43,630
[агрессивно] Чего?
446
00:29:44,196 --> 00:29:48,576
Я говорю, что вот этой вот своей
показной мужиковатостью — «чего?» —
447
00:29:48,656 --> 00:29:51,003
вы прикрываете какую-то старую травму.
448
00:29:51,656 --> 00:29:54,142
Что-то заставляет
449
00:29:54,223 --> 00:29:57,470
вас быть таким вот «настоящим мужиком»,
450
00:29:57,550 --> 00:30:00,113
который не сюсюкает с детьми,
451
00:30:00,193 --> 00:30:02,237
не показывает свои слабости,
452
00:30:04,116 --> 00:30:09,280
не плачет,
но всегда соберет походную палатку.
453
00:30:09,803 --> 00:30:12,360
Так а что в этом плохого?
Это нормально.
454
00:30:13,114 --> 00:30:16,643
Ну тогда возвращайтесь домой,
где вас уже никто не ждет.
455
00:30:17,506 --> 00:30:21,550
Впереди у вас долгие годы
одинокой, никому не нужной жизни.
456
00:30:22,796 --> 00:30:24,782
Главное — не спиться.
457
00:30:25,629 --> 00:30:28,025
[Сергей] Не-не-не, так не пойдет.
458
00:30:28,106 --> 00:30:30,922
Хотите, я вам всё
с самого начала расскажу?
459
00:30:31,003 --> 00:30:32,020
С детства, например.
460
00:30:32,100 --> 00:30:34,100
[Артём] А? Нет, нет, нет, что вы?
461
00:30:35,028 --> 00:30:37,437
Мне кошмары на ночь не нужны.
462
00:30:38,045 --> 00:30:40,045
Всё, на сегодня сеанс окончен.
463
00:30:43,146 --> 00:30:47,156
Я вам напишу, где и когда встречаемся.
464
00:30:48,730 --> 00:30:50,643
[Сергей] А сейчас нельзя
всё разрулить?
465
00:30:50,723 --> 00:30:53,050
Нет, сейчас я буду спать.
466
00:30:53,663 --> 00:30:54,990
Насыщенный день.
467
00:30:55,071 --> 00:30:57,143
[Артём] Вернулся после долгой поездки.
468
00:30:57,223 --> 00:31:01,343
Воссоединился с семьей.
Завтра, завтра вами займусь.
469
00:31:27,709 --> 00:31:29,200
[Катя] Это еще что такое?
470
00:31:32,987 --> 00:31:34,600
Артём, ты офигел?
471
00:31:39,536 --> 00:31:42,330
Ой, а ты на работу, что ли?
Время-то какое позднее.
472
00:31:42,410 --> 00:31:44,520
Тебя это не касается.
Ты почему еще здесь?
473
00:31:44,936 --> 00:31:46,309
А в чем, собственно, дело?
474
00:31:46,390 --> 00:31:48,616
Ты сказала,
что не хочешь видеть меня в доме.
475
00:31:48,697 --> 00:31:50,317
Так вот, в доме меня нет.
476
00:31:52,394 --> 00:31:54,394
С тобой невозможно разговаривать.
477
00:31:56,213 --> 00:31:57,963
[Артём] Я тоже тебя очень люблю!
478
00:32:25,281 --> 00:32:26,392
[Майя] Артём?
479
00:32:27,225 --> 00:32:28,315
Привет.
480
00:32:28,396 --> 00:32:29,400
Как твои дела?
481
00:32:33,283 --> 00:32:35,400
Всё хорошо. У тебя что-то случилось?
482
00:32:36,322 --> 00:32:38,502
Нет. Почему ты так решила?
483
00:32:38,583 --> 00:32:42,036
Ну ты не из тех людей,
которые звонят в час ночи,
484
00:32:42,116 --> 00:32:44,675
чтобы спросить, как прошел мой день.
485
00:32:44,756 --> 00:32:45,796
[смех]
486
00:32:47,783 --> 00:32:49,880
Ну вот ты меня и раскусила.
487
00:32:54,836 --> 00:32:57,870
Ну а если честно, звоню
из чисто эгоистических соображений.
488
00:32:57,950 --> 00:33:01,136
[Артём] Хочется услышать твой голос.
Он меня успокаивает.
489
00:33:02,163 --> 00:33:04,640
Значит, всё-таки чем-то расстроен?
490
00:33:06,904 --> 00:33:09,390
Да в общем-то, нет, всё в порядке.
491
00:33:09,470 --> 00:33:11,755
Домой вот вернулся, к семье.
492
00:33:11,836 --> 00:33:14,163
[Артём] Ты знаешь, как это бывает.
493
00:33:15,039 --> 00:33:17,548
Уже успели что-нибудь сжечь?
494
00:33:17,629 --> 00:33:18,950
[Артём смеётся]
495
00:33:19,808 --> 00:33:20,720
[Артём] Пока нет.
496
00:33:21,170 --> 00:33:22,737
Но страсти накаляются.
497
00:33:22,818 --> 00:33:25,231
[спокойная музыка]
498
00:33:25,311 --> 00:33:27,440
Я рада, что ты позвонил.
499
00:33:29,207 --> 00:33:30,560
Доброй ночи.
500
00:33:30,967 --> 00:33:32,236
Спокойной ночи.
501
00:33:33,130 --> 00:33:37,670
[спокойная музыка]
502
00:33:47,743 --> 00:33:51,090
[спокойная музыка]
503
00:34:15,134 --> 00:34:17,669
[Александр] Так,
пойдем скорее, мы опаздываем.
504
00:34:17,750 --> 00:34:19,416
[Кирюша] Дедушка, а мы куда?
505
00:34:19,496 --> 00:34:22,890
- [Александр] Как куда? В школу.
- [Кирюша] А нам точно одним можно?
506
00:34:22,971 --> 00:34:25,143
[Александр] Слушай,
а почему ты меня называешь дедушкой?
507
00:34:25,224 --> 00:34:26,320
Это что, игра такая?
508
00:34:26,401 --> 00:34:28,683
[напряженная музыка]
509
00:34:28,763 --> 00:34:31,203
[Артём кричит] Кирюша! Кирюш!
А ну-ка, иди сюда!
510
00:34:31,283 --> 00:34:33,760
- Ну-ка, стой! Иди сюда.
- [Александр] Эй, эй, что вы делаете?
511
00:34:33,840 --> 00:34:35,836
- Тихо, тихо, тихо.
- Немедленно отпустите моего сына!
512
00:34:35,916 --> 00:34:37,909
- Пап, ты не в себе. Ты болен.
- Отпустите моего сына!
513
00:34:37,990 --> 00:34:39,509
- Уйди домой!
- [Мотя] Александр Андреевич!
514
00:34:39,590 --> 00:34:42,790
- Я не знаю, кто вы такой.
- Уйди в дом, ты не в себе!
515
00:34:42,870 --> 00:34:44,920
Отойдите, пожалуйста, отойдите!
Я здесь.
516
00:34:45,000 --> 00:34:47,076
- Отойдите! Спокойно!
- Матвей, слава богу!
517
00:34:47,156 --> 00:34:49,164
Скажите этому человеку,
чтобы отпустил моего сына.
518
00:34:49,244 --> 00:34:51,313
- Мы в школу опаздываем.
- Всё в порядке.
519
00:34:51,393 --> 00:34:55,043
Сегодня выходной. Школа не работает.
520
00:34:56,830 --> 00:34:59,440
Александр Андреевич,
пойдемте, я вас отведу.
521
00:34:59,520 --> 00:35:02,800
[напряженная музыка]
522
00:35:02,880 --> 00:35:04,183
[Мотя] Всё хорошо.
523
00:35:04,263 --> 00:35:06,559
Матвей, ты бы получше следил за папой,
раз уж взялся за это.
524
00:35:06,640 --> 00:35:08,403
Сейчас бы они уехали —
и где бы мы их искали?
525
00:35:08,483 --> 00:35:09,783
Шеф, давайте потом.
526
00:35:09,863 --> 00:35:12,888
Не будем его волновать.
С ним вообще сейчас нельзя спорить.
527
00:35:13,980 --> 00:35:15,360
[Мотя] Александр Андреевич!
528
00:35:16,303 --> 00:35:19,283
[напряженная музыка]
529
00:35:21,239 --> 00:35:22,970
Послушай меня.
530
00:35:23,050 --> 00:35:26,133
Если еще раз куда-нибудь
тебя потащит дед,
531
00:35:26,213 --> 00:35:28,643
без меня вообще никуда не уходи.
532
00:35:29,137 --> 00:35:32,103
- [повысив голос] Ты понял меня?
- [испуганно] Понял.
533
00:35:32,783 --> 00:35:34,356
Ты меня пугаешь.
534
00:35:35,890 --> 00:35:37,576
Прости, пожалуйста.
535
00:35:37,656 --> 00:35:40,909
Я не должен был повышать на тебя голос.
Я просто сам напугался.
536
00:35:40,990 --> 00:35:42,317
Прости.
537
00:35:46,196 --> 00:35:48,248
Почему ты в палатке живешь?
538
00:35:51,351 --> 00:35:53,776
Чтобы быть рядом с семьей, с тобой.
539
00:35:55,477 --> 00:35:57,011
А можно я с тобой?
540
00:35:57,091 --> 00:35:58,403
Ишь ты.
541
00:35:59,836 --> 00:36:02,950
Мы с тобой обязательно устроим пикник,
но в другой день.
542
00:36:03,030 --> 00:36:05,063
А сейчас надо завтракать. Угу?
543
00:36:05,143 --> 00:36:07,403
- [Кирюша] Угу, хорошо.
- [Артём] Давай, беги.
544
00:36:07,484 --> 00:36:09,616
[звук уведомления телефона]
545
00:36:11,560 --> 00:36:14,517
[напряженная музыка]
546
00:36:23,960 --> 00:36:26,367
[напряженная музыка]
547
00:36:38,949 --> 00:36:40,757
[Артём] Игорь Петрович, здрасте.
548
00:36:40,844 --> 00:36:43,437
Я к вам по делу Валерии Мамаевой.
Помните такую?
549
00:36:44,156 --> 00:36:45,271
Артём Александрович,
550
00:36:45,351 --> 00:36:48,283
вообще-то, хорошим тоном считается
записываться на прием.
551
00:36:48,363 --> 00:36:50,863
Пробовал — без шансов. А дело срочное.
552
00:36:50,943 --> 00:36:53,416
- Какое дело?
- Валерия жива.
553
00:36:55,343 --> 00:36:57,029
[Звонарёв] Что за чушь вы несете?
554
00:36:57,110 --> 00:36:59,450
Дело давно закрыто. Убийца найден.
555
00:36:59,530 --> 00:37:02,476
Вам напомнить,
что вы сами привели к нам свою жену?
556
00:37:02,556 --> 00:37:03,483
[Звонарёв] Бывшую.
557
00:37:03,564 --> 00:37:06,103
Это была ошибка.
Сейчас у меня есть доказательства.
558
00:37:06,184 --> 00:37:09,950
[напряженная музыка]
559
00:37:10,030 --> 00:37:10,996
[Звонарёв] Что это?
560
00:37:11,076 --> 00:37:13,310
Список тех,
кто видел Леру в Светлогорске
561
00:37:13,390 --> 00:37:16,756
- уже после ее так называемой смерти.
- Не морочьте мне голову.
562
00:37:16,836 --> 00:37:19,949
Позвоните любому из этого списка —
он вам подтвердит мои слова.
563
00:37:20,029 --> 00:37:24,423
Я не буду тратить свое время
на ваших воображаемых свидетелей.
564
00:37:24,503 --> 00:37:26,786
Тогда мне придется пойти
к вашему начальству —
565
00:37:26,867 --> 00:37:28,143
и дело все равно откроют.
566
00:37:28,223 --> 00:37:31,676
А когда выяснится, что Лера жива,
к вам будет очень много вопросов.
567
00:37:33,390 --> 00:37:35,520
Если еще раз меня подкараулите,
568
00:37:35,601 --> 00:37:37,904
посажу на десять суток
за преследование.
569
00:37:37,985 --> 00:37:41,383
[напряженная музыка]
570
00:37:52,353 --> 00:37:54,383
[официант] Прошу. Ваш латте.
571
00:37:55,440 --> 00:37:57,200
Смузи для вас.
572
00:37:59,386 --> 00:38:02,350
Овощи. Канапе.
573
00:38:03,215 --> 00:38:05,276
Здравствуйте. Готовы сделать заказ?
574
00:38:05,356 --> 00:38:08,456
Здрасте. Нам две луковицы, пожалуйста.
575
00:38:08,536 --> 00:38:12,310
В смысле луковые кольца во фритюре
на подушке из можжевельника?
576
00:38:12,391 --> 00:38:15,761
[Артём] В смысле
лук репчатый. Очищенный.
577
00:38:15,977 --> 00:38:19,295
- Покрупнее. Без всего.
- Я спрошу у повара.
578
00:38:19,376 --> 00:38:21,560
[Артём] Будьте так любезны.
579
00:38:22,903 --> 00:38:24,763
[Сергей] Ты зачем меня сюда привел?
580
00:38:24,843 --> 00:38:26,807
Нормальных мест, что ли, нет?
581
00:38:26,890 --> 00:38:28,469
Нормальных — это каких?
582
00:38:28,550 --> 00:38:31,000
С топором на стене
и шкурой убитого медведя?
583
00:38:32,323 --> 00:38:34,835
Ну так себе местечко —
не для настоящих мужиков.
584
00:38:36,030 --> 00:38:39,396
Настоящие мужики не пьют
раф на овсяном молоке, правильно?
585
00:38:39,476 --> 00:38:40,483
Правильно.
586
00:38:40,949 --> 00:38:43,955
Настоящие мужики не плачут,
а только огорчаются. Так?
587
00:38:44,036 --> 00:38:45,955
- [Сергей] Так.
- [официант] Прошу,
588
00:38:46,036 --> 00:38:48,435
ваш лук без всего.
589
00:38:48,515 --> 00:38:51,537
Спасибо за оперативность.
И посчитайте, пожалуйста.
590
00:38:53,910 --> 00:38:56,160
Давай так: нужно съесть целую луковицу.
591
00:38:57,150 --> 00:39:01,040
Кто выдержит и не заплачет —
тот настоящий мужик. М?
592
00:39:01,616 --> 00:39:03,440
А ты точно психотерапевт?
593
00:39:03,950 --> 00:39:04,996
Точно.
594
00:39:07,383 --> 00:39:10,861
[ритмичная музыка]
595
00:39:10,942 --> 00:39:13,383
Кусай. Или слабо?
596
00:39:14,003 --> 00:39:15,640
Да нет, это тупо как-то всё.
597
00:39:15,947 --> 00:39:19,440
Ну чего ты все время какие-то
отмазы-то придумываешь? Ссышь?
598
00:39:23,248 --> 00:39:24,840
О, пошла жара.
599
00:39:27,897 --> 00:39:30,590
[ритмичная музыка]
600
00:39:32,403 --> 00:39:35,680
Рос в полной семье? Отец был?
601
00:39:37,235 --> 00:39:38,770
Отец был.
602
00:39:38,850 --> 00:39:40,200
Военный? Полицейский?
603
00:39:41,030 --> 00:39:44,003
Военный. Офицер связи.
604
00:39:45,190 --> 00:39:46,212
Бил тебя?
605
00:39:46,845 --> 00:39:47,867
Было.
606
00:39:48,469 --> 00:39:50,520
Поколачивал. За дело.
607
00:39:50,895 --> 00:39:52,895
За какое такое дело?
608
00:39:52,976 --> 00:39:54,029
Кусай!
609
00:39:57,093 --> 00:40:00,543
- Если вел себя как баба.
- Это как? А?
610
00:40:00,995 --> 00:40:02,755
Давай, давай, не отлынивай.
611
00:40:02,843 --> 00:40:04,456
Если сдачи хулиганам не давал.
612
00:40:04,536 --> 00:40:06,269
- [Артём] А-а…
- Боль не терпел.
613
00:40:07,303 --> 00:40:08,520
Если трусил.
614
00:40:09,116 --> 00:40:10,310
То есть во все моменты,
615
00:40:10,390 --> 00:40:13,360
когда ты чувствовал себя
уязвимым и незащищенным, да?
616
00:40:13,883 --> 00:40:16,482
Настоящий мужчина должен держать удар.
617
00:40:16,563 --> 00:40:18,010
Иначе он не мужчина.
618
00:40:18,090 --> 00:40:20,720
Никому и никогда нельзя
показывать свою слабость.
619
00:40:22,544 --> 00:40:24,970
- Уже и плакать нельзя, что ли?
- Нельзя.
620
00:40:26,116 --> 00:40:27,349
А ты плачешь.
621
00:40:27,430 --> 00:40:29,543
Выходит, по логике твоего отца
ты не мужик.
622
00:40:29,623 --> 00:40:31,623
- Это от лука!
- Какая разница-то?
623
00:40:31,703 --> 00:40:33,769
Плачешь — значит, не мужик.
624
00:40:33,849 --> 00:40:37,556
- Я тебе сейчас нос сломаю.
- Нос мне ломать не надо.
625
00:40:37,636 --> 00:40:40,720
Надо понять, что чувствовать себя
уязвимым — это нормально.
626
00:40:43,915 --> 00:40:47,515
Всё, вытирай свои сопли —
и поехали отсюда.
627
00:40:47,596 --> 00:40:48,636
[Сергей] Куда?
628
00:40:49,703 --> 00:40:51,116
[Артём] Благодарю вас.
629
00:40:53,763 --> 00:40:54,989
[парень] Давай!
630
00:40:55,070 --> 00:40:56,190
Сильнее!
631
00:40:59,777 --> 00:41:01,050
[Сергей] Ну и че?
632
00:41:01,630 --> 00:41:04,551
Мы мелкими, кстати,
тоже вечно в футбик гоняли в «коробке».
633
00:41:04,631 --> 00:41:06,583
Так че, может, повторим?
634
00:41:06,663 --> 00:41:07,680
Пацаны,
635
00:41:08,510 --> 00:41:10,239
хотите матч устроим, двое на двое?
636
00:41:10,320 --> 00:41:12,968
С вами, что ли?
Да у вас даже дыхалки не хватит.
637
00:41:14,050 --> 00:41:16,030
- Борзый.
- Смотри какие.
638
00:41:16,110 --> 00:41:19,450
- Серёг, у тебя пятерки не найдется?
- [Сергей] Пятерки?
639
00:41:19,530 --> 00:41:20,428
[парень] Зачем?
640
00:41:20,509 --> 00:41:22,656
[Артём] Давай уже, не жмись.
641
00:41:22,736 --> 00:41:25,223
Пацаны, пятерик до десяти голов.
642
00:41:25,304 --> 00:41:27,310
[напряженная музыка]
643
00:41:27,390 --> 00:41:29,342
А не жирно — соплякам пятерку-то?
644
00:41:29,422 --> 00:41:32,023
[Артём] Ну че, обыграешь —
заберешь свои деньги.
645
00:41:32,103 --> 00:41:33,252
Поехали.
646
00:41:33,924 --> 00:41:35,072
[Сергей] Ну давай.
647
00:41:35,153 --> 00:41:37,650
[напряженная музыка]
648
00:41:37,730 --> 00:41:38,590
[Артём] Эй!
649
00:41:38,670 --> 00:41:40,231
- [парень] Один — ноль.
- [Артём] Серёг!
650
00:41:40,311 --> 00:41:42,510
Ты чего, совсем мяча не видишь?
Из-за тебя гол пропустили!
651
00:41:42,590 --> 00:41:45,080
Да какое из-за меня? Ты чего?
Ты же мне пас должен был дать!
652
00:41:45,160 --> 00:41:47,390
Кончай уже перекладывать
свою вину на других.
653
00:41:47,471 --> 00:41:48,563
Ты мужик или как?
654
00:41:49,610 --> 00:41:53,450
[напряженная музыка]
655
00:41:56,170 --> 00:41:57,423
За мячом следи.
656
00:41:59,080 --> 00:42:01,283
- [Сергей] Ну че, готовы?
- [парень] Ага.
657
00:42:02,303 --> 00:42:03,919
[Сергей] Сюда, сюда, сюда, сюда!
658
00:42:04,000 --> 00:42:05,520
Ну па… Ну ку… Ну…
659
00:42:06,323 --> 00:42:09,010
[напряженная музыка]
660
00:42:10,276 --> 00:42:12,290
[парень] Два — ноль.
Вы вообще играть собираетесь?
661
00:42:12,371 --> 00:42:15,296
Серёг, ты чего? Бегать-то начинай!
Чего ты как черепаха-то?
662
00:42:15,856 --> 00:42:19,863
Да че ты прыгаешь, как лох чилийский?
Ты вообще играть умеешь-то, нет?
663
00:42:19,943 --> 00:42:22,255
- Давай я сейчас сам всё сделаю.
- [Артём] Давай-давай.
664
00:42:22,336 --> 00:42:25,203
Покажи класс, чемпион.
Только не плачь, когда продуешь.
665
00:42:26,748 --> 00:42:28,350
Ворота иди защищай.
666
00:42:31,382 --> 00:42:32,680
[Сергей] Че, погнали?
667
00:42:43,055 --> 00:42:44,416
[парень] Три — ноль.
668
00:42:44,496 --> 00:42:46,479
Ну что ты стоишь, как говно на палке?
669
00:42:46,560 --> 00:42:48,070
Тебе же мяч в руки шел!
670
00:42:48,151 --> 00:42:50,183
Ты же сам сказал,
что со всем справишься.
671
00:42:50,264 --> 00:42:51,640
Ну так дерзай, позорище.
672
00:42:52,070 --> 00:42:54,770
[напряженная музыка]
673
00:43:04,120 --> 00:43:06,650
[напряженная музыка]
674
00:43:08,610 --> 00:43:09,569
[Артём] Оп!
675
00:43:09,956 --> 00:43:11,000
[Сергей] Да ешкин…
676
00:43:11,081 --> 00:43:12,730
[Артём смеётся]
677
00:43:12,811 --> 00:43:15,710
[напряженная музыка]
678
00:43:21,399 --> 00:43:22,560
[парень] Четыре — ноль.
679
00:43:27,376 --> 00:43:28,609
Я больше не могу.
680
00:43:29,483 --> 00:43:31,729
- Сейчас легкие выплюну.
- Можешь.
681
00:43:31,809 --> 00:43:34,782
Ты мужик. Ты обязан.
У мужиков так принято.
682
00:43:35,616 --> 00:43:38,080
- Ты че несешь?
- Тебе нельзя показывать слабость.
683
00:43:38,160 --> 00:43:40,863
Ты этого еще не понял?
Сейчас эти салаги тебя уделают.
684
00:43:42,842 --> 00:43:45,069
Хрен им. Я смогу.
685
00:43:45,150 --> 00:43:47,863
Давай уже, делай наконец! Хорош ныть!
686
00:43:47,943 --> 00:43:49,160
[Сергей] Я всё смогу!
687
00:43:50,614 --> 00:43:51,596
[Сергей] Я смогу!
688
00:43:52,710 --> 00:43:55,790
[напряженная музыка]
689
00:43:57,440 --> 00:43:58,800
[смех]
690
00:44:02,168 --> 00:44:03,583
[Сергей] Стоять!
691
00:44:03,664 --> 00:44:06,843
[напряженная музыка]
692
00:44:14,050 --> 00:44:15,290
[парень] Пять — ноль!
693
00:44:20,496 --> 00:44:23,282
Я не понял,
ты сейчас расплачешься, что ли?
694
00:44:23,363 --> 00:44:25,800
Нет, всё нормально.
695
00:44:26,450 --> 00:44:28,796
Может, маму позвать,
чтобы тебя пожалела?
696
00:44:30,543 --> 00:44:32,520
Я прошу тебя, отстань ты от меня!
697
00:44:34,143 --> 00:44:37,760
Всё с тобой понятно.
Какой ты мужик? Ты баба!
698
00:44:37,841 --> 00:44:41,510
[напряженная музыка]
699
00:44:43,539 --> 00:44:44,480
[Сергей] Я мужик!
700
00:44:48,281 --> 00:44:50,040
[Сергей] Еще? Давай!
701
00:44:55,030 --> 00:44:58,050
[Артём] Всё с тобой понятно.
Ты не мужик, ты баба!
702
00:44:59,073 --> 00:44:59,963
Баба!
703
00:45:00,043 --> 00:45:02,515
[напряженная музыка]
704
00:45:02,595 --> 00:45:03,596
Баба!
705
00:45:07,303 --> 00:45:08,390
Фу!
706
00:45:08,709 --> 00:45:09,569
[кричит]
707
00:45:09,650 --> 00:45:10,669
Баба!
708
00:45:13,400 --> 00:45:14,516
Баба!
709
00:45:14,597 --> 00:45:17,790
[напряженная музыка]
710
00:45:25,636 --> 00:45:27,840
[отец Сергея] Ну ты че ревешь-то?
711
00:45:29,870 --> 00:45:32,590
[напряженная музыка]
712
00:45:36,030 --> 00:45:38,515
Прям как баба.
713
00:45:42,443 --> 00:45:45,943
[напряженная музыка]
714
00:46:00,956 --> 00:46:05,604
Меня старшие пацаны побили
и мяч ножом проткнули.
715
00:46:05,684 --> 00:46:07,693
Значит, сам виноват.
716
00:46:11,481 --> 00:46:13,120
Перед ними так же рыдал?
717
00:46:14,631 --> 00:46:16,236
[отец Сергея] Стыдоба.
718
00:46:17,436 --> 00:46:18,560
Я к маме хочу!
719
00:46:18,641 --> 00:46:19,720
[громкий звук удара]
720
00:46:19,800 --> 00:46:23,843
Твоя мать сделала из тебя тряпку,
а потом бросила нас.
721
00:46:26,563 --> 00:46:30,560
Ничего, я выращу из тебя
настоящего мужика.
722
00:46:30,641 --> 00:46:33,516
[напряженная музыка]
723
00:46:33,596 --> 00:46:35,000
[отец Сергея] Запомни:
724
00:46:35,796 --> 00:46:40,275
чтобы тебя не били, бей первым. Понял?
725
00:46:40,977 --> 00:46:43,370
[отец Сергея] Так поступают
настоящие мужики.
726
00:46:44,695 --> 00:46:46,713
Ты для себя реши, кто ты —
727
00:46:47,392 --> 00:46:48,901
баба или мужик.
728
00:46:49,297 --> 00:46:50,520
М?
729
00:46:50,842 --> 00:46:52,422
- Мужик.
- Кто?
730
00:46:52,503 --> 00:46:54,010
- Мужик.
- Громче.
731
00:46:54,090 --> 00:46:55,000
[громко] Мужик!
732
00:46:56,803 --> 00:46:59,276
[отец Сергея] Вот и веди себя
как настоящий мужик.
733
00:47:01,186 --> 00:47:02,643
Иди в комнату.
734
00:47:05,310 --> 00:47:09,982
Твой отец запрещал тебе проявлять
любые чувства, кроме агрессии.
735
00:47:11,501 --> 00:47:14,483
[Артём] Запрещал ребенку
чувствовать себя слабым.
736
00:47:16,227 --> 00:47:18,763
Учил всегда первым идти на конфликт.
737
00:47:20,033 --> 00:47:23,190
[Артём] Потому что сам не умел
выстраивать отношения с людьми.
738
00:47:25,737 --> 00:47:27,699
[грустная музыка]
739
00:47:27,780 --> 00:47:30,503
Мама развелась с отцом,
когда мне было семь.
740
00:47:31,452 --> 00:47:33,470
Она уехала в другой город.
741
00:47:33,955 --> 00:47:35,636
[плаксиво] Завела новую семью.
742
00:47:38,370 --> 00:47:40,136
А меня оставила с ним.
743
00:47:42,221 --> 00:47:44,880
Отец даже запрещал говорить о ней.
744
00:47:47,074 --> 00:47:49,290
[Артём] Он защищался
от травмирующих событий
745
00:47:49,371 --> 00:47:50,677
с помощью агрессии.
746
00:47:52,810 --> 00:47:55,223
Из-за этого он разрушил свою семью
747
00:47:55,893 --> 00:47:58,470
и заложил в тебя ту же установку.
748
00:48:03,414 --> 00:48:05,116
[Сергей] Он умер в одиночестве.
749
00:48:08,078 --> 00:48:10,636
Я даже не плакал на его похоронах.
750
00:48:11,739 --> 00:48:15,036
Потому что настоящие мужики
никогда не плачут.
751
00:48:18,910 --> 00:48:20,945
Я не хочу закончить как он.
752
00:48:22,603 --> 00:48:24,400
Ты и не обязан.
753
00:48:24,481 --> 00:48:28,277
[трогательная музыка]
754
00:48:40,133 --> 00:48:41,343
[Артём] Ломать паттерны,
755
00:48:41,424 --> 00:48:43,490
которые сформировались
в детском возрасте,
756
00:48:43,570 --> 00:48:45,190
чрезвычайно сложно.
757
00:48:46,999 --> 00:48:49,007
Но зато теперь у тебя есть цель.
758
00:48:51,199 --> 00:48:52,609
А ты упорный.
759
00:48:57,310 --> 00:48:59,520
Спасибо отцу хотя бы за это.
760
00:49:03,323 --> 00:49:07,330
Он заботился о тебе по-своему,
как умел.
761
00:49:09,309 --> 00:49:10,436
Я знаю.
762
00:49:11,346 --> 00:49:13,896
А я хочу стать лучшим отцом
для своего сына.
763
00:49:14,896 --> 00:49:16,250
И стану.
764
00:49:17,143 --> 00:49:17,983
Стану.
765
00:49:18,064 --> 00:49:21,203
[трогательная музыка]
766
00:49:22,356 --> 00:49:25,240
Слушай, у Илюхи концерт сегодня
в музыкалке. Я побегу?
767
00:49:27,675 --> 00:49:29,030
[Сергей] Спасибо тебе.
768
00:49:30,863 --> 00:49:33,600
- Деньги куда скинуть?
- На «Альфу» переведи.
769
00:49:33,681 --> 00:49:36,623
[трогательная музыка]
770
00:49:44,590 --> 00:49:47,016
[звук уведомления телефона]
771
00:49:51,053 --> 00:49:52,363
Давай, удачи тебе.
772
00:49:52,444 --> 00:49:55,670
[трогательная музыка]
773
00:49:58,640 --> 00:50:00,703
[аплодисменты]
774
00:50:07,200 --> 00:50:11,393
[трогательная музыка]
775
00:50:12,303 --> 00:50:15,970
[звук двери]
776
00:50:18,823 --> 00:50:22,057
[трогательная музыка]
777
00:50:32,617 --> 00:50:36,463
[трогательная музыка]
778
00:50:59,020 --> 00:51:01,860
[трогательная музыка]
779
00:51:19,177 --> 00:51:22,350
[трогательная музыка]
780
00:51:40,603 --> 00:51:43,857
[трогательная музыка]
781
00:52:05,843 --> 00:52:08,603
[трогательная музыка]
782
00:52:08,683 --> 00:52:10,560
[звук уведомления телефона]
783
00:52:25,680 --> 00:52:29,053
[напряженная музыка]
784
00:52:36,490 --> 00:52:38,667
У меня новые доказательства
по нашему делу.
785
00:52:38,747 --> 00:52:40,160
Я в палатку не полезу.
786
00:52:41,530 --> 00:52:44,440
- [Александр] Простите, а вы кто?
- Я ваш пациент.
787
00:52:44,521 --> 00:52:46,995
[напряженная музыка]
788
00:52:47,075 --> 00:52:48,400
Лера жива.
789
00:52:48,481 --> 00:52:51,330
[напряженная музыка]
790
00:52:51,410 --> 00:52:52,360
Привези его ко мне.
791
00:52:52,440 --> 00:52:54,170
- [Кирюша] Привет, пап!
- [Артём] Здорово!
792
00:52:54,250 --> 00:52:56,520
Даш, ты уверена,
что это правильное решение?
74548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.