All language subtitles for Trigger.S03.E01.2024.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,156 [спокойная музыка] 2 00:00:18,236 --> 00:00:20,870 [Артём] Кирюша — не мой сын. 3 00:00:20,950 --> 00:00:23,395 Мам, это кто? 4 00:00:25,170 --> 00:00:26,530 А где его мама? 5 00:00:27,420 --> 00:00:28,280 В тюрьме. 6 00:00:28,361 --> 00:00:30,470 [сигнал двери] 7 00:00:30,550 --> 00:00:33,880 Кирюша — сын моей бывшей жены и моего отца. 8 00:00:35,590 --> 00:00:36,680 [Артём] Он мой брат. 9 00:00:37,849 --> 00:00:40,200 Один мой клиент погиб, я сел в тюрьму. 10 00:00:40,280 --> 00:00:43,564 [Артём] Моя жена и мой отец в это время переспали. 11 00:00:47,617 --> 00:00:48,960 [Майя] Где твой отец? 12 00:00:49,803 --> 00:00:51,600 У него Альцгеймер. 13 00:00:52,150 --> 00:00:54,203 [Артём] Он меня уже не узнает. 14 00:00:57,875 --> 00:00:59,303 Кто такая Лера? 15 00:00:59,976 --> 00:01:02,696 [Артём] Лера была женой моего погибшего клиента. 16 00:01:02,776 --> 00:01:06,000 После того, как я вышел из тюрьмы, она пришла ко мне на терапию, 17 00:01:06,080 --> 00:01:08,720 и у нас начался роман. 18 00:01:09,716 --> 00:01:12,280 Но на самом деле она хотела мне отомстить. 19 00:01:13,031 --> 00:01:15,476 Именно она рассказала мне о Кирюше. 20 00:01:16,717 --> 00:01:20,486 Она подстроила свою смерть и посадила мою бывшую жену в тюрьму. 21 00:01:23,931 --> 00:01:25,329 [кричит] Лера! 22 00:01:27,012 --> 00:01:29,440 [Артём] Где теперь Лера, я не знаю. 23 00:01:29,736 --> 00:01:32,523 Но все, что мне сейчас остается, — 24 00:01:32,603 --> 00:01:34,737 это вернуться 25 00:01:34,817 --> 00:01:37,840 и попробовать собрать всю мою семью заново. 26 00:01:37,921 --> 00:01:40,993 [музыка заставки] 27 00:01:55,080 --> 00:01:58,197 [музыка заставки] 28 00:02:18,400 --> 00:02:21,117 [музыка заставки] 29 00:02:35,550 --> 00:02:38,240 [музыка заканчивается] 30 00:02:42,240 --> 00:02:45,083 [спокойная музыка] 31 00:02:50,960 --> 00:02:53,727 [тиканье часов] 32 00:02:57,350 --> 00:03:00,303 [спокойная музыка] 33 00:03:05,570 --> 00:03:07,450 [звон посуды] 34 00:03:12,437 --> 00:03:15,223 [спокойная музыка] 35 00:03:17,370 --> 00:03:19,010 [звон посуды] 36 00:03:23,609 --> 00:03:25,080 Александр Андреевич? 37 00:03:26,442 --> 00:03:28,102 - [Кирюша] Мотя! - [Мотя] Здорово! 38 00:03:28,183 --> 00:03:30,130 - [Кирюша] Как дела? - [Мотя] Нормально. Как твои? 39 00:03:30,211 --> 00:03:33,043 [Артём] Я тебе говорил, что разбудим. Садись. 40 00:03:33,123 --> 00:03:34,076 [Мотя] Шеф! 41 00:03:34,156 --> 00:03:36,163 - [Артём] Привет, Моть. - [Мотя] Здрасте. 42 00:03:36,243 --> 00:03:38,210 - [Артём] Рад тебя видеть. - [Мотя] А я вас тоже. 43 00:03:38,290 --> 00:03:40,403 - Как вы добрались? - Всё супер. 44 00:03:40,483 --> 00:03:44,230 - А где Катя? Спит еще? - А ее нет. Она на работе. 45 00:03:44,310 --> 00:03:47,303 - Что это за работа такая? - [Мотя] Да у них там все сложно. 46 00:03:47,383 --> 00:03:49,743 Часовые пояса другие там, перелеты. 47 00:03:50,360 --> 00:03:54,420 [грустная музыка] 48 00:03:55,736 --> 00:03:58,812 [звук кофемашины] 49 00:03:58,899 --> 00:04:00,056 Привет, пап. 50 00:04:02,410 --> 00:04:05,450 [грустная музыка] 51 00:04:07,266 --> 00:04:08,880 [Мотя] Александр Андреевич, 52 00:04:09,646 --> 00:04:11,369 доброе утро. 53 00:04:11,450 --> 00:04:13,797 Смотрите, кто к нам приехал. 54 00:04:17,640 --> 00:04:20,640 [грустная музыка] 55 00:04:26,416 --> 00:04:27,490 О, дедушка, 56 00:04:27,570 --> 00:04:30,920 - а мы тебе сюрприз хотели сделать. - [Артем] Кирюш, Кирюш, подожди. 57 00:04:31,000 --> 00:04:32,210 [Артём] Садись пока. 58 00:04:34,003 --> 00:04:36,040 Артём, а ты в школу не опоздаешь? 59 00:04:37,163 --> 00:04:39,170 [Александр] Ты что, в этом пойдешь? 60 00:04:39,250 --> 00:04:40,880 Ну-ка, иди переодеваться. 61 00:04:42,180 --> 00:04:43,080 Пап, 62 00:04:46,868 --> 00:04:48,680 Артём — это я. 63 00:04:49,376 --> 00:04:50,843 Какой Артём? 64 00:04:53,075 --> 00:04:54,389 Твой сын. 65 00:04:55,350 --> 00:04:57,760 А это мой сын — Кирилл. 66 00:04:57,841 --> 00:05:01,447 [напряженная музыка] 67 00:05:01,527 --> 00:05:04,163 Это Артём. 68 00:05:04,243 --> 00:05:05,840 Он тоже психолог. 69 00:05:08,149 --> 00:05:09,410 Мой? 70 00:05:09,490 --> 00:05:11,863 Нет, он пришел ко мне в гости. 71 00:05:12,983 --> 00:05:15,600 Всё в порядке. Давайте начнем собирать пазл. 72 00:05:16,616 --> 00:05:18,943 Да-да, пусть мама тебя в школу проводит. 73 00:05:19,023 --> 00:05:20,836 [Александр] У меня пациент. 74 00:05:29,057 --> 00:05:32,510 [в доме начинает играть спокойная музыка] 75 00:05:34,516 --> 00:05:37,356 [Мотя] Шеф, я понимаю. Это нелегко понять, 76 00:05:37,436 --> 00:05:39,330 но он меня единственного пока узнает, 77 00:05:39,411 --> 00:05:41,783 потому что я часто с ним контактирую. 78 00:05:42,315 --> 00:05:45,635 И не надо с ним спорить. Вообще. Иначе он начинает переживать. 79 00:05:45,716 --> 00:05:47,690 Ему приходится колоть успокоительное. 80 00:05:47,770 --> 00:05:50,376 От этого он совсем выпадает из реальности. 81 00:05:50,456 --> 00:05:53,423 А так он абсолютно безопасен. Для себя, для окружающих. 82 00:05:53,503 --> 00:05:56,840 Да и кто-то из нас с Катей всегда дома, если что. 83 00:05:58,284 --> 00:06:00,680 [Мотя] Сейчас, шеф, секунду. 84 00:06:01,483 --> 00:06:04,610 [в доме играет спокойная музыка] 85 00:06:06,772 --> 00:06:08,560 Смотрите, что сделал. 86 00:06:09,930 --> 00:06:12,936 [Артём с иронией] «Селиванов Матвей. Психотерапевт». 87 00:06:14,390 --> 00:06:15,670 Круто. 88 00:06:16,470 --> 00:06:18,096 - Шеф… - На память, Моть. 89 00:06:18,176 --> 00:06:21,200 Вдруг кто-то спросит, а я им — тебя. За процент, естественно. 90 00:06:21,280 --> 00:06:22,356 Не смешно. 91 00:06:22,916 --> 00:06:26,520 Моть, мне нужно к Даше съездить. Присмотришь еще за Кирюшей? 92 00:06:27,371 --> 00:06:30,683 Конечно. Вообще, можете на меня рассчитывать. 93 00:06:34,796 --> 00:06:37,456 [Мотя] Кирюха, чего будешь? Сок? Какао? 94 00:06:37,536 --> 00:06:40,543 - [Кирюша] Давай какао. - [Мотя] Давай. Сейчас сделаю. 95 00:06:40,624 --> 00:06:44,210 [напряженная музыка] 96 00:06:50,360 --> 00:06:53,663 [напряженная музыка] 97 00:06:59,591 --> 00:07:00,963 [сотрудница ФСИН] Заходите. 98 00:07:06,676 --> 00:07:08,623 [сотрудница ФСИН] Ко мне, ко мне! 99 00:07:10,163 --> 00:07:14,596 [напряженная музыка] 100 00:07:17,896 --> 00:07:19,163 [сотрудница ФСИН] Руки. 101 00:07:20,911 --> 00:07:22,143 Повернуться. 102 00:07:24,373 --> 00:07:25,320 Проходите. 103 00:07:34,530 --> 00:07:37,850 [напряженная музыка] 104 00:07:52,897 --> 00:07:54,157 [стук в дверь] 105 00:07:57,137 --> 00:07:58,410 [дверь открывается] 106 00:08:07,117 --> 00:08:09,837 [напряженная музыка] 107 00:08:14,211 --> 00:08:16,680 - Артём Стрелецкий? - Да. 108 00:08:17,239 --> 00:08:18,490 На выход. 109 00:08:18,570 --> 00:08:20,529 А как… У меня же… 110 00:08:20,610 --> 00:08:23,170 Заключенная Соловьёва отказалась от свидания. 111 00:08:23,250 --> 00:08:25,263 [Артём] Как отказалась? 112 00:08:25,343 --> 00:08:27,329 А с ней как-то можно связаться сейчас? 113 00:08:27,409 --> 00:08:30,053 Ну можете письмо послать через официальную почту. 114 00:08:31,596 --> 00:08:34,176 Простите, вы можете ей кое-что передать от сына? 115 00:08:34,257 --> 00:08:37,441 Не положено. Спросите на проходной. Вам выдадут бланк. 116 00:08:37,810 --> 00:08:39,976 - Долго ждать? - Я вам не справочная служба. 117 00:08:40,056 --> 00:08:40,976 На выход. 118 00:08:45,120 --> 00:08:46,699 [сигнал поезда] 119 00:08:50,960 --> 00:08:54,283 [напряженная музыка] 120 00:09:07,663 --> 00:09:10,563 [гул фанатов] 121 00:09:12,116 --> 00:09:15,300 [Артём разговаривает громче] Алло. Здравствуйте. Это снова я. 122 00:09:15,381 --> 00:09:17,721 А следователь Звонарёв у себя? 123 00:09:17,802 --> 00:09:19,580 [крики фанатов] 124 00:09:19,660 --> 00:09:21,713 Что? Плохо слышно. Можете повторить? 125 00:09:23,423 --> 00:09:25,943 Записаться к нему хотел. По старому делу. 126 00:09:27,018 --> 00:09:28,002 Алло! 127 00:09:28,083 --> 00:09:31,170 [крики фанатов] 128 00:09:33,357 --> 00:09:38,103 [в переходе играет музыка] 129 00:09:40,569 --> 00:09:43,080 [девушка] Поддержите молодых музыкантов. 130 00:09:44,492 --> 00:09:46,776 - [Артём] Держите. - [девушка] Благодарю. 131 00:09:47,680 --> 00:09:50,983 [в переходе играет музыка] 132 00:09:56,816 --> 00:09:59,600 [напряженная музыка] 133 00:09:59,681 --> 00:10:02,183 [крики фанатов] 134 00:10:07,306 --> 00:10:10,523 Тоже передумали переходить? Пойдемте, помогу вам. 135 00:10:10,603 --> 00:10:11,756 Алло, Дэн. 136 00:10:12,622 --> 00:10:14,782 Слушай, дружище, сейчас вот совсем неудобно. 137 00:10:14,863 --> 00:10:17,336 Увидимся на днях. Наверное. 138 00:10:17,416 --> 00:10:18,430 Пойдемте сюда. 139 00:10:19,410 --> 00:10:21,023 Давайте за мной. Быстро. 140 00:10:21,720 --> 00:10:24,937 [напряженная музыка] 141 00:10:35,146 --> 00:10:38,920 Пап, я опоздаю на репетицию. У меня же концерт. 142 00:10:39,010 --> 00:10:42,930 [напряженная музыка] 143 00:10:45,960 --> 00:10:48,183 [крики фанатов] 144 00:10:49,360 --> 00:10:54,543 [очень громкий звук гитары] 145 00:10:57,824 --> 00:11:00,203 Захотелось добавить в ситуацию немного абсурда. 146 00:11:00,284 --> 00:11:01,583 Вроде получилось. 147 00:11:03,396 --> 00:11:05,990 А какой план-то, ребят? А? 148 00:11:06,070 --> 00:11:08,870 На футбол сходили, теперь надо покалечить друг друга? 149 00:11:08,950 --> 00:11:11,560 Достойная заявка на премию Дарвина. 150 00:11:11,640 --> 00:11:13,348 А всё ради чего? 151 00:11:13,428 --> 00:11:14,843 Ради команды. 152 00:11:14,923 --> 00:11:16,556 - [фанат 1] Да. - [фанат 2] Да! 153 00:11:18,263 --> 00:11:21,890 Исследования показывают, что футбольные фанаты по всему миру 154 00:11:21,970 --> 00:11:25,776 устраивают драки не ради любимой команды, а ради себя. 155 00:11:25,856 --> 00:11:29,399 Это вроде как обоснованный способ выплеснуть накопившуюся агрессию. 156 00:11:29,480 --> 00:11:31,200 [недовольные возгласы фанатов] 157 00:11:32,196 --> 00:11:35,076 Пап, у меня рука болит. Пойдем домой. 158 00:11:35,156 --> 00:11:37,356 Терпи, сынок. Терпи. Ты же мужик. 159 00:11:37,436 --> 00:11:39,450 Да побудь ты уже папой наконец. 160 00:11:39,530 --> 00:11:43,130 Сыну твоему руку отдавили. Осталось ему только голову проломить — 161 00:11:43,210 --> 00:11:46,256 и будешь всю жизнь жить с чувством вины и дебилом. 162 00:11:46,336 --> 00:11:48,456 - Ты че несешь, ты? - [напряженная музыка] 163 00:11:48,536 --> 00:11:50,283 В чем твоя проблема? 164 00:11:50,363 --> 00:11:54,080 Что за травма у тебя была? Почему ты ее компенсируешь агрессией? 165 00:11:54,160 --> 00:11:55,635 У тебя в садике горшок отобрали — 166 00:11:55,716 --> 00:11:57,676 и ты теперь всю жизнь ходишь обиженкой? 167 00:11:57,756 --> 00:11:58,603 [мужчина] Э, слышь? 168 00:11:58,683 --> 00:12:01,080 Или тебя в унитаз макали в школе за стрижку под горшок? 169 00:12:01,160 --> 00:12:03,886 Если еще одно хоть слово сейчас ляпнешь, я тебе по морде съезжу. 170 00:12:03,966 --> 00:12:06,395 Мама с папой развелись из-за того, что ты такой додик? 171 00:12:06,476 --> 00:12:08,103 - [смех фанатов] - Или тебе жена не дает? 172 00:12:08,184 --> 00:12:10,557 [фанат кричит] Шухер! Космонавты! 173 00:12:10,638 --> 00:12:13,823 [напряженная музыка] 174 00:12:13,903 --> 00:12:17,056 - Да чего тебе надо от меня? - Людям помогать люблю. Я психолог. 175 00:12:17,143 --> 00:12:19,800 Осознаешь — звони. Скидку сделаю ради него и семьи. 176 00:12:19,881 --> 00:12:22,023 [крики фанатов] 177 00:12:44,370 --> 00:12:46,783 Девушка, мне бы к Звонарёву попасть. 178 00:12:46,863 --> 00:12:47,846 Уехал он. 179 00:12:47,926 --> 00:12:50,440 А я вот сразу по голосу понял, что вы хорошенькая. 180 00:12:50,976 --> 00:12:52,910 Так это вы мне весь день названиваете. 181 00:12:52,991 --> 00:12:54,923 Я же вам сказала, к нему не попасть. 182 00:12:55,543 --> 00:12:57,542 Ну, может, хотя бы номер его дадите? 183 00:12:57,623 --> 00:12:59,746 [дежурная] Личные номера запрещено давать. 184 00:13:00,796 --> 00:13:03,640 Ну, может, тогда ваш? Или я не в вашем вкусе? 185 00:13:04,189 --> 00:13:07,110 - Я на работе не флиртую. - Зато мужиков лайкаете. 186 00:13:07,190 --> 00:13:10,043 Вот последнего, кстати, зря лайкнули. Типичный абьюзер. 187 00:13:11,227 --> 00:13:12,283 Почему? 188 00:13:12,363 --> 00:13:14,270 Да там целый набор звоночков. 189 00:13:14,350 --> 00:13:16,503 Обещание сказки, пассивно-агрессивный тон 190 00:13:16,583 --> 00:13:18,923 и целый список требований к будущей жертве. 191 00:13:24,096 --> 00:13:26,710 Нет, не вариант. Недавно вышел из тяжелых отношений. 192 00:13:26,790 --> 00:13:28,800 Будет весь вечер вздыхать и плакать. 193 00:13:31,256 --> 00:13:32,440 С мамой живет. 194 00:13:33,490 --> 00:13:34,836 [Артём] Нет. 195 00:13:35,596 --> 00:13:36,836 О нет, боже упаси. 196 00:13:38,203 --> 00:13:40,238 Вот этот — хороший вариант. 197 00:13:42,536 --> 00:13:44,336 Ну не знаю, придурочный какой-то. 198 00:13:44,416 --> 00:13:46,823 Да ладно. У парня просто хорошее чувство юмора. 199 00:13:46,904 --> 00:13:48,696 Ну да, немного неуверенный в себе. 200 00:13:48,776 --> 00:13:51,363 Но тем лучше — крепче будет за вас держаться. 201 00:13:51,443 --> 00:13:54,097 [Артём] И ему точно нужны серьезные отношения. 202 00:13:54,800 --> 00:13:57,656 Только на первое свидание слишком шикарно не одевайтесь — 203 00:13:57,737 --> 00:13:59,010 напугаете. 204 00:13:59,090 --> 00:14:00,315 Так, всё, идите отсюда. 205 00:14:00,396 --> 00:14:03,403 [специально повысив голос] Не будет Звонарёва вашего сегодня. 206 00:14:05,274 --> 00:14:06,776 [дежурная] Телефон оставьте. 207 00:14:14,435 --> 00:14:15,910 Меня Артём зовут. 208 00:14:22,719 --> 00:14:25,095 [в доме играет спокойная музыка] 209 00:14:25,176 --> 00:14:29,216 [Мотя] Александр Андреевич, вы отлично со всем справились. 210 00:14:29,296 --> 00:14:31,503 Осталось одно последнее задание. 211 00:14:32,030 --> 00:14:34,080 Нарисуйте, пожалуйста, круг. 212 00:14:35,750 --> 00:14:39,477 [в доме играет спокойная музыка] 213 00:14:41,030 --> 00:14:45,770 Прекрасно. А теперь я попрошу вас расставить числа, как на часах. 214 00:14:45,850 --> 00:14:47,831 От 1 до 12. 215 00:14:57,330 --> 00:14:58,496 Очень хорошо. 216 00:14:59,190 --> 00:15:02,595 А сейчас нарисуйте, пожалуйста, стрелки часов 217 00:15:02,676 --> 00:15:04,583 на половину третьего. 218 00:15:11,640 --> 00:15:14,807 [напряженная музыка] 219 00:15:24,742 --> 00:15:27,554 [Мотя] Александр Андреевич, не волнуйтесь. 220 00:15:27,635 --> 00:15:29,822 Мы с вами миллион раз это делали. 221 00:15:31,077 --> 00:15:32,716 [Мотя] Вы справитесь. 222 00:15:34,480 --> 00:15:36,830 [напряженная музыка] 223 00:15:39,686 --> 00:15:41,150 Не помню. 224 00:15:42,350 --> 00:15:43,680 Не помню. 225 00:15:47,797 --> 00:15:50,150 [напряженная музыка] 226 00:15:57,376 --> 00:16:00,943 Когда мы с ним вдвоем, он, конечно, лучше справляется. 227 00:16:02,628 --> 00:16:05,110 Александр Андреевич, вы в порядке? 228 00:16:05,190 --> 00:16:07,723 [Александр] Матвей, не отвлекай меня. 229 00:16:07,803 --> 00:16:09,068 Я читаю. 230 00:16:10,930 --> 00:16:14,200 Что скажете, Пётр Сергеевич? Ваш вердикт? 231 00:16:15,769 --> 00:16:17,669 Ну, ухудшений я не вижу. 232 00:16:17,756 --> 00:16:20,480 - Но и улучшений тоже. - [Мотя] Шеф, зря вы так. 233 00:16:20,889 --> 00:16:24,134 Мы вот мелкую моторику пытаемся развивать — пазл собираем. 234 00:16:24,222 --> 00:16:26,823 А на прошлой неделе мы вообще готовить начали вместе. 235 00:16:26,903 --> 00:16:30,266 Я вам скажу, что он очень неплохо запоминает новую информацию. 236 00:16:30,893 --> 00:16:34,262 Отлично, теперь у нас дома будет повар 237 00:16:34,343 --> 00:16:35,960 вместо авторитетного психолога. 238 00:16:36,230 --> 00:16:39,676 Может быть, вы нам посоветуете какие-нибудь еще упражнения добавить? 239 00:16:39,756 --> 00:16:43,075 Или там лечебную гимнастику попробовать? 240 00:16:43,155 --> 00:16:45,056 Куда ее только поставить в наш график? 241 00:16:45,136 --> 00:16:47,395 Матвей, не переживайте так. У вас продуктивное расписание. 242 00:16:47,475 --> 00:16:49,303 Можете попробовать новую комбинацию препаратов. 243 00:16:49,384 --> 00:16:51,623 - Я потом дам вам рецепт. - Я вас понял. 244 00:16:52,356 --> 00:16:53,235 Мы тогда пойдем. 245 00:16:53,316 --> 00:16:56,449 Нам нужно принять еще лекарства и почитать перед ужином. 246 00:17:01,195 --> 00:17:03,893 Александр Андреевич, пойдемте в кабинет. 247 00:17:03,973 --> 00:17:05,503 Я вам включу музыку. 248 00:17:09,164 --> 00:17:11,803 [Пётр] Ну как у вас дела, Артём Александрович? 249 00:17:11,883 --> 00:17:14,836 Я забыл спросить. Вы отдохнуть-то успели? 250 00:17:14,916 --> 00:17:18,396 [Артём] Да, да, спасибо. Небольшое путешествие пошло на пользу. 251 00:17:18,476 --> 00:17:22,346 Пётр Сергеевич, а я бы хотел поговорить об отце. 252 00:17:24,662 --> 00:17:27,095 А почему вы уверены, что это Альцгеймер? 253 00:17:27,176 --> 00:17:29,483 Да потому что налицо все признаки этой болезни. 254 00:17:29,563 --> 00:17:32,343 ПЭТ-сканирование показывает характерные изменения мозга. 255 00:17:32,423 --> 00:17:35,083 Другие анализы подтверждают это. Ну вы же сами видели. 256 00:17:35,163 --> 00:17:37,519 Полгода назад это был совершенно другой человек. 257 00:17:37,600 --> 00:17:39,570 Да, но эти полгода меня не было рядом. 258 00:17:39,651 --> 00:17:41,762 А вы правда думаете, что вот эти лекарства, 259 00:17:41,843 --> 00:17:44,490 которые он постоянно принимает, — они как-то помогут? 260 00:17:44,570 --> 00:17:45,779 Да, Артём Александрович. 261 00:17:45,860 --> 00:17:47,819 Потому что это проверенный курс лечения, 262 00:17:47,899 --> 00:17:50,223 который существенно замедляет развитие болезни. 263 00:17:50,303 --> 00:17:52,560 Ага. Но не останавливает ее. 264 00:17:54,036 --> 00:17:56,263 А что, если это не Альцгеймер? 265 00:17:56,343 --> 00:17:58,536 - Ну а что это, по-вашему? - Психосоматика. 266 00:17:59,196 --> 00:18:01,722 Сознание отца блокирует какой-то травматичный опыт. 267 00:18:01,803 --> 00:18:02,923 И он замкнулся в себе. 268 00:18:03,003 --> 00:18:05,903 Вы делаете поспешные выводы, которые ни на чем не основаны. 269 00:18:05,983 --> 00:18:09,640 Да, я понимаю. Но я хочу проверить свою теорию. 270 00:18:09,720 --> 00:18:12,003 О, я начинаю понимать, куда вы клоните. 271 00:18:12,083 --> 00:18:14,735 Если ввести отца в состояние сильного стресса, 272 00:18:14,816 --> 00:18:18,170 а потом докопаться до точки травматизации — 273 00:18:18,250 --> 00:18:20,560 это может вернуть ему память. 274 00:18:21,243 --> 00:18:23,410 Артём Александрович, я вам этого не советую. 275 00:18:23,490 --> 00:18:25,102 И не потому, что это не поможет, 276 00:18:25,183 --> 00:18:27,450 а потому, что ваш отец — это пожилой человек. 277 00:18:27,530 --> 00:18:30,990 И сильный стресс может привести к необратимым физическим последствиям. 278 00:18:31,070 --> 00:18:32,775 К инфаркту. К инсульту, наконец. 279 00:18:32,856 --> 00:18:34,000 [Мотя] Конечно. 280 00:18:34,900 --> 00:18:37,263 Александру Андреевичу нужен полный покой. 281 00:18:37,921 --> 00:18:39,170 Мы проследим. 282 00:18:39,251 --> 00:18:41,549 [напряженная музыка] 283 00:18:41,629 --> 00:18:44,716 [Пётр] Ладно, я посещу вас к концу месяца. 284 00:18:44,796 --> 00:18:45,983 [Мотя] Я вас провожу. 285 00:18:47,636 --> 00:18:50,769 [напряженная музыка] 286 00:18:52,457 --> 00:18:57,470 Пётр Сергеевич, скажите, вам в клинике интерны не нужны? 287 00:18:59,915 --> 00:19:01,924 Это хорошо, что вы напомнили. 288 00:19:02,944 --> 00:19:04,536 У нас скоро набор. 289 00:19:05,542 --> 00:19:09,155 - Давайте так: я вам позвоню. - Хорошо, буду ждать. 290 00:19:09,236 --> 00:19:11,334 - До свидания. - До свидания. Спасибо. 291 00:19:51,650 --> 00:19:54,710 [напряженная музыка] 292 00:20:02,090 --> 00:20:04,308 [напряженная музыка] 293 00:20:04,389 --> 00:20:07,402 [Александр] Что вы делаете? Кто вы? Положите на место! 294 00:20:07,483 --> 00:20:10,723 [Артём] А ну, быстро сел и закрыл варежку! 295 00:20:10,803 --> 00:20:12,130 Сел, я сказал! 296 00:20:13,556 --> 00:20:15,616 Немедленно убирайтесь из моего дома! 297 00:20:15,696 --> 00:20:17,928 - Что вы делаете? - Еще раз пикнешь — завалю! 298 00:20:18,008 --> 00:20:20,076 Завалю, я сказал! У меня ствол! 299 00:20:20,156 --> 00:20:22,040 - Деньги, ценные вещи есть? - Нет. 300 00:20:22,120 --> 00:20:24,023 - Нет у меня денег. - Давай часы. 301 00:20:24,103 --> 00:20:26,016 - Чего? - Часы, говорю, снимай! Снимай! 302 00:20:26,096 --> 00:20:28,163 - Не отдам. Это память! - Отдай часы! 303 00:20:28,243 --> 00:20:30,457 - Я сказал, отдай часы! - Память! Это память! 304 00:20:30,537 --> 00:20:32,476 - [Александр] Память! - Отдай! 305 00:20:33,510 --> 00:20:35,528 На помощь! Грабят! 306 00:20:36,447 --> 00:20:38,760 - [Александр] Грабят! - [Катя кричит] Пап! 307 00:20:39,063 --> 00:20:41,956 - [Артём] Снимай часы! Всё! - [Катя] Папа! Ты чего, Артём? 308 00:20:42,036 --> 00:20:43,930 Ты чего делаешь? Ты совсем больной? 309 00:20:44,010 --> 00:20:46,650 Вор! Вор! Он украл у меня часы! 310 00:20:46,730 --> 00:20:49,200 - Мне их жена подарила! - [Артем] Посмотри, он вспоминает! 311 00:20:49,280 --> 00:20:51,823 Он вспомнил маму. Вспомнил, что она подарила ему эти часы. 312 00:20:51,903 --> 00:20:53,683 - Мотя, сделай что-нибудь! - [Мотя] Сейчас. 313 00:20:53,764 --> 00:20:55,430 Пап, ты меня помнишь? Я Артём. 314 00:20:55,510 --> 00:20:58,676 - [Артём] Я твой сын Артём! - Нет, моему сыну восемь лет. 315 00:20:58,756 --> 00:21:00,480 Я его сегодня видел! 316 00:21:00,560 --> 00:21:02,970 Нет, это был твой внук Кирилл! 317 00:21:03,050 --> 00:21:05,656 - Нет, вы мне врете! - [Катя] Хватит! Ты его пугаешь, Артём! 318 00:21:05,736 --> 00:21:08,810 - Да погоди ты! Он должен вспомнить! - Ты специально вернулся? 319 00:21:08,890 --> 00:21:11,023 - Чтобы всё испортить? - Да он может прийти в себя! 320 00:21:11,103 --> 00:21:13,240 - Ты убьешь его своими провокациями! - Катюх, если сейчас 321 00:21:13,320 --> 00:21:15,320 ничего не сделать, процесс станет необратимым. 322 00:21:15,400 --> 00:21:17,663 - Он у тебя в овощ превратится! - Ты хочешь, чтобы он умер? 323 00:21:17,743 --> 00:21:19,810 [кричит] Артём, Катя, прекратите! 324 00:21:19,891 --> 00:21:22,163 [напряженная музыка] 325 00:21:23,654 --> 00:21:24,862 [удивленно] Папа! 326 00:21:26,339 --> 00:21:29,143 Пап, ты нас узнаешь? 327 00:21:30,563 --> 00:21:33,476 [напряженная музыка] 328 00:21:34,153 --> 00:21:36,236 [спокойным голосом] Конечно узнаю. 329 00:21:37,386 --> 00:21:40,956 И не имею ни малейшего желания с тобой разговаривать. 330 00:21:41,036 --> 00:21:45,456 Тем более участвовать в твоих идиотских провокациях, Артём. 331 00:21:46,803 --> 00:21:49,917 [напряженная музыка] 332 00:21:56,002 --> 00:21:59,935 Александр Андреевич, это я, Матвей. 333 00:22:00,016 --> 00:22:01,960 Матвей. Матвей. 334 00:22:03,143 --> 00:22:05,200 Пожалуйста, выпейте лекарства. 335 00:22:08,376 --> 00:22:10,570 Всё хорошо. Вам не о чем волноваться. 336 00:22:10,650 --> 00:22:13,320 Артём — не вор. Он ваш сын. 337 00:22:13,541 --> 00:22:17,120 [Мотя] Он приехал вас навестить. Выпейте лекарства. 338 00:22:22,477 --> 00:22:25,360 [плачет] Я уже ничего не понимаю. 339 00:22:25,950 --> 00:22:28,570 Давай хоть обнимемся, сестренка. Полгода не виделись. 340 00:22:28,650 --> 00:22:30,863 Ты когда-нибудь простишь его? Или так и будешь мстить? 341 00:22:30,943 --> 00:22:32,920 Катюш, я хочу ему помочь. И я знаю как. 342 00:22:33,000 --> 00:22:35,170 Да я вообще не сомневаюсь, что ты всё лучше всех знаешь. 343 00:22:35,250 --> 00:22:37,163 Напомни, когда ты приехал? А, да, сегодня. 344 00:22:37,243 --> 00:22:38,975 И уже точно знаешь, что именно делать и как. 345 00:22:39,056 --> 00:22:40,960 Как мы вообще без тебя все это время справлялись? 346 00:22:41,040 --> 00:22:44,023 Ты вообще представляешь, сколько сил, сколько денег 347 00:22:44,103 --> 00:22:45,755 я потратила на папино лечение? 348 00:22:45,836 --> 00:22:49,000 А тут приехал гений, который точно знает, что надо делать и как. 349 00:22:49,080 --> 00:22:51,996 Это мой дом, и ты в нем жить не будешь. 350 00:22:52,743 --> 00:22:54,336 Вали на хрен отсюда. 351 00:22:57,990 --> 00:23:01,470 [грустная музыка] 352 00:23:15,560 --> 00:23:18,040 [грустная музыка] 353 00:23:28,250 --> 00:23:31,290 [грустная музыка] 354 00:23:33,603 --> 00:23:35,850 Я долго терпела твои заскоки. 355 00:23:35,930 --> 00:23:40,243 Походы эти бесконечные каждый месяц, обливания по утрам до синих соплей. 356 00:23:40,323 --> 00:23:42,796 Ну хорош ты вот этой ерундой заниматься-то, ну! 357 00:23:42,876 --> 00:23:44,143 Я же тебе еще раз говорю: 358 00:23:44,224 --> 00:23:46,356 пацану нужно нормальное мужское воспитание. 359 00:23:46,436 --> 00:23:49,230 Нормальное. Он же потом вырастет — еще спасибо скажет. 360 00:23:49,310 --> 00:23:51,016 [девушка] Каким больным человеком надо быть, 361 00:23:51,096 --> 00:23:53,209 чтобы потащить ребенка на фанатскую драку? 362 00:23:53,290 --> 00:23:54,620 Хорошо, ему руку отдавили. 363 00:23:54,700 --> 00:23:57,476 Могли вообще ему сломать. Голову могли ему проломить. 364 00:23:57,556 --> 00:24:00,556 - А у него завтра концерт. - Да какой концерт? 365 00:24:00,636 --> 00:24:03,380 Ты из него тряпку сделаешь со своими соплями и пианино. 366 00:24:03,460 --> 00:24:05,643 Ему десять лет. И он твой сын. 367 00:24:05,723 --> 00:24:09,121 Должна быть какая-то доля, не знаю, эмпатии какой-то? 368 00:24:09,909 --> 00:24:12,610 Ты посмотри на него — он растет как задрот, как ботан. 369 00:24:12,690 --> 00:24:14,703 Я таких в школе ногами пинал. 370 00:24:14,783 --> 00:24:17,056 [девушка] Ты никогда не изменишься. Всё, Илюш… 371 00:24:17,136 --> 00:24:19,576 Так, поел, да? Давай, собирайся, идем, бери ноты. 372 00:24:19,657 --> 00:24:20,490 [Илья] Мы куда? 373 00:24:20,570 --> 00:24:22,650 [девушка] Поживем у бабушки. 374 00:24:22,730 --> 00:24:26,156 - [мужчина] Куда вы идете? - [девушка] Жди документы на развод. 375 00:24:27,426 --> 00:24:29,823 [девушка] Всё, надевай ботинки. 376 00:24:29,903 --> 00:24:31,470 Всё, пойдем. 377 00:24:32,530 --> 00:24:36,103 Если ты сейчас отсюда выйдешь, я тут все разнесу. 378 00:24:37,179 --> 00:24:41,216 Тебе нужно лечиться. Серьезно. Пить таблетки от агрессии. 379 00:24:41,297 --> 00:24:44,770 [напряженная музыка] 380 00:24:56,723 --> 00:25:00,463 [напряженная музыка] 381 00:25:11,623 --> 00:25:14,397 [напряженная музыка] 382 00:25:22,530 --> 00:25:24,163 [музыка заканчивается] 383 00:25:39,583 --> 00:25:41,309 [Мотя] Артём Александрович, 384 00:25:41,390 --> 00:25:43,436 слушайте, ну у меня и так забот хватает. 385 00:25:43,516 --> 00:25:45,770 Вы еще на меня своих клиентов вешаете. 386 00:25:45,850 --> 00:25:46,840 [Артём] Чего? 387 00:25:47,050 --> 00:25:49,003 Клиент к вам скоро подъедет, чего. 388 00:25:49,083 --> 00:25:51,876 А, спасибо, Моть. Без тебя контора просто загнется. 389 00:25:51,956 --> 00:25:54,920 - [Мотя] Так, я вам лучше сайт сделаю. - Да. И кофейку. 390 00:25:55,000 --> 00:25:57,363 Нет, вы не поняли. 391 00:25:57,443 --> 00:25:59,536 Я больше не ваш ассистент. 392 00:25:59,616 --> 00:26:01,671 И верните мне, пожалуйста, визитки. 393 00:26:03,062 --> 00:26:04,510 Я настаиваю. 394 00:26:07,130 --> 00:26:10,196 А еще — Кате точно не понравится то, что вы здесь вот этот вот 395 00:26:10,276 --> 00:26:11,680 кемпинг устроили. 396 00:26:12,659 --> 00:26:13,689 [Мотя] Благодарю. 397 00:26:13,770 --> 00:26:16,840 Да, и вот те коробочки у входа надо куда-нибудь прибрать. 398 00:26:19,582 --> 00:26:22,003 Слушай, а ты в палатках чего-нибудь понимаешь? 399 00:26:22,083 --> 00:26:23,240 [Мотя] Доброй ночи. 400 00:26:23,759 --> 00:26:25,087 Помог бы лучше. 401 00:26:26,573 --> 00:26:28,591 Дерзкий такой стал. 402 00:26:29,933 --> 00:26:31,636 Может же, когда захочет. 403 00:27:00,240 --> 00:27:03,287 [звук подъезжающей машины] 404 00:27:09,777 --> 00:27:12,883 [спокойная музыка] 405 00:27:27,710 --> 00:27:30,050 [спокойная музыка] 406 00:27:32,865 --> 00:27:34,823 [мужчина] Может, помощь нужна? 407 00:27:35,633 --> 00:27:36,863 Давайте. 408 00:27:50,783 --> 00:27:53,070 [Артём] Ничего себе, какие навыки у вас. 409 00:27:53,150 --> 00:27:56,050 - [мужчина] Опа! - [Артём] Где научились? Делитесь. 410 00:27:56,130 --> 00:27:57,463 [мужчина] Отец научил. 411 00:27:58,130 --> 00:28:00,600 Мы с ним каждый месяц в походы ходили. 412 00:28:01,616 --> 00:28:02,720 [мужчина] Даже зимой. 413 00:28:04,050 --> 00:28:06,116 Круто. Завидую. 414 00:28:06,196 --> 00:28:08,450 [Артём] А я для своего был кем-то вроде музы. 415 00:28:08,530 --> 00:28:11,736 - [мужчина] Ну-ка… - Он по мне диссертацию защищал: 416 00:28:11,816 --> 00:28:15,440 «Психология трудных подростков в период пубертата». 417 00:28:18,623 --> 00:28:20,570 Мы же не познакомились. Артём. 418 00:28:21,836 --> 00:28:22,782 [мужчина] Сергей. 419 00:28:22,862 --> 00:28:26,016 Сергей, какое крепкое у вас рукопожатие. 420 00:28:26,096 --> 00:28:28,183 Нормальное рукопожатие. Мужское. 421 00:28:28,263 --> 00:28:30,480 - Угу. Ну ладно. - Держите. 422 00:28:31,549 --> 00:28:33,558 Вон, направляйте туда, к тому краю. 423 00:28:33,639 --> 00:28:36,923 [напряженная музыка] 424 00:28:37,003 --> 00:28:39,636 - [Артём] Так. Опа! - [Сергей] На счет «три» поднимаем. 425 00:28:39,716 --> 00:28:41,777 - [Артём] Ага. - [Сергей] Раз, два, три. 426 00:28:44,283 --> 00:28:46,448 Вставляем и фиксируем. 427 00:28:48,126 --> 00:28:49,360 [Сергей] Опа! 428 00:28:49,800 --> 00:28:50,880 [Артём] Ох! 429 00:28:52,483 --> 00:28:56,150 Так что вы ко мне-то приехали, Сергей? Лечиться будем? 430 00:28:56,230 --> 00:28:59,050 Наверное. Только учтите: я не один из этих… 431 00:28:59,130 --> 00:29:01,950 Что вы имеете в виду — «не один из этих»? 432 00:29:02,030 --> 00:29:04,663 - [Артём] Поясните, пожалуйста. - Я не псих какой-то, 433 00:29:04,743 --> 00:29:07,569 который будет таблетки глотать и на кушетке плакать. 434 00:29:07,649 --> 00:29:08,730 [Артём] А-а… 435 00:29:09,303 --> 00:29:10,520 [Сергей] Не мое это. 436 00:29:11,516 --> 00:29:14,594 [Артём] Ну а чего вы тогда от меня хотите? 437 00:29:14,674 --> 00:29:15,716 А? 438 00:29:17,296 --> 00:29:22,400 Если вы уж так решительно не настроены на лечение. 439 00:29:23,196 --> 00:29:25,800 Жена от меня ушла и пацана с собой забрала. 440 00:29:26,364 --> 00:29:28,136 - Давно? - [Сергей] Только что. 441 00:29:28,830 --> 00:29:31,640 - Ну это хорошо. - Что тут хорошего-то? 442 00:29:32,043 --> 00:29:35,163 Хорошо, что для вас семья всё еще имеет значение, 443 00:29:35,243 --> 00:29:38,356 раз уж вы позвонили и приехали сразу после того, 444 00:29:38,436 --> 00:29:41,680 как она перестала терпеть вашу токсичную маскулинность. 445 00:29:42,536 --> 00:29:43,630 [агрессивно] Чего? 446 00:29:44,196 --> 00:29:48,576 Я говорю, что вот этой вот своей показной мужиковатостью — «чего?» — 447 00:29:48,656 --> 00:29:51,003 вы прикрываете какую-то старую травму. 448 00:29:51,656 --> 00:29:54,142 Что-то заставляет 449 00:29:54,223 --> 00:29:57,470 вас быть таким вот «настоящим мужиком», 450 00:29:57,550 --> 00:30:00,113 который не сюсюкает с детьми, 451 00:30:00,193 --> 00:30:02,237 не показывает свои слабости, 452 00:30:04,116 --> 00:30:09,280 не плачет, но всегда соберет походную палатку. 453 00:30:09,803 --> 00:30:12,360 Так а что в этом плохого? Это нормально. 454 00:30:13,114 --> 00:30:16,643 Ну тогда возвращайтесь домой, где вас уже никто не ждет. 455 00:30:17,506 --> 00:30:21,550 Впереди у вас долгие годы одинокой, никому не нужной жизни. 456 00:30:22,796 --> 00:30:24,782 Главное — не спиться. 457 00:30:25,629 --> 00:30:28,025 [Сергей] Не-не-не, так не пойдет. 458 00:30:28,106 --> 00:30:30,922 Хотите, я вам всё с самого начала расскажу? 459 00:30:31,003 --> 00:30:32,020 С детства, например. 460 00:30:32,100 --> 00:30:34,100 [Артём] А? Нет, нет, нет, что вы? 461 00:30:35,028 --> 00:30:37,437 Мне кошмары на ночь не нужны. 462 00:30:38,045 --> 00:30:40,045 Всё, на сегодня сеанс окончен. 463 00:30:43,146 --> 00:30:47,156 Я вам напишу, где и когда встречаемся. 464 00:30:48,730 --> 00:30:50,643 [Сергей] А сейчас нельзя всё разрулить? 465 00:30:50,723 --> 00:30:53,050 Нет, сейчас я буду спать. 466 00:30:53,663 --> 00:30:54,990 Насыщенный день. 467 00:30:55,071 --> 00:30:57,143 [Артём] Вернулся после долгой поездки. 468 00:30:57,223 --> 00:31:01,343 Воссоединился с семьей. Завтра, завтра вами займусь. 469 00:31:27,709 --> 00:31:29,200 [Катя] Это еще что такое? 470 00:31:32,987 --> 00:31:34,600 Артём, ты офигел? 471 00:31:39,536 --> 00:31:42,330 Ой, а ты на работу, что ли? Время-то какое позднее. 472 00:31:42,410 --> 00:31:44,520 Тебя это не касается. Ты почему еще здесь? 473 00:31:44,936 --> 00:31:46,309 А в чем, собственно, дело? 474 00:31:46,390 --> 00:31:48,616 Ты сказала, что не хочешь видеть меня в доме. 475 00:31:48,697 --> 00:31:50,317 Так вот, в доме меня нет. 476 00:31:52,394 --> 00:31:54,394 С тобой невозможно разговаривать. 477 00:31:56,213 --> 00:31:57,963 [Артём] Я тоже тебя очень люблю! 478 00:32:25,281 --> 00:32:26,392 [Майя] Артём? 479 00:32:27,225 --> 00:32:28,315 Привет. 480 00:32:28,396 --> 00:32:29,400 Как твои дела? 481 00:32:33,283 --> 00:32:35,400 Всё хорошо. У тебя что-то случилось? 482 00:32:36,322 --> 00:32:38,502 Нет. Почему ты так решила? 483 00:32:38,583 --> 00:32:42,036 Ну ты не из тех людей, которые звонят в час ночи, 484 00:32:42,116 --> 00:32:44,675 чтобы спросить, как прошел мой день. 485 00:32:44,756 --> 00:32:45,796 [смех] 486 00:32:47,783 --> 00:32:49,880 Ну вот ты меня и раскусила. 487 00:32:54,836 --> 00:32:57,870 Ну а если честно, звоню из чисто эгоистических соображений. 488 00:32:57,950 --> 00:33:01,136 [Артём] Хочется услышать твой голос. Он меня успокаивает. 489 00:33:02,163 --> 00:33:04,640 Значит, всё-таки чем-то расстроен? 490 00:33:06,904 --> 00:33:09,390 Да в общем-то, нет, всё в порядке. 491 00:33:09,470 --> 00:33:11,755 Домой вот вернулся, к семье. 492 00:33:11,836 --> 00:33:14,163 [Артём] Ты знаешь, как это бывает. 493 00:33:15,039 --> 00:33:17,548 Уже успели что-нибудь сжечь? 494 00:33:17,629 --> 00:33:18,950 [Артём смеётся] 495 00:33:19,808 --> 00:33:20,720 [Артём] Пока нет. 496 00:33:21,170 --> 00:33:22,737 Но страсти накаляются. 497 00:33:22,818 --> 00:33:25,231 [спокойная музыка] 498 00:33:25,311 --> 00:33:27,440 Я рада, что ты позвонил. 499 00:33:29,207 --> 00:33:30,560 Доброй ночи. 500 00:33:30,967 --> 00:33:32,236 Спокойной ночи. 501 00:33:33,130 --> 00:33:37,670 [спокойная музыка] 502 00:33:47,743 --> 00:33:51,090 [спокойная музыка] 503 00:34:15,134 --> 00:34:17,669 [Александр] Так, пойдем скорее, мы опаздываем. 504 00:34:17,750 --> 00:34:19,416 [Кирюша] Дедушка, а мы куда? 505 00:34:19,496 --> 00:34:22,890 - [Александр] Как куда? В школу. - [Кирюша] А нам точно одним можно? 506 00:34:22,971 --> 00:34:25,143 [Александр] Слушай, а почему ты меня называешь дедушкой? 507 00:34:25,224 --> 00:34:26,320 Это что, игра такая? 508 00:34:26,401 --> 00:34:28,683 [напряженная музыка] 509 00:34:28,763 --> 00:34:31,203 [Артём кричит] Кирюша! Кирюш! А ну-ка, иди сюда! 510 00:34:31,283 --> 00:34:33,760 - Ну-ка, стой! Иди сюда. - [Александр] Эй, эй, что вы делаете? 511 00:34:33,840 --> 00:34:35,836 - Тихо, тихо, тихо. - Немедленно отпустите моего сына! 512 00:34:35,916 --> 00:34:37,909 - Пап, ты не в себе. Ты болен. - Отпустите моего сына! 513 00:34:37,990 --> 00:34:39,509 - Уйди домой! - [Мотя] Александр Андреевич! 514 00:34:39,590 --> 00:34:42,790 - Я не знаю, кто вы такой. - Уйди в дом, ты не в себе! 515 00:34:42,870 --> 00:34:44,920 Отойдите, пожалуйста, отойдите! Я здесь. 516 00:34:45,000 --> 00:34:47,076 - Отойдите! Спокойно! - Матвей, слава богу! 517 00:34:47,156 --> 00:34:49,164 Скажите этому человеку, чтобы отпустил моего сына. 518 00:34:49,244 --> 00:34:51,313 - Мы в школу опаздываем. - Всё в порядке. 519 00:34:51,393 --> 00:34:55,043 Сегодня выходной. Школа не работает. 520 00:34:56,830 --> 00:34:59,440 Александр Андреевич, пойдемте, я вас отведу. 521 00:34:59,520 --> 00:35:02,800 [напряженная музыка] 522 00:35:02,880 --> 00:35:04,183 [Мотя] Всё хорошо. 523 00:35:04,263 --> 00:35:06,559 Матвей, ты бы получше следил за папой, раз уж взялся за это. 524 00:35:06,640 --> 00:35:08,403 Сейчас бы они уехали — и где бы мы их искали? 525 00:35:08,483 --> 00:35:09,783 Шеф, давайте потом. 526 00:35:09,863 --> 00:35:12,888 Не будем его волновать. С ним вообще сейчас нельзя спорить. 527 00:35:13,980 --> 00:35:15,360 [Мотя] Александр Андреевич! 528 00:35:16,303 --> 00:35:19,283 [напряженная музыка] 529 00:35:21,239 --> 00:35:22,970 Послушай меня. 530 00:35:23,050 --> 00:35:26,133 Если еще раз куда-нибудь тебя потащит дед, 531 00:35:26,213 --> 00:35:28,643 без меня вообще никуда не уходи. 532 00:35:29,137 --> 00:35:32,103 - [повысив голос] Ты понял меня? - [испуганно] Понял. 533 00:35:32,783 --> 00:35:34,356 Ты меня пугаешь. 534 00:35:35,890 --> 00:35:37,576 Прости, пожалуйста. 535 00:35:37,656 --> 00:35:40,909 Я не должен был повышать на тебя голос. Я просто сам напугался. 536 00:35:40,990 --> 00:35:42,317 Прости. 537 00:35:46,196 --> 00:35:48,248 Почему ты в палатке живешь? 538 00:35:51,351 --> 00:35:53,776 Чтобы быть рядом с семьей, с тобой. 539 00:35:55,477 --> 00:35:57,011 А можно я с тобой? 540 00:35:57,091 --> 00:35:58,403 Ишь ты. 541 00:35:59,836 --> 00:36:02,950 Мы с тобой обязательно устроим пикник, но в другой день. 542 00:36:03,030 --> 00:36:05,063 А сейчас надо завтракать. Угу? 543 00:36:05,143 --> 00:36:07,403 - [Кирюша] Угу, хорошо. - [Артём] Давай, беги. 544 00:36:07,484 --> 00:36:09,616 [звук уведомления телефона] 545 00:36:11,560 --> 00:36:14,517 [напряженная музыка] 546 00:36:23,960 --> 00:36:26,367 [напряженная музыка] 547 00:36:38,949 --> 00:36:40,757 [Артём] Игорь Петрович, здрасте. 548 00:36:40,844 --> 00:36:43,437 Я к вам по делу Валерии Мамаевой. Помните такую? 549 00:36:44,156 --> 00:36:45,271 Артём Александрович, 550 00:36:45,351 --> 00:36:48,283 вообще-то, хорошим тоном считается записываться на прием. 551 00:36:48,363 --> 00:36:50,863 Пробовал — без шансов. А дело срочное. 552 00:36:50,943 --> 00:36:53,416 - Какое дело? - Валерия жива. 553 00:36:55,343 --> 00:36:57,029 [Звонарёв] Что за чушь вы несете? 554 00:36:57,110 --> 00:36:59,450 Дело давно закрыто. Убийца найден. 555 00:36:59,530 --> 00:37:02,476 Вам напомнить, что вы сами привели к нам свою жену? 556 00:37:02,556 --> 00:37:03,483 [Звонарёв] Бывшую. 557 00:37:03,564 --> 00:37:06,103 Это была ошибка. Сейчас у меня есть доказательства. 558 00:37:06,184 --> 00:37:09,950 [напряженная музыка] 559 00:37:10,030 --> 00:37:10,996 [Звонарёв] Что это? 560 00:37:11,076 --> 00:37:13,310 Список тех, кто видел Леру в Светлогорске 561 00:37:13,390 --> 00:37:16,756 - уже после ее так называемой смерти. - Не морочьте мне голову. 562 00:37:16,836 --> 00:37:19,949 Позвоните любому из этого списка — он вам подтвердит мои слова. 563 00:37:20,029 --> 00:37:24,423 Я не буду тратить свое время на ваших воображаемых свидетелей. 564 00:37:24,503 --> 00:37:26,786 Тогда мне придется пойти к вашему начальству — 565 00:37:26,867 --> 00:37:28,143 и дело все равно откроют. 566 00:37:28,223 --> 00:37:31,676 А когда выяснится, что Лера жива, к вам будет очень много вопросов. 567 00:37:33,390 --> 00:37:35,520 Если еще раз меня подкараулите, 568 00:37:35,601 --> 00:37:37,904 посажу на десять суток за преследование. 569 00:37:37,985 --> 00:37:41,383 [напряженная музыка] 570 00:37:52,353 --> 00:37:54,383 [официант] Прошу. Ваш латте. 571 00:37:55,440 --> 00:37:57,200 Смузи для вас. 572 00:37:59,386 --> 00:38:02,350 Овощи. Канапе. 573 00:38:03,215 --> 00:38:05,276 Здравствуйте. Готовы сделать заказ? 574 00:38:05,356 --> 00:38:08,456 Здрасте. Нам две луковицы, пожалуйста. 575 00:38:08,536 --> 00:38:12,310 В смысле луковые кольца во фритюре на подушке из можжевельника? 576 00:38:12,391 --> 00:38:15,761 [Артём] В смысле лук репчатый. Очищенный. 577 00:38:15,977 --> 00:38:19,295 - Покрупнее. Без всего. - Я спрошу у повара. 578 00:38:19,376 --> 00:38:21,560 [Артём] Будьте так любезны. 579 00:38:22,903 --> 00:38:24,763 [Сергей] Ты зачем меня сюда привел? 580 00:38:24,843 --> 00:38:26,807 Нормальных мест, что ли, нет? 581 00:38:26,890 --> 00:38:28,469 Нормальных — это каких? 582 00:38:28,550 --> 00:38:31,000 С топором на стене и шкурой убитого медведя? 583 00:38:32,323 --> 00:38:34,835 Ну так себе местечко — не для настоящих мужиков. 584 00:38:36,030 --> 00:38:39,396 Настоящие мужики не пьют раф на овсяном молоке, правильно? 585 00:38:39,476 --> 00:38:40,483 Правильно. 586 00:38:40,949 --> 00:38:43,955 Настоящие мужики не плачут, а только огорчаются. Так? 587 00:38:44,036 --> 00:38:45,955 - [Сергей] Так. - [официант] Прошу, 588 00:38:46,036 --> 00:38:48,435 ваш лук без всего. 589 00:38:48,515 --> 00:38:51,537 Спасибо за оперативность. И посчитайте, пожалуйста. 590 00:38:53,910 --> 00:38:56,160 Давай так: нужно съесть целую луковицу. 591 00:38:57,150 --> 00:39:01,040 Кто выдержит и не заплачет — тот настоящий мужик. М? 592 00:39:01,616 --> 00:39:03,440 А ты точно психотерапевт? 593 00:39:03,950 --> 00:39:04,996 Точно. 594 00:39:07,383 --> 00:39:10,861 [ритмичная музыка] 595 00:39:10,942 --> 00:39:13,383 Кусай. Или слабо? 596 00:39:14,003 --> 00:39:15,640 Да нет, это тупо как-то всё. 597 00:39:15,947 --> 00:39:19,440 Ну чего ты все время какие-то отмазы-то придумываешь? Ссышь? 598 00:39:23,248 --> 00:39:24,840 О, пошла жара. 599 00:39:27,897 --> 00:39:30,590 [ритмичная музыка] 600 00:39:32,403 --> 00:39:35,680 Рос в полной семье? Отец был? 601 00:39:37,235 --> 00:39:38,770 Отец был. 602 00:39:38,850 --> 00:39:40,200 Военный? Полицейский? 603 00:39:41,030 --> 00:39:44,003 Военный. Офицер связи. 604 00:39:45,190 --> 00:39:46,212 Бил тебя? 605 00:39:46,845 --> 00:39:47,867 Было. 606 00:39:48,469 --> 00:39:50,520 Поколачивал. За дело. 607 00:39:50,895 --> 00:39:52,895 За какое такое дело? 608 00:39:52,976 --> 00:39:54,029 Кусай! 609 00:39:57,093 --> 00:40:00,543 - Если вел себя как баба. - Это как? А? 610 00:40:00,995 --> 00:40:02,755 Давай, давай, не отлынивай. 611 00:40:02,843 --> 00:40:04,456 Если сдачи хулиганам не давал. 612 00:40:04,536 --> 00:40:06,269 - [Артём] А-а… - Боль не терпел. 613 00:40:07,303 --> 00:40:08,520 Если трусил. 614 00:40:09,116 --> 00:40:10,310 То есть во все моменты, 615 00:40:10,390 --> 00:40:13,360 когда ты чувствовал себя уязвимым и незащищенным, да? 616 00:40:13,883 --> 00:40:16,482 Настоящий мужчина должен держать удар. 617 00:40:16,563 --> 00:40:18,010 Иначе он не мужчина. 618 00:40:18,090 --> 00:40:20,720 Никому и никогда нельзя показывать свою слабость. 619 00:40:22,544 --> 00:40:24,970 - Уже и плакать нельзя, что ли? - Нельзя. 620 00:40:26,116 --> 00:40:27,349 А ты плачешь. 621 00:40:27,430 --> 00:40:29,543 Выходит, по логике твоего отца ты не мужик. 622 00:40:29,623 --> 00:40:31,623 - Это от лука! - Какая разница-то? 623 00:40:31,703 --> 00:40:33,769 Плачешь — значит, не мужик. 624 00:40:33,849 --> 00:40:37,556 - Я тебе сейчас нос сломаю. - Нос мне ломать не надо. 625 00:40:37,636 --> 00:40:40,720 Надо понять, что чувствовать себя уязвимым — это нормально. 626 00:40:43,915 --> 00:40:47,515 Всё, вытирай свои сопли — и поехали отсюда. 627 00:40:47,596 --> 00:40:48,636 [Сергей] Куда? 628 00:40:49,703 --> 00:40:51,116 [Артём] Благодарю вас. 629 00:40:53,763 --> 00:40:54,989 [парень] Давай! 630 00:40:55,070 --> 00:40:56,190 Сильнее! 631 00:40:59,777 --> 00:41:01,050 [Сергей] Ну и че? 632 00:41:01,630 --> 00:41:04,551 Мы мелкими, кстати, тоже вечно в футбик гоняли в «коробке». 633 00:41:04,631 --> 00:41:06,583 Так че, может, повторим? 634 00:41:06,663 --> 00:41:07,680 Пацаны, 635 00:41:08,510 --> 00:41:10,239 хотите матч устроим, двое на двое? 636 00:41:10,320 --> 00:41:12,968 С вами, что ли? Да у вас даже дыхалки не хватит. 637 00:41:14,050 --> 00:41:16,030 - Борзый. - Смотри какие. 638 00:41:16,110 --> 00:41:19,450 - Серёг, у тебя пятерки не найдется? - [Сергей] Пятерки? 639 00:41:19,530 --> 00:41:20,428 [парень] Зачем? 640 00:41:20,509 --> 00:41:22,656 [Артём] Давай уже, не жмись. 641 00:41:22,736 --> 00:41:25,223 Пацаны, пятерик до десяти голов. 642 00:41:25,304 --> 00:41:27,310 [напряженная музыка] 643 00:41:27,390 --> 00:41:29,342 А не жирно — соплякам пятерку-то? 644 00:41:29,422 --> 00:41:32,023 [Артём] Ну че, обыграешь — заберешь свои деньги. 645 00:41:32,103 --> 00:41:33,252 Поехали. 646 00:41:33,924 --> 00:41:35,072 [Сергей] Ну давай. 647 00:41:35,153 --> 00:41:37,650 [напряженная музыка] 648 00:41:37,730 --> 00:41:38,590 [Артём] Эй! 649 00:41:38,670 --> 00:41:40,231 - [парень] Один — ноль. - [Артём] Серёг! 650 00:41:40,311 --> 00:41:42,510 Ты чего, совсем мяча не видишь? Из-за тебя гол пропустили! 651 00:41:42,590 --> 00:41:45,080 Да какое из-за меня? Ты чего? Ты же мне пас должен был дать! 652 00:41:45,160 --> 00:41:47,390 Кончай уже перекладывать свою вину на других. 653 00:41:47,471 --> 00:41:48,563 Ты мужик или как? 654 00:41:49,610 --> 00:41:53,450 [напряженная музыка] 655 00:41:56,170 --> 00:41:57,423 За мячом следи. 656 00:41:59,080 --> 00:42:01,283 - [Сергей] Ну че, готовы? - [парень] Ага. 657 00:42:02,303 --> 00:42:03,919 [Сергей] Сюда, сюда, сюда, сюда! 658 00:42:04,000 --> 00:42:05,520 Ну па… Ну ку… Ну… 659 00:42:06,323 --> 00:42:09,010 [напряженная музыка] 660 00:42:10,276 --> 00:42:12,290 [парень] Два — ноль. Вы вообще играть собираетесь? 661 00:42:12,371 --> 00:42:15,296 Серёг, ты чего? Бегать-то начинай! Чего ты как черепаха-то? 662 00:42:15,856 --> 00:42:19,863 Да че ты прыгаешь, как лох чилийский? Ты вообще играть умеешь-то, нет? 663 00:42:19,943 --> 00:42:22,255 - Давай я сейчас сам всё сделаю. - [Артём] Давай-давай. 664 00:42:22,336 --> 00:42:25,203 Покажи класс, чемпион. Только не плачь, когда продуешь. 665 00:42:26,748 --> 00:42:28,350 Ворота иди защищай. 666 00:42:31,382 --> 00:42:32,680 [Сергей] Че, погнали? 667 00:42:43,055 --> 00:42:44,416 [парень] Три — ноль. 668 00:42:44,496 --> 00:42:46,479 Ну что ты стоишь, как говно на палке? 669 00:42:46,560 --> 00:42:48,070 Тебе же мяч в руки шел! 670 00:42:48,151 --> 00:42:50,183 Ты же сам сказал, что со всем справишься. 671 00:42:50,264 --> 00:42:51,640 Ну так дерзай, позорище. 672 00:42:52,070 --> 00:42:54,770 [напряженная музыка] 673 00:43:04,120 --> 00:43:06,650 [напряженная музыка] 674 00:43:08,610 --> 00:43:09,569 [Артём] Оп! 675 00:43:09,956 --> 00:43:11,000 [Сергей] Да ешкин… 676 00:43:11,081 --> 00:43:12,730 [Артём смеётся] 677 00:43:12,811 --> 00:43:15,710 [напряженная музыка] 678 00:43:21,399 --> 00:43:22,560 [парень] Четыре — ноль. 679 00:43:27,376 --> 00:43:28,609 Я больше не могу. 680 00:43:29,483 --> 00:43:31,729 - Сейчас легкие выплюну. - Можешь. 681 00:43:31,809 --> 00:43:34,782 Ты мужик. Ты обязан. У мужиков так принято. 682 00:43:35,616 --> 00:43:38,080 - Ты че несешь? - Тебе нельзя показывать слабость. 683 00:43:38,160 --> 00:43:40,863 Ты этого еще не понял? Сейчас эти салаги тебя уделают. 684 00:43:42,842 --> 00:43:45,069 Хрен им. Я смогу. 685 00:43:45,150 --> 00:43:47,863 Давай уже, делай наконец! Хорош ныть! 686 00:43:47,943 --> 00:43:49,160 [Сергей] Я всё смогу! 687 00:43:50,614 --> 00:43:51,596 [Сергей] Я смогу! 688 00:43:52,710 --> 00:43:55,790 [напряженная музыка] 689 00:43:57,440 --> 00:43:58,800 [смех] 690 00:44:02,168 --> 00:44:03,583 [Сергей] Стоять! 691 00:44:03,664 --> 00:44:06,843 [напряженная музыка] 692 00:44:14,050 --> 00:44:15,290 [парень] Пять — ноль! 693 00:44:20,496 --> 00:44:23,282 Я не понял, ты сейчас расплачешься, что ли? 694 00:44:23,363 --> 00:44:25,800 Нет, всё нормально. 695 00:44:26,450 --> 00:44:28,796 Может, маму позвать, чтобы тебя пожалела? 696 00:44:30,543 --> 00:44:32,520 Я прошу тебя, отстань ты от меня! 697 00:44:34,143 --> 00:44:37,760 Всё с тобой понятно. Какой ты мужик? Ты баба! 698 00:44:37,841 --> 00:44:41,510 [напряженная музыка] 699 00:44:43,539 --> 00:44:44,480 [Сергей] Я мужик! 700 00:44:48,281 --> 00:44:50,040 [Сергей] Еще? Давай! 701 00:44:55,030 --> 00:44:58,050 [Артём] Всё с тобой понятно. Ты не мужик, ты баба! 702 00:44:59,073 --> 00:44:59,963 Баба! 703 00:45:00,043 --> 00:45:02,515 [напряженная музыка] 704 00:45:02,595 --> 00:45:03,596 Баба! 705 00:45:07,303 --> 00:45:08,390 Фу! 706 00:45:08,709 --> 00:45:09,569 [кричит] 707 00:45:09,650 --> 00:45:10,669 Баба! 708 00:45:13,400 --> 00:45:14,516 Баба! 709 00:45:14,597 --> 00:45:17,790 [напряженная музыка] 710 00:45:25,636 --> 00:45:27,840 [отец Сергея] Ну ты че ревешь-то? 711 00:45:29,870 --> 00:45:32,590 [напряженная музыка] 712 00:45:36,030 --> 00:45:38,515 Прям как баба. 713 00:45:42,443 --> 00:45:45,943 [напряженная музыка] 714 00:46:00,956 --> 00:46:05,604 Меня старшие пацаны побили и мяч ножом проткнули. 715 00:46:05,684 --> 00:46:07,693 Значит, сам виноват. 716 00:46:11,481 --> 00:46:13,120 Перед ними так же рыдал? 717 00:46:14,631 --> 00:46:16,236 [отец Сергея] Стыдоба. 718 00:46:17,436 --> 00:46:18,560 Я к маме хочу! 719 00:46:18,641 --> 00:46:19,720 [громкий звук удара] 720 00:46:19,800 --> 00:46:23,843 Твоя мать сделала из тебя тряпку, а потом бросила нас. 721 00:46:26,563 --> 00:46:30,560 Ничего, я выращу из тебя настоящего мужика. 722 00:46:30,641 --> 00:46:33,516 [напряженная музыка] 723 00:46:33,596 --> 00:46:35,000 [отец Сергея] Запомни: 724 00:46:35,796 --> 00:46:40,275 чтобы тебя не били, бей первым. Понял? 725 00:46:40,977 --> 00:46:43,370 [отец Сергея] Так поступают настоящие мужики. 726 00:46:44,695 --> 00:46:46,713 Ты для себя реши, кто ты — 727 00:46:47,392 --> 00:46:48,901 баба или мужик. 728 00:46:49,297 --> 00:46:50,520 М? 729 00:46:50,842 --> 00:46:52,422 - Мужик. - Кто? 730 00:46:52,503 --> 00:46:54,010 - Мужик. - Громче. 731 00:46:54,090 --> 00:46:55,000 [громко] Мужик! 732 00:46:56,803 --> 00:46:59,276 [отец Сергея] Вот и веди себя как настоящий мужик. 733 00:47:01,186 --> 00:47:02,643 Иди в комнату. 734 00:47:05,310 --> 00:47:09,982 Твой отец запрещал тебе проявлять любые чувства, кроме агрессии. 735 00:47:11,501 --> 00:47:14,483 [Артём] Запрещал ребенку чувствовать себя слабым. 736 00:47:16,227 --> 00:47:18,763 Учил всегда первым идти на конфликт. 737 00:47:20,033 --> 00:47:23,190 [Артём] Потому что сам не умел выстраивать отношения с людьми. 738 00:47:25,737 --> 00:47:27,699 [грустная музыка] 739 00:47:27,780 --> 00:47:30,503 Мама развелась с отцом, когда мне было семь. 740 00:47:31,452 --> 00:47:33,470 Она уехала в другой город. 741 00:47:33,955 --> 00:47:35,636 [плаксиво] Завела новую семью. 742 00:47:38,370 --> 00:47:40,136 А меня оставила с ним. 743 00:47:42,221 --> 00:47:44,880 Отец даже запрещал говорить о ней. 744 00:47:47,074 --> 00:47:49,290 [Артём] Он защищался от травмирующих событий 745 00:47:49,371 --> 00:47:50,677 с помощью агрессии. 746 00:47:52,810 --> 00:47:55,223 Из-за этого он разрушил свою семью 747 00:47:55,893 --> 00:47:58,470 и заложил в тебя ту же установку. 748 00:48:03,414 --> 00:48:05,116 [Сергей] Он умер в одиночестве. 749 00:48:08,078 --> 00:48:10,636 Я даже не плакал на его похоронах. 750 00:48:11,739 --> 00:48:15,036 Потому что настоящие мужики никогда не плачут. 751 00:48:18,910 --> 00:48:20,945 Я не хочу закончить как он. 752 00:48:22,603 --> 00:48:24,400 Ты и не обязан. 753 00:48:24,481 --> 00:48:28,277 [трогательная музыка] 754 00:48:40,133 --> 00:48:41,343 [Артём] Ломать паттерны, 755 00:48:41,424 --> 00:48:43,490 которые сформировались в детском возрасте, 756 00:48:43,570 --> 00:48:45,190 чрезвычайно сложно. 757 00:48:46,999 --> 00:48:49,007 Но зато теперь у тебя есть цель. 758 00:48:51,199 --> 00:48:52,609 А ты упорный. 759 00:48:57,310 --> 00:48:59,520 Спасибо отцу хотя бы за это. 760 00:49:03,323 --> 00:49:07,330 Он заботился о тебе по-своему, как умел. 761 00:49:09,309 --> 00:49:10,436 Я знаю. 762 00:49:11,346 --> 00:49:13,896 А я хочу стать лучшим отцом для своего сына. 763 00:49:14,896 --> 00:49:16,250 И стану. 764 00:49:17,143 --> 00:49:17,983 Стану. 765 00:49:18,064 --> 00:49:21,203 [трогательная музыка] 766 00:49:22,356 --> 00:49:25,240 Слушай, у Илюхи концерт сегодня в музыкалке. Я побегу? 767 00:49:27,675 --> 00:49:29,030 [Сергей] Спасибо тебе. 768 00:49:30,863 --> 00:49:33,600 - Деньги куда скинуть? - На «Альфу» переведи. 769 00:49:33,681 --> 00:49:36,623 [трогательная музыка] 770 00:49:44,590 --> 00:49:47,016 [звук уведомления телефона] 771 00:49:51,053 --> 00:49:52,363 Давай, удачи тебе. 772 00:49:52,444 --> 00:49:55,670 [трогательная музыка] 773 00:49:58,640 --> 00:50:00,703 [аплодисменты] 774 00:50:07,200 --> 00:50:11,393 [трогательная музыка] 775 00:50:12,303 --> 00:50:15,970 [звук двери] 776 00:50:18,823 --> 00:50:22,057 [трогательная музыка] 777 00:50:32,617 --> 00:50:36,463 [трогательная музыка] 778 00:50:59,020 --> 00:51:01,860 [трогательная музыка] 779 00:51:19,177 --> 00:51:22,350 [трогательная музыка] 780 00:51:40,603 --> 00:51:43,857 [трогательная музыка] 781 00:52:05,843 --> 00:52:08,603 [трогательная музыка] 782 00:52:08,683 --> 00:52:10,560 [звук уведомления телефона] 783 00:52:25,680 --> 00:52:29,053 [напряженная музыка] 784 00:52:36,490 --> 00:52:38,667 У меня новые доказательства по нашему делу. 785 00:52:38,747 --> 00:52:40,160 Я в палатку не полезу. 786 00:52:41,530 --> 00:52:44,440 - [Александр] Простите, а вы кто? - Я ваш пациент. 787 00:52:44,521 --> 00:52:46,995 [напряженная музыка] 788 00:52:47,075 --> 00:52:48,400 Лера жива. 789 00:52:48,481 --> 00:52:51,330 [напряженная музыка] 790 00:52:51,410 --> 00:52:52,360 Привези его ко мне. 791 00:52:52,440 --> 00:52:54,170 - [Кирюша] Привет, пап! - [Артём] Здорово! 792 00:52:54,250 --> 00:52:56,520 Даш, ты уверена, что это правильное решение? 74548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.